Mode d'emploi | Canon PowerShot A400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
148 Des pages
Mode d'emploi | Canon PowerShot A400 Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tel: Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Helpdesk: 906.301.255
http://www.canon.es
CEL-SE5MA220
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Tel: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 22 62 93 21
Fax: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Autriche
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: (+351) 21 324 28 30
Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail: info@seque.pt
http://www.seque.pt
Europe de l’Est
CANON CEE GMBH
Finlande
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
http://www.canon.fi
© 2004 CANON INC.
Guide d’utilisation de l’appareil photo
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel: +43 1 680 88-0
Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00
Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
IMPRIMÉ EN UE
Guide d’utilisation de l’appareil photo
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: supporto@canon.it
http://www.canon.it
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Europe, Afrique & Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
z Veuillez lire la section À lire en priorité (page 5).
z Reportez-vous également au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et au Guide d’utilisation de l’impression directe.
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l’appareil photo
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon]
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l’appareil photo à un ordinateur
Ce guide
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon]
L’utilisation d’accessoires Canon
authentiques est recommandée.
Ce produit est conçu pour fonctionner de façon optimale avec des accessoires Canon authentiques.
Canon ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des accidents tels
des incendies, ou autres, dus au dysfonctionnement
d’accessoires provenant de fabricants autres que
Canon (par exemple, la fuite et/ou l’explosion d’une
batterie). Veuillez noter que cette garantie ne s’applique pas aux réparations engendrées par le dysfonctionnement d’accessoires non-Canon ; de telles
réparations sont toutefois possibles mais elles sont
payantes.
Fonctions
Balance des blancs (1)
Effet photo
Vitesse ISO
Rotation auto
On
Off
–(2)
–
–(3)
O*
O
O
O
O
O*
O
U
U
–(3)
U
U
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
–
–
Pages
de référence
77
80
79
Les valeurs par défaut des paramètres modifiés au moyen des opérations par menu et des touches peuvent toutes
être restaurées en même temps, à l’exception du mode de prise de vue, de [Date/Heure] et de [Langue] (pág. 72).
(1)Ne peut pas être ajusté lorsque l’effet photo est réglé sur [Sepia] ou [Noir et blanc].
(2)La balance des blancs est réglée sur [AUTO].
(3)L’appareil photo sélectionne automatiquement le réglage.
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Guide d’utilisation de l’impression directe
Guide d’utilisation de l’imprimante
Utilisation de l’imprimante et impression
145
Température du boîtier de l’appareil photo
Si vous utilisez l’appareil photo pendant une longue
période, le boîtier risque de chauffer. Soyez donc vigilant
si vous utilisez l’appareil photo de manière prolongée.
À propos de l’écran LCD
L’écran LCD a bénéficié de techniques de fabrication
d’une extrême précision. Plus de 99,99 % des pixels
répondent aux spécifications. Moins de 0,01 % des
pixels peuvent occasionnellement ne pas répondre
ou prendre la forme de points rouges ou noirs.
Cela n’a pas d’incidence sur l’image enregistrée et
ne constitue pas un dysfonctionnement.
Format vidéo
Réglez le format du signal vidéo de l’appareil photo en
fonction de la norme utilisée dans votre région avant
de l’utiliser avec un téléviseur (p. 104).
Choix de la langue
Pour changer de langue, reportez-vous à la page 22.
Dédit de responsabilité
z Canon s’est efforcé de garantir au maximum
l’exactitude et l’exhaustivité des informations
contenues dans ce manuel, mais ne peut être
tenu pour responsable des éventuelles erreurs ou
omissions. Canon se réserve le droit de modifier,
à tout moment et sans préavis, les spécifications
matérielles et logicielles énoncées dans le
présent guide.
z Aucune partie de ce guide ne peut être reproduite,
transmise, transcrite, stockée dans un système de
récupération de données, ou traduite dans une
autre langue, sous quelque forme et par quelque
moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite
préalable de Canon.
z Canon n’offre aucune garantie pour les dommages
causés résultant de la perte ou de l’altération de
données par suite d’une erreur d’utilisation ou d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo, du logiciel,
des cartes mémoire SD (cartes SD), des ordinateurs personnels et des périphériques, ou
de l’utilisation de cartes mémoire SD provenant
d’autres fabricants que Canon.
1
Marques déposées
• Canon et PowerShot sont des marques commerciales
de Canon, Inc.
• Macintosh, PowerBook, Power Macintosh et
QuickTime sont des marques commerciales de
Apple Computer, Inc, déposées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
• Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques
commerciales ou déposées de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• SD est une marque commerciale.
• D’autres noms et produits non mentionnés ci-dessus
peuvent être des marques commerciales ou déposées
de leurs sociétés respectives.
Symboles utilisés
Les icônes figurant sous les barres de titre indiquent
le mode de fonctionnement. Dans l’exemple ci-dessous, le mode de prise de vue doit être réglé sur ,
,
ou .
Réglage des tons (balance des blancs)
Mode de prise de vue
Ce symbole signale des problèmes pouvant
affecter le fonctionnement de l’appareil photo.
Copyright © 2004 Canon Inc. Tous droits réservés.
Ce symbole indique des rubriques
supplémentaires qui complètent les
procédures d’utilisation de base.
Dans ce guide, la carte mémoire SD (Secure
Digital, un système de protection de copyright)
est appelée carte SD.
2
Table des matières
Les éléments marqués d'une
sont des listes ou des graphiques
qui résument les fonctions ou procédures de l'appareil photo.
À lire en priorité
5
Veuillez lire ce qui suit .....................................................5
Consignes de sécurité .....................................................6
Prévention des dysfonctionnements..............................11
Présentation des éléments
Préparation de l’appareil photo
12
15
Installation des batteries et de la carte SD ....................15
Formatage d’une carte SD.............................................19
Réglage de la date et de l’heure....................................21
Choix de la langue .........................................................22
Fonctions de base
23
Mise sous tension et hors tension .................................23
Touche de sélection de mode........................................25
Utilisation de l’écran LCD ..............................................26
Prise de vue : notions de base
31
Mode auto...............................................................31
Contrôle d’une image immédiatement
après la prise de vue ....................................................34
Sélection d’un mode de prise de vue.............................35
Modification de la résolution et de la compression ........37
Photo rapide ..................................................................38
Utilisation du flash .....................................................39
Modes
Macro/ Infini..............................................42
Retardateur ..............................................................43
Zoom numérique............................................................44
Prise de vue en continu ...........................................45
Prise de vue panoramique (mode Assemblage)............46
Mode Scène ..........................................................48
Mode Impression Carte postale ..............................51
Mode vidéo..............................................................53
Lecture : notions de base
55
Affichage image par image (lecture image par image) ..55
Agrandissement des images ....................................55
Visualisation des images par groupe de neuf
(lecture sous la forme d’un index) ................................56
Passage d’un groupe d’images à un autre ....................57
Visualisation/édition de vidéos.......................................57
Effacement
61
Effacement image par image ....................................61
Effacement de toutes les images...................................61
3
Table des matières
Prise de vue : fonctions avancées
62
Sélection des menus et des paramètres .......................62
Paramètres des menus et paramètres par défaut .........65
Réinitialisation des paramètres par défaut ....................72
Sujets pouvant créer des problèmes
de prise de vue pour l’autofocus..................................73
Changement de paramètres de mise au point...............74
Changement de mode de mesure de la lumière .....75
Réglage de l’exposition..................................................76
Réglage des tons (balance des blancs) ........................... 77
Changement de la vitesse ISO ......................................79
Changement de l’effet photo..........................................80
Réglage de la fonction de rotation auto .........................81
Lecture : fonctions avancées
83
Rotation des images à l’écran .......................................83
Ajout de mém. vocaux à des images.............................84
Défilement automatique.................................................85
Protection des images ...................................................86
Fonctions diverses
4
88
À propos de l’impression ...............................................88
Paramètres d’impression DPOF ....................................90
Paramètres de transmission d’images
(Ordre transfert DPOF).................................................94
Téléchargement d’images sur un ordinateur .................95
Configuration système minimale ..................... 96
Téléchargement directement à partir d’une carte SD ..103
Visualisation d’images sur un téléviseur ......................103
Réinitialisation du numéro de fichier ............................105
Personnalisation de l’appareil photo
(Paramètres Mon profil)..............................................106
Enregistrement des paramètres Mon profil..................108
Liste des messages
Dépannage
Annexe
112
114
120
Remplacement de la pile de sauvegarde de la date....120
Utilisation des kits d’alimentation
(vendus séparément)..................................................121
Entretien et maintenance de l’appareil photo...............125
Caractéristiques techniques
126
Performances des batteries .........................................129
Estimation des capacités des cartes SD
(images enregistrables)........................................ 129
Conseils et informations sur la photographie
Index
132
134
Fonctions disponibles dans chaque
mode de prise de vue ..................................................143
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Essais de prise de vue
Avant d’envisager de prendre en photos des sujets importants, nous vous conseillons vivement de faire quelques
essais pour vérifier que l’appareil photo fonctionne et que vous le faites fonctionner correctement. La responsabilité de
Canon, de ses filiales et de ses revendeurs ne saurait être engagée en cas de dommages dus à un dysfonctionnement
d’un appareil photo, d’un accessoire ou d’une carte SD entraînant l’échec de l’enregistrement d’une photographie ou
l’enregistrement de celle-ci dans un format illisible.
Avertissement contre l’atteinte aux droits d’auteur
Veuillez noter que les appareils photo numériques Canon sont destinés à un usage privé. Ils ne pourront en aucun cas
être utilisés d’une façon susceptible d’enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements internationaux et nationaux
en matière de droits d’auteur. Il convient de signaler que, dans certains cas, la copie d’images issues de spectacles,
d’expositions ou d’autres biens à usage commercial au moyen d’un appareil photo ou de tout autre dispositif peut
enfreindre des lois en matière de droits d’auteur ou d’autres droits légaux, même si lesdites prises de vue ont été
effectuées à des fins privées.
Limitations de la garantie
Pour plus d’informations sur la garantie de votre appareil photo, veuillez consulter la brochure sur le système de
garantie européenne (EWS) de Canon, qui accompagne votre appareil photo.
Pour obtenir la liste des centres d’assistance clients Canon, veuillez consulter le verso de ce guide ou la
brochure sur le système de garantie européenne (EWS).
5
À lire en priorité
Consignes de sécurité
z Avant d’utiliser l’appareil photo, lisez attentivement les consignes de sécurité décrites ci-après. Veillez à toujours
utiliser correctement l’appareil photo.
z Les consignes de sécurité présentées dans les pages suivantes ont pour but de vous présenter le fonctionnement
adéquat de l’appareil photo et de ses accessoires, cela afin d’éviter tout risque de dommages corporels ou
matériels.
z Dans les pages suivantes, le terme « équipement » fait essentiellement référence à l’appareil photo, aux piles et à
des batteries rechargeables et chargeur, ainsi qu’à l’adaptateur secteur compact proposés en option.
Entreposage des cartes SD
Rangez la carte mémoire SD hors de portée des enfants.
Ils pourraient l’avaler par inadvertance. En cas d’ingestion, appelez immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENTS
z Ne pointez pas l’appareil photo en direction du soleil ou d’une autre source de lumière intense qui pourrait
endommager votre vue.
z Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne ou d’un animal. L’exposition à la lumière
intense du flash est dangereuse pour les yeux. Si le sujet est un enfant en bas âge, respectez une distance d’au
moins un mètre (39 pouces).
z Rangez cet équipement hors de portée des enfants. Tout dommage accidentel occasionné par un enfant sur
l’appareil photo ou sur les batteries risque d’entraîner des blessures graves chez cet enfant. En outre, il risquerait de
s’asphyxier en plaçant la dragonne autour de son cou.
6
À lire en priorité
z Veillez tout particulièrement à conserver la pile de sauvegarde de la date et heure utilisée dans l’appareil photo
hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile, veuillez recourir immédiatement à une aide médicale.
z N’essayez pas de démonter ou de modifier une pièce de l’équipement qui n’est pas expressément décrite
dans ce guide. Un démontage ou une modification pourrait provoquer une décharge électrique haute tension. Les
inspections internes, les modifications et les réparations doivent impérativement être confiées à des techniciens
qualifiés et agréés par votre revendeur ou par un centre d’assistance clients Canon.
z Pour éviter tout risque de décharge électrique haute tension, ne touchez pas au flash de l’appareil photo
s’il a été endommagé. De même, ne touchez jamais aux parties internes de l’équipement qui seraient exposés à la
suite de dommages : vous risqueriez de recevoir une décharge électrique haute tension. Contactez le plus rapidement possible votre revendeur ou le centre d’assistance clients Canon le plus proche.
z Arrêtez immédiatement d’utiliser l’équipement si ce dernier se met à dégager de la fumée ou des
émanations nocives. Vous risqueriez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Éteignez
aussitôt l’appareil photo, retirez-en les batteries ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Assurez-vous que l’équipement cesse d’émettre de la fumée et de dégager des émanations nocives.
Contactez votre revendeur ou le centre d’assistance clients Canon le plus proche.
z Arrêtez immédiatement d’utiliser l’équipement à la suite d’une chute ou si le boîtier est endommagé. Vous
risqueriez sinon de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Éteignez aussitôt l’appareil photo, retirez-en
les batteries ou débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Contactez votre revendeur ou le centre
d’assistance clients Canon le plus proche.
z Ne laissez pas l’équipement entrer en contact avec de l’eau ou être immergé dans de l’eau ou tout autre
liquide. Évitez toute infiltration de liquide à l’intérieur de l’appareil. Il n’est pas étanche. Si le boîtier a été en contact
avec un liquide ou de l’air salin, essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et absorbant. Si un liquide ou une substance
quelconque a pénétré dans l’appareil photo, éteignez-le immédiatement et retirez-en les batteries ou débranchez le
cordon d’alimentation de la prise électrique. Si vous continuez à l’utiliser, vous risquez de provoquer un incendie ou
une décharge électrique. Contactez votre revendeur ou le centre d’assistance clients Canon le plus proche.
z Pour nettoyer l’équipement, n’utilisez pas de substances contenant de l’alcool, du benzène, des diluants
ni d’autres produits inflammables. L’emploi de telles substances pourrait provoquer un incendie.
7
À lire en priorité
z Retirez régulièrement le cordon d’alimentation et nettoyez la poussière et la saleté qui s’accumulent sur
la prise, l’extérieur de la prise de courant et les zones avoisinantes. Dans des environnements poussiéreux,
humides ou gras, la poussière qui s’accumule autour de la prise peut devenir saturée d’humidité et provoquer un
court-circuit, avec risque d’incendie.
z Il est totalement déconseillé de couper, d’endommager ou de modifier le cordon d’alimentation de l’adaptateur ou de poser des objets lourds dessus. Vous risqueriez de causer un court-circuit qui pourrait provoquer un
incendie ou une décharge électrique.
z Ne manipulez pas le cordon d’alimentation lorsque vos mains sont humides : vous risqueriez de recevoir une
décharge électrique. Lorsque vous débranchez le cordon, saisissez la partie rigide de la fiche. En tirant sur la partie
flexible du cordon, vous risquez d’endommager ou de dénuder le fil ou l’isolant, ce qui peut provoquer un incendie et
une décharge électrique.
z N’utilisez que les accessoires d’alimentation recommandés. L’utilisation de sources d’alimentation autres que
celles recommandées pour cet équipement pourrait entraîner une surchauffe, une déformation de l’équipement, un
incendie, une décharge électrique ou d’autres incidents.
z Ne placez pas les batteries près d’une source de chaleur et ne les exposez pas à une flamme ou à une autre
source de chaleur. Ne les plongez pas dans l’eau. Vous risqueriez d’endommager les batteries et de provoquer la
fuite de liquides corrosifs, ou de causer un incendie, une décharge électrique, une explosion ou des blessures graves.
z N’essayez pas de démonter, de modifier ou de chauffer les batteries : vous risqueriez de provoquer une explosion et de vous blesser gravement. Nettoyez immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux
et la bouche, ou tout vêtement entré en contact avec le contenu d’une batterie.
z Évitez de faire tomber les batteries ou de leur faire subir des chocs susceptibles d’endommager leur coque.
Cela risque d’entraîner des fuites et des blessures.
z Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec des objets métalliques, comme un porte-clés.
Vous pourriez provoquer une surchauffe et subir des brûlures ou autres blessures.
8
À lire en priorité
z Avant de jeter une batterie, prenez soin de recouvrir les bornes avec de l’adhésif ou un autre type d’isolant
pour éviter tout contact direct avec d’autres objets. Tout contact avec les composants métalliques d’autres
objets présents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendie ou une explosion. Débarrassez-vous de
vos piles dans des centres de traitement de déchets spécialisés, s’il en existe dans votre région.
z N’utilisez que les batteries et les accessoires recommandés. L’utilisation de batteries non recommandées
expressément pour ce type d’équipement peut entraîner des explosions ou des fuites, et donc présenter des risques
d’incendie, de blessure et de détérioration de l’environnement.
z Si vous utilisez des batteries rechargeables NiMH de type AA, optez exclusivement pour des batteries de
marque Canon et pour le chargeur recommandé pour ces batteries. L’utilisation d’un autre chargeur peut provoquer la surchauffe et la déformation des batteries et entraîner un risque d’incendie ou de décharge électrique.
z Déconnectez le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact de l’appareil et de la prise de courant
après la recharge et lorsque l’appareil n’est pas utilisé afin d’éviter tout risque d’incendie et d’autres dangers.
Une utilisation prolongée pourrait entraîner une surchauffe, une déformation de l’équipement, créant un risque
d’incendie.
z Les connecteurs du cordon du chargeur de batterie et du cordon de l’adaptateur secteur compact sont conçus pour être utilisés exclusivement avec votre appareil photo. Ne les utilisez pas avec d’autres produits ou
d’autres batteries : vous risqueriez de provoquer un incendie ou d’autres incidents.
Précautions relatives aux champs magnétiques
Maintenez les objets sensibles aux champs magnétiques (tels que les cartes de crédit) à l’écart du haut-parleur de
l’appareil photo (p.12), sous peine de perdre des données ou d’altérer leur fonctionnement.
9
À lire en priorité
ATTENTION
z Évitez d’utiliser, de placer ou d’entreposer l’équipement dans des endroits exposés directement aux rayons
solaires ou à des températures élevées, comme le tableau de bord ou le coffre d’une voiture. L’exposition à
la lumière solaire et à la chaleur risque de provoquer des fuites sur les batteries, une surchauffe ou une explosion,
ce qui peut entraîner un incendie et des blessures, notamment des brûlures. Les températures élevées risquent
également de déformer le boîtier. Vérifiez toujours que vous vous trouvez dans un lieu bien aéré quand vous utilisez
l’adaptateur secteur compact pour charger les batteries ou pour alimenter l’appareil photo.
z Évitez d’entreposer l’équipement dans un endroit humide ou poussiéreux : vous risqueriez de provoquer un
incendie, une décharge électrique ou d’autres dommages.
z Prenez soin de ne pas cogner l’appareil photo ou de l’exposer à des chocs violents susceptibles de
provoquer des blessures ou d’endommager l’équipement lorsque vous le tenez par la dragonne.
z Prenez soin de ne pas placer vos doigts ou vos vêtements devant le flash lorsque vous prenez une photo.
Le flash risque d’être endommagé ou de produire de la fumée ou du bruit. Évitez également de toucher la surface
du flash après avoir pris plusieurs photos successives. Dans les deux cas, vous risqueriez de vous brûler.
z Ne déclenchez pas le flash lorsque l’objectif n’est pas propre (présence de poussière, de saleté ou de corps
étrangers). L’accumulation de chaleur qui résulterait pourrait l’endommager.
z Vérifiez que le chargeur de batterie est branché sur une prise de courant respectant les spécifications.
La fiche de branchement du chargeur de batterie varie selon la région.
z N’utilisez pas le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact si le câble ou la fiche est endommagé,
ou si la fiche n’est pas entièrement introduite dans la prise de courant.
z Évitez que des objets métalliques (par exemple des pinces ou des clés) ou de la poussière n’entre en
contact avec les connecteurs ou la fiche du chargeur.
z Si vous utilisez votre appareil photo pendant une longue période, son boîtier risque de chauffer. Soyez donc
vigilant si vous utilisez votre appareil photo de manière prolongée. Vous risquez de ressentir une sensation de
brûlure au niveau des mains.
10
À lire en priorité
Prévention des dysfonctionnements
Évitez les champs magnétiques puissants
Ne placez jamais l’appareil photo près de moteurs électriques ou de tout autre équipement générant un champ électromagnétique puissant. L’exposition à un tel champ peut causer des dysfonctionnements ou altérer les données de
l’image.
Évitez les problèmes liés à la condensation
Le déplacement rapide de l’appareil entre un endroit chaud et un endroit froid peut entraîner la formation de condensation (gouttelettes d’eau) sur ses surfaces externe et interne. Pour éviter cela, placez l’appareil dans un sac en plastique refermable et étanche et laissez-le s’adapter lentement aux changements de température avant de l’extraire du sac.
Si de la condensation se forme à l’intérieur de l’appareil photo
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil photo si vous constatez la présence de condensation.
Le non-respect de cette précaution risque d’endommager l’équipement. Retirez de l’appareil photo la carte SD et la
batterie ou le cordon d’alimentation (s’il est branché). Attendez la disparition complète de toute trace de condensation
avant de réutiliser l’équipement.
Stockage prolongé
Lorsque vous ne comptez pas utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez les batteries de l’appareil
ou du chargeur et rangez l’appareil photo en lieu sûr. Si vous entreposez l’appareil photo pendant une longue période
sans en retirer les batteries, celles-ci se vident et risquent d’endommager l’appareil photo.
11
Présentation des éléments
Touche ON/OFF (p. 23)
Déclencheur (p. 31)
Microphone (p. 84)
Viseur
Anneau de
fixation de la
dragonne*
Haut-parleur
Flash (p. 39)
Faisceau d’assistance autofocus (p. 34)
Lampe atténuateur d’yeux rouges (p. 41)
Indicateur du mode retardateur (p. 43)
Objectif/Bonnette protège-objectif
* Veillez à ne pas secouer l’appareil photo ou à ne pas le heurter à d’autres objets quand vous le tenez par la dragonne.
12
Présentation des éléments
Écran LCD (p. 26)
Viseur (p. 33)
Cache-connecteurs
Prise DIGITAL* (numérique) (p. 98)
Connecteur d’entrée d’alimentation (DC IN) (p. 124)
Connecteur de sortie A/V (audio/vidéo)
Couvercle du logement de la carte SD/compartiment des piles (p. 15)
Support de la pile de sauvegarde de la date (p. 120)
Verrou du couvercle du compartiment des piles
Filetage pour trépied
* Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur ou une imprimante, utilisez l’un des câbles suivants.
• Ordinateur : câble d’interface IFC-400PCU (fourni avec l’appareil photo)
• Imprimantes compatibles avec la fonction d’impression directe (vendues séparément)
• Imprimantes photo : câble d’interface IFC-400PCU (fourni avec l’appareil photo) ou le câble de liaison directe
DIF-100 (fourni avec les imprimantes photo CP-100/CP-10)
• Imprimantes Bulle d’encre :
- Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct : Veuillez vous reporter au Guide d’utilisation de l’imprimante Bulle d’encre.
- Imprimantes compatibles PictBridge : câble d’interface IFC-400PCU (fourni avec l’appareil photo)
• Imprimantes compatibles PictBridge non-Canon : câble d’interface IFC-400PCU (fourni avec l’appareil photo)
Veuillez vous reporter à la Carte du système ou au Guide d'utilisation de l'impression directe fourni avec l’appareil
photo pour obtenir des informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction d’impression directe.
13
Présentation des éléments
Touche
Touche de sélection de mode (p. 25)
Touche
(p. 63)
Molette de sélection (p. 39, 42, 43, 45, 75)
(Mesure de la lumière)/ , (Flash)/
(Continu)
(Macro)/
(Retardateur)/
(Infini)/
Touche de zoom (p. 31)
Prise de vue :
(Grand angle)/
Lecture :
(Index)/
(Téléobjectif) (p. 31)
(Agrandir) (p. 55)
Touche (Impression/Partage)
Touche
Touche
Touche
(Fonction) (p. 62)/
(Effacer une vue) (p. 61)
(Affichage) (p. 26)
Les opérations suivantes sont accessibles en appuyant simplement
une fois sur la touche
.
- Impression : Reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression
directe (qui ne fait pas partie de ce guide).
- Téléchargement d'images (Windows seulement) : Reportez-vous à la
page 95 de ce guide et au Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les
appareils photo numériques Canon] (qui ne fait pas partie de ce guide).
Le témoin clignote ou est allumé quand l’appareil est connecté à une
imprimante ou un ordinateur.
Bleu : Prêt à imprimer/transférer des images.
Bleu clignotant : Impression/transfert en cours.
Les témoins s’allument ou clignotent lorsque vous ouvrez la bonnette protège-objectif ou chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur.
Témoin supérieur
Orange clignotant : L’appareil est prêt pour la prise de vue (avertissement
Vert :
de bougé de l’appareil photo) ou chargement du flash (écran LCD allumé).
L’appareil est prêt pour la prise de vue ou pour la
communication avec l’ordinateur.
Témoin inférieur
Vert clignotant : Démarrage, enregistrement sur la carte SD, lecture Jaune : Mode Macro ou mode Infini
de la carte SD, effacement de données sur la carte SD ou Jaune clignotant : Mise au point difficile (bien que vous puissiez appuyer sur
transfert de données vers votre ordinateur.
le déclencheur, essayez d’utiliser le verrouillage de la mise au point (p. 73)).
Orange : L’appareil est prêt pour une prise de vue (avec flash).
14
Préparation de l’appareil photo
Installation des batteries et de la
carte SD
Languette de protection contre
l’écriture
La carte SD possède une languette de protection
contre l’écriture. En faisant glisser la languette
vers le bas, vous empêchez l’enregistrement
de données et protégez les données existantes
(notamment les images). Pour enregistrer sur
la carte SD, effacer des données ou formater
la carte, faites glisser la languette vers le haut.
Languette de
protection contre
l'écriture
Écriture/Effacement possible
1
2
Assurez-vous que l’appareil photo est
éteint.
Poussez dans le sens de la flèche le verrou du couvercle du compartiment des
piles pour ouvrir ce dernier.
c
d
3
Insérez les batteries comme indiqué.
Borne négative (-)
Borne positive (+)
Écriture/Effacement impossible
Mettez en place deux (2) piles alcalines de
type AA (fournies avec l’appareil photo) ou deux
(2) batteries rechargeables NiMH de type AA
(vendues séparément) et introduisez la carte SD.
15
Préparation de l’appareil photo
4
Introduisez la carte SD comme indiqué
et fermez le couvercle du logement de
la carte SD/compartiment des piles.
z Insérez la carte SD comme indiqué à l’intérieur du
couvercle du compartiment des piles jusqu’à ce vous
entendiez un déclic indiquant que la carte est en place.
z Ne touchez pas les bornes situées au dos de la
carte SD et évitez tout contact de ceux-ci avec
des objets métalliques.
Dos
Bornes
d
c
Pour retirer la carte SD
z Poussez sur la carte SD jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic, puis relâchez.
16
z Lorsque le témoin clignote au vert, l’appareil
photo écrit, lit, efface ou transfère des données
vers ou à partir de la carte SD. N’effectuez
donc pas les opérations suivantes à ce
moment, car cela risquerait d’altérer les
données d’image.
• Exposer le boîtier de l’appareil photo
à des vibrations ou des chocs.
• Éteindre l’appareil photo ou ouvrir
le couvercle du logement de la carte
SD/compartiment des piles.
z Veuillez noter que le formatage des cartes
SD sur des appareils photo d’autres
fabricants ou un ordinateur, ainsi que le
formatage ou l’édition avec des applications,
peuvent ralentir l’écriture sur la carte SD ou
entraver leur bon fonctionnement avec
l’appareil photo.
z Nous vous conseillons d’utiliser des cartes
SD qui ont été formatées dans votre appareil
photo (p. 19). La carte fournie avec l’appareil
photo peut être utilisée sans formatage
préalable.
Préparation de l’appareil photo
z Nous vous conseillons d’utiliser le Kit adaptateur
z
z
z
z
secteur ACK800 proposé en option pour alimenter l’appareil lors de sessions d’utilisation prolongées (p. 124).
Le chargeur de batterie en option permet
d’utiliser des batteries rechargeables NiMH
pour alimenter l’appareil photo (p. 121).
Reportez-vous à la section Performances des
batteries (p. 129).
Pour plus d’informations sur les batteries
rechargeables et chargeur ainsi que les
batteries rechargeables NiMH de type AA,
reportez-vous à la Carte du système (ne faisant
pas partie de ce guide).
Reportez-vous à la section Estimation des capacités des cartes SD (images enregistrables) (p. 129).
Manipulation des batteries
z N’utilisez que des piles alcalines de type AA ou des batteries rechargeables NiMH de type AA de marque Canon.
Pour plus d’informations sur la manipulation des batteries
rechargeables NiMH de type AA, reportez-vous à la section Utilisation des kits d’alimentation (vendus séparément) (p. 121).
z Les performances des piles alcalines pouvant varier
en fonction de leur marque, la durée d’utilisation des
piles achetées dans le commerce peut être inférieure
à celle des piles fournies avec l’appareil.
z La durée de fonctionnement de l’appareil photo peut dimi-
nuer à basse température si vous utilisez des piles alcalines. En raison de leurs spécifications, les piles alcalines
peuvent également s’épuiser plus rapidement que les batteries rechargeables NiMH. Si vous utilisez l’appareil dans
une région froide ou pendant une période prolongée, nous
vous conseillons d’utiliser les batteries rechargeables
NiMH de type AA Canon NB4-200 (kit de 4 batteries).
z Bien qu’il soit possible d’utiliser des batteries nickel-cadmium de type AA, leurs performances restent incertaines
et leur utilisation n’est pas recommandée.
z N’utilisez jamais des batteries neuves en même temps
que des batteries qui ont déjà servi. Utilisez toujours
deux batteries de même niveau de charge. Les batteries qui ont déjà servi peuvent couler.
z Veillez à respecter la polarité (position des bornes
positives (+) et négatives (-) des batteries.
z N’utilisez jamais simultanément des batteries de types
ou de fabricants différents. Elles doivent être identiques.
z Avant d’introduire les batteries, essuyez soigneusement
leurs bornes avec un chiffon sec. Tout dépôt laissé avec
les doigts (transpiration, saleté, etc.) peut considérablement réduire le nombre d’images enregistrables ou la
durée d’utilisation.
z Les performances des batteries diminuent à basse température (particulièrement celles des piles alcalines).
Si vous utilisez l’appareil photo dans une région froide et
que les batteries s’épuisent plus vite que prévu, vous pouvez améliorer leurs performances en les plaçant dans une
poche intérieure afin de les réchauffer avant utilisation.
17
Préparation de l’appareil photo
Veillez cependant à ne pas les mettre dans une poche
contenant un objet métallique (un porte-clés, par exemple)
qui pourrait provoquer un court-circuit.
z Si vous n’envisagez pas d’utiliser votre appareil avant un
certain temps, retirez-en les batteries et conservez-les en
lieu sûr. Sinon, elles risquent de fuir et d’endommager
l’appareil photo.
AVERTISSEMENTS
N’utilisez jamais des batteries endommagées
ou des batteries dont le revêtement extérieur
est plus ou moins altéré : ces batteries peuvent fuir, surchauffer ou exploser. Vérifiez
toujours l’étanchéité des batteries achetées
dans le commerce avant de les introduire.
N’utilisez pas de batteries présentant un
défaut d’étanchéité.
N’utilisez jamais des batteries
présentant l’aspect décrit ci-après.
La gaine d’isolation électrique a
totalement ou partiellement disparu.
L’électrode positive (borne +) est plate.
La borne négative est de forme normale
(elle dépasse de la base métallique), mais
le revêtement d’étanchéité ne recouvre
pas le bord de la base métallique.
18
Indications d’état des batteries
L’écran LCD affiche une icône ou un message pour vous
avertir que les batteries sont quasiment ou totalement
épuisées.
Les batteries commencent à faiblir.
Remplacez ou rechargez-les rapidement.
Si l’écran LCD est éteint, cette icône
apparaît lorsque vous appuyez sur l’une
des touches suivantes : la molette de
sélection, la touche DISP. ou la touche
FUNC.
Les batteries sont complètement épuisées
Changer
les piles et l’appareil ne fonctionne plus. Remplacez
les batteries immédiatement.
Préparation de l’appareil photo
Formatage d’une carte SD
3
Vous devez formater une carte SD lorsque vous souhaitez utiliser une nouvelle carte ou lorsque vous voulez
effacer non seulement les images enregistrées sur la
carte SD mais également toutes les autres données.
Le formatage d’une carte SD entraîne la
suppression définitive de toutes les données
qui y sont enregistrées, images protégées
incluses. Avant de formater une carte qui
a déjà servi, vérifiez son contenu.
1
2
Allumez l’appareil photo (p. 23).
Appuyez sur la touche
MENU et sélectionnez
[ (Configurer)]
avec .
4
Sélectionnez
(Formater) avec ou
et appuyez sur la
touche SET.
Sélectionnez [OK] avec
ou et appuyez
sur la touche SET.
z Si vous souhaitez plutôt
annuler le formatage,
sélectionnez [Annuler] et
appuyez sur la touche SET.
z La capacité de la carte SD affichée après le
formatage sera inférieure à sa capacité nominale.
Cela est normal et n’indique pas un mauvais
fonctionnement de la carte SD ou de l’appareil
photo.
5
Appuyez sur la touche MENU.
19
Préparation de l’appareil photo
z Si l’appareil photo ne fonctionne pas correcte-
ment, le problème vient peut-être de la carte SD.
Le formatage de la carte pourrait résoudre le
problème.
z Si vous utilisez une carte SD d’un autre fabricant
et qu’elle ne fonctionne pas correctement, vous
pouvez résoudre le problème en la formatant.
z Il se peut que les cartes SD formatées avec un
autre appareil, un ordinateur ou un périphérique
ne fonctionnent pas correctement. Formatez-les
avec votre appareil photo. Si le formatage dans
l’appareil photo ne fonctionne pas correctement,
éteignez l’appareil et réinsérez la carte SD.
Ensuite, allumez à nouveau l’appareil et
recommencez le formatage.
Précautions de manipulation des cartes SD
z Les cartes SD sont des dispositifs électroniques de haute
précision. Ne les pliez pas et ne leur faites pas subir de
chocs ou de vibrations.
z N’essayez pas de désassembler ou de modifier la carte SD.
z Évitez que des saletés, de l’eau ou des corps étrangers
entrent en contact avec les bornes situées au dos de la
carte, et ne touchez pas les bornes avec les mains ou des
objets métalliques.
z Ne détachez pas l’étiquette d’origine apposée sur la
carte SD ou ne la recouvrez pas par une autre étiquette
ou un autocollant.
20
z Pour écrire sur la carte SD, utilisez un stylo à pointe sou-
ple (notamment un crayon-feutre). L’utilisation d’un crayon
ou d’un stylo à extrémité pointue (notamment un stylo à
bille) pourrait endommager la carte SD ou altérer les données enregistrées.
z Dans la mesure où les données enregistrées sur la carte SD
pourrait être altérées ou effacées totalement ou partiellement par des parasites, de l’électricité statique ou un mauvais fonctionnement, nous vous recommandons de réaliser
une copie de sauvegarde des données importantes.
z Lors de brusques changements de température, de la
condensation peut se former à l’intérieur de la carte et
provoquer un mauvais fonctionnement. Pour éviter ce
problème, placez la carte SD dans un sac plastique
hermétique avant de lui faire subir un changement de
température et laissez-la s’adapter progressivement aux
conditions ambiantes.
z Si de la condensation se forme sur la carte SD, conservez-la à température ambiante jusqu’à ce que toute trace
de condensation ait disparu.
z Évitez d’utiliser ou d’entreposer des cartes SD dans les
conditions suivantes :
• en présence de poussière et de sable ;
• dans des endroits pouvant présenter des niveaux élevés
d’humidité et de température.
Précautions relatives aux cartes MultiMedia
Cet appareil photo est conçu pour fonctionner de façon
optimale avec des cartes SD Canon authentiques. Vous
pouvez toutefois aussi utiliser des cartes MultiMedia (MMC)
avec l’appareil. Canon n’offre toutefois aucune garantie
relative à l’utilisation des cartes MultiMedia (MMC).
Préparation de l’appareil photo
Réglage de la date et de l’heure
Le menu Date/Heure s’affiche lors de la première
mise sous tension de l’appareil photo ou en cas de
faible niveau de charge de la pile de sauvegarde
de la date. Effectuez les opérations à partir de
l’étape 4 (remplacez la pile de sauvegarde de la
date lorsque la pile actuellement utilisée est épuisée (p. 120).
1
2
Allumez l’appareil photo (p. 23).
Appuyez sur la touche
MENU et sélectionnez
le menu [
(Configurer)] avec .
4
Réglez la date
et l’heure.
z Utilisez
ou
pour
modifier la valeur du
champ sélectionné.
z Appuyez sur
ou sur
pour régler la date et
l’heure.
z La date peut être réglée jusqu’en 2030.
z La valeur par défaut d’origine du format de la date peut
différer de celle indiquée ici dans certaines régions.
5
6
Appuyez sur la touche SET.
Appuyez sur la touche MENU.
z Pour intégrer la date dans les données d’image,
reportez-vous à la page 52.
z Le réglage de la date et de l’heure n’entraîne pas
3
Sélectionnez
(Date/
Heure) avec ou ,
puis appuyez sur la
touche SET.
l’insertion automatique d’un horodatage sur les
photos. Pour imprimer des photos sur lesquelles
apparaît la date, reportez-vous à la page 92, au
Guide d’utilisation de l’impression directe ou au
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels
pour les appareils photo numériques Canon].
z Pour consulter des informations importantes,
reportez-vous à la section Remplacement de
la pile de sauvegarde de la date (p. 120).
21
Préparation de l’appareil photo
Choix de la langue
Vous pouvez choisir la langue d’affichage des
menus et des messages de l’écran LCD.
1
2
3
22
Allumez l’appareil photo (p. 23).
Appuyez sur la touche
MENU et sélectionnez
le menu [
(Configurer)] avec .
Sélectionnez
(Langue) avec
ou
et appuyez sur la
touche SET.
4
Sélectionnez une
langue avec , ,
ou et appuyez
sur la touche SET.
z Le menu réapparaît sans
changer la langue si vous
appuyez sur la touche MENU
au lieu d’appuyer sur la touche SET.
5
Appuyez sur la touche MENU.
Raccourci
Le menu Langue est également accessible en
mode de lecture en maintenant la touche SET
enfoncée et en appuyant sur la touche MENU.
(Cette fonction n’est pas accessible pendant la
lecture d’un clip vidéo ou lorsqu’une imprimante
vendue séparément est connectée à l’appareil
photo.)
Fonctions de base
Mise sous tension et hors tension
Mise sous tension
1
Appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce
que le témoin supérieur à côté du viseur
s’allume au vert.
Mode de prise de vue
z Les valeurs de prise de vue actuelles apparaissent
sur l’écran LCD.
z Les valeurs de prise de vue actuelles disparaissent après 6 secondes environ lorsque
l’écran LCD est réglé sur Standard (Pas
d’information) ou Pas d’affichage (p. 26).
z Si vous positionnez la touche de sélection de
mode sur
, l’objectif se rétracte après
1 minute environ.
Mode de lecture
z L’écran LCD affiche une image.
Mise hors tension
z Appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF
pour éteindre l’appareil photo.
z Si le message « Carte protégée » s’affiche
immédiatement après la mise sous tension, il
est impossible d’enregistrer sur la carte SD
(p. 15).
z Á la mise sous tension, un son de démarrage
retentit et une image de démarrage s’affiche.
(Pour modifier le son et l’image de
démarrage, reportez-vous à la procédure
ci-dessous ainsi qu’aux pages 71 et 106.)
z L’image de démarrage ne s’affiche pas si
l’écran LCD est éteint en mode de prise de
vue ou si la prise A/V OUT est raccordée à
un téléviseur.
Mise sous tension de l’appareil photo sans
son et image de démarrage
Maintenez la touche SET enfoncée, puis
allumez l’appareil photo.
23
Fonctions de base
Fonction d’économie d’énergie
Cet appareil photo est doté d’une fonction d’économie d’énergie. Selon le réglage d’économie
l’énergie (p. 69), l’appareil photo ou l’écran LCD
peut s’éteindre automatiquement.
zExtinction auto
[On]
Mode de prise de vue :
Éteint l’appareil photo approximativement 3 minutes
après le dernier accès à une commande de
l’appareil.
Mode de lecture :
Éteint l’appareil photo approximativement 5 minutes
après le dernier accès à une commande de
l’appareil.
Mode de connexion à une imprimante :
Éteint l’appareil photo approximativement 5 minutes
après le dernier accès à une commande de l’appareil
ou après une impression sur l’imprimante.
Lorsque la fonction Extinction auto s’active
Appuyez de nouveau sur la touche ON/OFF.
[Off]
La fonction d’économie d’énergie ne s’active pas.
24
zAffichage OFF
L’écran LCD s’éteint automatiquement environ
1 minute* après le dernier accès à une commande de
l’appareil photo.
* Ce délai d’attente peut être modifié (p. 69).
Lorsque la fonction d’extinction de l’affichage s’active
L’écran LCD se rallume sur appui de n’importe quelle
touche autre que la touche ON/OFF.
La fonction d’économie d’énergie est désactivée pendant le défilement automatique ou pendant une connexion à un ordinateur (p. 85, 95).
Fonctions de base
Touche de sélection de mode
Mode Lecture
Utilisez la touche de sélection de mode pour choisir le mode de fonctionnement de l’appareil photo.
Mode Lecture
z Relit ou supprime des images sur la carte SD (p. 55, 61).
z Télécharge et affiche des images sur un ordinateur
connecté (p. 95).
z Imprime des images directement sur une imprimante
connectée (p. 88).
Mode de prise de vue
(Photo)
Prend des photos. Les modes de prise de vue
disponibles sont Auto (p. 31), Manuel et Assemblage
(p. 46).
Quand une imprimante (en option) est correctement raccordée, ,
ou
apparaît sur
l’écran LCD.
(Mode Scène)
Prend la photo avec les réglages les plus appropriés à la
scène.
(Vidéo)
Filme des clips vidéo (p. 53).
25
Fonctions de base
Utilisation de l’écran LCD
Utilisez l’écran LCD pour prendre des photos et les contrôler, pour effectuer des opérations
dans les menus et pour lire des photos.
La touche DISP. permet de passer d’un mode d’affichage au suivant.
Mode de prise de vue
Touche
Standard
(pas d’information)
Détaillé
(écran d’information)
Cadre autofocus
Cadre de mesure
d’exposition spot
Touche
Touche
Pas d’affichage
•
•
-
Photos : Vues restantes
Vidéos (secondes) :
Durée d’enregistrement vidéo restante
Temps écoulé
Le cadre autofocus change selon qu’il est réglé sur ON ou OFF. (Écran LCD allumé)
AiAF réglé sur [On] (p. 74)
z Vert : Autofocus effectué (cadre AF mis au point)
z N’apparaît pas : Mise au point difficile
26
AiAF réglé sur [Off] (p. 74)
z Vert : Mise au point effectuée
z Jaune : Mise au point difficile
Fonctions de base
zLorsqu’un paramètre du mode de prise de vue est changé,
Mode de prise de vue
p. 35, 48
Correction d’exposition
p. 76
Balance des blancs
p. 77
Mode Drive
p. 43, 45
Vitesse ISO
p. 79
Effet photo
p. 80
Mode de mesure de la lumière
p. 75
Compression
p. 37
Résolution
p. 37
Impression Carte postale
p. 51
Flash
p. 39
Atténuateur d’yeux rouges
p. 39, 41
Mode Macro/Infini
p. 42
Photo rapide
p. 38
Fonction de rotation auto
p. 83
Mode d’enregistrement vidéo
p. 53
(Rouge)
2.8x 3.5x 4.4x 5.4x 7.0x Réglage du zoom numérique*1 p. 44
Avertissement de bougé
de l’appareil photo
p. 27
Batterie faible
p. 18
*1: Les puissances de zoom reflètent les effets combinés
du zoom optique et du zoom numérique. Ces chiffres
apparaissent quand le zoom numérique est activé.
les réglages apparaissent sur l’écran LCD pendant
6 secondes environ, même si l’écran LCD est réglé sur
Pas d’information ou sur OFF. (Les paramètres du mode
de prise de vue peuvent ne pas apparaître selon le réglage
de l’appareil photo.) Pendant que ces informations sont
affichées sur l’écran LCD, vous pouvez régler le flash,
l’atténuateur d’yeux rouges, le mode Macro/Infini, le retardateur, la prise de vue en continu et le mode de mesure de
la lumière.
z
et les icônes dans
(zone ombrée du tableau) apparaissent même lorsque l’écran d’information est désactivé.
zOutre les paramètres ci-dessus, le cadre autofocus, le
cadre de mesure spot, les images enregistrables ou la
durée d’enregistrement vidéo disponibles sont affichés,
comme dans l’exemple ci-contre.
zLorsque le mode
,
ou
est réglé, l’écran
LCD s’allume, qu’il soit activé ou non.
zIl est probable qu’une faible vitesse d’obturation a été
sélectionnée en raison d’un éclairage insuffisant si le
témoin supérieur près du viseur clignote à l’orange une
fois les mesures préliminaires effectuées et si l’icône de
flou de bougé ( ) s’affiche sur l’écran LCD. Réglez le
flash sur
ou sur
, ou fixez l’appareil photo sur un
trépied pour effectuer la prise de vue.
zLorsque vous prenez une photo en appuyant à fond sur le
déclencheur, l’image s’affiche sur l’écran LCD pendant
trois secondes environ (ou la durée d’affichage choisie
comprise entre 3 et 10 secondes). Si vous appuyez sur la
touche
pendant que l’image apparaît, celle-ci reste
affichée (p. 34).
27
Fonctions de base
Mode de lecture
Standard
Numéro de fichier
Touche
Touche
Pas d’affichage
Date/heure de
la prise de vue
Numéro d’image et
nombre total d’images
(Image affichée/Total)
Touche
Compression
Résolution (Photo)
Mém. vocal (fichier WAVE)
Vidéo
État de protection
28
p. 37
p. 37
p. 84
p. 53
p. 86
Détaillé*
Histogramme
Durée d’enregistrement
vidéo
* L’affichage détaillé n’est pas disponible
en mode de lecture sous la forme d’un
index (9 vues).
Fonctions de base
Mode de prise de vue
p. 35,
p. 48
Correction d’exposition
p. 76
Balance des blancs
p. 77
Vitesse ISO
p. 79
Effet photo
p. 80
Résolution (vidéo)
p. 37
Flash
p. 39
Mode de mesure de la Lumière p. 75
Macro/Infini
p. 42
Outre les éléments ci-dessus, l’histogramme et la
durée d’enregistrement vidéo sont également affichés.
Les informations suivantes peuvent être affichées, selon l’image.
Un fichier audio autre qu’un fichier wave ou un fichier au
format inconnu est joint.
Un fichier JPEG non pris en charge par les normes
« Design Rule for Camera File System ».
Fichier de format RAW.
Formats de fichier non reconnus.
L’image qui apparaît sur l’écran LCD peut
paraître sombre si l’écran est utilisé au soleil
ou en présence d’une autre source de lumière
intense. Il ne s’agit pas d’un défaut.
z Lorsque l’appareil photo est éteint, le mode
d’affichage de l’écran LCD est gardé en
mémoire. Lorsque l’appareil photo est rallumé,
le dernier mode utilisé est activé par défaut.
Toutefois, lorsque l’écran LCD est allumé et
que le message « Changer les piles »
s’affiche, il se peut qu’il ne s’allume pas
automatiquement la prochaine fois que
l’appareil photo est mis en marche.
z Pendant qu’une image enregistrée est affichée
sur l’écran LCD, vous pouvez contrôler l’exposition avec l’histogramme (reportez-vous à la
section À propos de l’histogramme). Ce graphique illustre la répartition des données de
luminosité. Si l’exposition doit être ajustée,
réglez la correction d’exposition et recommencez la prise de vue (appuyez sur la touche
si l’histogramme et les autres informations n’apparaissent pas).
z Les informations relatives aux images enregistrées sur cet appareil photo peuvent ne pas
s’afficher correctement lorsqu’elles sont visionnées sur un autre appareil, et inversement.
29
Fonctions de base
À propos de l’histogramme
L’histogramme est un graphique qui vous
permet d’évaluer la luminosité de l’image
enregistrée. Plus le biais est grand vers la
gauche sur le graphique, plus l’image est
sombre et plus il est grand vers la droite, plus
l’image est claire. Si l’image est trop sombre,
réglez la correction de l’exposition sur une
valeur positive. Similairement, réglez la
correction de l’exposition sur une valeur
négative si l’image est trop claire (p. 76).
Exemples d’histogrammes
Image sombre
30
Image équilibrée
Image claire
Prise de vue : notions de base
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles
dans chaque mode de prise de vue (p. 143) à la
fin de ce guide pour identifier les réglages pouvant être changés dans les différents modes de
prise de vue.
4
: Agrandit la taille du
sujet (Téléobjectif)
: Réduit la taille du sujet
(Grand angle)
Mode auto
Mode de prise de vue
Lorsque vous utilisez ce mode, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur et de laisser
l’appareil photo effectuer tous les réglages.
1
2
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
Sélectionnez
dans le menu
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
* La valeur actuelle s’affiche.
3
Utilisez la touche de zoom pour obtenir la
composition souhaitée (taille relative du
sujet dans le viseur).
Dirigez l’appareil vers le sujet à photographier.
z L’angle de vue peut être ajusté sur une plage comprise entre 45 et 100 mm (équivalent en format 24x36).
z Quand l’écran LCD est allumé, l’utilisation combinée
du zoom numérique et du zoom optique permet de
prendre des vues agrandies jusqu’à 7x environ
(voir Zoom numérique, p. 44).
5
Enfoncez le déclencheur jusqu’à
mi-course.
z Le déclencheur s’actionne
en deux temps.
Enfoncement à mi-course
Règle automatiquement
l’exposition et la mise au
point.
31
Prise de vue : notions de base
• Deux signaux sonores sont émis quand
l’appareil photo a terminé de prendre les
mesures et le témoin s’allume au vert ou à
l’orange. Si l’écran LCD est allumé, le cadre
autofocus apparaît en vert.
• Le témoin clignote au jaune et le signal sonore
n’est émis qu’une seule fois si la mise au point
du sujet est difficile.
6
prise de vue (p. 143).
z La fonction Affichage vous permet de modifier la
z
Appuyez à fond sur le
déclencheur.
z
Enfoncement complet
L’enfoncement complet du
déclencheur libère
l’obturateur.
z
• Le son du déclencheur se fait entendre quand la
photo est terminée. Ne bougez pas l’appareil
photo tant que vous n’avez pas entendu ce son.
• Le témoin près du viseur clignote au vert
pendant l’enregistrement des données sur la
carte SD.
• L’image s’affiche pendant trois secondes sur
l’écran LCD, s’il est allumé.
32
z Fonctions disponibles dans chaque mode de
z
z
z
durée pendant laquelle les images s’affichent
sur l’écran LCD après la prise de vue. Vous
pouvez également paramétrer cette fonction de
façon à ce que les images ne s’affichent pas du
tout (p. 35).
Si le témoin orange ou jaune clignote pendant
l’enfoncement à mi-course, vous pouvez quand
même appuyer à fond pour prendre la photo.
Les images sont d’abord enregistrées dans la
mémoire interne de l’appareil photo avant de
l’être sur la carte SD, ce qui permet de prendre
immédiatement les photos suivantes, à condition que la mémoire interne ne soit pas saturée.
Le signal sonore et le son du déclencheur peuvent être activés ou désactivés dans le menu
Configurer (p. 67).
Même lorsque le son du déclencheur est réglé
sur [
,
,
(On)] (p. 71), aucun son n’est
entendu si [Muet] est réglé sur [On].
Le son du déclencheur est désactivé en
mode vidéo.
Il est impossible de prendre des photos pendant
le chargement du flash.
Prise de vue : notions de base
Prise de vue avec le viseur
Pour économiser de l’énergie, vous pouvez éteindre l’écran LCD et effectuer la prise de vue à l’aide
du viseur.
1
Composez l’image de façon à centrer le
sujet dans le viseur.
Indique approximativement
le centre de l’image
Viseur
À propos de la fonction autofocus
Cet appareil photo utilise la technologie AiAF
(artificial intelligence autofocus – autofocus à
intelligence artificielle) qui emploie un large
champ de mesure afin de calculer la distance
focale avec une grande précision. Grâce à cette
technologie, vous obtenez une mise au point
très nette même si le sujet est légèrement
excentré. L’appareil photo peut également
effectuer une mise au point automatique sur le
centre lorsque AiAF est réglé sur [Off].
Image vue dans le viseur et image enregistrée
Lors d’une prise de vue, l’image enregistrée est
plus grande que celle affichée dans le viseur.
Vous pouvez vérifier sur l’écran LCD l’image qui
sera vraiment enregistrée. En outre, en raison
des caractéristiques du viseur, la plage visible
dans le viseur peut finalement différer de
l’image réelle enregistrée. Plus vous êtes près
du sujet, plus la différence est notable. Dans
certains cas, certaines parties d’un sujet très
rapproché qui apparaissent dans le viseur
n’apparaîtront pas dans l’image enregistrée.
Il est donc conseillé d’utiliser l’écran LCD en
mode macro (p. 42).
33
Prise de vue : notions de base
Faisceau d’assistance autofocus
- Dans certaines conditions, le faisceau
d’assistance autofocus s’allume parfois
lorsque le déclencheur est enfoncé
à mi-course, notamment par faible
luminosité.
- Le faisceau d’assistance autofocus peut
être désactivé (p. 65).
Lorsque le sujet est un animal, désactivez
le faisceau lors d’une prise de vue dans
l’obscurité pour éviter de l’éblouir. Gardez
toutefois à l’esprit les remarques suivantes.
• Si le faisceau d’assistance autofocus est
désactivé, la mise au point peut s’avérer
plus difficile dans des conditions de faible
luminosité.
• La lampe atténuateur d’yeux rouges
peut s’allumer quand vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, même si le
faisceau d’assistance autofocus est
désactivé.
Pour éviter qu’une lampe s’allume avant le
déclenchement du flash, réglez la fonction
atténuateur d’yeux rouges et le faisceau
d’assistance autofocus sur [Off] dans le
menu de prise de vue.
34
Contrôle d’une image immédiatement après la prise de vue
Mode de prise
de vue
Après une prise de vue, la photo s’affiche sur l’écran
LCD pendant 3 secondes. En outre, l’image continue à s’afficher quel que soit le réglage de durée
d’affichage si l’une des opérations suivantes est
effectuée.
z Appuyer complètement sur le déclencheur et
le maintenir enfoncé
z Appuyer sur la touche
pendant que
l’image est affichée*
Enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course pour
arrêter l’affichage de l’image.
Lors de l’affichage des images, vous pouvez
effectuer les opérations suivantes.*
• Effacer image par image (p. 61)
• Afficher les détails de réglage de l’image (p. 26)
• Agrandir des images (p. 55)
* Ces opérations ne sont pas disponibles en mode Assemblage.
Prise de vue : notions de base
Sélection d’un mode de prise de vue
Modification de la durée d’affichage
des images
Les modes suivants sont disponibles avec cet appareil photo.
La durée pendant laquelle les images sont affichées
après qu’une photo a été prise peut être réglée entre
3 et 10 secondes. L’affichage des images peut également être désactivé.
1
Appuyez sur la touche MENU.
z Le menu [
2
3
(Enreg.)] apparaît.
Sélectionnez
(Affichage) avec
ou
L’appareil photo effectue la plupart
des réglages à votre place.
Vous pouvez régler manuellement
l’exposition, la balance des blancs,
Manuel
et effectuer d’autres réglages avant
de prendre une photographie.
Assem- Pour prendre des photos de composiblage tion d’image panoramique
Sélectionnez un des 8 modes Scène
pour prendre la photo avec les paramètres les plus appropriés à la scène.
Scène
Portrait
Plage
Nocturne
Feu d’artifice
Feuillages
Sous-marin
Neige
Intérieur
Vidéo Pour prendre des clips vidéo
Auto
.
Sélectionnez un
réglage Affichage avec
ou et appuyez
sur la touche MENU.
z L’option [Off] permet de
désactiver l’affichage des
images.
z Avec les options [3 sec.] à [10 sec.], l’image s’affiche
pendant la durée sélectionnée même si vous relâchez le déclencheur.
z Vous pouvez prolonger la durée d’affichage de
l’image aussi longtemps que vous maintenez le
déclencheur complètement enfoncé, quel que soit
le réglage Affichage choisi.
z Vous pouvez prendre une autre photographie même
si la dernière est affichée.
Les réglages sélectionnés pour chaque mode sont conservés même si le mode de prise de vue est changé. Lorsque
l’appareil est éteint, les réglages de certains modes de prise
de vue sont également conservés (p. 143).
35
Prise de vue : notions de base
Sélection de
1
2
,
,
ou
Réglez la touche de sélection de mode
sur
et appuyez sur la touche
Sélectionnez le mode
de prise de vue avec
ou , et appuyez
sur la touche
Sélection de SCN
1
2
36
Réglez la touche de sélection de mode sur
SCN et appuyez sur la touche
Sélectionnez le mode
de prise de vue avec
ou , et appuyez sur
la touche
Sélection de
1
Positionnez la touche de sélection
de mode sur .
z Vous choisissez ainsi le mode vidéo.
Prise de vue : notions de base
Modification de la résolution
et de la compression
* Les formats de papier varient d’une région à l’autre.
z La résolution est réglée sur M1 (1600 x
1200) et la compression, sur
ou
Mode de prise de vue
Le mode Impression Carte postale n’est pas disponible dans
,
et
Vous pouvez changer la résolution et la compression (à
l’exception de la vidéo) selon l’objet de la photo.
Résolution
Objet
z Impression jusqu’au
L
(Haute)
2048 x
1536 pixels
Haute
format A4* 210 x
297 mm (8,3 x 11,7 po.)
z Impression jusqu’au
format Letter* 216 x
279 mm (8,5 x 11 po.)
z Impression en format
M1
1600 x
(Moyenne1) 1200 pixels
M2
(Moyenne2)
S
(Basse)
1024 x
768 pixels
carte postale 148 x
100 mm (6 x 4 po.)
z Impression en format L
119 x 89 mm
(4,7 x 3,5 po.)
z Impression en format
.
Impression Carte postale, reportez-vous
à la page 51.
Compression
Objet
Haute Prendre des images
Super-Fin
qualité de plus haute qualité
Prendre des images
Fin
de qualité normale
Prendre un plus grand
Normal
Normal nombre d’images
Les vidéos peuvent être prises aux résolutions
suivantes.
Résolution
640 x 480 pixels
carte 86 x 54 mm
(3,4 x 2,1 po.)
320 x 240 pixels
z Envoi d’images sous
160 x 120 pixels
forme de pièces jointes
640 x
de courrier électronique
480 pixels Basse z Prendre un plus grand
(Fin).
z Pour plus d’informations sur le mode
nombre d’images
37
Prise de vue : notions de base
1
2
Photo rapide
Appuyez sur la touche FUNC.
Mode de prise de vue
Sélectionnez * ou
* avec ou .
Vous pouvez réduire le temps mort de l’obturateur
pour capturer des images « sur le vif ».
* La valeur actuelle s’affiche.
3
4
Sélectionnez la compression ou la résolution souhaitée avec
ou .
Exemple (excepté
Compression
):
Exemple (excepté
Compression
):
Nombre d’images restantes* (affiché uniquement lorsque la
résolution ou la compression est sélectionnée.)
* Dans le cas d’un clip vidéo, la durée d’enregistrement
restante (en secondes) est affichée.
Appuyez sur la touche FUNC.
z Tailles des fichiers d’images (estimées) (p. 130)
z Types de cartes SD et résolution (p. 129)
38
z Vous ne pouvez pas sélectionner la méthode
de photo rapide pour l’utiliser avec le viseur
(l’écran LCD doit être allumé).
z L’affichage de l’écran LCD se fige pendant
que l’appareil photo effectue la mise au point.
1
2
Appuyez sur la touche DISP. pour allumer
l’écran LCD.
Dans le menu
(Enreg.),
sélectionnez
.
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 62).
Prise de vue : notions de base
3
Appuyez sur ou sur
pour sélectionner
[ON] et appuyez sur la
touche MENU.
z L’affichage revient à l’écran
de prise de vue.
z L’icône
s’affiche sur
l’écran LCD (affichage
détaillé activé) quand
l’option « Photo rapide »
est réglée sur On.
Utilisation du flash
Mode de prise de vue
* En mode
(Feu d’artifice), le flash est interdit.
Utilisez le flash en fonction des indications
ci-dessous.
Le flash se déclenche automatiAuto avec quement en fonction du niveau de
atténuateur luminosité et l’atténuateur d’yeux
d’yeux rouges rouges s’active à chaque déclenchement du flash principal.
Auto
Le flash se déclenche
automatiquement en fonction du
niveau de luminosité.
Flash activé
avec atténua- La lampe atténuateur d’yeux
rouges et le flash se déclenteur d’yeux
chent à chaque prise de vue.
rouges
Flash activé
Flash
désactivé
Le flash se déclenche
systématiquement.
Le flash ne se déclenche pas.
39
Prise de vue : notions de base
1
Appuyez sur la touche
pour permuter entre
les modes de flash.
z Le mode flash sélectionné
apparaît sur l’écran LCD.
z Vous pouvez également changer de paramètre à
l’aide de la touche .
Quand la fonction atténuateur d’yeux rouges est activée
Quand la fonction atténuateur d’yeux rouges est désactivée
z Il peut arriver que cette opération ne fonctionne
pas dans certains modes de prise de vue (p. 143).
2
Prenez la photographie.
z Le flash se déclenche si le témoin près du viseur
est allumé à l’orange lorsque le déclencheur est
enfoncé à mi-course. (Le flash ne se déclenche
pas en mode .)
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode Auto
(p. 31).
40
z Si le flash est utilisé en mode macro, la
lumière pourrait ne pas être correctement
contrôlée. Dans ce cas, choisissez une
sensibilité ISO plus élevée ou utilisez une
autre source d’éclairage à la place du flash.
z Si vous utilisez une sensibilité ISO élevée
et le flash, le risque de surexposition sera
d’autant plus grand que le sujet sera proche
de l’appareil photo.
z Veuillez noter qu’une vitesse d’obturation
lente est sélectionnée quand vous photographiez dans des endroits sombres ou
quand le flash est réglé sur Off. Dans ces
conditions, évitez de faire bouger l’appareil
pendant la prise de vue.
Prise de vue en mode
Évitez de faire bouger l’appareil photo
pendant la prise de vue.
Prise de vue en mode
,
, ,
ou
Fixez l’appareil sur un trépied, car la
vitesse d’obturation sera plus lente qu’en
mode
. Si une image est sombre dans
le mode
, une nouvelle prise de vue en
mode
permettra d’obtenir une image
plus lumineuse.
Prise de vue : notions de base
z La recharge du flash peut prendre environ
10 secondes. L’écran LCD, s’il est allumé,
s’éteint dès que le témoin clignote à l’orange
pendant la recharge. L’écran LCD se rallume
dès que le témoin cesse de clignoter et
s’allume à l’orange une fois la recharge
terminée. La durée de recharge varie en
fonction des conditions de prise de vue et
du niveau de charge de la batterie.
z Le flash se déclenche deux fois. Un pré-flash
est suivi du flash principal. Le pré-flash
permet à l’appareil d’obtenir les données
d’exposition du sujet afin de régler l’intensité
optimale pour la prise de vue.
Réglage de la fonction atténuateur
d’yeux rouges
La lampe atténuateur d’yeux rouges s’allume
quand le flash est utilisé dans des zones sombres.
Cela réduit la lumière réfléchie par les yeux qui fait
apparaître ces derniers rouges.
1
Dans le menu [
(Enreg.)], réglez
(Yeux Rouges) sur
[On].
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
z
apparaît sur l’écran LCD.
z La fonction atténuateur d’yeux rouges ne
peut pas être réglée quand le mode Scène
(p. 48) est réglé sur (Feu d’artifice).
Atténuateur d’yeux rouges
z Pour que ce mode soit efficace, le sujet doit
regarder la lampe d’atténuateur d’yeux
rouges. Demandez au sujet de regarder
directement la lampe. De meilleurs résultats
peuvent être obtenus en augmentant la
luminosité lors d’une prise de vue à l’intérieur
ou en s’approchant du sujet.
41
Prise de vue : notions de base
Modes
Macro/
Infini
Mode de prise de vue
1
Utilisez ce mode lorsque la distance
entre l’objectif et le sujet est comprise
entre 5 et 47 cm (entre 2 pouces et
Macro
1,5 pied) en mode Grand angle et entre
30 et 47 cm (1 et 1,5 pied) en mode
Téléobjectif.
Utilisez ce mode pour prendre des
photos de paysage. Utilisez-le également
Infini
pour des compositions incluant à la fois
des sujets proches et distants.
Appuyez sur /
( sur la molette de
sélection) pour afficher
ou
.
z L’enfoncement de
/
( sur la molette de
sélection) annule le mode macro.
2
Prenez la photographie.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode Auto
(p. 31).
z Le témoin près du viseur est allumé au jaune lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
42
Si le flash est utilisé en mode macro, la lumière
pourrait ne pas être correctement contrôlée.
Dans ce cas, choisissez une sensibilité ISO
plus élevée ou utilisez une autre source
d’éclairage à la place du flash.
z Utilisez toujours l’écran LCD pour composer
des images en mode macro. Bien que la
prise de vue avec le viseur soit possible, il
se peut qu’une partie de l’image soit exclue
du cliché final (p. 33).
z Lorsque vous effectuez un zoom arrière
de l’objectif jusqu’au grand angle, la zone
enregistrable atteint 47 × 35 mm (1,9 ×
1,4 pouces)*1, et 115 × 87 mm (4,5 ×
3,4 pouces) en mode téléobjectif.*2
Quand le zoom est positionné entre le
téléobjectif et le grand angle, la distance
entre l’avant de l’objectif et le sujet est
identique à celle de la position téléobjectif.
z L’exposition peut ne pas être optimale
quand le flash est utilisé en mode macro.
*1
*2
Distance focale la plus courte.
Réglage maximal du téléobjectif optique.
Prise de vue : notions de base
Retardateur
Mode de prise de vue
Cette fonction permet de prendre une photo 10 ou 2 secondes après l’enfoncement complet du déclencheur.
Elle s’avère pratique pour prendre une photo mémorable
incluant toutes les personnes concernées, y compris
vous-même. Le retardateur peut être utilisé dans
n’importe quel mode de prise de vue.
1
Appuyez sur
/
( sur la molette de
sélection) jusqu’à ce que
ou
apparaisse sur l’écran LCD.
z Lorsque
est sélectionné et que vous appuyez
à fond sur le déclencheur, l’indicateur du mode
retardateur commence à clignoter et le retardateur
commence à émettre des signaux sonores. Le clignotement s’accélère 2 secondes avant le déclenchement de l’obturateur.
z Lorsque
est sélectionné et que vous appuyez à
fond sur le déclencheur, la lampe du mode retardateur clignote rapidement dès le début de la temporisation. L’obturateur se déclenche en 2 secondes.
2
Pour annuler le retardateur
Appuyez sur la touche
/
pour afficher
.
Modification du compte à
rebours du retardateur
1
Dans le menu [
(Enreg.)], sélectionnez
(Retardateur).
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 62).
2
Utilisez ou pour sélectionner
ou
et appuyez sur la touche MENU.
z L’affichage revient à l’écran de prise de vue.
Vous pouvez changer le son du retardateur
en modifiant le réglage [Son retardateur]
dans le menu [
(Mon profil)] (p. 71).
Prenez la photographie.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes
que pour le mode Auto (p. 31).
43
Prise de vue : notions de base
Zoom numérique
Mode de prise de vue
Vous pouvez effectuer un zoom des images en
combinant les fonctions de zoom optique et de
zoom numérique, comme ci-après.
z L’objectif zoome jusqu’au réglage maximal du téléobjectif optique et s’arrête. Appuyez à nouveau sur
pour agrandir davantage l’image numériquement.
z Appuyez sur la touche de zoom
pour effectuer un zoom arrière.
Les agrandissements
combinés des zooms
optique et numérique
sont affichés.
z 2,8x, 3,5x, 4,4x, 5,4x et 7,0x
1
2
Appuyez sur la touche DISP. pour allumer
l’écran LCD.
Dans le menu [
(Enreg.)], sélectionnez
(Zoom numérique).
4
44
Sélectionnez [On] avec
ou
appuyez sur la touche MENU.
Appuyez sur la touche de zoom
Prenez la photographie.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode Auto
(p. 31).
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
quand l’écran LCD est éteint.
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 62).
3
5
et
.
z Plus le zoom numérique est grand, plus les
images sont grossières.
z Comme le bougé de l’appareil photo peut
affecter l’utilisation du zoom numérique,
nous vous conseillons d’utiliser un trépied.
Prise de vue : notions de base
Prise de vue en continu
Mode de prise de vue
Utilisez ce mode pour prendre plusieurs photos en
rafale en maintenant le déclencheur enfoncé.
1
2
3
z Lorsque la mémoire interne approche la
saturation, l’intervalle entre les prises de
vue peut augmenter légèrement.
z Le flash ayant besoin de temps pour se
recharger, l’intervalle entre les prises de
vue augmente lorsque vous l’utilisez.
Appuyez sur
/
( sur la molette de
sélection) jusqu’à ce que
apparaisse
sur l’écran LCD.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour verrouiller la mise au point.
Appuyez à fond sur le déclencheur
pour photographier.
z La prise de vue s’arrête lorsque vous relâchez le
déclencheur.
z La vitesse de prise de vue est d’environ 1,3 image
par seconde (mode Haute/Fin, écran LCD éteint).
* Ces chiffres correspondent à des critères de prise
de vue standard établis par Canon. Les valeurs
réelles varient en fonction des conditions et
paramètres de prise de vue.
45
Prise de vue : notions de base
Prise de vue panoramique
(mode Assemblage)
Mode de prise de vue
Le mode Assemblage permet de prendre des
photos qui se chevauchent et de les fusionner
(assembler) ultérieurement afin de créer une
image panoramique sur un ordinateur.
Il existe deux modes d’assemblage en fonction de la
direction de la prise de vue tel qu’indiqué ci-dessous.
Gauche
Droite
Droite
Gauche
Prise de vue de gauche à droite.
Prise de vue de droite à gauche.
Pour fusionner les images sur un ordinateur,
utilisez PhotoStitch, l’un des programmes
fournis.
Cadrage d’un sujet
Le programme PhotoStitch détecte les parties d’image
contiguës qui se chevauchent et les fusionne. Lors de la
prise de vue, essayez d’inclure un élément distinctif (un
repère) dans les parties qui se chevauchent.
46
Prise de vue : notions de base
z Composez chaque image de telle sorte
qu’elle chevauche de 30 à 50 % l’image qui
lui est contiguë. Dans la mesure du possible,
faites en sorte que le décalage vertical ne
dépasse pas 10 % de la hauteur de l’image.
z N’incluez aucun élément en mouvement
dans la zone de chevauchement.
z N’essayez pas d’assembler des images
regroupant des éléments éloignés et des
éléments proches. Certains objets
risqueraient d’apparaître déformés ou
dédoublés.
z Maintenez la même luminosité pour chaque
image. L’image finale ne présentera pas un
aspect naturel si la différence de luminosité
entre les images est trop importante.
z Pour obtenir un résultat optimal, prenez
plusieurs photos à la suite en pivotant sur
vous-même.
z Pour prendre des images rapprochées, faites
glisser l’appareil photo devant le sujet en le
maintenant bien parallèle au sujet pendant le
déplacement.
Prise de vue
1
2
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
Sélectionnez
ou
dans le menu
z Reportez-vous à la section Sélection d’un mode
de prise de vue (p. 35).
3
Prenez la première image.
z Les réglages d’exposition et de balance des blancs
sont définis et verrouillés avec la première image.
4
Composez et prenez la
deuxième image de
telle sorte qu’elle chevauche la première.
z Des différences mineures
dans les parties qui se cheSéquence
vauchent peuvent être corrigées par le logiciel.
z Une image peut être reprise. Appuyez sur
ou
sur
pour revenir à cette image.
47
Prise de vue : notions de base
5
Utilisez les mêmes procédures pour continuer la prise de vue.
z Vous pouvez enregistrer jusqu’à 26 images horizontalement ou verticalement.
6
Appuyez sur la touche SET pour mettre
fin au mode Assemblage.
z Il est impossible de définir un réglage
personnalisé de la balance des blancs
(p. 78) en mode
/ . Pour utiliser un
réglage personnalisé de la balance des
blancs, définissez-le d’abord dans un autre
mode de prise de vue.
z Les réglages que vous avez définis pour
la première image sont verrouillés et ne
peuvent être modifiés pour les images
suivantes.
z Vous ne pouvez pas utiliser un téléviseur
comme moniteur pour prendre des vues
dans ce mode.
Reportez-vous à la page 143 pour en savoir
plus sur les réglages pouvant être changés
dans ce mode.
48
Mode Scène
Mode de prise de vue
En sélectionnant simplement l’un des 8 modes
suivants, vous pouvez photographier avec les
paramètres les plus appropriés à la scène.
Portrait
Nocturne
Feuillages
Neige
Plage
Utilisez ce mode pour que le sujet soit
net et l’arrière-plan, flou.
Utilisez ce mode pour capturer des
sujets vivants sur un coucher de soleil
ou une scène de nuit. Non seulement le
sujet, mais aussi l’arrière-plan, peuvent
être capturés avec l’exposition précise.
Ce mode convient bien pour
photographier des fleurs, des feuilles ou
des arbres, car il améliore la couleur.
Ce mode est approprié à la photographie
de sujets placés devant des montagnes
enneigées, car il évite d’assombrir le
sujet et de conférer un aspect bleuté à
l’arrière-plan.
Ce mode convient pour la photographie
de scènes à proximité de la mer ou sur
des plages de sable très ensoleillées, et
il évite d’assombrir le sujet.
Prise de vue : notions de base
Feu
d’artifice
Sousmarin
Intérieur
Photographie clairement des feux
d’artifice, avec l’exposition optimale.
Ce mode est approprié aux prises de
vue avec l’étui de protection tout temps
AW-DC20 pour appareil de photo
numérique (en option). Il produit des
données d’image avec la balance des
blancs optimale pour enregistrer des
images en teinte naturelle en réduisant
les tons bleutés.
Ce mode empêche le bougé de l’appareil
photo et conserve la couleur naturelle du
sujet lorsqu’il est photographié sous un
éclairage fluorescent ou au tungstène.
L’exposition est réglée de façon à éviter
l’utilisation du flash autant que possible.
1
2
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
(mode Scène).
Sélectionnez
* sous la touche
* L’écran du mode Scène actuel s’affiche.
3
Sélectionnez la scène que vous souhaitez
photographier avec
ou .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après
la sélection des paramètres en appuyant sur le
déclencheur. Le menu réapparaît après la prise de
vue vous permettant de changer les paramètres
facilement.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode Auto
(p. 31), excepté .
z Pour plus d’informations sur les procédures de prise
de vue en mode , reportez-vous au Guide d’utilisation de l’étui de protection tout temps pour
appareils photo numériques fourni avec l’étui de
protection tout temps AW-DC20 pour appareil de
photo numérique (en option).
4
5
Appuyez sur la touche FUNC.
Prenez la photographie.
49
Prise de vue : notions de base
Portrait
Nocturne
Intérieur
Sous-marin
z Dans les modes
z Dans les modes
et
et
Feuillages
Neige
Feu d’artifice
Plage
, la vitesse d’obturation ralentit. Utilisez un trépied pour éviter que l’appareil photo bouge.
, la vitesse ISO peut augmenter et produire des parasites dans l’image.
z Reportez-vous à la page 143 pour en savoir plus sur les réglages pouvant être changés dans ce mode.
z Les résultats peuvent varier en fonction du sujet.
z Lorsque vous prenez des photos sous l’eau, éteignez toujours l’appareil avant de le placer dans l’étui
de protection tout temps AW-DC20 pour appareil de photo numérique (en option).
z Nous vous recommandons d’utiliser cet étui de protection tout temps AW-DC20 pour appareil de
photo numérique (en option) avec les modes
50
et
.
Prise de vue : notions de base
Mode Impression Carte postale
Mode de prise de vue
Vous pouvez prendre des photos avec des paramètres appropriés pour l’impression au format
carte postale.
z Quand vous imprimez des données d’image standard au format carte postale, il peut arriver que le
haut, le bas et les côtés ne soient pas imprimés.
z En photographiant dans le mode Impression Carte
postale, vous pouvez vérifier préalablement la
zone d’impression (rapport horizontal/vertical de
3:2) . En outre, la résolution est verrouillée sur le
réglage M1 (1600 x 1200) et la compression sur
(Fin), pour réduire les tailles de fichier.
1
2
Appuyez sur la touche FUNC.
Sélectionnez L* avec
ou .
* La valeur actuelle s’affiche.
3
Sélectionnez
postale) avec
(Carte
ou .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après la
sélection des paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu réapparaît après la prise de vue vous
permettant de changer les paramètres facilement.
4
5
Appuyez sur la touche FUNC.
Prenez la photographie.
z Quand vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, la
zone qui ne sera pas imprimée apparaît en grisé.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode Auto
(p. 31).
La sélection de
annule le réglage [On] du
zoom numérique.
z Certains paramètres ne sont pas disponibles avec
certains modes de prise de vue. Veuillez vous
reporter à la section Fonctions disponibles dans
chaque mode de prise de vue (p. 143).
z Quand [Cachet date] (p. 52) est réglé sur [Date]
ou [Date/heure],
apparaît sur les images aux
étapes 2 et 3.
z Pour consulter les instructions d’impression, reportez-vous au Guide d’utilisation de l’impression directe.
51
Prise de vue : notions de base
Intégration de la date dans les
données d’image
Vous pouvez intégrer la date dans les
données d’image quand
est sélectionné.
La date est imprimée sur vos photos, même
si elle n’a pas été réglée sur l’ordinateur ou
l’imprimante.
z Assurez-vous que la date/heure de l’appareil
photo a été préalablement réglée (p. 21).
z Vous ne pouvez pas intégrer la date dans les
données d’image quand
n’est pas
sélectionné.
1
2
Assurez-vous que
LCD.
apparaît sur l’écran
Sélectionnez
(Cachet date) dans le
menu [
(Enreg.)].
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
52
3
Sélectionnez [Off],
[Date] ou [Date/heure]
avec
ou .
z Reportez-vous à la section
Réglage de la date et de
l’heure (p. 21).
4
5
Appuyez sur la touche MENU.
Prenez la photographie.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode Auto
(p. 31).
z Le cachet de la date ne peut pas être
supprimé des données d’image une fois
qu’il a été réglé.
z Lorsque vous utilisez une imprimante photo,
une partie de la date peut ne pas s’imprimer
si l’impression au format carte de crédit
(54 mm x 86 mm) est sélectionnée.
Prise de vue : notions de base
Mode vidéo
Mode de prise de vue
Utilisez ce mode pour réaliser des clips vidéo. La
résolution peut être réglée sur [
(640 x 480)],
[
(320 x 240)] ou [
(160 x 120)] (p. 37).
1
Positionnez la touche de sélection de
mode sur .
z L’écran LCD s’allume et affiche la durée d’enregistrement maximale (en secondes).
2
Appuyez à fond sur le déclencheur.
z Les enregistrements vidéo et audio commencent
simultanément.
z Pendant l’enregistrement, un cercle rouge apparaît
dans l’angle supérieur droit de l’écran LCD.
3
Enfoncez complètement le déclencheur
pour arrêter l’enregistrement de la vidéo.
z La durée maximale d’un clip vidéo (
: 10 images/
seconde,
est de 15 images/seconde) est de
30 secondes avec le réglage
et de 3 minutes
avec les réglages
et
(selon des tests standardisés réalisés par Canon).
* La durée d’enregistrement varie selon la carte SD.
Reportez-vous à la section « Estimation des
capacités des cartes SD » (p. 129).
La durée maximale de chaque vidéo peut varier en fonction
du sujet et des conditions de prise de vue. L’enregistrement
s’arrête automatiquement lorsque la durée maximale est
atteinte ou lorsque la carte SD est pleine.
z Nous vous conseillons d’utiliser une carte SD
qui a été formatée dans votre appareil photo
pour réaliser des clips vidéo (p. 19). La carte
fournie avec l’appareil photo peut être
utilisée sans formatage préalable.
z La durée d’enregistrement risque de ne pas
s’afficher correctement pendant l’enregistrement ou celui-ci risque de s’arrêter prématurément avec les types de carte SD suivants.
- Cartes à enregistrement lent
- Cartes formatées sur un autre appareil
photo ou sur un ordinateur
- Cartes sur lesquelles un nombre élevé
d’opérations d’enregistrement et d’effacement d’images ont été effectuées
53
Prise de vue : notions de base
Bien que la durée d’enregistrement ne
s’affiche pas correctement pendant la prise
de vue, le clip vidéo sera correctement
enregistré sur la carte SD. La durée
d’enregistrement s’affichera correctement si
vous formatez la carte SD dans cet appareil
photo (à l’exclusion des cartes SD à
enregistrement lent).
z Veillez à ne pas toucher le microphone
pendant l’enregistrement.
z Les paramètres d’exposition,
d’autofocus, de balance des blancs et
de zoom définis pour la première image
sont mémorisés pour les suivantes.
z Le témoin supérieur clignote au vert
après une prise de vue. Vous ne pouvez
pas effectuer d’autre enregistrement tant
qu’il ne s’est pas arrêté de clignoter.
54
z Reportez-vous à la page 143 pour en
savoir plus sur les réglages pouvant
être changés dans ce mode.
z Le son est enregistré en mono.
z Le son du déclencheur est désactivé
en mode vidéo.
z QuickTime 3.0 (ou version ultérieure)
est requis pour lire les fichiers vidéo
(AVI/Motion JPEG) sur un ordinateur.
(QuickTime (pour Windows) est inclus
sur le CD Canon Digital Camera
Solution Disk. Sur la plate-forme
Macintosh, ce programme est
généralement intégré dans le système
d’exploitation Mac OS 8.5 ou une
version ultérieure.)
Lecture : notions de base
Affichage image par image
(lecture image par image)
Vous pouvez afficher les images enregistrées sur l’écran LCD.
1
Positionnez la touche
de sélection de mode
sur
.
Appuyez sur ou sur
d’image affichée.
Les images peuvent être agrandies approximativement
10 fois pendant la lecture image par image.
1
2
z La dernière image prise
s’affiche (lecture image
par image).
2
Agrandissement des images
pour changer
z Utilisez pour passer à l’image précédente et
pour passer à la suivante. Maintenue enfoncée, la
touche
ou
permet de parcourir rapidement des
images, mais celles-ci ne sont alors pas aussi nettes.
Vous risquez de ne pas pouvoir lire les images
qui ont été prises avec un autre appareil photo
ou éditées sur un ordinateur avec d’autres
applications logicielles.
z Appuyez sur la touche DISP. pour voir les
données sur l’image affichée (p. 28).
z Appuyez sur la touche
pour rapidement
effacer l’image affichée (p. 61).
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
Appuyez sur la
touche .
z Si vous appuyez sur la touche
tout en maintenant
la touche SET enfoncée,
l’image est agrandie sucPosition
cessivement environ
approximative
2,5 fois, 5 fois et 10 fois.
z Appuyez sur , , ou pour changer la position
d’affichage verticalement et horizontalement.
z Pour revenir à un affichage de taille normale,
appuyez plusieurs fois sur la touche
.
Les images de clips vidéo et les images de lecture sous
la forme d’un index ne peuvent pas être agrandies.
Vous pouvez agrandir une image pendant son
affichage sur l’écran LCD en mode de prise de vue
immédiatement après son enregistrement (p. 34).
55
Lecture : notions de base
Visualisation des images par
groupe de neuf (lecture sous la
forme d’un index)
Jusqu’à 9 images peuvent être affichées simultanément
en lecture sous la forme d’un index.
1
2
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
Appuyez sur la touche
.
z 9 images s’affichent à la fois (lecture sous la
forme d’un index).
3
Appuyez sur , , ou
sélectionner l’image.
pour
L'enfoncement de
sur
cette ligne affiche le groupe
de 9 images précédent.
Vidéo
Image sélectionnée
L'enfoncement de
sur
cette ligne affiche le groupe
de 9 images suivant.
56
4
Appuyez sur la touche
.
z La lecture sous la forme d’un index s’arrête et
l’affichage revient à la lecture image par image.
Appuyez sur la touche DISP. pour voir les
données sur l’image affichée (p. 28).
Lecture : notions de base
Passage d’un groupe
d’images à un autre
Visualisation/édition de vidéos
Vous pouvez avancer ou reculer par groupe de neuf images en mode de lecture sous la forme d’un index.
1
Appuyez sur la touche
en mode de
lecture sous la forme d’un index.
z La barre de saut apparaît.
2
Changez de groupe
d’images avec ou
Appuyez sur la touche
Vous pouvez lire les images prises en mode
1
.
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
z Les vidéos ne peuvent pas être lues en mode
de lecture sous la forme d’un index.
2
.
z Le groupe de 9 images précédent ou suivant s’affiche.
z Maintenez la touche SET
enfoncée et appuyez sur
ou
pour passer au premier ou au dernier groupe
de 9 images.
3
Visualisation de vidéos
Appuyez sur ou sur pour sélectionner une vidéo et appuyez sur la touche SET.
z Une vidéo s’affiche avec l’icône
z Le panneau de lecture vidéo apparaît.
Barre de saut
.
z La barre de saut disparaît et l’appareil photo revient
en mode de lecture sous la forme d’un index.
z Si vous appuyez une autre fois sur la touche
,
l’appareil revient en lecture image par image.
3
.
Sélectionnez
(Lire) avec ou
et appuyez sur la
touche SET.
z Les images et le son de la
vidéo sont lus.
z Vous pouvez ajuster le
volume avec
ou .
Panneau de
lecture vidéo
Volume
57
Lecture : notions de base
z Lorsqu’une vidéo est terminée, elle s’arrête et affiche la dernière image. Si la touche SET est enfoncée à ce moment, l’appareil photo revient au
panneau de lecture de vidéo. Une autre pression
sur la touche SET redémarre la lecture de la vidéo
depuis le début.
Vous pourrez éventuellement constater des
défauts d’image et de son si vous visionnez vos
vidéos sur un ordinateur qui n’est pas assez
puissant.
z Le volume de lecture de la vidéo peut être
réglé dans le menu Configurer (p. 67).
z Si [Muet] (p. 67) est réglé sur [On] dans le
menu Configurer, le réglage du volume est
ramené sur 0, mais il peut être ajusté avec
ou .
z Veuillez régler le niveau de son audio sur le
téléviseur quand vous visualisez des fichiers
vidéo sur un téléviseur.
Pause et reprise de la lecture
z Appuyez sur la touche SET pour suspendre
la lecture de la vidéo. Appuyez de nouveau
sur cette touche pour reprendre la lecture.
Avance/retour rapide
z Sélectionnez l’une des opérations suivantes
avec
ou
et appuyez sur la touche SET.
(Sortir) :
Revient à la lecture image
par image
(Première image) : Affiche la première image
(Image précédente) : Revient à l’image précédente
(retour rapide si la touche SET
est maintenu enfoncée)
(Image suivante) :
Passe à l’image suivante
(avance rapide si la touche
SET est maintenu enfoncé)
(Dernière image) : Affiche la dernière image
58
Édition de vidéos
Vous pouvez supprimer des parties indésirables de
la première ou de la deuxième moitié du clip vidéo.
1
Sélectionnez la vidéo à éditer et appuyez
sur la touche SET.
z Reportez-vous à la section Visualisation de vidéos
(p. 57).
Lecture : notions de base
2
Sélectionnez
(Éditer) avec
et appuyez sur la touche SET.
ou
z Le panneau d’édition de vidéos et la barre d’édition
apparaissent.
3
Sélectionnez la
méthode d’édition
avec ou .
Barre d’édition vidéo
z
z
5
Sélectionnez la position de suppression
avec ou .
Sélectionnez
(Lire) avec
appuyez sur la touche SET.
ou
et
z La lecture de la vidéo temporairement éditée
commence.
z La vidéo s’arrête si vous appuyez sur la touche SET
pendant la lecture.
Panneau d’édition vidéo
z
4
(Couper le début) :Supprime des images dans la
première moitié de la vidéo
(Couper la fin) : Supprime des images dans la
deuxième moitié de la vidéo
(Sortir) :
Revient au panneau de lecture
vidéo
6
Sélectionnez
(Lire) avec ou
et appuyez sur la
touche SET.
z Si vous sélectionnez
,
la vidéo éditée n’est pas
enregistrée et l’appareil
photo revient au panneau
de lecture vidéo.
59
Lecture : notions de base
7
Sélectionnez
[Ecraser] ou [Nouv.
Fichier] avec
ou
et appuyez sur la
touche SET.
z [Ecraser] : Enregistre la
vidéo éditée sous le même nom de fichier que
la vidéo d’origine. Les données d’origine sont
supprimées.
z [Nouv. Fichier] : Enregistre la vidéo éditée sous
un nouveau nom de fichier. Les données d’origine
ne sont pas supprimées.
z Lorsqu’il n’y a plus assez d’espace sur la carte
SD, seule la fonction de remplacement est
disponible. Dans ce cas, apparaît sur le
compteur de la barre d’édition vidéo.
60
z Il est impossible d’éditer des vidéos
protégées.
z Il faut compter environ 3 minutes pour enregistrer une vidéo éditée. Si les batteries
s’épuisent pendant cette période, l’enregistrement pourrait échouer. Pour éviter cet incident, il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines neuves de type AA, des batteries
rechargeables NiMH de type AA entièrement
chargées (vendues séparément) ou le Kit
adaptateur secteur ACK 800 (vendu séparément) (p. 124).
Les vidéos d’une longueur d’origine d’une
seconde ou plus peuvent être éditées par unités
d’une image.
Effacement
Les images effacées ne peuvent pas être
récupérées. Faites donc preuve de prudence
avant d’effacer un fichier.
Effacement de toutes les images
1
Effacement image par image
1
2
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
Appuyez sur ou
pour sélectionner
l’image à effacer,
puis appuyez sur
la touche
.
z Un écran de confirmation apparaît.
3
Appuyez sur ou sur pour sélectionner
[Effacer], puis appuyez sur la touche SET.
z Si vous souhaitez plutôt annuler le formatage, sélectionnez [Annuler] et appuyez sur la touche SET.
Les images protégées ne peuvent pas être
effacées avec la fonction d’effacement (p. 86).
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(effacer tout)
et appuyez sur la
touche SET.
z Un écran de confirmation
apparaît.
2
Appuyez sur ou sur pour sélectionner [OK] et appuyez sur la touche SET.
z Si vous souhaitez plutôt annuler le formatage, sélectionnez [Annuler] et appuyez sur la touche SET.
z Toutes les images enregistrées dans la
carte SD sont effacées si vous sélectionnez
[effacer tout].
z Les images protégées ne peuvent pas être
effacées avec la fonction d’effacement (p. 86).
z Pour effacer toutes les images ainsi que toutes
les autres données enregistrées sur la carte
SD, reportez-vous à la section Formatage
d’une carte SD (p. 19).
61
Prise de vue : fonctions avancées
Sélection des menus et des paramètres
Sélection des paramètres avec la touche FUNC. (mode de prise de vue seulement)
1.
2.
FUNC.
3. Sélectionnez une option de
menu FUNC. avec
ou .
4. Sélectionnez le réglage
souhaité avec
ou .
Mode de prise de vue (
) (p. 35)
Effet photo (
Compression (
Résolution (
1
2
3
4
5
6
62
Réglez sur le mode de prise de
vue (p.35).
) (p. 80)
) (p. 37)
) (p. 37)
Résolution (vidéo) (
) (p. 37)
Correction d’exposition (±0) (p. 76)
Appuyez sur la touche FUNC.
Sélectionnez une option de
menu FUNC. avec
ou .
Sélectionnez le réglage souhaité
avec ou .
Appuyez sur la touche FUNC.
Prenez la photographie.
Balance des blancs (
Vitesse ISO (
Les éléments entre ( )
correspondent aux
réglages par défaut.
) (p. 77)
) (p. 79)
5.
FUNC.
6.
Prenez la
photographie.
Prise de vue : fonctions avancées
Sélection des paramètres avec la touche MENU
1
2
Appuyez sur la touche MENU.
Appuyez sur ou sur pour changer de menu.
z Vous pouvez également changer de menu à l’aide de la touche zoom.
3
4
Mode de prise de vue
Mode de lecture
Menu Enreg.*
5
6
Appuyez sur ou sur pour sélectionner une option de menu.
Appuyez sur ou sur pour sélectionner les paramètres
que vous souhaitez définir.
Appuyez sur la touche MENU.
Prenez la photographie si vous êtes en mode de prise de vue.
Menu Lecture
Menu Configurer
ou
Menu Mon profil
ou
ou
z Pour les options suivies de [...], appuyez sur la touche SET et effectuez les réglages du menu suivant. Une fois les réglages
effectués, appuyez de nouveau sur la touche SET pour confirmer ces réglages.
z En mode de prise de vue, vous pouvez également fermer le menu en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
* Les options du menu diffèrent légèrement en mode SCN et en mode .
63
Prise de vue : fonctions avancées
z Certaines options de menu peuvent ne pas
être disponibles selon le mode de prise de
vue (p. 143).
z Vous pouvez appliquer une image et un son
souhaités à
et
dans le menu Mon
profil. Pour plus de détails, reportez-vous à la
section Enregistrement des paramètres Mon
profil (p. 108) ou au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque
Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon].
z Les valeurs par défaut de tous les paramètres changés au moyen des opérations par
menu et touches peuvent toutes être restaurées en même temps, à l’exception du mode
de prise de vue, de [Date/Heure], de
[Langue] et de [Système vidéo] (p. 72).
64
Prise de vue : fonctions avancées
Paramètres des menus et paramètres par défaut
Menu Enreg.
* Paramètre par défaut
Options de menu
Fonction
Active ou désactive l’option Photo rapide.
• On / Off *
Active AiAF (l’appareil sélectionne automatiquement le cadre autofocus lors de la
AiAF
prise de vue) ou le désactive (le cadre autofocus est réglé sur le cadre du centre).
• On* / Off
Active ou désactive l’illumination de la lampe atténuateur d’yeux rouges.
Yeux rouges
• On* / Off
Définit la temporisation au terme de laquelle le retardateur effectue la prise de vue
après l’enfoncement du déclencheur.
Retardateur
(10 secondes)*
(2 secondes)
Définit la sortie du faisceau autofocus en fonction des conditions de prise de vue
Faisceau d’assislors de l’emploi de l’autofocus.
tance autofocus
• On* / Off
Active ou désactive la combinaison du zoom numérique avec le zoom optique
Zoom numérique pour appliquer un zoom à des images.
• On / Off *
Photo rapide
Page de
référence
38
74
41
43
34
44
65
Prise de vue : fonctions avancées
Options de menu
Affichage
Cachet date
Fonction
Définit la durée d’affichage des images sur l’écran LCD après le relâchement du
déclencheur.
• Off / 3* – 10 sec.
Définit le format de la date à insérer dans des données d’image quand
est
sélectionné.
• Off* / Date / Date/heure
Page de
référence
34
52
Menu Lecture
Options de menu
Protéger
Rotation
Mém. vocal
effacer tout
Défilmt. auto
Impression
Ordre transfer
66
Fonction
Protège les images d’un effacement accidentel.
Fait pivoter les images de 90 ou 270 degrés dans le sens des aiguilles d’une
montre sur l’écran.
Ajoute un mém. vocal aux images.
Efface toutes les images d’une carte SD (sauf les images protégées).
Fait défiler automatiquement les images une par une.
Définit les images et le nombre de copies à imprimer sur une imprimante compatible
avec la fonction d’impression directe ou par un service de laboratoire photo.
Définit les images qui seront téléchargées sur un ordinateur.
Page de
référence
86
83
84
61
85
90
94
Prise de vue : fonctions avancées
Menu Configurer
* Paramètre par défaut
Options de menu
Muet
Volume
Fonction
Choisissez [On] pour désactiver en même temps le son de démarrage, le signal
sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section Relation existant entre le paramètre Muet du menu
[
(Configurer)] et les réglages de son du menu [
(Mon profil)] (p. 71).
• On / Off *
Notez que le signal sonore d’avertissement retentit même lorsque le paramètre
Muet est réglé sur [On].
Règle le volume du son de départ, du signal sonore, du son du retardateur, du
son du déclencheur ou du son de lecture. Le volume ne peut pas être réglé si
[Muet] est paramétré sur [On].
• (Off) / (1) / (2)* / (3) / (4) / (5)
Vol. Démarrage
Règle le volume du son de départ produit à la mise sous tension de l’appareil
photo.
Vol. Opération
Règle le volume du signal sonore produit à chaque pression sur une touche,
à l’exception du déclencheur.
Page de
référence
-
-
23
-
67
Prise de vue : fonctions avancées
Options de menu
Volume
(suite)
Luminosité
68
Fonction
Vol. Retard.
Ajuste le volume du son du retardateur produit pendant les 2 dernières secondes
précédant le déclenchement de la prise de vue.
Son déclenc.
Ajuste le volume du son produit lorsque le déclencheur est complètement
enfoncé. Ce son n’est pas produit en mode vidéo.
Vol. Lecture
Ajuste le volume sonore lors de la lecture d’un mém. vocal ou d’une vidéo.
Ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• -7 à 0* à +7
Appuyez sur
ou sur
pour ajuster la luminosité. Si vous appuyez sur
ou
, l’affichage revient au menu Configurer. Vous pouvez contrôler la luminosité
sur l’écran LCD pendant que vous réglez le paramètre.
Page de
référence
43
31
57, 84
-
Prise de vue : fonctions avancées
Options de menu
Mode éco
Date/Heure
Format
Réinit.fich.No.
Rotation auto
Fonction
Pour régler les paramètres Extinction auto et Affichage OFF, appuyez sur la
touche SET.
Extinction auto
Permet de choisir si l’appareil photo s’éteint automatiquement ou non après une
période d’inactivité spécifiée.
• On* / Off
Affichage OFF
Spécifie la période d’inactivité au terme de laquelle l’écran LCD s’éteint.
• 10 sec.
• 1 min.*
• 20 sec.
• 2 min.
• 30 sec.
• 3 min.
Règle la date, l’heure et le format de la date.
Formate (initialise) une carte SD.
Définit le mode d’affectation des numéros de fichier aux images.
• On / Off *
Active ou désactive la rotation automatique à l’écran des vues prises en
maintenant l’appareil photo à la verticale.
• On* / Off
Page de
référence
-
24
24
21
19
105
83
69
Prise de vue : fonctions avancées
Options de menu
Fonction
Page de
référence
Choisit la langue utilisée dans les menus et les messages sur l’écran LCD.
Langue
Système vidéo
* Paramètre par défaut
70
• English* (anglais)
• Deutsch (allemand)
• Français
• Nederlands (néerlandais)
• Dansk (danois)
• Suomi (finnois)
• Italiano (italien)
• Norsk (norvégien)
• Svenska (suédois)
• Español (espagnol)
•
(chinois)
•
(russe)
• Português (portuguais)
•
(japonais)
Vous pouvez changer la langue pendant une lecture d’image en maintenant la
touche SET enfoncée tout en appuyant sur la touche MENU.
Définit la norme du signal de sortie vidéo.
• NTSC
• PAL
22
103
Prise de vue : fonctions avancées
Personnalisation de l’appareil photo (Paramètres Mon profil)
Vous pouvez sélectionner le thème, la première image, le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le
son du déclencheur utilisés sur cet appareil photo. Ce sont les paramètres Mon profil. Vous pouvez aussi personnaliser les options
et
pour chaque élément avec des images provenant de la carte SD et des sons venant d’être
enregistrés ou à l’aide du logiciel fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
Option / Écran du menu
Thème
Première image
Son départ
Signal sonore
Son retardateur
Son déclenc.
Paramètres du menu
Mon profil
Fonction
Sélectionne un thème commun pour la première image, le son de départ,
le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur.*2
Définit la première image affichée à la mise sous tension de l’appareil photo.
Définit le son de départ produit à la mise sous tension de l’appareil photo.*2
Définit le son produit par l’utilisation d’une touche autre que le déclencheur.*2
Définit le son qui avertit que la photo sera prise dans 2 secondes.*2
Définit le son produit lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Il n’y a pas de
son de déclencheur en mode Vidéo.*2
(Off) /
*1 /
/
Page de
référence
106
106
106
106
106
106
106
* Paramètre par défaut
*2 Relation existant entre le paramètre [Muet] du menu [
1
(Configurer)] et les réglages de son du menu [
(Mon profil)]
Pour désactiver simultanément le son de départ, le son du déclencheur, le signal sonore et le son du retardateur, réglez [Muet]
dans le menu
,
,
(Configurer) sur [On]. Ce paramètre a priorité sur les réglages de ces sons. Notez que les signaux
sonores d’avertissement d’erreur se font entendre même lorsque le paramètre [Muet] est réglé sur [On].
71
Prise de vue : fonctions avancées
Réinitialisation des paramètres
par défaut
Vous pouvez rétablir toutes les valeurs par défaut
des menus et des touches.
1
Allumez l’appareil photo.
z Cette procédure peut être effectuée en mode de
prise de vue ou en mode de lecture.
2
Appuyez sur la touche MENU pendant au
moins 5 secondes.
z Le message « Réinit. paramètres? » s’affiche sur
l’écran LCD.
3
Appuyez sur ou sur
pour sélectionner
[OK], puis appuyez
sur la touche SET.
z L’écran présenté à droite
s’affiche pendant la réinitialisation. L’écran normal s’affiche lorsque la
réinitialisation est terminée.
z Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [OK].
72
z Les paramètres suivants ne sont pas remis à
leurs valeurs par défaut.
• Mode de prise de vue, Date/heure, Langue
et Système vidéo dans le menu [
(Configurer)] (p. 25, 67)
• La balance des blancs personnalisée (p. 78)
• Les paramètres Mon profil récemment
enregistrés (p. 106)
z Lorsque l’appareil photo est connecté à
un ordinateur ou à une imprimante, cette
opération ne fonctionne pas.
Prise de vue : fonctions avancées
Sujets pouvant créer des problèmes
de prise de vue pour l’autofocus
1
Mode de prise
de vue
Les types de sujets suivants ne sont parfois pas
adaptés à l’utilisation de la mise au point automatique. Dans ce cas, utilisez le verrouillage de la
mise au point.
z sujets présentant un très faible contraste avec leur
environnement ;
z sujets comportant à la fois des objets rapprochés
et éloignés ;
z sujets contenant des éléments extrêmement clairs
au centre de la composition ;
z sujets en mouvement rapide ;
z lors d’une prise de vue à travers une vitre,
approchez-vous le plus possible pour éviter les
reflets de la vitre ;
z sujets comportant des bandes horizontales.
2
3
Dirigez l’appareil photo de manière à placer au centre du viseur optique ou du
cadre autofocus affiché sur l’écran LCD
un sujet se trouvant à la même distance
focale que votre sujet principal.
Maintenez le déclencheur enfoncé à
mi-course, puis attendez les deux
signaux sonores consécutifs de
l’appareil photo.
Repositionnez l’appareil photo pour composer l’image souhaitée, puis enfoncez
complètement le déclencheur.
Lors de l’utilisation du verrouillage de la mise au
point, la mise au point est verrouillée sur le sujet
contenu dans le cadre autofocus si vous réglez
sur [Off] dans le menu [
(Enreg.)].
73
Prise de vue : fonctions avancées
Changement de paramètres de
mise au point
Mode de prise de vue
Vous pouvez modifier la méthode de sélection du
cadre autofocus. Le cadre autofocus apparaît lorsque l’écran LCD est allumé (p. 26).
On
(Sélection
automatique)
L’appareil photo sélectionne
automatiquement un cadre
autofocus parmi les neuf
cadres disponibles en
fonction des conditions
de prise de vue.
Off
(Sélection
centre)
La mise au point est
sélectionnée à l’aide du
cadre AF du milieu. Vous
pouvez ainsi vous assurer
que la mise au point est
effectuée exactement à
l’endroit souhaité.
indique le cadre autofocus qui apparaît sur l’écran.
74
1
Dans le menu [
(AiAF).
(Enreg.)], sélectionnez
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 62).
2
3
Appuyez sur ou
sur pour sélectionner [On] ou [Off].
Appuyez sur la
touche MENU.
z Appuyez sur le déclencheur à la place de la touche
MENU pour prendre une photo avec le cadre
autofocus.
Le mode du cadre autofocus central est utilisé
lorsque le zoom numérique est activé.
Prise de vue : fonctions avancées
Changement de mode
de mesure de la lumière
Mode de prise de vue
La mesure évaluative est le mode de mesure de
la lumière par défaut. Vous pouvez toutefois opter
pour un autre mode de mesure.
Approprié pour des conditions de
prise de vue standard, y compris
des scènes en contre-jour.
L’appareil photo divise les images en plusieurs zones pour
mesurer la lumière. Il évalue les
Mesure
conditions d’éclairage compleévaluative
xes, telles que la position du
sujet, la luminosité, la lumière
directe et le contre-jour. Il ajuste
les paramètres en conséquence
pour une exposition correcte du
sujet principal.
1
Mesure
intégrale à
prédominance
centrale
Calcule la lumière moyenne sur
tout le cadre, mais attribue une
pondération supérieure au sujet
se trouvant au centre du cadre.
Mesure
d’exposition spot
Mesure la zone spot au centre
de l’écran LCD. Utilisez ce mode
lorsque le sujet se trouve à contre-jour ou est placé dans des
conditions d’éclairage intense.
Appuyez sur
( sur la molette de
sélection) le nombre de fois nécessaire
pour afficher , ou et prenez la
photo.
75
Prise de vue : fonctions avancées
Réglage de l’exposition
Mode de prise
de vue
Réglez le paramètre de correction de l’exposition
de façon à éviter que le sujet soit trop sombre
quand il est à contre-jour ou placé devant un
arrière-plan très clair.
1
Sélectionnez *
dans le menu FUNC.
z Reportez-vous à la
section Sélection
des menus et des
paramètres (p. 62).
* La valeur actuelle s’affiche.
2
Appuyez sur ou
sur pour ajuster
la correction.
z Les paramètres peuvent
être ajustés par incréments de 1/3 entre
-2EV et +2EV.
76
z Vous pouvez vérifier les résultats de la correction en visualisant l’image sur l’écran LCD
quand ce dernier est allumé.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement après
la sélection des paramètres en appuyant sur le
déclencheur. Le menu réapparaît après la prise de
vue vous permettant de changer les paramètres
facilement.
3
Appuyez sur la touche FUNC.
z Pour annuler la correction d’exposition, remettez
le réglage à 0 avec
ou .
Prise de vue : fonctions avancées
Réglage des tons (balance des blancs)
Mode de prise de vue
Lorsque la balance des blancs est choisie en fonction de la
source lumineuse, l’appareil photo reproduit les couleurs
avec une plus grande fidélité. Les combinaisons de fonction et de source de lumière possibles sont les suivantes.
Auto
Lum.
Naturel.
Ombragé
Lum.
Tungsten
Lum.Fluo
Lum.Fluo H
Personnalisé
Les paramètres sont réglés automatiquement par l’appareil photo
Pour l’enregistrement en extérieur
quand la luminosité est importante
Pour l’enregistrement par temps couvert, ombragé ou à la tombée du jour
Pour l’enregistrement sous un éclairage au tungstène ou un éclairage
fluorescent de type lampe à incandescence, de longueur d’onde 3
Pour l’enregistrement sous un éclairage
fluorescent blanc chaud, blanc couleur ou
blanc chaud (longueur d’onde 3)
Pour l’enregistrement sous un éclairage
fluorescent de type lumière du jour ou fluorescent de type lumière du jour (longueur
d’onde 3)
Pour choisir une valeur personnalisée avec
par exemple une feuille de papier blanc
pour obtenir une balance des blancs optimale dans les conditions ambiantes
1
Sélectionnez
* (Auto) dans le menu FUNC.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
* La valeur actuelle s’affiche.
2
Appuyez sur ou
sur pour sélectionner la balance des
blancs.
z Reportez-vous à la
page 78 concernant le
réglage personnalisé .
z Lorsque l’écran LCD est allumé, vous pouvez
vérifier le paramètre sur l’écran.
z Vous pouvez prendre une photographie immédiatement en appuyant sur le déclencheur. Le menu
réapparaît après la prise de vue pour vous permettre d’ajuster le paramètre.
3
Appuyez sur la touche FUNC.
La balance des blancs ne peut pas être ajustée
lorsque l’effet photo est réglé sur
(Sépia)
ou sur
(Noir et blanc) (p. 80).
77
Prise de vue : fonctions avancées
Définition d’une balance des blancs
personnalisée
Dans les cas suivants, il peut s’avérer impossible
de régler correctement la balance des blancs.
Utilisez alors
(Personnalisé) pour la régler.
z Prise de vue rapprochée (macro)
z Prise de vue d’un sujet à ton unique (ciel, mer, forêt, etc.)
z Prise de vue avec des sources lumineuses spéciales
(par exemple des lampes au mercure)
1
Sélectionnez
menu FUNC.
* (Auto) dans le
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
* La valeur actuelle s’affiche.
2
78
Sélectionnez
(Personnalisé)
avec
ou .
3
Dirigez l’appareil photo sur un morceau de
papier ou un tissu blanc, ou sur une carte
de gris et appuyez sur la touche SET.
z Dirigez l’appareil de façon à ce que le papier blanc
ou le vêtement remplisse entièrement le cadre au
centre de l’écran LCD ou le viseur optique avant
d’appuyer sur la touche SET. L’appareil lit les données de balance des blancs lorsque vous appuyez
sur la touche SET.
z Vous pouvez prendre une photo après le réglage de
la balance des blancs. Le menu réapparaît après la
prise de vue vous permettant de changer les paramètres facilement.
4
Appuyez sur la touche FUNC.
z Nous vous conseillons de régler la balance
des blancs lorsque vous photographiez dans
les conditions suivantes.
- Le mode de prise de vue est réglé sur
et la correction de l’exposition est
réglée sur ±0.
La balance des blancs appropriée peut ne
pas être obtenue lorsque l’exposition est
incorrecte (image complètement noire ou
blanche).
Prise de vue : fonctions avancées
- Le zoom est réglé sur la position
téléobjectif.
Réglez le zoom numérique sur [Off].
- Un mode autre que ,
est
sélectionné.
En mode , , les données de la balance
des blancs ne peuvent pas être lues.
- Le flash est réglé sur
(Flash On)
ou sur
(Flash Off).
Sélectionnez le même paramètre de flash
que celui utilisé pour la prise de vue lors
du réglage de la balance des blancs. Si
les conditions de réglage de la balance
des blancs et celles de la prise de vue ne
sont pas identiques, vous risquez de ne
pas pouvoir obtenir une balance des
blancs correcte. Quand le flash est réglé
(Auto avec atténuateur d’yeux
sur ,
rouges) ou
(Auto), le flash peut se
déclencher pendant l’enregistrement des
données de la balance des blancs vers la
balance personnalisée. Si cela se produit,
assurez-vous que le flash se déclenche
aussi quand vous prenez la photo.
- La vitesse ISO est identique à celle de
la prise de vue.
z Le réglage de la balance des blancs personnalisée n’est pas annulé même si les paramètres
sont remis aux valeurs par défaut (p. 72).
Changement de la vitesse ISO
Mode de prise de vue
Augmentez la vitesse ISO lorsque vous souhaitez
réduire le risque de bougé de l’appareil photo,
lorsque l’utilisation du flash est impossible dans
des conditions de faible luminosité ou lorsqu’une
vitesse d’obturation rapide est requise.
1
Sélectionnez
menu FUNC.
*(Vitesse ISO) dans le
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
* La valeur actuelle s’affiche.
2
Appuyez sur ou
sur pour choisir
la vitesse ISO.
z Vous pouvez prendre une
photographie immédiatement en appuyant sur le
déclencheur. Le menu
réapparaît après la prise
de vue pour vous permettre d’ajuster le paramètre.
3
Appuyez sur la touche FUNC.
79
Prise de vue : fonctions avancées
z Plus la vitesse ISO est élevée, plus le grain
de l’image est important. Utilisez donc des
vitesses aussi faibles que possible.
z Le réglage AUTO sélectionne la vitesse
optimale. Il augmente automatiquement la
vitesse lorsque la lumière du flash est
insuffisante pour éclairer le sujet.
Changement de l’effet photo
Mode de prise de vue
Vous pouvez photographier à l’aide de différents
effets de saturation et de couleur de contraste.
Enregistrement normal avec ce
paramètre.
Accentue le contraste et la
saturation des couleurs pour
Eclatant
l’enregistrement en couleurs vives.
Atténue le contraste et la saturation des couleurs pour l’enregistreNeutre
ment en nuances neutres.
Enregistre les sujets avec des
Contraste bas
contours adoucis.
Effet Off
Vous pouvez aisément prendre des photos
dans des endroits sombres, notamment en
intérieur, en utilisant l’option (Intérieur (p.48))
du mode
.
80
Sépia
Enregistre en tons sépia.
Noir et blanc
Enregistre en noir et blanc.
Prise de vue : fonctions avancées
1
Sélectionnez
menu FUNC.
*(Effet Off) dans le
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
* La valeur actuelle s’affiche.
2
Sélectionnez l’effet
photo avec ou .
z Si l’écran LCD est allumé,
vous pouvez contrôler
l’effet obtenu en visualisant l’image.
z Vous pouvez prendre une
photographie immédiatement en appuyant sur le déclencheur. Le menu
réapparaît après la prise de vue pour vous
permettre d’ajuster le paramètre.
3
Appuyez sur la touche FUNC.
Réglage de la fonction de
rotation auto
Mode de prise
de vue
Cet appareil photo est équipé d’un capteur
d’orientation intelligent qui détecte l’orientation
d’une image prise en maintenant l’appareil à la
verticale et la fait pivoter automatiquement dans
le sens de visualisation correct sur l’écran. Vous
pouvez activer ou désactiver cette fonction.
1
Dans le menu [
(Configurer)], sélectionnez
(Rotation
auto).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus
et des paramètres (p. 62).
2
Sélectionnez [On] et appuyez sur la
touche MENU.
81
Prise de vue : fonctions avancées
z Quand cette fonction est activée, une icône
indiquant l’orientation de l’appareil photo s’affiche
dans le coin supérieur droit de l’écran LCD (si
l’affichage des informations est activé).
Normal
Extrémité droite en bas
Extrémité gauche en bas
z Il peut arriver que cette fonction ne
fonctionne pas correctement lorsque
l’appareil photo pointe directement vers le
ciel ou vers le sol. Assurez-vous que la
flèche
pointe dans la bonne direction et,
si ce n’est pas le cas, réglez la fonction
Rotation auto sur [Off].
z Même si la fonction Rotation auto est réglée
sur [On], l’orientation des images
téléchargées sur un ordinateur dépendra
du logiciel utilisé pour le téléchargement.
82
z Quand l’appareil photo est placé à la
verticale pour photographier, le capteur
d’orientation intelligent estime que l’extrémité
supérieure est positionnée en « haut » et
l’extrémité inférieure, en « bas ». Il règle
ensuite la balance des blancs et l’exposition
optimales pour la photographie verticale.
Cette fonction est appliquée
indépendamment du réglage On/Off de
la fonction de rotation automatique.
z Lorsque l’orientation de l’appareil photo
passe de la position horizontale à la position
verticale et inversement, le mécanisme de
détection de l’orientation peut émettre un
bruit. Cela n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
Lecture : fonctions avancées
Rotation des images à l’écran
Vous pouvez faire pivoter une image de 90° ou de
270° dans le sens des aiguilles d’une montre sur
l’écran LCD.
Original
1
90°
270°
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(Rotation).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
2
z Les images des vidéos ne peuvent pas subir
de rotation.
z Si une image a été soumise à une rotation
dans l’appareil photo avant d’être chargée
sur l’ordinateur, le logiciel employé par
l’utilisateur détermine si les paramètres de
rotation sont conservés.
z Les images ayant subi une rotation peuvent
être agrandies (p. 55).
z Quand la fonction de rotation automatique
(p.81) est réglée sur [On], les images prises
à la verticale pivotent automatiquement en
position verticale lorsqu’elles sont affichées
sur l’écran LCD.
Appuyez sur ou sur pour sélectionner l’image à faire pivoter et appuyez sur
la touche SET.
z Appuyez sur la touche SET pour faire pivoter
l’image de 90°, 270° et la ramener à sa position
d’origine.
3
Appuyez sur la touche MENU.
z Le menu Lecture réapparaît. Appuyez de nouveau
sur la touche MENU pour fermer le menu.
83
Lecture : fonctions avancées
Ajout de mém. vocaux à des images
En mode de lecture (notamment lors d’une lecture
image par image, d’une lecture sous la forme d’un
index et d’une lecture agrandie), vous pouvez
ajouter des mém. vocaux (d’une durée totale
maximale de 60 secondes) à une image. Ces données audio sont enregistrées au format WAVE.
1
Sélectionnez
(Mém. vocal) dans le
menu [
(Lecture)].
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
z
apparaît.
2
Sélectionnez l’image
à laquelle vous voulez ajouter le mém.
vocal avec ou ,
et appuyez sur la touche SET.
z Le panneau de mém.
vocal apparaît.
3
84
z L’enregistrement commence et le temps écoulé
s’affiche. Parlez dans le microphone de l’appareil
photo.
z Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche
SET. Pour redémarrer l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur la touche SET.
z Vous pouvez ajouter autant de mém. vocaux que
vous le désirez jusqu’à ce que la durée maximale
de 60 secondes soit atteinte.
Lecture de mém. vocaux
z Sélectionnez
à l’étape 3. L’icône
s’affiche
dans les images comportant un mém. vocal.
z Pour arrêter la lecture, appuyez sur la touche SET.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
la touche SET. Vous pouvez ajuster le volume avec
ou .
Effacement de mém. vocaux
z Sélectionnez
Panneau de
mém. vocal
Sélectionnez
avec ou
appuyez sur la touche SET.
et
à l’étape 3.
Sortie des paramètres de mém. vocaux
z Appuyez sur la touche MENU.
Lecture : fonctions avancées
z Vous ne pouvez pas ajouter de mém. vocaux
à des vidéos.
z Le message « Carte mémoire pleine »
s’affiche quand la carte SD est pleine, ce
qui signifie que vous ne pouvez plus ajouter
de mém. vocal à cette carte.
z Vous ne pouvez ni enregistrer ni lire des
mém. vocaux pour des images dans
lesquelles un fichier son incompatible a déjà
été ajouté. Si vous tentez d’enregistrer ou de
lire de telles images, le message « Format
WAVE incompatible » s’affiche. Les fichiers
son incompatibles peuvent être supprimés
avec cet appareil.
z Les mém. vocaux des images protégées ne
peuvent pas être effacés (p. 86).
z Vous pouvez également ajuster le volume du
mém. vocal dans le menu Configurer (p. 67).
z Si vous réglez [Muet] sur [On] dans le menu
Configurer (p. 67), aucun son n’est produit.
Vous pouvez toutefois rétablir le son et
ajuster le volume pendant la lecture de la
vidéo avec
ou .
Défilement automatique
Utilisez cette fonction pour lire automatiquement
toutes les images enregistrées sur la carte SD
(Défilmt. auto). L’écran LCD affiche chaque image
pendant 3 secondes environ.
1
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(Défilmt. auto).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
z Le défilement automatique commence immédiatement.
z Comme dans le mode d’affichage image par image,
vous pouvez accélérer le défilement des images en
appuyant sur
ou
pendant le défilement automatique.
Suspension et reprise du défilement
automatique
z À tout moment, vous pouvez suspendre le défilement automatique en appuyant sur la touche SET.
Vous pouvez ensuite le redémarrer en appuyant de
nouveau sur cette touche.
Arrêt du défilement automatique
z Pour arrêter le défilement automatique, appuyez sur
la touche MENU.
85
Lecture : fonctions avancées
z L’intervalle d’affichage peut varier en fonction
des images.
z La durée de lecture des vidéos est égale à
leur durée d’enregistrement.
z La fonction d’économie d’énergie (p. 24)
est désactivée pendant le défilement
automatique.
Protection des images
Utilisez la fonction de protection pour protéger les
images importantes d’un effacement accidentel.
1
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(Protéger).
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
2
Sélectionnez une
image à protéger
avec ou et
appuyez sur la touche SET.
z L’icône
apparaît sur
les images protégées.
Icône de protection
z Pour annuler la protection, appuyez de nouveau sur la touche SET.
z Une image peut être sélectionnée en mode de lecture image par image et en mode de lecture sous la
forme d’un index (p. 55, 56).
86
Lecture : fonctions avancées
3
Appuyez sur la touche MENU.
z L’appareil revient à l’écran du menu. Appuyez de
nouveau sur la touche MENU pour quitter l’écran
du menu.
Veuillez noter que le formatage (initialisation)
d’une carte SD efface toutes les données, y
compris les images protégées (p. 19) et tous
les autres types de fichiers. Veuillez vérifier le
contenu de la carte SD avant de la formater.
87
Fonctions diverses
À propos de l’impression
Les photos prises avec cet appareil photo peuvent être imprimées en utilisant l’une des méthodes
suivantes.
z Vous pouvez aisément imprimer des images stockées sur la carte SD en connectant l’appareil photo à une
imprimante compatible avec la fonction d’impression directe *1 au moyen d’un câble et en appuyant sur la touche
sur l’appareil photo.
z Vous pouvez sélectionner les images de la carte SD à imprimer et spécifier le nombre de copies souhaitées
(paramètres d’impression DPOF *2), puis remettre la carte SD à un laboratoire photo prenant en charge
l’impression DPOF.
*1 Cet appareil photo étant conforme au standard PictBridge, vous pouvez le connecter à des imprimantes
compatibles PictBridge non-Canon pour imprimer des images.
*2 Digital Print Order Format.
Ce document décrit les paramètres d’impression DPOF. Pour plus d’informations sur l’impression
d’images, reportez-vous au Guide d’utilisation de l’impression directe fourni avec l’appareil photo.
Consultez également le manuel de votre imprimante.
88
Paramètres d’impression (Paramètres d’impression
DPOF) (p. 90) Paramètres de transmission d’images
(Ordre transfert DPOF) (p. 94)
Imprimantes compatibles avec la
fonction d’impression directe
Laboratoire
photo
z Imprimante
photo
z Imprimante
Bulle d’encre
z Imprimantes compatibles
PictBridge non-Canon
Impression compatible avec la fonction d’impression directe
- Pour plus d’informations, reportez-vous au
Guide d’utilisation de l’impression directe.
- Consultez aussi le manuel de votre imprimante.
„Imprimantes pouvant être utilisées avec cet appareil photo
Imprimantes photo compatibles CP Direct
- Reportez-vous à la Carte du système
Imprimantes Bulle d’encre compatibles
avec la fonction d’impression directe
- Pour plus d’informations, contactez votre
revendeur Canon le plus proche.
89
Fonctions diverses
Paramètres d’impression DPOF
Sélection des images à imprimer
Depuis l’appareil photo, vous pouvez sélectionner les
photos enregistrées sur une carte SD que vous souhaitez imprimer et spécifier par avance le nombre de copies
à produire. Cette fonction est extrêmement pratique pour
envoyer des images à un service de développement de
photos prenant en charge le standard DPOF ou pour
imprimer sur une imprimante compatible avec la fonction
d’impression directe.
Reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression
directe pour obtenir des instructions sur la sélection
des paramètres d’impression à partir de l’imprimante.
1
z Le symbole
peut apparaître sur les
photos qui portent des annotations pour
impression définies par un autre appareil
photo compatible DPOF. Les paramètres
sont remplacés par les annotations définies
par votre appareil photo.
z La sortie obtenue sur certaines imprimantes
numériques ou auprès de certains
laboratoires photo risque de ne pas refléter
les paramètres d’impression spécifiés.
z Il est impossible d’imprimer des vidéos.
90
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(Impression) et appuyez sur la
touche SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 62).
2
3
Sélectionnez
[demande] avec
ou et appuyez
sur la touche SET.
Sélectionnez les
images à imprimer.
Images individuelles
z Lorsque le type d’impression (p. 92) est réglé sur
[Standard] ou [Toutes],
sélectionnez une image
avec
ou . Vous pouvez définir le nombre de
copies (jusqu’à 99) à imprimer avec
ou .
Nombre de copies
Fonctions diverses
z Lorsque le type d’impression (p. 92) est réglé sur
[Index], sélectionnez une
image avec
ou
et
cochez les images ou décochez-les avec
ou .
Une coche apparaît sur
l’image annotée.
z Appuyez sur
pour passer à la lecture sous la
forme d’un index. Vous pouvez utiliser les mêmes
procédures pour sélectionner des images en mode
de lecture sous la forme d’un index (3 images).
Toutes les images sur une
carte SD
z Appuyez sur
pour
passer en mode de lecture
sous la forme d’un index
(3 images).
z Pour demander l’impression d’une copie de toutes
les images, vous pouvez appuyer sur la touche
SET, sélectionner [Annoter tout] avec
ou ,
et appuyer de nouveau sur la touche SET.
z Lorsque le type d’impression est réglé sur [Standard] ou [Toutes], le réglage du nombre de copies
imprimées peut être changé pour chaque image.
Lorsque [Index] est sélectionné, les paramètres
d’impression ne peuvent pas être supprimés.
Pour obtenir des instructions sur la modification
des paramètres, veuillez recommencer la lecture
de l’étape 3 depuis le début.
z Vous pouvez annuler tous les paramètres en
sélectionnant [Annuler tout].
4
Appuyez sur la touche MENU.
z Le réglage est effectué et le menu Impression réapparaît.
z Les images sont imprimées dans l’ordre
chronologique de leur prise de vue, de la plus
ancienne à la plus récente.
z L’impression d’un nombre maximal de
998 images peut ainsi être programmée.
z Lorsque [Type d’impres.] est réglé sur [Toutes],
vous pouvez choisir le nombre de copies.
Lorsqu’il est réglé sur [Index], vous ne pouvez
pas choisir le nombre de copies (une seule
copie peut être imprimée).
z Vous pouvez également attribuer aux images
des paramètres d’impression à l’aide de
logiciels fournis (ZoomBrowser EX ou
ImageBrowser) sur un ordinateur. Veillez à ne
pas régler la date dans les paramètres
d’impression DPOF lorsque vous imprimez
des images dont la date a été intégrée à l’aide
de la fonction [Cachet date]. La date risquerait
en effet d’être imprimée à deux reprises.
91
Fonctions diverses
Définition du style d’impression
3
Vous pouvez configurer le style d’impression de la
manière suivante.
4
Standard
Type
d'impres.
Index
Toutes
Date
Fichier No
1
Imprime une image par feuille.
Imprime un index (plusieurs
images miniatures par page).
Imprime les images
sélectionnées au format
standard et au format d’index.
Fait figurer la date sur
l’impression.
Fait figurer le numéro du fichier
sur l’impression.
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(Impression) et appuyez sur la
touche SET.
Sélectionnez
(Type d’impres.),
(Date) ou
(Fichier No) avec ou
Sélectionnez un réglage avec
ou
Type d’impres.
Sélectionnez [Standard],
[Index] ou [Toutes].
Date
Sélectionnez [On] ou [Off].
z Reportez-vous à la section Sélection des
menus et des paramètres (p. 62).
2
92
Sélectionnez [Régler]
avec
ou
et
appuyez sur la touche
SET.
Fichier No
Sélectionnez [On] ou [Off].
.
.
Fonctions diverses
5
Appuyez sur la touche MENU.
z Le menu Régler se ferme et le menu Impression
réapparaît.
z Si vous avez choisi [Index] comme type
d’impression, vous ne pouvez pas régler
simultanément sur [On] les options [Date]
et [Fichier No].
z Lorsque l’appareil photo est connecté à une
imprimante photo, les paramètres [Date] et
[Fichier No] peuvent tous deux être réglés
sur [On], si [Type d’impres.] est réglé sur
[Toutes] ou [Standard]. Néanmoins, seule la
date est imprimée pour l’impression standard
et seul le numéro de fichier est imprimé sur
les index.
La date s’imprime en tant que date et heure au
format spécifié dans le menu Réglage Date et
Heure (p. 21).
Réinitialisation des paramètres
d’impression
La fonction Réinit. annule toutes les sélections
pour l’impression et règle Type d’impres. sur
[Standard], Date sur [On] et Fichier No sur [Off].
1
Dans le menu [
(Lecture)], sélectionnez
(Impression) et appuyez sur la
touche SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
2
3
Appuyez sur ou sur
pour sélectionner
[Réinit.] et appuyez sur
la touche SET.
Appuyez sur ou sur pour sélectionner [OK] et appuyez sur la touche SET.
z Sélectionnez [Annuler] et appuyez sur la touche
SET pour annuler la réinitialisation.
93
Fonctions diverses
Paramètres de transmission
d’images (Ordre transfert DPOF)
Vous pouvez utiliser l’appareil pour spécifier des paramètres pour des images avant le téléchargement sur un
ordinateur. Reportez-vous au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] pour obtenir des instructions sur le transfert
d’images sur l’ordinateur. Vous ne pouvez pas utiliser
cette fonction pour transférer plusieurs images à la fois
sur des ordinateurs Mac OS X.
Les paramètres utilisés sur l’appareil photo sont conformes aux standards DPOF (Digital Print Order Format).
Le symbole
peut apparaître sur les images qui
portent des annotations pour transfert définies par un
autre appareil photo compatible DPOF. Les paramètres sont remplacés par ceux de votre appareil photo.
Sélection des images à transférer
1
Dans le menu [
Lecture], sélectionnez
(Ordre transfer) et appuyez sur la
touche SET.
z Reportez-vous à la section Sélection des menus et
des paramètres (p. 62).
94
2
Appuyez sur ou sur
pour sélectionner
[demande] et appuyez
sur la touche SET.
z Vous pouvez supprimer
toutes les annotations
de transfert à la fois en
sélectionnant [Réinit.].
3
Sélection des images
à transférer
Pour choisir des images
une à une
z Appuyez sur
ou
pour
sélectionner des images et
cochez ou décochez-les
avec
ou . Les images
sélectionnées sont cochées.
z La méthode ci-dessus peut être employée même
si vous appuyez sur la touche
pour passer
en lecture sous la forme d’un index (affichage de
3 images).
Fonctions diverses
Pour sélectionner toutes les
images sur la carte SD
z Passez en mode de lecture
sous la forme d’un index
(groupe de 3 images) en
appuyant sur
.
z Appuyez sur la touche SET, sélectionnez [Annoter
tout] avec
ou
et appuyez de nouveau sur
la touche SET pour marquer toutes les images.
Si vous sélectionnez [Effacer tout] au lieu de
[Annoter tout], vous pouvez décocher toutes les
images.
z Vous pouvez sélectionner des images avec
ou
et changer les réglages avec
ou
après
la sélection de [Annoter tout] ou [Effacer tout].
4
Appuyez sur la touche MENU.
z Le mode de sélection prend fin et le menu Ordre
transfer réapparaît.
z Les images sont transférées dans l’ordre
chronologique de leur prise de vue, de la
plus ancienne à la plus récente.
z Il est ainsi possible de cocher jusqu’à
998 images.
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour télécharger sur un ordinateur des photos enregistrées par
l’appareil. Certaines méthodes ne s’appliquent pas à
tous les systèmes d’exploitation.
z Téléchargement par l’intermédiaire
d’une connexion reliant un appareil
photo à un ordinateur
Windows Windows Windows Windows Mac
Mac
OS 9
OS X
98
Me
2000
XP
z Avec cette méthode, vous téléchargez des photos à l’aide de commandes de l’ordinateur après avoir installé le logiciel approprié.
Reportez-vous à la section Connexion de l’appareil
photo à un ordinateur (p. 96) et au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] ne faisant pas partie de ce guide.
Windows Windows Windows Windows
98
Me
2000
XP
z Avec cette méthode, vous commandez le télécharge-
ment de photos au moyen des touches de l’appareil
photo après avoir installé le logiciel approprié (les paramètres de l’ordinateur ne doivent être définis que lors du
premier téléchargement).
Reportez-vous aux sections Connexion de l’appareil
photo à un ordinateur (p. 96) et Téléchargement de
photos par transfert direct (p. 100).
95
Fonctions diverses
Windows Mac
XP
OS X
z Avec cette méthode, vous téléchargez des photos
à l’aide de commandes de l’ordinateur sans installer
de logiciels.
Reportez-vous aux sections Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (ci-dessous) (« Installation de logiciels non nécessaire ») et Connexion
de l’appareil photo à l’ordinateur pour télécharger
des images sans installer de logiciel (p. 102).
z Téléchargement directement à partir
d’une carte SD
Avec cette méthode, vous téléchargez des photos en
utilisant un adaptateur de carte ou un lecteur de carte.
Reportez-vous à la section Téléchargement
directement à partir d’une carte SD (p. 103).
Connexion de l’appareil photo à un ordinateur
Configuration système minimale
UC
Windows 98/Windows Me/Windows 2000 :
Pentium 150 MHz ou processeur plus puissant
Windows XP : Pentium 300 MHz ou processeur
plus puissant
Pour tous les systèmes d’exploitation ci-dessus :
un Pentium 500 MHz ou un processeur plus puissant est conseillé (pour l’édition de clips vidéo)
RAM
Windows 98/Windows Me/Windows 2000 :
64 Mo ou plus
Windows XP : 128 Mo ou plus
Pour tous les systèmes d’exploitation ci-dessus :
une capacité de 128 Mo ou plus est conseillée
(pour l’édition de vidéos)
Interface
USB
zUtilitaires Canon
Espace libre
sur le disque
dur
zWindows
Système
d’exploitation
Windows 98 (y compris Deuxième Édition)
Windows Me
Windows 2000
Windows XP (Édition familiale, Professionnel)
Modèle
d’ordinateur
Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent être
préinstallés sur des ordinateurs comportant des
ports USB intégrés.
96
Affichage
- ZoomBrowser EX : 200 Mo ou plus (incluant
le programme d’impression PhotoRecord)
- PhotoStitch : 40 Mo ou plus
zPilote TWAIN d’appareil photo Canon :
25 Mo ou plus
zPilote WIA d’appareil photo Canon :
25 Mo ou plus
Un affichage de 800 x 600 pixels/High Color
(16 bits) ou supérieure est requis.
Une résolution de 1 024 x 768 pixels ou
supérieure est conseillée.
Fonctions diverses
zMacintosh
Système
d’exploitation
Mac OS 9.0 - 9.2,
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
Modèle
d’ordinateur
Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent être
préinstallés sur des ordinateurs comportant des ports
USB intégrés.
UC
PowerPC
RAM
Mac OS 9.0 - 9.2 : 64 Mo ou plus de mémoire
d’application
Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3) : 128 Mo ou plus
Interface
USB
Espace libre
sur le disque
dur
zUtilitaires Canon
Affichage
- ImageBrowser : 120 Mo ou plus
- PhotoStitch : 30 Mo ou plus
Un affichage de 800 x 600 pixels/32000 couleurs ou
mieux est requis
Une résolution de 1 024 x 768 pixels ou supérieure
est conseillée.
IMPORTANT
Avant de connecter l’appareil photo à un ordinateur, vous
devez installer sur l’ordinateur le logiciel et le pilote se
trouvant sur le CD Canon Digital Camera Solution Disk
L’appareil photo ne fonctionnera pas correctement si vous le connectez à un ordinateur avant
d’installer le pilote et le logiciel. Dans ce cas,
veuillez vous reporter à la section Dépannage
du Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [Disque Guide de démarrage des
logiciels pour les appareils photo numériques
Canon].
z Vous n’avez pas besoin d’éteindre
l’ordinateur ou l’appareil photo pour
établir une connexion USB.
z Pour plus d’informations concernant
l’emplacement du port USB, reportezvous à la documentation de l’ordinateur.
z Il est conseillé d’utiliser de nouvelles
piles de type AA, des batteries rechargeables NiMH de type AA entièrement
chargées ou le Kit adaptateur secteur
ACK800 (en option) pour alimenter
l’appareil photo lors de la connexion
à un ordinateur (p. 121, 124).
z Toutes les procédures effectuées avec
une connexion à une carte compatible
USB 2.0 ne sont pas garanties.
97
Fonctions diverses
1
Prise DIGITAL
1. Ouvrez le cacheconnecteurs avec
votre ongle.
Installez le pilote et les applications
logicielles fournis sur le Canon Digital
Camera Solution Disk [Disque de solutions pour appareils photo numériques
Canon] (première fois seulement).
2. Insérez le connecteur
face vers le haut.
z Reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] pour consulter les procédures d’installation.
2
Utilisez le câble d’interface fourni pour
connecter le port USB de l’ordinateur
à la prise DIGITAL de l’appareil photo.
Port
USB
Saisissez toujours les
côtés du connecteur pour
retirer le câble d’interface
de la prise DIGITAL de
l’appareil.
3
4
Positionnez la touche de sélection de
mode de l’appareil photo sur
.
Appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce
que le témoin supérieur s’allume au vert.
z Windows J Passez aux étapes 4 et 5 ci-dessous.
z Macintosh J Reportez-vous au Canon Digital
Câble d’interface
98
Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et téléchargez des images.
Fonctions diverses
5
Sélectionnez [Canon CameraWindow]
dans la boîte de dialogue d’événements
qui apparaît sur l’ordinateur et cliquez sur
[OK] (première fois seulement).
6
Cliquez sur [Définir] dans la fenêtre
[CameraWindow – Définir le lancement
automatique] (première fois seulement).
z La fenêtre Téléchargement d’images apparaît.
Si la boîte de dialogue d’événements n’apparaît
pas, cliquez sur le menu [Démarrer], puis sur
[Programmes] ou [Tous les programmes], [Utilitaires Canon], [CameraWindows] et [CameraWindow – Définir le lancement automatique].
99
Fonctions diverses
z Utilisation du logiciel et de l’ordinateur pour
télécharger des images :
J Reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon].
z Utilisation de l’appareil photo pour télécharger
des images (fonction Transfert direct) :
J Reportez-vous à la section Téléchargement
de photos par transfert direct (ci-dessous).
Téléchargement de photos
par transfert direct
Utilisez cette méthode pour télécharger des
photos directement à partir de l’appareil photo.
Installez le logiciel fourni et réglez les paramètres
de l’ordinateur avant d’utiliser cette méthode pour
la première fois (p. 98).
Toutes images
Transfère et enregistre toutes les
images sur l’ordinateur.
Nouvelles
images
Transfère et enregistre sur l’ordinateur seulement les images qui n’ont
pas été précédemment transférées.
Transf images
DPOF
Transfère et enregistre sur l’ordinateur seulement les images pour
lesquelles des paramètres Ordre
transfert DPOF ont été définis (p. 94).
Transfère et enregistre sur
Sélec. et transf. l’ordinateur des images individuelles
affichées et sélectionnées.
Papier peint
100
Transfère et enregistre sur l’ordinateur des images individuelles affichées et sélectionnées. Les images
transférées s’affichent sur le bureau
de l’ordinateur.
Fonctions diverses
1
Vérifiez que le menu
Transfert direct est affiché sur l’écran LCD de
l’appareil photo.
z La touche
s’allume
Menu Transfert direct
en bleu.
z Appuyez sur la touche MENU
si le menu Transfert direct n’apparaît pas.
Toutes images/Nouvelles images/
Transf images DPOF
2
Utilisez
ou
pour
sélectionner
,
ou
, puis appuyez
sur la touche
.
Sélec. et transf./Papier peint
2
3
Utilisez ou pour sélectionner
, puis appuyez sur la touche
la touche SET).
ou
(ou
Utilisez
ou
pour sélectionner les
images à télécharger et appuyez sur la
touche
(ou sur la touche SET).
z Les images sont téléchargées. La touche
s’allume en bleu pendant le téléchargement.
4
Appuyez sur la touche MENU.
z Le menu Transfert direct réapparaît.
z Pour annuler le transfert, appuyez sur la touche SET.
z Les images sont téléchargées et le menu Transfert
direct réapparaît.
101
Fonctions diverses
Seules les images au format JPEG peuvent être
téléchargées sous forme de papier peint pour
l’ordinateur.
L’option sélectionnée avec la touche
est
conservée même lorsque l’appareil photo est
éteint. Le réglage précédent sera utilisé lors du
prochain affichage du menu Transfert direct.
L’écran de sélection des images correspond
à celui affiché lors du dernier accès à l’option
[Sélec. et transf.] ou [Papier peint].
Connexion de l’appareil photo à
l’ordinateur pour télécharger des
images sans installer de logiciel
Si vous utilisez Windows XP ou Mac OS X (v10.1/v10.2/
v10.3), vous pouvez utiliser le logiciel distribué avec ces
systèmes d’exploitation pour télécharger des images sans
installer le logiciel fourni sur le CD Canon Digital Camera
Solution Disk. Il est ainsi possible de télécharger des
images sur un ordinateur dans lequel ce logiciel n’est
pas installé.
Veuillez toutefois noter que certaines restrictions sont
imposées au téléchargement des images avec cette
méthode. Pour plus de détails, reportez-vous à la
brochure Pour les utilisateurs de Windows® XP
et Mac OS X.
1
Utilisez le câble d’interface fourni pour
connecter le port USB de l’ordinateur
à la prise DIGITAL de l’appareil photo.
z Reportez-vous aux étapes 2 et 3 de la page 98.
2
102
Suivez les instructions affichées pour
effectuer le téléchargement.
Fonctions diverses
Téléchargement directement à
partir d’une carte SD
Visualisation d’images
sur un téléviseur
1
Vous pouvez utiliser le câble AV AVC-DC300 pour
visualiser des images pendant ou après la prise
de vue.
Éjectez la carte SD de l’appareil et insérez-la dans un lecteur de carte SD connecté à l’ordinateur.
z Reportez-vous à la documentation de l’adaptateur
de carte PC ou du lecteur de carte PC pour plus
d’informations sur la connexion entre l’ordinateur et
l’adaptateur de carte ou le lecteur de carte.
2
Double-cliquez sur l’icône représentant
un lecteur et la carte SD.
1
Éteignez l’appareil photo (p. 23).
z Éteignez aussi le téléviseur.
2
Raccordez le câble AV à la prise de
l’appareil photo.
z Selon le système d’exploitation, une fenêtre s’ouvre
automatiquement.
3
Copiez les images de la carte sur le disque dur, dans un dossier de votre choix.
z Les images sont stockées dans les dossiers
[xxxCANON] du dossier [DCIM] (xxx étant un
nombre à trois chiffres compris entre 100 et 998
(p. 105)).
103
Fonctions diverses
3
Raccordez les autres extrémités du câble
AV aux prises d’entrée vidéo et audio du
téléviseur.
Fiche jaune à la prise d’entrée vidéo
Fiche noire à la prise d’entrée audio
4
5
6
Allumez le téléviseur et réglez-le sur le
mode Vidéo.
Positionnez la touche de sélection de
mode sur le mode de prise de vue ou
de lecture.
Allumez l’appareil photo (p. 23).
z L’image apparaît sur le téléviseur.
Photographiez ou lisez les images normalement.
z Si les images ne s’affichent pas sur le téléviseur
pendant la prise de vue, appuyez sur la touche
DISP.
104
z Aucune image n’apparaît sur l’écran LCD
quand l’appareil photo est connecté à un
téléviseur.
z Si le téléviseur est un modèle stéréo, vous
pouvez raccorder la fiche audio à la prise
d’entrée audio gauche ou droite. Pour plus
d’informations, reportez-vous au manuel du
téléviseur.
z Vous ne pouvez pas utiliser le téléviseur en
mode
ou
.
z Vous pouvez commuter le signal de sortie
vidéo (NTSC ou PAL) en fonction des
normes locales en vigueur (p. 70). Le réglage
par défaut varie d’un pays à l’autre.
- NTSC :Japon, États-Unis, Canada,
Taïwan, etc.
- PAL : Europe, Asie (Taïwan exclu),
Océanie, etc.
Un mauvais réglage du système vidéo peut
entraîner un mauvais affichage sur l’appareil
photo.
Fonctions diverses
Réinitialisation du numéro de fichier
Vous pouvez déterminer de quelle manière les
numéros de fichier sont attribués.
On
Off
1
L’appareil réinitialise le numéro de fichier sur
100-0001 à chaque insertion d’une carte SD
neuve (inutilisée). Si vous insérez une carte
contenant déjà des images, la numérotation
reprend à partir du prochain numéro disponible.
L’appareil mémorise le dernier numéro de fichier
et commence la numérotation à partir du
numéro suivant lorsque vous insérez une
nouvelle carte SD.
3
À propos des numéros de fichier et de dossier
Les images reçoivent des numéros de fichier
compris entre 0001 et 9900 et les dossiers,
des numéros de dossiers compris entre 100 et
998 (les numéros de dossier ne peuvent pas
contenir 99 dans les deux derniers chiffres).
Dans le menu [
(Configurer)],
sélectionnez
(Réinit.fich.No.).
Les numéros de dossier ne peuvent pas
contenir 99 dans les deux derniers chiffres.
z Reportez-vous à la section
Sélection des menus et des
paramètres (p. 62).
2
z Il convient de régler Réinit.fich.No. sur [Off]
pour éviter la duplication de nom de fichier
lors du transfert d’images sur un ordinateur.
Appuyez sur ou sur
ner [On] ou [Off].
pour sélection-
Appuyez sur la touche MENU.
105
Fonctions diverses
Capacité de fichiers d’un dossier
Chaque dossier contient généralement
jusqu’à 100 images.
Cependant, comme les images prises en
continu ou en mode Assemblage sont
toujours enregistrées dans le même
dossier, un dossier peut contenir plus de
100 images. Le nombre d’images peut
également dépasser 100 si un dossier
contient des images copiées d’un
ordinateur ou des photos prises avec
d’autres appareils. Veuillez toutefois noter
que les images dans les dossiers
contenant 2001 images ou plus ne peuvent
pas être lues dans cet appareil photo.
106
Personnalisation de l’appareil
photo (Paramètres Mon profil)
Le menu Mon profil permet de personnaliser la première
image et les sons de départ, du déclencheur, du signal
sonore et du retardateur. Chaque option du menu offre
trois choix.
Exemple : Première image
[
]
[
]
[
]
Par défaut, le réglage Mon profil
utilise un thème de
science-fiction et le réglage Mon profil
un thème
animalier.
Fonctions diverses
Changement des paramètres
Mon profil
1
Appuyez sur la touche
MENU.
z Le menu [
(Enreg.)] ou
[
(Lecture)] apparaît.
2
3
Sélectionnez [
(Mon profil)] avec
et sélectionnez une
option de menu avec
ou .
Sélectionnez le contenu souhaité avec
ou .
4
Appuyez sur la touche MENU.
z Une pression sur cette touche ferme le menu et
valide les paramètres.
z En mode de prise de vue, le menu peut être fermé
en enfonçant le déclencheur à mi-course.
z Si vous sélectionnez [Thème] à l’étape 2,
vous pouvez sélectionner un thème cohérent
pour chacun des paramètres Mon profil.
z Si, dans le menu [
(Configurer)], [Muet]
est réglé sur [On], aucun son n’est émis,
excepté pour le signal d’avertissement
d’erreur, quels que soient les réglages Mon
profil sélectionnés. La première image est
affichée (p. 67).
107
Fonctions diverses
Enregistrement des paramètres
Mon profil
Enregistrement des images et des
sons de la carte SD
Les images enregistrées sur la carte SD et les
nouveaux sons enregistrés peuvent être ajoutés
comme paramètres Mon profil dans les options de
menu
et
. Vous pouvez également utiliser
le logiciel fourni pour transférer des images et
des sons de l’ordinateur sur l’appareil photo.
Les options de menu suivantes peuvent être
enregistrées sur l’appareil photo.
1
z Première image
z Son départ
z Signal sonore
z Son retardateur
Positionnez la touche de sélection de
mode sur
.
z L’appareil s’allume en mode de lecture.
2
Appuyez sur la touche MENU.
z Le menu [
(Lecture)] apparaît.
z Son déclenc.
Pour rétablir les réglages par défaut des
paramètres Mon profil, enregistrez les valeurs
par défaut avec les programmes logiciels
fournis (ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
sur un ordinateur.
108
3
Sélectionnez [
(Mon profil)] avec
et sélectionnez l’option du menu
à enregistrer avec
ou .
Fonctions diverses
4
Sélectionnez
5
ou
avec
ou
.
7a
Appuyez sur la touche SET.
apparaît.
z
Appuyez sur la touche DISP.
6b
z Une image apparaît.
Sélectionnez
(Enregistrer) avec
ou et appuyez sur la touche SET.
z L’enregistrement commence.
z L’enregistrement s’arrête à la fin du temps prévu.
Première image : passez à l’étape 6a, 7a
Son de départ, Son du déclencheur, Signal sonore
et Son du retardateur : passez à l’étape 6b, 7b
6a
Sélectionnez l’image à enregistrer
avec ou .
Son de départ :
1 seconde
Signal sonore :
0,3 seconde
Son du retardateur : 2 secondes
Son du déclencheur : 0,3 seconde
7b
Sélectionnez
avec ou .
(Enregistrer)
109
Fonctions diverses
8
Sélectionnez OK avec ou
appuyez sur la touche SET.
et
z Les sons enregistrés à l’aide de la
fonction Mém. vocal (p. 84) et les vidéos
(p. 53) ne peuvent pas être enregistrés
comme paramètres Mon profil.
z Lorsque vous enregistrez de nouveaux
paramètres Mon profil, les paramètres
précédemment enregistrés sont effacés.
z Première image
• Format d’enregistrement
JPEG (JPEG de base)
• Fréquence d’échantillonnage
4:2:0 ou 4:2:2
• Taille d’image
320 x 240 pixels
• Taille de fichier
20 Ko ou moins
z Son de départ, Signal sonore, Son du
retardateur et Son du déclencheur
• Format d’enregistrement
WAVE (monaural)
• Bits de quantisation
8 bits
• Fréquence d’échantillonnage 11,025 kHz ou 8,000 kHz
• Durée d’enregistrement
11,025 kHz
Format de fichier des paramètres
Mon profil
Les paramètres Mon profil doivent être conformes
aux formats de fichiers suivants. Cependant, les
images de la carte SD prises avec cet appareil
peuvent être enregistrées comme paramètres
Mon profil, quels que soient les formats indiqués
ci-dessous (excepté les vidéos et les mém.
vocaux (p. 84)).
110
8,000 kHz
Son départ
1 s ou moins
1,3 s ou moins
Signal sonore
0,3 s ou moins
0,4 s ou moins
Son retardateur 2 s ou moins
2 s ou moins
Son déclenc.
0,4 s ou moins
0,3 s ou moins
Tout format de fichier autre que ceux indiqués
ci-dessus ne peut pas être employé dans cet
appareil.
Fonctions diverses
Vous pouvez par exemple enregistrer « Dites ouistiti »
comme son du retardateur afin que l’appareil photo
reproduise ce son 2 secondes avant la prise de la photo.
Vous pouvez aussi enregistrer des mélodies agréables
pour faire sourire vos sujets ou leur faire adopter une
attitude correspondant à une musique particulière. Vous
pouvez ainsi personnaliser votre appareil photo en créant
et en ajoutant de nouveaux paramètres Mon profil.
Reportez-vous au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] fourni pour
obtenir plus d’informations sur la création
et l’ajout de paramètres Mon profil.
111
Liste des messages
Le tableau suivant décrit chaque message pouvant apparaître sur l’écran LCD.
z Pour les messages pouvant apparaître lorsqu’une imprimante est connectée, reportez-vous au
Guide d'utilisation de l'impression directe.
L’appareil photo enregistre des données d’image sur la carte SD.
Le mode de lecture est actif.
Carte mémoire absente
Vous avez essayé de prendre ou de lire une photo sans avoir installé de carte SD.
Carte protégée
La carte SD est protégée en écriture.
Enregistrement impossible Vous avez essayé de prendre une photo sans avoir installé de carte SD.
Erreur carte mémoire
La carte SD ne fonctionne pas correctement.
La carte SD est trop pleine pour recevoir d’autres images ou d’autres paramètres
Carte mémoire pleine
d’impression.
Le fichier n’a pas pu être créé parce qu’un fichier porte le même nom que le répertoire
que l’appareil photo tente de créer, ou parce que le numéro de fichier le plus élevé
possible a déjà été atteint. Dans le menu Enreg., réglez l’option Réinit. fich. sur [On].
Nom incorrect!
Enregistrez sur un ordinateur toutes les images que vous souhaitez conserver, puis
reformatez la carte SD. Veuillez noter que le formatage effacera toutes les images
existantes ainsi que toutes les autres données.
La charge des batteries est insuffisante pour faire fonctionner l’appareil photo.
Remplacez simultanément les deux piles par des piles alcalines neuves de type AA
Changer les piles
(p. 17) ou les batteries par des batteries rechargeables NiMH Canon entièrement
chargées.
Aucune image
Aucune image n’est enregistrée sur la carte SD.
Vous avez tenté de lire une image dont la taille est supérieure à 4064×3048 pixels ou
Image trop grande
dont le fichier est trop volumineux.
Format JPEG incompatible Vous avez essayé de lire un fichier JPEG incompatible.
Occupé...
112
Liste des messages
Données corrompues
RAW
Vous avez essayé de lire une image comportant des données corrompues.
Vous avez essayé de lire une image enregistrée au format RAW.
Vous avez tenté de lire une image qui a été enregistrée dans un format spécial (format
propriétaire utilisé par un appareil photo d’un autre fabricant) ou une vidéo qui a été
Image inconnue
enregistrée avec un autre appareil photo.
Agrandissement
Vous avez tenté d’agrandir une image qui a été photographiée par un autre appareil,
impossible
enregistrée dans un format différent ou éditée sur un ordinateur, ou il s’agit d’un clip vidéo.
Vous avez tenté de faire pivoter une image qui a été photographiée par un autre
appareil, enregistrée dans un format différent ou éditée sur un ordinateur, ou il s’agit
Rotation Impossible
d’un clip vidéo.
Un mém. vocal ne peut pas être ajouté à cette image puisque le format du mém. vocal
Format WAVE incompatible
existant est incorrect.
Vous avez tenté d’enregistrer comme première image une image créée avec un autre
Enreg. image impossible
appareil ou un clip vidéo.
Protégée!
Vous avez tenté d’effacer une image protégée ou un clip vidéo.
Le nombre d’images cochées pour impression ou pour transfert est trop important.
Trop d’annotations
L’appareil ne peut plus traiter d’annotations supplémentaires.
Impossible d’annoter
Vous avez essayé de définir les paramètres d’impression d’un fichier non JPEG.
d’image
Dysfonctionnement de l’appareil photo. Mettez l’appareil photo hors tension, puis à
nouveau sous tension et recommencez l’opération de prise de vue ou de lecture. Si ce
message réapparaît fréquemment, il se peut que l’appareil soit endommagé. Notez le
numéro de l’erreur [xx] et ramenez l’appareil à un bureau d’assistance clients Canon.
Exx
Si ce message apparaît immédiatement après une prise de vue, l’appareil risque de
ne pas avoir enregistré l’image. Passez en mode lecture pour vous assurer que
l’image a bien été enregistrée.
113
Dépannage
Problème
L’appareil photo ne
fonctionne pas.
Prise de vue
impossible avec
l’appareil photo.
114
Cause
L’appareil est éteint.
Solution
z Allumez l’appareil photo.
(Reportez-vous à la section Mise sous tension et hors
tension (p. 23).)
Le couvercle du logement de la carte z Vérifiez que le couvercle est bien fermé.
SD/compartiment des piles est ouvert.
Les piles ont été installées dans le z Remettez en place les piles dans le bon sens.
mauvais sens.
z Remplacez les piles par des piles alcalines neuves
Les piles sont épuisées.
(deux piles de type AA) ou par des batteries rechargeables NiMH de type AA Canon entièrement chargées.
z Utilisez une prise secteur.
Les batteries ne sont pas du bon
z N’utilisez que des piles alcalines neuves de type AA
type.
ou des batteries Canon NiMH de type AA. (Pour plus
d’informations sur les piles alcalines, reportez-vous à
la section Manipulation des batteries (p. 17).)
z Essuyez les bornes des batteries avec un chiffon doux
Il y a un faux contact entre les
et sec.
batteries et l’appareil photo.
z Rechargez les batteries à plusieurs reprises.
z Passez en mode de prise de vue.
L’appareil photo est en mode de
lecture.
Le flash est en cours de chargement. z Attendez que le flash soit chargé. Vous pouvez appuyer
sur le déclencheur quand le témoin supérieur est
allumé à l’orange.
Dépannage
Problème
Prise de vue
impossible avec
l’appareil photo.
Cause
La carte SD est pleine.
La carte SD n’est pas correctement
formatée.
La carte SD est protégée en écriture.
Solution
z Insérez une nouvelle carte SD.
z Téléchargez des images sur l’ordinateur, puis
effacez-les de la carte pour libérer de l’espace.
z Formatez la carte SD (p. 19).
z La carte peut être défectueuse (sa structure logique
peut être altérée). Contactez le bureau d’assistance
clients Canon.
z Glissez vers le haut la languette de protection contre
l’écriture de la carte SD (p.15).
z Des images d’ordinateur impossibles à lire peuvent
devenir lisibles si elles sont ajoutées sur l’appareil à
l’aide du logiciel fourni ZoomBrowser EX ou ImageBrowser.
z Définissez le nom ou l’emplacement du fichier de
façon qu’il corresponde au format ou à la structure de
fichier de l’appareil photo (reportez-vous à la section
À propos des numéros de fichier et de dossier (p. 105)).
z Fermez d’abord le couvercle du logement de la carte
SD/compartiment des piles, puis éteignez l’appareil.
Lecture impossible.
Vous avez tenté de lire des images
prises avec un autre appareil photo ou
des images éditées sur un ordinateur.
Le nom de fichier a été modifié avec
un ordinateur ou un emplacement de
fichier a été changé.
L’objectif ne se
rétracte pas.
Le couvercle du logement de la carte
SD/compartiment des piles a été ouvert
en maintenant l’appareil sous tension.
Le couvercle du logement de la carte z Fermez d’abord le couvercle du logement de la carte
SD/compartiment des piles a été
SD/compartiment des piles, puis éteignez l’appareil.
ouvert pendant un enregistrement sur
la carte SD (retentissement du signal
d’avertissement).
115
Dépannage
Problème
Les batteries
s’épuisent
rapidement.
Cause
Solution
Les batteries ne sont pas du bon type. z N’utilisez que des piles alcalines neuves de type AA
ou des batteries Canon NiMH de type AA. (Pour plus
d’informations sur les piles alcalines, reportez-vous à
la section Manipulation des batteries (p. 17).)
z Si vous devez utiliser l’appareil photo dans les régions
Les performances des batteries
froides, conservez les batteries au chaud (en les
diminuent à basse température.
plaçant par exemple dans une poche intérieure)
jusqu’à ce que vous soyez prêt à les utiliser.
Les bornes des batteries sont sales. z Essuyez-les soigneusement à l’aide d’un chiffon sec
avant de les utiliser.
z Rechargez les batteries à plusieurs reprises.
Les batteries n’ont pas été utilisées z Les performances devraient revenir à la normale
depuis plus d’un an.
après plusieurs cycles de charge.
Les batteries ont perdu leur efficacité. z Remplacez les deux batteries par des neuves.
Les batteries ne se Les batteries ont été placées dans le z Remettez les batteries dans le bon sens dans le
chargeur.
chargent pas avec un mauvais sens dans le chargeur.
chargeur de batterie Mauvais contact électrique entre les z Vérifiez que les batteries sont correctement mises en
vendu séparément. batteries et le chargeur.
place dans le chargeur.
z Vérifiez le branchement du cordon d’alimentation sur
le chargeur et sur la prise électrique.
Les bornes des batteries sont sales. z Essuyez-les soigneusement à l’aide d’un chiffon sec
avant de les recharger.
Les batteries ont perdu leur efficacité. z Remplacez les deux batteries par des neuves.
116
Dépannage
Problème
Les photographies
sont floues ou la mise
au point est
mauvaise.
Cause
L’appareil n’était pas stable lorsque
vous avez pris la photographie.
La fonction de mise au point
automatique était entravée par un
objet obstruant le faisceau
d’assistance autofocus.
Le faisceau d’assistance autofocus a
été désactivé à partir du menu.
Le sujet était hors de la plage de
mise au point couverte par l’appareil
photo.
Solution
z Maintenez l’appareil immobile lorsque vous prenez
des photographies.
z Prenez soin de ne pas placer votre doigt ou un objet
devant l’émetteur du faisceau d’assistance autofocus.
z Réglez le paramètre [Faisceau AF] sur [On] (p. 65).
z Assurez-vous que la distance entre l’objectif et le sujet
est d’au moins 47 cm (1,5 pied).
z Lorsque vous photographiez des sujets situés entre 5
et 47 cm (2 pouces – 1,5 pied) en mode grand angle
ou entre 30 et 47 cm (1 – 1,5 pied) en mode
téléobjectif, utilisez le mode Macro.
z Lorsque vous prenez en photo des sujets éloignés,
réglez l’appareil sur l’infini.
La mise au point du sujet est difficile. z Utilisez le verrouillage de la mise au point lors de la
prise de vue. (Reportez-vous à la section Utilisation du
verrouillage de la mise au point (p. 73).)
117
Dépannage
Problème
Le sujet est
sous-exposé
(trop sombre).
Cause
Lumière insuffisante pour prendre
une photographie.
Le sujet est plus sombre que son
environnement.
Le sujet est au-delà de la portée du
flash.
Le sujet est
surexposé (trop
clair).
Le sujet est trop près du flash.
Solution
z Activez le flash.
z Réglez la correction d’exposition à une valeur positive
ou utilisez la fonction de mesure spot.
z Lorsque vous utilisez le flash, la distance entre
l’objectif et le sujet ne doit pas dépasser 2 m
(6,6 pieds) (W/T).
z Augmentez la vitesse ISO (reportez-vous à la section
Changement de la vitesse ISO (p. 79).)
z Lorsque vous utilisez le flash, la distance entre l’objectif
et le sujet ne doit pas être inférieure à 30 cm (1 pied).
z Réglez la correction d’exposition à une valeur négative
ou utilisez la fonction de mesure spot.
z Ajustez l’angle de l’appareil.
Le sujet est plus clair que son
environnement.
Présence d’une intense source
lumineuse ou reflets de celle-ci
dans l’appareil.
Le flash est réglé pour se déclencher z Réglez le flash sur n’importe quel mode, à l’exception
du mode On.
à chaque prise de vue.
z Cet incident est normal sur les appareils contenant
Une barre de lumière Le sujet est trop clair.
des CCD et ne constitue pas un dysfonctionnement.
(rouge, violet)
(Cette barre rouge de lumière ne sera pas enregistrée
apparaît sur
lors de la prise de photo, mais elle le sera lors de
l’écran LCD.
l’enregistrement d’une vidéo.)
118
Dépannage
Problème
Des points blancs ou
des astérisques
blancs apparaissent
sur l’image.
Cause
Solution
La lumière du flash a été réfléchie par z Ce phénomène peut être observé sur les appareils
des particules de poussière ou des
photo numériques et ne constitue pas un
insectes dans l’air. Cela se produit
dysfonctionnement.
plus fréquemment dans le cas suivant :
- lors de la prise de vues avec
le grand angle.
Le mode de flash est réglé sur Off. z Réglez le mode de flash sur On.
Le flash ne se
déclenche pas.
L’image ne s’affiche Le réglage du système vidéo n’est
pas sur le téléviseur. pas correct.
Le mode de prise de vue est réglé
sur ,
(Assemblage).
z Réglez le système vidéo sur le paramètre approprié
(NTSC ou PAL) à votre téléviseur (p. 70).
z En mode Assemblage, la sortie ne s’affiche pas sur
l’écran du téléviseur , . Prenez les photos dans
un autre mode.
La touche de zoom a été déplacée pen- z Actionnez le zoom avant de photographier en mode
Le zoom ne
dant la photographie en mode vidéo.
vidéo.
fonctionne pas.
La lecture des
La carte SD a été formatée dans un z Utilisez une carte SD formatée
dans votre appareil photo.
images sur la carte autre appareil.
(Reportez-vous à la section Formatage
SD est lente.
d’une carte SD (p. 19).)
L’enregistrement des
images sur la carte SD
s’effectue lentement.
119
Annexe
Remplacement de la pile de
sauvegarde de la date
1
2
Si l’écran LCD affiche le menu Date/Heure lorsque
vous allumez l’appareil, la pile de sauvegarde de
la date est épuisée et l’horloge a cessé de fonctionner. Achetez une pile de remplacement (pile
de type CR1220) et installez-la de la manière indiquée ci-dessous.
La pile de sauvegarde de la date étant préinstallée en usine, sa durée de vie après achat de
l’appareil photo peut être inférieure à la durée
nominale.
3
Conservez la pile de sauvegarde de la date hors
de portée des enfants. Si un enfant avale une
pile, appelez immédiatement un médecin car les
fluides corrosifs de la pile risquent d’endommager
l’estomac ou la paroi de l’intestin.
Ouvrez le couvercle du logement de la
carte SD/compartiment des piles (p. 13,
15) et retirez le support de la pile.
Tirez la pile en direction de la flèche
pour l’extraire.
Borne négative (-)
4
120
Vérifiez que l’appareil est éteint.
Introduisez la nouvelle pile de sauvegarde de la date dans le support, en
orientant la borne négative (–) vers le
haut.
Annexe
5
6
Remettez le support de la pile de sauvegarde de la date en place.
Réglez la date et l’heure lorsque le
menu Date/Heure s’affiche sur l’écran
LCD (p. 21).
L’écran LCD affiche également le menu
Date/Heure lorsque vous allumez l’appareil
photo pour la première fois. Cela est
normal et n’indique pas que la pile de
sauvegarde de la date doit être remplacée.
Utilisation des kits d’alimentation
(vendus séparément)
Utilisation de batteries rechargeables
(batteries rechargeables et chargeur CBK4-200)
Comprend le chargeur de batterie et quatre batteries
rechargeables NiMH de type AA. Rechargez les batteries comme indiqué ci-après.
Quatre
batteries
Deux
batteries
* Deux batteries peuvent être
chargées au lieu de quatre.
Témoin de charge
Le témoin clignote pendant la charge et reste
allumé une fois le processus terminé.
Quatre batteries sont fournies avec les batteries
rechargeables et chargeur CBK4-200, mais deux
batteries seulement sont utilisées pour l’appareil photo.
121
Annexe
z Ce chargeur ne peut être utilisé que pour
charger les batteries rechargeables NiMH
Canon NB-2AH de type AA. Ne tentez pas
de charger des batteries NB-2AH dans un
autre type de chargeur.
z N’utilisez jamais des batteries neuves en
même temps que des batteries qui ont déjà
servi dans d’autres appareils.
z Rechargez toujours les deux batteries de
l’appareil photo en même temps.
z Ne mélangez pas des batteries dont la date
d’achat ou le niveau de charge diffère.
z N’essayez pas de recharger des batteries
déjà chargées, vous risqueriez de réduire
leurs performances. En outre, ne chargez
pas les batteries pendant plus de 24 heures.
z Ne rechargez pas les batteries dans des
endroits clos susceptibles de retenir la
chaleur.
z La recharge répétée de batteries encore
partiellement chargées peut provoquer une
baisse de leurs performances. Attendez que
l’écran LCD affiche le message « Changer
les piles » pour recharger les batteries.
122
z Essuyez soigneusement les bornes des
batteries avec un chiffon sec dans les
situations suivantes, car elles peuvent être
salies par de la graisse déposée par les
doigts ou d’autres impuretés :
- Si la durée d’utilisation des batteries a
considérablement diminué.
- Si le nombre d’images enregistrables a
considérablement diminué.
- Lors de la charge des batteries (insérez et
retirez les batteries deux ou trois fois avant
la charge).
- Lorsque le chargement s’effectue en
quelques minutes (le témoin du chargeur
reste allumé).
z Il se peut que vous ne puissiez pas recharger
complètement les batteries, de par leurs
caractéristiques, immédiatement après leur
achat ou si vous ne les avez pas utilisées
pendant un certain temps. Dans ce cas,
utilisez les batteries jusqu’à ce qu’elles
soient déchargées avant de les recharger.
Après plusieurs cycles de charge, leurs
performances devraient revenir à la normale.
Annexe
z Le stockage de batteries entièrement
chargées pendant de longues périodes
(environ un an) pouvant écourter leur durée
de vie et diminuer leurs performances, il
convient d’utiliser les batteries dans l’appareil
photo jusqu’à ce qu’elles soient
complètement déchargées et de les
entreposer à température normale (23 °C/
73 °F) ou à une température inférieure. Si
vous n’utilisez pas les batteries pendant de
longues périodes, chargez-les et
déchargez-les complètement dans l’appareil
au moins une fois par année.
z Si la durée d’utilisation des batteries diminue
considérablement alors que vous avez
nettoyé leurs bornes et si le témoin du
chargeur reste allumé, il se peut que leur
durée de vie touche à sa fin. Utilisez alors
des batteries neuves. Si vous souhaitez
acheter de nouvelles batteries, choisissez
des batteries Canon NiMH de type AA.
z Si vous laissez des batteries dans l’appareil
photo ou dans le chargeur, vous risquez de
les endommager et de provoquer une fuite.
Retirez les batteries de l’appareil photo ou du
chargeur et entreposez-les dans un local sec
et frais lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
z Pour obtenir une charge complète, il faut
prévoir environ 110 minutes lorsque deux
batteries sont chargées à chaque extrémité
du chargeur et 250 minutes lorsque quatre
batteries sont chargées (selon les tests
effectués par Canon). Veuillez ne pas
charger des batteries dans des lieux où
la température se situe en dehors de la
plage recommandée, à savoir 0 à 35 °C
(32 à 104 °F).
z La durée de charge varie en fonction de la
température ambiante et du niveau de
charge initial des batteries.
z Le chargeur de batteries peut faire du bruit
pendant la charge. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
z Vous pouvez également utiliser les batteries
rechargeables et chargeur CBK100. Pour
les batteries rechargeables et chargeur
CBK100, utilisez des batteries rechargeables
NiMH Canon de type AA NB-1AH.
123
Annexe
Utilisation du Kit adaptateur secteur
ACK800
Nous vous conseillons d’utiliser le Kit adaptateur secteur
ACK800 proposé en option en cas d’utilisation prolongée
de l’appareil photo et lors de sa connexion à un ordinateur.
2
Ouvrez le cache-connecteurs et branchez
la prise d’alimentation en courant continu
de l’adaptateur sur le connecteur d’entrée
d’alimentation de l’appareil photo.
Assurez-vous que l’appareil photo est éteint
avant de connecter ou de déconnecter
l’adaptateur secteur compact.
1
Branchez le cordon d’alimentation sur
l’adaptateur secteur compact et sur une
prise électrique.
Vers une
prise électrique
z Débranchez l’adaptateur de la prise électrique lorsque vous avez fini d’utiliser l’appareil photo.
N’essayez pas d’utiliser un autre adaptateur
secteur que le Kit adaptateur secteur ACK800
avec votre appareil photo. Vous risqueriez
d’endommager l’appareil ou l’adaptateur.
124
Annexe
Entretien et maintenance
de l’appareil photo
Utilisez les procédures suivantes pour nettoyer
le boîtier, l’objectif, le viseur, l’écran LCD et les
autres parties de l’appareil.
Boîtier de
l’appareil
photo
Essuyez le boîtier avec un chiffon doux
ou avec un tissu pour lunettes.
Objectif
Utilisez d’abord un soufflet pour objectif
pour enlever poussières et saletés,
puis essuyez délicatement l’objectif
avec un chiffon doux.
z N’utilisez jamais de produits de
nettoyage synthétiques sur le boîtier
ou l’objectif de l’appareil. Si de la
saleté subsiste, contactez le bureau
d’assistance clients Canon le plus
proche indiqué sur la brochure
d’assistance clients Canon.
Écran LCD,
viseur
Utilisez un soufflet pour objectif pour
enlever poussières et saletés. Si
nécessaire, essuyez délicatement le
viseur et l’écran LCD avec un chiffon
doux ou un tissu pour lunettes pour
éliminer la saleté incrustée.
z Ne frottez jamais avec force l’écran
LCD. Vous pourriez l’endommager
ou créer des dysfonctionnements.
N’utilisez jamais d’eau, de diluant pour peinture,
de benzène ou de détergents pour nettoyer
l’appareil. Vous risqueriez de l’endommager ou
de le déformer.
125
Caractéristiques techniques
Toutes ces informations sont basées sur les méthodes de test standard de Canon. Elles sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Pixels effectifs de l’appareil photo
Capteur
Objectif
Zoom numérique
Viseur optique
Écran LCD
Système autofocus
Plage de mise au point
(depuis l’avant de l’objectif)
Obturateur
Vitesses d’obturation
Système de mesure de la lumière
Système de contrôle de l’exposition
Correction d’exposition
Environ 3,2 millions
CCD 1/3,2 pouces (Nombre total de pixels : environ 3,3 millions)
5,9 (W) – 13,2 (T) mm (équivalent en format 24x36 : 45 (W) – 100 (T) mm), f 3,8
Jusqu’à environ 3,2x (jusqu’à environ 7x en combinaison avec le zoom optique)
Viseur à image réelle
Affichage à cristaux liquides couleur TFT en silicium polycristallin,
basse température, 1,5 pouce 115 000 pixels environ
Autofocus TTL
Verrouillage de la mise au point disponible
Cadre de mise au point : AiAF 9 points/AF 1 point (centre)
Normal : 47 cm (1,5 pied) – infini (W/T)
Macro : 5 – 47 cm (2 pouces – 1,5 pied) (W) / 30 – 47 cm (1 – 1,5 pied) (T)
Mécanique + électronique
1 -1/1500 s
z Des vitesses d’obturation comprises entre 1 et 1/8 s sont disponibles en mode
manuel ou assemblage si le flash est désactivé.
z Les vitesses d’obturation de 1/6 s ou plus lentes présentent une réduction de bruit.
Mesure évaluative, intégrale à prédominance centrale ou spot (centre)
Programme de l’exposition
± 2 stops par incréments de 1/3 stop
(W) : Grand angle (T) : Téléobjectif
126
Caractéristiques techniques
Sensibilité
Balance des blancs
Flash
Portée du flash
Modes de prise de vue
Prise de vue en continu
Retardateur
Prise de vue commandée par PC
Support d’enregistrement
Format de fichier
Format d’enregistrement d’image
Compression
Nombre de pixels
d’enregistrement
Photos
Vidéos
Auto, Équivalant à ISO 50/100/200/400
Auto TTL, prédéfini (réglages disponibles : Lum.Naturel., Ombragé, Tungsten,
Lum.Fluo, Lum.Fluo H) ou Personnalisé
Auto*, on*, off
* Atténuateur d’yeux rouges disponible
Normal : 47 cm – 2 m (1,5 – 6,6 pieds) (W/T)
Macro : 30 – 47 cm (1 – 1,5 pied) (W/T) (vitesse ISO réglée sur Auto)
Auto/Manuel/Assemblage/Scène (Portrait, Nocturne, Feuillages, Neige, Plage, Feu
d’artifice, Sous-marin, Intérieur)/Vidéo
1,3 images/s environ (modes Haute/Fin, écran LCD éteint)
Active le déclencheur après environ 10 s/2 s
Disponible (Connexion USB seulement. Un programme exclusif est fourni avec
l’appareil photo.)
Carte mémoire SD
Compatible DPOF (Design rule for Camera File System)
Photos : JPEG (Exif 2.2)*1,
Vidéos : AVI (données image : Motion JPEG, données audio : WAVE (monaural))
Super-Fin, Fin, Normal
Haute : 2048 x 1536 pixels
Moyenne 1 : 1600 x 1200 pixels
Moyenne 2 : 1024 x 768 pixels
Basse : 640 x 480 pixels
2
640 x 480 pixels (30 s)*
320 x 240 pixels (3 min.)*2
160 x 120 pixels (3 min.)*2
: 10 images/s,
: 15 images/s
Les données entre parenthèses font référence à la durée maximale d’une vidéo par
prise de vue.
127
Caractéristiques techniques
Modes de lecture
Impression directe
Langues d’affichage
Paramètres Mon profil
Interface
Source d’alimentation
Températures de fonctionnement
Humidité en fonctionnement
Dimensions
Poids
Image par image (histogramme affiché), Index (9 images réduites), Agrandie
(environ 10x (max.) sur l’écran LCD), Défilement automatique ou Mém. vocal
(jusqu’à 60 s)
Imprimantes Canon compatibles avec la fonction d'impression directe / Imprimantes
compatibles Bubble Jet Direct / Imprimantes compatibles PictBridge
14 langues disponibles pour les menus et les messages (anglais*, allemand,
français, néerlandais, danois, finnois, italien, norvégien, suédois, espagnol, chinois,
russe, portuguais et japonais).
La première image, le son de départ, le son du déclencheur, le signal sonore et le
son du retardateur peuvent être personnalisés en utilisant les méthodes suivantes :
1. Utilisation des images et des sons enregistrés sur un appareil photo.
2. Utilisation de données téléchargées depuis l’ordinateur avec le logiciel fourni.
USB (mini-B, PTP [Picture Transfer Protocol])
Sortie audio/vidéo (sélection possible de NTSC ou PAL, audio mono)
1. Deux piles alcalines de type AA (fournies avec l’appareil photo)
2. Deux batteries rechargeables NiMH NB-2AH de type AA (en option)
3. Kit adaptateur secteur ACK800 (en option)
0 à 40°C (32 à 104°F)
10 – 90 %
107,0 x 53,4 x 36,8 mm (4,2 x 2,1 x 1,4 po.) (objectif rétracté)
Environ 165 g (5,8 oz.) (boîtier de l’appareil photo seulement)
*1 Cet appareil photo numérique prend en charge Exif 2.2 (également qualifié de « Exif Print »). Exif Print est un standard d’amélioration des communications entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Au moyen d’une connexion avec une imprimante compatible Exif Print, les données
des images de l’appareil photo au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées pour produire des impressions d’une très grande qualité.
2
* Durée d’enregistrement maximum par clip vidéo avec utilisation de la carte SD SDC-128M en option (non disponible dans certains pays).
128
Caractéristiques techniques
Performances des batteries
Estimation des capacités des
cartes SD (images enregistrables)
Nombre d’images
Sur la base
LCD
de la norme Écran
éteint
CIPA
† Carte SD incluse avec l’appareil photo
Durée de
lecture
Piles alcalines de type
Environ
AA (fournies avec l'appareil) 100 photos
Environ
400 photos
Environ
180 min.
Batterie rechargeable
Environ
NiMH de type AA (NB-2AH 300
photos
(entièrement chargée))
Environ
750 photos
Environ
270 min.
•Les valeurs réelles varient en fonction des conditions et
paramètres de prise de vue.
SDC-16M
(2048 x 1536 pixels)
(1600 x 1200 pixels)
Conditions de test
Prise de vue :
Température normale (23°C ± 2°C/73°F ± 3,6 °F), humidité
relative normale (50 % ± 20 %), alternance des prises de vue en
mode grand angle et téléobjectif toutes les 30 secondes, flash
utilisé une fois sur deux et mise hors tension puis de nouveau
sous tension toutes les dix images. L’appareil demeure éteint
suffisamment longtemps*, puis est rallumé pour répéter la
procédure de test.
• La carte mémoire fournie est utilisée.
• L’écran LCD est allumé pour la norme CIPA.
* Jusqu’à ce que la batterie revienne à la température ambiante.
Lecture :
Température normale (23°C ± 2°C/73°F ± 3,6°F), humidité
relative normale (50 % ± 20 %), lecture continue des images à
raison de 3 secondes par image.
z Pour plus d’informations sur la manipulation des batteries, reportez-vous à la section Manipulation des batteries (p. 17).
(1024 x 768 pixels)
(640 x 480 pixels)
Vidéo
SDC-128M
8
76
15
136
30
269
13
121
24
216
46
411
23
211
41
372
73
651
51
460
80
711
126
1117
(640 x 480 pixels)
20 s
181 s
(320 x 240 pixels)
40 s
355 s
(160 x 120 pixels)
98 s
869 s
129
Caractéristiques techniques
z La longueur maximale d’un clip vidéo est de
30 secondes ( )* ou 3 min. ( , )*. Les temps
indiqués correspondent aux durées d’enregistrement
continu maximales.
* Avec utilisation de la carte SD SDC-128M en
option (non disponible dans certaines régions).
z (Super-Fin), (Fin) et (Normal) indiquent le
réglage de compression.
z L (Haute), M1 (Moyenne 1), M2 (Moyenne 2),
S (Basse), ,
et
indiquent les niveaux de
résolution.
z Certaines cartes SD ne sont pas distribuées dans
certaines régions.
L (Haute)
M1 (Moyenne 1)
M2 (Moyenne 2)
S (Basse)
130
2048 x 1536 pixels
1600 x 1200 pixels
1024 x 768 pixels
640 x 480 pixels
640 x 480 pixels
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels
Tailles des fichiers d’images (estimées)
L
(2048 x 1536 pixels)
M1
(1600 x 1200 pixels)
M2
(1024 x 768 pixels)
S
(640 x 480 pixels)
(640 x 480 pixels)
Vidéo
(320 x 240 pixels)
(160 x 120 pixels)
1602 Ko
893 Ko
455 Ko
1002 Ko
558 Ko
278 Ko
570 Ko
320 Ko
170 Ko
249 Ko
150 Ko
84 Ko
660 Ko/s
330 Ko/s
120 Ko/s
Caractéristiques techniques
Batterie rechargeable NiMH NB-2AH
Fournie avec le lot de batteries rechargeables NiMH
NB4-200 et les batteries rechargeables et chargeur
CBK4-200 proposés en option.
Type
Tension nominale
Puissance
nominale
Cycles de charge
Températures de
fonctionnement
Dimensions
Poids
Batterie rechargeable NiMH
1,2 V CC
2300 mAh (min. : 2150 mAh)
Environ 300
0 à 35°C (32 à 95°F)
Diamètre : 14,5 mm (0,6 pouce)
Longueur : 50 mm (2 pouces)
Environ 29 g (1 oz.)
Chargeur de batterie CB-4AH/CB-4AHE
Fourni avec les batteries rechargeables et
chargeur CBK4-200 en option.
Entrée nominale
Sortie nominale
Temps de
charge
Températures de
fonctionnement
100 – 240 V CA (50/60 Hz) / 10 W
565 mA*1, 1275 mA*2
Environ 250 minutes*1
Environ 110 minutes*2
0 à 35°C (32 à 95°F)
Dimensions
Poids
65,0 × 105,0 × 27,5 mm (2,6 × 4,1 × 1,1 po.)
CB-4AH : Environ 95 g (3,4 oz.)
CB-4AHE : Environ 97 g (3,4 oz.)
*1 Pour charger quatre batteries rechargeables NiMH NB-2AH
*2 Pour charger deux batteries rechargeables NiMH NB-2AH
placées à chaque extrémité du chargeur de batterie
Adaptateur Secteur Compact CA-PS800
Fourni avec le Kit adaptateur secteur ACK800
proposé en option.
Entrée nominale 100 – 240 V CA (50/60 Hz),
16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)
Sortie nominale 3,15 V CC/2 A
Températures de 0 à 40°C (32 à 104°F)
fonctionnement
42,5 × 104 × 31,4 mm
Dimensions
(1,7 × 4,1 × 1,3 po.)
Poids (boîtier)
Environ 180 g (6,4 oz.)
Carte mémoire SD
Interface
Dimensions
Poids
Compatible avec la norme pour carte
mémoire SD
32,0 × 24,0 × 2,1 mm
(1,3 × 0,9 × 0,1 po.)
Environ 2 g (0,1 oz.)
131
Conseils et informations sur la photographie
Cette section présente quelques conseils sur
la photographie.
Conseil d’utilisation du retardateur (p. 43)
Normalement, l’appareil photo bouge légèrement lorsque
vous appuyez sur le déclencheur.
Lorsque vous réglez le retardateur sur
, le déclenchement de l’obturateur est différé de deux secondes, ce qui
permet d’éviter tout flou de bougé.
Vous pouvez également obtenir de meilleurs résultats en
plaçant l’appareil photo sur une surface stable ou en
utilisant un trépied lors de la prise de vue.
Sous-exposition
L’image est globalement trop
sombre, ce qui fait apparaître
gris les éléments blancs de
l’image. La photographie de
sujets très clairs ou à contrejour peut entraîner la sousexposition d’une image. Réglez
la correction d’exposition en
utilisant une valeur positive.
Exposition optimale
Réglage de l’exposition (p. 76)
Cet appareil photo règle automatiquement l’exposition
en fonction de la luminosité. Cependant, les images
enregistrées peuvent parfois être trop claires ou trop
sombres selon les conditions de prise de vue. Il convient
dans ce cas de régler manuellement la correction
d’exposition.
132
Surexposition
L’image est globalement trop
claire, ce qui fait apparaître gris
les éléments noirs de l’image.
La photographie de sujets très
sombres ou dans des endroits
sombres peut entraîner la
surexposition d’une image.
Réglez la correction d’exposition
en utilisant une valeur négative.
Conseils et informations sur la photographie
Vitesse ISO (p. 79)
La sensibilité ISO est la représentation numérique de la
sensibilité de l’appareil photo à la lumière. Plus sa valeur
est élevée, plus l’appareil est sensible à la lumière.
Une sensibilité ISO élevée vous permet de prendre des
photos dans des conditions intérieures ou extérieures
sombres sans flash et permet également d’éviter
d’obtenir des images floues dues à un bougé de
l’appareil photo. Il est ainsi possible de prendre des
photographies dans des lieux où la photographie au
flash est interdite. Le réglage de la sensibilité ISO
permet d’exploiter au mieux la lumière disponible et
de traduire fidèlement l’ambiance du sujet.
Équivalent d’ISO 50
Équivalent d’ISO 400
133
Index
A
D
Agrandissement des images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 74
Anneau de fixation de la dragonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Atténuateur d'yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 41
Autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Défilement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 90, 94
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Batteries
Indications d'état des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manipulation des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Performances des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
C
Cache-connecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 98
Carte SD
Estimation des capacités des cartes SD
(images enregistrables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Précautions de manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Connecteur d'entrée d'alimentation (DC IN) . . . . . . . . . . . . 13
Connecteur de sortie A/V (audio/vidéo) . . . . . . . . . . . 13, 103
134
E
Écran LCD
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 28
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Effacement
Effacement de toutes les images . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Effacement image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Effet photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Enfoncement à mi-course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Enfoncement complet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien et maintenance de l'appareil photo . . . . . . . . . . . 125
F
Faisceau d'assistance autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 34
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fonction d'économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Formatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Index
H
M
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mém. vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Menu Configurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menu Enreg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Menu Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 84
Mise sous tension et hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode Continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode Impression Carte postale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mode Scène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Modes de mesure de la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
I
Impression
À propos de l'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres d'impression DPOF . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation des paramètres d'impression . . . . . . . . .
Sélection des images à imprimer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Style d'impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Infini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
90
93
90
92
42
K
Kit adaptateur secteur ACK800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kits d’alimentation
Batteries rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
L
Lampe atténuateur d'yeux rouges . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 41
Lecture
Affichage image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Défilement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Rotation des images à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Visualisation des images par groupe de neuf . . . . . . . . . 56
Lecture image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lecture sous la forme d'un index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
N
Numéro de fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
P
Paramètres de transmission d’images
(Ordre transfert DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Paramètres Mon profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 106
AiAF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cachet date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Économie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Faisceau d'assistance autofocus . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réinit.fich.No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
135
Index
Réinitialisation des paramètres par défaut . . . . . . . . . . . 72
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 72
Photo rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prise de vue panoramique
Cadrage d'un sujet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prise de vue : notions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Prise DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Prise DIGITAL (numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
R
Réglage de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remplacement de la pile de sauvegarde de la date . . . . . . 120
Résolution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
S
Son déclenc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 71
T
Taille de fichier d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Configuration système minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Téléchargement directement à partir d'une carte SD . . 103
Téléchargement par l'intermédiaire d'une connexion
reliant un appareil photo à un ordinateur . . . . . . . . . . . 95
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche de sélection de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 25
Touche de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Touche Impression/Partage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Touche ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
V
Verrouillage de la mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vidéos
Édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mém. vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mode vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Visualisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visualisation d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . 103
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Z
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
136
MÉMO
137
MÉMO
138
MÉMO
139
MÉMO
140
MÉMO
141
MÉMO
142
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue
Le tableau suivant montre les fonctions et les paramètres disponibles dans chaque mode de prise de vue.
Pages
de référence
Fonctions
Haute
L
U*
O* O*
O* O* O* O* O* O* O*
Moyenne 1
M1 O
U
O
O
O
O
O
O
O
O
Moyenne 2
M2 O
U
O
O
O
O
O
O
O
O
Basse
S
U
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Résolution Impression
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Carte postale
Vidéo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Vidéo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Vidéo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Super-Fin
U
O
O
O
O
O
O
O
O
O
CompresFin
U*
O* O*
O* O* O* O* O* O* O*
sion
Normal
U
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Auto
O* O
–
–
O* O* O
O* O*
O*
On
Flash
–
U
–
O
O
O
O
O
O
O
Off
U*
O
O*
O
O
O* O
O
O
O
* : Paramètres par défaut O : Disponible U : Disponible seulement pour la première image
: Le réglage reste en vigueur même lorsque l’appareil photo est éteint.
O*
O
O
O
–
–
–
–
O
–
–
–
–
O
O*
O
37
–
–
37
–
–
39
–
–
– : Non disponible
O
O*
O
O*
O
O
143
Pages
de référence
Fonctions
Atténuateur d’yeux rouges
Photo rapide
Faisceau AF
Vue par vue
Mode Continu
Méthode de Retardateur
prise de vue (10 secondes)
Retardateur
(2 secondes)
Sélection du système autofocus
Mode Macro
Mode Infini
Zoom numérique
O
O
O
O
–
–
–
–
–
O
O*
O
O
O*
O
O
O*
O
O
O*
O
O
O*
O
O
O
U
O
O
O
O
O
O
U
O
O
O
–
–
U
U
–
–
U
O
O
O
O
O
O*
O
O*
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
–
O
–
–
–
O
–
–
–
–
–
O*
–
–
O
O
–
–
O
O
O*
O
O
O*
O
–
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
–
–
–
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
O
O
O*
O
O
O
O
76
–
–
–
–
–
–
–
–
75
–
–
–
–
–
–
–
–
O
O*
34
–
45
43
O
–
On
Off
Correction d’exposition
Mesure évaluative
Système de
Mesure à prédomimesure de
nance centrale
la lumière
Mesure spot
144
U
–
U
U*
–
O
–
O
O
O
O*
O
O
O
O
O*
O
O*
–
–
O
O
–
–
74
42
42
31
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l’appareil photo
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon]
Installation du logiciel
Ce guide
Connexion de l’appareil photo à un ordinateur
Ce guide
Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon]
L’utilisation d’accessoires Canon
authentiques est recommandée.
Ce produit est conçu pour fonctionner de façon optimale avec des accessoires Canon authentiques.
Canon ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à ce produit et/ou des accidents tels
des incendies, ou autres, dus au dysfonctionnement
d’accessoires provenant de fabricants autres que
Canon (par exemple, la fuite et/ou l’explosion d’une
batterie). Veuillez noter que cette garantie ne s’applique pas aux réparations engendrées par le dysfonctionnement d’accessoires non-Canon ; de telles
réparations sont toutefois possibles mais elles sont
payantes.
Fonctions
Balance des blancs (1)
Effet photo
Vitesse ISO
Rotation auto
On
Off
–(2)
–
–(3)
O*
O
O
O
O
O*
O
U
U
–(3)
U
U
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
–
–
–(3)
O*
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
–
–
–
Pages
de référence
77
80
79
Les valeurs par défaut des paramètres modifiés au moyen des opérations par menu et des touches peuvent toutes
être restaurées en même temps, à l’exception du mode de prise de vue, de [Date/Heure] et de [Langue] (pág. 72).
(1)Ne peut pas être ajusté lorsque l’effet photo est réglé sur [Sepia] ou [Noir et blanc].
(2)La balance des blancs est réglée sur [AUTO].
(3)L’appareil photo sélectionne automatiquement le réglage.
Téléchargement d’images sur un ordinateur
Guide d’utilisation de l’impression directe
Guide d’utilisation de l’imprimante
Utilisation de l’imprimante et impression
145
FRANÇAIS
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, UK
Tel: (08705) 143723
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France
Tel: Hotline 08 25 00 29 23
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901.301.301
Helpdesk: 906.301.255
http://www.canon.es
CEL-SE5MA220
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : 0900-10627
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg
Tel: (0352) 48 47 961
Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 900-74100
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 023 – 5 670 123
Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 023 – 5 681 681
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Denmark
Tel: +45 44 88 26 66
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 22 62 93 21
Fax: 22 62 06 15
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620
Fax 08-744 8527
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Consumer Imaging Group
Tel. 01-835-61 61
Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min)
http://www.canon.ch
Autriche
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A – 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 01 66 146 412
Fax: 01 66 146 413
http://www.canon.at
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: (+351) 21 324 28 30
Fax: (+351) 21 347 27 51
E-mail: info@seque.pt
http://www.seque.pt
Europe de l’Est
CANON CEE GMBH
Finlande
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1
00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
http://www.canon.fi
© 2004 CANON INC.
Guide d’utilisation de l’appareil photo
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Oberlaaerstr 233, A-1100 Wien, Austria
Tel: +43 1 680 88-0
Fax: +43 1 680 88-422
CIS
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00
Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
IMPRIMÉ EN UE
Guide d’utilisation de l’appareil photo
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 02/8248.1
Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
E-mail: supporto@canon.it
http://www.canon.it
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Europe, Afrique & Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
z Veuillez lire la section À lire en priorité (page 5).
z Reportez-vous également au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et au Guide d’utilisation de l’impression directe.

Manuels associés