PowerShot A520 | Mode d'emploi | Canon PowerShot A510 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
162 Des pages
PowerShot A520 | Mode d'emploi | Canon PowerShot A510 Manuel utilisateur | Fixfr
EC156&157CUG_FR.book Page 0 Thursday, December 23, 2004 2:03 PM
FRANÇAIS
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands
CANON (UK) LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
Tel: 08 705 143723 (7.91 p./min) Fax: 08 705 143340
http://www.canon.co.uk/Support/index.asp
P.O. Box 614, Borehamwood, WD6 9AA, UK
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.
102 Avenue du Général de Gaulle,
92257 La Garenne Colombes Cedex, France
Tel: Hotline 0825 002 923 (0,15 €/min)
http://www.cci.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Germany
Customer Hotline: 0180/5006022 (0,12 € / Min.)
http://www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, 20097 San Donato Milanese (MI), Italy
Tel: 848 800 519 (0,019 €/min)
http://www.canon.it
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Spain
Tel. Atención al Cliente: 901 301 301
Helpdesk: 807 11 72 55
http://www.canon.es
CEL-SE88A220
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, 1818 Howald, Luxembourg
Tel: 27 302 054 (0,12 €/min)
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, The Netherlands
Tel: 0900 202 2915 (0,13 €/min)
http://www.canon.nl
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, 2860 Søborg, Danmark
Tel: 70 2055 15 (0,25 K/min)
http://www.canon.dk
CANON NORGE AS
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norway
Tel: 226 29321 (0,24 NOK/min)
E-mail: helpdesk@canon.no
http://www.canon.no
Finlande
CANON OY
Kuluttajatuotteet
Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finland
Helpdesk: 020 366 466 (0,0821 €/puhelu + 0,0147 €/min)
http://www.canon.fi
© 2004 CANON INC.
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, 169 88 Solna, Sweden
Helpdesk: 08-744 8620
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Switzerland
Customer Hotline: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Autriche
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, 1230 Wien, Austria
Helpdesk: 0810 0810 09 (0,07 €/min)
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A.
Guide d'utilisation
de l'appareil photo
Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal
Tel: +351 21 324 28 30
Fax: +351 21 347 27 51
Email: info@seque.pt
http://www.seque.pt
Europe de l'Est
CANON CEE GMBH
Oberlaaerstr 233, 1100 Wien, Austria
Email: cee_info@canon.at
http://www.canon-cee.com
CEI
CANON NORTH-EAST OY
Huopalahdentie 24, P.O. Box 46, 00350 Helsinki, Finland
Tel: +358 10 544 00
Fax: +358 10 544 10
http://www.canon.ru
IMPRIMÉ EN UE
Guide d'utilisation de l'appareil photo
CANON ESPAÑA S.A.
Bessenveldstraat 7, 1831 Diegem, Belgium
Tel: (02) 722.04.11
Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk: 070 300012 (0,12 €/min)
http://www.canon.be
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Europe, Afrique & Moyen-Orient
CANON EUROPA N.V.
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
z Veuillez consulter la section À lire en priorité (p. 4).
z Veuillez également vous reporter au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon] et au Guide d'utilisation de l'impression directe.
EC156&157CUG_FR.book Page 161 Thursday, December 23, 2004 2:03 PM
Marques et marques déposées
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des
marques d'Apple Computer Inc. aux États-Unis
et/ou dans d'autres pays.
• Microsoft® et Windows® sont des marques
déposées ou des marques de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
• SD est une marque.
• Les autres noms et produits non mentionnés
ci-dessus sont des marques ou des marques
déposées appartenant à leurs propriétaires
respectifs.
L'utilisation d'accessoires Canon
authentiques est recommandée.
Ce produit est conçu pour offrir d'excellentes
performances avec des accessoires de marque
Canon. Canon ne peut être tenu responsable
des dommages causés à ce produit et/ou des
accidents tels des incendies ou autres dus au
dysfonctionnement d'accessoires provenant de
fabricants autres que Canon (par exemple, une
fuite ou une explosion d'une batterie). Veuillez
noter que cette garantie ne s'applique pas aux
réparations engendrées par le dysfonctionnement
d'accessoires non-Canon ; de telles réparations
sont toutefois possibles mais elles sont facturables.
–(5)
–(5)
–(5)
–(5)
–(5)
–(5)
–(5)
–(5)
–(5)
{
{
{
{(6)
ON
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
U*
–
{*
{*
{*
{*
OFF
{
{
{
{
{
{
{
U
–
{
{
{
{
Vitesse ISO
Rotation auto
Pages de
référence
(1)
Fonction
87
92
Les valeurs par défaut des paramètres modifiés par l'utilisation des menus et des boutons peuvent être restaurées simultanément,
à l'exception de [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo] (s. 75).
(1)Le paramètre par défaut du flash pour les options [Feuillages] et [Feu d'artifice] est [Off].
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être définies en mode [Feu d'artifice] :
- Les paramètres [Auto] et [On] du flash
- La fonction atténuateur d'yeux rouges
- Le faisceau AF
- La sélection de la zone AF
- Le mode Macro
- La mémorisation AF
- La mise au point manuelle
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être définies en mode [Enfants & animaux] :
- Le mode Macro
- La sélection de la zone AF
(2)Lors de l'utilisation du zoom numérique, Zone AF est réglé sur [Off].
(3)Ne peut pas être réglé lorsque l'effet photo est réglé sur [Sépia] ou [Noir et blanc].
(4)La balance des blancs est réglée sur [Auto].
(5)Paramètres définis automatiquement par l'appareil photo.
(6)ISO [Auto] ne peut pas être sélectionné.
161
Annexe
Déni de responsabilité
• Canon s'est efforcé de garantir au maximum
l'exactitude et l'exhaustivité des informations
contenues dans ce manuel, mais ne peut être
tenu pour responsable des éventuelles erreurs
ou omissions.
• Canon se réserve le droit de modifier à tout
moment les caractéristiques du matériel et
des logiciels décrits, sans avis préalable.
• Ce manuel ne peut être reproduit, transmis,
transcrit, enregistré sur un système de stockage
ou traduit dans une langue quelconque, sous
quelque forme et par quelque moyen que ce soit,
sans l'autorisation écrite préalable de Canon.
• Canon n'offre aucune garantie pour les dommages résultant de la perte ou de l'altération de
données par suite d'une erreur d'utilisation ou
d'un dysfonctionnement de l'appareil photo, du
logiciel, des cartes mémoire, des ordinateurs
personnels, des périphériques, ou de l'utilisation
de cartes mémoire provenant d'autres fabricants
que Canon.
EC156&157CUG_FR.book Page 1 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareil photo
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels
pour les appareils photo numériques Canon]
Installation du logiciel
Symboles utilisés
Les icônes sous les barres de titres indiquent les
modes de prise de vue disponibles. Comme dans
l'exemple ci-dessous, la molette modes de prise
de vue doit être réglée sur
, , ,
, , ,
ou
.
, ,
,
,
Utilisation du flash
Molette modes
Ce guide
Connexion de l'appareil photo à un ordinateur
Ce symbole désigne des problèmes pouvant
avoir une incidence sur le fonctionnement de
l'appareil photo.
Ce guide
Canon Digital Camera Software Starter Guide
Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels
pour les appareils photo numériques Canon]
Ce symbole désigne des rubriques supplémentaires complétant les procédures
d'utilisation de base.
Téléchargement d'images sur un ordinateur
Guide d'utilisation de l'impression directe
Guide d'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
Cet appareil photo peut utiliser des cartes
mémoire SD* ou des cartes multimédias.
* SD = Secure Digital, système de protection protégé par
un droit d'auteur.
1
EC156&157CUG_FR.book Page 2 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Table des matières
Les éléments identifiés par  sont des listes ou
des graphiques qui récapitulent les fonctions ou
les procédures de l'appareil photo.
À lire en priorité
4
Veuillez lire ce qui suit ............................................... 4
Consignes de sécurité ............................................... 6
Pour éviter les dysfonctionnements......................... 11
Guide des composants
12
Préparation de l'appareil photo
15
Installation des piles................................................. 15
Installation de la carte mémoire ............................... 18
Formatage des cartes mémoire........................ 19
Réglage de la date et de l'heure .............................. 22
Réglage de la langue ............................................... 23
 Utilisation du moniteur LCD ..................................... 24
Fonctions de base
30
Mise sous tension/hors tension................................ 30
Permutation entre les modes
Prise de vue et Lecture.......................................... 32
Prise de vue – Fonctions de base
33
Mode Auto ...................................................... 33
Affichage d'une image immédiatement
après la prise de vue ............................................. 36
Utilisation de la molette modes
(zone dédiée à l'image) ......................................... 38
Portrait ................................................38
Paysage ..............................................38
2
Nocturne ............................................. 38
Mode rapide........................................ 38
Vitesse lente ....................................... 38
Changement de la résolution et de la compression. 40
Utilisation du flash............................................. 42
Mode Macro ...................................................... 44
Retardateur.............................................................. 45
Zoom Numérique ..................................................... 47
Prise de vue en rafale.............................................. 48
Prises de vue panoramiques (Assemblage) ..... 49
Mode Scène...................................................... 51
Mode d'impression au format carte postale............. 54
Mode Vidéo....................................................... 56
Lecture – Fonctions de base
58
Affichage d'images individuelles
(lecture d'une seule image) ................................... 58
Agrandissement des images............................. 59
Visualisation des images par séries de neuf
(lecture d'index) ................................................ 60
Saut de plusieurs images ........................................ 61
Lecture/Modification de vidéos ................................ 61
Effacement
65
Effacement d'images individuelles.................... 65
Effacement de toutes les images............................. 65
Prise de vue – Fonctions avancées
66
 Sélection des menus et des paramètres ................. 66
 Paramètres de menu et paramètres par défaut....... 69
Réinitialisation des valeurs par défaut des paramètres . 75
EC156&157CUG_FR.book Page 3 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Table des matières
Utilisation de la molette modes (zone de création) .. 76
Programme d'exposition automatique ....... 77
Configuration de la vitesse d'obturation .... 77
Réglage de l'ouverture .............................. 79
Réglage manuel de la vitesse d'obturation
et de l'ouverture......................................... 80
Passage d'un mode de mise au point à un autre..... 81
Passage d'un mode de mesure à un autre .............. 82
Réglage de l'exposition............................................ 83
Réglage du ton (balance des blancs) ...................... 84
Modification de la vitesse ISO.................................. 87
Modification de l'effet photo ..................................... 88
Réglage de la puissance du flash............................ 89
Prise de vue de sujets problématiques
pour la mise au point automatique......................... 90
Réglage de la fonction de rotation automatique ...... 92
Lecture – Fonctions avancées
94
Rotation des images dans l'affichage ...................... 94
Ajout de mém. vocaux à une image......................... 95
Défilmt. auto............................................................. 96
Protection des images ............................................. 97
Fonctions diverses
98
À propos de l'impression.......................................... 98
Paramètres d'impression DPOF ............................ 100
Paramètres de transmission des images
(ordre de transfert DPOF).................................... 104
Téléchargement d'images sur un ordinateur ......... 106
Configuration système requise ............... 107
Affichage d'images sur un téléviseur ..................... 114
Réinitialisation du numéro de fichier...................... 115
Personnalisation de l'appareil photo
(paramètres Mon profil) ....................................... 117
Enregistrement des paramètres Mon profil............ 118
Liste des messages
121
Dépannage
123
Annexe
129
Utilisation des kits d'alimentation
(vendus séparément)........................................... 129
Utilisation des objectifs (vendus séparément) ....... 132
Utilisation d'un flash externe (vendu séparément). 136
Remplacement de la pile de sauvegarde
de la date............................................................. 137
Soins et entretien de l'appareil photo ................... 139
Spécifications
140
Performances de la batterie................................... 144
Cartes mémoire et capacités estimées
(images enregistrables) ....................................... 145
Informations et conseils pour les prises de vue 151
INDEX
153
 Fonctions disponibles dans chaque mode
de prise de vue .................................................... 159
3
EC156&157CUG_FR.book Page 4 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Prises de vue test
Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vous recommandons vivement de faire
des essais de prise de vue pour être sûr que l'appareil photo fonctionne et que vous le faites fonctionner
correctement. Veuillez noter que Canon, ses filiales et ses revendeurs ne peuvent être tenus responsables
des dommages consécutifs au dysfonctionnement d'un appareil photo numérique ou d'un accessoire, y
compris les cartes mémoire, se traduisant par l'impossibilité d'enregistrer une image ou l'enregistrement de
celle-ci sous une forme non lisible par le système.
Avertissement contre l'atteinte aux droits d'auteur
Les appareils photo numériques Canon sont conçus pour un usage privé. Ils ne pourront en aucun cas
être utilisés d'une façon susceptible d'enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements nationaux et
internationaux en matière de droits d'auteur. Il convient encore de signaler que, dans certains cas, la copie
d'images issues de spectacles, expositions ou d'autres biens à usage commercial au moyen d'un
appareil photo ou de tout autre dispositif peut contrevenir à des lois en matière de droits d'auteur ou autres
droits légaux, et ce, même si lesdites prises de vue ont été effectuées à des fins privées.
Limites de garantie
Pour plus d'informations sur la garantie de votre appareil photo, veuillez vous reporter à la brochure sur
le système de garantie européenne de Canon, qui accompagne votre appareil photo.
Pour obtenir la liste des centres d'assistance clients Canon, veuillez consulter le verso de cette
brochure ou la brochure sur le système de garantie européenne.
4
EC156&157CUG_FR.book Page 5 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
Température du boîtier de l'appareil photo
Si vous utilisez l'appareil photo pendant des périodes prolongées, son boîtier risque de chauffer. Tenez
compte de cette remarque et prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil photo de
façon prolongée.
À propos du moniteur LCD
Le moniteur LCD bénéficie de techniques de fabrication de très haute précision. Plus de 99,99 % des
pixels répondent à la spécification demandée. Moins de 0,01 % des pixels peuvent parfois ne pas
fonctionner ou s'afficher sous la forme de points noirs ou rouges.
Cela n'a aucune incidence sur l'image prise et ne constitue nullement un dysfonctionnement.
Format vidéo
Veuillez régler le format du signal vidéo de l'appareil photo en fonction de celui utilisé dans votre région
avant de l'utiliser avec un moniteur de télévision (p. 115).
Langue
Consultez la page 23 pour changer la langue d'affichage.
5
EC156&157CUG_FR.book Page 6 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
Consignes de sécurité
z Avant d'utiliser l'appareil photo, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité exposées ci-après.
Veillez à toujours utiliser l'appareil photo de manière appropriée.
z Les consignes de sécurité décrites dans les pages suivantes ont pour but de vous présenter le fonctionnement adéquat de l'appareil photo et de ses accessoires, cela afin d'éviter tout risque de dommages corporels
ou matériels.
z Dans les pages suivantes, le terme « équipement » se réfère principalement à l'appareil photo et à ses
accessoires d'alimentation (voir la Carte du système pour plus de détails sur les accessoires d'alimentation).
Entreposage des cartes mémoire
Rangez la carte mémoire hors de portée des enfants.
Ils pourraient l'avaler accidentellement. Si un tel événement ce produit, consultez immédiatement
un médecin.
AVERTISSEMENT
z Ne pointez pas l'appareil photo en direction du soleil ou d'une autre source de lumière intense qui
pourrait endommager votre vue.
z Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d'une personne ou d'un animal. La lumière intense
générée par le flash pourrait en effet endommager la vue. Si le sujet est un enfant en bas âge, respectez une
distance d'au moins un mètre (39 pouces).
z Rangez cet équipement hors de portée des enfants. Tout dommage accidentel occasionné par un enfant
sur l'appareil photo ou sur les piles risque d'entraîner des blessures graves chez cet enfant. De plus, placée
autour du cou de l'enfant, la dragonne présente un risque de strangulation.
z Veillez particulièrement à ce que la pile de sauvegarde de la date utilisée dans l'appareil photo soit
hors de portée des enfants. En cas d'ingérence d'une pile, contactez immédiatement un médecin.
6
EC156&157CUG_FR.book Page 7 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
z N'essayez pas de procéder sur l'appareil photo à des opérations de démontage ou de modification
non expressément décrites dans ce guide. Tout démontage ou modification peut provoquer une décharge
électrique haute tension. Les inspections, modifications et réparations internes doivent être effectuées par un
personnel agréé par votre revendeur ou par un centre d'assistance Canon.
z Pour éviter tout risque d'électrocution, ne touchez pas le flash de l'appareil photo s'il a été endommagé. De même, ne touchez jamais les parties internes de l'équipement exposées suite à des dommages.
Vous risquez de recevoir une décharge électrique haute tension. Consultez dès que possible votre revendeur
ou un centre d'assistance Canon.
z Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement s'il émet de la fumée ou des émanations délétères.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique. Procédez
à l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez les piles ou débranchez le cordon d'alimentation de la prise
électrique. Assurez-vous que l'équipement cesse d'émettre de la fumée ou de dégager des émanations
nocives. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement à la suite d'une chute ou si le boîtier est endommagé. Le non-respect de cette consigne risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Procédez à l'arrêt immédiat de l'appareil photo, retirez les piles ou débranchez le cordon d'alimentation de
la prise électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z Ne laissez pas l'équipement entrer en contact avec de l'eau ou être immergé dans de l'eau ou tout
autre liquide. Évitez également toute infiltration de liquides dans l'appareil photo. Cet équipement n'est pas
étanche. Si le boîtier a été en contact avec des liquides ou de l'air salin, essuyez-le avec un chiffon doux et
absorbant. Si de l'eau ou d'autres substances étrangères pénètrent dans l'appareil photo, arrêtez-le immédiatement, retirez les piles ou débranchez l'adaptateur secteur compact de la prise. En continuant à utiliser
l'appareil photo, vous vous exposez à des risques d'incendie ou de décharge électrique. Veuillez contacter
votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
z N'utilisez pas de substances contenant de l'alcool, du benzène, des diluants ou autres substances
inflammables pour nettoyer l'équipement ou assurer son entretien. L'utilisation de telles substances est
de nature à provoquer un incendie.
7
EC156&157CUG_FR.book Page 8 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
z Retirez le cordon d'alimentation régulièrement et nettoyez la poussière et la saleté qui s'accumulent
sur la prise, l'extérieur de la prise secteur et la zone environnante. Dans des environnements poussiéreux, humides ou gras, la poussière qui s'accumule autour de la prise sur une longue période peut devenir
saturée d'humidité et court-circuiter, avec des risques d'incendie.
z Il est interdit de couper, d'endommager ou de modifier le cordon d'alimentation ou de poser sur
celui-ci des objets lourds. Le non-respect de ces consignes risque d'occasionner un court-circuit et de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
z Ne touchez pas le cordon d'alimentation si vos mains sont humides. Vous risqueriez de vous électrocuter. Lorsque vous débranchez le cordon, prenez bien soin de tenir la partie rigide de la fiche. En tirant sur
la partie flexible du cordon, vous risquez d'endommager ou de dénuder le fil ou l'isolant, ce qui peut provoquer
un incendie ou une décharge électrique.
z N'utilisez que les accessoires électriques recommandés. L'utilisation de sources d'alimentation non
recommandées explicitement dans le présent guide peut provoquer une surchauffe, une déformation de
l'équipement, un incendie, une décharge électrique ou d'autres incidents.
z Ne placez pas les piles près d'une source de chaleur. Ne les exposez pas à une flamme ou à une
source de chaleur directe. Ne les plongez en aucun cas dans l'eau. Une telle exposition pourrait endommager les piles et provoquer la fuite de liquides corrosifs, déclencher un incendie, une décharge électrique, une
explosion, ou occasionner de graves blessures.
z N'essayez pas de démonter, de transformer ou de chauffer les piles. Cela risque d'entraîner une
explosion provoquant de graves blessures. En cas de problème, rincez immédiatement et abondamment
toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements ayant été en contact avec les
composants internes d'une pile. Si ces substances entrent en contact avec les yeux ou la bouche, rincez-les
immédiatement sous l'eau et contactez un médecin.
z Évitez de laisser tomber les piles ou de leur faire subir des chocs violents susceptibles d'endommager le boîtier. Cela risque d'entraîner des fuites et des blessures.
z Ne court-circuitez pas les bornes des piles avec des objets métalliques, tels qu'un porte-clés.
Cela risque d'entraîner une surchauffe, des brûlures ou autres blessures.
8
EC156&157CUG_FR.book Page 9 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
z Avant de jeter une pile, prenez soin de recouvrir les bornes avec de l'adhésif ou un autre type d'isolant afin d'éviter tout contact direct avec d'autres objets. Tout contact avec les composants métalliques
d'autres objets présents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendie ou une explosion. Débarrassez-vous des piles dans des centres de traitement de déchets spécialisés, s'il en existe dans votre région.
z N'utilisez que des piles et des accessoires recommandés par Canon. L'utilisation de piles non recommandées expressément pour ce type d'équipement peut entraîner des explosions ou des fuites et donc présenter des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement.
z Si vous utilisez des batteries rechargeables NiMH de type AA, utilisez uniquement les batteries
rechargeables NiMH AA et le chargeur Canon dont l'utilisation est recommandée avec ces batteries.
L'utilisation d'un autre chargeur peut causer une surchauffe ou la déformation des batteries, ce qui représente
un risque d'incendie ou de décharge électrique.
z Déconnectez le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact de l'appareil photo et de la
prise électrique une fois le rechargement terminé et lorsque l'appareil photo n'est pas utilisé, afin
d'éviter tout risque d'incendie ou tout autre danger. L'utilisation prolongée continue risque d'entraîner
la surchauffe et la distorsion de l'unité, et de provoquer un incendie.
z La borne de l'appareil photo de l'adaptateur secteur compact est destinée exclusivement à
l'appareil photo. Évitez toute utilisation avec d'autres produits ou piles. Le non-respect de cette
consigne risque d'entraîner un incendie.
z Faites très attention lors de la fixation des objectifs de convertisseur grand angle, convertisseur télé,
objectif pour gros plan et adaptateur de conversion optique en option. Si les objectifs se dévissent,
tombent et se cassent, les éclats de verre risquent de blesser quelqu'un.
Précaution concernant les champs magnétiques
Évitez d'approcher des haut-parleurs de l'appareil photo des objets sensibles aux champs magnétiques (p. 12).
Ils risquent de perdre des données ou de cesser de fonctionner.
9
EC156&157CUG_FR.book Page 10 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
PRÉCAUTIONS
z Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipement dans des endroits exposés directement aux
rayons solaires ou à des températures élevées, tels que le tableau de bord ou le coffre d'une voiture.
L'exposition en plein soleil ou à une chaleur intense peut causer des fuites de substances des piles, leur
surchauffe ou leur explosion et par conséquent, provoquer un incendie, des brûlures ou de graves blessures.
Des températures élevées risquent également de déformer le boîtier. Lorsque vous utilisez le chargeur de
batterie pour charger les batteries, assurez-vous que le local employé est bien aéré.
z Ne conservez pas l'appareil photo dans un endroit humide ou poussiéreux. Le non-respect de cette
consigne peut occasionner des incendies, des décharges électriques ou d'autres dommages.
z Prenez soin de ne pas heurter l'appareil photo ou de l'exposer à des chocs violents susceptibles de
provoquer des blessures ou d'endommager l'équipement lorsque vous le tenez par la dragonne.
z Prenez soin de ne pas placer vos doigts ou un vêtement devant le flash lorsque vous prenez une
photo. Cela pourrait endommager le flash et émettre de la fumée ou du bruit. Évitez également de toucher
le flash après avoir pris plusieurs photos successives. Vous risqueriez de vous brûler.
z Ne déclenchez pas le flash si de la poussière ou tout autre élément adhère à l'objectif. La chaleur
accumulée risquerait d'endommager le flash.
z Assurez-vous que le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact est branché sur
une prise correspondant à la valeur nominale spécifiée et non à une valeur nominale supérieure.
La prise du chargeur de batterie ou de l'adaptateur secteur compact varie en fonction de la région.
z N'utilisez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact si le câble ou la prise
sont endommagés, ou si la prise mâle n'est pas correctement introduite dans la prise secteur.
z Ne laissez pas d'objets métalliques (tels que des épingles ou des clés) ou de la poussière entrer en
contact avec les bornes du chargeur ou avec la prise mâle.
z Si vous utilisez l'appareil photo pendant des périodes prolongées, son boîtier risque de chauffer.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil photo pendant une période prolongée, car vous pourriez
ressentir une sensation de brûlure sur les mains.
10
EC156&157CUG_FR.book Page 11 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
À lire en priorité
Pour éviter les dysfonctionnements
Évitez les champs magnétiques puissants
Ne posez jamais l'appareil photo à proximité de moteurs électriques ou de tout autre équipement générant un
champ électromagnétique puissant. L'exposition à de tels champs risque d'entraîner des dysfonctionnements
ou d'altérer des données d'image.
Pour éviter les problèmes liés à la condensation
Les brusques changements de température risquent de provoquer la formation de condensation (gouttelettes
d'eau) sur les surfaces externes et internes de l'appareil photo. Pour éviter ce type d'incident, placez
l'équipement dans une pochette en plastique étanche et laissez-le s'adapter lentement aux changements
de température avant de le retirer de la pochette.
Si de la condensation se forme à l'intérieur de l'appareil photo
Si vous constatez la présence de condensation, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil photo.
Le non-respect de cette précaution risque d'endommager l'équipement. Retirez la carte mémoire, les
batteries et l'adaptateur secteur compact de l'appareil photo, puis laissez-le à température ambiante
jusqu'à ce la condensation soit entièrement évaporée avant de le réutiliser.
Entreposage prolongé
Lorsque vous comptez ne pas utiliser l'appareil photo pendant une période prolongée, retirez les piles ou
le chargeur de batterie et rangez l'équipement en lieu sûr. L'entreposage prolongé de l'appareil photo sans
retrait des piles risque de faire couler celles-ci et d'endommager l'appareil photo. (Ne retirez pas la pile de
sauvegarde de la date.)
11
EC156&157CUG_FR.book Page 12 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Guide des composants
Molette modes de prise de vue (p. 14)
Haut-parleur
Déclencheur (p. 33)
Bouton Alimentation (p. 30)
Témoin de mise sous
tension (p. 14)
Faisceau AF (p. 36)
Lampe atténuateur d'yeux rouges (p. 43)
Indicateur du mode retardateur (p. 45)
Fenêtre du viseur (p. 35)
Commande de zoom
(p. 33, 47, 59, 61)
Flash (p. 42)
Microphone
Prise A/V OUT (p. 114)
Bague
Bouton de déverrouillage
de la bague
Prise DIGITAL (p. 109)
Prise DC IN (p. 131)
Objectif
Couvre-bornes
Les câbles suivants servent à connecter l'appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante.
Ordinateur (p. 106)
Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo)
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe (vendues séparément)
• Imprimantes Compact Photo Printer (SELPHY série CP), imprimantes photo format carte de crédit : câble d'interface
IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo) ou câble de liaison directe DIF-100 (fourni avec l'imprimante).
• Imprimantes Bulle d'encre (série PIXMA/série SELPHY DS)
- Imprimantes compatibles Bubble Jet Direct : reportez-vous au guide d'utilisation de l'imprimante Bulle d'encre.
- Imprimantes compatibles PictBridge : câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo).
• Imprimantes compatibles PictBridge de marque autre que Canon : câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareil photo).
Reportez-vous à la Carte du système ou au Guide d'utilisation de l'impression directe fourni avec l'appareil photo pour
obtenir des informations sur les imprimantes compatibles avec la fonction d'impression directe.
12
EC156&157CUG_FR.book Page 13 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Guide des composants
Bouton SET
Sélecteur de mode (p. 32)
Viseur (p. 35)
(Flash)/bouton
(p. 42)
Anneau de fixation
de la dragonne
Installation de
la dragonne*1
Bouton
Moniteur LCD*2 (p. 24)
Bouton
(Impression/
Partage) (p. 98, 111)
Filetage pour trépied
Bouton MENU (p. 67)
FUNC. (Fonction)/Bouton
(Effacement d'une seule image) (p. 65, 66)
Bouton
(Macro)/MF (Mise au point manuelle)/
Bouton
(p. 44, 91)
Compartiment à pile(s) (p. 15)
Verrou du couvercle du compartiment à pile(s) (p. 15)
Couvercle du logement de la carte mémoire (p. 18)
Bouton DISP. (Affichage) (p. 24, 27)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées en appuyant simplement sur le bouton
(Impression/Partage).
• Impression : reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe (distinct de ce guide)
• Téléchargement d'images (Windows uniquement) : reportez-vous à la page 106 de ce guide et au Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage des logiciels pour les appareils
photo numériques Canon] (distinct de ce guide)
Le témoin clignote ou s'allume lorsqu'une imprimante ou un ordinateur sont connectés.
Bleu : prêt à imprimer/prêt à transférer les images
Bleu clignotant : impression/transfert en cours (p. 111)
*1 Lorsque vous tenez l'appareil photo par la dragonne, veillez à ne pas le balancer ni à le heurter contre d'autres objets.
*2 Le moniteur LCD est recouvert d'un film plastique pour le protéger des éraflures pendant le transport.
13
Enlevez-le avant d'utiliser l'appareil photo.
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Témoins (p. 14)
EC156&157CUG_FR.book Page 14 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Guide des composants
Molette modes de prise de vue
Zone de
création
Auto
Utilisez la molette modes
de prise de vue pour
passer d'un mode de
prise de vue à un autre.
z
: Auto (p. 33)
L'appareil photo sélectionne automatiquement
Zone dédiée à l'image les réglages.
z Zone dédiée à l'image
L'appareil photo sélectionne automatiquement les
réglages en fonction du type de composition de l'image.
: Portrait (p. 38)
: Paysage (p. 38)
: Nocturne (p. 38)
: Mode rapide (p. 38)
: Vitesse lente (p. 38)
: Scène (p. 38, 51)
: Assemblage (p. 38, 49)
: Vidéo (p. 56)
z Zone de création
L'exposition, l'ouverture ou d'autres réglages sont sélectionnés par l'utilisateur pour obtenir des effets spéciaux.
: Programme d'exposition automatique (p. 77)
: Exposition automatique avec priorité
à la vitesse de prise de vue (p. 77)
: Exposition automatique avec priorité à l'ouverture (p. 79)
: Exposition manuelle (p. 80)
14
Témoins
Les témoins s'allument ou clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton Alimentation ou sur
le déclencheur.
Témoin supérieur
Vert : prêt pour la prise de vue
Vert clignotant : enregistrement sur carte
mémoire/Lecture de carte mémoire/
Effacement de la carte mémoire/Transmission
de données (lors d'une connexion à un
ordinateur)
Orange : prêt pour la prise de vue (flash activé,
position On)
Orange clignotant : prêt pour la prise de vue
(avertissement de bougé de l'appareil photo)/
le flash se charge
Témoin inférieur
Jaune : mode macro/mode de mise au point
manuelle/mém. AF
Jaune clignotant : difficulté de mise au point
(bien que vous puissiez appuyer sur le
déclencheur, il convient d'utiliser la
mémorisation de la mise au point (p. 90))
Témoin de mise sous tension
Vert : l'appareil photo est sous tension
EC156&157CUG_FR.book Page 15 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
4
Installation des piles
1
2
3
Assurez-vous que l'appareil
photo est hors tension.
Faites glisser
le verrou du
couvercle du
compartiment à
pile(s) dans le sens
de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Insérez les piles selon
l'illustration.
Borne positive (+)
Borne négative (–)
Lorsque le témoin supérieur clignote au vert,
ne mettez pas l'appareil photo hors tension et
n'ouvrez pas le couvercle du compartiment à
pile(s). L'appareil photo est en train d'écrire,
de lire, d'effacer ou de transmettre une image
vers ou en provenance de la carte mémoire.
z Il est conseillé d'utiliser le kit adaptateur
secteur ACK800 vendu séparément pour
alimenter l'appareil photo pendant des
périodes d'utilisation prolongées (p. 131).
z Le kit chargeur de batterie vendu
séparément vous permet d'utiliser
des batteries rechargeables NiMH
pour alimenter l'appareil photo (p. 129).
z Reportez-vous à la section Performances
de la batterie (p. 144).
z Pour plus d'informations sur les Batteries
rechargeables et le chargeur, ainsi que
sur les batteries rechargeables NiMH de
type AA, reportez-vous à la Carte du
système (distincte de ce guide).
15
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Introduisez deux piles alcalines de type AA
(fournies avec l'appareil photo) ou quatre batteries
rechargeables NiMH (nickel métal hydrure)
vendues séparément.
Refermez le couvercle du
compartiment à pile(s).
EC156&157CUG_FR.book Page 16 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Manipulation correcte des piles
z Utilisez uniquement des piles alcalines de type AA ou
des batteries rechargeables NiMH Canon de type AA
(vendues séparément). Pour plus d'informations sur la
manipulation des batteries rechargeables NiMH de
type AA, voir Utilisation de batteries rechargeables
(p. 129).
z Les performances des piles alcalines pouvant
varier en fonction de la marque, l'autonomie des
piles que vous achetez peut être plus courte que
celle des piles fournies avec l'appareil photo.
z L'autonomie de l'appareil photo peut être plus courte
à des températures basses lorsque vous utilisez des
piles alcalines. En raison de leurs caractéristiques, la
durée de vie des piles alcalines peut être plus courte
que celle des batteries rechargeables NiMH. Si vous
utilisez l'appareil photo au froid ou pendant de longues
périodes, il est conseillé d'utiliser le kit de batteries
rechargeables NiMH Canon de type AA (ensemble
de 4 batteries).
z Même s'il est possible d'utiliser des batteries
nickel-cadmium, les performances sont
incertaines et leur utilisation n'est pas conseillée.
z Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles
partiellement utilisées. Mettez toujours en place
deux piles neuves (ou complètement rechargées)
en même temps. Les piles partiellement chargées
peuvent couler.
16
z Assurez-vous de mettre en place les piles en
plaçant les bornes positives (+) et négatives (-)
dans la bonne direction.
z Ne mélangez jamais des piles de types ou de
fabricants différents. Les deux piles doivent être
identiques.
z Avant d'insérer les piles, nettoyez-en les bornes avec
un chiffon sec. La transpiration ou autres dépôts
peuvent entraîner une diminution sensible du nombre
d'images enregistrables ou de l'autonomie de
l'appareil photo.
z Les performances des piles se détériorent à basse
température (c'est particulièrement vrai pour les piles
alcalines). Si vous utilisez l'appareil photo au froid et
que les piles faiblissent plus rapidement que prévu,
vous pouvez rétablir les performances en plaçant les
piles dans une poche intérieure pour les réchauffer
avant de les utiliser. Vérifiez que vous ne placez pas
les piles dans une poche contenant un porte-clés
métallique ou tout autre objet métallique susceptible
de provoquer un court-circuit des piles.
z Si vous n'envisagez pas d'utiliser l'appareil photo
pendant une longue période, retirez les piles de
l'appareil photo et rangez-les en lieu sûr. Les piles
peuvent couler et endommager l'appareil photo si
elles restent installées pendant une période prolongée
sans utilisation.
EC156&157CUG_FR.book Page 17 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
AVERTISSEMENT
Sur le moniteur LCD, une icône ou un message
vous indique lorsque les piles sont faibles ou
déchargées.
N'utilisez jamais des piles qui présentent
cet aspect.
Piles dont tout ou partie de l'enveloppe
(gaine d'isolation électrique) est
déchirée.
Changer
les piles
Les piles commencent à s'épuiser.
Remplacez ou rechargez les piles si
vous souhaitez continuer à utiliser
l'appareil photo. Si le moniteur LCD
est éteint, cette icône apparaît lorsque
vous appuyez sur l'un des boutons
suivants : bouton DISP., ou /MF.
Les piles sont complètement
déchargées et l'appareil photo ne
peut plus fonctionner. Vous devez
remplacer les piles immédiatement.
L'électrode positive (borne +) est plate.
La borne négative est correctement
formée (elle dépasse de la base
métallique), mais l'enveloppe n'atteint
pas les bords de la base métallique.
17
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
N'utilisez jamais des piles endommagées ou
dont l'enveloppe extérieure est partiellement ou
complètement manquante ou déchirée, car elles
risquent de couler, de provoquer une surchauffe
ou d'exploser. Vérifiez toujours l'enveloppe des
piles achetées avant de les utiliser car certaines
peuvent présenter des enveloppes défectueuses.
N'utilisez pas de telles piles.
Indications de l'état des piles
EC156&157CUG_FR.book Page 18 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Installation de la carte mémoire
1
2
3
Poussez la carte mémoire jusqu'à
enclenchement, puis retirez-la.
Assurez-vous que l'appareil photo
est éteint.
Faites glisser le
couvercle du
logement de la
carte mémoire dans
le sens de la flèche
et ouvrez-le.
Insérez la carte mémoire.
z Insérez la carte mémoire jusqu'à
enclenchement.
z Ne touchez pas les bornes à l'arrière de la
carte mémoire et ne les mettez pas en contact
avec un objet métallique.
18
Pour retirer la carte mémoire
4
Refermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
EC156&157CUG_FR.book Page 19 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Formatage des cartes mémoire
Formatez toujours les cartes mémoire neuves ou
celles dont vous voulez effacer tout le contenu
(images et données).
Notez que le formatage (l'initialisation) d'une
carte mémoire efface toutes les données, y
compris les images protégées et les autres
types de données. Vérifiez le contenu de la
carte mémoire avant de la formater.
1
2
Mettez l'appareil photo
sous tension (p. 30).
Appuyez sur le
bouton MENU et
sélectionnez
[ (Configurer)]
à l'aide du
bouton .
Voir Cartes mémoire et capacités estimées
(images enregistrables) (p. 145).
19
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
z Lorsque le témoin supérieur est vert clignotant, l'appareil photo procède à une opération
d'écriture, de lecture, d'effacement ou de
transmission d'une image sur la carte
mémoire. Respectez les consignes suivantes, sans quoi vous risquez de perdre ou
d'endommager les données de l'image :
• évitez de soumettre le boîtier de l'appareil
photo à des vibrations ou des chocs ;
• n'éteignez pas l'appareil photo et n'ouvrez
pas le couvercle du logement de la carte
mémoire.
z Veuillez noter que les cartes mémoire formatées avec les appareils photo d'un autre fabricant ou avec un ordinateur, ou formatées ou
éditées avec des programmes d'application,
risquent de ralentir les opérations d'écriture
sur carte mémoire ou de ne pas fonctionner
correctement dans l'appareil photo.
z Il est conseillé d'utiliser des cartes mémoire
formatées dans votre appareil photo (voir
Formatage des cartes mémoire (p. 19)).
La carte fournie avec l'appareil photo peut
être utilisée sans autre formatage.
EC156&157CUG_FR.book Page 20 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
3
4
Sélectionnez
(Formater) à l'aide
du bouton
ou
, puis appuyez
sur le bouton SET.
Sélectionnez [OK]
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z Pour annuler le formatage, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur le bouton SET.
z La capacité de la carte mémoire affichée sur le
moniteur LCD lors du formatage est inférieure
à la capacité estimée de la carte. Il ne s'agit
pas d'un dysfonctionnement de la carte
mémoire ni de l'appareil photo.
5
20
Appuyez sur le bouton MENU.
z Si l'appareil photo ne fonctionne pas
correctement, cela peut être dû à un
mauvais fonctionnement de la carte
mémoire insérée. Un reformatage de
la carte peut résoudre le problème.
z Lorsqu'une carte mémoire d'une marque
autre que Canon fonctionne mal,
reformatez-la pour tenter de résoudre
le problème.
z Les cartes mémoire formatées dans
un autre appareil photo, ordinateur ou
périphérique risquent de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, reformatez
la carte avec cet appareil photo.
Si le formatage dans l'appareil photo
ne fonctionne pas correctement, mettez
l'appareil photo hors tension et
réintroduisez la carte mémoire.
Remettez l'appareil photo sous
tension et relancez le formatage.
EC156&157CUG_FR.book Page 21 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Précautions de manipulation de
la carte mémoire
21
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
z Les cartes mémoire sont des périphériques
électroniques de haute précision. Ne les pliez
pas, n'exercez pas de pression sur elles et
évitez-leur tout choc ou vibration.
z N'essayez pas de démonter ni de modifier
la carte mémoire.
z Ne laissez pas la poussière, l'eau ou des corps
étrangers entrer en contact avec les bornes
situées à l'arrière de la carte. Ne touchez pas
ces bornes et ne les mettez pas en contact
avec des objets métalliques.
z Ne retirez pas l'étiquette d'origine de la carte
mémoire et ne la couvrez pas d'une autre
étiquette ou d'un autocollant.
z Pour écrire sur la carte mémoire, utilisez un
crayon à pointe molle (par exemple, un crayon
feutre). Si vous utilisez un crayon ou un stylo à
pointe dure (par exemple, un stylo à bille), vous
risquez d'endommager la carte mémoire ou de
corrompre les données enregistrées.
z Il est recommandé de créer une copie de
sauvegarde des données importantes, car tout
ou partie des données enregistrées sur la carte
mémoire peut être corrompu ou effacé en raison
d'un bruit électrique, de l'électricité statique ou
d'un dysfonctionnement.
z Les cartes mémoire supportent mal les variations
brusques de température : cela peut provoquer
la formation de condensation dans la carte et
entraîner un dysfonctionnement. Pour éviter tout
risque de condensation, placez la carte mémoire
dans un sac plastique hermétique avant de
changer d'environnement thermique et laissez
à la carte mémoire le temps de s'adapter à la
nouvelle température.
z Si de la condensation se forme sur la carte
mémoire, rangez-la à température ambiante
jusqu'à ce que les gouttelettes d'eau soient
complètement évaporées.
z N'utilisez pas et n'entreposez pas les cartes
mémoire dans les emplacements suivants :
• environnements exposés à la poussière ou
au sable ;
• environnements susceptibles de subir une
humidité et des températures élevées.
EC156&157CUG_FR.book Page 22 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Réglage de la date et de l'heure
Le menu Réglage Date et Heure apparaîtra la
première fois que l'appareil photo sera mis sous
tension ou chaque fois que la pile au lithium de
sauvegarde de la date sera faible. Passez à
l'étape 4 pour régler la date et l'heure.
1
2
3
22
Mettez l'appareil photo
sous tension (p. 30).
Appuyez sur le
bouton MENU
et sélectionnez
[ (Configurer)]
à l'aide du
bouton .
Appuyez sur le
bouton
ou
pour sélectionner
(Date/Heure),
puis appuyez sur
le bouton SET.
4
Réglez la date et
l'heure.
z Appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner
l'élément à régler.
z Appuyez sur le bouton
ou
pour changer sa valeur.
z La date peut être réglée jusqu'à l'an 2030.
5
6
Appuyez sur le bouton SET.
Appuyez sur le bouton MENU.
z Pour incorporer la date dans les données
de l'image, reportez-vous à la page 55.
z Pour régler l'appareil photo de manière à
ce que la date et l'heure n'apparaissent pas
sur l'image lors de la prise de vue mais
uniquement à l'impression, reportez-vous à
Définition du style d'impression (p. 103), au
Guide d'utilisation de l'impression directe ou
au Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [Disque Guide de démarrage des
logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] fourni avec l'appareil photo.
Remplacement de la pile de sauvegarde de
la date (p. 137)
EC156&157CUG_FR.book Page 23 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Réglage de la langue
4
1
2
3
Mettez l'appareil photo
sous tension (p. 30).
Appuyez sur le
bouton MENU
et sélectionnez
[ (Configurer)]
à l'aide du
bouton .
Sélectionnez
(Langue)
à l'aide du
bouton
ou ,
puis appuyez sur
le bouton SET.
z La langue du menu Configurer ne sera pas
modifiée si vous appuyez sur le bouton MENU
au lieu du bouton SET.
5
Appuyez sur le bouton MENU.
Raccourci
Le menu Langue est également accessible
en mode Lecture en maintenant enfoncé
le bouton SET tout en appuyant sur le
bouton MENU. Cette fonction est inaccessible
pendant l'agrandissement d'une image ou la
lecture d'une vidéo ou lorsqu'une imprimante
est connectée à l'appareil photo.
23
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Cette fonction permet de choisir la langue qui sera
utilisée pour l'affichage du moniteur LCD.
Sélectionnez une
langue à l'aide
du bouton , ,
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
EC156&157CUG_FR.book Page 24 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Utilisation du moniteur LCD
Le moniteur LCD peut être utilisé pour composer des images lors de la prise de vue, pour
ajuster les paramètres du menu et pour lire des images enregistrées. Le bouton DISP. change
le mode d'affichage du moniteur LCD.
Mode Prise de vue
Bouton DISP.
Standard
(Aucune information)
Détaillé
(Écran d'information)
Zone AF
Mesure spot
Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation
Bouton DISP.
Bouton DISP.
Éteint
• Images fixes : Nombre de
prises de vue restantes
• Vidéos (secondes) :
- Durée vidéo restante
- Temps écoulé
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course, la zone AF apparaît comme suit
(lorsque le moniteur LCD est allumé).
AiAF réglé sur [On] (p. 81)
z Vert : mise au point terminée (zone AF au point)
z N'apparaît pas : problème de mise au point
24
AiAF réglé sur [Off] (p. 81) (AF 1 point)
z Vert : mise au point terminée
z Jaune : problème de mise au point
EC156&157CUG_FR.book Page 25 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Icônes affichées en mode Prise de vue
p. 38, 76
Correction d'exposition
Balance des blancs
Mode drive
Vitesse ISO
Effet photo
Mode de mesure
Compression
p. 83
p. 84
p. 45, 48
p. 87
p. 88
p. 82
p. 40
Résolution Impression
p. 40, 54
au format carte postale
z(Rouge)
Flash
Atténuateur d'yeux
rouges
Mode Macro
Mise au point manuelle
Fonction de rotation
automatique
Mode d'enregistrement
vidéo
p. 42
p. 43
p. 44
p. 91
p. 92
p. 56
*1 Chaque mode de l'icône du mode SCN apparaît (p. 51).
*2 La puissance du zoom reflète les effets combinés
du zoom optique et numérique. Cette valeur apparaît
lorsque le zoom numérique est activé.
z Lorsqu'un paramètre du mode Prise de vue est
modifié, les paramètres s'affichent sur le moniteur
LCD pendant environ 6 secondes, même si le
moniteur LCD est réglé sur Standard (Aucune
information) ou est éteint. Les paramètres du mode
Prise de vue peuvent ne pas s'afficher en fonction
des paramètres de l'appareil photo.
z
et les icônes dans
(la zone ombrée
du tableau) apparaissent même lorsque l'écran
d'information est désactivé.
z Outre les informations mentionnées ci-dessus,
la zone AF, le cadre de mesure spot, la vitesse
de prise de vue, la valeur d'ouverture, le nombre
d'images ou la durée de vidéo enregistrables
apparaissent comme dans l'exemple présenté
à la page 24.
25
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Mode Prise de vue
PowerShot A520 :
5,7x 7,1x 8,9x 11x 14x Réglage du zoom
p. 47
PowerShot A510 :
numérique*2
5,1x 6,4x 8x 9,8x 13x
Avertissement
p. 26
de bougé de
l'appareil photo
Batterie faible
p. 17
EC156&157CUG_FR.book Page 26 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
z Le positionnement de la molette modes de prise
de vue sur
ou
entraîne l'activation du
moniteur LCD, qu'il soit réglé sur On ou Off.
z Une vitesse d'obturation lente a probablement été
sélectionnée en raison d'une lumière insuffisante si
le témoin supérieur est orange clignotant une fois
la préparation de la mesure achevée et si l'icône
de bougé de l'appareil photo ( ) s'affiche sur
le moniteur LCD. Réglez le flash sur
ou
, ou
placez l'appareil photo sur un trépied pour effectuer
la prise de vue.
z Lorsque vous capturez une image en enfonçant
complètement le déclencheur, elle s'affiche sur le
moniteur LCD pendant environ trois secondes
(si vous avez modifié la durée d'affichage, l'image
s'affiche durant le nombre de secondes
sélectionné ; ou si la fonction de maintien est
activée, l'image s'affiche jusqu'à ce que vous
appuyiez de nouveau sur le déclencheur) (p. 36).
Pour que l'image reste affichée, maintenez le
déclencheur enfoncé ou appuyez sur le
bouton SET pendant qu'elle s'affiche.
26
EC156&157CUG_FR.book Page 27 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Mode Lecture
Standard
Numéro de fichier
Bouton DISP.
Date/heure
de la prise
de vue
Aucun affichage
Numéro
de l'image
affichée
Nombre
total
d'images
Histogramme
Détaillé*
Valeur d'ouverture
Vitesse d'obturation
Bouton DISP.
Compression
Résolution (image fixe)
Mém. vocal (fichier WAVE)
Vidéo
État de protection
p. 40
p. 40
p. 95
p. 56
p. 97
Durée de la vidéo
* L'affichage détaillé n'est pas
disponible en mode de lecture
d'index (9 images).
27
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Bouton DISP.
EC156&157CUG_FR.book Page 28 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Icônes affichées en mode Lecture
(affichage détaillé)
*1
*2
Mode Prise de vue
p. 38,
p. 76
Correction d'exposition
Balance des blancs
Effet photo
Vitesse ISO
Flash
Mode Macro
Mise au point manuelle
Mode de mesure
Résolution (vidéos)
Batterie faible
p. 83
p. 84
p. 88
p. 87
p. 42
p. 44
p. 91
p. 82
p. 40
p. 17
Outre les éléments décrits ci-dessus, la vitesse
d'obturation, la valeur d'ouverture, l'histogramme et
la durée de vidéo enregistrée s'affichent comme
illustré dans l'exemple présenté à la page 27.
*1 Chaque mode de l'icône du mode SCN apparaît (p. 51).
*2
apparaît même en mode Aucun affichage.
28
Les informations suivantes peuvent aussi
apparaître avec certaines images.
Un fichier audio autre qu'un fichier WAVE ou d'un
format non reconnu est joint.
Image JPEG d'un format non conforme aux normes
DCF (Design rule for Camera File System).
Image RAW.
Type de données non reconnu.
z Le réglage On/Off (activé/désactivé) du mode
d'affichage du moniteur LCD est mémorisé
lorsque l'appareil photo est mis hors tension.
Lorsque vous allumez à nouveau
l'appareil photo, il revient au dernier mode
sélectionné. Cependant, lorsque le moniteur
LCD est allumé et que le message « Changer
les piles » apparaît, le moniteur LCD risque de
ne pas s'allumer automatiquement au démarrage suivant de l'appareil photo.
z Lorsqu'une image enregistrée est affichée sur
le moniteur LCD, vous pouvez vérifier l'exposition à l'aide du graphique (reportez-vous à la
section À propos de l'histogramme (p. 29)) qui
affiche la distribution des données de luminosité. Si l'exposition doit être corrigée, réglez la
correction de l'exposition et réalisez à nouveau la prise de vue. (Appuyez sur le
bouton DISP. si l'histogramme et les autres
informations ne s'affichent pas.)
EC156&157CUG_FR.book Page 29 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Préparation de l'appareil photo
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
z Veuillez noter que les informations relatives
aux images enregistrées par cet
appareil photo peuvent ne pas s'afficher
correctement sur d'autres appareils photo
et que celles enregistrées par d'autres
appareils photo peuvent ne pas s'afficher
correctement sur cet appareil photo.
À propos de l'histogramme
z L'histogramme est un graphique qui vous
permet d'évaluer la luminosité de l'image
prise. Plus la courbe est élevée sur la
gauche du graphique, plus l'image est
sombre. Plus la courbe est élevée sur la
droite du graphique, plus l'image est claire.
Si l'image est trop sombre, choisissez une
valeur positive de correction d'exposition.
Inversement, choisissez une valeur
négative de correction d'exposition
si l'image est trop claire (p. 83).
Exemples d'histogrammes
Image
sombre
Image
équilibrée
Image
claire
29
EC156&157CUG_FR.book Page 30 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions de base
Mise sous tension/hors tension
Mise hors tension de l'appareil photo
Mise sous tension de l'appareil photo
1
1
Appuyez sur le bouton
Alimentation jusqu'à ce que
le témoin de mise sous tension
s'allume au vert (p. 14).
Mode Prise de vue
z Les paramètres de prise de vue actifs
apparaissent sur le moniteur LCD.
Les paramètres de prise de vue actifs
disparaîtront après environ 6 secondes
lorsque le moniteur LCD est réglé sur
Standard (Aucune information) ou
désactivé (p. 24).
Mode Lecture
z Le moniteur LCD affiche une image.
30
Appuyez de nouveau sur le bouton
Alimentation pour mettre l'appareil
photo hors tension.
z Lors de la mise sous tension, le son de
départ retentit et la première image
s'affiche. (Pour changer le son de départ
et la première image, reportez-vous aux
pages 71, 74 et 117.)
z La première image n'apparaît pas lorsque
le moniteur LCD est éteint en mode Prise
de vue ou lorsque la prise A/V OUT est
connectée à un téléviseur.
Mise sous tension de l'appareil photo
sans le son de départ
z Maintenez enfoncé le bouton MENU
pendant que vous appuyez sur le bouton
Alimentation. Cette opération permet de
régler le paramètre [Muet] sur [On] et de
désactiver le signal sonore et le son du
déclencheur. Cela est très pratique pour
effectuer des prises de vue en toute
discrétion.
Toutefois, l'avertissement émet un signal
sonore même si le paramètre [Muet] est
réglé sur [On].
EC156&157CUG_FR.book Page 31 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions de base
Fonction d'économie d'énergie
z Extinction auto
[On] : Mode Prise de vue :
L'appareil photo s'éteint environ 3 minutes
après le dernier accès à l'une de ses
commandes.
Mode Lecture :
L'appareil photo s'éteint environ 5 minutes
après le dernier accès à l'une de ses
commandes.
Connexion à l'imprimante :
L'appareil photo s'éteint environ 5 minutes
après le dernier accès à l'une de ses
commandes.
Activation de la fonction d'extinction
automatique
Appuyez de nouveau sur le bouton Alimentation
pour le remettre sous tension.
[Off] : La fonction d'économie d'énergie n'est pas
activée.
z Affichage OFF (uniquement en mode
Prise de vue)
Le moniteur LCD s'éteint automatiquement
environ 1 minute* après le dernier accès à
une commande de l'appareil photo.
* Cette durée peut être modifiée (p. 72).
Activation de la fonction Affichage OFF
Appuyez sur n'importe quel bouton autre que
le bouton Alimentation ou modifiez l'orientation
verticale ou horizontale de l'appareil photo pour
réactiver l'affichage du moniteur LCD.
La fonction d'économie d'énergie ne s'active
pas pendant un défilement automatique ou
pendant la connexion à un ordinateur
(p. 96, 106).
31
Préparation de l'appareil photo, Fonctions de base
Cet appareil photo est doté d'une fonction
d'économie d'énergie. En fonction du paramètre
d'économie d'énergie sélectionné, l'appareil photo
se met hors tension ou le moniteur LCD s'éteint
automatiquement.
EC156&157CUG_FR.book Page 32 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions de base
Permutation entre les modes
Prise de vue et Lecture
Vous pouvez rapidement basculer entre
les modes Prise de vue et Lecture. Cette
manipulation est pratique lorsque vous
envisagez de réaliser une prise de vue
après avoir vérifié ou effacé une image
immédiatement après l'avoir prise.
Mode Prise de vue
Mode Lecture
L'objectif ne se
rétracte pas avant
1 minute lorsque
l'appareil photo passe
en mode Lecture.
32
Mode Prise de vue
z Positionnez le sélecteur de mode sur
.
Mode Lecture
z Positionnez le sélecteur de mode sur
.
• Lorsqu'une imprimante (vendue séparément)
est connectée, vous pouvez imprimer des
images (reportez-vous au Guide d'utilisation
de l'impression directe).
• Lorsque l'appareil photo est connecté à un
ordinateur, vous pouvez télécharger et afficher
des images sur ce dernier (p. 106).
Lorsqu'une imprimante (vendue séparément)
est correctement connectée, l'icône
,
ou
s'affiche sur le moniteur LCD.
EC156&157CUG_FR.book Page 33 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles
dans chaque mode de prise de vue (p. 159) à
la fin de ce manuel pour savoir quels paramètres
vous pouvez modifier en fonction des modes
de prise de vue.
4
Utilisez la commande de zoom
pour obtenir la composition
souhaitée (taille relative du
sujet dans le viseur).
Molette modes
: Diminue la taille du
sujet (grand angle)
Dans ce mode, il suffit d'appuyer sur le
déclencheur et de laisser l'appareil photo
faire tout le reste.
1
2
3
Vérifiez que l'appareil photo est
en mode Prise de vue (p. 32).
Positionnez la molette modes de
prise de vue sur
.
Visez le sujet que vous souhaitez
prendre avec l'appareil photo.
Fonctions de base
Mode Auto
: Augmente la taille du
sujet (téléobjectif)
z L'angle de vue peut être réglé entre
35 et 140 mm (équivalent en format 24x36).
z Lorsque le moniteur LCD est allumé,
l'utilisation conjointe du zoom numérique et du
zoom optique permet de réaliser des prises de
vue agrandies dans les proportions suivantes
(Zoom Numérique (p. 47)).
PowerShot A520 : environ 14 fois
PowerShot A510 : environ 13 fois
5
Appuyez sur le déclencheur
jusqu'à mi-course.
z Le déclencheur a deux positions.
33
EC156&157CUG_FR.book Page 34 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Enfoncement jusqu'à
mi-course
6
En appuyant sur le déclencheur jusqu'à mi-course,
vous réglez automatiquement l'exposition et la mise
au point.
z Deux signaux sonores retentissent lorsque
l'appareil photo a terminé les mesures et le
témoin situé à côté du viseur s'allume au vert
ou à l'orange. Si le moniteur LCD est allumé,
la zone AF apparaît en vert.
z Le témoin inférieur clignote au jaune et un
signal sonore retentit en cas de difficulté de
mise au point sur le sujet.
Appuyez à fond sur
le déclencheur.
Enfoncement complet
34
Un enfoncement complet
déclenche l'obturateur.
z Vous devez entendre le
son du déclencheur au moment de la prise de
vue. Ne bougez pas l'appareil photo avant
d'entendre ce bruit.
z Le témoin supérieur clignote au vert pendant
l'enregistrement des données sur la carte
mémoire.
z L'image apparaît pendant environ trois
secondes sur le moniteur LCD, s'il est allumé.
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître
les paramètres pouvant être modifiés dans
ce mode.
z La fonction Affichage vous permet de modifier
la durée d'affichage des images sur le
moniteur LCD après la prise de vue ou de
définir cette durée de manière à n'afficher
aucune image (p. 36).
z Si le témoin orange ou jaune clignote lorsque
vous appuyez sur le déclencheur à mi-course,
vous pouvez tout de même appuyer
entièrement pour prendre la photo.
z Les images sont enregistrées dans la
mémoire interne de l'appareil photo avant
d'être enregistrées sur la carte mémoire,
ce qui permet de prendre immédiatement
les images suivantes tant que vous disposez
de place suffisante dans la mémoire interne.
z Le signal sonore et le son du déclencheur
peuvent être réglés sur la position [On/Off]
dans le menu [Configurer] (p. 70).
z Même si le son du déclencheur est réglé sur
[
,
,
(On)] (p. 74), aucun son n'est
émis si l'option [Muet] est réglée sur [On].
z Le déclencheur n'émet aucun son en
mode Vidéo.
z Aucune prise de vue n'est possible pendant
le chargement du flash.
EC156&157CUG_FR.book Page 35 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Prise de vue avec le viseur
Vous pouvez réaliser des économies d'énergie en
désactivant le moniteur LCD (p. 24) et en utilisant
le viseur pour effectuer les prises de vue.
1
Fenêtre du viseur
Montre le centre
approximatif de l'image
35
Fonctions de base
Composez la photo de façon à ce
que le sujet soit au centre du cadre
du viseur (zone autofocus).
À propos de la fonction Autofocus
Cet appareil photo emploie la technologie
AiAF (Artificial Intelligence AutoFocus) qui
utilise un large champ de mesure pour
calculer la distance focale avec une grande
précision. Cela permet d'obtenir une mise
au point très nette même lorsque le sujet est
légèrement décalé par rapport au centre
de l'image.
Image visualisée dans le viseur et image
enregistrée
Lors d'une prise de vue, la zone enregistrée
est plus grande que celle apparaissant dans
le viseur. Vous pouvez contrôler sur le
moniteur LCD la zone réellement enregistrée.
En outre, en raison des spécifications du
viseur, la zone apparaissant dans le viseur
peut être légèrement décalée par rapport à
l'image enregistrée. Plus le sujet est proche,
plus la différence est notable. Il arrive que
certaines parties des images prises de près et
s'affichant dans le viseur n'apparaissent pas
dans l'image enregistrée. Il convient donc
d'employer le moniteur LCD lors des prises
de vue en mode macro (p. 44).
EC156&157CUG_FR.book Page 36 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Faisceau AF
z Le faisceau AF est parfois émis lorsque le
déclencheur est enfoncé à mi-course pour
vous aider à faire la mise au point dans
certaines circonstances, par exemple dans
la pénombre.
z Le faisceau AF peut être désactivé (p. 69).
Par exemple, si vous photographiez des
animaux, désactivez le faisceau lors des
prises de vue dans la pénombre afin
d'éviter de les effrayer.
Toutefois, vous devez garder à l'esprit les
points suivants.
- Si le faisceau AF est désactivé, la mise au
point de l'appareil photo peut être plus
difficile dans la pénombre.
- La lampe atténuateur d'yeux rouges peut
se déclencher lorsque vous appuyez sur le
déclencheur jusqu'à mi-course, même si le
faisceau AF est désactivé.
z Pour empêcher la lampe de se déclencher
avant le déclenchement du flash, réglez la
fonction atténuateur d'yeux rouges et le
faisceau AF sur [Off] dans le menu Prise
de vue.
Affichage d'une image
immédiatement après la prise de vue
Molette modes
Immédiatement après une prise de vue, la
photo s'affiche sur le moniteur LCD pendant
environ 3 secondes (la durée d'affichage peut
être modifiée). En outre, la photo reste affichée
quel que soit le paramètre de durée d'affichage
en effectuant l'une des actions suivantes.
z Maintien du déclencheur complètement
enfoncé
z Enfoncement du bouton SET pendant
l'affichage de l'image*
Appuyez de nouveau jusqu'à mi-course sur le
déclencheur pour arrêter l'affichage de l'image et
pouvoir effectuer une autre prise de vue.
Pendant l'affichage des images, vous pouvez :*
z effacer l'image (p. 65) ;
z afficher les informations sur l'image (p. 27) ;
z agrandir l'image (p. 59) (en appuyant sur le
bouton SET pendant que l'image est
affichée).
* Non disponible en mode
36
(Assemblage).
EC156&157CUG_FR.book Page 37 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Modification de la durée d'affichage
de l'image
L'affichage de l'image peut être réglé sur [Off],
n'importe quelle durée entre 3 et 10 secondes
ou sur [Maintien].
Appuyez sur le bouton MENU.
z Le menu [
2
(Enreg.)] apparaît.
Sélectionnez
(Affichage) à
l'aide du bouton
ou .
Sélectionnez une durée à l'aide du
bouton
ou , puis appuyez sur
le bouton MENU.
z Avec l'option [Off] (désactivé), l'image ne
s'affiche pas.
z Avec les options [3 sec.] à [10 sec.], l'image
est affichée pendant la durée sélectionnée
même si vous relâchez le déclencheur.
z Si vous sélectionnez [Maintien], l'image reste
affichée jusqu'à ce que vous appuyiez de
nouveau sur le déclencheur.
z Pour réaliser une autre prise de vue, appuyez
sur le déclencheur pendant l'affichage
d'une image.
37
Fonctions de base
1
3
EC156&157CUG_FR.book Page 38 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Utilisation de la molette modes (zone dédiée à l'image)
Les paramètres correspondant aux conditions de prise de vue de votre sujet peuvent aisément
être réglés à l'aide de la molette modes de prise de vue.
Portrait
Assemblage
Vidéo
Scène
Utilisez ce mode pour réaliser
des séquences vidéo. Du son
est également enregistré
simultanément (p. 56).
Utilisez ce mode lorsque
vous prenez des photos
que vous voulez combiner
en panorama (p. 49).
Utilisez ce mode lorsque
vous souhaitez que le
sujet apparaisse très
net et que l'arrière-plan
soit flou.
Paysage
Utilisez ce mode pour
réaliser des prises de
vue de paysages.
38
Nocturne
Utilisez ce mode pour capturer les sujets
humains avec en toile de fond un ciel du
soir ou une scène nocturne. Le flash est
dirigé sur la personne et la vitesse d'obturation est lente afin d'optimiser l'exposition
de la personne et de l'arrière-plan.
Mode rapide
Utilisez ce mode pour
prendre en photo des
objets à mouvement
rapide.
Sélectionnez l'un de ces 8 modes
afin de réaliser des prises de
vue avec les paramètres les plus
appropriés pour la scène (p. 51).
Vitesse lente
Utilisez ce mode pour la prise
de vue d'éléments mobiles
(par exemple l'eau d'un torrent)
pour produire un effet de flou.
EC156&157CUG_FR.book Page 39 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
1
Tournez la molette
modes de prise de
vue pour aligner
l'icône du mode à
utiliser sur
.
Modes de prise de vue
et
Utilisez toujours un trépied pour éviter que
l'appareil photo bouge.
z Reportez-vous à la page 159 pour
connaître les paramètres pouvant
être modifiés dans chaque mode.
z Astuces pour chaque fonction :
Mode Portrait
• Pour optimiser l'effet de flou de
l'arrière-plan, veillez à ce que la moitié
supérieure du sujet occupe toute la
surface du moniteur LCD ou du viseur.
• Vous pouvez également améliorer l'effet
de flou en réglant l'objectif en position
téléobjectif.
39
Fonctions de base
z Les procédures de prise
de vue sont les mêmes que pour le mode
(p. 33).
Mode Paysage
• L'icône
(avertissement de bougé de
l'appareil photo) risque d'apparaître sur
le moniteur LCD dans la mesure où des
vitesses de prise de vue plus lentes sont
fréquemment utilisées dans ce mode.
Dans ce cas, installez l'appareil photo
sur un trépied.
Mode Nocturne
• La vitesse d'obturation diminue. Même
si vous utilisez le flash, demandez à
vos sujets de rester immobiles pendant
quelques instants.
• Si le mode Nocturne est employé pour
des prises de vue à mi-journée, les mêmes
effets que ceux du mode
peuvent
être obtenus.
Mode rapide
• Le niveau de bruit (informations parasites)
risque d'augmenter dans l'image enregistrée
lors d'une prise de vue dans l'obscurité.
EC156&157CUG_FR.book Page 40 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Changement de la résolution
et de la compression
Molette modes
*
*
* Le mode d'impression au format carte postale n'est pas
disponible en
et
.
Vous pouvez changer la résolution et la compression
(à l'exception des vidéos) en fonction du but de la
prise de vue.
Résolution
But
z Impression possible jusqu'au
Élevée format A4* 210 x 297 mm
PowerShot A520 :
(8,3 x 11,7 pouces)
z Impression possible jusqu'au
2272 x 1704 pixels
format Lettre* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pouces)
L
(Haute)
z Impression possible jusqu'au
format A4* 210 x 297 mm
PowerShot A510 :
(8,3 x 11,7 pouces)
z Impression possible jusqu'au
2048 x 1536 pixels
format Lettre* 216 x 279 mm
(8,5 x 11 pouces)
z Impression au format carte postale
M1
148 x 100 mm (6 x 4 pouces)
1600 x 1200 pixels
z Impression au format L
(Moyenne 1)
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pouces)
M2
z Impression au format carte postale
1024 x 768 pixels
86 x 54 mm (3,4 x 2,1 pouces)
(Moyenne 2)
z Envoi d'images comme pièces
S
jointes de courrier électronique
640 x 480 pixels Basse
z Augmentation du nombre de prises
(Basse)
de vue
40
ou
z
(mode
d'impression z
au format
carte postale)
La résolution est réglée sur M1 (1600 x 1200)
et la compression sur
(Fin).
Reportez-vous à la page 54 pour obtenir des
informations sur le mode d'impression au format
carte postale.
* Les formats de papier sont différents selon les régions.
Compression
Super-Fin
But
Haute qualité Photos de qualité supérieure
Fin
Photos de qualité normale
Normal
Augmentation du nombre de
prises de vue
Normal
Les vidéos peuvent être prises aux résolutions
suivantes.
Résolution
640 x 480 pixels
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels
EC156&157CUG_FR.book Page 41 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
1
2
Appuyez sur le bouton FUNC.
Sélectionnez L*
à l'aide du bouton
ou .
Exemple :
PowerShot A510
3
Sélectionnez
la résolution
souhaitée à
l'aide du bouton
ou .
À l'exception de
Appuyez sur le bouton SET.
Sélectionnez
la résolution
souhaitée à l'aide
du bouton
ou .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
après avoir sélectionné les paramètres en
appuyant sur le déclencheur. Cet écran
apparaît une nouvelle fois lorsque la photo
est prise.
6
Appuyez sur le bouton FUNC.
z Taille des données d'image (estimation)
(p. 146)
z Cartes mémoire et capacités estimées
(images enregistrables) (p. 145)
Nombre d'images
enregistrables
(affiché seulement
lorsque la résolution
ou la compression
est sélectionnée)
41
Fonctions de base
* Le paramètre en cours
est affiché.
4
5
EC156&157CUG_FR.book Page 42 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Utilisation du flash
*
Molette modes
* En
(Feu d'artifice), le flash est interdit.
z Le mode de flash sélectionné apparaît sur le
moniteur LCD.
z Vous pouvez passer d'un paramètre à un autre en
appuyant sur le bouton .
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux
rouges est activée
Utilisez le flash conformément aux consignes ci-dessous.
Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité et la lampe atténuateur
d'yeux rouges se déclenche à
chaque déclenchement du flash.
Le flash se déclenche automatiAuto
quement en fonction du niveau
d'éclairage.
La lampe atténuateur d'yeux
Flash activé
avec atténuateur rouges et le flash se déclenchent
systématiquement.
d'yeux rouges
Le flash se déclenche
Flash activé
systématiquement.
Auto avec
atténuateur
d'yeux rouges
Flash désactivé
1
42
Le flash ne se déclenche pas.
Appuyez sur le
bouton pour
passer d'un mode
de flash à un autre.
Lorsque la fonction atténuateur d'yeux
rouges est désactivée
z Cette opération peut ne pas fonctionner dans
certains modes de prise de vue (p. 159).
2
Effectuez la prise de vue.
z Le flash se déclenche si le témoin supérieur est
orange lorsque le déclencheur est enfoncé jusqu'à
mi-course. Il ne se déclenche pas en mode
.
z Les procédures de prise de vue sont les mêmes que
pour le mode
(p. 33).
Lorsque vous effectuez des prises de vue avec
une vitesse ISO élevée et que vous utilisez le
flash, les chances de surexposition sont d'autant
plus grandes que vous êtes plus près du sujet.
EC156&157CUG_FR.book Page 43 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Le réglage du flash est enregistré lorsque
l'appareil photo est mis hors tension en
modes de prise de vue P, Tv, Av et M.
Réglage de la fonction atténuateur
d'yeux rouges
La lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenche
lorsque le flash est utilisé dans des zones
sombres. Elle permet de réduire l'effet engendré
par la lumière du flash se reflétant dans les yeux
des sujets, ce qui les fait apparaître rouges.
1
z
Dans le menu
[
(Enreg.)],
réglez
(Yeux
Rouges) sur [On].
apparaît sur le moniteur LCD.
43
Fonctions de base
z Lorsque vous effectuez des prises de vue
dans tout autre mode que M, le flash se
déclenche avec des réglages automatiques.
z Le flash se déclenche deux fois. Un pré-flash
se déclenche, suivi du flash principal. Le
pré-flash fournit à l'appareil photo les données
d'exposition du sujet afin que le flash principal
puisse se régler sur l'intensité optimale pour la
prise de vue.
z En mode M, l'option [Puiss. Flash] peut être
modifiée et le flash se déclenche en utilisant
les réglages définis manuellement (p. 89).
z La vitesse d'obturation maximale pour la
synchronisation du flash est de 1/500ème de
seconde. L'appareil photo règle
automatiquement la vitesse d'obturation sur
1/500ème de seconde si une vitesse plus
élevée est sélectionnée.
z Aucune prise de vue n'est possible pendant le
chargement du flash.
z Le flash peut prendre 15 secondes environ
pour se charger dans certains cas. Le
moniteur LCD, s'il est allumé, s'éteint lorsque
le témoin orange clignote lors du chargement.
Le moniteur LCD sera réactivé lorsque le
témoin orange s'allumera une fois le
chargement terminé. Le durée du chargement
varie en fonction de l'utilisation et de
l'alimentation restante.
EC156&157CUG_FR.book Page 44 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Atténuateur d'yeux rouges
Pour que ce mode fonctionne, le sujet
doit regarder la lampe atténuateur d'yeux
rouges. Demandez au sujet de regarder la
lampe bien en face. Vous pouvez obtenir
de meilleurs résultats en effectuant les
prises de vue en mode grand angle, en
augmentant l'éclairage en intérieur ou
en vous rapprochant du sujet.
z La fonction atténuateur d'yeux rouges ne
peut pas être activée lorsque le mode Scène
(p. 51) est réglé sur
(Feu d'artifice).
Mode Macro
* Le mode Macro n'est pas disponible en
et
.
Utilisez le mode Macro lorsque la distance
entre l'objectif et le sujet est comprise entre
5 et 45 cm (2 pouces et 1,5 pied) en position
grand angle et 30 et 45 cm (11,8 pouces et
1,5 pied) en position téléobjectif.
Utilisez ce mode pour réaliser des prises de
vue en gros plan de fleurs ou de petits objets.
1
2
Appuyez sur le bouton DISP. pour
activer le moniteur LCD.
Appuyez sur
le bouton .
z L'icône
apparaît sur
le moniteur LCD.
z Appuyez de nouveau sur
le bouton
pour annuler
le mode Macro.
44
*
Molette modes
EC156&157CUG_FR.book Page 45 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
3
Effectuez la prise de vue.
z Le témoin inférieur s'allume au jaune lorsque le
déclencheur est enfoncé jusqu'à mi-course.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode
(p. 33).
Molette modes
*
ne peut pas être réglé en mode
1
2
et
.
Appuyez sur le
bouton FUNC. et
sélectionnez *
(Mode drive) à
l'aide du bouton
ou .
* Le paramètre en cours est affiché.
Sélectionnez ,
ou
à l'aide
du bouton
ou , puis appuyez
sur le bouton FUNC.
z Lorsque
est sélectionné, l'activation du
déclencheur est retardée de 10 secondes et
lorsque
est sélectionné, elle est retardée de
2 secondes, une fois que vous avez enfoncé
complètement le déclencheur.
*1 Distance focale la plus proche.
*2 Réglage téléobjectif optique maximal.
45
Fonctions de base
z Utilisez toujours le moniteur LCD pour
composer des images en mode Macro.
Il est possible d'effectuer des prises de vue
avec le viseur, mais une partie de l'image
risque de ne pas apparaître sur la photo
actuelle (p. 35).
z Lorsque l'objectif est en position grand
angle*1, la zone enregistrable est environ
60 x 44 mm (2,4 x 1,7 pouces) et en
position téléobjectif*2, elle est environ
84 x 63 mm (3,3 x 2,5 pouces).
Lorsque la position du zoom se situe entre
la position téléobjectif et la position grand
angle, la distance entre l'extrémité avant de
l'objectif et le sujet est la même que celle de
la position téléobjectif.
z L'exposition risque de ne pas être optimale
lors de l'utilisation du flash en mode Macro.
Retardateur
EC156&157CUG_FR.book Page 46 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Lorsque
est sélectionné, appuyez sur le
bouton SET pour régler l'heure de début (dans
un délai de 0 à 10 secondes) et le nombre de
prises de vue (1 à 10). Sélectionnez l'élément
à configurer à l'aide du bouton
ou
et
modifiez sa valeur à l'aide du bouton
ou .
3
Effectuez la prise de vue.
z Lorsque
est sélectionné, l'indicateur du
mode retardateur commence à clignoter une
fois que le déclencheur est entièrement
enfoncé. Le retardateur émet un son et le
clignotement s'accélère deux secondes avant
l'activation du déclencheur.
z Lorsque
est sélectionné, l'indicateur du
mode retardateur clignote rapidement dès le
début. Le déclencheur est activé au bout de
deux secondes.
z Lorsque
est sélectionné, l'indicateur du
mode retardateur clignote lors des prises de
vue et un son est émis selon les conditions
suivantes. Si vous configurez plusieurs prises
de vue, le retardateur émet un son uniquement
lors de la première.
- Le retardateur n'émet aucun son lorsque
vous réglez la prise de vue sur [0 sec].
46
- Le retardateur n'émet aucun son lorsque
vous réglez la prise de vue sur [1 sec], mais
un signal sonore retentit.
- Lorsque le retardateur est réglé entre 2
et 10 secondes, il émet un son pendant
2 secondes avant que le déclencheur
soit activé.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode
(p. 33).
z Vous pouvez modifier le son du
retardateur en changeant le paramètre
[Son retardateur] dans le menu
[
(Mon profil)] (p. 74).
z Lorsque
est sélectionné et que le
nombre de [prises] est réglé sur deux
ou plus :
- si la mémoire interne est pleine, l'intervalle
entre les prises de vue peut être étendu ;
- si le flash doit être utilisé, l'intervalle entre
les prises de vue sera étendu pour laisser
le temps au flash de se recharger.
z Reportez-vous à la section Informations et
conseils pour les prises de vue (p. 151).
EC156&157CUG_FR.book Page 47 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Zoom Numérique
Molette modes
Les images peuvent être agrandies en
combinant les fonctions du zoom optique
et du zoom numérique comme suit.
1
2
z Voir Sélection des menus
et des paramètres
(p. 66).
3
z L'objectif effectue un zoom jusqu'au maximum
du réglage téléobjectif optique et s'arrête.
Poussez de nouveau la commande de zoom
vers
pour effectuer un zoom numérique.
z Poussez la commande de zoom vers
pour
effectuer un zoom arrière.
Les agrandissements
combinés du zoom
optique et du zoom
numérique sont affichés.
Appuyez sur le bouton DISP.
pour activer le moniteur LCD.
Dans le menu
[
(Enreg.)],
sélectionnez
(Zoom numérique).
Sélectionnez [On] à l'aide du
bouton
ou , puis appuyez
sur le bouton MENU.
Déplacez la commande de zoom
vers
.
5
Effectuez la prise de vue.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode
(p. 33).
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé
lorsque le moniteur LCD est éteint.
z Plus l'image est agrandie avec le zoom
numérique, plus sa résolution diminue.
z Pour éviter de faire bouger l'appareil photo
lorsque vous utilisez le zoom numérique,
il est conseillé d'utiliser un trépied.
47
Fonctions de base
PowerShot A520 :
environ 5,7x, 7,1x, 8,9x, 11x et 14x
PowerShot A510 :
environ 5,1x, 6,4x, 8x, 9,8x et 13x
4
EC156&157CUG_FR.book Page 48 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Prise de vue en rafale
3
Molette modes
Utilisez ce mode pour prendre plusieurs
prises de vue successives en maintenant le
déclencheur enfoncé.
z La prise de vue en rafale s'effectue à la cadence
suivante*.
PowerShot A520 : environ 1,9 prise de vue
par seconde
PowerShot A510 : environ 2,3 prises de vue
par seconde
* Mode Haute/Fin, moniteur éteint. Ces valeurs reflètent le
standard de test Canon. Les valeurs peuvent varier en
fonction des sujets et des conditions de prise de vue.
1
2
Appuyez sur le bouton FUNC.
Sélectionnez
*
(Mode drive) à
l'aide du bouton
ou .
* Le paramètre en cours
est affiché.
48
4
5
Sélectionnez
à l'aide du bouton
ou , puis appuyez sur le
bouton FUNC.
Appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour mémoriser
la mise au point.
Appuyez à fond sur le déclencheur
pour effectuer la prise de vue.
z La prise de vue en rafale s'arrête lorsque vous
relâchez le déclencheur.
z L'intervalle entre les prises de vue est
susceptible d'augmenter quelque peu
lorsque la mémoire interne parvient
à saturation.
z Le flash peut être utilisé, mais l'intervalle
entre les prises de vue augmente du fait
du rechargement du flash.
EC156&157CUG_FR.book Page 49 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Prises de vue panoramiques
(Assemblage)
Molette modes
Pour fusionner les images sur un ordinateur,
utilisez PhotoStitch, l'un des logiciels fournis.
PhotoStitch détecte les portions d'images
contiguës qui se chevauchent et les fusionne.
Au moment de la prise de vue, essayez d'inclure
un élément distinctif (point de repère) dans les
portions qui se chevauchent.
z Composez chaque image de sorte qu'elle
chevauche l'image contiguë à hauteur de 30 à
50 %. Essayez de limiter le décalage vertical
à moins de 10 % de la hauteur d'image.
z N'incluez pas d'éléments mobiles dans la
zone de chevauchement.
z Ne tentez pas d'assembler des images
comportant à la fois des éléments proches et
lointains. Les objets peuvent apparaître
dédoublés ou distordus.
z Faites en sorte que la luminosité soit aussi
égale que possible d'une image à l'autre.
L'image finale n'aura pas l'air naturel si la
différence de luminosité est trop importante.
49
Fonctions de base
Le mode Assemblage peut être utilisé pour
prendre des photos en chevauchement qui
pourront ultérieurement être fusionnées
(assemblées) pour créer une image
panoramique sur un ordinateur.
Encadrement d'un sujet
EC156&157CUG_FR.book Page 50 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Pour photographier des paysages, faites
pivoter l'appareil photo autour de son axe
vertical.
z Pour photographier des gros plans,
déplacez l'appareil photo au-dessus du
sujet, parallèlement à sa surface.
Prise de vue
Les images peuvent être prises dans les
2 séquences suivantes en mode Assemblage.
Gauche
Gauche
1
Positionnez la molette modes
de prise de vue sur
.
Sélectionnez la
séquence de prise
de vue à l'aide du
bouton
ou ,
puis appuyez sur
le bouton SET.
z La séquence de prise de vue est définie.
50
3
Prenez la première photo.
z Les paramètres d'exposition et de balance
des blancs sont réglés et mémorisés pour la
première photo.
4
Droite Gauche à droite horizontalement
Droite Droite à gauche horizontalement
z Le moniteur LCD est activé.
2
z Vous pouvez également appuyer directement
sur le déclencheur pour effectuer une prise
de vue sans appuyer sur le bouton SET.
Composez et
prenez la
deuxième photo de
telle sorte qu'elle
chevauche la
première.
Séquence
z Les écarts mineurs des
portions qui se chevauchent peuvent être
corrigés lorsque les images sont assemblées.
z Utilisez le bouton
ou
pour contrôler ou
reprendre les photos enregistrées.
5
Utilisez les mêmes procédures
pour réaliser les photos restantes.
z Il est possible d'enregistrer un maximum de
26 images.
6
Appuyez sur le bouton SET après
la dernière prise de vue.
EC156&157CUG_FR.book Page 51 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Reportez-vous à la page 159 pour connaître
les paramètres pouvant être modifiés dans
ce mode.
Mode Scène
Molette modes
En sélectionnant simplement l'un des
8 modes suivants, vous pouvez prendre une
photo avec les réglages les mieux adaptés
à la scène.
Feuillages
Neige
Plage
Feu
d'artifice
Convient pour améliorer les couleurs
des prises de vue de fleurs, feuilles
ou arbres.
Convient à la prise de vue d'un sujet
placé devant un arrière-plan de
cimes enneigées pour éviter
d'obtenir des sujets sombres et
des arrière-plans bleutés.
Convient à la prise de vue de
scènes de bord de mer ou sur
des plages ensoleillées et permet
d'éviter l'assombrissement des
sujets en premier plan.
Détermine l'exposition optimale pour
la photographie de feux d'artifice.
51
Fonctions de base
z Vous ne pouvez pas définir un paramètre de
balance des blancs personnalisé (p. 85) en
mode
. Pour utiliser un paramètre de
balance des blancs personnalisé, définissez-le
d'abord dans un autre mode de prise de vue.
z Les paramètres utilisés pour la première
photo sont mémorisés et ne peuvent pas
être changés pour les prises suivantes.
z Il n'est pas possible d'utiliser un téléviseur
comme écran pour les prises de vue
effectuées dans ce mode.
EC156&157CUG_FR.book Page 52 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Adapté à la prise de vue d'images
avec le Boîtier étanche WP-DC60
(vendu séparément). Ce mode
utilise un réglage optimal de la
Sous-marin balance des blancs pour réduire les
tons bleuâtres et enregistrer des
images à nuances neutres. Le flash
est contrôlé afin de se déclencher le
plus rarement possible.
Évite que l'appareil photo bouge et
conserve les vraies couleurs du
sujet lors de prises de vue sous un
Intérieur
éclairage fluorescent ou tungstène.
L'exposition est régulée afin d'éviter
le plus possible l'utilisation du flash.
Permet de capturer des sujets
Enfants &
mobiles, tels que des enfants et des
animaux
animaux, évitant ainsi de rater des
opportunités.
Permet de prendre des photos de
personnes de nuit ou au crépuscule
Mode Nuit
sans utilisation d'un trépied pour
réduire le bougé de l'appareil photo.
52
1
Positionnez la molette modes
de prise de vue sur
(mode
Scène).
z L'écran du mode Scène en cours s'affiche.
2
Sélectionnez la scène que vous
souhaitez prendre à l'aide du
bouton
ou , puis prenez
la photo.
z Le nom du mode Scène s'affiche pendant
six secondes à chaque changement de mode.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode
(p. 33), à
l'exception de .
z Pour les procédures de prise de vue de ,
reportez-vous au Guide d'utilisation du boîtier
étanche pour appareils photo numériques
Canon inclus avec le Boîtier étanche
WP-DC60 (vendu séparément).
EC156&157CUG_FR.book Page 53 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Neige
Plage
Feu d'artifice
Mode Nuit
Enfants & animaux
Intérieur
Sous-marin
Fonctions de base
Feuillages
z En mode , la vitesse de prise de vue diminue. Utilisez un trépied pour éviter que l'appareil photo bouge.
z En modes , ,
et , la vitesse ISO risque d'augmenter et de produire du bruit parasite sur l'image.
z En mode , photographiez les sujets aux distances suivantes : 1 à 5 m (3,3 à 16 pieds) (position
téléobjectif) ou 1 m (3,3 pieds) à l'infini (autres positions de zoom).
z Reportez-vous à la page 159 pour connaître les paramètres pouvant être modifiés dans ce mode.
z En mode , l'utilisation du moniteur LCD est recommandée.
z Les résultats peuvent varier en fonction du sujet.
z Lorsque vous effectuez des prises de vue sous-marines, mettez toujours l'appareil photo hors tension avant
de l'insérer dans le Boîtier étanche WP-DC60 (vendu séparément).
z Dans les modes
ou , l'utilisation du Boîtier étanche WP-DC60 (vendu séparément) est recommandée.
53
EC156&157CUG_FR.book Page 54 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Mode d'impression au format
carte postale
3
Molette modes
Vous pouvez prendre des photos avec une
compression et une résolution optimales pour
l'impression au format carte postale.
• Lors de l'impression d'images standard au format
carte postale, il arrive parfois que les côtés
supérieur et inférieur de l'image ne s'impriment pas.
• Lorsque vous prenez des photos en mode
d'impression au format carte postale, vous pouvez
vérifier la zone d'impression (rapport vertical/
horizontal de 3 par 2) au préalable. De plus, la
résolution est mémorisée sur M1 (1600 x 1200) et
la compression est mémorisée sur
(Fin), ce qui
donne des tailles de fichier plus petites.
1
2
Appuyez sur le
bouton FUNC.
Sélectionnez L*
à l'aide du bouton
ou .
* Le paramètre en cours
est affiché.
54
Sélectionnez
(Carte postale) à
l'aide du bouton
ou .
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
après avoir sélectionné les paramètres en
appuyant sur le déclencheur. Le menu
s'affiche de nouveau après la prise de vue,
vous permettant ainsi de modifier les
paramètres facilement.
4
5
Appuyez sur le bouton FUNC.
Effectuez la prise
de vue.
z Lorsque vous appuyez
sur le déclencheur
jusqu'à mi-course, la
zone qui ne sera pas
imprimée (les côtés supérieur et inférieur)
s'affichent en gris.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode
(p. 33).
La sélection de
annule le paramètre [On]
du zoom numérique.
EC156&157CUG_FR.book Page 55 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Intégration de la date dans
les données d'image
Vous pouvez inclure la date dans les données
d'image lorsque
(mode Impression au format
carte postale) est sélectionné. La date s'affichera
sur vos photos même si elle n'a pas été réglée sur
l'imprimante ou sur l'ordinateur.
z Assurez-vous que la date et l'heure de l'appareil
photo sont réglées au préalable (p. 22).
z Vous ne pouvez pas inclure la date dans les
données d'image lorsque
(mode Impression
au format carte postale) est sélectionné.
1
Vérifiez que
apparaît sur
le moniteur LCD.
2
Sélectionnez
(Cachet date) dans le
menu [
(Enreg.)].
z Voir Sélection des menus
et des paramètres (p. 66).
3
Sélectionnez [Off],
[Date] ou [Date/
heure] à l'aide du
bouton
ou .
z Voir Réglage de la date
et de l'heure (p. 22).
z Si vous ne souhaitez pas inclure la date dans
les données d'image, sélectionnez [Off].
4
5
Appuyez sur le bouton MENU.
Effectuez la prise de vue.
z Les procédures de prise de vue sont les
mêmes que pour le mode
(p. 33).
z Le cachet de la date ne peut pas être supprimé
des données d'image une fois celui-ci défini.
z Lorsque vous utilisez une imprimante Compact
Photo Printer (SELPHY série CP) ou une
imprimante photo, une partie de la date peut ne
pas être imprimée si l'impression au format carte
de crédit (54 mm x 86 mm (2,1 x 3,4 pouces))
est sélectionnée.
55
Fonctions de base
z Ce paramètre n'est pas disponible avec
des modes de prise de vue spécifiques.
Reportez-vous à la section Fonctions
disponibles dans chaque mode de prise de
vue (p. 159).
z Lorsque [Cachet date] (p. 55) est réglé sur
[Date] ou [Date/heure], l'icône
apparaît
sur le moniteur LCD.
z Pour obtenir les instructions d'impression,
reportez-vous au Guide d'utilisation de
l'impression directe.
EC156&157CUG_FR.book Page 56 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
Mode Vidéo
Molette modes
Utilisez ce mode pour réaliser des séquences
vidéo. La résolution peut être réglée sur
[ (640 × 480)], sur [ (320 × 240)] ou
sur [ (160 × 120)] (p. 40).
1
Positionnez la molette modes
de prise de vue sur
.
z Le moniteur LCD s'allume et affiche la durée
maximale d'enregistrement (en secondes).
2
Appuyez à fond sur le déclencheur.
z La prise de vue et l'enregistrement sonore
démarrent en même temps.
z Pendant la prise de vue, un cercle rouge
apparaît dans le coin supérieur droit du
moniteur LCD.
3
Appuyez à fond sur le déclencheur
pour arrêter l'enregistrement de
la vidéo.
z La longueur maximale de chaque séquence
vidéo est de 30 secondes au réglage
(10 images/seconde) et de 3 minutes aux
réglages
et
(15 images/seconde).
56
* Les durées d'enregistrement varient selon la carte
mémoire. Reportez-vous à la section Cartes
mémoire et capacités estimées (images
enregistrables) (p. 145).
La durée maximale d'une séquence vidéo peut
varier selon le sujet et les conditions de prise de
vue. L'enregistrement s'arrête automatiquement à
la fin du temps maximal imparti ou lorsque la carte
mémoire est saturée.
z La durée d'enregistrement peut ne pas
s'afficher correctement durant les prises
de vue, ou les vidéos peuvent s'interrompre
brutalement avec les types de carte
mémoire suivants :
- Cartes à enregistrement lent
- Cartes formatées sur un autre appareil
photo ou sur un ordinateur
- Cartes sur lesquelles des images ont été
enregistrées puis effacées à maintes
reprises
Bien que la durée d'enregistrement puisse
ne pas s'afficher correctement pendant la
prise de vue, la vidéo sera bien enregistrée
sur la carte mémoire. La durée
d'enregistrement s'affichera correctement si
vous formatez la carte mémoire dans cet
appareil photo (à l'exception des cartes
mémoire à enregistrement lent).
EC156&157CUG_FR.book Page 57 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions de base
z Reportez-vous à la page 159 pour
connaître les paramètres pouvant être
modifiés dans ce mode.
z Le son est enregistré en mode
monophonique.
z Le déclencheur n'émet aucun son en
mode Vidéo.
z QuickTime 3.0 ou ultérieur est requis pour lire
les vidéos (type de données : AVI/Méthode
de compression : Motion JPEG) sur un
ordinateur. QuickTime (pour Windows) est
contenu sur le CD-ROM Canon Digital
Camera Solution Disk fourni. Sur la
plate-forme Macintosh, QuickTime 3.0
ou ultérieur est généralement intégré au
système d'exploitation Mac OS 8.5 ou
ultérieur.
57
Fonctions de base
z Il est conseillé d'utiliser une carte mémoire
qui a été formatée dans votre appareil
photo pour prendre des vidéos (p. 19).
La carte fournie avec l'appareil photo
peut être utilisée sans autre formatage.
z Veillez à ne pas toucher le microphone lors
de la prise de vue.
z Durant la prise de vue, n'appuyez sur aucun
bouton à part le déclencheur. Ces signaux
sonores seront également enregistrés.
z Les paramètres d'exposition automatique,
d'autofocus (AF), de balance des blancs et
de zoom sont réglés et mémorisés sur ceux
de la première photo.
z Après une prise de vue, le témoin supérieur
clignote au vert pendant l'écriture de la
vidéo sur la carte mémoire. Toute autre
prise de vue est impossible jusqu'à la fin
du clignotement.
EC156&157CUG_FR.book Page 58 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
Affichage d'images individuelles
(lecture d'une seule image)
Vous pouvez afficher les images
enregistrées sur le moniteur LCD.
1
Positionnez le
sélecteur de mode
sur
.
z La dernière image
enregistrée apparaît
(lecture d'une seule
image).
2
Passez d'une image à l'autre
à l'aide du bouton
ou .
z Utilisez le bouton
pour passer à l'image
précédente et le bouton
pour passer à
l'image suivante. Vous pouvez vous déplacer
plus rapidement d'une image à l'autre en
maintenant enfoncé le bouton
ou
mais
les images seront moins nettes.
Il se peut que vous ne puissiez pas lire des
images ayant été prises avec un autre
appareil photo ou modifiées sur un ordinateur
avec d'autres applications logicielles.
58
z Appuyez sur le bouton DISP. pour
visualiser les informations de l'image
affichée (p. 27).
z Appuyez sur le bouton
pour supprimer
rapidement l'image affichée (p. 65).
EC156&157CUG_FR.book Page 59 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
Agrandissement des images
Les images peuvent être agrandies jusqu'à
10 fois environ en mode de lecture d'une
seule image.
1
Position approximative
1
Déplacez la commande de zoom
vers
.
z Appuyez sur le bouton MENU pour annuler
immédiatement l'agrandissement.
Fonctions de base
2
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
Déplacez la commande de zoom
vers .
Annulation de l'affichage agrandi
Il est impossible d'agrandir les images vidéo
et les images en mode de lecture d'index.
Vous pouvez agrandir une image pendant
qu'elle est affichée sur le moniteur LCD en
mode Prise de vue immédiatement après
avoir pris la photo (p. 36).
z Vous pouvez vous déplacer dans l'image
agrandie à l'aide des boutons
,
,
et .
z Appuyez sur le bouton SET pour basculer en
mode Défilement des images. Appuyez sur
le bouton
ou
pour afficher l'image
précédente ou suivante avec le même niveau
d'agrandissement. Toutefois, vous ne pourrez
pas faire défiler les images plus rapidement en
maintenant appuyé le bouton
ou .
Appuyez de nouveau sur le bouton SET pour
annuler le mode Défilement des images.
59
EC156&157CUG_FR.book Page 60 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
Visualisation des images par
séries de neuf (lecture d'index)
3
L'utilisation du bouton
dans cette rangée
affiche l'ensemble des 9 images précédentes.
Il est possible de visualiser jusqu'à 9 images
à la fois en mode de lecture d'index.
1
2
Changez la sélection de l'image à
l'aide du bouton , ,
ou .
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
Image sélectionnée
Déplacez la commande de zoom
vers
.
z 9 images apparaissent en même temps
(lecture d'index).
Vidéo
4
L'utilisation du bouton
dans
cette rangée affiche l'ensemble
des 9 images suivantes.
Déplacez la commande de zoom
vers .
z La lecture d'index est annulée et l'affichage
revient au mode de lecture d'une seule image.
Appuyez sur le bouton DISP. pour visualiser
les informations de l'image affichée (p. 27).
60
EC156&157CUG_FR.book Page 61 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
Saut de plusieurs images
Lecture/Modification de vidéos
Vous pouvez faire défiler l'affichage de
9 images vers l'avant ou vers l'arrière en
mode de lecture d'une seule image ou en
mode de lecture d'index
Lecture de vidéos
Poussez la commande de zoom
vers
en mode de lecture d'index
(p. 60).
z La barre de saut apparaît.
2
Changez la sélection d'images.
z Avancez ou reculez de
9 images à l'aide du
bouton
ou .
z Si vous appuyez sur le
bouton
ou
tout en
Barre de saut
maintenant enfoncé le
bouton SET, vous passez respectivement au
premier ou au dernier groupe de 9 images.
3
Déplacez la commande de zoom
vers .
z La barre de saut disparaît et l'appareil photo
repasse en mode de lecture d'index.
z Si vous déplacez la commande de zoom une
nouvelle fois vers
, l'appareil photo repasse
en mode de lecture d'une seule image.
1
.
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
z Il n'est pas possible de visualiser les vidéos en
mode de lecture d'index.
2
Sélectionnez une langue à l'aide
du bouton
ou
et appuyez sur
le bouton SET.
z Une vidéo s'affiche avec l'icône
z L'écran de lecture vidéo apparaît.
3
.
Sélectionnez
(Lire) à l'aide
du bouton
ou
et appuyez sur le
bouton SET.
z La lecture des vidéos
et du son de la vidéo
commence.
z Vous pouvez régler
le volume à l'aide du
bouton
ou
.
Volume
Écran de
lecture
61
Fonctions de base
1
Vous pouvez lire les vidéos prises en mode
EC156&157CUG_FR.book Page 62 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
z À la fin de la lecture d'une vidéo, la dernière
image s'affiche.
Si vous appuyez sur le bouton SET à ce stade,
l'appareil photo revient à l'écran de lecture
vidéo. Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton SET, la lecture de la vidéo
recommence à partir de la première image.
Vous pourrez éventuellement constater des
défauts d'image et de son si l'ordinateur sur lequel
vous lisez vos vidéos n'est pas assez puissant.
z Le volume de lecture des vidéos peut
également être réglé dans le menu Configurer
(p. 71).
z Si l'option [Muet] (p. 70) est réglée sur [On]
dans le menu Configurer, le réglage du
volume revient sur 0 mais il peut être réglé
à l'aide du bouton
ou .
z Veuillez régler le niveau sonore sur le
téléviseur lors de la visualisation de vidéos sur
un téléviseur.
Interruption et reprise de la lecture
z Appuyez sur le bouton SET pour interrompre la
vidéo. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
reprendre la lecture.
Avance/Retour rapide
z Sélectionnez l'une des actions suivantes à l'aide
de
ou de
et appuyez sur le bouton SET.
(Sortir)
: permet de repasser en mode
de lecture d'une seule image
(Première image) : affiche la première image
(Image précédente) : permet de revenir à l'image
précédente (effectue un
retour rapide si le bouton SET
est maintenu enfoncé)
(Image suivante) : passe à l'image suivante
(effectue une avance rapide
si le bouton SET est
maintenu enfoncé)
(Dernière image) : affiche la dernière image
62
Modification des vidéos
Vous pouvez supprimer des parties indésirables au
début ou à la fin d'une séquence vidéo.
1
Sélectionnez la vidéo à modifier et
appuyez sur le bouton SET.
z Voir Lecture de vidéos (p. 61).
2
Sélectionnez
(Editer) à l'aide
du bouton
ou , puis appuyez
sur le bouton SET.
z L'écran de modification des vidéos ainsi que la
barre correspondante s'affichent.
EC156&157CUG_FR.book Page 63 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
3
Sélectionnez une
méthode d'édition
à l'aide du bouton
ou .
Écran de
modification
des vidéos
z
4
5
Sélectionnez la
plage souhaitée
à l'aide du bouton
ou .
Sélectionnez
(Lire) à l'aide du
bouton
ou , puis appuyez sur
le bouton SET.
z La lecture de la vidéo temporairement modifiée
commence.
z La lecture de la vidéo s'arrête si vous appuyez
sur le bouton SET pendant la lecture.
Sélectionnez
(Sauvegarder)
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z Lorsque
est sélectionné, la vidéo modifiée
n'est pas enregistrée et l'appareil photo
retourne au mode de lecture.
7
Sélectionnez
[Ecraser] ou
[Nouv. Fichier] à
l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z [Ecraser] :
Enregistre la vidéo modifiée sous le même
nom que celui de la vidéo d'origine. Les
données d'origine sont supprimées.
z [Nouv. Fichier] :
Enregistre la vidéo modifiée sous un nouveau
nom. Les données d'origine ne sont pas
modifiées.
63
Fonctions de base
(Couper le début) :
permet de supprimer des
images au début de la
vidéo.
z
(Couper la fin) :
permet de supprimer
Barre de modification
des vidéos
des images à la fin de
la vidéo.
z
(Sortir) :
retourne à l'écran de lecture vidéo.
6
EC156&157CUG_FR.book Page 64 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions de base
z Lorsqu'il ne reste plus assez de place sur la
carte mémoire, seule la fonction Ecraser est
disponible. Dans ce cas, un petit
apparaît
sur le compteur de la barre de modification
des vidéos.
z Les vidéos protégées et les vidéos dont la
durée d'origine est inférieure à une seconde
ne peuvent pas être modifiées (p. 97).
z L'enregistrement d'une vidéo modifiée
nécessite environ 3 minutes. Si la batterie
se décharge pendant l'opération, les
séquences vidéo modifiées ne peuvent pas
être enregistrées. Lorsque vous modifiez
une vidéo, il convient d'utiliser de nouvelles
piles alcalines de type AA ou des batteries
rechargeables NiMH de type AA (vendues
séparément) entièrement chargées, ou le
Kit adaptateur secteur ACK800 (vendu
séparément) (p. 131).
Il est possible de modifier les vidéos dont la
durée d'origine est d'une seconde, ou plus,
par unité d'une image.
64
EC156&157CUG_FR.book Page 65 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Effacement
Notez qu'il n'est pas possible de récupérer les
images effacées. Soyez prudent avant
d'effacer une image.
Effacement de toutes les images
1
Effacement d'images individuelles
2
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
Sélectionnez
l'image que vous
voulez effacer à
l'aide du bouton
ou , puis appuyez
sur le bouton .
Fonctions de base
1
Dans le menu
[
(Lecture)],
sélectionnez
(effacer tout)
et appuyez sur
le bouton SET.
z Un écran de confirmation apparaît.
2
Sélectionnez [OK] à l'aide du
bouton
ou , puis appuyez
sur le bouton SET.
z Pour annuler au lieu d'effacer, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur le bouton SET.
z Un écran de confirmation apparaît.
3
Sélectionnez [Effacer] à l'aide du
bouton
ou , puis appuyez sur
le bouton SET.
z Pour annuler au lieu d'effacer, sélectionnez
[Annuler] et appuyez sur le bouton SET.
Les images protégées ne peuvent pas être
effacées avec cette fonction (p. 97).
z La fonction [effacer tout] efface toutes les
données d'image enregistrées sur la carte
mémoire.
z Les images protégées ne peuvent pas être
effacées avec cette fonction (p. 97).
z Pour effacer les images et toutes les
données enregistrées sur la carte mémoire,
reportez-vous à la section Formatage des
cartes mémoire (p. 19).
65
EC156&157CUG_FR.book Page 66 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Sélection des menus et des paramètres
Sélection des paramètres à l'aide du bouton FUNC. (mode Prise de vue seulement)
1.
2.
3. Sélectionnez une option du menu FUNC. à l'aide du bouton
4.Sélectionnez la valeur du paramètre à l'aide du bouton
ou
Correction d'exposition (±0) (p. 83)
2
3
4
5
6
66
Positionnez le sélecteur de
mode sur
.
Appuyez sur le bouton FUNC.
Utilisez le bouton
ou
pour sélectionner une option
du menu FUNC.
Utilisez le bouton
ou
pour sélectionner le contenu
du paramètre.
Appuyez sur le bouton FUNC.
Effectuez la prise de vue.
.
Puissance du flash (p. 89)
Résolution (
1
ou
.
Balance des blancs (
) (p. 84)
Mode drive (
) (p. 45, 48)
Vitesse ISO (
) (p. 87)
Exemple : PowerShot A510
Résolution (vidéos) ( ) (p. 40)
Compression (
Effet photo (
) (p. 88)
) (p. 82)
) (p. 40)
Les éléments entre ( ) correspondent
aux paramètres par défaut.
5.
Mode de mesure (
) (p. 40)
6.
Prenez
l'image
EC156&157CUG_FR.book Page 67 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Sélection des paramètres à l'aide du bouton MENU
1
2
Appuyez sur le bouton MENU.
Utilisez le bouton
ou
pour passer d'un
menu à l'autre.
z Vous pouvez également passer d'un menu à un autre à l'aide
de la commande de zoom.
Mode
Lecture
3
4
5
Menu Enreg.
Utilisez le bouton
ou
pour sélectionner
une option de menu.
Utilisez le bouton
ou
pour sélectionner
le contenu du paramètre.
Appuyez sur le bouton MENU.
Menu Lecture
Menu Configurer
Menu Mon profil
z Pour les éléments suivis de [...], appuyez sur le bouton SET et sélectionnez les paramètres du menu affiché suivant.
Une fois les paramètres sélectionnés, appuyez de nouveau sur le bouton SET pour les activer.
z En mode Prise de vue, vous pouvez également fermer le menu en appuyant sur le déclencheur à mi-course.
67
Fonctions avancées
Mode
Prise de vue
EC156&157CUG_FR.book Page 68 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Certains éléments de menu peuvent ne pas
être disponibles selon le mode de prise de
vue (p. 159).
z Vous pouvez appliquer une image et un
son de votre choix à
et à
dans le
menu Mon profil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section Enregistrement
des paramètres Mon profil (p. 118) ou au
Canon Digital Camera Software Starter
Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo
numériques Canon].
z Les valeurs par défaut de tous les
paramètres modifiés à l'aide des menus et
des boutons peuvent être restaurées
simultanément, à l'exception de [Date/
Heure], [Langue] et [Système vidéo] (p. 75).
68
EC156&157CUG_FR.book Page 69 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Paramètres de menu et paramètres par défaut
Menu Enreg.
Option de menu
Fonction
81
Fonctions avancées
Configure l'appareil photo de façon qu'il sélectionne automatiquement la zone AF et
procède à la prise de vue, ou effectue la prise de vue avec la zone AF fixée au centre.
• On*/Off
Définit le déclenchement ou non de la lampe atténuateur d'yeux rouges lorsque
le flash se déclenche.
Yeux Rouges
• On*/Off
Définit si le point de mise au point est agrandi lors de l'utilisation de la mise au point
Point Zoom MF manuelle.
• On*/Off
Définit si le faisceau AF est activé lorsque la mise au point automatique est utilisée.
Faisceau AF
• On*/Off
Définit l'utilisation combinée ou non du zoom numérique et du zoom optique pour
Zoom numérique effectuer un zoom sur les images.
• On/Off*
Définit la durée d'affichage des images sur le moniteur LCD une fois que vous avez
relâché le déclencheur.
Affichage
• Off/3* à 10 sec./Maintien
Définit le format de la date à inclure dans les données d'image lors de l'utilisation
du mode Impression au format carte postale.
Cachet date
• Off*/Date/Date/heure
AiAF
Page de
référence
43
91
36
47
36
55
* Paramètre par défaut
69
EC156&157CUG_FR.book Page 70 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Menu Lecture
Option de menu
Fonction
Page de
référence
Protéger
Protège les images contre tout effacement accidentel.
97
Rotation
Fait pivoter les images à 90° ou 270° vers la droite dans l'affichage.
94
Mém. vocal
Ajoute des mém. vocaux aux images.
95
effacer tout
Efface toutes les images d'une carte mémoire (à l'exception des images protégées).
65
Défilmt. auto
Lit automatiquement les images les unes après les autres.
96
Impression
Définit les images et le nombre d'unités imprimées sur une imprimante dotée de la
fonction d'impression directe ou dans un laboratoire photographique.
100
Ordre transfer
Spécifie les images avant le téléchargement sur un ordinateur.
104
Menu Configurer
Option de menu
Muet
* Paramètre par défaut
70
Fonction
Page de
référence
Réglez ce paramètre sur [On] pour désactiver simultanément le son de départ,
le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur. Pour plus
d'informations, reportez-vous à Relation entre le paramètre [Muet] du menu
[
(Configurer)] et les paramètres de son du menu [
(Mon profil)] page 74.
• On/Off*
Si vous mettez l'appareil photo sous tension tout en appuyant sur le bouton MENU,
vous réglez le paramètre [Muet] sur [On].
Veuillez noter que l'avertissement émet un signal sonore même si le paramètre [Muet]
est réglé sur [On].
–
EC156&157CUG_FR.book Page 71 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Option de menu
Page de
référence
Règle le volume du son de départ, du signal sonore, du son du retardateur, du son du
déclencheur ou du son de lecture après l'enfoncement du bouton SET. Il n'est pas
possible de régler le volume si le paramètre [Muet] a pour valeur [On].
•
(OFF)
•
(2)*
•
(4)
•
(1)
•
(3)
•
(5)
–
Vol. Démarrage
Règle le volume sonore lors du démarrage de l'appareil photo.
Vol. Opération
Règle le volume du signal sonore lorsqu'un bouton est actionné (à l'exception du
déclencheur).
Vol. Retard.
Règle le volume du son du retardateur produit 2 secondes avant le déclenchement
de l'obturateur.
Son déclenc.
Règle le volume du son du déclencheur une fois que vous avez appuyé entièrement
sur ce bouton. Ce son n'est pas produit en mode Vidéo.
Vol. Lecture
Règle le volume des sons des vidéos et des mém. vocaux.
30
Fonctions avancées
Volume
Fonction
–
45
34
61, 95
71
EC156&157CUG_FR.book Page 72 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Option de menu
Mode éco
Date/Heure
Formater
Réinit.fich.No.
Rotation auto
Unité distance
* Paramètre par défaut
72
Fonction
Vous pouvez régler les paramètres [Extinction auto] et [Affichage OFF] en appuyant
sur le bouton SET.
Extinction auto
Définit si l'appareil photo s'éteint automatiquement ou non après écoulement d'une
durée spécifiée en cas d'absence d'actions de l'appareil photo.
• On*/Off
Affichage OFF
Définit une période au terme de laquelle le moniteur LCD s'éteint en cas d'absence
d'actions de l'appareil photo.
• 10 sec.
• 1 min.*
• 20 sec.
• 2 min.
• 30 sec.
• 3 min.
Règle la date, l'heure et le format de la date.
Formate (initialise) les cartes mémoire.
Définit la façon dont les numéros de fichier sont affectés aux images.
• On/Off*
Définit si les images prises avec l'appareil photo tenu verticalement pivotent ou non
automatiquement dans l'affichage.
• On*/Off
Définit le format des unités de distance affichées du témoin de mise au point
manuelle.
• m/cm*
• pied/pouce
Page de
référence
31
31
22
19
115
92
91
EC156&157CUG_FR.book Page 73 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Option de menu
Langue
Définit la langue utilisée dans les menus et les messages sur le moniteur LCD.
• English* (anglais)
• Русский (russe)
• Deutsch (allemand)
• Português (portugais)
• Français (français)
• Ελληνικά (grec)
• Nederlands (néerlandais)
• Polski (polonais)
• Dansk (danois)
• Čeština (tchèque)
• Suomi (finnois)
• Magyar (hongrois)
• Italiano (italien)
• Türkçe (turque)
• Norsk (norvégien)
•
(chinois traditionnel)
• Svenska (suédois)
•
(coréen)
• Español (espagnol)
•
(japonais)
•
(chinois simplifié)
Vous pouvez également modifier la langue en mode Lecture en maintenant enfoncé
le bouton SET puis en appuyant sur le bouton MENU.
Définit la norme du signal de sortie vidéo.
• NTSC
• PAL
Page de
référence
23
Fonctions avancées
Système vidéo
Fonction
115
73
EC156&157CUG_FR.book Page 74 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Personnalisation de l'appareil photo (paramètres Mon profil)
Vous pouvez sélectionner le thème, la première image, le son de départ, le signal sonore, le son du
retardateur et le son du déclencheur sur cet appareil photo. Ces réglages constituent les paramètres Mon
profil. Vous pouvez également personnaliser les options
et
de chaque élément avec des images
enregistrées sur la carte mémoire et des sons nouvellement enregistrés, ou en utilisant le logiciel fourni.
Pour plus de détails, reportez-vous au Canon Digital Camera Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les appareils photo numériques Canon].
Option/Écran de menu
Thème
Première image
Son départ
Signal sonore
Son retardateur
Son déclenc.
Contenu des paramètres
du menu Mon profil
Fonction
Sélectionne un thème commun pour la première image, le son de départ,
le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur.*1
Définit la première image lors de la mise sous tension de l'appareil photo.
Définit le son de départ lors de la mise sous tension de l'appareil photo.*1
Définit le son émis lorsque tout bouton autre que le déclencheur est utilisé.*1
Définit le son émis pendant 2 secondes avant que l'obturateur se déclenche en
mode Retardateur.*1
Définit le son de l'obturateur lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Ce son n'est pas produit en mode Vidéo.*1
(Off)/
*2/
Page de
référence
117
/
*1 Relation entre le paramètre [Muet] du menu [
(Configurer)] et les paramètres de son du menu [
(Mon profil)]
Pour désactiver simultanément le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur, réglez le
paramètre [Muet] du menu [ (Configurer)] sur [On]. Lorsque [Muet] est réglé sur [On], aucun des sons n'est lu même s'ils
sont réglés individuellement sur [On]. Veuillez noter que l'avertissement émet un signal sonore même si le paramètre [Muet]
est réglé sur [On].
*2 Paramètre par défaut
74
EC156&157CUG_FR.book Page 75 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réinitialisation des valeurs par
défaut des paramètres
Vous pouvez rétablir les valeurs par défaut
des paramètres des menus et des boutons.
1
Mettez l'appareil photo sous
tension.
z Cette opération peut être effectuée en mode
Prise de vue ou Lecture.
Fonctions avancées
2
z Les paramètres suivants ne reprennent pas
leur valeur par défaut.
- [Date/Heure], [Langue] et [Système vidéo]
du menu [
(Configurer)] (p. 72, 73)
- La balance des blancs personnalisée (p. 85)
- Les paramètres Mon profil récemment
enregistrés (p. 117)
z Lorsque l'appareil photo est connecté à
un ordinateur ou à une imprimante, cette
opération ne fonctionne pas.
Appuyez sur le bouton MENU
pendant plus de 5 secondes.
z Le message « Réinit. paramètres? » s'affiche
sur le moniteur LCD.
3
Appuyez sur le
bouton
ou
pour sélectionner
[OK], puis appuyez
sur le bouton SET.
z L'écran de droite apparaît lors de la
réinitialisation. L'écran normal réapparaît
lorsque la réinitialisation est terminée.
z Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez
[Annuler] au lieu de [OK].
75
EC156&157CUG_FR.book Page 76 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Utilisation de la molette modes
(zone de création)
Molette modes
Vous pouvez sélectionner comme bon vous
semble les paramètres de l'appareil photo
tels que la vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture afin de les adapter aux prises
de vue que vous souhaitez réaliser.
z Si le moniteur LCD est
allumé, la vitesse
d'obturation et la valeur
d'ouverture s'affichent
automatiquement.
z L'appareil photo
fonctionne des manières
suivantes selon la
fonction sélectionnée :
photo définit automatiquement la
P L'appareil
vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture.
Une fois les paramètres définis, les procédures de prise
de vue sont identiques à celles du mode
(p. 33).
sélectionne une vitesse
Tv L'utilisateur
d'obturation à l'aide du bouton
ou
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans
chaque mode de prise de vue (p. 159) à la fin de ce
manuel pour savoir quels paramètres vous pouvez
modifier en fonction des modes de prise de vue.
Av
Utilisation de la molette modes
1
2
76
Vérifiez que l'appareil photo est en
mode Prise de vue.
Tournez la molette
modes pour aligner
l'icône de la
fonction à utiliser
sur
.
Vitesse
Valeur
d'obturation d'ouverture
M
.
L'utilisateur sélectionne une valeur d'ouverture
à l'aide du bouton
ou .
L'utilisateur sélectionne le paramètre (vitesse
d'obturation ou valeur d'ouverture) à l'aide du
bouton SET et choisit une vitesse d'obturation
ou d'une valeur d'ouverture à l'aide du bouton
ou .
z Lorsque vous enfoncez le déclencheur à
mi-course, la vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture apparaissent sur le moniteur LCD.
Lorsqu'elles apparaissent en blanc, elles sont
réglées correctement.
3
Effectuez la prise de vue.
EC156&157CUG_FR.book Page 77 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Programme d'exposition automatique
Différences entre les modes P et
.
z Les paramètres suivants peuvent être réglés en
.
mode P, pas en mode
• Correction d'exposition • Balance des blancs
• Vitesse ISO
• Flash (Flash activé)
• Sélection de la zone AF • Effet photo
• Prise de vue en rafale
• Mode de mesure
• Mise au point manuelle
z Pour connaître la corrélation entre la valeur
d'ouverture et la vitesse d'obturation, reportez-vous
à la page 78.
Configuration de la vitesse d'obturation
Lorsque vous réglez la vitesse d'obturation en
mode d'exposition automatique avec priorité à la
vitesse d'obturation, l'appareil photo sélectionne
automatiquement une valeur d'ouverture en fonction
de la luminosité.
Des vitesses d'obturation plus rapides vous donnent
la possibilité de capturer une image instantanée d'un
sujet en mouvement tandis que des vitesses plus lentes permettent de créer un effet de flou ou d'effectuer
des prises de vue sans flash dans des zones sombres.
z Si la valeur d'ouverture est affichée en rouge,
l'image est sous-exposée (lumière insuffisante)
ou surexposée (lumière trop importante).
Réglez la vitesse d'obturation à l'aide du
bouton
ou
jusqu'à ce que la valeur
d'ouverture soit affichée en blanc.
z La nature des capteurs d'image CCD fait
que le bruit parasite de l'image enregistrée
augmente à des vitesses de prise de vue
lentes. Cependant, cet appareil photo
applique un traitement spécial aux images
prises à des vitesses d'obturation inférieures
à 1,3 seconde afin d'éliminer le bruit et de
produire des images de grande qualité. Un
certain laps de temps peut néanmoins être
nécessaire avant de pouvoir effectuer la prise
de vue de l'image suivante.
77
Fonctions avancées
Utilisez le mode de programme d'exposition automatique pour que l'appareil photo règle automatiquement
la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture en
fonction de la luminosité de la scène.
z Lorsqu'il n'est pas possible de régler correctement
l'exposition, la vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture s'affichent en rouge sur le moniteur
LCD. Utilisez les méthodes suivantes pour obtenir
l'exposition correcte et afficher la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture en blanc.
• Utilisez le flash.
• Changez la vitesse ISO.
• Changez le mode de mesure.
EC156&157CUG_FR.book Page 78 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Évitez de faire bouger l'appareil photo
lorsque la vitesse d'obturation est lente.
Si l'avertissement de bougé de l'appareil
photo
apparaît sur le moniteur LCD,
fixez l'appareil photo sur un trépied
avant d'effectuer la prise de vue.
z La valeur d'ouverture et la vitesse
d'obturation changent selon l'état du
zoom comme suit.
Vitesse
Valeur
d'obturation
d'ouverture
(secondes)
F2.6 – 3.5
15 à 1/1250
Grand angle
F4.0 – 8.0
15 à 1/2000
F5.5 – 7.1
15 à 1/1250
Téléobjectif
F8.0
15 à 1/2000
z La vitesse d'obturation maximale pour la
synchronisation du flash est de 1/500ème
de seconde. L'appareil photo règle
automatiquement la vitesse d'obturation sur
1/500ème de seconde si une vitesse plus
élevée est sélectionnée.
78
Affichage de la vitesse d'obturation
Les nombres du tableau ci-dessous indiquent
la vitesse d'obturation en secondes. 1/160
indique 1/160 de seconde. En outre, les
guillemets indiquent la place de la décimale.
0"3 équivaut à 0,3 seconde et 2" à
2 secondes.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3
1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30
1/40 1/50 1/60 1/80 1/100 1/125 1/160 1/200
1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1250 1/1600 1/2000
EC156&157CUG_FR.book Page 79 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réglage de l'ouverture
z Si la vitesse d'obturation est affichée en
rouge sur le moniteur LCD, l'image est
sous-exposée (lumière insuffisante) ou
surexposée (lumière trop importante).
Réglez la valeur d'ouverture à l'aide du
bouton
ou
jusqu'à ce que la vitesse
d'obturation soit affichée en blanc.
z Certaines valeurs d'ouverture ne sont pas
disponibles avec des positions de zoom
spécifiques (p. 78).
z Évitez de faire bouger l'appareil photo
avec des valeurs d'ouverture plus grandes
qui diminuent la vitesse d'obturation.
Si l'avertissement
de bougé de
l'appareil photo apparaît sur le moniteur
LCD, fixez l'appareil photo sur un trépied
avant d'effectuer la prise de vue.
z Dans ce mode, la vitesse d'obturation avec
le flash synchronisé est comprise entre
1/60ème de seconde et 1/500ème de
seconde. Le paramètre de valeur
d'ouverture peut donc être changé
automatiquement de façon à correspondre
à la vitesse du flash synchronisé, même
si sa valeur a été précédemment définie.
Affichage de la valeur d'ouverture
Plus la valeur d'ouverture est grande et
plus l'ouverture de l'objectif est petite.
F2.6 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.5 F5.6
F6.3 F7.1 F8.0
79
Fonctions avancées
L'ouverture règle la quantité de lumière qui passe
au travers de l'objectif. Lorsque vous définissez
l'ouverture en mode d'exposition automatique avec
priorité à l'ouverture, l'appareil photo sélectionne
automatiquement une vitesse d'obturation en
fonction de la luminosité.
La sélection d'une valeur d'ouverture plus faible
(qui ouvre le diaphragme de l'objectif) permet de
restreindre la profondeur de champ pour faire
ressortir le sujet au premier plan (dans un portait
par exemple). Une valeur d'ouverture plus élevée
(qui ferme le diaphragme) augmente la profondeur
de champ (mise au point des objets éloignés et
rapprochés). Plus la valeur d'ouverture est élevée,
plus grande est la plage de mise au point.
EC156&157CUG_FR.book Page 80 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réglage manuel de la vitesse
d'obturation et de l'ouverture
Vous pouvez définir manuellement la vitesse
d'obturation et l'ouverture. Vous pouvez
sélectionner des paramètres, par exemple une
longue exposition, pour les adapter à vos prises
de vue.
z Quand vous appuyez sur le déclencheur jusqu'à
mi-course, un nombre indiquant la différence
entre l'exposition standard* et l'exposition
sélectionnée apparaît sur le moniteur LCD. Si la
différence est supérieure à ±2 arrêts, « -2 » ou
« +2 » apparaît en rouge.
* L'exposition standard est calculée par la fonction
d'exposition automatique en fonction de la méthode
de mesure choisie.
80
z Reportez-vous à la page 159 pour
connaître les paramètres pouvant être
modifiés dans ce mode.
z Si vous souhaitez modifier l'exposition,
sélectionnez la vitesse d'obturation ou
l'ouverture avec le bouton SET et modifiez
la valeur à l'aide du bouton
ou .
z Si le zoom est réglé après ces valeurs, la
valeur d'ouverture peut être modifiée en
fonction de la position du zoom.
z La luminosité du moniteur LCD correspond
à la vitesse d'obturation et à la valeur
d'ouverture sélectionnées. Lorsque vous
sélectionnez une vitesse d'obturation rapide
ou que vous photographiez un sujet dans
un endroit sombre, l'image est toujours
claire si vous réglez le flash sur
(atténuateur d'yeux rouges, flash activé
(On)) ou sur
(flash activé (On)).
z Pour connaître la corrélation entre la valeur
d'ouverture et la vitesse d'obturation,
reportez-vous à la page 78.
EC156&157CUG_FR.book Page 81 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Passage d'un mode de mise
au point à un autre
Molette modes
Vous pouvez modifier la méthode de
sélection de cadre autofocus (zone AF).
La zone AF apparaît lorsque le moniteur
LCD est activé (p. 24).
indique la zone AF qui apparaît sur le moniteur LCD
Dans le menu [
(Enreg.)],
sélectionnez
(AiAF).
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
2
Sélectionnez [On]
ou [Off] à l'aide du
bouton
ou .
z Après avoir sélectionné
une option, vous pouvez
immédiatement prendre
la photo en appuyant sur le déclencheur.
3
Fonctions avancées
L'appareil photo effectue
On
automatiquement une sélection
(sélection parmi 9 zones AF pour faire la
automatique) mise au point en fonction des
conditions de prise de vue.
Parmi les 9 zones AF, celle du
centre est sélectionnée pour
faire la mise au point. Cette
[Off]
(collimateur procédure vous permet de vous
assurer que la mise au point se
central)
fait exactement où vous le
souhaitez.
1
Appuyez sur le bouton MENU.
z Lorsque vous utilisez le zoom numérique,
la position de la zone AF est réglée sur le
collimateur central.
z Lorsque [On] est sélectionné, enfoncez le
déclencheur à mi-course pour afficher les
zones AF sur le moniteur LCD.
81
EC156&157CUG_FR.book Page 82 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Passage d'un mode de mesure
à un autre
Molette modes
Convient aux conditions de prise
de vue standard, y compris aux
scènes en contre-jour. L'appareil
photo divise les images en
plusieurs zones pour la mesure
de la lumière. L'appareil photo
Evaluative évalue les conditions de luminosité
complexes, telles que la position du
sujet, la luminosité, l'arrière-plan, la
lumière directe et le contre-jour,
et ajuste les paramètres pour
une exposition correcte du sujet
principal.
Fait la moyenne de la lumière
Prédominance mesurée pour l'image entière,
centrale
mais place l'accent sur le sujet
au centre.
Mesure la zone à l'intérieur du
cadre de mesure spot au centre
du moniteur LCD. Utilisez ce
Spot
paramètre lorsque vous souhaitez
régler l'exposition sur le sujet au
centre du moniteur.
82
1
Sélectionnez
*
(Evaluative) dans
le menu FUNC.
z Voir Sélection des menus
et des paramètres
(p. 66).
2
3
* Le paramètre en cours est affiché.
Sélectionnez un
mode de mesure
à l'aide du bouton
ou .
Appuyez sur le bouton FUNC.
EC156&157CUG_FR.book Page 83 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réglage de l'exposition
Molette modes
Ajustez le paramètre de correction
d'exposition pour éviter de réaliser un sujet
trop foncé lorsqu'il est à contre-jour, de
prendre une photo face à un arrière-plan trop
lumineux ou que la lumière semble trop
puissante dans les prises de vue nocturnes.
Sélectionnez *
(+/–(Exp.)) dans
le menu FUNC.
z Voir Sélection des menus
et des paramètres
(p. 66).
2
3
Appuyez sur le bouton FUNC.
Fonctions avancées
1
z Vous pouvez vérifier les résultats de la
correction en affichant la photo sur le moniteur
LCD lorsque ce dernier est allumé.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
après avoir sélectionné les paramètres en
appuyant sur le déclencheur. Le menu
s'affiche de nouveau après la prise de vue,
vous permettant ainsi de modifier les
paramètres facilement.
z Pour réinitialiser la correction d'exposition,
rétablissez la valeur 0 pour le paramètre à
l'aide du bouton
ou .
Voir Informations et conseils pour les prises
de vue (p. 151).
* Le paramètre en cours est affiché.
Sélectionnez la
correction à
l'aide du bouton
ou .
z Les paramètres peuvent être ajustés par
paliers de 1/3 d'arrêt dans la plage de –2 à
+2 arrêts.
83
EC156&157CUG_FR.book Page 84 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réglage du ton (balance
des blancs)
Lum.Fluo H
Molette modes
Lorsque la balance des blancs est définie
pour correspondre à la source lumineuse,
l'appareil photo reproduit les couleurs de
façon plus précise.
Les combinaisons de valeurs de paramètres et de
source de lumière sont les suivantes.
Les paramètres sont définis
automatiquement par l'appareil photo
Pour des prises de vue en extérieur
Lum.Naturel.
par temps ensoleillé
Pour des prises de vue dans des
Ombragé
conditions de ciel couvert, sombre ou
crépusculaire
Pour des prises de vue sous
éclairage par lumière artificielle et
Lum.Tungsten
éclairage fluorescent à longueur
d'ondes de type 3
Pour des prises de vue sous
éclairage fluorescent blanc chaud,
Lum.Fluo
blanc froid ou blanc chaud
(à longueur d'onde de type 3)
Auto
84
Personnalisé
1
Pour des prises de vue sous
éclairage fluorescent lumière du jour,
ou éclairage fluorescent lumière du
jour à longueur d'ondes de type 3
Pour des prises de vue avec la
meilleure balance des blancs
mémorisée dans l'appareil photo à
partir d'un objet blanc, tel qu'une
feuille de papier ou un tissu blanc
Sélectionnez *
(Auto) dans le
menu FUNC.
z Voir Sélection des menus
et des paramètres (p. 66).
2
* Le paramètre en cours est
affiché.
Sélectionnez la balance des blancs
souhaitée à l'aide du bouton
ou .
z Voir Réglage d'une balance des blancs
personnalisée (p. 85).
z Lorsque le moniteur LCD est activé, vous
pouvez vérifier le paramètre sur l'affichage.
z Vous pouvez effectuer une prise de vue
immédiatement en appuyant sur le déclencheur.
Le menu réapparaîtra après la prise de vue pour
que vous puissiez ajuster facilement les réglages.
EC156&157CUG_FR.book Page 85 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
3
Appuyez sur le bouton FUNC.
La balance des blancs ne peut pas être réglée
lorsque l'effet photo est positionné sur
(Sepia) ou sur
(Noir et blanc) (p. 88).
Réglage d'une balance des blancs
personnalisée
z prises de vue rapprochées (mode Macro) ;
z prises de vue de sujets de couleur monotone
(comme le ciel, la mer ou la forêt) ;
z prises de vue avec une source de lumière
particulière (par exemple une lampe à vapeur
de mercure).
Sélectionnez * (Auto) dans
le menu FUNC.
z Voir Sélection des menus et des
paramètres (p. 66).
2
3
* Le paramètre en cours est affiché.
Sélectionnez
(Personnalisé)
à l'aide du bouton
ou .
Visez la feuille de
papier blanc, le
tissu blanc ou la
carte grise avec
l'appareil photo et
appuyez sur le
bouton SET.
z Visez la feuille de papier ou le tissu blanc avec
l'appareil photo de sorte qu'ils remplissent
complètement le viseur ou le cadre situé au
centre du moniteur LCD.
z Vous pouvez prendre la photo immédiatement
après avoir réglé la balance des blancs en
appuyant sur le déclencheur. Le menu
s'affiche de nouveau après la prise de vue,
vous permettant ainsi de modifier les
paramètres facilement.
4
Appuyez sur le bouton FUNC.
85
Fonctions avancées
Vous pouvez définir une balance des blancs
personnalisée pour obtenir le réglage optimal
en fonctions des conditions de prise de vue
en confiant à l'appareil photo l'évaluation
d'un objet, par exemple un morceau de
papier ou de tissu blanc ou une carte grise
photo devant constituer le blanc standard.
Il est recommandé d'utiliser une balance des
blancs personnalisée lorsque le paramètre
(Auto) ne peut pas la régler correctement
dans les situations suivantes :
1
EC156&157CUG_FR.book Page 86 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Il convient de définir la balance des blancs lors
d'une prise de vue dans les conditions suivantes.
- La molette modes de prise de vue est réglée
sur P et la correction d'exposition est réglée
à ±0.
Il peut être impossible de parvenir à une
balance des blancs correcte lorsque l'exposition
est incorrecte (l'image sera totalement noire ou
blanche).
- Le zoom est en position téléobjectif.
Réglez le zoom numérique sur [Off].
- Le flash est réglé sur
(Flash On) ou
(Flash Off).
Utilisez le même réglage de flash que celui qui
sera employé pour la prise de vue lorsque vous
définissez la balance des blancs. Si les conditions de réglage de la balance des blancs et les
conditions de prise de vue ne sont pas identiques, une balance des blancs correcte ne peut
pas être obtenue.
Lorsque le flash est réglé sur
(Auto avec
atténuateur d'yeux rouges) ou
(Auto), le
flash risque de se déclencher pendant que les
données de balance des blancs sont enregistrées dans la balance des blancs personnalisée. Dans ce cas, assurez-vous que le flash se
déclenche également lors de la prise de vue.
- La vitesse ISO est réglée à la même valeur
que lors de la prise de vue.
86
z En mode
, les données de balance des
blancs ne peuvent pas être lues. Utilisez un
mode de prise de vue différent pour lire les
données de balance des blancs au préalable.
z Le réglage de balance des blancs personnalisée
n'est pas annulé, même en cas de
rétablissement des valeurs par défaut des
paramètres (p. 75).
EC156&157CUG_FR.book Page 87 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Modification de la vitesse ISO
Molette modes
1
Sélectionnez
*(Vitesse ISO)
dans le menu
FUNC.
z Voir Sélection des menus
et des paramètres
(p. 66).
* Le paramètre en cours est affiché.
Sélectionnez la vitesse ISO à l'aide
du bouton
ou .
z Vous pouvez effectuer une prise de vue
immédiatement en appuyant sur le
déclencheur. Le menu réapparaît après la
prise de vue pour que vous puissiez ajuster
facilement les réglages.
3
Appuyez sur le bouton FUNC.
z Des vitesses ISO plus élevées augmentent
le bruit parasite sur l'image. Pour prendre
des images nettes, utilisez la vitesse ISO
la plus faible possible.
z Le paramètre [AUTO] sélectionne la
vitesse optimale. Il augmente également
automatiquement la vitesse ISO lorsque
la lumière du flash est insuffisante pour
éclairer le sujet.
z Vous pouvez facilement effectuer des
prises de vue dans des endroits sombres
tels que des intérieurs à l'aide de l'option
(Intérieur (p. 52)) du mode SCN.
z Reportez-vous à la section Informations et
conseils pour les prises de vue (p. 152).
87
Fonctions avancées
En augmentant la vitesse ISO, vous pouvez
prendre des photos très bien exposées
même dans des conditions d'éclairage
médiocres. Cette fonction est pratique
lorsque vous souhaitez éviter un bougé de
l'appareil photo, effectuer une prise de vue
sans flash ou à une vitesse d'obturation plus
rapide dans des conditions de faible
luminosité.
2
EC156&157CUG_FR.book Page 88 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Modification de l'effet photo
1
Molette modes
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec
différents effets de saturation et de contraste
des couleurs.
Effectue des prises de vue
normales.
Accentue le contraste et la
saturation des couleurs pour
Éclatant
l'enregistrement en couleurs
vives.
Atténue le contraste et la
saturation des couleurs pour
Neutre
les prises de vue en nuances
neutres.
Prend les sujets en photo avec
Contraste bas
des contours adoucis.
Effectue des prises de vue dans
Sepia
les tons sépia.
Effectue des prises de vue en
Noir et blanc
noir et blanc.
Effet Off
88
Sélectionnez *
(Effet Off) dans le
menu FUNC.
z Voir Sélection des menus
et des paramètres
(p. 66).
2
* Le paramètre en cours est affiché.
Sélectionnez l'effet photo à l'aide
du bouton
ou .
z Vous pouvez vérifier l'effet photo en affichant
l'image sur le moniteur LCD lorsque ce dernier
est allumé.
z Vous pouvez effectuer une prise de vue
immédiatement en appuyant sur le
déclencheur. Le menu réapparaît après la
prise de vue pour que vous puissiez ajuster
facilement les réglages.
3
Appuyez sur le bouton FUNC.
EC156&157CUG_FR.book Page 89 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Réglage de la puissance du flash
Molette modes
En mode M, il est possible de contrôler la
puissance du flash en trois étapes lors de
la prise de vue.
1
Fonctions avancées
Sélectionnez
(Puis. Flash) dans
le menu FUNC.
Lorsque la puissance du flash est faible,
l'image présente des ombres moins
prononcées. Cependant, lors de la
photographie d'une vaste scène, l'image
risque de paraître plus sombre en raison de
luminosité insuffisante. Lorsque vous réglez
la puissance du flash, tenez compte de toutes
les conditions de prise de vue, y compris la
distance vous séparant du sujet.
z Voir Sélection des menus
et des paramètres
(p. 66).
2
Réglez la puissance du flash
à l'aide du bouton
ou .
z Vous pouvez effectuer une prise de
vue immédiatement en appuyant sur le
déclencheur. Le menu réapparaît après la
prise de vue pour que vous puissiez ajuster
facilement les réglages.
3
Appuyez sur le bouton FUNC.
89
EC156&157CUG_FR.book Page 90 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Prise de vue de sujets
problématiques pour la mise au
point automatique
Prise de vue avec mémorisation
de la mise au point
1
Molette modes
L'autofocus risque de ne pas bien fonctionner
avec les types de sujets suivants.
z Sujets dont l'environnement présente un
contraste extrêmement faible
z Sujets composés d'objets proches et éloignés
z Sujets comportant des objets très lumineux
au centre de la composition
z Sujets se déplaçant rapidement
z Lors d'une prise de vue à travers du verre,
approchez-vous le plus possible pour éviter
les reflets
z Sujets comportant des rayures horizontales
Pour prendre ces sujets, visez tout d'abord
avec l'appareil photo un objet situé à la
même distance, mémorisez la mise au point
et recomposez l'image avec le sujet souhaité
ou faites une mise au point manuelle.
90
2
Visez, avec la zone AF, un objet
qui se trouve à la même distance
que le sujet que vous souhaitez
prendre.
Appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour mémoriser
la mise au point.
z Le paramètre d'exposition automatique est
également mémorisé dans ce cas. L'exposition
peut être parfois incorrecte si la différence entre
les deux éléments est trop grande. Utilisez la
mémorisation AF lorsque cela se produit.
3
Recomposez l'image et appuyez
à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Prise de vue avec mémorisation AF
1
Appuyez sur le déclencheur à
mi-course pour mémoriser la mise
au point. Maintenez-le enfoncé et
appuyez sur le bouton MF.
z L'icône
apparaît sur le moniteur LCD.
EC156&157CUG_FR.book Page 91 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z La mise au point est mémorisée même si le
déclencheur et le bouton MF sont relâchés.
z Appuyez de nouveau sur le bouton MF pour
annuler la mémorisation AF.
2
Recomposez l'image et appuyez
à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
z Lorsque vous effectuez des prises de vue
avec mémorisation de la mise au point,
vous pouvez mémoriser la mise au point
sur le sujet situé dans la zone AF centrale
en réglant
sur [Off] dans le menu [
(Enreg.)].
z La prise de vue avec mémorisation AF est
très pratique, car vous pouvez recomposer
l'image sans toucher au déclencheur.
En outre, la mise au point reste mémorisée
après la prise de vue et la même mise au
point est utilisée dans les photos suivantes.
La mise au point peut être effectuée
manuellement.
1
Appuyez sur
le bouton MF
jusqu'à ce que
apparaisse.
z L'indicateur
apparaît.
Indicateur
z Lorsque [Point Zoom
MF] dans le menu
[
(Enreg.)] est réglé
sur [On], la partie de l'image dans ce cadre
apparaît agrandie.*
* Sauf dans les modes
(Assemblage) ou
(Vidéo), lorsque le zoom numérique est activé ou
qu'un téléviseur est employé comme affichage.
* Peut également être paramétré de façon à ce que
l'image affichée ne soit pas agrandie (p. 69).
z Les chiffres donnés par l'indicateur
sont
approximatifs. Ils ne constituent qu'une
indication.
91
Fonctions avancées
La mémorisation AF n'est pas disponible dans
les modes
et
.
Prise de vue en mode de mise
au point manuelle
EC156&157CUG_FR.book Page 92 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
z Dans les modes Tv, Av ou M, appuyez sur
le bouton SET pour choisir entre la vitesse
d'obturation, la valeur d'ouverture ou
l'indicateur MF. Le symbole
apparaît
en vert à côté de l'élément sélectionné.
2
Effectuez la mise au point à l'aide
du bouton
ou
et prenez
l'image.
z Réglez la mise au point à l'aide du bouton
ou
jusqu'à ce que l'image soit mise
au point sur le moniteur LCD.
z Pour annuler le mode de mise au point
manuelle, appuyez de nouveau sur le
bouton MF.
z Vous pouvez utiliser la mise au point
manuelle dans la distance focale macro de
5 à 45 cm (2 pouces à 1,5 pied) au grand
angle et de 30 à 45 cm (11,8 pouces à
1,5 pied) au téléobjectif. Dans ce cas,
l'échelle de l'indicateur MF sera modifiée.
z Vous pouvez modifier les unités de
distance affichées par le témoin MF (p. 72).
Réglage de la fonction de
rotation automatique
Cet appareil photo est équipé d'un détecteur
d'inclinaison qui détecte l'orientation d'une
image prise avec l'appareil incliné et la fait
pivoter automatiquement afin qu'elle soit
correctement affichée à l'écran. Vous pouvez
régler cette fonction sur On ou Off.
1
Dans le menu
[ (Configurer)],
sélectionnez
(Rotation auto).
z Voir Sélection des menus
et des paramètres (p. 66).
2
Sélectionnez [On], puis appuyez
sur le bouton MENU.
z Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une
icône indiquant l'orientation de l'appareil photo
s'affiche dans le coin supérieur droit du moniteur
LCD (lorsque l'affichage des informations est
activé).
Normal
Appareil incliné du côté droit
Appareil incliné du côté gauche
92
EC156&157CUG_FR.book Page 93 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Prise de vue – Fonctions avancées
Fonctions avancées
z Cette fonction peut ne pas fonctionner
correctement lorsque vous pointez
l'appareil photo directement vers le haut ou
vers le bas. Assurez-vous que la flèche
est orientée dans la bonne direction et si tel
n'est pas le cas, réglez la fonction Rotation
auto sur [Off].
z Même si la fonction Rotation auto est
réglée sur [On], l'orientation des images
téléchargées sur un ordinateur dépend du
logiciel utilisé pour le téléchargement.
Lorsque vous tenez l'appareil photo
verticalement lors de la prise de vue, le
détecteur d'inclinaison identifie la partie
supérieure comme étant le « haut » et la
partie inférieure comme étant le « bas ».
Il règle alors de façon optimale la balance
des blancs et l'exposition pour une photo
verticale. Cette fonction est opérationnelle,
quel que soit l'état On/Off de la fonction
Rotation auto.
93
EC156&157CUG_FR.book Page 94 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions avancées
Rotation des images dans
l'affichage
Vous pouvez faire pivoter les images sur le
moniteur LCD de 90° ou 270°, dans le sens
des aiguilles d'une montre.
(Original)
1
90°
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Rotation) et
appuyez sur le bouton SET.
Appuyez sur le bouton
ou
pour sélectionner l'image devant
pivoter et appuyez sur le
bouton SET.
z L'image pivote (90° J 270° J origine) chaque
fois que vous appuyez sur le bouton SET.
94
Appuyez sur le bouton MENU.
z L'affichage revient au menu Lecture. Appuyez
de nouveau sur le bouton MENU pour revenir
à l'écran de lecture.
z Vous ne pouvez pas faire pivoter
les vidéos.
z Lorsque des images sont téléchargées sur
un ordinateur, l'orientation des images que
l'appareil photo a fait pivoter dépend
du logiciel employé pour télécharger
les images.
270°
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
2
3
z Il est possible d'agrandir les images dont
l'orientation a été modifiée (p. 59).
z Les images prises verticalement lorsque la
fonction Rotation auto (p. 92) est réglée sur
[On] pivotent automatiquement à la position
verticale lorsqu'elles sont visualisées sur le
moniteur LCD.
EC156&157CUG_FR.book Page 95 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions avancées
3
Ajout de mém. vocaux à
une image
En mode Lecture (lecture d'une seule image
et lecture d'index), vous pouvez ajouter des
mém. vocaux (d'une durée maximale de
60 secondes) à une image. Les données
sonores sont enregistrées au format WAVE.
Sélectionnez
(Mém. vocal) dans
le menu [
(Lecture)] et appuyez
sur le bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
z L'icône
apparaît.
2
Sélectionnez
l'image à laquelle
vous souhaitez
ajouter le mém.
vocal à l'aide du
bouton
ou ,
et appuyez sur le
bouton SET.
z L'enregistrement commence et le temps
écoulé ainsi que le temps restant s'affichent.
z Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur le
bouton SET. Pour reprendre l'enregistrement,
appuyez de nouveau sur le bouton SET.
z Jusqu'à 60 secondes d'enregistrement
peuvent être ajoutées à une image.
Lecture des mém. vocaux
z Sélectionnez
(Lire) à l'étape 3. L'icône
s'affiche sur les images ayant des mém. vocaux.
z Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton
SET. Pour reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur le bouton SET. Vous pouvez régler
le volume à l'aide du bouton
ou .
Effacement des mém. vocaux
z Sélectionnez
(Effacer) à l'étape 3.
Sortie des paramètres des mém. vocaux
z Sélectionnez
(Sortir) à l'étape 3.
Écran d'ajout
de mém.
z L'écran d'ajout de mém. vocaux apparaît.
95
Fonctions avancées
1
Sélectionnez
(Enregistrer)
à l'aide du bouton
ou
et
appuyez sur le bouton SET.
EC156&157CUG_FR.book Page 96 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions avancées
z Il n'est pas possible d'ajouter des mém.
vocaux aux vidéos.
z Lorsque la carte mémoire est pleine,
le message « Carte mémoire pleine »
apparaît et il n'est plus possible
d'enregistrer sur cette carte.
z Vous ne pouvez pas enregistrer ni lire
de mém. vocaux pour des images qui
possèdent déjà un mémo sonore
incompatible. Si vous tentez d'enregistrer
ou de lire ce type d'image, le message
« Format WAVE incompatible » s'affiche.
Les données audio incompatibles peuvent
être supprimés avec cet appareil photo.
z Les mém. vocaux des images protégées
ne peuvent pas être effacés (p. 97).
z Vous pouvez également régler le volume du
mém. vocal dans le menu Configurer (p. 71).
z Si vous réglez [Muet] sur [On] dans le menu
Configurer (p. 70), aucun son n'est reproduit.
Toutefois, vous pouvez rétablir le son et
régler le volume durant la lecture de son à
l'aide du bouton
ou
.
Défilmt. auto
Utilisez cette fonction pour lire automatiquement toutes les images stockées sur la carte
mémoire (défilement automatique). Le moniteur LCD affiche chaque image pendant
environ 3 secondes.
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Défilmt. auto)
et appuyez sur le bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
z Une fois cette fonction sélectionnée, le
défilement automatique commence.
z Comme en mode Lecture d'une seule image,
le bouton
ou
pendant le défilement
automatique permet de faire avancer les
images plus rapidement.
Interruption et reprise du défilement
automatique
z Vous pouvez interrompre à tout moment le
défilement automatique à l'aide du bouton SET.
Pour le reprendre par la suite, appuyez de
nouveau sur le bouton SET.
Arrêt du défilement automatique
96
z Pour arrêter le défilement automatique, appuyez
sur le bouton MENU.
EC156&157CUG_FR.book Page 97 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Lecture – Fonctions avancées
z L'intervalle d'affichage peut varier d'une
image à l'autre.
z La durée de lecture des vidéos est égale
à la durée d'enregistrement.
z La fonction d'économie d'énergie est
désactivée pendant le défilement
automatique (p. 96).
Protection des images
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Protéger) et
appuyez sur le bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
Sélectionnez
l'image que vous
voulez protéger à
l'aide du bouton
ou
et appuyez
sur le bouton SET.
Icône Protégée
z L'icône
apparaît sur
les images protégées.
z Pour retirer la protection, appuyez de nouveau
sur le bouton SET.
z Vous pouvez sélectionner les images plus
facilement en basculant entre la lecture d'une
seule image et la lecture d'index à l'aide de la
commande de zoom (p. 58, 60).
3
Appuyez sur le bouton MENU.
z L'affichage revient au menu Lecture. Appuyez
de nouveau sur le bouton MENU pour revenir à
l'écran de lecture.
Notez que le formatage (l'initialisation) d'une
carte mémoire (p. 19) efface toutes les
données, y compris les images protégées.
Veuillez vérifier le contenu des cartes
mémoire avant de les formater.
97
Fonctions avancées
Utilisez cette fonction pour protéger les
images et les vidéos importantes d'un
effacement accidentel.
2
EC156&157CUG_FR.book Page 98 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
À propos de l'impression
Les images prises avec cet appareil photo peuvent être imprimées à l'aide d'une des
méthodes suivantes.
z Vous pouvez facilement imprimer les images stockées sur la carte mémoire en connectant l'appareil
photo à une imprimante compatible avec l'impression directe*1 avec un câble et en appuyant ensuite
sur le bouton
de l'appareil photo.
z Vous pouvez sélectionner des images et indiquer combien de copies vous souhaitez (paramètres
d'impression DPOF*2) à l'aide de l'appareil photo avant d'envoyer l'image (carte mémoire) à un service
de développement de photos.
*1 Cet appareil photo étant conforme aux normes industrielles PictBridge, vous pouvez imprimer vos photos à l'aide des
imprimantes Compact Photo Printer (série SELPHY CP), des imprimantes photo et des imprimantes Bulle d'encre
(série PIXMA/série SELPHY DS) de Canon, en plus des imprimantes compatibles PictBridge autres que Canon.
*2 Format d'impression numérique (DPOF, Digital Print Order Format).
Ce manuel décrit les paramètres d'impression DPOF. Pour plus d'information sur la manière d'imprimer
des photos, reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe fourni avec l'appareil photo.
Reportez-vous également à la documentation de votre imprimante.
98
EC156&157CUG_FR.book Page 99 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Paramètres d'impression
(Paramètres d'impression DPOF) (p. 100)
Paramètres de transmission des images
(Ordre de transfert DPOF) (p. 104)
Imprimantes compatibles avec la fonction
d'impression directe (Canon)
Laboratoire
photo
Imprimante
photo
Imprimante
Bulle d'encre
„ Imprimantes pouvant être utilisées avec cet appareil photo
Imprimantes Compact Photo Printer compatibles avec la
fonction d'impression directe Canon (série SELPHY CP),
imprimantes photo
J Reportez-vous à la Carte du système.
Imprimantes Bulle d'encre compatibles avec la fonction
d'impression directe
J Pour plus d'informations, rendez-vous chez votre
revendeur Canon le plus proche.
99
Fonctions diverses
Imprimante
Compact
Photo Printer
Impression compatible avec la
fonction d'impression directe
J Pour plus de détails, reportez-vous
au Guide d'utilisation de l'impression
directe.
J Reportez-vous également à la
documentation de votre imprimante.
EC156&157CUG_FR.book Page 100 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Paramètres d'impression DPOF
Vous pouvez sélectionner des images sur
une carte mémoire pour impression et
spécifier d'avance le nombre de copies à
l'aide de l'appareil photo. Cette fonction est
extrêmement pratique pour envoyer les
images à un service de développement de
photos prenant en charge le standard DPOF
ou pour imprimer sur une imprimante
compatible avec la fonction d'impression
directe.
Pour obtenir des instructions concernant
l'impression, reportez-vous au Guide
d'utilisation de l'impression directe.
z L'icône
apparaît sur les images
comportant des paramètres d'impression
définis par un autre appareil photo compatible
DPOF. Ces paramètres seront remplacés par
ceux de votre appareil photo.
z La sortie de certaines imprimantes ou
services de développement de photos
risque de ne pas refléter les paramètres
d'impression spécifiés.
z Les paramètres d'impression ne peuvent
pas être définis pour les vidéos.
100
Sélection d'images séparément
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Impression) et
appuyez sur le bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
2
Sélectionnez
[demande] à l'aide
du bouton , ,
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z En sélectionnant [Réinit.] vous annulerez tous
les paramètres d'impression des images.
3
Sélectionnez les images à
imprimer.
z Comme indiqué ci-dessous, les méthodes de
sélection diffèrent en fonction du paramètre
(Type d'impres.) sélectionné (p. 103).
EC156&157CUG_FR.book Page 101 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
(Standard)/
(Toutes)
Lecture d'une seule image
z Sélectionnez une
Nombre de copies
image à l'aide du
bouton
ou
et
spécifiez le nombre de
copies (jusqu'à 99) à
imprimer à l'aide du
bouton
ou
.
(Index)
Lecture d'une seule image
z Choisissez une image Sélection
d'impression d'index
à l'aide du bouton
ou , puis appuyez
sur le bouton SET pour
la sélectionner ou la
désélectionner. Une
marque de sélection
apparaît sur les images
sélectionnées.
Appuyez sur le bouton MENU.
z Permet de revenir au menu Impression.
Appuyez de nouveau sur le bouton MENU
pour revenir au menu Lecture. Appuyez
encore pour revenir à l'écran de lecture.
Sélection simultanée de toutes
les images de la carte mémoire
1
Fonctions diverses
Lecture d'index (p. 60)
z Sélectionnez une image à l'aide du bouton
, ,
ou , puis appuyez sur le bouton
SET pour valider votre sélection. Utilisez le
bouton
ou
pour spécifier le nombre de
copies (jusqu'à 99) à imprimer.
4
Lecture d'index (p. 60)
z Choisissez une image à l'aide du bouton
, ,
ou , puis appuyez sur le bouton
SET pour la sélectionner ou la désélectionner.
Une marque de sélection apparaît sur les
images sélectionnées.
Dans le menu
[
(Lecture)],
sélectionnez
(Impression) et
appuyez sur le
bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
101
EC156&157CUG_FR.book Page 102 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
2
3
Sélectionnez
[Marquer] à l'aide
du bouton , ,
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
Sélectionnez [OK]
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z L'affichage revient au
menu Impression.
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z L'affichage revient au menu Lecture. Appuyez
encore sur le bouton MENU pour revenir à
l'écran de lecture.
102
z Les images sont imprimées dans l'ordre
des dates de prise de vue, de la plus
ancienne à la plus récente.
z Vous pouvez définir jusqu'à 998 images.
z Lorsque [Type d'impres.] a pour valeur
[Toutes], le nombre de copies à imprimer
peut être défini. Lorsqu'il a pour valeur
[Index], il ne peut pas être défini (seule une
copie peut être imprimée).
z Les paramètres d'impression peuvent
également être affectés aux images à l'aide
des logiciels fournis (ZoomBrowser EX et
ImageBrowser) sur un ordinateur.
z Vous ne devez pas définir la date dans les
paramètres d'impression DPOF lorsque
vous imprimez des images dont la date a
été enregistrée à l'aide de la fonction
[Cachet date]. Cela peut entraîner une
double impression de la date.
EC156&157CUG_FR.book Page 103 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Définition du style d'impression
2
Définissez le style d'impression après avoir
sélectionné l'image à imprimer. Les paramètres
d'impression suivants peuvent être sélectionnés.
Standard
Type
d'impres.
Index
Toutes
Fichier No
1
Dans le menu
[
(Lecture)],
sélectionnez
(Impression) et
appuyez sur le
bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
z En sélectionnant [Réinit.]
vous annulerez tous les paramètres
d'impression des images.
3
Sélectionnez
(Type d'impres.),
(Date) ou
(Fichier No) à l'aide
du bouton
ou , puis
sélectionnez un paramètre à l'aide
du bouton
ou .
Type d'impres.
Sélectionnez [Standard],
[Index] ou [Toutes].
Date
Sélectionnez [On] ou
[Off].
Fichier No
Sélectionnez [On] ou
[Off].
103
Fonctions diverses
Date
Imprime une image
par page.
Imprime les images
sélectionnées ensemble
à une taille réduite dans
un format d'index.
Imprime les images aux
formats standard et index.
Inclut la date sur
l'impression.
Inclut le numéro de
fichier sur l'impression.
Sélectionnez
[Régler] à l'aide du
bouton , , ou
, puis appuyez
sur le bouton SET.
EC156&157CUG_FR.book Page 104 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z Permet de revenir au menu Impression.
Appuyez de nouveau sur le bouton MENU
pour revenir au menu Lecture. Appuyez encore
pour revenir à l'écran de lecture.
z Lorsque [Type d'impres.] est réglé sur
[Index], [Date] et [Fichier No] ne peuvent
pas être mis à [On] en même temps.
z [Date] et [Fichier No] peuvent être mis à
[On] si [Type d'impres.] a la valeur [Toutes]
ou [Standard]. Toutefois, les données
pouvant être imprimées peuvent varier en
fonction du type d'imprimante que vous
utilisez.
z La dates incluses en mode
(mode
d'impression au format carte postale
(p. 54)) s'impriment même lorsque [Date]
est réglé sur [Off].
La date s'imprime selon le format spécifié
dans le menu Date/Heure (p. 22).
Paramètres de transmission des
images (ordre de transfert DPOF)
Vous pouvez utiliser l'appareil photo pour
spécifier les paramètres des images avant
de les télécharger sur un ordinateur. Pour
obtenir des instructions sur la manière de
transférer des images sur votre ordinateur,
reportez-vous au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les appareils
photo numériques Canon].
Les paramètres utilisés sur l'appareil photo
sont compatibles avec les standards DPOF
(Digital Print Order Format).
L'icône
apparaît sur les images
comportant des paramètres de transfert
définis par un autre appareil photo compatible
DPOF. Ces paramètres seront remplacés par
ceux de votre appareil photo.
Sélection d'images à transférer
104
Il existe deux moyens de sélectionner des images :
z sélectionner les images séparément ;
z sélectionner toutes les images de la carte
mémoire.
EC156&157CUG_FR.book Page 105 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Sélection d'images séparément
1
Dans le menu [
(Lecture)],
sélectionnez
(Ordre transfer)
et appuyez sur le bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
2
z En appuyant sur [Réinit.]
vous annulerez tous les paramètres d'ordre
de transfert.
3
Choisissez une
image à l'aide du
bouton
ou ,
puis appuyez sur
le bouton SET
pour la sélectionner ou la désélectionner.
z Une marque de sélection apparaît sur les
images sélectionnées.
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z Renvoie au menu Ordre transfer. Appuyez de
nouveau sur le bouton MENU pour revenir au
menu Lecture. Appuyez encore pour revenir
à l'écran de lecture.
Sélection simultanée de toutes
les images de la carte mémoire
1
Fonctions diverses
Sélectionnez
[demande] à l'aide
du bouton
ou
, puis appuyez
sur le bouton SET.
z Vous pouvez passer en lecture d'index
(affichage de 9 images) en poussant la
commande de zoom vers
et en
sélectionnant les images à l'aide des mêmes
procédures.
Dans le menu
[
(Lecture)],
sélectionnez
(Ordre transfer)
et appuyez sur
le bouton SET.
z Voir Sélection des menus et des paramètres
(p. 66).
105
EC156&157CUG_FR.book Page 106 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
2
3
Sélectionnez
[Marquer] à l'aide
du bouton
ou
, puis appuyez
sur le bouton SET.
Sélectionnez [OK]
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
z L'affichage revient au
menu Ordre transfer.
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z L'affichage revient au menu Lecture. Appuyez
de nouveau sur le bouton MENU pour revenir
à l'écran de lecture.
z Les images sont transférées dans l'ordre
des dates de prise de vue, de la plus
ancienne à la plus récente.
z Vous pouvez sélectionner jusqu'à
998 images.
106
Téléchargement d'images
sur un ordinateur
Les méthodes suivantes peuvent être
utilisées pour télécharger sur un ordinateur
des images enregistrées par l'appareil photo.
Certaines méthodes ne s'appliquent pas à
certains systèmes d'exploitation.
Reportez-vous à la section Configuration
système requise (p. 107) au préalable.
z Téléchargement par le biais d'une connexion
entre l'appareil photo et l'ordinateur
Windows Windows Windows Windows
98 SE
Me
2000
XP
Mac
OS X
z Cette méthode vous permet de télécharger
des images à l'aide des commandes de
l'ordinateur une fois le logiciel requis installé.
Reportez-vous à la section Connexion
de l'appareil photo à un ordinateur
(p. 107) et au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque
Guide de démarrage des logiciels
pour les appareils photo numériques
Canon] fourni séparément.
EC156&157CUG_FR.book Page 107 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Windows Windows Windows Windows
98 SE
Me
2000
XP
z Cette méthode vous permet de télécharger
des images à l'aide des boutons de l'appareil
photo une fois le logiciel requis installé (les
paramètres de l'ordinateur doivent simplement
être ajustés pour le premier téléchargement).
Reportez-vous aux sections Connexion
de l'appareil photo à un ordinateur
(p. 107) et Téléchargement d'images
par transfert direct (p. 111).
Mac
OS X
z Cette méthode vous permet de télécharger des
images à l'aide des commandes de l'ordinateur
sans installer de logiciel supplémentaire.
Reportez-vous aux sections Connexion
de l'appareil photo à un ordinateur
(p. 107) (l'installation du logiciel n'est
pas requise) et Connexion de l'appareil
photo à l'ordinateur pour télécharger
des images sans installer de logiciel
(p. 113).
z Téléchargement à partir de la carte mémoire
Reportez-vous à la section Téléchargement à
partir de la carte mémoire (p. 113).
Configuration système requise
z Windows
Windows 98 Deuxième Édition (SE)
Windows Me
Système
Windows 2000 Service Pack 4
d'exploitation
Windows XP (incluant Service Pack 1
et Service Pack 2)
Les systèmes d'exploitation ci-dessus doivent être
Modèle
installés sur des ordinateurs équipés de ports USB
d'ordinateur
intégrés.
Processeur Processeur Pentium 500 MHz ou supérieur
Mémoire Windows 98 SE/Windows Me : 128 Mo ou plus
vive (RAM) Windows 2000/Windows XP : 256 Mo ou plus
Interface
Espace
disque
disponible
Affichage
USB
z Canon Utilities
ZoomBrowser EX :
250 Mo ou plus
(incluant le programme d'impression PhotoRecord)
PhotoStitch :
40 Mo ou plus
z Pilote TWAIN pour appareil photo Canon :
25 Mo ou plus
z Pilote WIA pour appareil photo Canon :
25 Mo ou plus
z ArcSoft PhotoStudio :
50 Mo ou plus
Définition 1024 x 768 pixels/High Color (16 bits)
ou supérieure
107
Fonctions diverses
Windows
XP
Connexion de l'appareil photo
à un ordinateur
EC156&157CUG_FR.book Page 108 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
z Macintosh
Système
Mac OS X (v10.1.5 – v10.3)
d'exploitation
Les systèmes d'exploitation ci-dessus doivent
Modèle
être installés sur des ordinateurs équipés de
d'ordinateur
ports USB intégrés.
Processeur PowerPC G3/G4/G5
Mémoire vive
256 Mo ou plus
(RAM)
Interface
USB
z Canon Utilities
Espace
ImageBrowser : 200 Mo ou plus
disque
PhotoStitch : 40 Mo ou plus
disponible
z ArcSoft PhotoStudio : 50 Mo ou plus
Définition 1024 x 768 pixels/32 000 couleurs ou
Affichage
supérieure
IMPORTANT
Vous devez installer le logiciel et le pilote figurant
sur le CD-ROM Canon Digital Camera Solution
Disk sur votre ordinateur avant de connecter
l'appareil photo à l'ordinateur.
108
L'appareil photo ne fonctionnera pas
correctement si vous le connectez à votre
ordinateur avant d'installer le pilote et le
logiciel. Si cela se produit, reportez-vous à la
section Dépannage du Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide de
démarrage des logiciels pour les appareils
photo numériques Canon].
z Il n'est pas nécessaire de mettre l'ordinateur
ou l'appareil photo hors tension lors de
l'établissement d'une connexion USB.
z Reportez-vous au manuel de votre
ordinateur pour connaître l'emplacement
du port USB.
z Nous vous recommandons d'utiliser des
piles neuves de type AA, des batteries
rechargeables NiMH de type AA entièrement chargées (vendues séparément) ou
le Kit adaptateur secteur ACK800 (vendu
séparément) pour alimenter l'appareil photo
lorsque vous le connectez à un ordinateur
(p. 129, 131).
z Toutes les procédures effectuées avec une
connexion à une carte compatible USB 2.0
ne sont pas garanties.
EC156&157CUG_FR.book Page 109 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
1
Installez le pilote et les applications
logicielles fournis sur le CD-ROM
Canon Digital Camera Solution Disk
(première fois seulement).
2
Utilisez le câble d'interface fourni
pour connecter le port USB de
l'ordinateur à la prise DIGITAL de
l'appareil photo.
Port USB
Câble d'interface
Saisissez toujours les côtés
du connecteur pour retirer le
câble d'interface de la prise
DIGITAL de l'appareil photo.
3
4
Positionnez le sélecteur de mode de
l'appareil photo sur
.
Appuyez sur le bouton Alimentation
jusqu'à ce que le témoin de mise
sous tension s'allume au vert.
109
Fonctions diverses
z Pour connaître les procédures d'installation,
reportez-vous au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les
appareils photo numériques Canon].
z Avec un Macintosh, vous devez ensuite
configurer les paramètres de démarrage
automatique d'ImageBrowser. Pour plus de
détails, reportez-vous au Canon Digital
Camera Software Starter Guide Disk [Disque
Guide de démarrage des logiciels pour les
appareils photo numériques Canon].
Prise DIGITAL
1. Ouvrez le couvre-bornes
avec un ongle.
2. Tenez le connecteur USB
côté
face à l'avant de
l'appareil photo et insérez-le
entièrement dans la prise
DIGITAL.
EC156&157CUG_FR.book Page 110 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Windows
J Passez à l'étape 5.
Macintosh
J Reportez-vous au Canon Digital Camera Software
Starter Guide Disk [Disque Guide de démarrage
des logiciels pour les appareils photo numériques
Canon] et téléchargez les images.
5
110
Sélectionnez [Canon CameraWindow]
dans la boîte de dialogue des
événements qui s'affiche sur
l'ordinateur et cliquez sur [OK]
(première fois uniquement).
Si la boîte de dialogue des événements
n'apparaît pas, cliquez sur le menu
[Démarrer], puis sur [Programmes] ou
[Tous les programmes], [Canon Utilities],
[CameraWindow] et [CameraWindow].
z La fenêtre suivante apparaît.
EC156&157CUG_FR.book Page 111 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Transfère et enregistre sur
l'ordinateur uniquement les
Pour utiliser le logiciel et l'ordinateur afin
de télécharger des images :
J Reportez-vous au Canon Digital Camera
Software Starter Guide Disk [Disque Guide
de démarrage des logiciels pour les appareils
photo numériques Canon].
Transf
images comportant des
images DPOF
Sélec. et
transf.
Pour utiliser l'appareil photo afin de télécharger des images (Fonction Transfert direct) :
J Reportez-vous à la section Téléchargement
d'images par transfert direct (p. 111).
Cette méthode permet de télécharger des images
à l'aide des commandes de l'appareil photo.
Installez le logiciel fourni et définissez les
paramètres de l'ordinateur avant d'utiliser cette
méthode pour la première fois (p. 109).
Toutes
images
Nouvelles
images
Transfère et enregistre toutes
les images sur l'ordinateur.
Transfère et enregistre sur
l'ordinateur uniquement les
images n'ayant pas été
transférées au préalable.
Papier peint
1
Vérifiez que le
menu Transfert
direct est affiché
sur le moniteur
LCD de l'appareil
photo.
Menu Transfert direct
z Le bouton
s'allume
en bleu.
z Appuyez sur le bouton MENU si le menu
Transfert direct ne s'affiche pas.
111
Fonctions diverses
Téléchargement d'images
par transfert direct
paramètres de transfert
DPOF (p. 104).
Transfère et enregistre les
images une à une sur
l'ordinateur à mesure que vous
les affichez et les sélectionnez.
Transfère et enregistre les images une à une sur l'ordinateur à
mesure que vous les affichez
et les sélectionnez. Les images
transférées s'affichent sur le
Bureau de l'ordinateur.
EC156&157CUG_FR.book Page 112 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Toutes images/Nouvelles images/
Transf images DPOF
2
Utilisez le bouton
ou
pour
sélectionner
,
ou
, puis
appuyez sur le
bouton
.
z Les images sont téléchargées. Pendant le
téléchargement, le bouton
clignote en
bleu. Une fois le téléchargement terminé,
l'affichage revient au menu Transfert direct.
z Pour annuler le transfert, appuyez sur le
bouton SET.
3
Utilisez le bouton
ou
pour
sélectionner les images à
télécharger et appuyez sur le
bouton
(ou le bouton SET).
z Les images sont téléchargées.
z Le bouton
clignote en bleu tant que le
téléchargement est en cours.
4
Appuyez sur le bouton MENU.
z L'affichage revient au menu Transfert direct.
Seules les images JPEG peuvent être
téléchargées en tant que papier peint sur
l'ordinateur. Une fois les images transférées,
elles sont automatiquement converties en
images BMP.
Sélec. et transf./Papier peint
2
112
Utilisez le bouton
ou
pour
sélectionner
ou
, puis
appuyez sur le bouton
(ou
sur le bouton SET).
L'option sélectionnée à l'aide du bouton
est conservée même lorsque l'appareil photo
est mis hors tension. Le paramètre précédent
sera effectif lors du prochain affichage du
menu Transfert direct. L'écran de sélection
des images s'affiche directement lorsque la
fonction [Sélec. et transf.] ou [Papier peint]
a été utilisée en dernier lieu.
EC156&157CUG_FR.book Page 113 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Connexion de l'appareil photo à
l'ordinateur pour télécharger des
images sans installer de logiciel
1
Utilisez le câble d'interface fourni
pour connecter le port USB de
l'ordinateur à la prise DIGITAL
de l'appareil photo.
z Reportez-vous aux étapes 2 à 4 à la page 109.
2
Suivez les instructions qui
s'affichent à l'écran pour
télécharger des images.
1
Éjectez la carte mémoire de
l'appareil photo et insérez-la dans
un lecteur de carte mémoire
connecté à l'ordinateur.
z Reportez-vous au manuel de l'adaptateur de
carte ou du lecteur de carte pour obtenir des
informations sur la connexion entre l'ordinateur
et l'adaptateur de carte ou le lecteur de carte.
2
Double-cliquez sur l'icône du
lecteur contenant la carte
mémoire.
z En fonction du système d'exploitation installé,
une fenêtre s'ouvre automatiquement.
3
Copiez les images de la carte
mémoire dans le dossier de votre
choix sur le disque dur.
z Les images sont stockées dans des dossiers
[xxxCANON] situés dans le dossier [DCIM] (où
xxx correspond à un nombre à trois chiffres
compris entre 100 et 998 (p. 116)).
113
Fonctions diverses
Si vous utilisez Windows XP ou Mac OS X
(v10.1.5 – v10.3), vous pouvez utiliser le logiciel
fourni avec ces systèmes d'exploitation pour
télécharger des images sans installer le logiciel
fourni sur le CD-ROM Canon Digital Camera
Solution Disk. Cela est utile pour télécharger des
images vers un ordinateur sur lequel le logiciel
n'est pas installé.
Notez toutefois qu'il existe certaines limites au
téléchargement d'images avec cette méthode.
Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure
Pour les utilisateurs de Windows® XP et Mac OS X
fournie.
Téléchargement à partir
de la carte mémoire
EC156&157CUG_FR.book Page 114 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Affichage d'images sur un
téléviseur
3
Vous pouvez utilisez un téléviseur
compatible vidéo comme moniteur pour
prendre ou lire des images lorsque vous
le connectez à l'appareil photo à l'aide du
Câble AV AVC-DC300 fourni.
1
2
Éteignez l'appareil photo (p. 30)
et le téléviseur.
Branchez le câble AV sur la sortie
A/V OUT de l'appareil photo.
Branchez l'autre extrémité du
câble AV sur les prises d'entrée
vidéo et audio du téléviseur.
Fiche jaune dans la prise d'entrée vidéo
Fiche noire dans la prise d'entrée audio
4
5
Allumez le téléviseur et passez
en mode vidéo.
Mettez l'appareil photo sous
tension (p. 30).
z L'image apparaît sur le téléviseur. Effectuez
des prises de vue ou lisez les images comme
d'habitude.
z Si les images n'apparaissent pas sur le
téléviseur lors de la prise de vue, appuyez
sur le bouton DISP.
114
EC156&157CUG_FR.book Page 115 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Réinitialisation du numéro de fichier
Des numéros de fichier sont
automatiquement attribués aux images que
vous prenez. Vous pouvez choisir le mode
d'attribution du numéro de fichier.
Les numéros de fichiers sont remis au début
(100-0001) à chaque introduction d'une nouvelle
On carte mémoire. Les nouvelles images enregistrées sur des cartes mémoire contenant des images prennent les prochains numéros disponibles.
Le numéro de fichier de la dernière image prise
est mémorisé de façon à ce que la numérotation
Off
des images enregistrées sur une nouvelle carte
mémoire commence au numéro suivant.
1
Dans le menu
[ (Configurer)],
sélectionnez
(Réinit.fich.No.).
z Voir Sélection des menus
et des paramètres (p. 66).
2
3
Sélectionnez [On] ou [Off]
à l'aide du bouton
ou .
Appuyez sur le bouton MENU.
115
Fonctions diverses
z Aucune image n'apparaît sur le moniteur
LCD lorsque l'appareil photo est connecté
à un écran de télévision.
z Le signal de sortie vidéo peut être modifié
(NTSC ou PAL) afin de s'adapter aux
différentes normes nationales (p. 73).
Le réglage par défaut varie en fonction
des pays.
- NTSC : Japon, États-Unis, Canada,
Taiwan, etc.
- PAL : Europe, Asie (sauf Taiwan),
Océanie, etc.
Si le système vidéo n'est pas défini comme
il se doit, la sortie de l'appareil photo risque
de ne pas s'afficher correctement.
z Si le téléviseur est un modèle stéréo,
vous pouvez insérer la fiche audio dans
la prise d'entrée audio gauche ou droite.
Reportez-vous au manuel de votre
téléviseur pour plus de détails.
z Un téléviseur ne peut pas être utilisé en
mode
.
EC156&157CUG_FR.book Page 116 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Le réglage de Réinit.fich.No. sur [Off] est utile
pour éviter la duplication de numéros de
fichiers lorsque les images sont téléchargées
sur un ordinateur.
À propos des numéros de fichiers et
de dossiers
Les numéros de fichiers de 0001 à 9900
sont attribués aux images et les numéros
de dossiers 100 à 998 sont attribués aux
dossiers (les deux derniers chiffres des
numéros de dossiers ne peuvent pas être 99).
Un numéro de dossier ne peut pas comporter
99 dans ses deux derniers chiffres.
116
Nombre de fichiers par dossier
Chaque dossier contient généralement
jusqu'à 100 images. Toutefois, étant donné
que les images prises en rafale et en mode
Assemblage sont toujours enregistrées dans
le même dossier, un dossier peut contenir
plus de 100 images. Le nombre d'images
peut aussi dépasser 100 si un dossier
contient des images copiées à partir d'un
ordinateur ou des images prises avec d'autres
appareils photo. Veuillez toutefois noter que
les images dans les dossiers contenant
2001 images ou plus ne peuvent pas être lues
dans cet appareil photo.
EC156&157CUG_FR.book Page 117 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Personnalisation de l'appareil photo
(paramètres Mon profil)
Mon profil vous permet de personnaliser la
première image et le son de départ, le signal
sonore, le son du retardateur et le son du
déclencheur. Chaque élément du menu offre
trois choix.
Exemple : Première image
2
3
Par défaut, les paramètres Mon profil sont
un
thème de science fiction et
un thème animalier.
Modification des paramètres
Mon profil
1
Appuyez sur le
bouton MENU.
z Le menu [
(Enreg.)] ou
[
(Lecture)] s'affiche.
z Le menu se ferme et les paramètres sont
activés.
z En mode Prise de vue, le menu peut être
fermé en appuyant à mi-course sur le
déclencheur.
z Si vous sélectionnez [Thème] à l'étape 2, vous
pouvez choisir un thème cohérent pour chacun
des paramètres Mon profil.
z Si [Muet] dans le menu [
(Configurer)] est
réglé sur [On], aucun son n'est produit à
l'exception du signal d'avertissement quels que
soient les paramètres Mon profil sélectionnés
(p. 74). La première image s'affiche.
117
Fonctions diverses
4
Sélectionnez
le menu [
(Mon profil)] en
appuyant deux fois sur le bouton
, et sélectionnez une option du
menu à l'aide du bouton
ou .
Sélectionnez le
contenu souhaité à
l'aide du bouton
ou .
Appuyez sur le bouton MENU.
EC156&157CUG_FR.book Page 118 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Enregistrement des paramètres
Mon profil
Des images enregistrées sur la carte
mémoire et de nouveaux sons enregistrés
peuvent être ajoutés à l'appareil photo
comme paramètres Mon profil. Vous pouvez
également utiliser le logiciel fourni pour
télécharger vers l'appareil photo les images
et les sons présents sur votre ordinateur.
Les éléments de menu suivants peuvent être
enregistrés sur l'appareil photo.
z Première image
z Son départ
z Signal sonore
z Son retardateur
Enregistrement des sons et des
images de la carte mémoire
1
z L'appareil photo s'allume en mode Lecture.
2
Appuyez sur le
bouton MENU.
z Le menu [
s'affiche.
3
z Son déclenc.
Un ordinateur est requis pour restaurer les
paramètres Mon profil par défaut. Utilisez le
logiciel fourni (ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
pour ajouter les paramètres par défaut à
l'appareil photo.
Positionnez le sélecteur de mode
sur
.
4
Sélectionnez le
menu [
(Mon
profil)] à l'aide du
bouton
et
choisissez l'option
du menu que vous
souhaitez enregistrer
à l'aide du bouton
ou
Sélectionnez
ou
à l'aide du
bouton
ou .
z L'icône
118
(Lecture)]
apparaît.
.
EC156&157CUG_FR.book Page 119 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
5
Appuyez sur le bouton DISP.
z Une image s'affiche.
Enregistrement de [Première image]
6
7
Sélectionnez
l'image que
vous souhaitez
enregistrer à l'aide
du bouton
ou .
Appuyez sur le bouton SET.
6
Sélectionnez
(Enregistrer)
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le
bouton SET.
Sélectionnez
(Enregistrer son)
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le bouton SET.
z Sélectionnez
(Sortir) pour revenir
au menu Mon profil sans enregistrer.
z Sélectionnez
(Lire) pour lire le son
enregistré.
8
Sélectionnez [OK]
à l'aide du bouton
ou , puis
appuyez sur le bouton SET.
z Les sons enregistrés à l'aide de la fonction
Mém. vocal et les vidéos ne peuvent pas
être enregistrés en tant que paramètres
Mon profil (p. 56, 95).
z Lorsque vous enregistrez de nouveaux
paramètres dans Mon profil, les paramètres
précédents sont effacés.
z L'enregistrement commence.
z L'enregistrement s'interrompt lorsque la durée
maximale est dépassée (p. 120).
119
Fonctions diverses
Enregistrement de [Son départ], [Son déclenc.],
[Signal sonore] et [Son retardateur]
7
EC156&157CUG_FR.book Page 120 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions diverses
Données pouvant être enregistrées
en tant que paramètres Mon profil
Les paramètres Mon profil doivent se conformer
aux types de données ci-dessous. Cependant,
les images de la carte mémoire prises avec cet
appareil photo peuvent être enregistrées en tant
que paramètres Mon profil même si elles ne
correspondent pas à ces types de données (à
l'exception des sons enregistrés avec une vidéo
ou avec la fonction Mém. vocal (p. 95)).
z Première image
• Méthode de compression
• Taux d'échantillonnage
• Dimensions
• Taille des données
JPEG
(ligne de base JPEG)
4:2:0 ou 4:2:2
320 x 240 pixels
20 Ko ou moins
z Son départ, Signal sonore, Son retardateur et
Son déclenc.
• Méthode de compression
WAVE (monophonique)
• Bits de quantification
8 bits
• Fréquence d'échantillonnage 11,025 kHz ou 8,000 kHz
120
• Durée d'enregistrement
Son départ
Signal
sonore
Son
retardateur
Son
déclenc.
11,025 kHz
8,000 kHz
1,0 s ou moins 1,3 s ou moins
0,3 s ou moins 0,4 s ou moins
2,0 s ou moins 2,0 s ou moins
0,3 s ou moins 0,4 s ou moins
Aucun type de données autre que ceux décrits ci-dessus
ne peut être utilisé avec cet appareil photo.
Pour essayer cette fonction, enregistrez le mot
« Souriez » comme son retardateur que l'appareil
photo fera entendre 2 secondes avant la prise de
vue. Vous pouvez également enregistrer de la
musique joyeuse pour que vos sujets sourient
naturellement ou adoptent une attitude correspondant à cette musique. Vous pouvez ainsi personnaliser votre appareil photo en créant de nouveaux
paramètres et en les ajoutant à Mon profil.
Pour plus d'informations sur la création et l'ajout
de données à Mon profil, reportez-vous au Canon
Digital Camera Software Starter Guide Disk
[Disque Guide de démarrage des logiciels pour
les appareils photo numériques Canon] fourni.
EC156&157CUG_FR.book Page 121 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Liste des messages
Les messages suivants peuvent apparaître sur le moniteur LCD.
z Pour connaître les messages susceptibles de s'afficher lorsqu'une imprimante est connectée,
reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe.
Occupé...
Carte mémoire absente
Enregistrement
impossible !
Erreur carte mémoire
Carte mémoire pleine
Carte protégée !
Nom incorrect !
Aucune image
Image trop grande
Format JPEG
incompatible
Vous essayez de lire une image JPEG non compatible.
121
Liste des messages
Changer les piles
L'appareil photo enregistre les données d'image sur la carte mémoire.
Le mode Lecture est activé.
Vous avez allumé l'appareil photo sans installer de carte mémoire.
Vous avez essayé de prendre des photos alors qu'aucune carte mémoire n'est installée ou vous
avez essayé d'ajouter un mém. vocal à une vidéo.
Une anomalie s'est produite dans la carte mémoire.
L'espace libre est insuffisant sur la carte mémoire pour contenir d'autres images ou paramètres
d'impression.
La carte SD (vendue séparément) est protégée en écriture.
L'image n'a pas pu être créée parce qu'une image porte le même nom que le répertoire que
l'appareil photo tente de créer, ou le numéro de fichier maximal a déjà été atteint. Affichez le
menu [Configurer] et réglez [Réinit.fich.No.] sur [On]. Après que vous avez enregistré sur un
ordinateur toutes les images que vous souhaitez conserver, formatez la carte mémoire (p. 19).
Veuillez noter que le formatage effacera toutes les images existantes et toutes autres données.
La charge des piles est insuffisante pour utiliser l'appareil photo. Remplacez les piles en même
temps par de nouvelles piles alcalines de type AA (p. 15) ou par des batteries
rechargeables NiMH Canon rechargées.
Aucune image n'est enregistrée sur la carte mémoire.
Vous avez tenté de lire une image d'une taille supérieure à 4064 x 3048 pixels ou d'une taille de
données très volumineuse.
EC156&157CUG_FR.book Page 122 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Liste des messages
Données corrompues
RAW
Vous essayez de lire une image dont les données sont corrompues.
Vous essayez de lire une image RAW.
Vous essayez de lire une image enregistrée sous un type de données spécial (type de données
Image inconnue
propriétaire utilisé par l'appareil photo d'un autre fabricant) ou une vidéo réalisée avec un autre
appareil photo.
Agrandissement
Vous essayez d'agrandir une image enregistrée sur un autre appareil photo ou sous un autre
impossible !
type de données, une image modifiée sur un ordinateur ou une vidéo.
Vous essayez de faire pivoter une image enregistrée sur un autre appareil photo ou sous un
Rotation Impossible
autre type de données, une image modifiée sur un ordinateur ou une vidéo.
Format WAVE
Un mém. vocal ne peut pas être ajouté à cette image car le type de données du mém. vocal
incompatible
existant est incorrect.
Vous essayez de définir comme première image une image enregistrée avec un autre
Enreg. image impossible !
appareil photo ou une vidéo.
Protégée !
Vous essayez d'effacer une image ou une vidéo protégée.
Un nombre trop important d'images a été annoté pour l'impression, le transfert ou le défilement
Trop d'annotation
automatique. Plus aucun traitement n'est possible.
Image indisponible
Vous essayez de définir des paramètres d'impression pour une image non JPEG.
Clôture impossible !
Impossible d'enregistrer les paramètres d'impression ou de transfert.
Dysfonctionnement de l'appareil photo. Éteignez puis rallumez l'appareil photo,
puis refaites la prise de vue ou relancez la lecture. Si le même message revient
fréquemment, il se peut que l'appareil photo soit endommagé. Notez le numéro de
Exx
l'erreur [xx] et ramenez l'appareil photo dans un centre d'assistance Canon. Si ce
message apparaît immédiatement après une prise de vue, l'appareil photo peut
ne pas avoir pris l'image. Passez en mode Lecture et vérifiez si l'image a réellement
été enregistrée.
122
EC156&157CUG_FR.book Page 123 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Dépannage
Problème
L'appareil photo
ne fonctionne pas
Cause
Il n'est pas sous tension.
Le couvercle du logement de la carte mémoire
ou du compartiment à pile(s) est ouvert.
Les piles sont mises en place dans le
mauvais sens.
Les piles sont déchargées.
Le type de pile n'est pas approprié.
L'appareil photo
n'enregistre pas
L'appareil photo est en mode Lecture.
Le flash se charge.
z Remettez en place les piles dans le bon sens.
z Remplacez-les par des piles alcalines neuves
ou par des batteries complètement rechargées
(deux batteries de type AA).
z Utilisez le Kit adaptateur secteur ACK800
(vendu séparément).
z Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de
type AA ou des batteries rechargeables NiMH Canon
de type AA. Pour plus d'informations sur les piles
alcalines, voir Manipulation correcte des piles (p. 16).
z Nettoyez les bornes des piles avec un chiffon propre
et sec.
z Remettez en place les piles plusieurs fois.
z Changez de mode de prise de vue.
z Patientez jusqu'à la fin de la charge du flash.
Vous pouvez appuyer sur le déclencheur dès
que le témoin supérieur s'allume à l'orange.
123
Dépannage
Mauvais contact entre l'appareil photo et
les bornes des piles.
Solution
z Appuyez un moment sur le bouton Alimentation.
z Assurez-vous de la fermeture correcte du couvercle.
EC156&157CUG_FR.book Page 124 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Dépannage
L'appareil photo
n'enregistre pas
La carte mémoire est pleine.
La carte mémoire n'est pas formatée
correctement.
Lecture impossible
La carte SD (vendue séparément) est
protégée en écriture.
Vous essayez de lire des images prises avec
un autre appareil photo ou de lire des images
modifiées sur un ordinateur.
Le nom de fichier a été modifié par un
ordinateur ou l'emplacement du fichier
a changé.
L'objectif ne se
rétracte pas
124
Le couvercle du logement de la carte mémoire
ou du compartiment pile(s) est ouvert alors
que l'appareil photo est allumé.
Le couvercle du logement de la carte mémoire
ou du compartiment pile(s) est ouvert pendant
l'enregistrement sur la carte mémoire (signaux
sonores d'avertissement).
z Insérez une nouvelle carte mémoire.
z Si nécessaire, téléchargez les images sur un
ordinateur et effacez-les pour libérer de l'espace.
z Formatez la carte mémoire. (Voir Formatage des
cartes mémoire (p. 19).)
z Si le reformatage ne fonctionne pas, les circuits
logiques de la carte mémoire risquent d'être
endommagés. Dans ce cas, veuillez vous adresser
au centre d'assistance Canon le plus proche.
z Faites glisser l'onglet de protection en écriture de la
carte SD vers le haut.
z Les images d'ordinateur illisibles pourront être lues
si elles sont ajoutées à l'appareil photo à l'aide de
l'application logicielle intégrée ZoomBrowser EX ou
ImageBrowser.
z Configurez le nom de fichier ou le numéro de fichier
en conformité avec la norme DCF (Design rule for
Camera File System). (Voir À propos des numéros
de fichiers et de dossiers (p. 116).)
z Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire
ou du compartiment pile(s), puis mettez l'appareil
photo hors tension.
z Fermez le couvercle du logement de la carte mémoire
ou du compartiment pile(s), puis mettez l'appareil
photo hors tension.
EC156&157CUG_FR.book Page 125 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Dépannage
Les piles s'épuisent Le type de pile n'est pas approprié.
rapidement
La capacité des piles faiblit en raison de
la faible température ambiante.
Les bornes des batteries sont sales.
Les piles n'ont pas été utilisées depuis plus
d'un an.
S'il s'agit de batteries rechargeables :
Les batteries ont atteint leur durée de vie
maximale.
z Remettez en place les batteries dans le chargeur
S'il s'agit de batteries Les batteries ont été mises en place dans
dans le bon sens.
rechargeables :
le chargeur dans le mauvais sens.
Il n'est pas possible Mauvais contact électrique entre les batteries z Veillez à bien insérer les batteries dans le chargeur.
de recharger des
z Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
et le chargeur.
batteries à l'aide d'un
correctement branché sur le chargeur ainsi que
chargeur vendu
sur la prise de courant.
séparément
z Essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec avant la charge.
Les bornes des batteries sont sales.
z Remplacez-les deux batteries par de nouvelles
Les batteries ont atteint leur durée de vie
batteries.
maximale.
125
Dépannage
z Utilisez uniquement des piles alcalines neuves de
type AA ou des batteries rechargeables NiMH Canon
de type AA. Pour plus d'informations sur les piles
alcalines, voir Manipulation correcte des piles (p. 16).
z Si vous utilisez l'appareil photo dans un climat très
froid, conservez les piles au chaud (par exemple,
dans une poche intérieure) jusqu'au moment de
les utiliser.
z Essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec avant de
les utiliser.
z Remettez en place les piles plusieurs fois.
z S'il s'agit de batteries rechargeables :
Les performances devraient redevenir normales
après plusieurs cycles de charge.
z Remplacez-les deux batteries par de nouvelles
batteries.
EC156&157CUG_FR.book Page 126 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Dépannage
Des sons
L'orientation verticale et horizontale de
proviennent de
l'appareil photo a été modifiée.
l'intérieur de
l'appareil photo
L'image est brouillée L'appareil photo a bougé.
ou floue
La fonction Autofocus a été entravée
par un objet obstruant le faisceau AF.
Les paramètres du faisceau AF sont réglés
sur [Off].
Le sujet est hors du champ focal.
La mise au point est difficile sur le sujet.
126
z Le mécanisme de détection de l'orientation de
l'appareil photo fonctionne. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
z Tenez fermement l'appareil photo au moment
d'appuyer sur le déclencheur.
z Faites attention de ne pas bloquer le faisceau AF
avec vos doigts ou d'autres éléments.
z Positionnez le paramètre [Faisceau AF] sur [On]
(p. 69).
z Vérifiez qu'il y a une distance d'au moins 45 cm
(1,5 pied) entre l'objectif et le sujet.
z Utilisez le mode Macro pour photographier des
gros plans entre 5 et 45 cm (2 pouces et 1,5 pied)
en position grand angle et entre 30 et 45 cm
(11,8 pouces et 1,5 pied) en position téléobjectif.
z Utilisez la mémorisation de mise au point ou la mise
au point manuelle pour effectuer la prise de vue.
(Voir Prise de vue de sujets problématiques pour la
mise au point automatique (p. 90).)
EC156&157CUG_FR.book Page 127 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Dépannage
Le sujet de l'image
enregistrée est
trop sombre
La lumière est insuffisante pour la prise
de vue.
Le sujet est sombre par rapport à
l'arrière-plan.
Le sujet est trop éloigné pour que la lumière
du flash puisse l'atteindre.
z Activez le flash.
127
Dépannage
z Réglez la correction d'exposition sur une valeur
positive (+) ou utilisez la fonction de mesure spot.
z Lorsque vous utilisez le flash, la distance entre
l'objectif et le sujet ne doit pas dépasser 3,5 m
(11,5 pied) en position grand angle et 2,2 m
(7,2 pieds) en position téléobjectif.
z Augmentez la sensibilité ISO et effectuez la prise de
vue. (Voir Modification de la vitesse ISO (p. 87).)
Le sujet de l'image La trop grande proximité du sujet rend le flash z Lorsque vous utilisez le flash, la distance entre
l'objectif et le sujet ne doit pas être inférieure à 45 cm
enregistrée est
trop intense.
(1,5 pied).
trop clair
Le sujet est clair par rapport à l'arrière-plan. z Réglez la correction d'exposition sur une valeur
négative (-) ou utilisez la fonction de mesure spot.
z Réglez l'angle de l'appareil photo.
La lumière est directement orientée sur le
sujet ou reflétée par le sujet sur l'appareil
photo.
Le flash est réglé sur On.
z Réglez le flash sur un autre mode que On.
z Ce phénomène est normal sur les appareils photo de
Une barre verticale Le sujet est trop clair.
technologie CCD et ne constitue pas une anomalie de
lumineuse (rouge ou
fonctionnement. Cette barre lumineuse rouge ne sera
mauve) apparaît sur
pas enregistrée lors de la prise de photos fixes, mais
le moniteur LCD
elle le sera lors de la prise de vidéos.
EC156&157CUG_FR.book Page 128 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Dépannage
Des points blancs
ou des astérisques
blancs apparaissent
sur l'image
La lumière du flash s'est reflétée sur de la
poussière ou des insectes. Ce phénomène
est plus fréquent dans les conditions
suivantes :
- prises de vue en mode grand angle ;
- prises de vue avec une valeur d'ouverture
élevée en mode d'exposition automatique
avec priorité à l'ouverture.
Le flash est réglé sur Off.
Le flash ne se
déclenche pas
Les images ne
Paramètre du système vidéo incorrect.
s'affichent pas
correctement sur
Mode de prise de vue réglé sur
l'écran du téléviseur (Assemblage).
Le zoom ne
fonctionne pas
Lenteur de la lecture
des images sur la
carte mémoire
L'enregistrement des
images sur la carte
mémoire est
particulièrement long
128
La commande de zoom était enfoncée lors
de la prise de vue en mode Vidéo.
La carte mémoire actuellement employée a
été formatée dans un autre appareil photo.
z Il s'agit d'un phénomène se produisant avec les
appareils photo numériques, qui ne constitue pas
un dysfonctionnement.
z Réglez le flash sur On.
z Définissez le paramètre approprié de système vidéo,
NTSC ou PAL, pour le téléviseur (p. 115).
z La sortie n'apparaît pas sur un téléviseur en mode
(Assemblage). Choisissez un autre mode de
prise de vue.
z Activez le zoom avant les prises de vue en mode
Vidéo.
z Utilisez une carte mémoire formatée dans votre
appareil photo. Voir Formatage des cartes mémoire
(p. 19).
EC156&157CUG_FR.book Page 129 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
Utilisation des kits d'alimentation
(vendus séparément)
Utilisation de batteries
rechargeables
(Batteries rechargeables et
chargeur CBK4-200)
Comprend un chargeur de batterie et quatre
batteries rechargeables NiMH (nickel métal
hydrure) de type AA. Chargez les batteries
comme indiqué ci-dessous.
Vers une prise
de courant
Témoin
de charge
Témoin
de charge
Chargement de
deux batteries
Vous pouvez charger
deux batteries au lieu
des quatre.
Bien que quatre batteries soient fournies avec les
Batteries rechargeables et chargeur CBK4-200, cet
appareil photo requiert deux batteries.
z Ce chargeur ne peut être utilisé que pour la
recharge des batteries rechargeables NiMH
Canon NB-2AH de type AA. Ne tentez pas de
charger des batteries NB-2AH dans un autre
type de chargeur.
z Ne combinez jamais des batteries neuves avec
des batteries déjà utilisées dans d'autres appareils.
z Lorsque vous rechargez les batteries de
l'appareil photo, rechargez les deux batteries en
même temps.
z Ne mélangez pas des batteries qui ont été
achetées à des dates différentes ou qui ont des
niveaux de charge différents.
z Évitez de recharger des batteries déjà chargées,
cela risque de réduire leurs performances. De
même, évitez de recharger les batteries pendant
plus de 24 heures consécutives.
z Évitez de recharger les batteries dans des zones
confinées susceptibles de retenir la chaleur.
z Le fait de recharger régulièrement des batteries
partiellement chargées peut réduire leur
capacité. Évitez de recharger les batteries tant
que le moniteur LCD n'affiche pas le message
« Changer les piles ».
129
Annexe
Chargement de
quatre batteries
Vers une prise
de courant
Le témoin de charge clignote pendant la charge
puis reste allumé lorsque la charge est terminée.
EC156&157CUG_FR.book Page 130 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
z Essuyez, à l'aide d'un chiffon sec, les
bornes des batteries qui peuvent avoir été
souillées par une peau grasse ou d'une
autre façon :
- En cas de diminution sensible de
l'autonomie des batteries
- En cas de forte diminution du nombre
d'images enregistrables
- Lorsque vous chargez les batteries
(insérez-les et retirez-les deux ou trois fois
avant de les charger)
- Lorsque la charge ne dure que quelques
minutes (le témoin du chargeur reste
allumé)
z Il peut arriver que la charge complète des
batteries soit impossible en raison de leurs
caractéristiques juste après les avoir
achetées ou après de longues périodes de
stockage. Dans ce cas, utilisez les batteries
jusqu'à ce qu'elles soient complètement
déchargées avant d'essayer de les
recharger. Procédez ainsi à plusieurs
reprises pour restaurer les performances
des batteries.
130
z Dans la mesure où le stockage de
batteries complètement chargées sur de
longues périodes (environ 1 an) peut
réduire la durée de vie des batteries ou en
affecter les performances, il est
recommandé d'utiliser les batteries dans
l'appareil photo jusqu'à leur déchargement
complet avant de les stocker à température
normale (0 à 30°C/32 à 90°F au maximum).
Si vous n'utilisez pas les batteries pendant
de longues périodes, rechargez-les, puis
déchargez-les entièrement dans
l'appareil photo au moins une fois par an
avant de les stocker de nouveau.
z Si l'autonomie des batteries reste très
faible malgré le nettoyage des bornes et
l'allumage constant du témoin du chargeur,
il est possible qu'elles aient atteint la fin de
leur durée de vie. Remplacez-les par des
batteries neuves. Lorsque vous achetez de
nouvelles batteries, optez pour les batteries
rechargeables NiMH Canon de type AA.
z Évitez de laisser les batteries dans
l'appareil photo ou dans le chargeur car
cela risque de les endommager et de
provoquer des fuites. Retirez les batteries
de l'appareil photo ou du chargeur et
conservez-les dans un endroit sec et frais.
EC156&157CUG_FR.book Page 131 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
z La charge complète de deux batteries
placées à chaque extrémité du chargeur
dure environ 110 minutes et la charge
complète des quatre batteries dure environ
250 minutes (selon les tests effectués par
Canon). Veuillez ne pas recharger les
batteries dans des endroits où la
température est inférieure à 0 °C (32 °F)
et supérieure à 35 °C (95 °F).
z La durée de recharge peut varier en
fonction de la température ambiante
et de la charge initiale des batteries.
z Le chargeur de batterie peut émettre un
bruit lors du chargement. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
z Le Kit chargeur/batterie CBK100 peut
aussi être utilisé. Utilisez des batteries
Canon de type AA NB-1AH avec le
chargeur inclus dans le kit CBK100.
Utilisation du kit adaptateur
secteur ACK800
L'utilisation du Kit adaptateur secteur ACK800
(vendu séparément) est recommandée lorsque
vous utilisez l'appareil photo pendant de longues
périodes ou lorsque vous le reliez à un ordinateur.
Mettez toujours l'appareil photo hors tension
avant de connecter ou de déconnecter
l'adaptateur secteur compact.
1
Branchez le cordon d'alimentation
sur l'adaptateur secteur compact
avant de brancher l'autre extrémité
sur la prise secteur.
Vers une prise de courant
Annexe
131
EC156&157CUG_FR.book Page 132 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
2
Ouvrez le couvre-bornes
et branchez la prise CC de
l'adaptateur secteur compact
sur le connecteur DC IN de
l'appareil photo.
z Débranchez toujours l'adaptateur de la prise
de courant après utilisation de l'appareil photo.
L'utilisation d'un Kit adaptateur secteur autre
que le Kit ACK800 peut être à l'origine d'un
dysfonctionnement de l'appareil photo ou de
l'adaptateur secteur.
132
Utilisation des objectifs
(vendus séparément)
L'appareil photo prend en charge l'utilisation
du Convertisseur grand angle WC-DC52, du
Convertisseur télé TC-DC52A et de l'Objectif
pour gros plan 250D (52 mm) vendus
séparément. Pour mettre en place l'un de ces
objectifs, vous devez utiliser l'Adaptateur de
conversion optique LA-DC52F également
vendu séparément.
z Lorsque vous mettez en place le convertisseur grand angle, le convertisseur télé ou
l'objectif pour gros plan, veillez à les visser
fermement. S'ils ne sont pas suffisamment
serrés, ils peuvent se casser en tombant de
l'adaptateur d'objectif et les éclats de verre
peuvent provoquer des blessures.
z N'utilisez jamais le convertisseur grand
angle, le convertisseur télé ou l'objectif
pour gros plan pour regarder en direction
du soleil ou d'une source de lumière
importante. Cela peut entraîner la cécité
ou détériorer la vue.
EC156&157CUG_FR.book Page 133 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
z Si vous utilisez le flash pour vos prises de
vue avec ces objectifs, la partie externe de
l'image enregistrée (et particulièrement le
coin inférieur droit) sera relativement foncée.
z Lorsque vous utilisez le convertisseur télé,
réglez la distance focale sur le téléobjectif.
Pour les autres paramètres de zoom, l'image
apparaît avec les angles coupés.
z Lorsque vous utilisez le convertisseur grand
angle, réglez l'appareil photo en position
grand angle.
z Si vous utilisez le viseur pour vos prises de
vue, une partie de la vue sera bloquée par
ces objectifs.
Objectif pour gros plan 250D (52 mm)
Cet objectif facilite la prise de vue macro. Lorsque
l'appareil photo est en mode Macro, vous pouvez
utiliser cette option pour photographier des sujets
situés entre 4 et 17 cm (1,6 à 6,7 pouces) par
rapport à l'objectif en position grand angle ou entre
14 et 17 cm (5,5 à 6,7 pouces) au téléobjectif.
Vous ne pouvez pas fixer de pare-soleil ni de
filtre au convertisseur grand angle ou au
convertisseur télé.
Plages de prise de vue en mode Macro
Convertisseur grand angle WC-DC52
Téléobjectif
Convertisseur télé TC-DC52A
Cet objectif de conversion de grossissement à
visser, d'un diamètre de 52 mm, est utilisé pour
réaliser des prises de vue au téléobjectif. L'objectif
change la distance focale de l'objectif du boîtier de
l'appareil photo d'un facteur 1,75x.
Grand angle
Largeur de
champ
39 x 29 mm
(1,5 x 1,1 pixels)
46 x 34 mm
(1,8 x 1,3 pixels)
56 x 42 mm
(2,2 x 1,7 pixels)
165 x 124 mm
(6,5 x 4,9 pixels)
133
Annexe
Utilisez ce convertisseur pour réaliser des prises
de vue en grand angle. Le convertisseur grand
angle change la distance focale de l'objectif de
l'appareil photo d'un rapport de 0,7x (le diamètre
du filetage est de 52 mm).
Distance entre
l'avant de
l'objectif et
le sujet
14 cm
(5,5 pouces)
17 cm
(6,7 pouces)
4 cm
(1,6 pouce)
17 cm
(6,7 pouces)
EC156&157CUG_FR.book Page 134 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
Adaptateur de conversion optique
LA-DC52F
3
Cet adaptateur en option est nécessaire pour fixer
le convertisseur grand angle, le convertisseur télé
et l'objectif pour gros plan (diamètre de filetage de
52 mm).
Lorsque la marque
sur
l'appareil photo et la marque
située sur la bague sont alignées,
soulevez la bague pour la retirer.
Montage d'un objectif
1
2
Assurez-vous que l'appareil photo
est éteint.
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la bague et
maintenez-le enfoncé, puis tournez
la bague dans le sens de la flèche.
Bague
Bouton de
déverrouillage
de la bague
134
4
Alignez la marque z située sur
l'adaptateur de conversion optique
avec la marque
située sur
l'appareil photo et tournez
l'adaptateur dans le sens de la
flèche jusqu'à la marque { située
sur l'appareil photo.
EC156&157CUG_FR.book Page 135 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
z Pour retirer l'adaptateur de conversion
optique, tournez l'adaptateur dans le sens
opposé tout en appuyant sur le bouton de
dégagement de la bague.
5
Placez l'objectif sur l'adaptateur et
tournez dans le sens indiqué pour
le visser.
135
Annexe
z Enlevez toute poussière ou saleté pouvant
se trouver sur les objectifs de conversion
avec un soufflet pour objectif avant usage.
L'appareil photo risque d'effectuer la mise
au point sur la poussière qui reste.
z Faites très attention lors de la manipulation
des objectifs car vous pouvez facilement les
salir avec vos doigts.
z Veillez à ne pas faire tomber l'appareil
photo ou l'adaptateur lorsque vous retirez
la bague.
z Lorsque vous effectuez vos prises de vue
avec ces accessoires, utilisez le moniteur
LCD pour la composition. La partie de la
vue obtenue grâce aux accessoires et
visible dans le viseur ne correspond pas à
la zone de prise de vue réellement
enregistrée. En outre, l'angle de vue ne
peut pas être vérifié dans le viseur.
z Évitez de réaliser des prises de vue en
mode
avec ces accessoires. Bien qu'il
soit possible de sélectionner ce mode sur
l'appareil photo, le logiciel PhotoStitch ne
pourra pas assembler les images sur
l'ordinateur.
EC156&157CUG_FR.book Page 136 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
Utilisation d'un flash externe
(vendu séparément)
Flash haute puissance HF-DC1
Ce flash est un accessoire supplémentaire.
Les sujets qui sont trop éloignés pour être
illuminés par le flash intégré peuvent être capturés
à l'aide du Flash haute puissance. Fixez le Flash
haute puissance à l'appareil photo à l'aide du
support comme indiqué ci-dessous.
Reportez-vous également au guide de l'utilisateur
fourni avec le flash.
Support (fourni
avec le flash)
136
Filetages
pour
trépied
z Le Flash haute puissance ne se déclenche
pas lorsque le mode de prise de vue est
réglé sur M.
z La durée de chargement du flash
augmente à mesure que la charge des piles
diminue. Réglez toujours le commutateur
d'alimentation/sélecteur de mode sur [OFF]
lorsque vous avez fini d'utiliser le flash.
z Faites attention de ne pas toucher le flash
ou les capteurs avec les doigts lorsque
vous utilisez le flash.
z En extérieur et en plein jour, il se peut que
le flash ne détecte pas l'illumination du
flash intégré à l'appareil photo et ne se
déclenche pas.
z Le flash peut se déclencher si un autre
flash est utilisé à proximité immédiate.
z Le flash peut ne pas se déclencher s'il n'y
a aucun élément réfléchissant dans son
champ de mesure.
z Lors des prises de vue en rafale, le flash
se déclenche lors de la première prise,
mais pas pour les suivantes.
z Si l'autonomie des piles a sensiblement
diminué, essuyez à l'aide d'un chiffon sec
les bornes des piles qui peuvent avoir été
souillées par une peau grasse ou d'une
autre façon.
EC156&157CUG_FR.book Page 137 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
z Si vous utilisez les piles dans une région
froide (0 °C/32 °F maximum), il est
recommandé d'emporter des piles au
lithium de rechange (CR123A ou DL123).
Conservez les piles de rechange au chaud
dans votre poche jusqu'au moment de les
utiliser et échangez-les fréquemment avec
les piles du flash.
z Retirez les piles du flash et conservez-les
dans un lieu sec et frais si vous ne pensez
pas les utiliser avant une longue période.
Si vous laissez les piles dans le flash, elles
peuvent fuir et l'endommager.
z Serrez complètement les vis de fixation de
manière à ce qu'elles ne se desserrent pas.
Si vous ne le faites pas, l'appareil photo et
le flash pourraient tomber et être tous deux
endommagés.
Si le menu Date/Heure apparaît lorsque vous
mettez l'appareil photo sous tension, la charge
de la pile de sauvegarde de la date est faible et
les paramètres de date et d'heure sont perdus.
Procurez-vous une pile plate au lithium (CR1220)
et remplacez-la de la manière suivante.
Veuillez noter que la première pile de
sauvegarde de la date risque de s'épuiser
relativement rapidement après l'achat de votre
appareil photo. Cela s'explique par le fait que
la pile est installée dans l'appareil photo au
moment de sa fabrication en usine et non pas
au moment de l'achat.
Veillez particulièrement à ce que les piles de
sauvegarde de la date restent hors de portée
des enfants. Si un enfant avale une pile,
prévenez immédiatement un médecin, car la
pile contient des fluides corrosifs qui
pourraient endommager l'estomac ou la
barrière intestinale.
137
Annexe
z Avant de fixer le support sur le flash,
vérifiez que la pile au lithium (CR123A
ou DL123) est installée.
z Pour que le flash éclaire correctement les
sujets, installez-le bien droit sur le côté,
parallèlement à la face avant de
l'appareil photo.
z Vous pouvez utiliser un trépied même
lorsque le flash est en place.
Remplacement de la pile de
sauvegarde de la date
EC156&157CUG_FR.book Page 138 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
1
2
Assurez-vous que l'appareil photo
est éteint.
Ouvrez le couvre-bornes et utilisez
votre ongle pour soulever le
support de la pile.
4
5
6
Insérez une nouvelle pile face (–)
tournée vers le haut.
Remettez le support de la pile en
place et fermez le couvre-bornes.
Lorsque le menu Date/Heure
apparaît, réglez la date et l'heure
(p. 22).
Lorsque vous achetez l'appareil photo et que
vous le mettez sous tension pour la première
fois, il est inutile de remplacer la pile de
sauvegarde de la date même si le menu Date/
Heure apparaît.
3
Soulevez le support de la pile dans
le sens indiqué par la flèche (c).
Retirez la pile en la soulevant dans
le sens indiqué par la flèche (d).
d
c
Face (–)
138
Si vous vous séparez un jour de votre
appareil photo, retirez d'abord la pile de
sauvegarde de la date pour qu'elle soit
recyclée conformément aux normes de
recyclage de votre pays.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
EC156&157CUG_FR.book Page 139 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Annexe
Soins et entretien de
l'appareil photo
Procédez comme suit pour nettoyer le boîtier
de l'appareil photo, les objectifs, le viseur, le
moniteur LCD et les autres éléments.
: Utilisez un soufflet pour objectif pour
enlever la poussière et la saleté. Si
nécessaire, frottez doucement le viseur
et le moniteur LCD à l'aide d'un chiffon
doux ou d'une lingette pour lunettes.
z Ne frottez et n'appuyez jamais avec
force sur le moniteur LCD. Ces
actions risquent de l'endommager ou
de provoquer d'autres problèmes.
N'utilisez jamais d'eau, de diluants pour
peinture, de benzène ou de détergents pour
nettoyer l'appareil photo car cela pourrait
l'endommager ou le déformer.
Annexe
Boîtier de : Nettoyez le boîtier de l'appareil photo
l'appareil
avec un chiffon doux ou une lingette
photo
pour lunettes.
Objectif
: Utilisez tout d'abord un soufflet pour
retirer la poussière et la saleté, puis
retirez toute poussière restante en
essuyant doucement l'objectif avec
un chiffon doux.
z N'utilisez jamais de nettoyants
synthétiques sur le boîtier ou sur
l'objectif de l'appareil photo. S'il
reste de la saleté, contactez le
centre d'assistance Canon le plus
proche qui figure sur la brochure
Assistance clients Canon jointe.
Moniteur
LCD,
viseur
139
EC156&157CUG_FR.book Page 140 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Toutes ces données sont basées sur les méthodes de test standard de Canon. Elles peuvent
faire l'objet de modifications sans avis préalable.
PowerShot A520/PowerShot A510
Pixels effectifs de
l'appareil photo
Capteur d'image
Objectif
Zoom numérique
Viseur optique
Moniteur LCD
Système AF
Distance de prise de vue
(par rapport à la face avant
de l'objectif)
Déclencheur
PowerShot A520 : 4 millions environ
PowerShot A510 : 3,2 millions environ
PowerShot A520 : CDD 1/2,5 pouces (nombre total de pixels : environ 4,2 millions)
PowerShot A510 : CDD 1/2,5 pouces (nombre total de pixels : environ 3,3 millions)
5,8 (G) – 23,2 (T) mm (équivalent en format 24x36 : 35 (G) – 140 (T) mm)
f/2,6 (G) – f/5,5 (T)
PowerShot A520 : 3,6 fois environ (jusqu'à 14 fois environ en association avec le zoom optique)
PowerShot A510 : 3,2 fois environ (jusqu'à 13 fois environ en association avec le zoom optique)
Viseur zoom à image réelle
LCD couleur TFT à silicium polycristallin, basse température, 1,8 pouce, d'environ 115 000
pixels
Autofocus TTL
La mémorisation de la mise au point et la mise au point manuelle disponibles
AiAF 9 points/AF 1 point (fixé au centre)
Normal : 45 cm (1,5 pied) – l'infini
Macro : 5 – 45 cm (2 pouces – 1,5 pied) (G)/30 – 45 cm (11,8 pouces – 1,5 pied) (T)
Mise au point manuelle : 5 cm (2 pouces) – infini (G)/30 cm (11,8 pouces) – infini (T)
Obturateur mécanique + obturateur électronique
(G) : grand angle (T) : téléobjectif
140
EC156&157CUG_FR.book Page 141 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Vitesses d'obturation
Système de mesure
Système de contrôle
d'exposition
Correction d'exposition
Sensibilité
Balance des blancs
Flash intégré
Portée du flash
Prise de vue en rafale
* L'appareil photo règle automatiquement la vitesse optimale.
Auto, prédéfinie (paramètres disponibles : Lum.Naturel., Ombragé, Lum.Tungsten, Lum.Fluo,
Lum.Fluo H) ou personnalisée
Auto*, on*, off
* Fonction atténuateur d'yeux rouges disponible
Normal : 45 cm – 3,5 m (1,5 – 11,5 pieds) (G), 45 cm – 2,2 m (1,5 – 7,2 pieds) (T)
Macro : 30 – 45 cm (11,8 pouces – 1,5 pied) (G/T) (lorsque la sensibilité est réglée sur Auto)
Auto
Zone de création : Programme, Priorité à la vitesse de prise de vue, Priorité à l'ouverture et
Ouverture manuelle
Zone dédiée à l'image : Portrait, Paysage, Nocturne, Mode rapide, Mode lent, Scène
(Feuillages, Neige, Plage, Feu d'artifice, Sous-marin, Intérieur, Enfants & animaux et Mode
Nuit), Assemblage et Vidéo
PowerShot A520 : environ 1,9 image/s
PowerShot A510 : environ 2,3 images/s
(Mode Haute/Fin, moniteur LCD éteint)
141
Annexe
Modes de prise de vue
15 – 1/2000 s
z La vitesse d'obturation varie en fonction des modes de prise de vue.
z Une réduction du bruit intervient à la vitesse de 1,3 seconde ou vitesses inférieures.
Évaluative, Prédominance centrale ou Spot (Centre)
Programme d'exposition automatique, exposition automatique avec priorité à la vitesse
d'obturation, exposition automatique avec priorité à l'ouverture ou contrôle manuel de
l'exposition
± 2 arrêts par incréments de 1/3 d'arrêt
Auto*, équivalent ISO 50/100/200/400
EC156&157CUG_FR.book Page 142 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Active le déclencheur après un délai d'environ 10s/2s. Peut être réglé à l'aide des paramètres
personnalisés
Possible (uniquement par connexion USB. Application logicielle exclusive fournie avec le kit de
Prise de vue à partir d'un PC
l'appareil photo)
Support d'enregistrement
Carte mémoire SD/Carte multimédia
Format de fichier
Compatible DCF (Design Rule for Camera File System) et DPOF
Images fixes : Exif 2.2 (JPEG)*1,
Type de données
Vidéos : AVI (données d'image : Motion JPEG ; données Audio : WAVE (monophonique)
Compression
Superfin, Fin ou Normal
Haute : PowerShot A520 : 2272 x 1704 pixels
PowerShot A510 : 2048 x 1536 pixels
Images fixes Moyenne 1 : 1600 x 1200 pixels
Nombre de
Moyenne 2 : 1024 x 768 pixels
pixels d'enreBasse : 640 x 480 pixels
gistrement
640 x 480 pixels (30 s)/320 x 240 pixels (3 min)/160 x 120 pixels (3 min)
Vidéos
: 10 images/s,
: 15 images/s
Les données entre parenthèses indiquent la durée maximale de vidéo par prise de vue
Une seule image (possibilité d'affichage de l'histogramme), Index (9 images en miniature),
Modes de lecture
Agrandie (environ 10 fois (max.) sur le moniteur LCD, possibilité de lecture vers l'avant ou
vers l'arrière des images agrandies), Défilmt. auto, Mém. vocaux (jusqu'à 60 s) ou Vidéo
Imprimantes Canon compatibles avec la fonction d'impression directe, imprimantes
Impression directe
compatibles avec la fonction d'impression directe Bulle d'encre et imprimantes compatibles
PictBridge
Retardateur
142
EC156&157CUG_FR.book Page 143 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Langues d'affichage
Paramètres Mon profil
Interface
Alimentation
Température de
fonctionnement
Taux d'humidité en
fonctionnement
Dimensions
Poids
21 langues disponibles pour les menus et les messages (anglais, allemand, français,
néerlandais, danois, finnois, italien, norvégien, suédois, espagnol, chinois simplifié, russe,
portugais, grec, polonais, tchèque, hongrois, turque, chinois traditionnel, coréen et japonais)
La première image, le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du
déclencheur peuvent être personnalisés à l'aide des méthodes suivantes :
1. Utilisation des images et sons enregistrés sur un appareil photo.
2. Utilisation de données téléchargées à partir de votre ordinateur à l'aide du logiciel fourni.
USB (mini-B, PTP [Picture Transfer Protocol])
Sortie audio/vidéo (NTSC ou PAL, audio monophonique)
Quatre piles alcalines de type AA (fournies dans le kit de l'appareil photo)
Batteries rechargeables NiMH de type AA NB4-200 (vendues séparément)
Kit adaptateur secteur ACK800 (vendu séparément)
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
10 – 90 %
90,7 x 64,0 x 38,4 mm (3,6 x 2,5 x 1,5 pieds) (objectif rétracté)
Environ 180 g (6,3 onces) (boîtier de l'appareil uniquement)
143
Annexe
*1 Cet appareil photo numérique prend en charge Exif 2.2 (également appelé « Exif Print »). Exif Print est une norme
permettant d'améliorer les communications entre l'appareil photo numérique et les imprimantes. En se connectant à
une imprimante compatible Exif Print, les données d'image de l'appareil photo au moment de la prise de vue sont
utilisées et optimisées, ce qui permet de produire des impressions d'une qualité extrêmement élevée.
EC156&157CUG_FR.book Page 144 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Performances de la batterie
Nombre de prises
de vue
Moniteur
LCD activé Moniteur
(basée sur
LCD
le standard désactivé
CIPA)
Piles
alcalines AA
Environ
(fournies avec
80 prises
l'appareil photo)
Batteries
rechargeables
NiMH de type
AA (NB-2AH
(entièrement
chargées))
Environ
240 prises
Durée
de lecture
Environ
180 min
• La carte mémoire incluse est employée.
* Jusqu'à ce que la batterie revienne à
température normale
Lecture :
Environ
Environ
300 prises 800 prises
Environ
300 min
* Les valeurs réelles peuvent varier en fonction des
conditions et paramètres de prise de vue.
144
Conditions de test
Prise
Température normale (23 °C ± 2 °C/
de vue : 73 °F ± 3,6 °F), humidité relative
normale (50 % ± 20 %), prises de vue
au grand angle et au téléobjectif en
alternance à des intervalles de
30 secondes, le flash étant déclenché
une fois sur deux et l'appareil photo
étant éteint toutes les dix prises de vue.
L'alimentation est coupée pendant une
période suffisante, puis rétablie et la
procédure de test est recommencée.
Température normale (23 °C ± 2 °C/
73 °F ± 3,6 °F), humidité relative
normale (50 % ± 20 %), lecture
continue à 3 secondes par image.
z Pour plus d'informations sur la manipulation
des piles, voir Manipulation correcte des
piles (p. 16).
EC156&157CUG_FR.book Page 145 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Cartes mémoire et capacités estimées (images enregistrables)
Cartes mémoire fournies avec l'appareil photo
PowerShot A510
PowerShot A520
L (Haute)
2272 x 1704 pixels
M1 (Moyenne 1)
1600 x 1200 pixels
M2 (Moyenne 2)
1024 x 768 pixels
Vidéo
SDC512MSH
7
61
237
13
109
425
26
216
838
14
121
471
26
216
838
50
411
1 589
25
211
816
45
372
1 438
80
651
2 517
56
460
1 777
87
711
2 746
138
1 117
4 316
640 x 480 pixels
22 s
3 min 01 s 11 min 42 s
320 x 240 pixels
43 s
5 min 55 s 22 min 53 s
160 x 120 pixels
1 min 47 s 14 min 29 s 55 min 57 s
MMC16M
L (Haute)
2048 x 1536 pixels
M1 (Moyenne 1)
1600 x 1200 pixels
M2 (Moyenne 2)
1024 x 768 pixels
S (Basse)
640 x 480 pixels
SDC128M
SDC512MSH
295
9
76
16
136
529
33
269
1 041
14
121
471
26
216
838
50
411
1 589
25
211
816
45
372
1 438
80
651
2 517
56
460
1 777
87
711
2 746
138
1 117
4 316
640 x 480 pixels
22 s
3 min 01 s 11 min 42 s
320 x 240 pixels
43 s
5 min 55 s 22 min 53 s
160 x 120 pixels
1 min 47 s 14 min 29 s 55 min 57 s
145
Annexe
S (Basse)
640 x 480 pixels
SDC128M
Vidéo
MMC16M
EC156&157CUG_FR.book Page 146 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
z Certaines cartes mémoire ne sont pas vendues
dans certaines régions.
z La durée de séquence vidéo maximale est
:
30 s,
: 3 min ou
: 3 min. Les temps
d'enregistrement continu maximum sont
indiqués.
* Lors de l'utilisation d'une carte mémoire de 128 Mo ou
d'une plus grande capacité.
(Superfin),
(Fin) et (Normal) indiquent
le paramètre de compression.
z L (Haute), M1 (Moyenne 1), M2 (Moyenne 2),
S (Basse),
,
et
indiquent la résolution
de l'enregistrement.
PowerShot A520 :
2 002 Ko 1 116 Ko
2272 x 1704 pixels
PowerShot A510 :
1 602 Ko 893 Ko
2048 x 1536 pixels
M1 1600 x 1200 pixels 1 002 Ko 558 Ko
M2 1024 x 768 pixels
570 Ko 320 Ko
S 640 x 480 pixels
249 Ko 150 Ko
640 x 480 pixels
660 Ko/s
320 x 240 pixels
330 Ko/s
160 x 120 pixels
120 Ko/s
146
556 Ko
L
Vidéo
z
Taille des données d'image
(estimation)
445 Ko
278 Ko
170 Ko
84 Ko
EC156&157CUG_FR.book Page 147 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Batterie rechargeable Ni-MH
NB-2AH
Fournies avec le jeu de batteries rechargeables
NiMH NB4-200 vendu séparément, et les Batteries
rechargeables et chargeur CBK4-200.
Batteries rechargeables au
nickel métal hydrure
Tension nominale 1,2 V c.c.
Ampérage nominal 2 300 mAh (minimal : 2 150 mAh)
Cycles de charge Environ 300 charges
Température de
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
fonctionnement
Diamètre : 14,5 mm (0,6 pouce)
Dimensions
Longueur : 50 mm (2 pouces)
Poids
Environ 29 g (1 once)
Type
Chargeur de batterie CB-4AH/
CB-4AHE
Fourni avec les batteries rechargeables et
chargeur CBK4-200 en option.
Entrée nominale
Sortie nominale
Durée de charge
Température de
fonctionnement
Dimensions
Poids
100 – 240 V c.a. (50/60 Hz), 10 W
565 mA*1, 1 275 mA*2
Environ 250 min.*1,
Environ 110 min.*2
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
65,0 x 105,0 x 27,5 mm
(2,6 x 4,1 x 1,1 pouces)
CB4AH : Environ 95 g (3,4 onces)
CB-4AHE : Environ 97 g
(3,4 onces) (boîtier uniquement)
147
Annexe
*1 Pour recharger quatre batteries rechargeables NiMH
NB-2AH
*2 Pour recharger deux batteries rechargeables NiMH
NB-2AH situées chacune à chaque extrémité du
chargeur de batterie
EC156&157CUG_FR.book Page 148 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Adaptateur secteur compact
CA-PS800
Fourni avec le kit adaptateur secteur ACK800
vendu séparément.
Entrée nominale
Sortie nominale
Température de
fonctionnement
Dimensions
Poids
148
100 – 240 V c.a. (50/60 Hz),
16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)
3,15 V c.c./2 A
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
42,5 x 1 04,0 x 31,4 mm
(1,7 x 4,1 x 1,2 pouces)
Environ 180 g (6,3 onces)
(boîtier uniquement)
Carte mémoire SD
Interface
Dimensions
Poids
Interface conforme aux normes
de la carte mémoire SD
32,0 x 24,0 x 2,1 mm
(1,3 x 0,9 x 0,08 pouce)
Environ 2 g (0,07 once)
Carte multimédia
Interface
Dimensions
Poids
Compatible avec les normes
de la carte multimédia
32,0 x 24,0 x 1,4 mm
(1,3 x 0,9 x 0,06 pouce)
Environ 1,5 g (0,05 once)
EC156&157CUG_FR.book Page 149 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Convertisseur grand angle WC-DC52
(vendu séparément)
Agrandissement
Plage de mise
au point
(de l'extrémité
de l'objectif)
Diamètre
du filetage
Dimensions
Poids
Environ 0,7 fois (équivalent au
format 24x36 en grand angle :
environ 24,5 mm)
Environ 21 cm (8,3 pouces) –
infini (en grand angle)*1
Environ 1 – 21 cm (0,4 –
8,3 pouces) (en grand angle en
utilisant le mode Macro)*1
Filetage standard 52 mm*2
Diamètre : 58,0 mm (2,3 pouces)
Longueur : 30,5 mm (2,2 pouces)
Environ 74 g (2,6 onces)
Objectif pour gros plan 250D 52 mm
(vendu séparément)
Distance focale
Plage de mise
au point
(de l'extrémité
de l'objectif)
Diamètre
du filetage
Dimensions
Poids
250 mm
4 – 17 cm (1,6 – 6,7 pouces) (G)
14 – 17 cm (5,5 – 6,7 pouces) (T)
(en utilisant le mode Macro)*1
Filetage standard 52 mm*2
Diamètre : 54 mm (2,1 pouces)
Longueur : 10,2 mm (0,4 pouce)
Environ 55 g (1,9 once)
*1 S'il est monté sur le PowerShot A520/A510.
*2 Un adaptateur de conversion optique LA-DC52F est
requis lorsque le convertisseur est monté sur le
PowerShot A520/A510.
Annexe
149
EC156&157CUG_FR.book Page 150 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Spécifications
Convertisseur télé TC-DC52A
(vendu séparément)
Distance focale
Plage de mise
au point
(de l'extrémité
de l'objectif)
Diamètre
du filetage
Dimensions
Poids
Environ 1,75 fois (équivalent
en format 24x36 au téléobjectif :
environ 245 mm)
Environ 1,4 m
(environ 4,6 pieds) – infini
(en position téléobjectif)*1
Filetage standard 52 mm*2
Diamètre : 55,2 mm (2,2 pouces)
Longueur : 49,3 mm (1,9 pouce)
Environ 86 g (3 onces)
*1 S'il est monté sur le PowerShot A520/A510.
*2 Un adaptateur de conversion optique LA-DC52F est
requis lorsque le convertisseur est monté sur le
PowerShot A520/A510.
150
Adaptateur de conversion optique
LA-DC52F (vendu séparément)
Diamètre
du filetage
Dimensions
Poids
Filetage standard 52 mm
Diamètre : 55,6 mm (2,2 pouces)
Longueur : 39,1 mm (1,5 pouce)
Environ 14 g (0,5 once)
EC156&157CUG_FR.book Page 151 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Informations et conseils pour les prises de vue
Cette section propose des conseils
photographiques
z Conseils pour l'utilisation du retardateur
(p. 45)
L'appareil photo bouge généralement un peu
lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
Réglez le retardateur sur
pour retarder
l'activation du déclencheur pendant deux
secondes et permettre à l'appareil photo
d'arrêter de bouger, évitant ainsi d'obtenir une
image floue.
Le résultat sera encore meilleur si vous placez
l'appareil photo sur une surface fixe et stable ou
si vous utilisez un trépied pour réaliser la prise
de vue.
Macro avec zoom en
position grand angle
Macro avec zoom en
position téléobjectif
z Réglage de l'exposition (p. 83)
Cet appareil photo règle automatiquement
l'exposition de façon à effectuer des prises de
vue à luminosité optimale. Toutefois, les images
enregistrées peuvent parfois être plus
lumineuses ou plus sombres que la véritable
image en fonction des conditions de prise de
vue. Dans ce cas, réglez la correction
d'exposition manuellement.
151
Annexe
z Pour réaliser des prises de vue nocturnes
sans sujet particulier (p. 42)
Pour effectuer des prises de vue nocturnes sans
sujet au premier plan, réglez le flash sur
.
(Les scènes nocturnes sont généralement
composées de sources lumineuses dans la nuit.
Lors de prises de vue avec le flash, la lumière
du flash atténuera ces lumières ; il est donc
préférable de désactiver le flash.)
Ce mode utilise une vitesse de prise de vue
lente, par conséquent utilisez toujours un trépied
pour éviter que l'appareil photo bouge.
z Technique avancée pour le mode Macro (p. 44)
Vous pouvez réaliser des photos uniques en
utilisant le mode Macro avec la fonction de
zoom. Par exemple, la réalisation d'une photo
de fleur en grand angle maximal en mode Macro
permet à l'appareil photo de prendre une image
nette à la fois de la fleur et de l'arrière-plan.
Cependant, la réalisation d'une photo en position
téléobjectif maximale permet de mieux faire
ressortir la fleur en mettant l'arrière-plan hors
de la plage de mise au point.
EC156&157CUG_FR.book Page 152 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Informations et conseils pour les prises de vue
Sous-exposition
Toute la photo est sombre,
ce qui a pour effet de rendre
gris les éléments qui
devraient être en blanc sur
la photo. Le prises de vue
de sujets lumineux ou les
prises effectuées dans des conditions de
contre-jour peuvent donner des images
sous-exposées. Réglez la correction d'exposition
en vous rapprochant de la position +.
Exposition optimale
Surexposition
Toute la photo est claire, ce
qui a pour effet de rendre
gris les éléments qui
devraient être noirs sur la
photo. Les prises de vue de
sujets sombres ou
effectuées dans des endroits sombres peuvent
se traduire par des photos surexposées. Réglez
la correction d'exposition en vous rapprochant de
la position –.
152
z Vitesse ISO (p. 87)
La vitesse ISO correspond à la représentation
numérique de la sensibilité de l'appareil photo à
la lumière. Plus la vitesse ISO est grande, plus la
sensibilité est élevée. Une vitesse ISO élevée
permet d'effectuer des prises de vue dans des
conditions intérieures ou extérieures sombres
sans utiliser de flash et évite également d'obtenir
des images floues dues au mouvement de
l'appareil photo. Cela est utile lorsque vous
prenez des photos d'endroits dans lesquels
l'utilisation du flash est interdite. Le paramètre de
vitesse ISO permet d'exploiter toute la lumière
disponible, ce qui donne des images qui
traduisent une atmosphère particulière.
équivalent ISO 50
équivalent ISO 400
EC156&157CUG_FR.book Page 153 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
INDEX
A
Agrandissement des images ..............................59
Alimentation ........................................................30
Adaptateur secteur .....................................131
Batteries rechargeables .............................129
Atténuateur d'yeux rouges .................................43
B
C
Câble d'interface ........................................12, 109
Carte mémoire ....................................................18
Capacité d'enregistrement .........................145
Couvercle du logement ................................18
D
Date/Heure ......................................................... 22
Déclencheur ....................................................... 33
Exposition automatique avec priorité à la
vitesse d'obturation ...................................... 77
Son .............................................................. 74
Vitesse ......................................................... 77
Défilement automatique ..................................... 96
Dépannage ............................................ 123 – 128
Départ
Image ........................................................... 74
Son .............................................................. 74
Distance focale ........................ 132, 133, 149, 150
DPOF
Ordre transfer ............................................ 104
Paramètres d'impression ........................... 100
Dragonne ........................................................... 13
153
Annexe
Balance des blancs ............................................84
Batteries
Batteries rechargeables .............................129
Couvercle du compartiment pile(s) ..............15
État ...............................................................17
État de faible charge ....................................17
Installation ....................................................15
Performances .............................................144
Précautions de manipulation ........................16
Bip ..........................................................34, 70, 74
Bouton de déverrouillage de la bague ................12
Bouton Impression/Partage ..................13, 98, 111
Formatage ................................................... 19
Installation ................................................... 18
Téléchargement d'images ......................... 113
Composants ....................................................... 12
Compression ...................................................... 40
Configuration système requise ........................ 107
EC156&157CUG_FR.book Page 154 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
INDEX
E
H
Écran d'information ....................................24 – 29
Effacement
Toutes images .............................................65
Une seule image ..........................................65
Effet photo ..........................................................88
Entretien ...........................................................139
Exposition
Correction ....................................................83
Exposition automatique avec priorité à
l'ouverture ....................................................79
Exposition automatique avec priorité à la
vitesse d'obturation ......................................77
Exposition automatique avec priorité à l'ouverture .
79
Haut-parleur ....................................................... 12
Histogramme ...................................................... 29
F
Fichiers WAVE ...............27, 95, 96, 120, 122, 142
Flash ...................................................................42
Formater .............................................................19
G
Grand angle ........................................................33
154
I
Images enregistrables ...................................... 145
Impression ......................................................... 98
Sélection d'images .......................... 100 – 102
Style d'impression ..................................... 103
Imprimantes compatibles PictBridge .................. 98
K
Kit adaptateur secteur ...................................... 131
L
Langue ............................................................... 23
Lecture
Agrandissement des images ....................... 59
Défilement automatique ............................... 96
Lecture d'index ............................................ 60
Lecture d'une seule image .......................... 58
Rotation ....................................................... 94
Saut ............................................................. 61
Vidéos .......................................................... 61
Lecture d'index ................................................... 60
Lecture d'une seule image ................................. 58
EC156&157CUG_FR.book Page 155 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
INDEX
M
N
Numéro de fichier ............................................. 115
155
Annexe
Manuelle
Exposition ....................................................83
Mise au point ................................................91
Mode Prise de vue .......................................80
Mém. vocaux ......................................................95
Menu
Bouton FUNC. ..............................................66
Configurer ............................................70 – 73
Enreg. ..........................................................69
Lecture .........................................................70
Mon profil .....................................................74
Sélection ......................................................66
Messages ...............................................121 – 122
Mesure
Évaluative ....................................................82
Prédominance centrale ................................82
Spot ..............................................................82
Microphone .........................................................12
Mise au point
Manuelle ......................................................91
Mémorisation ...............................................90
Mise sous tension/hors tension ..................30 – 31
Mode Assemblage ..............................................49
Mode Auto ..........................................................33
Mode d'impression au format carte postale .......54
Mode éco ........................................................... 31
Mode Macro ....................................................... 44
Mode Nocturne .................................................. 38
Mode Paysage ................................................... 38
Mode Portrait ..................................................... 38
Mode Prise de vue ........................................... 159
Fonctions disponibles ................................ 159
Molette ......................................................... 14
Mode rapide ....................................................... 38
Mode Scène ....................................................... 51
Modes d'affichage ...................................... 24 – 29
Molette modes ............................................. 38, 76
Mon profil
Enregistrement .......................................... 118
Menu ............................................................ 74
Paramètres ................................................ 118
Moniteur LCD ............................................. 24 – 29
EC156&157CUG_FR.book Page 156 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
INDEX
O
R
Objectif ...............................................................12
Adaptateur de conversion optique .............134
Convertisseur grand angle .........................133
Convertisseur télé ......................................133
Objectif pour gros plan ...............................133
Ordre transfer
Sélection d'images .....................................104
Réinitialisation des valeurs par défaut des
paramètres ......................................................... 75
Résolution .......................................................... 40
Retardateur ........................................................ 45
Son .............................................................. 74
Rotation .............................................................. 94
P
Paramètres par défaut ................................69 – 74
Prise de vue .................................................33, 66
Affichage d'une image .................................36
Téléviseur ..................................................114
Prise de vue en rafale ........................................48
Prise DIGITAL ............................................12, 109
Programme d'exposition automatique ................77
Protéger ..............................................................97
156
S
Saut .................................................................... 61
Signal sonore ............................... 71, 74, 118, 143
Soins ................................................................ 139
Sortie A/V ......................................................... 114
Spécifications ......................................... 140 – 143
Système vidéo ................................................... 73
T
Téléobjectif ......................................................... 33
Témoins ............................................................. 14
Transfert direct ................................................. 111
EC156&157CUG_FR.book Page 157 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
INDEX
V
Valeur d'ouverture ..............................................79
Vidéo
Lecture .........................................................61
Modification ..................................................62
Prise de vue .................................................56
Viseur .................................................................13
Zone autofocus ............................................35
Vitesse ISO ........................................................87
Vitesse lente .......................................................38
Volume ...............................................................71
Z
Zone AF ..............................................................81
Zone de création ................................................76
Zone dédiée à l'image ........................................38
Zoom ..................................................................47
Zoom numérique ................................................47
Annexe
157
EC156&157CUG_FR.book Page 158 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
MÉMO
158
EC156&157CUG_FR.book Page 159 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
Fonctions disponibles dans chaque mode de prise de vue
Le tableau suivant indique les fonctions et les paramètres disponibles dans chaque mode
de prise de vue.
Haute
L
Moyenne 1
M1
Moyenne 2
M2
Basse
Pages de
référence
(1)
Fonction
S
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
U*
U
–
–
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
U
U
–
–
{
{
{
{
{
{
{
{
40
Résolution Impression au
format carte postale
{
{
{
{
{
{
{
–
–
{
{
{
{
Vidéo
–
–
–
–
–
–
–
–
{
–
–
–
–
Vidéo
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{*
{
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
U
U*
–
–
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{
{
{*
{
{*
{
{
{
{*
U
–
–
–
{
{
{
–
{
–
{
–
–
{
{
{
{
{*
{
{
{
{
{
{*
{
{
U
U*
–
–
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
42
{
–
{
–
{
–
{
–
{
–
{
–
{
–
U
–
–
–
{
–
{
–
{
–
{
{
43
Vidéo
Super-Fin
Compression Fin
Auto
Flash
On
Off
Atténuateur d'yeux rouges
Puissance du flash
* : Paramètres par défaut { : Disponible U : Disponible uniquement pour la première image
– : Non disponible
: Le paramètre est conservé même lorsque l'appareil photo est hors tension.
40
40
89
159
Annexe
Normal
54
EC156&157CUG_FR.book Page 160 Thursday, December 23, 2004 2:04 PM
{
{
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
36
Prise d'une seule
image
{*
{*
{*
{*
{*
{*
{*
U*
{*
{*
{*
{*
{*
–
Prise de vue
en rafale
–
{
{
{
{
{
{
–
–
{
{
{
{
48
Retardateur
(10 s)
{
{
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
Retardateur (2 s)
{
{
{
{
{
{
{
U
{
{
{
{
{
Personnalisé
{
{*
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
–
{
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
–
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
–
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
90
{
{
{
{
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
U
–
{
–
{
{
{
{
{
{
{
{
44
{*
–
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
{
–
U
–
{
{*
{
{*
{
{*
{
{*
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{*
{*
{*
{*
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
–
–
–
–
–
–
–
–
–
{
{
{
{
82
–(4)
–
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
–(5)
–(5)
U
U
{
{
{
{
{
{
{
{
{
{
84
Faisceau AF
Mode
drive
Sélection de la zone AF (2)
Mémorisation AF
Mise au point manuelle
Mode Macro
Zoom numérique
Correction d'exposition
Évaluative
Système Prédominance
de mesure centrale
Spot
Balance des blancs(3)
Effet photo
160
Pages de
référence
(1)
Fonction
ON
OFF
45
81
91
47
83
82
88

Manuels associés