▼
Scroll to page 2
of
30
DM-GAWH001-01 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/ confort SPORT URBAIN E-BIKE ROUES (FREIN À DISQUE) GRX WH-RX570-TL-F12 WH-RX570-TL-R12 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES................................................................2 MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3 POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4 LISTE DES OUTILS À UTILISER....................................................8 INSTALLATION/RETRAIT.............................................................9 Taille de pneu..........................................................................................9 Installation/retrait du pignon de cassette.............................................9 Installation du disque de frein à disque................................................9 ENTRETIEN................................................................................10 Rayonnage.............................................................................................10 Remplacement des rayons....................................................................12 Remplacement du fond de jante tubeless...........................................13 Moyeu avant.........................................................................................16 ••Démontage.............................................................................................................................. 16 ••Montage.................................................................................................................................. 18 Moyeu roue-libre..................................................................................19 ••Démontage.............................................................................................................................. 19 ••Montage.................................................................................................................................. 22 Remplacement du corps de roue-libre.................................................23 Installation et retrait des pneus tubeless............................................24 ••Installation............................................................................................................................... 25 ••Retrait...................................................................................................................................... 27 ••Installation de la chambre à air pendant l'utilisation........................................................... 28 2 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos pour obtenir de l'assistance. ••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec les produits. ••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du revendeur. ••Tous les modes d'emploi et les manuels du revendeur peuvent être consultés en ligne, sur notre site Internet (https://si.shimano.com). ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé. DANGER AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Le non-respect des instructions peut entraîner des ATTENTION blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 3 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les modes d'emploi lors de l'installation du produit. Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes peuvent apparaître et le vélo risque de se renverser soudainement, ce qui peut provoquer des blessures graves. •• Veillez à porter des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces. ••Après avoir lu avec attention le manuel du revendeur, rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous blesser grièvement. ••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez les roues afin de vous assurer que des rayons ne sont pas tordus ou desserrés, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou fissure. N'utilisez pas la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue pourrait se briser et entraîner votre chute. Dans le cas de roues carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone. ••Si les roues sont utilisées dans des conditions difficiles, comme sur des surfaces sans revêtement, elles risquent de se déformer ou d'être endommagées, ce qui peut entraîner des accidents. ••Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Elles ne sont pas compatibles avec les freins sur jante. ••Lorsque le levier de déverrouillage d'axe se trouve du même côté que le disque de frein à disque, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. Assurez-vous que le levier de déverrouillage d'axe est bien serré manuellement et qu'il ne touche pas le disque de frein à disque. S'il touche celui-ci, arrêtez de l'utiliser et rendez-vous dans le magasin où vous avez acheté votre vélo ou chez un distributeur. Levier de déverrouillage d'axe Disque de frein à disque 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Les étriers de frein à disque et le disque de frein à disque deviendront chauds lorsque les freins seront actionnés ; par conséquent, ne les touchez pas lorsque vous roulez ou immédiatement après les avoir démontés du vélo. Sinon, vous risquez de vous brûler. Assurez-vous que le système de freinage a suffisamment refroidi avant d'essayer de procéder à son entretien. ••Veillez également à lire attentivement le manuel des freins à disque. ••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression indiquée sur leur flanc ou sur les jantes. Si la pression maximale est indiquée sur le flanc du pneu ou sur la jante, veillez à ne pas dépasser la valeur indiquée. ••Lorsque le levier de déverrouillage d'axe est mal utilisé, la roue peut se détacher et provoquer des blessures graves. ••Pour en savoir plus sur l'axe E-THRU, reportez-vous au mode d'emploi de l'axe E-THRU. Roue (axe creux) F12 (axe avant 12 mm), R12 (axe arrière 12 mm) ••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant spéciale/le cadre et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre/une autre fourche avant ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous roulez et vous risquez de vous blesser grièvement. TL : Roue Tubeless ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. ••WH-RX570-TL : Pression maximale = 5 bar / 72 psi / 500 kPa Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves. ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Veuillez noter qu'une jante plus haute est plus facilement affectée par le vent et rend la conduite instable. ••Si vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un distributeur. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ TL : Roue Tubeless ••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être endommagé ou les pneus peuvent crever soudainement et le vélo risque de se renverser. ••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues. ••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles. ••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un isolant, utilisez l'isolant recommandé par le fabricant du pneu. Période de rodage ••Les freins à disque ont une période de rodage, et la force de freinage augmentera graduellement au fur et à mesure de la période de rodage. Par conséquent, ayez conscience que la force de freinage augmente lorsque les freins sont utilisés au cours de cette période. La même chose risque de se produire lorsque les plaquettes de frein ou le disque de frein à disque sont remplacés. Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Reportez-vous au tableau sur la taille des pneus de la section « INSTALLATION/RETRAIT » lors de l'utilisation de pneus. Veillez également à lire attentivement tous les modes d'emploi inclus avec le pneu. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Pour utiliser la clé à rayons fournie, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un revendeur de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veuillez ne pas ajouter d'huile aux pièces internes du moyeu. Sinon, de la graisse s'en échappera. ••Nous vous recommandons de demander au magasin où vous avez acheté votre vélo de régler la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation. ••Des ensembles de protège-rayons et réflecteur en option sont disponibles. Vérifiez la référence du modèle dans les spécifications sur le site Internet et interrogez votre revendeur de vélos pour en savoir plus. ••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon l'autocollant sur la jante risque de se décoller. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des embouts d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée. ••Veillez à ne pas serrer les embouts de manière excessive lors du réglage de tension des rayons. Un serrage excessif peut endommager la jante. ••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, appliquez de la graisse. ••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option. ••Pour connaître les réflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le tableau des spécifications (https://si.shimano.com). ••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous au mode d'emploi accompagnant la roue. TL : Roue Tubeless ••Utilisez des rayons, des fiches de rayon et des rondelles d'origine SHIMANO. Dans le cas contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être endommagée. Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 7 LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER Les outils suivants sont requis pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien. Outil Clé de serrage de moyeu de 17 mm Clé de serrage de moyeu de 22 mm Clé à six pans de 15 mm 8 INSTALLATION/RETRAIT Taille de pneu INSTALLATION/RETRAIT Taille de pneu Les tailles de pneus recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes. Taille de roue Nom du modèle WH-RX570-TL-F12 622 x 21C (700C) WH-RX570-TL-R12 GRX WH-RX570-TL-F12 584 x 21C (650B) WH-RX570-TL-R12 Taille de pneu 32C-42C 38C-53C Installation/retrait du pignon de cassette Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer/démonter le pignon de cassette. Installation du disque de frein à disque Reportez-vous au manuel du revendeur des freins à disque hydrauliques pour installer et démonter le disque de frein à disque. 9 ENTRETIEN Rayonnage ENTRETIEN Rayonnage Croisez les rayons comme indiqué sur l'illustration. * Les valeurs de tension des rayons sont données à titre indicatif uniquement. Nombre de rayons : 24 Pour l'avant Côté gauche (disque de frein à disque) Côté droit Pour l'arrière Côté gauche (disque de frein à disque) Côté droit (côté pignon) 10 ENTRETIEN Rayonnage 622 x 21C (700C) Valeur de tension des rayons Côté gauche (Côté disque de frein à disque) Côté droit Pour l'avant Pour l'arrière 950-1 250 N 580-880 N 650-950 N 850-1 150 N 584 x 21C (650B) Valeur de tension des rayons Côté gauche (Côté disque de frein à disque) Côté droit Pour l'avant Pour l'arrière 950-1 250 N 600-900 N 650-950 N 880-1 200 N 11 ENTRETIEN Remplacement des rayons Remplacement des rayons Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons. (Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».) 1. Insérez le rayon dans le trou prévu dans le flasque de moyeu. Rayon Flasque de moyeu 2. Posez l'embout et la rondelle et serrez le rayon à la tension spécifiée. Embout Rondelle 12 ENTRETIEN Remplacement du fond de jante tubeless 3. Nettoyez l'orifice de la jante à l'endroit où le fond de jante tubeless sera collé. Remplacement du fond de jante tubeless 1. Essuyez l'isolant. * Uniquement lors de l'utilisation d'isolant 2. Retirez le fond de jante tubeless. 13 ENTRETIEN Remplacement du fond de jante tubeless REMARQUE ••Le fond de jante tubeless n'est pas réutilisable, remplacez-le toujours par un neuf. ••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur de la jante. ••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les crevaisons et autres dommages possibles. Fond de jante tubeless 3. Nettoyez la surface de la jante sur laquelle la bande adhésive sera collée. 4. Collez le nouveau fond de jante tubeless. Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve. 14 ENTRETIEN Remplacement du fond de jante tubeless INFOS TECHNIQUES ••Comme la bande adhésive peut couler, n'utilisez pas d'outil pour coller la bande (faites-le manuellement). Tirez la bande adhésive manuellement dans une certaine mesure lors de son collage. Fixez le fond de jante tubeless en plein milieu de la jante, comme indiqué sur l'illustration. 5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la jante. * Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm. Environ 10 cm 6. Percez un petit trou dans l'orifice de la valve et fixez la valve. Valve Environ 3 mm de diamètre Section de l'orifice de la valve 15 ENTRETIEN Moyeu avant Moyeu avant Démontage 1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté droit du corps du moyeu. Le moyeu ne peut pas être démonté depuis le côté gauche du corps du moyeu (côté cannelures de fixation du disque de frein à disque). Écrou de verrouillage 16 ENTRETIEN Moyeu avant 2. L'unité peut être démontée comme indiqué sur l'illustration. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" Joint (la lèvre est située sur l'extérieur) Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes : 14 Taille des billes : 5/32" REMARQUE ••Veillez à ne pas déformer le joint en le retirant ou en l'installant. À la réinstallation du joint, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il est bien introduit au maximum. 17 ENTRETIEN Moyeu avant Montage 1. Installez l'axe du moyeu depuis le côté gauche du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 2. Après avoir monté les pièces nécessaires et réglé la rotation, serrez l'écrou de verrouillage et procédez à son double verrouillage. Écrou de verrouillage 18-20 Nm REMARQUE ••Lors de l'utilisation d'une clé de serrage de moyeu sur les parties biseautées sur le côté gauche du corps du moyeu, veillez à ne pas appliquer un couple excessif. Sinon, des dommages risquent de se produire. 18 ENTRETIEN Moyeu roue-libre Moyeu roue-libre Démontage 1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu. Écrou de verrouillage 2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et la bague d'étanchéité. Écrou de verrouillage Cône Étanchéité 19 ENTRETIEN Moyeu roue-libre 3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu. Corps du moyeu Axe du moyeu 20 ENTRETIEN Moyeu roue-libre 4. L'unité peut être démontée comme indiqué sur l'illustration. Appliquez de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques. Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes : 16 Taille des billes : 5/32" Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Pare-poussière (ne peut pas être démonté) Joint (la lèvre est située sur l'extérieur) Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000) Nombre de billes : 13 Taille des billes : 3/16" 21 ENTRETIEN Moyeu roue-libre REMARQUE ••Veillez à ne pas déformer le joint en le retirant ou en l'installant. À la réinstallation du joint, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il est bien introduit au maximum. ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans le corps de roue-libre, comme indiqué sur l'illustration [1]. Si le pare-poussière est monté dans la position indiquée sur l'illustration [2], recommencez la procédure de montage depuis le début. [1] Pare-poussière [2] Corps de roue-libre Montage 1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu. Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse. 2. Après avoir réglé la rotation en serrant et en desserrant le cône, serrez l'écrou de verrouillage et procédez à son double verrouillage. Cône Écrou de verrouillage 15-19 Nm 22 ENTRETIEN Remplacement du corps de roue-libre REMARQUE ••Lors de l'utilisation d'une clé de serrage de moyeu sur le cône et de l'écrou de verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu, veillez à ne pas appliquer un couple excessif. Cela risquerait de causer des dégâts. Remplacement du corps de roue-libre Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous à la section « Moyeu roue-libre ». 1. Tournez le corps de roue-libre dans le sens illustré, puis retirez-le. Rondelle de corps de roue-libre Corps de roue-libre 2. Installez le nouveau corps de roue-libre. Rondelle de corps de roue-libre Corps de roue-libre 147-200 Nm 23 ENTRETIEN Installation et retrait des pneus tubeless REMARQUE ••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans le corps de roue-libre, comme indiqué sur [1]. Si le pare-poussière est monté dans la position indiquée sur [2], recommencez la procédure de montage depuis le début. [1] Pare-poussière [2] Corps de roue-libre Installation et retrait des pneus tubeless Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ••Les pneus doivent être placés et retirés à la main. Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous qu'aucune fuite d'air n'est présente. ••Lisez avec attention le mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION ••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être endommagé ou les pneus peuvent crever soudainement et le vélo risque de se renverser. ••Ne serrez pas trop fort l'écrou de valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait se déformer et causer des fuites d'air. 24 ENTRETIEN Installation et retrait des pneus tubeless REMARQUE ••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau savonneuse pour en faciliter le glissement. ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement. Installation 1. Installez la valve sur la jante. Jante Valve Écrou de valve REMARQUE ••Notez le sens de la valve. ••Lorsque vous serrez l'écrou de valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même temps que son écrou de valve. 2. Insérez le talon d'un côté du pneu dans la jante. * Vérifiez l'absence de corps étrangers dans le talon du pneu, la jante et la valve. Pneu Talon Jante 25 ENTRETIEN Installation et retrait des pneus tubeless 3. Insérez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté opposé à la valve à air. Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve. Valve à air INFOS TECHNIQUES ••S'il est compliqué d'insérer le talon du côté de la valve à air, soulevez le talon à la main en commençant par le côté opposé du pneu, puis continuez jusqu'à atteindre la valve à air. 4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante. 5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante. 26 ENTRETIEN Installation et retrait des pneus tubeless 6. Dégonflez le pneu et vérifiez que le talon demeure bien coincé dans la jante. Lorsque le talon n'est pas coincé dans la jante, il peut se séparer de la jante à mesure que le pneu se dégonfle. 7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée. AVERTISSEMENT ••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression indiquée sur leur flanc ou sur les jantes. Si la pression maximale est indiquée sur le flanc du pneu ou sur la jante, veillez à ne pas dépasser la valeur indiquée. ••Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves. Taille de pneu Pression maximale 32C-42C/38C-53C 5 bar / 72 psi / 500 kPa Retrait 1. Pour retirer un pneu, dégonflez-le, puis poussez le talon d'un côté du pneu dans la rainure sur le côté intérieur du bossage de la jante. Talon Rainure Jante INFOS TECHNIQUES ••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu. Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous insérez accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les talons ; pour retirer le pneu, redémarrez la procédure au début. 27 ENTRETIEN Installation et retrait des pneus tubeless 2. Retirez les talons. * Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve à air, puis détachez le talon de l'autre côté du pneu. Installation de la chambre à air pendant l'utilisation 1. Desserrez la bague de blocage de la valve à air et enlevez-la. 2. Insérez le talon dans la jante. Veillez à ne le faire que d'un côté du pneu. Pneu Talon Jante 3. Fixez la chambre à air dans le pneu. Veillez à humidifier généreusement les bords extérieurs de la jante et des talons du pneu avant de fixer la chambre à air dans le pneu. Gonflez légèrement la chambre à air et fixez-la de manière à ce qu'elle puisse glisser facilement dans le pneu. REMARQUE ••Assurez-vous que la valve à air de la chambre à air est adaptée à la jante. ••Contactez votre revendeur de vélos agréé pour plus de précisions sur les chambres à air à utiliser. 4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve à air. Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air. Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse. 28 ENTRETIEN Installation et retrait des pneus tubeless 5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place. REMARQUE ••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être endommagé ou les pneus peuvent crever soudainement et le vélo risque de se renverser. 29 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)