WH-M785-F15-29 | WH-M785-F-29 | WH-M785-F15-275 | WH-M785-275 | Shimano WH-M785-R12-275 Roue Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels17 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
17
(French) DM-WH0001-02 Manuel du concessionnaire Ensemble de roues de VTT DEORE XT WH-M785-29 WH-M785-275 TABLE DES MATIÈRES MISE EN GARDE IMPORTANTE ............................................................................. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ ......................................................................................... 4 INSTALLATION ....................................................................................................... 6 Taille du pneu ......................................................................................................................6 Liste des outils à utiliser .....................................................................................................6 Pose d'une cassette .............................................................................................................6 ENTRETIEN ............................................................................................................. 7 Rayonnage ..........................................................................................................................7 Remplacement du rayon ....................................................................................................8 Démontage et montage < Type à fixation rapide >..........................................................9 Démontage et montage < Type à axe traversant >.........................................................11 Remplacement du corps de roue libre < Type à fixation rapide >..................................13 Remplacement du corps de roue libre < Type à axe traversant >...................................14 Installation et enlèvement de pneus tubeless ................................................................15 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du concessionnaire est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont par formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du concessionnaire. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre achat ou un concessionnaire local de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du concessionnaire. ••Tous les manuels du concessionnaire et les modes d'emploi peuvent être consultés en ligne sur notre site Internet (http:// si.shimano.com). ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de concessionnaire. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du concessionnaire avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou d'endommagement pouvant subvenir si le produit est mal utilisé. DANGER Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi. Il est recommandé de n'utiliser que des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent de subvenir et le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. •• Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces. ••Après avoir lu avec attention le manuel du concessionnaire, rangez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : •• Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'enfourcher le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et provoquer des blessures graves. •• N'utilisez pas votre vélo pour de la descente ou du freeride, sinon les roues risqueraient de se courber ou d'être endommagées et de provoquer des accidents. •• Lorsque le mécanisme de fixation rapide est mal utilisé, la roue peut se détacher du vélo et provoquer des blessures graves. Lisez attentivement les consignes d'entretien du mécanisme de fixation rapide avant usage. •• Avant toute utilisation, vérifiez que les roues ne sont pas voilées, que des rayons ne sont pas détachés, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure. Évitez d'employer la roue en cas de problème. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute. < F15 (Axe avant de 15 mm), R12 (Axe arrière de 12 mm) Roue (axe traversant) > •• Cette roue n'est pas conçue pour une conduite en descente ou pour une conduite freeride En fonction des conditions de conduite, l'axe de moyeu risque donc de se fissurer, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement de l'axe de moyeu. Un accident entraînant des blessures graves voire mortelles peut également se produire. Avant de rouler, vous devez vérifier avec attention les moyeux pour vous assurer que les axes ne présentent pas de fissures et si vous décelez la présence d'une fissure ou toute autre condition inhabituelle, N'utilisez PAS le vélo. •• Cette roue peut être utilisée en association avec le cadre/la fourche avant spécial(e) et l'axe fixe uniquement. Si elle est utilisée en association avec un(e) autre fourche/cadre ou axe fixe, elle risque de se détacher du vélo lorsque vous roulez et vous risquez de vous blesser grièvement. •• Lorsque le levier de déverrouillage d'axe se trouve du même côté que le rotor de frein à disque, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. En appuyant de la main de toutes vos forces, assurez-vous que le levier de déverrouillage d'axe est bien serré et qu'il ne touche pas le rotor de frein à disque. Si le levier touche le rotor de frein à disque, arrêtez d'utiliser la roue et consultez un concessionnaire ou un intermédiaire. Levier de déverrouillage d'axe Rotor de frein à disque •• Lorsque le levier de déverrouillage d'axe est mal utilisé, la roue peut se détacher et provoquer des blessures graves. < F15 Roue (axe traversant) > •• La méthode de fixation et le couple de serrage de la roue avant peuvent varier en fonction du type de fourche à suspension avant utilisée. Lors de la pose de la roue avant sur la fourche à suspension avant, veillez à suivre les instructions données dans les instructions relatives à l'entretien de la fourche à suspension avant. Si vous ne respectez pas les instructions, la roue avant risque de se détacher de la fourche à suspension avant et vous risquez de vous blesser grièvement. < Roue F (avant), R (arrière) > •• Lorsque le levier de fixation rapide se trouve du même côté que le rotor de frein à disque, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. En appuyant de la main de toutes vos forces, assurez-vous que le levier de fixation rapide est bien serré et ne touche pas le rotor de frein à disque Si le levier touche le rotor de frein à disque, arrêtez d'utiliser la roue et consultez un concessionnaire ou un intermédiaire. Levier de fixation rapide Rotor de frein à disque Installation d'éléments sur le vélo et entretien : •• Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Ne les utilisez pas avec des freins sur jante. 4 ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : •• N'utilisez pas de fond de jante. Le fond de jante peut rendre difficile l'installation et l'enlèvement du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peuvent être endommagés, et le pneu crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures. •• Avant tout usage, les pneus seront gonflés à la pression indiquée sur leur paroi. •• Lorsque vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, consultez un concessionnaire ou un intermédiaire. •• Veillez à ne pas serrer trop fort les fiches lors du réglage de la tension des rayons. Sinon, la jante pourrait être endommagée. (Nous vous conseillons de faire appel à un revendeur agréé, qui procèdera aux réglages.) Période de rodage •• Les freins à disque ont une période de rodage et la force de freinage augmente graduellement au fur et à mesure que la période de rodage s'écoule. Tenez compte des augmentations de la force de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose risque de se produire lorsque les patins de frein ou le rotor de frein à disque sont remplacés. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : •• Lorsque vous utilisez l'outil spécial (TL-FC36) pour déposer et reposer la bague de fixation du rotor, veillez à ne pas toucher l'extérieur du rotor du frein à disque avec les mains. Portez des gants pour éviter de vous couper. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : •• Ne lubrifiez pas l'intérieur du moyeu, sinon la graisse pourrait s'en écouler. •• Nous vous recommandons de demander à un revendeur de régler la tension des rayons en cas de jeu à l'achat et après 1000 km de route. •• N'utilisez pas de détergent ou d'autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant de la jante risque de se décoller. •• Nous conseillons d'éviter les produits de réparation alcalins génériques pour réparer les pneus crevés, car ils peuvent corroder les jantes et provoquer des fuites d'air. •• Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux. •• Évitez les détergents et produits nettoyants chimiques pour le lavage de vos jantes : ces produits pourraient faire disparaître l'isolant à l'air qui a été appliqué sur les joints à l'intérieur des jantes. •• Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : •• Utilisez des rayons, des écrous, des fiches et des rondelles d'origine Shimano, sinon vous risquez d'endommager la jante et l'unité de moyeu. •• Si la roue devient raide et est difficile à tourner, vous devez la lubrifier avec de la graisse. •• Pour connaître les réflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le tableau des spécifications (http://www.si.shimano.com). Le produit actuel peut être différent de celui présenté sur le schéma car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 5 INSTALLATION Taille du pneu Groupe Taille Type à fixation rapide Type à axe traversant Taille du pneu 27,5 WH-M785-F-275 WH-M785-R-275 WH-M785-F15-275 WH-M785-R12-275 27,5×1,50-2,25 29 WH-M785-F-29 WH-M785-R-29 WH-M785-F15-29 29,0×1,50-2,25 DEORE XT Liste des outils à utiliser Les outils suivants sont nécessaires pour assembler ce produit. Emplacement d'utilisation Outil Cassette TL-LR10 / 15, TL-SR21 Clé anglaise Moyeu Clé Allen 5 mm, 14 mm TL-FH15, TL-HS20 / 21 / 22 / 23 Pose d'une cassette Pour chaque cassette, la surface qui présente la marque de groupe doit être orientée vers l'extérieur et être positionnée de sorte que les parties larges des saillies de pignon de chaque cassette et la pièce A (à l'endroit où la largeur de la rainure est importante) du corps en roue libre soient alignées. La rainure est large à un seul endroit uniquement. Partie large A Entretoise de rondelle élastique ••Utilisez l'outil spécial TL-LR15 pour serrer la rondelle élastique lors de l'installation des cassettes HG. Rondelle élastique Rondelle élastique Couple de serrage < Assemblage > 30,0 à 50,0 N•m ••Utilisez les outils spéciaux TL-LR15 et TL-SR21 pour enlever l'anneau élastique lors du remplacement des cassettes HG. Démontage TL-LR15 Outil TL-SR21 * Le schéma de la cassette est fourni à titre d'exemple. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du concessionnaire ou au manuel de l'utilisateur de la cassette à utiliser. * Reportez-vous à la section relative au frein à disque dans le guide des opérations générales pour obtenir des informations concernant la pose du rotor de frein à disque. 6 ENTRETIEN Rayonnage Montez les rayons comme indiqué sur le schéma. À l'avant Côté gauche Côté droit À l'arrière Côté gauche Côté droit * Les rayons sont fixés de la même façon que le type à fixation rapide ou le type à axe traversant. Tension de serrage des rayons À l'avant À l'arrière Côté droit Côté gauche 600-1000 N 800-1350 N À droite (côté cassette) Côté gauche 900-1350 N 600-900 N * Ces valeurs sont données à titre indicatif uniquement. 7 Remplacement du rayon 1. Faites glisser la rondelle et la fiche sur le rayon. 2. Après avoir inséré le rayon dans l'orifice situé dans les flancs du moyeu, serrez l'écrou. Au cours de l'installation, servezvous de la butée de rayon pour éviter que le rayon pivote, puis insérez un tournevis ou un outil similaire dans l'encoche de l'écrou pour serrer ce dernier. Rayon Rondelle 3. Faites tourner la cheville dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans l'orifice de la jante. Dans le même temps, servez-vous de la butée de rayon pour éviter que le rayon pivote. Fiche Butée de rayon Remarque : ••Sans rondelle, il ne sera pas possible de régler la tension du rayon. Par conséquent, n'oubliez pas d'insérer une rondelle. Ecrou ••Serrez l'écrou jusqu'à l'extrémité du filetage. 8 Démontage et montage < Type à fixation rapide > WH-M785-F-29 Remarque : ••Le moyeu avant ne peut pas se démonter depuis le côté gauche du moyeu (le côté des cannelures de fixation du disque). ••Enlevez et installez le joint avec une extrême précaution afin que celui-ci ne se courbe pas. Une fois le joint reposé, veillez à ce qu'il soit orienté vers l'avant et insérez-le le plus profondément possible. ••Ne démontez pas le cache pare-poussière qui se trouve sur l'axe du moyeu. < Démontage> Il est possible de démonter ces ensembles comme illustré sur les schémas. De la graisse doit être appliquée sur chaque pièce à intervalles périodiques. Appliquer de la graisse ici Graisse haut de gamme (Y-04110000) Pare-poussière Joint < Montage > Utilisez un outil spécial (TL-HS23 / 18 mm) pour monter l'axe du moyeu ainsi qu'une clé à six pans de 5 mm pour serrer le contreécrou afin d'obtenir un double-verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé à six pans de 5 mm Serrer Axe de moyeu TL-HS23 Couple de serrage : 15,0 à 17,0 N•m 9 WH-M785-R-29 Remarque : ••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. ••Ne démontez pas le cache pare-poussière qui se trouve sur le cône. ••Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Appliquer de la graisse ici Graisse haut de gamme (Y-04110000) Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Joint (La lèvre est située sur l'extérieur) Appliquer de la graisse ici Graisse haut de gamme (Y-04110000) < Montage > Utilisez un outil spécial (TL-HS22 / 17 mm) pour monter l'axe du moyeu ainsi qu'une clé à six pans de 5 mm pour serrer le contreécrou afin d'obtenir un double-verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Clé à six pans de 5 mm Serrer Axe de moyeu Couple de serrage : 15,0 à 20,0 N•m TL-HS22 10 Démontage et montage < Type à axe traversant > WH-M785-F15-29 Remarque : ••L'unité ne peut pas être démontée depuis le côté gauche du moyeu (le côté avec les cannelures de rotor fixe). ••Ne démontez pas le cache pare-poussière qui se trouve sur l'axe du moyeu. < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Appliquer de la graisse ici Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes: 17 à gauche et 17 à droite Taille des billes : 5/32" Pare-poussière < Montage > Installez l'axe du moyeu et utilisez ensuite les outils spéciaux pour serrer le contre-écrou afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Axe de moyeu TL-7S20 / 22 mm Serrer TL-HS21 / 23 mm Couple de serrage : 21,0 à 26,0 N•m 11 WH-M785-R12-275 Remarque : ••Veillez à ne pas tordre le joint en l'enlevant ou en le mettant en place. Lorsque le joint est remis en place, assurez-vous qu'il soit bien positionné et qu'il soit bien introduit au maximum. ••Ne démontez pas les pare-poussières qui se trouvent sur l'écrou droit et le cône. ••Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre, car la roue libre risquerait de ne plus fonctionner correctement. < Démontage> Il est possible de démonter l'unité comme indiqué sur le schéma. Mettez de la graisse sur les différentes pièces à intervalles réguliers. Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Joint (La lèvre est située sur l'extérieur) Appliquer de la graisse ici Graisse haut de gamme (Y-04110000) Écrou droit < Montage > Installez l'axe du moyeu et utilisez ensuite les outils spéciaux pour serrer le contre-écrou afin d'obtenir un double verrouillage du mécanisme comme indiqué sur le schéma. Axe de moyeu Serrer TL-7S20 / 22 mm Couple de serrage : 15,0 à 20,0 N•m 12 Remplacement du corps de roue libre < Type à fixation rapide > Remarque : ••Ne démontez pas le cache pare-poussière qui se trouve sur le cône. 1. Tout d'abord, retirez l'axe du moyeu en suivant la procédure décrite sur le schéma. La partie à double-verrouillage du côté roue libre ne peut pas être démontée. (1) (2) Cannelures de fixation du rotor Démontage TL-HS22 / 17 mm Clé à six pans de 5 mm Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Couple de serrage < Assemblage > 15,0 à 20,0 N•m (3) Axe de moyeu 2. Après avoir démonté l'axe de moyeu, retirez le boulon de fixation du corps de roue libre (à l'intérieur du corps de roue libre), puis remplacez le corps de roue libre. Remarque : ••Remplacez le boulon de fixation de corps de roue libre lorsque vous remplacez le corps de roue libre. Veillez à graisser le filetage du boulon de fixation du corps de roue libre, sinon il pourrait se desserrer ou présenter un certain jeu. Ne tentez pas de démonter le corps de roue libre : il risquerait de ne plus fonctionner correctement. Corps de roue libre Appliquer de la graisse ici Démontage Clé à six pans de 14 mm Couple de serrage < Assemblage > 45,0 à 50,0 N•m Graisse haut de gamme (Y-04110000) Rondelle de corps de roue libre Ne démontez pas le joint. 13 Boulon de fixation de corps de roue libre Remplacement du corps de roue libre < Type à axe traversant > 1. Tout d'abord, extrayez l'axe de moyeu en suivant la procédure indiquée sur le schéma. La section à double verrouillage du côté roue libre ne peut pas être démontée. (1) (2) Cannelures de fixation du rotor Démontage TL-HS22 / 17 mm Cône avec pare-poussière (ne peut être démonté) Couple de serrage < Assemblage > 15,0 à 20,0 N•m (3) Axe de moyeu Pare-poussière (Ne peut pas être démonté) 2. Après avoir démonté l'axe de moyeu, retirez le boulon de fixation du corps de roue libre (à l'intérieur du corps de roue libre), puis remplacez le corps de roue libre. Corps de roue libre Démontage Montage Rondelle de corps de roue libre TL-FH15 Démontage Couple de serrage : 150,0 N•m 14 Montage Installation et enlèvement de pneus tubeless Consignes d'entretien technique POUR VOTRE SÉCURITÉ 1. Placement de valves pour pneus tubeless AVERTISSEMENT •• Placez les valves de face, comme sur l'illustration. Lorsque vous serrez l'écrou de valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que son écrou. ••Lisez attentivement ces consignes de sécurité et conservezles dans un endroit sûr. ATTENTION ••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficile l'installation et l'enlèvement du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peuvent être endommagés, et le pneu crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures. Écrou de valve 2. Installation des pneus •• Montez un côté du pneu, comme sur l'illustration. En même temps, vérifiez l'absence de corps étrangers dans la tringle du pneu, la jante et la valve. ATTENTION ••Les pneus doivent toujours être placés et retirés à la main. N'employez jamais d'outils tels qu'un démonte-pneu, car ils pourraient endommager le joint d'étanchéité situé entre le pneu et la jante, provoquant ainsi une fuite d'air. ••Ne serrez pas trop fort l'écrou de la valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. Pneu Tringle Jante •• Montez l'autre côté du pneu, en commençant à l'opposé de la valve. Valve Remarques ••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement. ••Lorsque vous associez un isolant et un pneu tubeless sur des roues Shimano équipées du système "sealing tubeless" et que vous éprouvez des difficultés à ajuster le pneu ou à le gonfler, appliquez l'isolant sur la section de la tringle. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux. A proximité de la valve, il sera plus compliqué de monter le pneu. Dans ce cas, soulevez la tringle à la main en commençant à l'opposé de la valve, puis continuez jusqu'à atteindre la valve. 15 Enfin, empoignez le pneu des deux mains, comme sur l'illustration, et insérez-le dans la jante. 4. En cas d'utilisation de chambres à air •• Desserrez le contre-écrou de la valve et enlevez la valve. •• Montez un côté du pneu, comme sur l'illustration. Gonflez le pneu de sorte à en coincer les tringles dans la jante, comme le montre l'illustration. Ensuite, dégonflez le pneu et vérifiez que les tringles demeurent bien coincées dans la jante. Regonflez le pneu à la pression standard. Lorsque les tringles ne sont pas coincées dans la jante, elles se séparent de la jante à mesure que le pneu se dégonfle (max : 400 kPa/58 psi) •• Humidifiez les bords extérieurs de la jante et les tringles, puis placez la chambre à air légèrement gonflée dans le pneu, de sorte à la faire glisser lentement. •• Assurez-vous que la valve de la chambre est adaptée à la jante. •• Montez un côté du pneu en commençant par la partie de la jante opposée à la valve. A ce moment, veillez à ne pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse. •• Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place. •• N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficile l'installation et l'enlèvement du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peuvent être endommagés, et le pneu crever ou s'enlever soudainement, provoquant de graves blessures. 3. Enlèvement des pneus •• Pour enlever un pneu, dégonflez-le puis enfoncez la tringle dans la cannelure de la jante, d'un côté du pneu, comme sur l'illustration. •• Contactez votre revendeur pour plus de précisions sur les chambres à air à utiliser. Remarque : Lorsque vous appuyez sur la tringle, veillez à ne le faire que d'un seul côté. En appuyant des deux côtés, vous éprouverez des difficultés pour retirer le pneu. Si vous appuyez sur les tringles des deux côtés, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les tringles, puis retirez le pneu en recommençant la procédure au début. •• Démontez un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve puis démontez l'autre côté du pneu. 16 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)