Mode d'emploi | Hilti TE MD20-MSHA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Mode d'emploi | Hilti TE MD20-MSHA Manuel utilisateur | Fixfr
TE MD20
MSHA
Operating instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
en
fr
es
1
ꨎ ꨍ
ꨓ
ꨏ
ꨔ
ꨒ
ꨖ
ꨐ
ꨑ
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
ꨕ
2
ꙶ
ꙷ
ꙵ
ꙭ
꙯
꙲
ꙴ
꙰
ꙮ
꙱
3
ꙭ
4
7(67
5(6(7
ꛡꛢꛣ
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
ꛠ
ꛟ
꙳
NOTICE ORIGINALE
Perforateur TE MD20 MSHA
Il est primordial que les instructions d’utilisation soient lues et
comprises avant toute première
utilisation.
Le présent mode d'emploi doit
toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil
à un autre utilisateur sans lui
fournir le mode d'emploi.
1. Consignes générales
1.1 Terme signalant un danger
-ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter
des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2 Pictogrammes
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Organes de commande 햲 Interrupteur Marche/Arrêt 햵 Mandrin
햳 Indicateur de défaut
햶 Verrouillage du mandrin
(témoin rouge)
햴 Témoin de fonctionnement et d'entretien (témoin vert)
Pièces constitutives de l'appareil 햷 Perforateur
헀 Flexible d'eau
햸 Mécanisme de percussion 헁 Embout de raccorde햹 Électronique
ment d'eau
햺 Engrenages
헂 Régulateur
햻 Poignée
헃 Pied d'appui
햽 Cordon et fiche
헄 Poignée de transport
antidéflagrante
헅 Embout d'emmanchage
햾 Appui de forage
헆 Tête de forage
햿 Broche de fixation
쎻
21 Mèche de forage
Fiche dont l’utilisation dans des zones présentant des
dangers d’explosion est autorisée selon 3.2 Variantes d’appareil: TE MD20 MSHA
Fiche et GFCI (aucune protection Ex!) Variantes d’appareil: TE MD20 GFCI
쎻
24 Fiche
쎻
26 Touche TEST
쎻
25 Interrupteur de protection 쎻
27 Touche RESET
contre les courants de
쎻
28 Témoin lumineux
court-circuit PRCD
Sommaire
1. Consignes générales
2. Règles générales de sécurité
3. Règles de sécurité particulières et symboles
4. Description
5. Mise en marche
6. Utilisation
7. Inspection et entretien
8. Accessoires
9. Dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur
Page
11
12
13
15
15
17
17
18
19
20
20
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Avertissement
surfaces
chaudes
Attention à
ne pas vous
blesser les
mains
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
V
~
Porter un
casque de
protection
volts
courant alternatif
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter des
chaussures
de
protection
Hz hertz
A ampères
Les chiffres renvoient aux illustrations qui se trouvent
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le perforateur TE MD20 MSHA.
Si l'appareil est utilisé dans des zones présentant des dangers d'explosion, on devra se conformer aux instructions
imprimées sur fond gris dans ce mode d'emploi. Aucune
modification ne pourra être effectuée sur l’appareil sans
l'accord de l’autorité de certification.
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent
sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour
communiquer avec votre représentant ou votre agence Hilti.
Type :
N° de série :
11
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
2. Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et /
ou de graves blessures sur les personnes.
2.1 Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
2.2 Sécurité relative au système électrique
a) Les appareils mis à la terre doivent être raccordés
à une fiche correctement montée qui correspond à
toutes les dispositions et règles, et mis à la terre.
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de
fiche d'adaptation. En cas de doute, vérifiez avec
l'aide d'un électricien qualifié si le raccordement
est bien mis à la terre. En cas de dysfonctionnement électrique de l'appareil ou de toute autre
défaillance, la mise à la terre permet de bien protéger
l'utilisateur contre un risque de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en rotation.
Remplacez immédiatement les câbles endommagés. Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures et portant le marquage "W-A" ou "W". L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
2.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N'utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
12
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
c)
d)
e)
f)
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux longs dans un filet à cheveux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
Évitez une mise en service par mégarde. Assurezvous que l’interrupteur est effectivement en position
d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Le fait de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur
ou de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonctionnement
peut entraîner des accidents.
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Les masques antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casques de protection ou protections acoustiques
doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
2.4 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) La pièce à travailler doit être fixée sur un support
stable en toute sécurité au moyen de dispositifs de
serrage. Le fait de tenir la pièce à travailler avec la
main ou une partie du corps ne constitue pas un
mode de fixation suffisant et peut entraîner une perte
de contrôle de l'outil électroportatif.
b) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
c) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
d) Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
e) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants et d'autres personnes non
qualifiées. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
f) Prenez soin des outils électroportatifs. Maintenez
les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords tranchants
bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent
être guidés plus facilement.
g) Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de
l’appareil s’en trouve entravé. Si l'appareil est
endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
h) Utilisez uniquement les accessoires recommandés
pour votre appareil. Les accessoires destinés à un
appareil donné peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés avec d'autres appareils.
2.5 Service
a) Ne faites réparer l'appareil que par un personnel
qualifié. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
b) Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Respectez les instructions du paragraphe "Nettoyage et entretien". L'utilisation de pièces non
débloquées ou le non-respect des consignes du paragraphe "Nettoyage et entretien" comporte un risque de
choc électrique ou constitue un danger de blessures.
2.6 Règles de sécurité spécifiques additionnelles
a) Tenir les outils par les surfaces de préhension antidérapantes lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation réseau.
En cas de contact avec des câbles ou gaines conductrices, les pièces métalliques non protégées de l'appareil sont mises sous tension et l'utilisateur est
exposé à un choc électrique.
b) Il est recommandé de porter un casque antibruit
lorsque l’outil est utilisé pendant un temps prolongé. Toute exposition prolongée à des bruits de forte
intensité peut entraîner des pertes auditives.
AVERTISSEMENT : Certains types de poussières générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et perçage
contiennent des substances chimiques, connues pour
être cancérogènes, qui risquent d'entraîner des malformations congénitales, une infertilité ou d’autres troubles
de reproduction, des lésions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de ces substances chimiques sont le plomb contenu dans les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant des briques,
du béton, de la maçonnerie ou de pierres naturelles, ou
encore l'arsenic ou le chrome provenant de bois de
construction traités chimiquement. Le risque encouru en
cas d’une telle exposition varie en fonction de la fréquence
du travail. Pour réduire l'effet nuisible de telles substances chimiques, l'opérateur et les tierces personnes
doivent travailler dans un local bien aéré, et se munir
des équipements de sécurité homologués, tels qu’un
masque respiratoire adapté au type de poussière déterminé, qui filtre les particules microscopiques et permet
d'éviter tout contact de la poussière avec le visage ou le
corps. Éviter tout contact prolongé avec la poussière.
Porter des vêtements de protection et laver les zones
exposées à l'eau et au savon. L'absorption de poussières
par la bouche ou les yeux, ou le contact prolongé des
poussières avec la peau, risque de favoriser l'absorption de
substances chimiques nocives pour la santé.
3. Règles de sécurité particulières et
symboles
3.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité énumérées dans les dif-
férentes sections du présent mode d'emploi, il est important de toujours bien respecter les directives suivantes.
3.2 Usage conforme aux directives
L'appareil est conçu pour le forage de la roche et non le perçage dans le béton armé, avec des diamètres de têtes de
forage de 32 à 42 mm et des profondeurs de forage jusqu'à
2,4 m.
L'utilisation de l’appareil dans des zones présentant des
dangers d'explosion est autorisée. L'appareil est conforme
aux prescriptions 94/9/CE (ATEX) pour le
Groupe I cat. M2 → industrie extractive et zones grisouteuses
Groupe II cat. 2G → autres zones présentant des dangers
d'explosion, dans lesquelles séjournent des gaz et vapeurs
du groupe IIA (sur demande du client également pour des
gaz et vapeurs du groupe IIB), avec des températures d'inflammation supérieures à 135 °C.
3.3 Usage non conforme
● Il est interdit d'effectuer des manipulations ou des trans-
formations sur l'appareil.
● Pour éviter tout risque de blessures, utiliser uniquement
les accessoires et appareils complémentaires d'origine
Hilti.
● Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, l'inspection et l'entretien de l'appareil indiquées dans le présent mode d'emploi.
3.4 État de la technique
● L'appareil a été conçu conformément à l'état le plus récent
de la technique.
● L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
3.5 Aménagement correct des postes de travail
● Porter des chaussures à semelles antidérapantes et veiller
à toujours bien rester en équilibre.
● Lors du travail, le port de gants en caoutchouc est à con-
seiller.
● Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux, ni cheveux longs
dénoués qui risqueraient d'être happés par des pièces en
mouvement.
● Adopter une bonne posture.
● Veiller à ce que le poste de travail soit bien éclairé.
● Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
● Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles
de causer des blessures.
● Lors du travail, s’assurer que toutes autres personnes
soient éloignées du lieu d'intervention.
● Pour éviter les risques de trébuchement, toujours faire
passer le cordon ou le câble de rallonge ainsi que le flexible
d'eau à l'arrière de l'appareil.
● L'appareil ne doit être utilisé qu'avec les appuis de forage TE-MW et TE-MW T ou une aide au forage adaptée.
● Entretenir les outils soigneusement. Maintenir les outils
affûtés et propres, afin de mieux travailler de manière plus
sûre. Respecter les consignes d'entretien et les instructions relatives au changement d'outil.
13
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
3.6 Dangers généraux du fait de l'appareil
● Saisir la fiche et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation
pour débrancher l'appareil.
● Protéger le cordon de la chaleur, de l'huile et éviter de le
faire passer sur des arêtes vives
● Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état et seu-
lement de manière conforme à l'usage prévu.
● Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres
et exemptes de traces de graisse et d'huile.
● Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
● Éviter tout démarrage intempestif de l'appareil. Toujours
arrêter l'appareil avant de le transporter.
● N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine
qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation
d'autres outils ou accessoires peut engendrer des risques
de blessure.
● Ne pas surcharger l'appareil. L'utilisateur travaillera mieux
et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
● Lorsque l'appareil n'est pas utilisé (par ex. pendant la pause), toujours débrancher la fiche d'alimentation de la prise avant de procéder à I'inspection, à l'entretien de l'appareil ou un changement d'outils.
● Tous les appareils non utilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fermé à clé ou hors d’atteinte pour du personnel non autorisé.
3.6.1 Dangers mécaniques
● Si le cordon ou le câble de rallonge est abîmé en cours de
travail, ne pas y toucher. Débrancher la fiche de la prise.
3.6.3 Dangers thermiques
● N'utiliser l'appareil qu'avec l'alimentation en eau activée
afin d'éviter toute surchauffe de l'appareil et de la mèche.
3.7 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
● L'appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un
personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être
au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
● Procéder avec circonspection. Ne pas utiliser l'appareil si
vous ne parvenez pas à vous concentrer sur le travail à
effectuer.
3.8 Équipement de protection individuelle
Pendant le fonctionnement de l'appareil, l'utilisateur et les
personnes se trouvant à proximité doivent porter des lunettes
de protection, un casque de protection, un casque antibruit,
des gants de protection et des chaussures de protection.
● Bien respecter les instructions qui correspondent à l'ins-
pection, à l'entretien et au remplacement des outils en
temps voulu.
L'embout d’emmanchage et le mandrin sont adaptés l'un
à l'autre et sont des parties essentielles pour la protection
antidéflagrante. Veiller à n'utiliser que des outils d'origine
Hilti et vérifier qu'ils sont correctement assemblés et verrouillés dans le mandrin.
3.6.2 Dangers électriques
● S'assurer que l’appareil est connecté à la terre et que la
prise de terre utilisée fonctionne correctement. Sans prise de terre, il y a danger de mort !
● Utiliser seulement l'appareil s'il est raccordé à une alimentation électrique équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (de type A ou
B, selon IEC 61008) contrôlé par impulsions ou un disjoncteur différentiel à courant résiduel (GFCI) avec une
sensibilité de 30 mA max. !
● Vérifier régulièrement que les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge ainsi que les fiches de raccordement
sont en parfait état et les remplacer s'ils sont endommagés.
● Vérifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait
état. Ne pas utiliser l'appareil s'il est abîmé, s'il n'est pas
complet, ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement.
● Ne pas utiliser de cordons d'alimentation et câbles de rallonge à des fins non conformes. Ne jamais porter l'appareil en le tenant par le cordon d'alimentation.
14
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
3.9 PRÉCAUTIONS
Les conditions suivantes doivent être impérativement réunies
pour que l’utilisation de cet équipement soit effectivement
autorisée :
● Sécurité générale. De fréquentes inspections doivent être
effectuées. Tous les composants électriques, y compris le
câble portatif et les câblages doivent être maintenus dans
un état sûr. Des efforts particuliers doivent être entrepris
pour maintenir les cheminements de câbles exempts de
boues, pierres et autres débris qui pourraient éventuellement provoquer des dommages sur les câbles. Les câbles
doivent être méticuleusement examinés à intervalles réguliers ; tout câble ou gaine de protection endommagé doit
être remplacé de même que la cause du dommage doit être
identifiée et corrigée avant que l’équipement ne soit remis
en service. Le boîtier des composants électriques ne doit
présenter aucune ouverture. Une boîte de distribution admissible doit être utilisée pour connecter le circuit électrique à
moins que le branchement ne se fasse à l’air entrant frais.
Pour assurer la protection contre les surcharges des machines
à courant continu, le conducteur non mis à la terre du câble
portatif doit être raccordé au terminal adéquat. Le carter de
la machine doit être efficacement relié à la terre. Les câbles
d’alimentation ne doivent pas être utilisés pour la mise à la
terre sauf en combinaison avec une/des diode(s) ou équivalent. La tension de service doit correspondre à la tension
nominale du/des moteur(s).
● Entretien. Après un désassemblage à des fins de réparation ou de remontage, que ce soit par le propriétaire ou par
un magasin indépendant, les enveloppes antidéflagrantes
doivent être restaurées à leur état de sécurité d’origine quant
aux cheminements pare-flammes, entrées des fils, etc.
dans un câble portatif doivent être faites de manière professionnelle, solides du point de vue mécanique et bien isolées. Une seule épissure peut être faite dans un câble traînant quel qu’il soit. Un tel câble traînant doit uniquement
être utilisé dans les 24 heures qui suivent. Aucune épissure temporaire ne doit être faite dans un câble traînant à
moins de 7,6 mètres (25 pieds) de la machine, sauf s’il y a
un touret de câble. Les branchements et raccordements de
câblage à l’extérieur à l’extrémité du câble doivent être en
conformité avec les normes de sécurité en vigueur.
● Fixations. Tous les boulons, écrous, vis et autres moyens
de fixation, ainsi que les couvercles filetés, doivent être
en place, correctement serrés et sécurisés.
● Remplacements et réparations. Les inspections, réparations ou remplacements de composants électriques doivent uniquement être effectués à condition que le câble portatif soit déconnecté du circuit d’alimentation électrique,
verrouillé et étiqueté hors service. Le câble ne doit pas être
rebranché tant que tous les composants n’ont pas été réassemblés. Il faut redoubler d’attention lors des tâches de
remplacements et réparations. N’omettre aucun composant. Utiliser des pièces de rechange exactement identiques
à celles fournies par le constructeur. Si une entrée de fils
quelconque est dérangée, il convient d’utiliser les fils d’origine ou l’exacte réplique et des presse-garnitures doivent
être mis en place à l’identique. Si les câbles de machine
doivent être remplacés ou qu’ils ont été dérangés de leur
position normale, ils doivent être acheminés de manière
identique au cheminement sur la machine telle qu’elle était
expédiée par le constructeur. De plus, tous les serre-câbles,
conduits ou protège-câbles mis en place pour éviter d’endommager les câbles doivent être réinstallés.
● Exigences relatives aux câbles. II convient d’utiliser un câble
portatif ignifuge portant le numéro d’identification assigné
MSHA, protégé de manière adéquate par un coupe-circuit
automatique. Une attention particulière est requise pour
tout maniement de câble afin de se prémunir contre des
blessures d’origine mécanique ou d’usure. Des épissures
Le TE MD20 MSHA convient pour une utilisation dans
des zones où il y a le moindre risque d'explosion et des
environnements miniers.
4.2 Caractéristiques techniques
Tension nominale
Courant nominal
Puissance absorbée
Fréquence du secteur
Couple de rotation
Vitesse de rotation (rotation à gauche)
Énergie libérée par coup
Dimensions
Diamètre de la tête
Longueur de la mèche de forage
Classe de protection I
Température de stockage sans eau de refroidissement
Incertitude (K)
Poids (machine sans câble)
Degré de protection contre la pénétration des corps
étrangers et de l’eau
TE MD20 MSHA
220–240 V monophasé
15 A
2200 W
50–60 Hz
100 Nm
205 tr/min
28 J
770×210×230
28–51 mm
jusqu'à 2,4 m
Classe de protection I
–20°C à +55°C
1,5 m/s²
23,5 kg
Fiche : IP 66, IP 67
Machine : IP 66
Protection
antidéflagrante
NE PROCÉDER À AUCUNE MODIFICATION SANS L’APPROBATION DE MSHA
JKL Company Date : 21 novembre 2007 Dessin n° 1894
4. Description
4.1 Description
L’outil est un marteau perforateur électrique refroidi à
l’eau, équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. Il ne doit pas être tenu en main pendant l’utilisation. Différentes versions de l’outil sont disponibles:
TE MD20 GFCI (FFE: 408885)
TE MD20 MSHA (FFE: 424714)
Outil électrique autorisé
Autorisation n° 18-A11009-0, modèle n° TE MD20 MSHA
U.S. Department of Labor
Mine Safety and Health Administration
TE MD20 GFCI
220–240 V monophasé
15 A
2200 W
50–60 Hz
100 Nm
205 tr/min
28 J
770×210×230
28–51 mm
jusqu'à 2,4 m
Classe de protection I
–20°C à +55°C
1,5 m/s²
23,5 kg
Fiche : IP 44
PRCD : IP 55
Machine : IP 66
Aucune protection
antidéflagrante établie
Sous réserve de modifications techniques
5. Mise en marche
Lire et respecter impérativement les consignes de sécurité
contenues dans ce mode d'emploi.
-ATTENTIONLors de l'installation et de la préparation à l’usage, l'appareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique.
5.1 Montage de la tête de forage
Pièces à utiliser : TE-MDR et TE-MDH
1. Emmancher la tête de forage sur l'extrémité avant de la
mèche de forage et frapper légèrement dessus pour bien
joindre les parties ensemble
15
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
-ATTENTION■ L'appareil, la tête de forage et l'appui de
forage sont lourds.
■ Il y a risque d'écraser des parties du corps.
■ Porter un casque de protection, des
gants de protection et des chaussures
de protection.
-ATTENTION■ Pendant l’utilisation, la tête de forage peut
devenir très chaude.
■ L'utilisateur risque de se brûler les mains.
■ Utiliser des gants de protection pour
changer d'outil.
5.2 Montage de la mèche de forage
N'employer que des mèches de forage TE-MDR avec l'embout TE-MCE qui convient.
1. Débarrasser l'embout des salissures qui ont pu s'y incruster et le graisser.
2. Visser complètement la mèche de forage dans l'embout
d'emmanchage.
3. Introduire l'embout dans le mandrin et la tourner jusqu'à
ce que les cannelures s’emboîtent dans les rainures. Pousser ensuite la mèche de forage dans le mandrin jusqu'en
butée.
4. Fermer le verrouillage du mandrin et vérifier que l'embout d'emmanchage est bien verrouillé dans l'axe.
5.3 Montage de l'appui de forage
N'employer que les appuis de forage prévus TE-MW et TEMW T, ceux-ci seulement assurant l'alimentation en eau de
la machine.
1. Débarrasser la broche de fixation de l'appui de forage des
salissures qui ont pu s'y incruster.
2. Emboîter la broche de fixation de l'appui dans l'orifice
prévu sous le compartiment avant de la machine.
3. Sécuriser la fixation au moyen de la goupille de verrouillage.
5.4 Branchement de la conduite d'eau
L'appareil et la mèche doivent être refroidis avec de l’eau,
et l’eau a aussi une fonction de rinçage durant le forage.
– Pression d'eau min. 3 bar, max. 5 bar
– Température de l'eau 10–20 °C env.
– Débit d'eau de refroidissement 10 l/min env.
– Degré de souillures admis < 40 µm
L'eau de refroidissement est introduite dans l'appareil à travers un robinet spécial placé sur la fixation de l'appui de forage et raccordé à l'arrivée d'eau.
16
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
Dans le cas d'appuis de forage TE-MW ou TE-MW T, le raccordement sur ceux-ci s'effectue au moyen d'une douille
conique de 1".
S'assurer que l'eau circule bien : de l'eau doit gicler à travers les orifices de la tête de forage.
5.5 Branchement électrique
L'appareil doit être branché sur un réseau électrique à courant alternatif selon les indications figurant sur la plaquette
signalétique.
Veiller à ce que la prise sur laquelle est branchée l'appareil
soit reliée à un conducteur de terre suffisant. La mise à la
terre doit être vérifiée régulièrement pour s’assurer de son
fonctionnement correct.
Un interrupteur de protection contre les courants de court
circuit contrôlé par impulsions/courant continu (de type A
ou B, selon IEC 61008), ou un disjoncteur différentiel à courant résiduel (GFCI) avec une sensibilité de 30 mA max. doit
être prévu sur l'installation/alimentation secteur et doit être
contrôlé régulièrement, conformément aux prescriptions du
constructeur.
En cas d'utilisation en zone présentant des dangers d'explosion :
Seuls les systèmes de branchement prévus par la norme
94/9/CE (EEx d I/IIA, IP 66) sont autorisés, par ex. les fiches
Hilti TE-MPH de 220–240 V, avec conducteur neutre, conducteur de terre surveillé et contact pilote de 24 V pour circuit de
surveillance. La coupure de l’alimentation de l’appareil doit
être effectuée par un sectionneur à coupure en charge, qui
coupe l'alimentation de l'appareil du secteur sur tous les pôles.
La fiche 햽 est équipée d'un contact pilote pour le montage
d'un dispositif de surveillance externe de mise à la terre
(branchement par contact pilote). De plus, une diode (6 A)
est intégrée entre le contact pilote et le conducteur de terre.
Le circuit de contrôle doit être de type autosurveillance (à
sécurité intrinsèque) conformément à la norme EN/IEC 6007911.
5.6 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge (TE-MEC) homologués pour le champ d'application correspondant et de section suffisante afin d'éviter une perte de puissance de l'appareil et une surchauffe du câble.
Section de câble recommandée 2,5 mm2 sur une longueur
max. de 60 m.
S'assurer que la protection thermique des câbles de rallonge
et fiches de raccordement est suffisante. Toujours dérouler
entièrement le câble du tambour, même en cas d’utilisation
de petites longueurs, pour éviter un risque de surchauffe !
Ne pas raccorder l'appareil au réseau avant d'avoir complètement terminé l'installation.
5.7 Fonctionnement avec un générateur/transformateur
Il est possible de faire fonctionner cet appareil avec un générateur ou un transformateur (non fourni) si les conditions
suivantes sont réunies :
● Tension alternative sinusoïdale et puissance délivrée d'au
moins 7000 VA.
● Tension de service doit être en permanence située dans
une plage de tolérance de +5 % à –10 % par rapport à la
tension nominale.
● Fréquence comprise entre 50 et 60 Hz.
● Régulateur de tension automatique avec système de ren-
forcement au démarrage.
● Mise à la terre appropriée.
● Disjoncteur de protection différentiel à courant résiduel
(GFCI) tel que décrit au point 5.5.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur/transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de
sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager le
perforateur.
6. Utilisation
Extraction de la tête de forage : Placer la mèche à plat sur
une surface dure de manière que la mèche repose bien sur
toute sa longueur sur la surface. Utiliser l'extracteur pour
retirer la tête de forage. Alternativement, frapper avec un
marteau plusieurs fois sur le côté de la tête de forage, tout
en faisant tourner la mèche entre chaque coup. Veiller à ne
pas abîmer la mèche de forage.
-ATTENTIONLors de l'extraction de la tête de forage, veiller à ce qu'aucune personne se trouvant à proximité ne risque d'être blessée.
7. Inspection et entretien
Lire et respecter impérativement les consignes de sécurité
contenues dans ce mode d'emploi.
-ATTENTION■ L'appareil et les opérations de forage sont
bruyants.
■ Un bruit trop intense peut entraîner des
lésions auditives.
■ Porter un casque antibruit.
-ATTENTION■ Le forage peut entraîner des projections
dangereuses d'éclats de matériau.
■ Les éclats de matériau peuvent entraîner
des blessures corporelles et oculaires.
■ Utiliser des lunettes de protection et un
casque de protection.
6.1 Forage
1. Ouvrir la vanne d'eau sur l'appui de forage. Veiller à ce
que l'eau s'écoule en permanence pendant la forage.
2. Amener l'appareil avec son appui de forage en position
de forage.
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt en position Marche.
4. Ajuster la pression sur l'appui de forage de telle façon que
la mèche tourne bien au centre du trou à forer. L'appareil
doit marteler régulièrement sans se soulever.
5. Déplacer l'appui si nécessaire pendant le forage.
-ATTENTIONLors de la rétractation de l'appui de forage, s'assurer qu'aucune partie du corps ne se trouve ou ne se mette entre les
pièces fixes et en mouvement de l'appui de forage. Il y a
risque d'écrasement et de blessure !
6.2 Fin du forage
1. Retirer la mèche et la tête de forage du trou alors que l'appareil est encore en marche.
2. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt.
3. Refermer la vanne d'eau sur l'appui de forage.
Débrancher la fiche de la prise de courant.
7.1 Inspection des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des outils
contre la corrosion, en les frottant occasionnellement avec
un chiffon imbibé d'huile.
7.2 Inspection de l'appareil
La carcasse du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résistant aux chocs. La poignée est en élastomère.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer
que tous les organes de commande fonctionnent correctement. Les pièces en plastique du boîtier qui sont abimées
doivent être remplacées immédiatement afin de garantir la
protection antidéflagrante.
Utiliser un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil à intervalles réguliers. Toujours maintenir
les poignées exemptes d’huile et de graisse. Ne pas utiliser
d’agents de nettoyage, de polissage, etc… qui contiennent
du silicone.
Toujours bien nettoyer le mandrin. Vérifier les dommages
et l’usure de la mèche de forage, surtout au niveau des cannelures et vérifier également qu'il n'y a aucun obstacle à
l'écoulement de l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si
des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Toutes les réparations de pièces électriques doivent impérativement être confiées à un électricien qualifié.
7.3 Entretien de l'appareil
L'appareil doit être régulièrement entretenu afin de s'assurer qu'il soit prêt à fonctionner au moment prévu. Une fois
le temps de fonctionnement préréglé écoulé, le témoin de
fonctionnement et d’entretien (témoin vert) de l'appareil se
met à clignoter. L'appareil peut alors encore être utilisé.
Cependant, si le délai d'entretien est dépassé de plus de 20
%, l'appareil s'arrête (le témoin de fonctionnement continue à clignoter).
Faire inspecter l'appareil par un point S.A.V. Hilti agréé.
Les réparations sur l'appareil et le système de raccordement sont soumises à des restrictions en matière d'homologation/protection antidéflagrante, et doivent par
conséquent uniquement être effectuées par le personnel
spécialisé agréé Hilti !
17
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
7.4 Contrôles après inspection et entretien
Après chaque opération d’inspection ou d'entretien, effectuer les contrôles prescrits et consigner le résultat dans un
rapport.
8. Accessoires
Appuis de forage TE-MW et TE-MW T de différentes longueurs
Embouts d’emmanchage TE-MCE
Mèches de forage TE-MDR de différentes longueurs
Têtes de forage TE-MDH de différentes versions
Rallonges de l'appui de forage TE-MW E de différentes
longueurs
Câble de rallonge électrique TE-MEC de différentes versions
Pour de plus amples renseignements au sujet des accessoires, veuillez vous adresser à votre représentant Hilti.
18
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
9. Dépannage
9.1 Explication des éléments de commande et d'affichage de l'électronique/Témoin d'entretien
L'appareil est équipé de deux témoins d'indication des états de fonctionnement ou des éventuels défauts, qui peuvent
s'allumer comme suit en fonction des différents états de l'appareil :
Indicateur de
défauts
(témoin rouge)
Éteint
Témoin de
fonctionnement
et d'entretien
(témoin vert)
Éteint
Éteint
Allumé
Allumé
Allumé
Clignote
Allumé
Éteint
Clignote
État de l'appareil
Réaction/Cause
L'appareil n'est pas prêt à
fonctionner
L'appareil est prêt à fonctionner
Température trop élevée
Absence de tension du secteur, se référer
à la section « Dépannage »
Dysfonctionnement de l'appareil
ou tension du secteur incorrecte
Intervalle d'entretien atteint
L'appareil est arrêté, la diode rouge reste allumée jusqu'à ce que la température soit
retombée sous la limite admissible. L’appareil
ne redémarre pas automatiquement lorsque
la température est retombée (activation de
l'interrupteur Marche/Arrêt est nécessaire)
L'appareil s’est arrêté, se référer à la section « Dépannage »
Confier l'appareil au S.A.V. Hilti.
9.2 Dépannage
Défaut
L'appareil ne se met pas en
marche, le témoin de fonctionnement
(témoin vert) ne s'allume pas
L'appareil ne se met pas en marche,
l'indicateur de défauts (témoin rouge)
est allumé
L'appareil ne se met pas en marche,
l'indicateur de défauts (témoin rouge)
clignote
L'embout d'emmanchage dans le
mandrin est cassé
Cause possible
Remède
Coupure de l'alimentation réseau/pas de Brancher un autre appareil (TE MD20
MSHA) et vérifier son fonctionnetension réseau
ment ; Contrôler l'alimentation
réseau (fusibles, interrupteur de protection contre les courants de courtcircuit). Confier les réparations à un
électricien qualifié
Remplacer les câbles de rallonge et
Le câble de rallonge ou les fiches de
contrôler leur fonctionnement
raccordement sont défectueux/plus
Apporter les pièces défectueuses
alimentés
au S.A.V. Hilti !
Contrôler l'arrivée d'eau, après refroiSurchauffe de l'appareil
dissement (témoin rouge éteint),
l'appareil est à nouveau prêt à fonctionner
Arrêter l'appareil puis le remettre en
Appareil défectueux ou une fonction
marche (acquittement du défaut).
interne de sécurité a réagi
Si le défaut persiste,
● Brancher un autre appareil
(TE MD20 MSHA) et vérifier son
fonctionnement
● Faire contrôler la tension du secteur (sous-tension ou surtension)
Confier les réparations à un électricien qualifié
● Si l'autre appareil fonctionne, confier
l'appareil défectueux au S.A.V. Hilti.
1. Débrancher l'appareil du secteur
2. Ouvrir le verrouillage du mandrin
3. Enlever l'emmanchement de l'outil
en morceaux
19
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
Absence d'écoulement de l'eau
Contrôler l'arrivée d'eau au niveau de
l'appui de forage. Vérifier que la
broche de fixation et la tige de forage
sont bien en place. Vérifier l'écoulement de l'eau au niveau de la tête de
forage
10. Recyclage
Recycler les déchets
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie en matériaux recyclables, dont la réutilisation exige un tri correct. Dans
de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter
le service clients Hilti ou votre représentant pour plus d’informations.
Élimination des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours d'eau ou les
canalisations sans prétraitement approprié. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en vigueur en la matière.
Nous recommandons le prétraitement suivant :
● Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'un aspirateur industriel).
● Laisser les boues de forage se décanter et amener les résidus solides à une décharge pour gravats de chantier (l'usage
de floculant peut accélérer le processus de séparation).
● Avant de déverser l'eau résiduaire à l'égout, neutraliser celle-ci en y ajoutant un neutralisant ou en ajoutant une grande
quantité d'eau.
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de
fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et révisé correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que le
système technique soit entretenu. Uniquement des consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti peuvent être utilisées
s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne saurait être tenu
pour responsable de toutes détériorations, pertes ou
dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but que ce soit.
Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces qui nécessitent une réparation ou un remplacement suite à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives ne
20
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
Hilti Corporation
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136194 / 000 / 01
00
2028967 / A2
2028967
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2617 | 0911 | 16-Pos. 3 | 1
Printed in Liechtenstein © 2011
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*2028967*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés