Manuel du propriétaire | McCulloch Foliage 6-70 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Manuel du propriétaire | McCulloch Foliage 6-70 Manuel utilisateur | Fixfr
FOLIAGE 5-50/5-60 - 500W
FOLIAGE 6-60/6-70 - 600W
I
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le
istruzioni attentamente e capirle bene prima di
usare il prodotto. Conservare per ulteriore
consultazione.
ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε
πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις
xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για
vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
GR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet
appareil, veuillez lire atentivement les instructions et
assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les
instructions pour référence ultérieure.
BRUKSANVISNING
S
BETRIEBSANWEISUNG
D
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur
Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden
Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle
Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
OHJEKIRJA
FIN
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions
carefully and make sure you understand them before using
this unit. Retain these instructions for future reference.
N
E
DK
P
H
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding
aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de
kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor
toekomstige raadpleging.
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba
vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba
vétele elött gondosan olvassa el a kezelési
utasításokat.
UWAGA!
HANDLEIDING
NL
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne
omhyggeligt, før du bruger enheden og
gemme til senere henvisning.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler
cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de
entendë--las antes de usar a serra e guarde para
consulta futura.
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye
og forsikre deg om at du forstår dem før
du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
BRUGERHÅNDBOG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las
instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de
utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la
referencia en el futuro.
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta
varten.
BRUKERHÅNDBOK
INSTRUCTION MANUAL
GB
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant
och försäkra dig om att du förstår dem innan du
använder utrustningen och spara dem för framtida
behov.
PL
Prosimy uwaΩnie przeczyta∫ niniejszå instrukcj™ i
upewni∫ si™ przed pierwszym uruchomieniem pilarki
czy wszystkie zawarte w instrukcji informacje så
zrozumia≤e.
Indice
ATTENZIONE! .................................................................. 3
Specifiche ..................................................................... 3
Descrizione generale ................................................... 3
Sommaire
ATTENTION! .................................................................... 7
Spécifications ............................................................... 7
Description générale ................................................... 7
Inhaltsverzeichnis
ACHTUNG! ................................................................... 11
Spezifikationen ............................................................ 11
Allgemeine beschreibung ........................................ 11
Index
WARNING! ................................................................... 15
Technical data ........................................................... 15
General description ................................................... 15
Indice
ATENCIÓN! .................................................................. 19
Especificaciones ........................................................ 19
Descripción general .................................................. 19
Indice
ATENÇÃO! ................................................................... 23
Especificações ........................................................... 23
Descrição geral .......................................................... 23
Inhoud
LET OP! ......................................................................... 27
Specificaties ................................................................ 27
Algemene beschrijving ............................................. 27
Ãåíéêç ðåñðáöç
ÐÑÏÓÏ×Ç! .................................................................... 31
ÐñïäéáãñáöÝò ............................................................... 31
ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ................................................... 31
Innehållsförteckning
OBSERVERA! ................................................................ 35
Specifikationer ............................................................ 35
Allmän beskrivning ..................................................... 35
Sisällysluettelo
HUOMIO! ..................................................................... 39
Eritelmä ........................................................................ 39
Yleiskuvaus .................................................................. 39
Innholdsfortegnelse
MERK! ........................................................................... 43
Spesifikasjoner ............................................................. 43
Generell beskrivelse ................................................... 43
Indholdsfortegnelse
GIV AGT! ...................................................................... 47
Detaljerede oplysninger ............................................ 47
Generel beskrivelse .................................................... 47
Tartalomjegyzék
FIGYELEM! .................................................................... 51
Jellemzők ................................................................... 51
Általános leírás ............................................................ 51
Spis treści
UWAGA! ...................................................................... 55
Dane techniczne ....................................................... 55
Ogólny opis ................................................................. 55
foliage.indd
Norme di sicurezza .......................................................
Messa in funzione .........................................................
Manutenzione, inattività e riparazione di guasti ......
Consigli utili ...................................................................
3
4
4
4
Sicurezza elettrica ........................................................
Prodotti obsoleti e l’ambiente ....................................
Informazioni di conformità alle direttive Europee ....
Normative di sicurezza ................................................
5
5
5
6
Mesures de sécurité ..................................................... 7
Mise en fonction ........................................................... 8
Entretien, inactivité et réparation des pannes ......... 8
Conseils utiles ................................................................. 8
Sécurité électrique ....................................................... 9
Produits obsolètes et environnement ........................ 9
Informations sur la conformité aux directives européennes .... 9
Normatives de sécurité ............................................. 10
Sicherheitsvorschriften ............................................... 11
Inbetriebnahme ................................................................ 12
Wartung, längere Nichtverwendung und
Schadensbehebung................................................... 12
Nützliche Hinweise .....................................................
Elektrische Sicherheit .................................................
Alte Geräte und Umweltschutz ................................
Konformität mit den europäischen Richtlinien .......
Sicherheitsvorschriften ...............................................
12
13
13
13
14
Safety rules .................................................................. 15
Starting up ................................................................... 16
Maintenance, long periods of disuse and repairs ....... 16
Useful advice .............................................................. 16
Electrical safety ..........................................................
Obsolete products and the environment ...............
Information on compliance with European Directives .....
Safety regulations ......................................................
17
17
17
18
Normas de seguridad ................................................
Puesta en funcionamiento .......................................
Mantenimiento, inactividad y reparación de averías.......
Consejos útiles ............................................................
19
20
20
20
Seguridad eléctrica ...................................................
Productos obsoletos y el ambiente .........................
Informaciones de conformidad con las
Directivas Europeas ...................................................
Normativas para la seguridad .................................
21
21
Normas de segurança ..............................................
Accionamento............................................................
Manutenção, [longa] inactividade e reparação estragos ...
Conselhos úteis ...........................................................
23
24
24
24
Segurança eléctrica ..................................................
Produtos obsoletos e o ambiente ............................
Informações de conformidade com as directivas
Europeias .....................................................................
Regulamentos de segurança ...................................
25
25
Veiligheidsnormen ......................................................
Inwerkingstelling .........................................................
Onderhoud, lange inactiviteit en reparatie van defecten ..
Nuttige wenken ..........................................................
27
28
28
28
Elektrische veiligheid .................................................. 29
Verouderde producten en het milieu ...................... 29
Informatie in overeenstemming met de Europese
Richtlijnen ..................................................................... 29
Êáíüíåò Áóöáëåßáò........................................................ 31
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá......................................................... 32
ÓõíôÞñçóç, óôáóéìüôçôá ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá êáé
åðéäéüñèùóç âëÜâçò ....................................................... 32
×ñÞóéìåò óõìâïõëÝò ....................................................... 32
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ...................................................... 33
Ôá Ü÷ñçóôá ðñïúüíôá êáé ôï ðåñéâÜëëïí ........................ 33
Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò Åõñùðáúêïýò êáíïíéóìïýò 33
21
22
25
26
Veiligheidsnormen .............................................. 30
Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò ........................................... 34
Säkerhetsföreskrifter ...................................................
Starta redskapet .........................................................
Underhåll, långa uppehåll i användningen och reparation...
Goda råd ....................................................................
35
36
36
36
Elektrisk säkerhet ........................................................
Föråldrade produkter och miljön .............................
Information om överensstämmelse med EU-direktiv ...
Säkerhetsnormativ ....................................................
37
37
37
38
Turvamääräykset ........................................................
Käyttöönotto ..............................................................
Huolto, toimettomuus ja vikojen korjaaminen.........
Hyödyllisiä neuvoja ....................................................
39
40
40
40
Sähköturvallisuus .........................................................
Vanhat mallit ja ympäristö .........................................
Euroopan direktiivien vaatimuksiin liittyvää tietoa .....
Turvamääräykset .......................................................
41
42
42
42
Sikkerhetsforskrifter .....................................................
Oppstart av hekkeklipperen .....................................
Vedlikehold, lang inaktivitet og reparasjon av feil..
Nyttige råd ..................................................................
43
44
44
44
Elektrisk sikkerhet ........................................................
Produkter som har gått ut av bruk og miljøet .........
Informasjon om overensstemmelse med
europeiske direktiver ..................................................
Sikkerhetsforskrifter .....................................................
45
45
Sikkerhedsnormer .......................................................
Ibrugtagning ...............................................................
Vedligeholdelse, længere stilstand og udbedring af fejl ..
Nyttige råd ..................................................................
47
48
48
48
Elektrisk sikkerhed ......................................................
Gamle produkter og miljøet .....................................
Oplysninger vedrørende overensstemmelse
med EU-normer ..........................................................
Lovgivning på sikkerhedsområdet ...........................
49
49
Biztonsági normák ......................................................
Muködésbe helyezés ................................................
Karbantartás, hosszú állás és a hibák kijavítása .....
Hasznos tanácsok .......................................................
51
52
52
52
Elektromos biztonságosság ........................................
Elavult termékek és a környezet................................
Információ az európai szabványoknak való
megfelelésrol .............................................................
Biztonsági normatívák.................................................
53
53
Przepisy dotyczące bezpieczenstwa pracy ...........
Uruchamianie..............................................................
Konserwacja, długi przestój w pracy oraz naprawa.....
Pożyteczne rady .........................................................
55
56
56
56
Bezpieczeństwo pracy z elektrycznego punktu widzenia .... 57
Urządzenia przestarzałe oraz ochrona środowiska ............ 57
Informacja o zgodnosci z dyrektywami Europejskimi ...... 57
2
Nero di quadricromia
45
46
49
50
53
54
Normy bezpieczeństwa ..................................... 58
1/7/102, 5:16 PM
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
momento e senza preavviso.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les
informations de ce manuel.
Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorliegenden
Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor.
The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any moment and
without prior notice.
La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del presente manual
en cualquier momento y sin preaviso.
A firma construtora reserva-se a possibilidade de alterar as características e os dados do presente manual
em qualquer momento e sem aviso prévio.
De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder gewenst moment en zonder waarschuwing kenmerken en
gegevens van deze handleiding te wijzigen.
Ç êáôáóêåõáóôéêÞ åôáéñåßá åðéöõëÜóóåé ôï äéêáßùìá íá ìðïñåß íá áëëÜîåé ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ôá
óôïé÷åßá ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ, ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ, êáé ÷ùñßò êáìßá ðñïåéäïðïßçóç.
Tillverkarfirman reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning kunna ändra egenskaper och
uppgifter i denna manual.
Valmistaja pidättää oikeuden tässä ohjekirjassa annettujen ominaisuuksien ja tietojen muuttamiseen milloin
tahansa ilmoittamatta siitä etukäteen.
Produsenten forbeholder seg retten til endre særdrag og data som fremkommer i denne bruksanvisningen
i når som helst og uten forvarsel.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre nærværende vejlednings egenskaber og data uden varsel og
på hvilket som helst tidspunkt.
A gyártó cég fenntartja annak a lehetoségét, hogy bármikor és elozetes értesítés nélkül megváltoztassa a
jelen kézikönyvnek a jellemzoit és adatait.
Producent zastrzega sobie mozliwosc zmiany, w kazdej chwili i bez uprzedzenia, cech charakterystycznych
oraz danych zawartych w niniejszym podreczniku.
63
foliage.indd
63
Nero di quadricromia
1/7/102, 5:21 PM
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto HT, costruito dalla E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como,
72 Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva
Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V).
Déclaration de conformité Européenne
Je soussigné, autorisé par E.O.P.I., déclare que ce produit HT, construit par E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italie,
est conforme aux directives européennes : 98/37/CEE (Directive machines), 73/23/CEE (Directive Basse tension), 93/68/CEE (Directive
Estampillage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité électromagnétique), Directive 2000/14/ECC (Annexe V).
CE-Konformitätserklärung
Der von der E.O.P.I. autorisierte Unterzeichner erklärt, dass das vorliegende Produkt HT, konstruiert von der E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco)
Via Como, 72 Italia, den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 98/37/EWG (Maschinenrichtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie),
93/68/EWG (Richtlinie zur CE-Kennzeichnung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V).
EC Conformity declaration
The undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that this product HT, manufactured by E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72
Italy, complies with the European Directives: 98/37/EEC (Machine directive), 73/23/EEC (Low voltage directive), 93/68/EEC (EC Markings
Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compliance Directive), Directive 2000/14/ECC (Annex V).
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., declara que el presente producto HT, construido por E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como,
72 Italia, es conforme a las directivas Europeas: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baja Tensión), 93/68/CEE (Directiva
marcación CEE) y 89/336/CEE (Directiva Compatibilidad electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Anexo V).
Declaração de conformidade CE
O abaixo – assinado, autorizado pela E.O.P.I., declara que o presente produto HT, fabricado pela E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como,
72 Italia, está conforme as directivas Europeias: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baixa Tensão), 93/68/CEE (Directiva
marca CEE) e 89/336/CEE (Directiva compatibilidade electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V).
EC Conformiteitverklaring
Ondergetekende, bevoegd door E.O.P.I., verklaart dat dit apparaat HT, dat door E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italië,
gefabriceerd is, voldoet aan de Europese richtlijnen: 98/37/CEE (Machinerichtlijn), 73/23/CEE (Richtlijn laagspanning), 93/68/CEE (Richtlijn
CEE markering) en 89/336/CEE (Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit), Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V).
ÄÞëùóç Óõììïñöùóçò ôçò ÅÊ
Ï õðïãåãñáììÝíïò, åîïõóéïäïôçìÝíïò áðü ôçí E.O.P.I., äçëþíåé üôé ôï ðáñüí ðñïúüí HT, ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå áðü ôçí E.O.P.I.,
23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Éôáëßáò, óõìöùíåß ìå ôïõò áêüëïõèïõò Åõñùðáúêïýò êáíïíéóìïýò : 98/37/EEC (Êáíïíéóìüò
ìç÷áíçìÜôùí), 73/23/ EEC (Êáíïíéóìüò ÷áìçëÞò ôÜóåùò), 93/68 EEC (Êáíïíéóìüò óÞìáôïò CÅÅ), 89/336/ EEC (Êáíïíéóìüò
çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò), Êáíïíéóìüò 2000/14/ECC (V).
Försäkran om EU-överensstämmelse
Undertecknad person, med auktorisation från E.O.P.I., försäkrar att denna produkt HT, tillverkad av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via
Como, 72 Italien, överensstämmer med EU-direktiv: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/CEE (Direktiv för Lågspänning), 93/68/CEE (Direktiv
för CE-märkning) e 89/336/CEE (Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
CE-Vaatimustenmukaissuusvakuutus
Allekirjoittanut, E.O.P.I.:n valtuuttamana HT, vakuuttaa että ko. E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia :n valmistama
tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia: 98/37/CEE (Konedirektiivi), 73/23/CEE (Matalajännitedirektiivi), 93/68/CEE
(Direktiivi CEE -merkinnästä) ja 89/336/CEE (Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta), Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V).
EU-Konfomitetserklæring
Undertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at følgende produkt HT, konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia,
er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/ EØF (Maskindirektivet), 73/23/ EØF (Lavspenningsdirektivet), 89/336/ EØF
(Elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) og 93/68/EØF (CE- merkingsdirektivet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
EU-Overensstemmelseserklæring
Den undertegnede, som er bemyndiget af E.O.P.I., erklærer hermed, at det omhandlede produkt HT, der er fremstillet af E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, opfylder kravene i EU-Direktiverne: 98/37/EØF (Maskindirektiv), 73/23/EØF (Lavspændingsdirektiv),
93/68/EØF (Direktiv om EU-mærkning) og 89/336/EØF (Direktiv om Elektromagnetisk Kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V).
CE Szabvánügyi nyilatkozat
Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék HT, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como,
72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (Gép muszaki szabvány), 73/23/CEE (Alacsony feszültség szabvány),
93/68/CEE (CEE jelzés szabvány) és 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás szabvány), Szabvány 2000/14/ECC (Melléklet V).
Oswiadczenie o zgodności z normami CE
Nizej podpisany, upowazniony przez firme E.O.P.I., oswiadcza iz niniejsze urzadzenie wyprodukowane HT przez firme E.O.P.I. 23868
Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, odpowiada dyrektywom europejskim: 98/37/CEE (Dyrektywa o maszynach), 73/23/CEE (Dyrektywa
o niskim napieciu), 93/68/CEE (Dyrektywa o oznakowaniu CEE) oraz 89/336/CEE (Dyrektywa o zgodnosci elektromagnetycznej), Dyrektywa
2000/14/ECC (Aneks V).
Valmadrera, 01.10.01
Pino Todero (Direttore Tecnico), E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia
From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 248748 REV. 01 (12/02)
flymo.indd
4
Nero di quadricromia
1/18/102, 2:22 PM
ATTENTION!
Toute personne utilisant une tailleuse de haies électrique doit connaître à la
perfection les mesures de sécurité et les conseils d’utilisation qui suivent.
Spécifications
W
5-50
500
50
22
3,2
x2
5-60
500
60
6-60
600
60
22
3,3
x2
27
3,6
x2
6-70
600
70
27
3,7
x2
Description générale
5
1 Lame
2 Protection
6
7
4
3
2
3 Interrupteur avant
4 Poignée avant
8
1
5 Corps du moteur
6 Interrupteurs arrière
7 Câble d’alimentation
8 Bloque-câble escamotable
Mesures de sécurité
Utilisez une rallonge à double isolation.
Vérifiez toujours, avant l’usage, si le
câble d’alimentation et la rallonge
ne sont pas abîmés. La tailleuse de
haies ne doit être utilisée que si le
câble d’alimentation et la rallonge sont
en bon état. N’abandonnez jamais
l’appareil sans avoir débranché la prise
de courant. Pendant la coupe, faites
attention à ne pas abîmer la rallonge:
1
2
3
si cela se produit, débranchez
immédiatement la prise. N’utilisez pas
l’appareil sous la pluie ou si le temps
est très humide. Les jeunes de moins de
16 ans ne doivent pas utiliser l’appareil.
Tenez la tailleuse de haies hors de
portée des enfants. Lorsque la tailleuse
de haies est en marche, tenez-la loin
des personnes ou des animaux.
4
5
6
7
L WA
1. AVERISSEMENT: ce produit peut être dangereux. Toujours
avec précaution pour éviter toute blessure éventuelle.
2. Lire la notice d’utilisation.
3. Débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur si
la câble est endommagé.
4.
5.
6.
7.
Toujours porter del lunettes de protection.
Protectuer de l’ouie approuvé.
Ne pas utiliser la machine sous le pluie ou dans les conditions humides.
LWA indique le niveau sonore. Porter des boules Quiès®
ou des protège-oreilles le cas échéant.
7
foliage.indd
7
Nero di quadricromia
1/7/102, 5:17 PM
Mise en fonction
Nous vous conseillons de graisser les
lames avec de l’huile avant de mettre
en fonction l’appareil.
Ne branchez la rallonge sur la tailleuse
de haies à l’aide du bloque-câble
escamotable que sur le lieu
d’utilisation.
Pour démarrer l’appareil, appuyez sur
l’un des interrupteurs à détente placés
sous la poignée arrière et sur l’interrupteur actionné par le levier qui se
trouve sous la poignée avant (Fig. 1).
Dès que vous libérez l’interrupteur
à détente ou la poignée avant, le
O
I
Fig. 1
moteur s’arrête automatiquement.
Entretien, inactivité prolongée et réparation en cas de panne
Avant d’effectuer une quelconque
intervention sur l’appareil,
débranchez la prise de courant.
Nettoyez la tailleuse de haies après
chaque utilisation et graissez les lames
avec une légère couche d’huile (Fig.
2). Si de l’huile, ou de la graisse,
entre en contact avec les parties en
plastique, nettoyez-les
immédiatement avec un chiffon sec,
mais n’utilisez ni solvants ni liquides.
Contrôlez si les câbles ne sont pas
abîmés et rangez la tailleuse de haies
dans un lieu sec. Ne démontez jamais
la tailleuse haies. En cas de besoin,
adressez-vous uniquement à un
Fig. 2
réparateur autorisé par le
constructeur. Si des pièces doivent
être remplacées, exigez des pièces
originales.
Conseils utiles
Pendant la coupe, tenez toujours la
tailleuse de haies fermement, des
deux mains, avec les lames loin de
vous. Tenez toujours la tailleuse de
haies devant vous. Faites passer la
rallonge sur votre épaule, en veillant
à conserver cette position pendant
toutes la durée des opérations de
coupe. Tenez les lames
transversalement à la direction de
croissance des branches (Fig. 3). Nous
vous conseillons de couper les haies
en allant de bas en haut, de façon à
ce que le feuillage soit plus uniforme
Fig. 3
et à ce que la base de la haie soit plus
large que son sommet.
8
foliage.indd
8
Nero di quadricromia
1/7/102, 5:17 PM
Sécurité électrique
Tension
Contrôlez si la tension du secteur
correspond à celle indiquée sur la
plaque d’identification du moteur de
la tailleuse de haies située sur le
moteur de la tailleuse de haies.
Courant
La tailleuse de haies travaille
uniquement en courant alternatif.
Prises/rallonges
Nous vous recommandons fortement
de n’utiliser que des prises protégées
ainsi que des câbles et des fiches en
PVC ou en caoutchouc homologués.
Prise d’alimentation
L’appareil doit être branché sur une
prise d’alimentation électrique ayant
une puissance adéquate et non pas
sur une prise d’éclairage.
AVIS : les instructions de ce manuel
n’autorisent pas l’utilisateur à ne pas
respecter les mesures de sécurité
ordinaires et les précautions d’usage.
Produits obsolètes et environnement
Si vous décidez de remplacer votre appareil ou s’il ne vous sert plus, pensez
à l’environnement. Votre revendeur local acceptera vos vieux appareils et les
éliminera en respectant l’environnement.
Informations sur la conformité aux directives européennes
L’appareil-échantillon testé est conforme aux directives européennes suivantes :
98/37/EEC
Directive Machines
73/23/EEC
Directive Basse Tension
89/336/EEC
Directive Compatibilité Electromagnétique
93/68/EEC
Directive Estampillage CE
2000/14/EEC
Directive (Annexe V)
Niveau de puissance sonore à : garantie LWA 100 (dBA) (ISO 3744)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744)
Niveau de pression accoustique LpA 88 (dBA) (ISO 7182)
Niveau de vibrations enregistré à la main de l’opérateur à:
Poignée avant
Poignée arrière
2,38 m/s 2
4,32 m/s 2
9
foliage.indd
9
Nero di quadricromia
1/7/102, 5:17 PM
Normes de sécurité
ATTENTION: éteignez et débranchez
toujours l’appareil avant de le régler,
de le nettoyer ou de désembrouiller le
câble.
Utilisez une rallonge à degré
d’isolation élevé et conforme aux
normes en vigueur.
Vérifiez, avant chaque mise en
marche, que la rallonge ne soit pas
dans la zone de coupe.
Ne portez pas de vêtements amples
et portez des vêtements de
protection. Nous vous recommandons
de porter des gants de travail et des
chaussures d’extérieur en caoutchouc
; portez toujours des lunettes de
sécurité pour protéger vos yeux.
N’approchez JAMAIS de la tailleuse
de haies votre corps ou vos vêtements
lorsque vous la démarrez ou qu’elle
est en marche. Avant de la démarrer,
vérifiez que les lames ne touchent
rien.
Pour bien protéger vos jambes,
portez des pantalons longs ; vérifiez
que l’un de vos pieds soit solidement
appuyé au sol et ne vous
déséquilibrez pas.
N’abandonnez JAMAIS votre
appareil lorsque la prise d’alimentation électrique est branchée.
N’utilisez AUCUN appareil si vous
êtes fatigué, sous l’effet de
médicaments ou sous l’emprise de
l’alcool ou d’autres drogues.
Tenez toujours la tailleuse de haies
hors de portée des enfants. Les
personnes éventuellement présentes
sur le lieu des opérations doivent se
tenir à une distance respectueuse.
Respectez toujours les normes de
sécurité locales en la matière.
N’utilisez PAS la tailleuse de haies
dans des atmosphères qui risquent
d’être explosives ; il est bon que
l’opérateur ait toujours sous la main un
nécessaire de soins d’urgence.
appareil par le câble et ne tirez
jamais sur celui-ci pour séparer les
connecteurs. Tenez le câble loin des
sources de chaleur, de l’huile ou des
bords tranchants.
Contrôlez toujours, avant l’usage,
si le câble d’alimentation et la
rallonge ne présentent aucun défaut
au niveau de l’isolation (entailles ou
abrasions).
Remplacez immédiatement le
câble s’il est abîmé.
Utilisez toujours votre appareil de
la façon indiquée dans ce manuel.
Votre appareil est conçu pour être
utilisé en position verticale ; si vous
l’utilisez différemment vous risquez de
provoquer un accident.
Ne laissez pas utiliser votre appareil
par des personnes connaissant mal
ce genre d’appareil ou n’ayant pas lu
ce manuel.
N’utilisez NI solvants, NI produits
de nettoyage pour nettoyer votre
appareil. Servez-vous d’un petit racloir
émoussé pour enlever la saleté.
Débranchez toujours la prise de
courant avant de procéder au
nettoyage.
Nous vous recommandons, en
outre, d’instruire correctement les
personnes inexpérimentées avant de
leur laisser utiliser l’appareil.
Pour garantir le maximum de
sécurité et une longue vie à votre
appareil, n’utilisez que des pièces de
rechange originales.
Vous trouverez le nom du Service
Après-vente le plus proche dans le
manuel des Services d’Entretien joint
à l’emballage. Nous vous recommandons de faire contrôler votre appareil
et, en cas de besoin, de le faire
réparer, par un Réparateur autorisé.
Ne transportez JAMAIS votre
10
foliage.indd
10
Nero di quadricromia
1/7/102, 5:17 PM

Manuels associés