▼
Scroll to page 2
of
44
MANUEL D'UTILISATION MODÈLE AR14H ROULEAU PRESSEUR TANDEM AUTOPORTÉ (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX630RHKAF) Révision nº 2 (28/04/2015) Pour la dernière révision de cette publication, visitez notre site Web : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT EN PERMANENCE. AVERTISSEMENT AU TITRE DE LA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIE - Avertissement pour la proposition 65 Le gaz d’échappement de moteur diesel et certains de ses composants sont reconnus dans l'État de la Californie comme cancérogènes et responsables d'anomalies congénitales et d'autres pathologies du système reproductif. PAGE 2 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) TABLE DES MATIÈRES Rouleau presseur tandem autoporté AR14H Avertissement au titre de la proposition 65 ............. 2 Informations sur la sécurité .................................. 4-8 Spécifications .......................................................... 9 Dimensions ............................................................ 10 Informations générales ..................................... 12-13 Composants ..................................................... 14-19 Moteur de base...................................................... 20 Inspection ......................................................... 21-23 Fonctionnement ................................................ 24-26 Entretien ........................................................... 27-37 Préparation pour le stockage à long terme............ 38 Ports d'essai de collecteur ..................................... 39 Diagramme de système hydraulique ..................... 40 Schéma de câblage ............................................... 41 Dépannage ....................................................... 42-43 AVIS Sous réserve de modification des caractéristiques sans préavis. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 3 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou réparer l’équipement avant de lire tout le manuel. Des consignes de sécurité doivent être respectées en tout temps lors de l’utilisation de cet équipement. Le fait de ne pas lire ou de ne pas comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement pourraient causer des blessures à l’usager et aux personnes qui l’entourent. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Danger mortel de gaz d’échappement Risque de carburant explosif Risque de brûlures DANGER Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES SÉRIEUSES. Risque respiratoire AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES SÉRIEUSES. Risque de démarrage accidentel ATTENTION Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner une BLESSURES LÉGÈRE ou MODÉRÉE. AVIS Danger pour la vue et l’ouïe Risque de pièces tournantes Se soucie des pratiques particulières non liées à la possibilité de blessures. PAGE 4 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de protection adéquats, lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par du personnel formé, qualifié et âgé de plus de 18 ans. Lorsque cela est nécessaire, remplacer les plaques signalétiques et les étiquettes quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de l’équipement. La modification non autorisée de matériel annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser cet équipement quand vous ne vous sentez pas bien à cause de la fatigue, maladie ou prise de médicaments. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Il pourrait en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures à l'utilisateur. NE JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes sous l’influence de drogues ou d’alcool. TOUJOURS connaître l'emplacement de l'extincteur le plus proche. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS examiner l’équipement pour déceler des fils ou des boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles déterminées ou les applications prévues. TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris, outils, etc., qui constitueraient un risque lorsque l’équipement est en marche. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également les numéros de téléphone des services ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches. Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 5 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU ROULEAU DANGER NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une atmosphère explosive ou près de matières combustibles. Il pourrait en résulter une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS débrancher n'importe quels dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties. ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire l'entretien d'une machine en cours d'exécution. Ne jamais laisser le rouleau sans surveillance avec le moteur en marche. Éteindre le moteur. Utiliser des cales quand le rouleau est stationné dans une pente. NE PAS utiliser des tuyaux ou accessoires usés. Inspecter quotidiennement. TOUJOURS stocker l'équipement adéquatement lorsqu'il n'est pas utilisé. L'équipement devrait être stocké dans un emplacement propre, sec et hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d'échappement de carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore, et peut entraîner la mort s'il est inhalé. Le moteur de cet équipement requiert une libre circulation adéquate de l'air de refroidissement. NE JAMAIS faire fonctionner cet équipement dans un espace clos ou étroit où la libre circulation de l'air est limitée. Si le débit d'air est limité, cela entraînera des blessures aux personnes et à la propriété et de graves dommages à l'équipement ou au moteur. DANGEROUS GAS FUMES AVERTISSEMENT Être extrêmement prudent lors d'une utilisation près d'obstacles, sur des surfaces glissantes, des pentes, et des pentes glissantes. NE PAS placer les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment du moteur lorsque le moteur fonctionne. Lors d'une marche arrière, notamment près des bords et des berges de fossés, ainsi que devant des obstacles, l'opérateur doit rester debout et à une distance suffisante de la machine. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur si les protecteurs thermiques sont retirés. Lors d'une utilisation près de maisons ou de bâtiments ou de canalisations, toujours l'effet des vibrations de la machine. Arrêter le travail le cas échéant. NE PAS faire fonctionner le rouleau avec les couvercles ouverts. TOUJOURS garder la machine à bonne distance des autres personnes et des obstacles. Toujours s'assurer que la zone autour de la machine est libre de toute personne spectatrice. AVIS TOUJOURS garder la machine en bon état de fonctionnement. Garder les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements à l'écart de toute pièce mobile pour prévenir les blessures. NE PAS enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud. De l'huile chaude jaillira du réservoir à huile et ébouillantera toutes personnes dans la zone générale du rouleau. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre chaud. Toujours éteindre la machine avant d'effectuer un entretien. Réparer les dommages à la machine et remplacer toute pièce brisée immédiatement. PAGE 6 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ AVIS NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans un filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur pourraient se produire. Entretenir le filtre à air fréquemment pour prévenir un dysfonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de vitesse du moteur. Des dommages au moteur ou à l'équipement peuvent en découler s'il y a fonctionnement à des plages de vitesse supérieure au maximum admissible. NE JAMAIS basculer le moteur à des angles extrêmes pendant le levage, car cela pourrait faire graviter l'huile dans la tête du cylindre, rendant le démarrage du moteur difficile. SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE SEULEMENT) DANGER NE PAS laisser tomber la batterie. Il y a une possibilité que la batterie explose. NE PAS exposer la batterie à des flammes nues, des étincelles, des cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides combustibles. Si ces gaz ou liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. NE PAS démarrer le moteur près de carburant ou de liquides combustibles déversés. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent provoquer une explosion en cas d'inflammation. Utiliser des gants bien isolés lorsque vous prenez la batterie. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, à l'écart des étincelles et des flammes nues. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie peut exploser. Lorsqu'elle est gelée, réchauffer la batterie à au moins 61 °F (16 °C). TOUJOURS faire preuve d'extrême prudence lorsque vous travaillez avec des liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou chaud. NE PAS déborder le réservoir, puisque le carburant déversé pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles du système d'allumage. Stocker le carburant dans les contenants appropriés, dans des emplacements bien aérés et à l'écart des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser du carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer autour ou à proximité de l'équipement. Un incendie ou une explosion pourrait résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, un gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un environnement bien ventilé pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou avec la peau, rincer la peau ou les vêtements immédiatement et abondamment avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour obtenir des soins médicaux. ATTENTION TOUJOURS déconnecter la borne NÉGATIVE avant d'effectuer un entretien sur l'équipement. TOUJOURS conserver les câbles de la batterie en bon état de fonctionnement. Réparer ou remplacer les câbles usés. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 7 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou un animal de se tenir sous l'équipement lors du levage. AVIS Avant de soulever, toujours s'assurer que les pièces de l'équipement ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou perdues. Toujours serrer le loquet de verrouillage de l'articulation avant de soulever la machine. Utiliser un équipement de levage qui est capable de soulever le poids du rouleau. Toujours vous assurer que la grue ou l'engin de levage a été bien fixé à l'anse de levage (crochet) de l'équipement. TOUJOURS arrêter le moteur avant de le transporter. NE JAMAIS lever l'équipement lorsque le moteur est en marche. Serrer le bouchon du réservoir à carburant jusqu'à entendre un clic et fermer le robinet de carburant pour prévenir un déversement. Utiliser un câble de levage adéquat (fil ou corde en nylon) et de résistance suffisante. Soulever droit vers le haut avec un crochet de suspension à un point avec une capacité de support suffisante pour empêcher la machine de basculer ou de glisser. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS s'assurer que le rouleau est correctement fixé lors de son transport sur une remorque. S'assurer que toutes les attaches du rouleau sur la remorque sont serrées. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE AVIS Éliminer les déchets dangereux correctement. Des exemples de déchets potentiellement dangereux sont de l'huile à moteur, du carburant et des filtres à carburant usés. INFORMATION SUR LES ÉMISSIONS AVIS Cet équipement est conforme aux réglementations relatives aux émissions de gaz applicables de l'Environmental Protection Agency (EPA) e de la California Air Resources Board (CARB). Le moteur essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les niveaux nocifs de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les émissions d'échappement diesel. Composants mandatés pour les émissions : Moteur Honda GX630, certifié EPA Capuchon de carburant, certifié EPA Tuyaux de récupération de carburant et de vapeur, certifié EPA, SAE J30R7 ou SAE J30R14T2 Réservoir à charbon activé, certifiée EPA Pièces diverses liées au système d'émission : Colliers de durite et supports de retenue Vanne de récupération de vapeur, valve de renversement Réservoir à essence en acier La manipulation ou la modification du système de contrôle des émissions peut faire augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Ne pas retirer ou modifier la moindre pièce du système. De plus, modifier le système de carburant peut affecter négativement les émissions par évaporation, entraînant des amendes ou d'autres pénalités. Le système de contrôle des émissions n'est valable que pour les États-Unis, ses territoires et ses États, en incluant le Canada. Étiquette de contrôle des émissions L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système d'émission et est strictement contrôlée par la(les) réglementation(s). L'étiquette doit accompagner le moteur pour sa durée de vie entière. Si une étiquette d'émission de remplacement est requise, veuillez contacter votre distributeur autorisé Honda. NE PAS utiliser de contenants alimentaires ou en plastique pour éliminer les déchets dangereux. NE PAS déverser de déchets, de carburant ou d'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau. PAGE 8 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) CARACTÉRISTIQUES Tableau 1. Caractéristiques (Rouleau) Poids à l'expédition 2 840 lb (1 288,20 kg) Poids opérationnel avec eau 2 980 lb (1 351,70 kg) Poids opérationnel sans eau 2 688 lb (1 219 kg) Force centrifuge (tambour avant) 3 400 lbf. (15,1 kN) Fréquence 4 200 VPM (70 Hz) Force linéaire dynamique par tambour 2 95,5 lb/po (17,05 Kg/cm) 400 à 2 700 tr/min Angle d'oscillation 11 degrés Vitesse de déplacement (avant/arrière) 4,8 mi/h (7,7 km/h) Aptitude en pente (Maximum) 25 % Rayon de braquage externe 223 po (5 664,2 mm) Rayon de braquage interne 149,5 po (3 797,3 mm) Capacité du réservoir d'eau 34 gallons (130 litres) Acheminement de l'eau Sous pression Construction de réservoir d'eau Plastique BATTERIE Système 12V Construction du capot Fibre de verre Lest d'eau du tambour Tambour arrière Tableau 2. Caractéristiques (Moteur) Modèle Moteur GX630RHKAF Honda Moteur à essence, 2 cylindres (V-Twin à 90 degrés), Type refroidi par air, 4 temps, soupape en tête Déplacement du piston 41,98 po cu (688 cc) Alésage x course 3,07 po x 2,83 po (78 mm x 72 mm) Max. Couple 35,62 lbf pi (48,3 Nm) à 2 500 tr/min Système de démarrage Démarrage électrique Capacité d'huile du moteur 2,0 pintes (1,90 litres) Puissance nominale en horse-power 20,8 HP (15,5 kW) Carburant Essence sans plomb Capacité du réservoir de carburant 9,5 gal (15,5 litres) Vitesse de fonctionnement 3 250 ± 50 tr/min ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 9 DIMENSIONS E H D I G B A C F Figure 1. Dimensions du rouleau Tableau 3. Dimensions (rouleau) Diamètre du tambour A 22.0 po (559 mm). Garde au sol (D et G) B 16,5 po (419 mm). Largeur de tambour C 35,6 po (904 mm). Hauteur totale (avec cadre ROPS) D 95 po (2 413 mm). Longueur totale E 73,5 po (1 867 mm). Dégagement (D et G) F 1,375 po (35 mm). Épaisseur de tambour G 0,38 po (10 mm). Largeur totale H 37 po (940 mm). Volant de direction I 58 in. (1 473,2 mm). PAGE 10 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) REMARQUES ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 11 INFORMATION GÉNÉRALE Le rouleau AR14H a été conçu pour l'application de l'asphalte et le compactage des sols pulvérulents utilisés dans la préparation des sites. Les machines ne devraient être utilisées qu'aux fins prévues initialement et par du personnel expérimenté qui comprend ce manuel d'utilisation et tous les autocollants de sécurité. Les applications typiques de ce rouleau sont le compactage de matériau de base, le ragréage de l'asphalte et de la construction de route. Les caractéristiques normales de ce rouleau sont une conception compacte, des moteurs d'entraînement encastrés, un joint d'articulation à entretien nul et un assemblage de vibrateur, des commandes faciles, un réservoir d'eau de 34 gallons (130 litres) et une tachymètre/compteurs d'heure. GROUPE MOTEUR Une pompe à engrenages est connectée à la pompe hydraulique axiale et fournit de l'énergie au système vibratoire du tambour et au système de direction articulée. L'huile de cette pompe s'écoule vers le distributeur de commande du collecteur puis vers un moteur hydraulique qui fait tourner les poids excentriques dans un boîtier étanche contenant de la graisse pour lubrifier les roulements. Un interrupteur à levier situé sur le côté du levier de déplacement active une soupape qui active ou désactive l'action vibratoire. L'action vibratoire du tambour génère 3 400 lbf (15,1 kN) de force centrifuge à une fréquence de 4 200 vpm (vibrations par minute). Si les vibrations semblent faibles ou lentes, laisser la machine chauffer et vérifier le niveau d'huile hydraulique. Ajouter de l'huile hydraulique si nécessaire. Le rouleau AR14H est alimenté par un moteur à essence Honda GX630, refroidi par air, d'une puissance nominale de 20,8 hp à 3 600 tr/min. Le moteur a un silencieux monté sur le côté et conçu pour orienter l'échappement du moteur loin de l'opérateur. En cas de faible niveau d'huile, ce moteur a un « système d'alerte de niveau d'huile » intégré qui s'éteindra quand le niveau d'huile du moteur atteint un niveau dangereux. Le boîtier et le tambour du vibrateur sont montés sur amortisseurs pour isoler le compartiment moteur et l'opérateur par rapport aux vibrations. SYSTÈME HYDRAULIQUE L'huile du système hydraulique est filtrée par un filtre à tamis situé dans le goulot de remplissage du réservoir, puis filtrée dans le système d'abord dans une crépine d'aspiration à maille de 40 microns située dans le réservoir, et ensuite par un filtre de retour rotatif, à cartouche, de 10 microns Zinga. Le moteur Honda GX630 entraîne une pompe hydraulique axiale à cylindrée variable et commandée manuellement par un système de contrôle par câble. Le flux de la pompe est dirigé dans un collecteur en aluminium qui permet le contrôle des 3 moteurs hydrauliques. Le système hydraulique du tambour a une configuration en boucle fermée de série qui fonctionne à une pression maximale de 2 900 psi. De plus, ce système hydraulique propose une « soupape de roue libre » qui permet de remorquer le rouleau en cas d'urgence. Le levier de commande de la marche arrière fait fonctionner la pompe hydrostatique qui contrôle la vitesse du rouleau et sa direction de déplacement. La vitesse du mouvement de ce levier est directement liée à la quantité de pression appliquée au levier de déplacement dans chaque direction. La vitesse de déplacement peut varier infiniment entre 0 et 4,8 mi/h. Mettre ce levier en position neutre provoquera l'arrêt du rouleau. SYSTÈME DE COMPACTAGE La force de compactage est assurée par un tambour de 35,6 pouces aux bords biseautés pour éviter de marquer l'asphalte. Un système d'entraînement hydraulique complètement encastré permet un commande de vitesse variable ainsi qu'une accélération et un freinage en douceur. Le rouleau a un poids nominal de fonctionnement de 2 688 lb (1 219 Kg), mais il peut être augmenté jusqu'à 2 980 lb (1 352 Kg) en ajoutant un lest d'eau sur le tambour arrière. SYSTÈME DU FILTRE À HUILE HYDRAULIQUE SYSTÈME DE DIRECTION ARTICULÉ Le système de direction articulé utilise un seul vérin hydraulique, et sa puissance vient de la pompe à engrenages. Le système de direction peut permettre un rayon de braquage interne de 150 pouces (3,81 mètres). SYSTÈME DE JET D'EAU Un réservoir d'eau de 34 gallons (130 litres), avec un tube injecteur sous pression, est prévu pour mouiller le rouleau pour rouler sur les revêtements de sol en asphalte. Le système d'eau est entièrement paramétrable depuis le poste de l'opérateur avec une seule commande de volume. SOULEVER LE ROULEAU Quand il est nécessaire de soulever le rouleau, fixer un crochet ou une manille adaptés aux anneaux de levage du rouleau. Ces quatre points de levage sont marqués d'un autocollant de crochet de levage. S'assurer que le dispositif de levage est capable de soulever 4 000 lb (1 814 kg). PAGE 12 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) INFORMATION GÉNÉRALE MAUVAISE UTILISATION SUR UNE PENTE DANGER NE PAS laisser le personnel rester sous un près d'une machine soulevée. Avant d'utiliser le rouleau, s'assurer qu'il n'y a pas de personnel ou d'obstacles dans le chemin du rouleau. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort. ATTENTION NE JAMAIS utiliser le rouleau sur des pentes latérales (Figure 3). Le rouleau peut basculer (renversement), ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort, et sérieusement endommager l'équipement. ATTENTION IL N'EST PAS RECOMMANDE D'UTILISER DES ROULEAUX EN COTE A COTE N'UTILISER QUE des dispositifs de levage certifiés et approuvés capables de soulever au moins 4 000 lb (1 814 kg). ATTENTION Quand il est nécessaire de soulever le rouleau, n'utiliser que les anneaux de levage prévus pour soulever le rouleau. Utiliser d'autres sections du rouleau pour le soulever peut sérieusement endommager le rouleau. FONCTIONNEMENT EN PENTE Il faut faire particulièrement attention quand le rouleau est utilisé sur des collines ou des pentes. Un renversement peut provoquer des blessures graves à l'opérateur et des dommages importants au rouleau. TOUJOURS utiliser le rouleau en montant ou descendant la pente plutôt qu'en déplacement latéral. Pour un fonctionnement sûr, l'angle de la pente ne doit pas dépasser 14 degrés (25 %). Voir la Figure 2. Toujours porter une ceinture de sécurité quand on utilise le rouleau. RENVERSEMENT Figure 3. Mauvaise utilisation sur une pente Si le rouleau se renverse, essayer si possible d'arrêter le moteur en tournant la clé de contact en position OFF. Il faut faire extrêmement attention pour ne pas endommager le moteur. Quand le rouleau est renversé, l'huile du carter du moteur peut couler dans la chambre de combustion, ce qui peut sérieusement endommager le moteur lors de son prochain démarrage. IMMÉDIATEMENT après qu'une machine se renverse, remettre l'appareil à l'endroit le plus tôt possible pour empêcher l'huile de fuir dans la chambre de combustion. AVIS 25% Il ne faut pas démarrer la machine quand elle s'est renversée pour éviter d'endommager le moteur. NE JAMAIS démarrer un rouleau après un renversement. Contacter votre concessionnaire Multiquip homologué le plus proche pour obtenir des instructions sur l'entretien. Figure 2. Pente recommandée ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 13 COMPOSANTS 1 8 2 7 4 3 10 6 5 9 11 14 12 13 16 17 15 CÔTÉ 17 15 GAUCHE 18 21 20 19 CÔTÉ DROIT Figure 4. Composants de rouleaux (1 sur 3) PAGE 14 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) COMPOSANTS La Figure 4 montre l’emplacement des commandes et des composants (1 sur 3) pour le rouleau AR14H. La fonction de chaque composant ou contrôle est décrite ci-dessous : 1. Soupape de contrôle du volume d'eau – Cette soupape contrôle le débit en volume de l'eau vers les tubes injecteurs avant et arrière. Tourner la soupape dans le sens antihoraire pour augmenter le débit d'eau et dans le sens horaire pour diminuer le débit d'eau. 2. Levier de déplacement — Pousser le levier vers l'avant pour faire avancer le rouleau vers l'avant. Tirez le levier vers l'arrière pour déplacer le rouleau vers l'arrière. La vitesse maximale de déplacement est de 4,8 mi/h (7,7 km/h). La position centrale est le neutre; Pas de déplacement. 3. Commutateur de commande de vibration – Faire basculer le commutateur pour activer l'excentrique qui produit une fréquence de vibration de 4200 vpm (vibrations par minute). Faire basculer le commutateur pour arrêter les vibrations. 13. Levier du frein de stationnement – Tirer sur le levier pour serrer le frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, rabaisser le levier. 14. Prise de courant 12V – Charge de petits appareils portables électroniques. 15. Moteurs hydrauliques – Ces moteurs hydrauliques assurent l'entraînement avant/arrière des tambours. 16. Points d'arrimage de transport (avant et arrière) – Attacher une chaîne ou un dispositif d'amarrage approprié sur ces points quand il est nécessaire de transporter le rouleau. POINT D'ARRIMAGE DE TRANSPORT 4. Interrupteur de pompe à eau – Active la pompe à eau. L'indicateur de la pompe à eau s'allume. 5. Tachymètre/Compteur d'heures – Indique le nombre d'heures pendant lesquelles l'appareil a été utilisé quand le moteur est éteint et les tr/min quand le moteur est en marche. 6. Bouton de l'étrangleur — Utilisé lors du démarrage d'un moteur froid ou dans des conditions de température froide. Cet étrangleur enrichit le mélange de carburant. 7. Manette de poussée – Déplacer la manette vers la gauche pour augmenter le régime du moteur. Déplacer la manette vers la droite diminuer le régime du moteur. Déplacer la manette à fond vers la gauche pour atteindre le régime maximal de la machine. 17. Racleur du tambour arrière (2) – Permet d'éviter l'accumulation de matériau entre le tambour et le châssis. La barre du racleur est montée sur ressort pour faciliter son remplacement et son nettoyage. Aucun outil n'est nécessaire. 18. Tambour arrière – C'est un tambour en acier de 35,6 pouces de large et de 22 pouces de diamètre. Ses bords sont biseautés pour éviter de marquer l'asphalte. Le tambour arrière a un lest d'eau permettant à 34 gallons d'eau d'ajouter une force statique de 292. 9. Bouton du volant de direction – Utiliser ce bouton pour déplacer le volant d'une seule main. 19. Capot de compartiment — Héberge le moteur, le collecteur hydraulique, le relais auxiliaire, le filtre à huile hydraulique, les tuyaux, et la pompe hydraulique. Pour lever le capot du compartiment, libérer le loquet en caoutchouc situé à l'avant du capot. 10. Indicateur d'huile du moteur – S'allume pour indiquer le niveau d'huile faible. Le moteur va s'arrêter automatiquement. Ajouter de l'huile si nécessaire. 20. Point de levage du capot du compartiment – Placer la main de chaque côté du rouleau, puis soulever le capot du compartiment. 11. Indicateur de pompe à eau – S'allume quand la pompe à eau est activée. 21. Loquet en caoutchouc – Tirer ce loquet en caoutchouc vers le haut et vers l'arrière pour accéder au compartiment du moteur et de la pompe. 8. Volant de direction – Utiliser le volant pour faire tourner le rouleau. 12. Ceinture de sécurité – Quand vous utilisez le rouleau, demandez toujours à l'opérateur de mettre sa ceinture de sécurité. NE JAMAIS utiliser le rouleau sans mettre la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécurité est usée ou endommagée, remplacez-la immédiatement. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 15 COMPOSANTS 25 24 23 26 22 27 29 28 32 290 30 35 CÔTÉ DROIT 33 34 32 16 31 30 Figure 5. Composants de rouleaux (2 sur 3) PAGE 16 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) COMPOSANTS La Figure 5 montre l’emplacement des commandes et des composants (2 sur 3) pour le rouleau AR14H. La fonction de chaque composant ou contrôle est décrite ci-dessous : 29. Points de levage (4) – Installer une grue ou un dispositif de levage approprié et les attacher à ces points quand il est nécessaire de soulever le rouleau. 22. Réservoir d'eau – Dévisser le capuchon et remplir d'eau le réservoir. Le réservoir d'eau a une capacité de 34 gallons (130 litres). 30. Racleur du tambour avant (2) – Permet d'éviter l'accumulation de matériau entre le tambour et le châssis. La barre du racleur est montée sur ressort pour faciliter son remplacement et son nettoyage. Aucun outil n'est nécessaire. 23. Siège de l'opérateur – Un siège profilé qui permet de voir les bords des tambours avant et arrière pendant l'utilisation. NE JAMAIS démarrer le rouleau sans être assis sur le siège de l'opérateur. Le siège a un cran qui le maintient en place quand il est levé pour faire le plein. 24. Porte-gobelet – Supporte des tasses de voyage standards. 25. Barre de renversement – Cet appareil est équipé d'un cadre de protection (ROPS) pour protéger l'opérateur quand le rouleau est utilisé en pentes. 26. Main courante – S'accrocher à la main courante au moment de se soulever sur la plateforme de l'opérateur. 27. Jauge du carburant/réservoir de carburant – La capacité en carburant du réservoir d'essence est de 9,5 gallons (36 litres). Le remplir avec de l'essence sans plomb. Une jauge sur le capuchon de carburant indique si le niveau de carburant est faible. Faire basculer le siège avant pour accéder au réservoir de carburant. Le réservoir de carburant est conçu pour empêcher les déversements. 31. Tambour avant – C'est un tambour en acier de 35,6 pouces de large et de 22 pouces de diamètre. Ses bords sont biseautés pour éviter de marquer l'asphalte. L'ensemble du vibrateur est intégré dans le tambour avant. 32. Système de jet d'eau avant et arrière – Des tubes injecteurs sous pression sont fournis pour mouiller le rouleau pour les revêtements de sol en asphalte. 33. Loquet de plateforme – Utilisé pour libérer la plateforme pour accéder à la batterie, à la pompe à eau, au filtre à eau et au robinet d'arrêt du carburant. 34. Marchepied – Pour se soulever sur la plateforme du rouleau, placer le pied sur le marchepied, puis s'accrocher à la main courante. 35. Graisseur Zerk pour tambour arrière – Graisser cet embout deux fois par mois. Voir la section entretien de ce manuel. 28. Bouton de réglage du siège – Permet de régler le siège de l'opérateur (de le faire glisser vers l'avant ou vers l'arrière). ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 17 COMPOSANTS 39 38 40 37 41 36 43 42 45 48 47 49 50 44 46 51 52 54 59 55 53 58 57 57 56 Figure 6. Composants de rouleaux (3 sur 3) PAGE 18 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) COMPOSANTS La Figure 6 montre l’emplacement des commandes et des composants (3 sur 3) pour le rouleau AR14H. La fonction de chaque composant ou contrôle est décrite ci-dessous : 48. Réservoir à charbon activé – Empêche l'essence de s'évaporer dans l'atmosphère. Le carbone dans la cartouche absorbe les vapeurs de carburant. 36. Batterie — Fournit +12 Vcc au système électrique, et est situé sous le repose-pieds. La remplacer uniquement par le type de batterie recommandé. 49. Filtre à huile hydraulique – Filtre l'huile qui revient des moteurs hydrauliques avant et arrière. 37. Filtre à eau – Filtre l'eau dans la pompe à eau. 38. Pompe à eau – Génère de la pression sur les tubes injecteurs d'eau pour permettre une distribution uniforme de l'eau sur les tambours. 39. Robinet d'arrêt du carburant – Détecte le débit du carburant. 40. Relais auxiliaire – Fournit les + 12 Vcc nécessaire pour faire fonctionner les accessoires électriques. 41. Fusible (10 amp) – Protège la pompe à eau contre les surintensités. 42. Fusible (30 amp) – Protège le démarreur contre les surintensités. 43. Fusible (20 amp) – Protège la sortie 12V contre les surintensités. 44. Loquet de verrouillage d'articulation – Permet de sécuriser les sections avant et arrière du rouleau quand il est soulevé pendant son transport et son entretien. 50. Pompe hydraulique – Cette unité comprend une pompe à piston hydraulique axiale à cylindrée variable. 51. Pompe à engrenages – Contrôle les vibrations et la direction. 52. Collecteur hydraulique – Bloc d'aluminium qui contrôle le débit de la pression hydraulique vers les différents moteurs hydrauliques et d'autres composants nécessaires pour contrôler le rouleau. 53. Moteur hydraulique – Le moteur hydraulique contrôle la rotation du système vibratoire. 54. Port de remplissage du fluide hydraulique – Retirer ce capuchon pour ajouter du fluide hydraulique. Remplir avec du fluide hydraulique antiusure ISO 46. 55. Indicateur de niveau d'huile hydraulique – Indique la quantité présente d'huile hydraulique. 56. Vidange d'huile hydraulique – Utilisé pour vidanger l'huile hydraulique usagée quand il est nécessaire de remplacer l'huile. 45. Interrupteur d'allumage – Quand la clé est insérée, tourner dans le sens horaire pour démarrer le moteur. 57. Graisseur Zerk pour cylindre de direction – Graisser cet embout deux fois par mois. Voir la section entretien de ce manuel. 46. Vidange d'huile moteur – Utilisé pour vidanger l'huile du moteur. 58. Cylindre de direction – Oriente le rouleau. 47. Moteur – Cette unité comprend un moteur HONDA GX630RHKAF, refroidi par air, d'une puissance nominale de 20 hp à 3 200 tr/min. 59. Boîtier de documentation – Pour stocker et conserver à tout moment les manuels du moteur, des pièces et de fonctionnement. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 19 MOTEUR DE BASE 7 6 8 5 4 4 3 10 51 2 9 1 Figure 7. Composants du moteur Le moteur (Figure 7) doit être bien lubrifié et rempli de carburant avant d'être mis en marche. Référez-vous au manuel du moteur du fabricant pour les instructions de fonctionnement et d'entretien. 1. Bouchon de vidange d'huile – À retirer pour vidanger l'huile du carter. Remplir avec le type d'huile recommandé dans le Tableau 4. 2. Filtre à huile – Rotatif, il filtre l'huile pour les contaminants. 3. Bougie d'allumage — Fournit une étincelle au système de d'allumage. Définir l'écart entre 0,6 et 0,7 mm (0,028 - 0,031 po). Nettoyer la bougie d'allumage une fois par semaine. 4. Anneau pour crochet de levage – Utiliser un dispositif de levage approprié et l'attacher à ces points de levage quand il est nécessaire de soulever le rouleau. 5. Filtre à carburant – Empêche l'entrée de saletés et d'autres débris dans le système de carburant. 6. Filtre à air – Empêche les saletés et d'autres débris d'entrer dans le système de carburant. Libérer le couvercle du filtre pour accéder à l'élément filtrant. 7. Bouchon de remplissage d'huile – À retirer pour ajouter de l'huile moteur. 8. Jauge d'huile – Retirer pour vérifier la quantité et l'état de l'huile dans le carter du vilebrequin. Remplir ou remplacer l'huile par le type d'huile recommandé indiqué dans le tableau 4. 9. Démarreur/Solénoïde – Démarre le moteur quand la clé de contact est tournée vers la position ON. 10. Refroidisseur d'huile – Permet de refroidir d'huile moteur pour rallonger la durée de vie du moteur. PAGE 20 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) INSPECTION AVANT DE DÉMARRER 1. Lire les instructions de sécurité au début du manuel. 3. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge de niveau d'huile (Figure 9). 2. Nettoyer le rouleau, en enlevant les saletés et poussières, notamment sur l'admission d'air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. 3. Vérifier s'il y a de la saleté ou de la poussière dans le filtre à air. Si le filtre à air est sale, remplacez-le avec un nouveau. 4. Vérifier que l'extérieur du carburateur n'est pas sale ou poussiéreux. Nettoyer avec de l'air comprimé. 5. Vérifier le serrage des écrous de fixation et des boulons. VÉRIFICATION DE L'HUILE DU MOTEUR 1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer le rouleau sur un terrain à niveau sécuritaire, avec le moteur arrêté. 2. Enlever la jauge de son support (Figure 8) et l'essuyer correctement. Figure 9. Niveau de jauge d'huile du moteur 4. Si le niveau d'huile est faible, retirer le bouchon de remplissage d'huile (Figure 10) et remplir au niveau de fonctionnement sécurisé (max.) comme cela est indiqué par la jauge. Remplir avec le type d'huile recommandé indiqué dans le tableau 4. La capacité d'huile maximale est de 1,9 pinte (1,8 litre). BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE JAUGE DE REMPLISSAGE D'HUILE Figure 8. Jauge d'huile du moteur (Démontage) Saison Été Printemps/ automne Hiver Tableau 4. Type d'huile Température Type d'huile 25 °C ou plus SAE 10W-30 25 °C ~ 10 °C SAE 10W-30/20 0 °C ou moins SAE 10W-10 Figure 10. Port de remplissage d'huile moteur AVIS Le moteur HONDA GX630 utilisé sur ce rouleau a un « système d'alerte de niveau d'huile ». Le système éteindra automatiquement le moteur quand le niveau d'huile sera faible. TOUJOURS vérifier le niveau d'huile du moteur avant de démarrer. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 21 INSPECTION 3. Lire la jauge de carburant (Figure 12) située sur le bouchon de remplissage pour savoir si le niveau de carburant est faible. VÉRIFICATION DE CARBURANT DANGER Les carburants sont extrêmement inflammables et peuvent être dangereux en cas de mauvaise manipulation. NE PAS fumer tout en remettant du carburant. NE PAS remplir le réservoir de carburant de la machine si le moteur est encore chaud ou fonctionne. 1. Pour vérifier le niveau d'huile du moteur, placer le rouleau sur un terrain à niveau sécuritaire, avec le moteur arrêté. 2. Faire basculer le siège de l'opérateur (Figure 11) vers l'avant pour accéder au réservoir de carburant. Le siège dispose d'un loquet qui le maintient verrouillé en place quand on le fait basculer vers l'avant. LE SIÈGE DU CONDUCTEUR BASCULE VERS L'AVANT SIÈGE Figure 12. Jauge de carburant 4. Si le niveau de carburant est faible, retirer le bouchon de remplissage et remplir avec de l'essence sans plomb. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. 5. Faire attention à la capacité du réservoir lors du réapprovisionnement en carburant. Reportez-vous à la capacité du réservoir indiquée dans le tableau des spécifications. 6. Après le réapprovisionnement en carburant, s'assurer que le bouchon de remplissage est solidement serré sur le réservoir de carburant. Remettre le siège de conducteur dans sa position de fonctionnement normale. VÉRIFICATION DE L'HUILE HYDRAULIQUE GOULOT DE REMPLISSAGE DU CARBURANT 1. Pour vérifier le niveau d'huile hydraulique, placer le rouleau sur un terrain à niveau sécuritaire, avec le moteur arrêté. 2. Inspecter visuellement le regard de l'huile hydraulique (Figure 13) situé à l'arrière droit du tambour avant. Pour un fonctionnement normal, le niveau d'huile hydraulique doit être sous le maximum et au-dessus du fond du regard. NE PAS TROP REMPLIR! NIVEAU NORMAL VERRE DU NIVEAU D'HUILE HYDRAULIQUE LOQUET DE SIÈGE ENCLENCHÉ Figure 11. Accès au réservoir de carburant NIVEAU FAIBLE AJOUTER DE L'HUILE HYDRAULIQUE Figure 13. Regard d'huile hydraulique PAGE 22 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) INSPECTION 3. Si le niveau d'huile hydraulique est faible, retirer le capuchon de l'huile hydraulique (Figure 14) et remplir avec de l'huile hydraulique antiusure de type ISO 46 au niveau de fonctionnement recommandé. CAPUCHON D'HUILE HYDRAULIQUE HUILE HYDRAULIQUE VÉRIFICATION DE LA BATTERIE TOUJOURS s'assurer que les câbles de la batterie sont correctement connectés aux bornes de la batterie, comme cela est indiqué dans la Figure 16. Généralement, le câble ROUGE sera connecté à la borne positive de la batterie, et le câble NOIR sera connecté à la borne négative de la batterie. POSITIF ROUGE NÉGATIF NOIR GOULOT DE REMPLISSAGE DE L'HUILE HYDRAULIQUE Figure 14. Port de remplissage du réservoir d'huile hydraulique VÉRIFIER LE RÉSERVOIR D'EAU 1. Inspecter visuellement le niveau d'eau dans le réservoir d'eau. Lorsque le niveau d'eau est faible, il faut ajouter de l'eau dans le réservoir d'eau (Figure 15). La capacité totale du réservoir est de 34 gallons (130 litres). AVIS Quand il gèle, évacuer l'eau du système pour éviter d'endommager les composants Figure 16. Batterie AVIS Si les câbles de la batterie sont mal connectés, cela peut provoquer des dommages électriques et endommager les circuits électriques du rouleau. Faire particulièrement attention aux pôles de la batterie lors de sa connexion. BOUCHON DE RÉSERVOIR D'EAU RÉSERVOIR D'EAU Figure 15. Réservoir d'eau ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 23 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE AVIS NE PAS essayer d'utiliser le rouleau avant d'avoir bien lu et compris les sections Sécurité, Informations générales et Inspection. 5. Par temps froid, démarrer le rouleau avec l'étrangleur fermé à fond. Par temps chaud ou quand le moteur est chaud, il est possible de démarrer le rouleau avec l'étrangleur à moitié ouvert ou complètement ouvert. 1. Placer le pied sur le marchepied du rouleau, saisir la main courante sur la console de direction, et se soulever sur la plateforme. 2. S'assoir sur le siège de l'opérateur et ajouter le siège pour être dans une position confortable, puis se serrer la ceinture de sécurité (Figure 17) autour de la taille. NE JAMAIS utiliser le rouleau sans boucler la ceinture de sécurité. Ne pas utiliser la ceinture de sécurité peut provoquer des blessures graves. TIRER POUR FERMER ENFONCER POUR OUVRIR FASTENLA BOUCLER CEINTURE SEAT BELTDE SÉCURITÉ Figure 19. Bouton d'étrangleur Figure 17. Boucler la ceinture de sécurité 3. Avant de démarrer le moteur, s'assurer que les alentours immédiats de la machine sont sans obstructions ni débris qui pourraient entraver les déplacements du rouleau. 4. S'assurer que le levier de déplacement du rouleau (Figure 18) est en position neutre. 6. Faire glisser le contrôle de l'accélérateur (Figure 20) à fond vers la gauche pour avoir le régime maximum. LEVIER DE L'ACCÉLÉRATEUR DE L'ACCÉLÉRATEUR RAPIDE LENT NEUTRE Figure 18. Levier de déplacement (neutre) Figure 20. Contrôle de l'accélérateur PAGE 24 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) FONCTIONNEMENT 7. Insérer la clé de contact dans le démarreur (Figure 21), puis tourner et maintenir la clé dans le sens horaire jusqu'au démarrage du moteur, puis relâcher la clé. OFF LEVIER DE DÉPLACEMENT 1. Pour faire avancer le rouleau vers l'avant, déplacer le levier de déplacement vers l'avant, comme cela est indiqué dans la Figure 23. ON STAR T CLÉ DE CONTACT Figure 21. Interrupteur d'allumage 8. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 1 à 7 ou consulter le guide de dépannage de ce manuel. 9. Selon la météo, laisser le moteur chauffer pendant 3 à 5 minutes avant d'utiliser le rouleau. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de carburant, ni de bruits qui pourraient être liés à une protection ou des capuchons desserrés. 10. Si cela est nécessaire, remettre le bouton de l'étrangleur en position complètement OUVERTE AVIS La position FERMÉ du bouton d'étrangleur enrichit le mélange de carburant pour démarrer un moteur FROID. La position OUVERT fournit le mélange de carburant correct pour un fonctionnement normal après un démarrage, et pour redémarrer un moteur chaud. FREIN DE STATIONNEMENT 1. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer complètement le levier du frein de stationnement (Figure 22). POSITION VERROUILLÉE TIRER VERS LE HAUT POSITION MARCHE AVANT POSITION NEUTRE POSITION MARCHE ARRIÈRE Figure 23. Levier de déplacement (en mouvement) 2. Rappelez-vous que la vitesse du rouleau est directement proportionnelle à la pression appliquée sur levier dans chaque direction. La vitesse de déplacement est entre 0 et 4,8 mi/h (7,2 km/h). AVIS TOUJOURS laisser le rouleau s'arrêter complètement avant de changer sa direction de déplacement. Changer sa direction avant son arrêt complet génèrera une force trop importante sur le système de transmission et d'entraînement, ce qui réduira la durée de vie du système. 3. Essayer de faire tourner le rouleau quelques fois pour se familiariser avec son contrôle. Aussi, déplacer le levier de déplacement dans la direction opposée pour se familiariser avec la marche arrière. POSITION RELÂCHÉE ENFONCER VERS LE BAS 4. S'assurer que le rouleau est complètement arrêté (neutre) avant de déplacer le levier de déplacement en position avant ou arrière. Figure 22. Frein de stationnement ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 25 FONCTIONNEMENT BOUTON DE VIBRATION 1. Pour commencer avec l'action vibratoire, faire basculer l'interrupteur de vibration situé sur le côté droit du levier de déplacement, comme cela indiqué sur la figure 24. Cela générera 3 400 lbf. (15,1 kN) de force centrifuge pour 4200 vpm (vibrations par minute) de fréquence sur le tambour avant. 2. Un robinet de contrôle du volume d'eau pour les jets d'eau est fourni. Ce robinet de contrôle (Figure 26) est situé juste en dessous du levier de déplacement. Le robinet contrôle l'alimentation en eau pour les tubes injecteurs, simultanément pour le tambour avant et le tambour arrière. a. Pour augmenter le volume d'eau, tourner le robinet de contrôle dans le sens antihoraire. b. Pour diminuer le volume d'eau, tourner le robinet de contrôle dans le sens horaire. INTERRUPTEUR DE VIBRATION Figure 24. Interrupteur à levier de vibration ROBINET DE CONTRÔLE DU VOLUME D'EAU 2. Pour arrêter l'action vibratoire, faire basculer à nouveau l'interrupteur de vibration. Figure 26. Robinet de contrôle du volume d'eau POMPE À L'EAU ET ROBINET DE CONTRÔLE DU VOLUME Quand il est nécessaire de mouiller une surface, effectuer la procédure suivante. 1. Activer l'interrupteur de la pompe à eau (Figure 25) pour activer la pompe à eau. INTERRUPTEUR DE LA POMPE À EAU Figure 25. Interrupteur de la pompe à eau PAGE 26 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) ENTRETIEN Effectuer l'entretien du rouleau comme cela est indiqué à la figure 27 et sur le tableau 5. Yearly 6 Months 3 Months Bi-Weekly Weekly Daily 3 2 5 5 6 6 7 7 6 10 10 6 12 11 1 4 8 9 13 Figure 27. Programme d'entretien du rouleau Tableau 5. Programme d'entretien du rouleau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Quotidien Remarques Niveau d'huile du moteur Niveau du réservoir d'eau Niveau de carburant Niveau d'huile hydraulique Système de jet d'eau Racleur Tambours (avant/arrière) Hebdomadaire Filtre à air Niveau d'électrolyte de la batterie 2 fois par mois Graisseurs Zerk 3 mois Filtre à huile hydraulique (retour) 6 mois Filtre à huile à moteur Annuel Huile hydraulique Voir le tableau 4 Utiliser de l'huile hydraulique ISO46 Remplacer quand il est vraiment usé Remplacer l'élément en papier une fois par an. Utiliser du type Alvania 2 ou un équivalent - 3 pressions max. NE PAS trop graisser Remplacer par un filtre du même type. Après les 20 premières heures, changer le filtre à huile tous les 6 mois ou toutes les 100 h. Utiliser de l'huile hydraulique ISO46 ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 27 ENTRETIEN SYSTÈME D'HUILE HYDRAULIQUE Le système hydraulique comprend un circuit à deux pompes couplé directement avec le moteur. Un distributeur hydraulique (collecteur) est fourni pour effectuer rapidement des essais et les dépannages. L'huile hydraulique est filtrée par un filtre à tamis situé dans le goulot de remplissage du réservoir, une crépine d'aspiration à mailles de 40 microns dans le réservoir et un filtre de retour à mailles de 10 microns, avec une soupape de dérivation pour huile froide dans le circuit de retour. 2. Enlever le bouchon de vidange d'huile hydraulique (Figure 28) et vidanger l'huile hydraulique. Éliminer l'huile usagée en respectant l'environnement. Replacer le bouchon de vidange et serrer. FILTRE DE RETOUR D'HUILE HYDRAULIQUE BOUCHON D'HUILE HYDRAULIQUE/PORT DE REMPLISSAGE Il est recommandé d'utiliser une huile hydraulique ISO 46 ou un équivalent lors de l'ajout ou du remplacement de l'huile hydraulique. NE PAS UTILISER D'HUILE MULTIGRADE. Une huile propre est une partie très importante pour le bon fonctionnement du système hydraulique. L'huile hydraulique ne sert pas uniquement à transférer de la puissance; elle lubrifie et refroidit également les composants du système. Garder propre le système hydraulique peut aider à réduire les réparations coûteuses. Le regard pour le niveau d'huile hydraulique est situé à l'arrière droit du tambour avant, sous le compartiment moteur. Ce niveau doit être vérifié quotidiennement. L'huile doit être sous le maximum et au-dessus du fond du regard. NE PAS TROP REMPLIR! Veiller particulièrement à nettoyer le bouchon de remplissage avant d'ajouter de l'huile dans le système. S'il faut ajouter de l'huile hydraulique, la machine doit être inspectée pour détecter les fuites. Le filtre d'aspiration (Figure 28) est dans le réservoir hydraulique. Ce filtre est installé sur le raccord du tuyau d'aspiration de la pompe hydraulique. Le filtre de retour (Figure 28) est à l'avant du compartiment moteur. Remplacer les deux filtres conformément au tableau 5. ATTENTION NE PAS ouvrir les lignes hydrauliques ni desserrer les raccords hydrauliques pendant que le moteur est en fonctionnement! Le fluide hydraulique sous pression peut pénétrer la peau, aveugler, provoquer des brûlures ou d'autres situations potentiellement dangereuses, respecter toutes les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. CHANGER L'HUILE HYDRAULIQUE ET LES FILTRES 1. Garer le rouleau sur une surface de travail propre et plane, et tirer le frein de stationnement. D'HUILE HYDRAULIQUE BOUCHON DE VIDANGE Figure 28. Emplacements des filtres hydrauliques 3. Retirer le filtre de retour et installer un nouveau filtre. Éliminer le filtre usagé en respectant l'environnement. 4. Débrancher le tuyau d'aspiration et retirer le raccord du réservoir. Éliminer le filtre usagé en respectant l'environnement. Replacer le raccord et reconnecter le tuyau d'aspiration. VANNE D'ACTIVATION DE LA ROUE LIBRE AVIS La vanne d'activation de la roue libre (pour le remorquage) ne doit servir qu'en cas d'urgence. NE PAS déplacer le rouleau à plus de 2 mi/h ou sur de longues distances, car cela pourrait provoquer une défaillance du système hydraulique. Ce système hydraulique a une vanne d'activation de la roue libre qui permet de dériver l'huile hydraulique. Ouvrir (en tournant la clé Allen dans le sens antihoraire) cette vanne (Figure 29) permet d'activer la capacité de roue libre du rouleau. Quand elle est complètement ouverte, il est possible de raccorder les ports A et B, ce qui dérive l'huile vers et depuis les moteurs d'entraînement des tambours. PAGE 28 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) ENTRETIEN CLÉ ALLEN OUVERT FERMÉ ACTIVATION DE LA ROUE LIBRE SOUPAPE Quand le levier de déplacement est en position arrière, l'huile coule dans la direction opposée (le port B devient le port pour haute pression et le port A devient l'aspiration). VIBRATION AND STEERING Le système de vibration et de direction est un circuit ouvert entraîné par une pompe à engrenages. Des soupapes de surpression séparées contrôlent chaque circuit. Ce système comprend la pompe à engrenages, des soupapes de surpression, la vanne de commande électrique de vibration, le moteur d'entraînement de vibration, la soupape de direction et le cylindre de direction. Le circuit de vibration est contrôlé par une vanne de commande électrique située sur le distributeur (collecteur). Cette vanne est contrôlée par l'interrupteur à levier monté sur le levier de déplacement. Figure 29. Vanne d'activation de la roue libre Se souvenir que la vanne d'activation de la roue libre ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence quand il n'est pas possible d'entraîner le rouleau à cause d'un problème dans le moteur ou le système hydraulique. À la fin du remorquage du rouleau, cette vanne doit être fermée (en tournant à fond la clé Allen dans le sens horaire), et l'écrou de blocage installé. Si cette vanne n'est pas complètement fermée, cela provoquera un problème de puissance faible, de vitesse incorrecte, et une température excessive de l'huile hydraulique. ENTRAINEMENT DU TAMBOUR Le circuit d'entraînement du tambour est un système fermé en série composé d'une pompe hydrostatique, de deux soupapes de surpression, d'une vanne d'activation de la roue libre et de moteurs d'entraînement des tambours avant et arrière. La pompe hydrostatique est commandée manuellement par un câble qui est relié au levier de déplacement avant/ arrière à droite du siège de l'opérateur. Quand le levier de déplacement est vers l'avant, de l'huile sous haute pression est alimentée par la pompe hydrostatique vers le distributeur (port A). Le distributeur (collecteur) dirige cette huile sous haute pression vers les moteurs d'entraînement des tambours avant et arrière. L'huile de retour des moteurs revient vers le distributeur (port B) et est renvoyée vers le côté aspiration de la pompe hydrostatique. De l'huile sous haute pression est alimentée par la pompe vers le distributeur (port P) et est dirigée vers la vanne de commande électrique. Quand l'interrupteur est en position « OFF », la vanne s'ouvre et permet à l'huile d'aller jusqu'à la soupape de direction sans entraîner le moteur à vibrations. Quand l'interrupteur est en position « ON », la vanne de commande électrique se ferme et l'huile est orientée du port 1 au moteur à vibrations L'huile de retour du moteur revient vers le distributeur par le port 2 et est orientée vers la soupape de direction. La direction est contrôlée par une soupape et un cylindre de direction. Le volant de direction est couplé directement avec la soupape de direction qui contrôle le débit d'huile vers le cylindre. L'huile fournie par le circuit de vibration est orientée vers le port 3 qui est raccordé au port P de la soupape de direction. Quand la direction n'est pas utilisée, l'huile sort du port T du distributeur et retourne vers le réservoir hydraulique. Quand le volant est tourné, les soupapes de direction se ferment et l'huile est dirigée vers les portes G ou D pour étirer ou rétracter le cylindre de direction. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 29 ENTRETIEN RACLEUR EN CAOUTCHOUC Des racleurs en caoutchouc ont été prévus pour nettoyer les tambours avant et arrière. Régler les racleurs aussi près que possible des tambours, en utilisant les trous allongés (Figure 30) fournis. Les remplacer quand ils sont trop usés. Les barres du racleur est monté sur ressort pour faciliter du racleur en caoutchouc. AVIS Pour verrouiller à sa place la barre du racleur pour le changer facilement, il faut retirer les ressorts à l'intérieur du couvercle du moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile hydraulique en regardant le regard de l'huile hydraulique. Le niveau d'huile hydraulique doit être sous le maximum et au-dessus du fond du regard. NE PAS TROP REMPLIR! 3. Ajuster le régime du moteur (3 250 ± 50 tr/min). 4. Laisser le moteur tourner entre 5 et 10 minutes, cela fera monter la température de fonctionnement de l'huile hydraulique à un minimum de 135 °F (57 °C). 5. Vérifier et réparer toutes les fuites hydrauliques. 6. Sur le bloc du collecteur, installer un manomètre à 5 000 psi (Figure 31) sur le port 2 d'essai à déconnexion rapide pour la pression avant. 7. Faire tourner le moteur à plein régime. 8. Pousser le levier de déplacement en position marche avant. S'ASSURER QUE LES TAMBOURS AVANT ET ARRIÈRES NE TOURNENT PAS. RESSORT (4) 9. Lire le manomètre. La pression de décharge (avec tambours bloqués) sera de 2 900 ± 145 psi. Dans des conditions d'utilisation normales, cette pression sera entre 400 et 600 psi. ROULEAU CAOUTCHOUC CAOUTCHOUC 10. Remettre le levier de déplacement en position neutre et arrêter le moteur. 11. Installer le manomètre dans le port 3 à déconnexion rapide pour la marche arrière et répéter la procédure ci-dessus. La pression de décharge sur le port 3 d'essai en marche arrière sera la même (2 900 psi). Là encore, une pression de fonctionnement normal pour le port de marche arrière serait entre 400 et 600 psi. 12. Les pressions en conditions de fonctionnement normales sont basées sur une machine roulant sur un sol dur et à niveau. Les pressions de fonctionnement augmenteront significativement lors de la montée d'une pente. Figure 30. Réglage de la barre du racleur ESSAI DE PRESSION DU CIRCUIT DE VIBRATION ESSAI DE PRESSION HYDRAULIQUE AVANT/ ARRIÈRE 1. Placer le tambour avant sur de la terre, des graviers, ou un sol en caoutchouc lourd. NE PAS ACTIVER LA FONCTION DE VIBRATION SUR UNE SURFACE DURE 1. Garer la machine sur une surface de travail dure et plane, et arrêter le moteur. S'assurer que le frein de stationnement est tiré et bloquer de façon sécuritaire le tambour avant. 2. Sur le bloc du collecteur, installer un manomètre à 5 000 psi sur le port 1 d'essai à déconnexion rapide. PAGE 30 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) ENTRETIEN 3. Démarrer le moteur et le mettre à plein régime. 4. Pour commencer les vibrations, faire basculer le commutateur de vibration sur le levier de déplacement. Dans des conditions de fonctionnement normales, cette pression variera entre 900 et 1 500 psi. AVIS La pression de décharge des vibrations est difficile à lire précisément avec cet essai. Il peut être nécessaire de débrancher la conduite de mise en pression du moteur d'entraînement des vibrations. Brancher cette conduite et réessayer, la pression de décharge sera exacte. NE PAS effectuer cet essai pendant une longue période, cela pourrait provoquer des dommages. AJUSTEMENT DE LA PRESSION DE LA SOUPAPE DE SURPRESSION DE LA DIRECTION Pour régler la pression de direction de la soupape de surpression, procéder comme suit : 1. Insérez une clé Allen de 8 mm dans le port 4 de surpression de la direction (Figure 36) sur le bloc collecteur. CLÉ ALLEN 8 MM SOUPAPE DE SURPRESSION DE DIRECTION (PORT 4) CLÉ ALLEN 8 MM STEERING PRESSURE TEST 1. Sur le bloc du collecteur, installer un manomètre à 5 000 psi sur le port 1 d'essai à déconnexion rapide (Figure 31). VIS DE RÉGLAGE 2. Démarrer le moteur et le mettre à plein régime. 3. Tourner le volant vers la gauche ou vers la droite (à fond) et maintenir la position. Lire la pression de décharge de la direction. La pression de décharge pour le port 1 d'essai de direction sera de 700 psi. Là encore, dans des conditions de fonctionnement normales, la pression pour le port de direction sera entre 200 et 400 psi. 4. S'il n'est pas possible d'attendre la pression maximale, brancher les tuyaux de pression du cylindre de direction et vérifier à nouveau. Si la pression est correcte, c'est que le cylindre de direction a une fuite. NE PAS ACTIVER LA FONCTION DE VIBRATION AVANT DE FAIRE CET ESSAI! BLOC COLLECTEUR 20 00 1000 150 100 50 200 250 300 bar psi Figure 32. Soupape de surpression de direction et de vibration 2. Connecter un manomètre de 5 000 psi sur le collecteur dans le port 1 d'essai à déconnexion rapide. 3. Démarrer le moteur et le mettre à plein régime. 30 00 5000 PSI PRESSION JAUGE COLLECTEUR SOUPAPE DE SURPRESSION VIBRATOIRE (PORT 5) 4000 5000 WIKA PORT 1 D'ESSAI 4. Tourner le volant vers la gauche ou vers la droite (à fond) et maintenir la position. Lire la pression de décharge de la direction. La pression de décharge pour le port 1 d'essai de direction devrait être de 700 psi. 5. Si la pression de décharge de la direction n'est pas de 700 psi, ajuster la pression au port 4 avec une clé Allen jusqu'à ce que le manomètre affiche 500 psi. PORT 3 D'ESSAI PORT 2 D'ESSAI Figure 31. Ports d'essai de collecteur ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 31 ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA PRESSION DE LA SOUPAPE DE SURPRESSION DE VIBRATION ENLEVER ET REMPLACER LA POMPE DE DIRECTION/VIBRATION 1. Insérez une clé Allen de 8 mm dans le port 5 de surpression de la direction (Figure 32) sur le bloc collecteur. 1. Retirer la pompe hydrostatique en respectant les instructions précédentes. 2. Sur le bloc du collecteur, insérer un manomètre à 5.000 psi sur le port 1 d'essai à déconnexion rapide. 3. Démarrer le moteur et le mettre à plein régime. 4. Pour commencer les vibrations, faire basculer le commutateur de vibration sur le levier de déplacement. La pression de décharge devrait être entre 900 et 1 500 psi. 5. Si la pression de décharge de vibration n'est pas entre 900 et 1 500 psi, ajuster la pression au port 5 avec une clé Allen jusqu'à ce que le manomètre affiche la bonne pression. E N L E V E R E T R E M P L AC E R L A P O M P E HYDROSTATIQUE 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Débrancher la batterie. 3. Nettoyer la pompe et tous les raccords. 4. Marquer et débrancher tous les tuyaux et toutes les conduites de la pompe. 5. Débrancher le câble de commande avant/arrière. 6. Débrancher le support de la pompe. 7. Retirer les boulons de fixation du moteur. 8. Soulever l'assemblage de la pompe et du moteur en utilisant un dispositif de levage approprié. 9. Débrancher et retirer l'assemblage de la pompe hydrostatique. 10. Réparer ou remplacer la pompe hydrostatique selon les besoins. 11. Installer la pompe hydrostatique dans l'ordre inverse de la procédure de démontage, en utilisant de la Locktite 271 sur tous les écrous et les boulons de fixation. 2. Retirer tous les tuyaux et toutes les conduites. 3. Débrancher la pompe de direction/vibration et la retirer. 4. Réparer ou remplacer la pompe selon les besoins. 5. Installer la pompe dans l'ordre inverse de la procédure de démontage, en utilisant de la Locktite 271 sur tous les écrous et les boulons de fixation. 6. Essai. Tester et ajuster les soupapes de surpression pour marche avant et arrière selon les besoins. Ajuster le câble de commande avant/arrière. Tester et ajuster les soupapes de surpression de direction et de vibration selon les besoins. TAMBOURS ET BOÎTIER 1. Le tambour avant est conçu pour appliquer des vibrations et une force de compactage sur la surface à compacter. Ces vibrations et cette force de compactage sont produites quand l'arbre du vibrateur tourne. L'efficacité maximale est atteinte quand le moteur fonctionne à plein régime. 2. Un seul moteur d'entraînement est monté sur amortisseurs sur le côté gauche du tambour. Ce genre de moteur d'entraînement est conçu pour assurer un maximum de puissance et de couple. 3. Le vibrateur est entraîné par un moteur à engrenages couplé à l'arbre du vibrateur. L'assemblage du vibrateur tourne dans un réservoir hermétique qui contient de l'huile pour lubrifier les roulements. Ce côté des tambours est également monté sur amortisseurs. ASSEMBLAGE DES TAMBOURS AVANT ET ARRIÈRE Se référer aux figures 33, 34, 35 et 36 pour le démontage des tambours avant et arrière pour accéder aux différents composants devant être remplacés. 12. Essai. Tester et ajuster la pression de décharge pour marche avant et arrière selon les besoins. Ajuster le câble de commande avant/arrière. PAGE 32 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) ENTRETIEN La figure 33 présente le démontage de l'ensemble de l'excitateur sur le côté droit du tambour avant. ÉTAPE 1 ÉTAPE 4 ÉTAPE 3 COUVERCLE PLAQUE DE SUPPORT DE TAMBOUR ÉTAPE 2 1. SOULEVER LÉGÈREMENT LE CADRE AU JOINT DE L'ARTICULATION. 2. RETIRER LES 4 VIS ALLEN QUI TIENNENT LE COUVERCLE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR ET RETIRER LE COUVERCLE. 3. MARQUER ET DÉCONNECTER LES TUYAUX DU MOTEUR ET DU COLLECTEUR. 4. RETIRER LES QUATRE BOULONS DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. (LES ÉCROUS PEUVENT AVOIR BESOIN D'ÊTRE CHAUFFÉS POUR ÊTRE RETIRÉS). 5. RETIRER LES 6 ÉCROUS QUI FIXENT LES 3 SUPPORTS AMORTISSEURS À LA PLAQUE DE SUPPORT. RETIRER LA PLAQUE DE SUPPORT REMARQUE : LE MOTEUR OU LES SUPPORTS AMORTISSEURS PEUVENT ÊTRE RETIRÉS ET REMPLACÉS À PARTIR DE LÀ. 6. RETIRER LES 6 BOULONS QUI FIXENT LA PLAQUE DE L'EXCITATEUR À LA PAROI DU TAMBOUR. 7. TIRER L'ENSEMBLE DE L'EXCITATEUR POUR LE RETIRER DE L'INTÉRIEUR DU TAMBOUR. 8. FAIRE LA PROCÉDURE INVERSE POUR INSTALLER L'ENSEMBLE DE L'EXCITATEUR ET RÉASSEMBLER LE TAMBOUR. UTILISER DE LA LOCKTITE 271 SUR TOUS LES FILETAGES DE BOULONS. TAMBOUR AVANT ÉTAPE 6 ÉTAPE 7 ENS. DE L'EXCITATEUR PLAQUE DE L'EXCITATEUR MOTEUR PAROI DU TAMBOUR ÉTAPE 5 SUPPORTS AMORTISSEURS Figure 33. Démontage/installation de l'ensemble de l'excitateur (tambour avant - côté droit) ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 33 ENTRETIEN La figure 34 présente le démontage du moteur et des supports amortisseurs du côté gauche du tambour avant. ÉTAPE 1 ÉTAPE 3 ÉTAPE 5 ÉTAPE 2 COUVERCLE PLAQUE DE SUPPORT DE TAMBOUR 1. SOULEVER LÉGÈREMENT LE CADRE AU JOINT DE L'ARTICULATION. 2. RETIRER LES 4 VIS ALLEN QUI TIENNENT LE COUVERCLE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR ET RETIRER LE COUVERCLE. 3. RETIRER LES QUATRE BOULONS DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. (LES ÉCROUS PEUVENT AVOIR BESOIN D'ÊTRE CHAUFFÉS POUR ÊTRE RETIRÉS). TAMBOUR AVANT 4. RETIRER LES 4 BOULONS QUI FIXENT LE MOTEUR SUR LA PLAQUE DE SUPPORT. PLAQUE DE SUPPORT DE TAMBOUR MOTEUR SUPPORTS AMORTISSEURS ÉTAPE 6 ÉTAPE 4 5. M A R QU E R E T D É C O N N E C T E R LES TUYAUX DU MOTEUR ET DU COLLECTEUR. RETIRER LE MOTEUR COMME CELA EST NÉCESSAIRE. 6. RETIRER ET REMPLACER LES SUPPORTS AMORTISSEURS COMME CELA EST NÉCESSAIRE. 7. FAIRE LA PROCÉDURE INVERSE POUR INSTALLER LE MOTEUR OU LES SUPPORTS AMORTISSEURS. R É A S S E M B L E R L E TA M B O U R . UTILISER DE LA LOCKTITE 271 SUR LE FILETAGE DE CHAQUE ÉCROU. Figure 34. Démontage/installation du moteur et des supports amortisseurs (tambour avant - côté gauche) PAGE 34 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) ENTRETIEN La figure 35 présente le démontage du roulement sur le côté droit du tambour arrière. ÉTAPE 2 1. SOULEVER LÉGÈREMENT LE CADRE AU JOINT DE L'ARTICULATION. 2. RETIRER LES 4 VIS ALLEN QUI TIENNENT LE COUVERCLE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR ET RETIRER LE COUVERCLE. 3. RETIRER LES QUATRE BOULONS DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. (LES ÉCROUS PEUVENT AVOIR BESOIN D'ÊTRE CHAUFFÉS POUR ÊTRE RETIRÉS). COUVERCLE ÉTAPE 3 ÉTAPE 1 PLAQUE DE SUPPORT DE TAMBOUR 4. RETIRER LE ROULEMENT. TAMBOUR ARRIÈRE 5. FAIRE LA PROCÉDURE INVERSE POUR INSTALLER LE ROULEMENT ET RÉASSEMBLER LE TAMBOUR. UTILISER DE LA LOCKTITE 271 SUR LE FILETAGE ÉTAPE 4 DE CHAQUE ÉCROU. PALIER PLAQUE DE SUPPORT DE TAMBOUR Figure 35. Démontage/Installation du roulement (Tambour arrière - Côté droit) ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 35 ENTRETIEN La figure 36 présente le démontage du moteur du côté gauche du tambour arrière. COUVERCLE ÉTAPE 2 ÉTAPE 7 PLAQUE DE SUPPORT DE TAMBOUR ÉTAPE 6 MOTEUR ÉTAPE 1 ÉTAPE 5 ÉTAPE 4 1. SOULEVER LÉGÈREMENT LE CADRE AU JOINT DE L'ARTICULATION. 2. RETIRER LES 4 VIS ALLEN QUI TIENNENT LE COUVERCLE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR ET RETIRER LE COUVERCLE. 3. RETIRER LES QUATRE BOULONS DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. (LES ÉCROUS PEUVENT AVOIR BESOIN D'ÊTRE CHAUFFÉS POUR ÊTRE RETIRÉS). 4. RETIRER LES 2 PETITES ÉCROUS DE LA PARTIE INFÉRIEURE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. 5. RETIRER LE GRAND ÉCROU DE LA PARTIE INFÉRIEURE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. ÉTAPE 3 ÉTAPE 8 6. RETIRER LES 2 BOULONS DE LA PARTIE INFÉRIEURE DE LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR. RETIRER LA PLAQUE DE SUPPORT DU TAMBOUR 7. MARQUER ET DÉCONNECTER LES TUYAUX DU MOTEUR ET DU COLLECTEUR. 8. RETIRER LES 4 BOULONS QUI FIXENT LE MOTEUR SUR LA PLAQUE DE SUPPORT DU MOTEUR. RETIRER LE MOTEUR. 9. FAIRE LA PROCÉDURE INVERSE POUR INSTALLER LE MOTEUR ET RÉASSEMBLER LE TAMBOUR. UTILISER DE LA LOCKTITE 271 SUR LE FILETAGE DE CHAQUE ÉCROU. Figure 36. Démontage/Installation du moteur (tambour arrière - côté gauche) PAGE 36 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) ENTRETIEN ALTERNATEUR/RÉGULATEUR Ce rouleau est équipé d'un système de charge de 20 ampères. Ce système utilise trois bobines de charge connectées en parallèle. L'enroulement de chaque bobine est fait avec un fil recouvert très résistant, et le tout est protégé en plus par un matériau isolant pour assurer une durée de vie allongée. Un régulateur de tension automatique est fourni pour contrôler la tension de charge délivrée au système électrique de 12 volts. Pour entretenir ce système de charge, contacter votre concessionnaire Honda. Pour tester le solénoïde de vibration, activer l'interrupteur de contact. Vérifier que la tension d'alimentation et la mise à la terre sont appropriées. Si la tension et la mise à la terre sont correctes, vérifier la continuité du solénoïde. S'il n'y a pas de continuité, remplacer la bobine du solénoïde. S'il y a de la continuité, placer la main sur le solénoïde et mettre le commutateur sur ON, un mouvement devrait être ressenti. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR POUR CET ESSAI. INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ NEUTRE Le levier de déplacement possède un interrupteur de sécurité neutre (Figure 37) qui empêche le moteur de démarrer quand le levier est en position de marche avant ou arrière. Le levier doit être en position neutre pour que le démarreur fonctionne. TRA VELDE LEVER LEVIER DÉPLACEMENT Figure 38. Solénoïde de vibration BATTERIE Une mauvaise utilisation de la batterie raccourcit sa durée de vie et ajoute au coût de son entretien. Lors de sa manipulation, procéder de la manière suivante : NEUTRAL SAFETY INTERRUPTEUR SWITC H DE SÉCURITÉ NEUTRE WHITE Faire attention à ne pas laisser l'électrolyte de la batterie entrer en contact avec votre corps ou vos vêtements. VERT Toujours porter une protection pour les yeux et des gants en caoutchouc, parce que la batterie contient de l'acide sulfurique qui brûle la peau et ronge les vêtements. BLANC Figure 37. Interrupteur de sécurité Pour examiner cet interrupteur, retirer le panneau dessous et derrière le plancher. Cet interrupteur est monté sur le mécanisme inférieur du levier de marche avant/arrière. Débrancher les fils blanc et vert. Placer le levier en position neutre et tester la continuité. Placer le levier vers l'avant ou vers l'arrière; Il ne devrait y avoir aucune continuité. Réparer ou remplacer selon les besoins. Vérifier régulièrement la batterie et s'assurer que le niveau de chaque électrolyte est au fond du trou de ventilation (Figure 42). Le cas échéant, n'ajouter que de l'eau distillée dans un endroit bien ventilé. SOLÉNOÏDE DU VIBRATEUR Le solénoïde du vibrateur (Figure 38) est situé dans le distributeur du collecteur et est contrôlé par le commutateur des vibrations sur le levier de déplacement. Ce solénoïde commande la vanne de contrôle des vibrations qui alimente en huile hydraulique le moteur d'entraînement des vibrations. Figure 39. Niveaux d'électrolyte de la batterie ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 37 PRÉPARATION POUR UN ENTREPOSAGE À LONG TERME ENTREPOSAGE DU ROULEAU Pour un entreposage du rouleau pendant plus de 30 jours, nous conseillons de : 1. Vidanger complètement le réservoir d'essence, ou ajouter du STA-BIL au carburant. 2. Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que le carburant dans le système d'injection soit consommé entièrement. 3. Vidanger complètement l'huile usagée du carter du moteur, et le remplir avec de l'huile propre, puis respecter les procédures décrites dans le manuel du moteur pour l'entreposage du moteur. 4. Vidanger le réservoir d'eau. 5. Nettoyer le rouleau entier et son compartiment moteur. 6. Retirer la batterie et la ranger dans un endroit frais et sec. 7. Couvrir le rouleau et le placer dans une zone propre et sèche, protégée contre les éléments. 8. Retirer la clé de contact et la ranger dans un endroit sûr. PAGE 38 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) PORTS D'ESSAI DU COLLECTEUR ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 39 DIAGRAMME DU SYSTÈME HYDRAULIQUE SOUPAPE DE SURPRESSION DE L'EXCITATEUR 2000 PSI COLLECTEUR P ESSAI DIRECTION SOUPAPE DE SURPRESSION 700 PSI SOUPAPE DE L'EXCITATEUR G1 M 1 VIBRATION MOTEUR DE L'EXCITATEUR W POMPE D'ENTRAÎNEMENT INTERNE SOUPAPE DE SURPRESSION 2900 ± 145 PSI 3 M W PRINCIPALE POMPE AXIALE L W 2 R P DIRECTION CYLINDRE 4 T SOUPAPE DE DIRECTION G A T1 ESSAI G2 SOUPAPE DE REMORQUAGE W X S1 G3 B A MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT AVANT ESSAI B T2 SÉRIE ENTRAÎNEMENT P1 W W POMPE À ENGRENAGES DIRECTION ET VIBRATION MOTEUR D'ENTRAÎNEMENT ARRIÈRE T 10 MICRON N ASPIRATION FILTRE 100 PSI W M ENSEMBLE DU FILTRE DE CONDUITE DE RETOUR DÉRIVATION DE FILTRE 25 PSI PAGE 40 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) SCHÉMA DE CÂBLAGE 1 LEVIER DE DÉPLACEMENT INTERRUPTEUR DE VIBRATION 4 5 2 3 4 6 VUE ARRIÈRE INTERRUPTEUR DE LA POMPE À EAU 1 P 1 2 5 6 3 VUE ARRIÈRE INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE P2 COMBINAISON DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE POSITION 1. OFF 2. FONCTIONNEMENT B (BATT.) P1 P2 NR/BLC 1 1 + 12 Vcc EXT IG. ENTRÉE +12 Vcc IG. ROUGE SÉCURITÉ NEUTRE INTERRUPTEUR BLANC VRT JAUN BRN VRT NR 6 NR/JAUN JAUN ARRÊT ESSENCE SOLÉNOÏDE 6 PRISE NR 14 AWG RACCORD +12 Vcc +12 Vcc ROUGE 14 AWG F1 20 AMP NR MASSE NR 14 AWG JAUN MASSE COMPTEUR D'HEURES NR 14 AWG MASSE DU CHÂSSIS BOBINE D'ALLUMAGE (DROITE) JAUN 86 NR INTERRUPTEUR DE NIVEAU D'HUILE MASSE F3 NR NR 30 JAUN 10 AMP ALARME DE SECOURS NR 14 AWG NR 30 AMP UG TT ER JAUN IE NR 14 AWG BLC MASSE RO E1 LAMPE D'ALARME D'HUILE 4A WG NR 14 AWG ROUGE 14 AWG BLC NR ALLUMAGE BOBINE (GAUCHE) MASSE DU CHÂSSIS 1 HUILE CAPTEUR LOCALISATEUR DE FUSIBLES 5 ET RELAIS VIBRATION SOLÉNOÏDE RACCORD NR MASSE 4 POMPE À L'EAU SUR LAMPE ROUGE14 AWG BA 87 BLEU 14 AWG ROUGE 14 AWG F2 1 K1-NO JAUN POMPE À EAU MASSE DU CHÂSSIS 4 JAUN ROUGE INTERRUPTEUR D'ALARME ARRIÈRE ROUGE K1 85 +12 Vcc VRT ROUGE14 AWG 1+2 RACCORD 6 (OPTION) 3+5 BLC + NR / BLC (+ 12Vcc) +12 Vcc VRT POMPE À EAU INTERRUPTEUR 2 2+6 NR + VRT (MASS.) BLEU 14 AWG 6 ROUGE 5 BLC + NR/JAUN (+12 Vcc) NR/JAUN BRN 14 AWG VRT INTERRUPTEUR DE VIBRATION BLC 3 4 5 NO GOUPILLE MASSE BLC 5 2 3 4 5 6 VERT POSITION NEUTRE DE L'INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ 2 BLC 3. DÉMARRAGE CIRCUIT « MAKE » DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE 5 K1 YEL 18 AWG F3 WHT 18 AWG MASSE DU CHÂSSIS MASSE DU CHÂSSIS F2 RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE 5 F1 BLC 10 AWG CONNECTEUR DE RACCORD REMARQUES: GRIS BOBINE DE CHARGE 26 AMP BLC GR BLEU NR NC BLC/BLEU MASSE DU CHÂSSIS 1 MASSE POUR ARRÊT MOTEUR, (INTERRUPTEUR D'HUILE). 2 ALARME SONORE EN OPTION. 3 DANS LA COLONNE DE DIRECTION. 4 SOUS LA PLATEFORME POUR LES PIEDS. 5 DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR. 6 MASSE POUR DÉMARRAGE MOTEUR, (INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE) ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 41 DÉPANNAGE SYMPTÔME Vibration faible Aucune vibration Virage lent Tourner au ralenti dans une direction Marche avant/arrière lente Pression hydraulique principale faible Dépannage (Rouleau) PROBLÈME POSSIBLE Régime moteur faible? Faible pression hydraulique? Aucune tension sur le solénoïde de 12 volts? SOLUTION Vérifier et régler le régime du moteur. Vérifier et régler la pression hydraulique. Vérifier le commutateur de vibration, et la continuité de la bobine. Vérifier si la pression d'huile est Aucune pression d'huile? appropriée ou si la soupape de surpression est défectueuse. Un coupleur de moteur cassé? Remplacer le coupleur. Vérifier la pression pour détecter si la Faible pression hydraulique? cartouche de décharge est contaminée ou défectueuse. Inspecter les roulements et graisser si Connecteur de la colonne de direction? nécessaire. Vérifier les joints, et remplacer si Cylindre de direction défectueux? nécessaire. Inspecter le cylindre pour voir s'il est Cylindre de direction défectueux? contaminé ou si les joints sont coupés. Remplacer si nécessaire. Vérifier la pression, si l'huile est basse, Faible pression hydraulique? ou si la cartouche de la soupape de surpression est contaminée/défectueuse. Ajustement incorrect du racleur en Vérifier si l'ajustement contre le tambour caoutchouc? est approprié. Vérifier si le support est cassé, remplacer Support amortisseur mou? si nécessaire. Vanne de roue libre « ouverte »? Fermer la vanne. Inspecter le câble et ajuster selon les Câble de commande de vitesse mal réglé? besoins. Régler le régime du moteur pour corriger Régime moteur incorrect? la vitesse. Vérifier si les supports amortisseurs sont Supports amortisseurs défectueux? cisaillés. PAGE 42 — ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) DÉPANNAGE Dépannage (Moteur) Symptôme Problème possible Solution Bougie d'allumage en relais? Vérifier l'espace, l'isolement ou changer la bougie d'allumage. Dépôt de carbone sur la bougie d'allumage? Nettoyer ou remplacer la bougie d'allumage. Court-circuit provoqué par une mauvaise isolation de Inspecter l'isolement de la bougie d'allumage, le changer la bougie d'allumage? s'il est usé. Mauvais espace de bougie d'allumage? Réglez-le pour avoir un espace approprié. La bougie d'allumage est rouge? Vérifier le bloc d'allumage du transistor. Démarrage difficile. Le carburant La bougie d'allumage est blanc-bleu? est disponible, mais absence d'étincelle à la bougie d'allumage. Pas d'étincelle à l'extrémité de la bougie d'allumage? Vérifier si le bloc d'allumage du transistor n'est pas cassé, et remplacer le bloc défaillant. Vérifier si le câble d'alimentation n'est pas fendu ou cassé, et le remplacer le cas échéant. Vérifier si la bougie d'allumage n'est pas défectueuse, et la remplacer le cas échéant. Pas d'huile? Ajouter de l'huile si nécessaire. Le voyant de la pression d'huile clignote au démarrage? (le cas échéant) Vérifier le circuit d'arrêt automatique, « capteur d'huile ». (le cas échéant) L'interrupteur MARCHE/ARRÊT est court-circuité? Vérifier les fils de l'interrupteur, changer l'interrupteur. Démarrage difficile. Le carburant Bobine d'allumage défectueuse? est disponible, et présence Mauvais espace d'allumage, pointes encrassées? d'étincelle à la bougie d'allumage. Isolement du condensateur usé ou court-circuité? Démarrage difficile. Le carburant est disponible, présence d'étincelle et compression normale. Changer la bobine d'allumage. Corriger l'espace allumage et nettoyer les pointes. Changer le condenseur. Câble d'allumage cassé ou court-circuité? Changer les câbles de la bougie d'allumage. Mauvais type de carburant? Purger le système de carburant et le remplacer par le bon type de carburant. Eau ou poussière dans le système de carburant? Purger le système de carburant. Filtre à air encrassé? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Volet de départ ouvert? Fermer le volet de départ. Soupape d'aspiration/d'échappement bloquée ou qui dépasse? Fermer les soupapes. Démarrage difficile. Le carburant Cordon de piston et/ou cylindre usés? est disponible, présence d'étincelle et compression basse. Culasse et/ou bougie d'allumage pas bien serrées? Absence de carburant au carburateur. En cas de compression insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. En cas de fuite d'air injecté, corriger la fuite. Si les gicleurs sont encrassés, nettoyer le carburateur. Changer les cordons de piston et/ou le piston. Resserrer les boulons de culasse et la bougie d'allumage. Joint de culasse et/ou joint de bougie endommagés? Changer les joints de culasse et de bougie. Pas de carburant dans le réservoir de carburant? Faire le plein avec le bon type de carburant. Le robinet à essence ne s'ouvre pas bien? Graisser pour relâcher le levier du robinet à essence, le changer si nécessaire. Filtre/conduits de carburant encrassés? Changer le filtre à carburant. Aérateur du bouchon du réservoir de carburant bloqué? Nettoyer ou changer le bouchon du réservoir de carburant. De l'air dans le conduit d'essence? Purger le conduit d'essence. ROULEAU PRESSEUR AR14H • MANUEL D'UTILISATION — RÉV. NO 2 (28/04/2015) — PAGE 43 MANUEL D'UTILISATION VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT ÉTATS-UNIS Multiquip Siège social 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com MQ Département des pièces Tel. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 Service après-vente 800-421-1244 310-537-3700 800-427-1244 310-537-3700 Fax: 800-672-7877 Fax: 310-637-3284 Service des garanties Fax: 310-537-4259 800-421-1244 310-537-3700 Fax: 310-943-2249 Aide technique 800-478-1244 Fax: 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Head Office 4110 Boul. Industriel Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: infocanda@multiquip.com Tel: (450) 625-2244 Tel: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 ©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2017, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre distributeur local est: