WH-RX570 | Shimano CP-WH30 Protège-rayons Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
WH-RX570 | Shimano CP-WH30 Protège-rayons Manuel utilisateur | Fixfr
DM-GAWH001-02
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
Roues
(frein à disque)
GRX
WH-RX570-TL-F12
WH-RX570-TL-R12
Table des matières
Table des matières....................................................................2
MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3
POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4
Liste des outils à utiliser..........................................................8
Installation/retrait....................................................................9
Taille de pneu..........................................................................................9
Installation/retrait du pignon de cassette.............................................9
Installation du disque de frein...............................................................9
Démontage du disque de frein............................................................10
Entretien..................................................................................11
Rayonnage.............................................................................................11
Remplacement des rayons....................................................................12
Remplacement du fond de jante tubeless...........................................13
Moyeu avant.........................................................................................16
••Démontage.............................................................................................................................. 16
••Montage.................................................................................................................................. 18
Moyeu roue-libre..................................................................................19
••Démontage.............................................................................................................................. 19
••Montage.................................................................................................................................. 22
Remplacement du corps de roue-libre.................................................23
Installation et retrait des pneus tubeless............................................24
••Installation............................................................................................................................... 25
••Retrait...................................................................................................................................... 27
••Installation d'une chambre à air............................................................................................ 27
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des
mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne
doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à
l'installation. Contactez plutôt le lieu d'achat ou chez un distributeur pour obtenir de
l'assistance.
••Veillez à lire tous les manuels inclus avec le produit.
••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le
présent manuel du revendeur.
••Tous les manuels et les documents techniques sont accessibles en ligne sur
https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur
SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région
où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur
avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure
corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des
dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves
ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
ATTENTION
corporelles ou endommager l'équipement et la zone de
travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à suivre les instructions données dans les manuels lors de l'installation du
produit.
Utilisez uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si un élément ou une pièce de
rechange est assemblé ou réglé de manière incorrecte, cela peut entraîner une
défaillance de l'élément et une perte de contrôle et un accident pour le cycliste.
••
Portez une protection oculaire agréée lorsque vous effectuez des tâches d'entretien
tel qu'un remplacement d'éléments.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Utiliser le levier de
déverrouillage de l'axe incorrectement pourrait entraîner le détachement de la roue, etc.
et conduire à des blessures graves suite à une chute.
••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez que des rayons ne sont pas tordus ou desserrés dans les
roues, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou fissure.
N'utilisez pas la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue pourrait se
briser et entraîner votre chute. Vérifiez également qu'il n'y a pas de délamination du
carbone ou des fissures.
••Ne l'utilisez pas dans des conditions difficiles telles que des mauvaises routes. N'utilisez
pas la roue pour la conduite en descente ou le freeride, etc. sinon elle peut se déformer
ou s'endommager et cela peut conduire à des accidents.
••Ne les utilisez pas avec des freins sur jante. Ces roues sont conçues exclusivement pour
être utilisées avec des freins à disque. Elles ne sont pas conçues pour les freins sur jante.
••Assurez-vous que, même si le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement,
il ne touche pas le disque de frein. Le levier de déverrouillage de l'axe pourrait interférer
avec le disque de frein si il est du côté du disque de frein, ce qui est dangereux. Si le
levier de déverrouillage de l'axe interfère avec le disque de frein, arrêtez immédiatement
d'utiliser le vélo et contactez le lieu d'achat ou un distributeur.
Levier de
déverrouillage
d'axe
Disque de frein
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou immédiatement après être
descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont
actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant. Assurez-vous que le système de
freinage a suffisamment refroidi avant d'essayer de procéder à son entretien.
••Lisez attentivement le manuel d'emploi du frein à disque et rangez-le en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si une pression
maximale est indiquée sur le flanc du pneu et sur la jante, veillez à ne pas dépasser la
valeur la plus petite.
••Pour en savoir plus sur l'axe E-THRU, reportez-vous au mode d'emploi de l'axe E-THRU.
Roue (axe creux) F12 (axe avant 12 mm), R12 (axe arrière 12 mm)
••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant spéciale/le
cadre et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre/une autre fourche avant
ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous
roulez et vous risquez de vous blesser grièvement.
TL : Roue Tubeless
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez
utiliser un démonte-pneu en résine pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la
surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait
d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait
une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de
pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est
présente.
••Utilisez la pression d'air adéquate indiquée sur le pneu et la jante. Si les pressions
maximales indiquées sur le flanc du pneu et sur la jante diffèrent, veillez à ne pas
dépasser la pression maximale dont la valeur est la plus petite. Une pression supérieure à
la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain
du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves.
WH-RX570-TL : pression maximale = 5 bar / 72 psi / 500 kPa
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Si vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, contactez le lieu d'achat ou
chez un distributeur.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
TL : Roue Tubeless
••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de
jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela
pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque
de chute du vélo.
••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues.
••N'utilisez pas une bande adhésive autres que le fond de jante tubeless d'origine
SHIMANO. Sinon, une crevaison soudaine risque de se produire et vous risquez de tomber
de votre vélo.
••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un
isolant, utilisez l'isolant recommandé par le fabricant du pneu.
Installation sur le vélo et entretien :
••Reportez-vous au tableau sur la taille des pneus de la section « Installation/retrait » lors
de l'utilisation de pneus.
••Lisez attentivement le manuel d'emploi du pneu et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments
suivants :
••Pour utiliser la clé à rayons fournie, contactez le lieu d'achat ou chez un distributeur pour
obtenir de l'aide.
••Utilisez uniquement les lubrifiants spécifiés par SHIMANO.
••Nous vous recommandons de demander au magasin où vous avez acheté votre vélo de
régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km
d'utilisation.
••Des ensembles de protège-rayons et réflecteur en option sont disponibles. Vérifiez la
référence du modèle dans les spécifications sur le site Internet et interrogez votre
revendeur de vélos pour en savoir plus.
••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon
l'autocollant sur la jante risque de se décoller.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Installation sur le vélo et entretien :
••Utilisez uniquement des rayons et des embouts d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire,
la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée.
••Veillez à ne pas serrer les embouts de manière excessive lors du réglage de tension des
rayons. Un serrage excessif peut endommager la jante.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, faites une vérification.
••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
••Consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com) pour connaître les
réflecteurs et les protège-rayons compatibles.
••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous
au manuel accompagnant le pneu.
TL : Roue Tubeless
••Utilisez des rayons, des fiches de rayon et des rondelles d'origine SHIMANO. Dans le cas
contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être
endommagée.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce
manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit.
7
Liste des outils à utiliser
Liste des outils à utiliser
Les outils suivants sont requis pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien.
Outil
TL-FC36
Clé de serrage de moyeu de 17 mm x 2
Clé de serrage de moyeu de 22 mm
Clé à six pans de 15 mm
Clé à rayons de 3,75 mm
8
Installation/retrait
Taille de pneu
Installation/retrait
Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes.
Taille de roue
Numéro de modèle
WH-RX570-TL-F12
622 x 21C (700C)
WH-RX570-TL-R12
GRX
WH-RX570-TL-F12
584 x 21C (650B)
WH-RX570-TL-R12
Taille de pneu
32C-42C
38C-53C
Installation/retrait du pignon de cassette
Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer/démonter le
pignon de cassette.
Installation du disque de frein
1. Installez le disque de frein sur le moyeu, puis attachez-le à l'aide de la
bague de blocage du disque de frein.
Utilisez le TL-FC36 pour le bloquer.
40-50 Nm
Bague de blocage du
disque de frein
9
Installation/retrait
Démontage du disque de frein
Type de cannelure externe
Bague de blocage du disque de
frein
Outil de serrage de la bague de
TL-FC36
blocage
Démontage du disque de frein
Déposez le disque de frein en effectuant la procédure d'installation dans l'ordre inverse.
10
Entretien
Rayonnage
Entretien
Rayonnage
Croisez les rayons comme illustré.
* Reportez-vous au tableau pour la valeur de tension des rayons.
Nombre de rayons : 24
Pour l'avant
Côté gauche (côté du disque de frein)
Côté droit
Pour l'arrière
Côté gauche (côté du disque de frein)
Côté droit (côté pignon)
622 x 21C (700C)
Valeur de tension des rayons
Côté gauche
(côté du disque de frein)
Côté droit
Pour l'avant
Pour l'arrière
950-1 250 N
580-880 N
650-950 N
850-1 150 N
11
Entretien
Remplacement des rayons
584 x 21C (650B)
Valeur de tension des rayons
Côté gauche
(côté du disque de frein)
Côté droit
Pour l'avant
Pour l'arrière
950-1 250 N
600-900 N
650-950 N
880-1 200 N
Remplacement des rayons
Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons.
(Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à
la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».)
1. Insérez le rayon dans le trou prévu dans la flasque du moyeu.
Rayon
Flasque de
moyeu
2. Posez l'embout et la rondelle et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Embout
Rondelle
12
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu ou toute crasse
autour du trou de la jante et de la surface où le fond de jante tubeless
va être placé.
Remplacement du fond de jante tubeless
1. Si vous avez utilisé de l'isolant dans le pneu, utilisez un chiffon propre
pour essuyer tout reste d'isolant de la jante et de la bande adhésive.
2. Retirez le fond de jante tubeless.
13
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
REMARQUE
••Le fond de jante tubeless n'est pas réutilisable, remplacez-le toujours par un
neuf.
••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur de la jante.
••Utilisez un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons
et autres dommages possibles.
Fond de jante
tubeless
3. Utilisez un chiffon propre pour enlever tout résidu, tout reste d'isolant
ou toute crasse de la surface où le fond de jante tubeless va être placé.
4. Collez le nouveau fond de jante tubeless.
Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve.
14
Entretien
Remplacement du fond de jante tubeless
INFOS TECHNIQUES
••N'utilisez pas d'outil pour placer la bande adhésive car cela pourrait la déchirer.
••Tirez sur la bande adhésive pour lui donner une certaine tension lorsque vous la
placez pour garantir qu'elle se positionne correctement dans la jante.
••Assurez-vous que la bande adhésive est centrée dans
la jante, et pas décalée d'un côté, comme illustré.
5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la
jante.
* Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm.
Environ 10 cm
6. Percez un trou de guidage au niveau de l'orifice de la valve puis fixez la
valve.
Valve
Environ Ø 3 mm
Section de l'orifice de la valve
15
Entretien
Moyeu avant
Moyeu avant
Démontage
1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté droit du corps du moyeu.
Le moyeu ne peut pas être démonté depuis le côté gauche du corps du moyeu (le côté du
disque de frein).
Écrou de verrouillage
16
Entretien
Moyeu avant
2. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur
les parties indiquées à intervalles périodiques.
Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
Anneau d'étanchéité (lèvre
orientée vers l'extérieur)
Pare-poussière (ne peut
pas être démonté)
Pare-poussière (ne peut pas être
démonté)
Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
REMARQUE
••En retirant ou en installant les anneaux d'étanchéité, faites très attention à ne
pas déformer des parties du joint. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il
est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible.
17
Entretien
Moyeu avant
Montage
1. Installez l'axe du moyeu en partant du côté gauche du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du moyeu
2. Après avoir monté les pièces nécessaires et réglé la rotation, serrez
l'écrou de verrouillage pour un double verrouillage de l'ensemble.
Écrou de verrouillage
18-20 Nm
18
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Lors de l'utilisation d'une clé de serrage de moyeu sur le cône et de l'écrou de
verrouillage sur le côté droit du corps du moyeu, veillez à ne pas appliquer un
couple excessif. Cela risquerait de causer des dégâts.
••Appliquer un couple excessif à l'axe du moyeu alors que la partie biseautée du
côté gauche de l'axe du moyeu est bloquée avec une clé de serrage de moyeu
peut le faire casser.
partie biseautée
Moyeu roue-libre
Démontage
1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté gauche du corps du moyeu.
Écrou de verrouillage
19
Entretien
Moyeu roue-libre
2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et l'anneau d'étanchéité.
Écrou de
verrouillage
Anneau d'étanchéité
Cône
3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du
moyeu
20
Entretien
Moyeu roue-libre
4. L'unité peut être démontée comme illustré. Appliquez de la graisse sur
les parties indiquées à intervalles périodiques.
Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000)
Nombre de billes : 16
Taille des billes : 5/32"
Pare-poussière (ne
peut pas être
démonté)
Pare-poussière (ne peut
pas être démonté)
Anneau d'étanchéité
(lèvre orientée vers
l'extérieur)
Appliquez de la graisse : graisse premium (Y04110000)
Nombre de billes : 13
Taille des billes : 3/16"
21
Entretien
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••En retirant ou en installant les anneaux d'étanchéité, faites très attention à ne
pas déformer des parties du joint. Lors de la réinstallation du joint, vérifiez qu'il
est dans le bon sens et insérez-le aussi loin que possible.
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans le
corps de roue-libre, comme illustré en [1]. Si le pare-poussière est monté dans la
position illustrée en [2], recommencez la procédure de montage depuis le début.
[1]
Pare-poussière
[2]
Corps de roue-libre
Montage
1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu.
Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse.
2. Après avoir réglé la rotation en serrant et en desserrant le cône, serrez
l'écrou de verrouillage et procédez à son double verrouillage.
Cône
Écrou de
verrouillage
15-19 Nm
22
Entretien
Remplacement du corps de roue-libre
REMARQUE
••Lors de l'utilisation d'une clé de serrage de moyeu sur le cône et de l'écrou de
verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu, veillez à ne pas appliquer un
couple excessif. Cela risquerait de causer des dégâts.
Remplacement du corps de roue-libre
Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous à la
section « Moyeu roue-libre ».
1. Tournez le corps de roue-libre dans le sens indiqué sur l'illustration,
puis retirez-le.
Rondelle de corps de roue-libre
Corps de roue-libre
2. Installez le nouveau corps de roue-libre.
Rondelle de corps de roue-libre
Corps de roue-libre
147-200 Nm
23
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
REMARQUE
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans le
corps de roue-libre, comme indiqué sur [1]. Si le pare-poussière est monté dans la
position indiquée sur [2], recommencez la procédure de montage depuis le
début.
[1]
Pare-poussière
[2]
Corps de roue-libre
Installation et retrait des pneus tubeless
Informations importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main.
Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu en résine pour roues
tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse,
éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air
entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone,
assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin,
assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente.
ATTENTION
••Si vous utilisez une chambre à air, n'ajoutez pas de fond de jante par-dessus le fond de
jante tubeless. Cela pourrait compliquer l'installation et le retrait du pneu et cela
pourrait endommager la chambre à air entraînant une crevaison soudaine et un risque
de chute du vélo.
••Ne serrez pas la bague de blocage de la valve. Si vous serrez trop fort la bague de
blocage de la valve, le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des
fuites d'air.
24
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
REMARQUE
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau
savonneuse pour en faciliter le glissement.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
Installation
1. Installez la valve sur la jante.
Jante
Valve
Bague de blocage de la
valve
REMARQUE
••Notez le sens de la valve.
••Lorsque vous serrez la bague de blocage de la valve, vérifiez que la valve ne
tourne pas en même temps que la bague de blocage de la valve.
2. Insérez le talon d'un côté du pneu dans la jante.
* Vérifiez l'absence de corps étrangers ou de dommage dans le talon du pneu, la jante et
la valve.
Pneu
Talon
Jante
25
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
3. Insérez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté
opposé à la valve à air.
Valve à air
INFOS TECHNIQUES
••Si la section finale du talon de la valve à air est
difficile à monter, assurez-vous que tout le talon
est poussé dans la rainure centrale de la jante.
Commencez à partir du côté opposé à la valve à
air et avancez de chaque côté jusqu'à l'endroit
de la valve à air.
4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante.
5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante.
26
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
6. Dégonflez le pneu et vérifiez que les talons demeurent bien coincés
dans la jante.
Lorsque les talons ne sont pas coincés dans la jante, ils peuvent se séparer de la jante à
mesure que le pneu se dégonfle.
7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée.
Retrait
1. Pour retirer le pneu, dégonflez-le, puis poussez un côté du talon dans
la rainure centrale de la jante.
Talon
Rainure
Jante
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu.
Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous sortez
accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les
talons ; pour retirer le pneu, recommencez la procédure au début.
2. Retirez les talons.
* Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve à air,
puis détachez le talon de l'autre côté du pneu.
Installation d'une chambre à air
1. Desserrez la bague de blocage de la valve et enlevez la valve à air.
27
Entretien
Installation et retrait des pneus tubeless
2. D'un côté du pneu, poussez le talon dans la rainure centrale de la jante.
Pneu
Talon
Jante
3. Insérez la chambre à air dans le pneu.
Gonflez la chambre à air légèrement pour lui donner une forme puis insérez-la dans le
pneu.
REMARQUE
••Assurez-vous que la valve à air et la taille de la chambre à air sont adaptées à la
jante et au pneu utilisés.
4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve à air.
Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
28
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés