Mode d'emploi | Rosemount 3051 Transmetteurs de pression et 3051CF débitmètres avec protocole HART 4-20 mA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 3051 Transmetteurs de pression et 3051CF débitmètres avec protocole HART 4-20 mA Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4007, rév. FA
Février 2019
Transmetteurs de pression Rosemount 3051
et débitmètres Rosemount série 3051CF
avec protocole HART® 4-20 mA (Révisions 5 et 7)
Remarque
Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description »
est chargé dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système.
Guide condensé
Février 2019
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour les transmetteurs 3051 de Rosemount. Il
ne donne pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, les réparations, le
dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de
référence 3051 HART 7 de Rosemount (document n° 00809-0100-4007) pour plus d'instructions. Ce
manuel est également disponible en version électronique sur www.Emerson.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes
locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de
référence du modèle 3051 pour toute restriction applicable à une installation sûre.
 Avant de raccorder l'interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s'assurer que les
instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque
ou non incendiaire en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil
est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec
l’adaptateur de bride correspondant.

Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.

Entrées de conduit/câble
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT 1/2" — 14. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage
compatible lors de la fermeture de ces entrées.

Table des matières
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
Guide condensé
Février 2019
Préparation du système
Confirmation de la compatibilité du système avec la
révision du protocole HART


En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système
de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la
compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d'installer le
transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec
le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le
protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un
transmetteur, voir page 15.
Vérification du fichier « Device Description » (DD)


Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de
garantir une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) du
transmetteur à l’adresse www.emerson.com ou www.hartcomm.org.
Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 3051
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier
« Device Description » (DD) correct et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 3051
Identification de
l'appareil
Localisation du fichier DD
Révision du
Révision
universelle
logiciel
(2)1 11
HART
HART
Date de
sortie du
logiciel
Révision
du logiciel
NAMUR(1)
Déc. 2011
1.0.0
01
Janv. 1998
s.o.
178
7
Révision de
l'appareil(3)
Revue des
instructions
Revue des
fonctions
Code du manuel
de référence
Modifications du
logiciel(4)
00809-0100-4007
Voir la Note de bas
de page 4 pour la
liste des
modifications.
00809-0100-4001
s.o.
10
5
9
5
3
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les
révisions de plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n'affectent en rien les fonctionnalités ni le fonctionnement
de l'appareil et ne seront pas intégrées dans cet historique de révision de l'appareil.
2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART.
3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de
révision du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions
antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de
télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de
télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
4. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, diagnostic de l'alimentation, certification SIL, interface
opérateur locale, alertes de procédé, variable d’échelle, alarmes configurables, unités de mesure
additionnelles.
3
Février 2019
Guide condensé
Installation du transmetteur
Étape 1 : Montage du transmetteur
Applications sur liquide
Coplanar
1. Placer les prises de pression
sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage
latéralement ou
Flow
au-dessous des prises de
Écoulement
pression.
3. Monter le transmetteur de
manière à orienter les
vannes de purge/d'évent
vers le haut.
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression
sur le côté ou au-dessus de
la ligne.
2. Monter le transmetteur
latéralement ou
au-dessous des prises de
pression.
Flow
Écoulement
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression
sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage
Flow
Écoulement
latéralement ou
au-dessous des prises de
pression.
3. Remplir d’eau les lignes
d'impulsion.
4
En ligne
Guide condensé
Février 2019
Figure 1. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau(1)
Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride classique
Rosemount 3051T
1. Les vis de fixation sur le panneau 5/16 ⫻ 11/2 sont fournies par le client.
1.
5
Février 2019
Guide condensé
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage de brides, de manifolds ou
d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une
bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que
les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson. La Figure 2, page 6 illustre diverses configurations de montage du
transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat.
Figure 2. Montages courants du transmetteur
A
C
D
4 x 57(57mm)
mm
4 x 2.25-in.
4 x 44 mm
4 x 1.75-in.
(44mm)
B
44 xx 1.75-in.
44 mm
(44mm)
4 xx 1.50-in.
38 mm
(38mm)
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 44 mm
4 x 73 mm
4 x 2.88-in.
(73mm)
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les vis sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le
matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages
illustrés dans le Tableau 2, page 7. Si le matériau des boulons ne figure pas dans le
Tableau 2, contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour
plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons
en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas
utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage
en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de
serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la
bride ressortent de la plaque isolante.
6
Guide condensé
Février 2019
Tableau 2. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des
adaptateurs de bride
Matériau des boulons
Marquage de la tête
Couple initial
Couple final
34 N m
73 N m
17 N m
34 N m
B7M
Acier carbone
316
B8M
316
R
STM
316
316
Acier inoxydable
SW
316
Orientation du transmetteur de pression relative à
montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression
relative 3051TG est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier. L'évent
correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le
capteur (voir la Figure 3)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en
montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.
Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne
A
A. Côté basse pression (référence atmosphérique)
7
Février 2019
Guide condensé
Étape 2 : Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en
option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm.
2. Faire tourner le boîtier vers la gauche ou la droite de 180° au maximum à partir
de sa position d’origine(1). Une rotation excessive du boîtier risque
d'endommager le transmetteur.
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N m une
fois l'emplacement souhaité atteint.
Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
A
A. Vis de blocage du boîtier (2 mm)
Étape 3 : Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme
illustré dans la Figure 5.

Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme
sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse.
- Le réglage par défaut est la sortie d'alarme haute.

Le commutateur de sécurité autorise (symbole de déverrouillage) ou interdit
(symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur.
- Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé (symbole de
déverrouillage).
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre
l'appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l'opposé du côté marqué FIELD
TERMINALS. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère
explosive, lorsque l’appareil est sous tension.
3. Mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à
l'aide d'un petit tournevis.
1. La position initiale du transmetteur 3051C s'aligne sur le côté « H » ; la position initiale du transmetteur 3051T est
située sur le côté opposé des trous du support.
8
Guide condensé
Février 2019
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à
fond pour être conforme aux normes d'antidéflagrance.
Figure 5. Carte électronique du transmetteur
Sans indicateur LCD
Without LCD display
Avec indicateur LCD ou interface
With
LCD or LOI
display
opérateur
locale
A
B
A. Alarme
B. Sécurité
Étape 4 : Raccordement électrique et mise sous
tension
Figure 6. Schémas de câblage du transmetteur (4-20 mA)
A
C
B
A. Alimentation 24 Vcc
B. RL≥ 250
C. Ampèremètre (en option)
Utiliser un câble blindé à paire torsadée pour un résultat optimal. Utiliser du fil de
0,2 mm2 de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres de longueur. Si
nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir
l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
ATTENTION



L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise à la terre
du boîtier du transmetteur 3051 n’est pas correcte.
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des
câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance.
Ne pas connecter le câblage du signal d'alimentation aux bornes de test, car la présence de tension risque
d'endommager la diode de test du bornier.
9
Février 2019
Guide condensé
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la borne
« — ».
3. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en
vigueur.
4. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble de
l'instrument :
a. est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;
b. est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une
boîte de jonction ;
c. est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
5. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section
« Mise à la terre du bornier de protection contre les transitoires » pour des
instructions de mise à la terre.
6. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
7. Replacer le couvercle du boîtier.
Figure 7. Câblage
A
C
B
DP
E
F
D
A. Distance minimale
B. Couper le blindage à ras et isoler
C. Borne de mise à la terre de protection
10
D. Isoler le blindage
E. Distance minimale
F. Connecter le blindage à la terre au niveau de la
source d’alimentation
Février 2019
Guide condensé
Mise à la terre d'un bornier de protection contre les transitoires
Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à
l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l'installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé
d’utiliser un câble de 0,82 mm2 ou plus pour connecter la masse du boîtier à la
terre (interne ou externe).
Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la
communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement électrique
et mise sous tension . Lorsque le transmetteur est correctement connecté,
consulter la Figure 7 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre
contre les transitoires.
11
Février 2019
Guide condensé
Étape 5 : Vérification de la configuration
Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le
protocole HART ou d'une interface opérateur locale (LOI) — code d’option M4. Les
instructions de configuration avec une interface de communication ou une
interface LOI figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du
transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007) pour les instructions de
configuration au moyen d’AMS Device Manager.
Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de
communication
La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier DD du
transmetteur Rosemount 3051 sur l’interface de communication. Les séquences
d’accès rapide concernant le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3,
page 12. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs,
contacter le représentant local d’Emerson.
Remarque
Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la version la
plus récente du fichier DD. Visiter le site www.fieldcommunicator.com pour des informations sur la
mise à jour de la bibliothèque des fichiers DD.
1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences d’accès rapide
figurant dans le Tableau 3.
a. La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au
moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de
l'appareil.
b. Un (7) indique que ces paramètres ne sont disponibles que sous la révision 7
du protocole HART.
Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7)
du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Séquences d’accès rapide
HART 7
HART 5

Fonction
Niveaux d'alarme et de saturation
2, 2, 2, 5, 7
2, 2, 2, 5, 7

Amortissement
2, 2, 1, 1, 5
2, 2, 1, 1, 5

Valeurs d'échelle
2, 2, 2
2, 2, 2
2, 2, 7, 1, 1

Repère
2, 2, 7, 1, 1

Fonction de transfert
2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 1, 1, 6

Unité
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 3
2, 2, 4
2, 2, 4
Date
2, 2, 7, 1, 4
2, 2, 7, 1, 3
Descripteur
2, 2, 7, 1, 5
2, 2, 7, 1, 4
Mode rafale
Configuration de l'indicateur personnalisé
12
Guide condensé
Février 2019
Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7)
du transmetteur et la révision 1 du fichier DD
Séquences d’accès rapide
Fonction
HART 7
HART 5
3, 4, 2
3, 4, 2
Boutons de désactivation de configuration
2, 2, 6, 3
2, 2, 6, 3
Réétalonnage avec clavier
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
3, 5, 1
3, 5, 1
Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA)
Test de boucle
3, 4, 1, 2
3, 4, 1, 2
2, 2, 7, 1, 6
2, 2, 7, 1, 5
Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA)
3, 4, 2
3, 4, 2
Température à la sonde/tendance (3051S)
3, 3, 3
3, 3, 3
Ajustage point haut de la cellule
3, 4, 1, 1
3, 4, 1, 1
Ajustage du zéro numérique
3, 4, 1, 3
3, 4, 1, 3
Mot de passe
2, 2, 6, 5
2, 2, 6, 4
3, 2, 2
3, 2, 2
Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART
2, 2, 5, 2, 3
2, 2, 5, 2, 3
7
Repère long
2, 2, 7, 1, 2
s.o.
7
Rechercher des appareils
3, 4, 5
s.o.
7
Simulation d'un signal numérique
3, 4, 5
s.o.
Ajustage point bas de la cellule
Message
Variable d'échelle
13
Février 2019
Guide condensé
Vérification de la configuration avec l'interface opérateur locale
(LOI)
L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de
l’appareil. La LOI est dotée d'une commande à deux boutons, comportant des
boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l'écran
d'affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés
au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Appuyer sur un des
boutons pour activer l’interface LOI. La fonctionnalité des boutons de l'interface
opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 4
et la Figure 9 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons.
Figure 8. Boutons internes et externes de l’interface LOI
A
B
A. Boutons internes
B. Boutons externes
Remarque
Voir la Figure 10, page 17 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes.
Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l'interface utilisateur locale (LOI)
Bouton
Gauche
Non
DÉFILEMENT
Droite
Oui
ENTRÉE
14
Guide condensé
Février 2019
Figure 9. Menu de l’interface utilisateur locale
Review all applicable
parameters set in the
transmitter (Vérification de tous
les paramètres applicables du
transmetteur)
VIEW CONFIG
(AFFICHAGE DE LA
CONFIGURATION)
ZERO TRIM
(AJUSTAGE DU ZÉRO)
Set Pressure and
Temperature units
(Sélection des unités de
pression et de température)
UNITS (UNITÉS)
RERANGE (CHANGEMENT
D'ÉCHELLE)
LOOP TEST
(TEST DE BOUCLE)
DISPLAY
(INDICATEUR)
Configure display
(Configuration de
l'indicateur)
Set the analog output to
test the loop integrity
(Paramétrage de la sortie
analogique pour tester
l'intégrité de la boucle)
SET 4—20 mA Values by Apply
Pressure (PARAMÉTRAGE des valeurs
4-20 mA par application de pression)
SET 4—20 mA Values by Entering
Values (PARAMÉTRAGE des valeurs
4-20 mA par saisie de pression)
Full Calibration (Étalonnage à
plein)
Assign PV (Amortissement)
Damping
EXTENDED MENU
(MENU ÉTENDU)
Transfer Function (Fonction de
transfert)
EXIT MENU
(QUITTER LE MENU)
Assign PV (Affectation d'une
variable de procédé)
Scaled Variable (Variable d'échelle)
HART Revision
Tag (Repère)
Alarm and Saturation (Alarme et
saturation)
Password (Mot de passe)
Simulate (Simuler)
HART Revision (Révision HART)
Modification de la révision du protocole HART
Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le
protocole HART révision 7, le transmetteur 3051 téléchargera un menu
générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de
changer de révision HART à partir du menu générique :
1. Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Paramétrage
manuel > Informations sur l’appareil > Identification > Message)
a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le
champ Message.
b.Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le
champ Message.
Remarque
Voir le Tableau 3, page 12 pour savoir comment modifier la révision du protocole HART
lorsque le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé.
15
Février 2019
Guide condensé
Étape 6 : Ajustage du transmetteur
Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est
recommandé d'effectuer un ajustage du zéro des transmetteurs de pression
relative et de pression différentielle afin d'éliminer les erreurs dues à la position de
montage ou aux effets de la pression statique. L'ajustage du zéro peut être réalisé
à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration.
Pour des instructions relatives à l’utilisation du logiciel AMS, consulter le
manuel du transmetteur 3051 avec protocole HART 7 de Rosemount
(00809-0100-4007).
Remarque
Lors de l'ajustage du zéro, s'assurer que la vanne d'égalisation est ouverte et que les
colonnes de référence humide sont correctement remplies.
ATTENTION
Il n'est pas recommandé d’effectuer un ajustage sur un transmetteur de pression absolue, modèle 3051CA
ou 3051TA.
1. Choisir une procédure d'ajustage du zéro.
a. Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur
4 mA.
 Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la
valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée.
 L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés.
b. Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur.
 La valeur basse d'échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression
mesurée sera zéro (sur l’indicateur et sur la sortie HART). Le point 4 mA
peut ne pas être à zéro.
 Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression appliquée en
usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la
portée limite supérieure (PLS) [0 + 3 % x ⫻ PLS].
Exemple
PLS (Portée Limite Supérieure) = 623 mbar
Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = +0,03⫻250 inH2O =
+ 7,5 inH2O (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors
de cette plage seront rejetées par le transmetteur.
Ajustage du zéro avec une interface de communication
1. Pour la connexion de l’interface de communication, voir « Raccordement
électrique et mise sous tension » à la page 9.
2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité.
Tableau 5. Séquences rapides d'ajustage du zéro
Séquence d’accès rapide
16
Zéro analogique (point de consigne de 4 mA)
Zéro numérique
3, 4, 2
3, 4, 1, 3
Guide condensé
Février 2019
Ajustage du zéro avec les boutons de configuration
L'ajustage du zéro est possible en utilisant l'une des trois options disponibles pour
les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique
supérieure.
Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la
plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est
opérationnelle à l'aide de la Figure 10.
Figure 10. Boutons de configuration externes
D
A
B
A. Interface opérateur locale (LOI)
B. Zéro analogique et étendue d'échelle
C
C. Zéro numérique
D. Boutons de configuration
Pour effectuer l'ajustage du zéro, procéder comme suit :
Ajustage avec l'interface opérateur locale (LOI) (option M4)
1. Appliquer la pression au transmetteur.
2. Voir la Figure 9, page 15 pour le menu de fonctionnement.
a. Effectuer un ajustage du zéro analogique en sélectionnant Rerange
(Changement d’échelle).
b. Effectuer un ajustage du zéro numérique en sélectionnant Zero Trim
(Ajustage du zéro).
Ajustage du zéro analogique et de l'étendue d'échelle (option D4)
1. Appliquer la pression au transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro analogique.
Ajustage du zéro numérique (option DZ)
1. Appliquer la pression au transmetteur.
2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro numérique.
17
Guide condensé
Février 2019
Installation des systèmes instrumentés
de sécurité (SIS)
Dans le cas d'une installation certifiée, consulter le manuel du produit
(00809-0100-4007) pour connaître la procédure d'installation et les exigences du
système.
18
Février 2019
Guide condensé
Certifications du produit
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé.
La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur le
site www.Emerson.com.
Certification FM pour utilisation en zones ordinaires
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette
inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL)
accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au
travail).
Amérique du Nord
E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 0T2H0.AE
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3810 — 2005,
ANSI/NEMA 250 - 2003
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; boîtier de type 4X
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 1Q4A4.AX
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005
Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si
le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount
03031-1019 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) [HART] ; boîtier de type 4x
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l'aluminium et présente un risque
potentiel d'inflammation sous l'effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de
vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout impact ou
frottement.
2. Le transmetteur 3051 avec bornier de protection contre les transitoires (code
d’option T1) ne passera pas l'épreuve de résistance diélectrique à 500 Vrms ; cela
doit être pris en compte lors de l’installation.
19
Février 2019
Guide condensé
C6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque et
Division 2
Certificat : 1053834
Normes :
ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30 -M1986,
Norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme
CSA C22.2 n° 213-M1987
Marquages : Antidéflagrant pour la Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; adapté aux
zones dangereuses de Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; protection
contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F,
G ; Classe III Division 1 ; sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1
Groupes A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma
Rosemount 03031-1024, code de température T3C ; adapté aux zones
dangereuses de Classe I, Zone 0 ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D,
T5 ; adapté aux zones dangereuses de Classe I Zone 2, Groupe IIC ; boîtier
de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir schéma 03031-1053)
Europe
E8 Antidéflagrant et poussière
Certificat : KEMA00ATEX2013X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007,
EN60079-31:2009
Marquages :
II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C),
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ;
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Tableau 6. Température du procédé
Classe de température
Température du procédé
T6
-50 °C à +65 °C
T5
-50 °C à +80 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et
l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie
escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
3. La capacitance de l'enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la
limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L'utilisateur doit déterminer
l'adéquation de l'application spécifique.
4. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
20
Guide condensé
Février 2019
I1 Certification ATEX de sécurité intrinsèque et poussière
Certificat : BAS97ATEX1089X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Tableau 7. Paramètres d'entrée
HART
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1.
2.
3.
L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la
norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de
l'appareil.
Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
N1 ATEX Type « n » et poussière
Certificat : BAS00ATEX3105X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ;
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la
norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de
l'appareil.
2. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
International
E7 IECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat : IECEx KEM 09.0034X ; IECEx BAS 10.0034X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007-04, CEI60079-26:2006,
CEI60079-31:2008
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ;
Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Tableau 8. Température du procédé
Classe de température
Température du procédé
T6
-50 °C à +65 °C
T5
-50 °C à +80 °C
21
Février 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et
l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie
escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
3. La capacitance de l'enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la
limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L'utilisateur doit déterminer
l'adéquation de l'application spécifique.
4. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque
signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
IECEx BAS 09.0076X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 9. Paramètres d'entrée
HART
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Inductance Li
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n'est pas en mesure
de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme CEI60079-11. Ce point
doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
IECEx Mines (A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 14.0001X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011
Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 10. Paramètres d'entrée
HART
22
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Inductance Li
0 mH
Guide condensé
Février 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n'est pas en mesure
de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme CEI60079-11. Ce point
doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent
être pris en compte lors de l'installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des
appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection
fabriqués en acier inoxydable.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 09.0077X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la
norme CEI60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de
l'appareil.
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : UL-BR 13.0643X
Normes :
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et
l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est
soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent
être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie
escomptée.
2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les
dimensions des joints antidéflagrants.
3. La capacitance de l'enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la
limite du Tableau 9 de la norme ABNT NBR CEI 60079-0. L'utilisateur doit
déterminer l'adéquation de l'application spécifique.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : UL-BR 13.0584X
Normes :
ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tableau 11. Paramètres d'entrée
HART
Tension Ui
30 V
Intensité Ii
200 mA
Puissance Pi
0,9 W
Capacité Ci
0,012 μF
Inductance Li
0 mH
23
Guide condensé
Février 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'équipement est doté d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme
ABNT NBR CEI 60079-11:2008. Ce point doit être pris en considération lors de
l’installation de l’équipement.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de
polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement
contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
Chine
E3 Chine Antidéflagrant
Certificat : GYJ14.1041X ; GYJ10.1313X [Débitmètres]
Normes :
GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marquages : Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir l'annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount
(00809-0100-4007).
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ13.1362X ; GYJ101312X [Débitmètres]
Normes :
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ;
DIP A20 TA 80 °C
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir l'annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount
(00809-0100-4007).
N3 Chine Type « n »
Certificat : GYJ101111X
Normes :
GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA IIC T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir l'annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount
(00809-0100-4007).
Japon
E4 Japon Antidéflagrant
Certificat : TC20577, TC20578, TC20583, TC20584
Marquages : Ex d IIC T5
Règlements techniques de l'Union douanière (EAC)
EM EAC Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.Gb05.B.00400
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +65 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
24
Guide condensé
Février 2019
IM EAC Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.Gb05.B.00400
Marquages : HART : 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS® : 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Voir le certificat concernant les conditions spéciales.
Combinaisons
K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
KM
combinaison de E2 et I2
combinaison de E5 et I5
combinaison de C6, E8 et I1
combinaison de E7, I7 et N7
combinaison de E8, I1 et N1
combinaison de E5, I5 et C6
combinaison de E8, I1, E5, I5 et C6
combinaison de EM et IM
Bouchons d'entrées de câble et adaptateurs
IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat : IECEx FMG 13.0032X
Normes :
CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007, CEI60079-7:2006-2007
Marquages : Ex de IIC Gb
ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée
Certificat : FM13ATEX0076X
Normes :
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI60079-7:2007
Marquages :
II 2 G Ex de IIC Gb
Tableau 12. Taille du filetage des bouchons d'entrées de câble
Filetage
Marque d'identification
M20 ⫻ 1,5
M20
NPT 1/2 — 14
NPT 1/2
G1/2A
G1/2
Tableau 13. Taille du filetage des adaptateurs
Filetage mâle
Marque d'identification
M20 ⫻ 1,5
M20
NPT 1/2 — 14
NPT 1/2
G1/2A
G1/2
Filetage femelle
Marque d'identification
M20 ⫻ 1,5 - 6H
M20
NPT 1/2 — 14
NPT 1/2 — 14
PG 13,5
PG 13,5
25
Février 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l'adaptateur de filetage est utilisé avec un boîtier de type protection de
sécurité augmentée « e », le filetage de l'entrée doit être correctement scellé afin de
maintenir le degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d'adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l'adaptateur doit être NPT ou métrique. Les
filetages G 1/2 et PG 13,5 ne sont acceptables que pour les installations
d'équipements existantes (anciennes).
Certifications supplémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat :
09-HS446883A-PDA
Usage prévu : Mesure de la pression absolue ou relative d'applications sur liquides, gaz
ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et
offshore.
Règles ABS : 2009 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat :
23155/A3 BV
Exigences :
Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le
transmetteur de pression 3051 ne peut pas être installé sur des moteurs
diesel
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat :
A-14086
Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore
Det Norske Veritas
Application :
Classes d'emplacement
Type
3051
Température
D
Humidité
B
Vibration
A
CEM
B
Boîtier
D
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat :
11/60002
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
C5 Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada.
Certificat :
AG-0226 ; AG-0454 ; AG-0477
26
Février 2019
Guide condensé
Figure 11. Déclaration de conformité CE relative au Rosemount 3051
27
Guide condensé
28
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
29
Guide condensé
30
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
31
Guide condensé
32
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
33
Guide condensé
34
Février 2019
Février 2019
Guide condensé
35
*00825-0106-4007*
Guide condensé
00825-0103-4007, rév. FA
Février 2019
Emerson Automation Solutions
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emerson.fr
Emerson Automation Solutions
AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emerson.be
info.ch@Emerson.com
www.emerson.ch
Siège social international de Rosemount
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique Latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, Florida, 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient et
l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats Arabes Unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Les conditions de vente sont disponibles à :
www.rosemount.com\terms_of_sale.
AMS et le logo Emerson sont des marques déposées et des marques de
service d’Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de
Emerson.
HART est une marque déposée de HART Communication Foundation.
DTM est une marque de commerce du Groupe FDT.
PROFIBUS is a registered trademark of PROFINET International (PI).
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
© 2019 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés