WH-RX570 | Shimano CP-WH30 Protège-rayons Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
WH-RX570 | Shimano CP-WH30 Protège-rayons Manuel utilisateur | Fixfr
DM-GAWH001-01
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/
confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
ROUES
(FREIN À DISQUE)
GRX
WH-RX570-TL-F12
WH-RX570-TL-R12
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES................................................................2
MISE EN GARDE IMPORTANTE..................................................3
POUR VOTRE SÉCURITÉ..............................................................4
LISTE DES OUTILS À UTILISER....................................................8
INSTALLATION/RETRAIT.............................................................9
Taille de pneu..........................................................................................9
Installation/retrait du pignon de cassette.............................................9
Installation du disque de frein à disque................................................9
ENTRETIEN................................................................................10
Rayonnage.............................................................................................10
Remplacement des rayons....................................................................12
Remplacement du fond de jante tubeless...........................................13
Moyeu avant.........................................................................................16
••Démontage.............................................................................................................................. 16
••Montage.................................................................................................................................. 18
Moyeu roue-libre..................................................................................19
••Démontage.............................................................................................................................. 19
••Montage.................................................................................................................................. 22
Remplacement du corps de roue-libre.................................................23
Installation et retrait des pneus tubeless............................................24
••Installation............................................................................................................................... 25
••Retrait...................................................................................................................................... 27
••Installation de la chambre à air pendant l'utilisation........................................................... 28
2
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du revendeur est essentiellement prévu pour être utilisé par des
mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne
doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments à l'aide des manuels du revendeur.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à
l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez acheté votre vélo ou un
revendeur de vélos pour obtenir de l'assistance.
••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec les produits.
••Ne démontez ni ne modifiez le produit d'une façon autre que celle décrite dans le
présent manuel du revendeur.
••Tous les modes d'emploi et les manuels du revendeur peuvent être consultés en ligne, sur
notre site Internet (https://si.shimano.com).
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur
SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région
où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur
avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure
corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des
dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions entraînera des
blessures graves ou mortelles.
Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Le non-respect des instructions peut entraîner des
ATTENTION
blessures corporelles ou endommager l'équipement
et la zone de travail.
3
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Veillez à bien respecter les instructions fournies dans les modes d'emploi lors de
l'installation du produit.
Il est recommandé d'utiliser uniquement des pièces d'origine SHIMANO. Si des pièces
comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se
renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes peuvent apparaître
et le vélo risque de se renverser soudainement, ce qui peut provoquer des blessures graves.
••
Veillez à porter des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous
effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces.
••Après avoir lu avec attention le manuel du revendeur, rangez-le en lieu sûr afin de
pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'utiliser le vélo. Dans le cas contraire,
les roues pourraient se détacher et vous risqueriez de vous blesser grièvement.
••Avant d'utiliser le vélo, vérifiez les roues afin de vous assurer que des rayons ne sont pas
tordus ou desserrés, et que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou
fissure. N'utilisez pas la roue si vous observez l'une de ces anomalies. En effet, la roue
pourrait se briser et entraîner votre chute. Dans le cas de roues carbone, assurez-vous
également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone.
••Si les roues sont utilisées dans des conditions difficiles, comme sur des surfaces sans revêtement,
elles risquent de se déformer ou d'être endommagées, ce qui peut entraîner des accidents.
••Ces roues sont conçues exclusivement pour être utilisées avec des freins à disque. Elles ne
sont pas compatibles avec les freins sur jante.
••Lorsque le levier de déverrouillage d'axe se trouve du même côté que le disque de frein à
disque, ces deux éléments risquent d'entrer en contact. Assurez-vous que le levier de
déverrouillage d'axe est bien serré manuellement et qu'il ne touche pas le disque de
frein à disque. S'il touche celui-ci, arrêtez de l'utiliser et rendez-vous dans le magasin où
vous avez acheté votre vélo ou chez un distributeur.
Levier de
déverrouillage
d'axe
Disque de frein à
disque
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Les étriers de frein à disque et le disque de frein à disque deviendront chauds lorsque les
freins seront actionnés ; par conséquent, ne les touchez pas lorsque vous roulez ou
immédiatement après les avoir démontés du vélo. Sinon, vous risquez de vous brûler.
Assurez-vous que le système de freinage a suffisamment refroidi avant d'essayer de
procéder à son entretien.
••Veillez également à lire attentivement le manuel des freins à disque.
••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression indiquée sur leur flanc ou sur les
jantes. Si la pression maximale est indiquée sur le flanc du pneu ou sur la jante, veillez à
ne pas dépasser la valeur indiquée.
••Lorsque le levier de déverrouillage d'axe est mal utilisé, la roue peut se détacher et
provoquer des blessures graves.
••Pour en savoir plus sur l'axe E-THRU, reportez-vous au mode d'emploi de l'axe E-THRU.
Roue (axe creux) F12 (axe avant 12 mm), R12 (axe arrière 12 mm)
••Cette roue peut uniquement être utilisée en association avec la fourche avant spéciale/le
cadre et l'axe traversant. En cas d'utilisation avec un autre cadre/une autre fourche avant
ou un autre axe traversant, la roue risque de se détacher du vélo pendant que vous
roulez et vous risquez de vous blesser grièvement.
TL : Roue Tubeless
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main.
Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans
ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou
craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu et
la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous
également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous
qu'aucune fuite d'air n'est présente.
••WH-RX570-TL : Pression maximale = 5 bar / 72 psi / 500 kPa
Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison soudaine et/ou
un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des blessures graves.
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Veuillez noter qu'une jante plus haute est plus facilement affectée par le vent et rend la
conduite instable.
••Si vous utilisez un produit de réparation de pneu perforé, contactez le magasin où vous
avez acheté votre vélo ou un distributeur.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
TL : Roue Tubeless
••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre
difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut être
endommagé ou les pneus peuvent crever soudainement et le vélo risque de se renverser.
••Veillez à utiliser un fond de jante tubeless lorsque vous utilisez ces roues.
••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour éviter les
crevaisons et autres dommages possibles.
••Si vous utilisez un pneu comme un pneu Tubeless Ready qui doit être utilisé avec un
isolant, utilisez l'isolant recommandé par le fabricant du pneu.
„„ Période de rodage
••Les freins à disque ont une période de rodage, et la force de freinage augmentera
graduellement au fur et à mesure de la période de rodage. Par conséquent, ayez
conscience que la force de freinage augmente lorsque les freins sont utilisés au cours de
cette période. La même chose risque de se produire lorsque les plaquettes de frein ou le
disque de frein à disque sont remplacés.
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Reportez-vous au tableau sur la taille des pneus de la section « INSTALLATION/RETRAIT »
lors de l'utilisation de pneus. Veillez également à lire attentivement tous les modes
d'emploi inclus avec le pneu.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Pour utiliser la clé à rayons fournie, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo
ou un revendeur de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veuillez ne pas ajouter d'huile aux pièces internes du moyeu. Sinon, de la graisse s'en échappera.
••Nous vous recommandons de demander au magasin où vous avez acheté votre vélo de régler
la tension des rayons si une différence de tension est constatée, et après 1 000 km d'utilisation.
••Des ensembles de protège-rayons et réflecteur en option sont disponibles. Vérifiez la
référence du modèle dans les spécifications sur le site Internet et interrogez votre
revendeur de vélos pour en savoir plus.
••N'utilisez pas de détergent ou autres produits chimiques pour nettoyer la roue, sinon
l'autocollant sur la jante risque de se décoller.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Il est fortement recommandé d'utiliser des rayons et des embouts d'origine SHIMANO.
Dans le cas contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque
d'être endommagée.
••Veillez à ne pas serrer les embouts de manière excessive lors du réglage de tension des
rayons. Un serrage excessif peut endommager la jante.
••Si la roue devient raide et est difficile à tourner, appliquez de la graisse.
••Des clés à rayons spéciales sont disponibles en option.
••Pour connaître les réflecteurs et les protections de rayon compatibles, consultez le
tableau des spécifications (https://si.shimano.com).
••Pour plus d'informations concernant l'installation et le retrait des pneus, reportez-vous
au mode d'emploi accompagnant la roue.
TL : Roue Tubeless
••Utilisez des rayons, des fiches de rayon et des rondelles d'origine SHIMANO. Dans le cas
contraire, la zone où les rayons s'intègrent dans le corps du moyeu risque d'être
endommagée.
Le produit réel peut être différent de celui présenté sur l'illustration, car ce
manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit.
7
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont requis pour l'installation/le retrait, le réglage et l'entretien.
Outil
Clé de serrage de moyeu de 17 mm
Clé de serrage de moyeu de 22 mm
Clé à six pans de 15 mm
8
INSTALLATION/RETRAIT
Taille de pneu
INSTALLATION/RETRAIT
Taille de pneu
Les tailles de pneus recommandées pour l'installation de chaque roue sont les suivantes.
Taille de roue
Nom du modèle
WH-RX570-TL-F12
622 x 21C (700C)
WH-RX570-TL-R12
GRX
WH-RX570-TL-F12
584 x 21C (650B)
WH-RX570-TL-R12
Taille de pneu
32C-42C
38C-53C
Installation/retrait du pignon de cassette
Reportez-vous au manuel du revendeur du pignon de cassette pour installer/démonter le
pignon de cassette.
Installation du disque de frein à disque
Reportez-vous au manuel du revendeur des freins à disque hydrauliques pour installer et
démonter le disque de frein à disque.
9
ENTRETIEN
Rayonnage
ENTRETIEN
Rayonnage
Croisez les rayons comme indiqué sur l'illustration.
* Les valeurs de tension des rayons sont données à titre indicatif uniquement.
Nombre de rayons : 24
Pour l'avant
Côté gauche (disque de frein à disque)
Côté droit
Pour l'arrière
Côté gauche (disque de frein à disque)
Côté droit (côté pignon)
10
ENTRETIEN
Rayonnage
622 x 21C (700C)
Valeur de tension des rayons
Côté gauche
(Côté disque de frein à disque)
Côté droit
Pour l'avant
Pour l'arrière
950-1 250 N
580-880 N
650-950 N
850-1 150 N
584 x 21C (650B)
Valeur de tension des rayons
Côté gauche
(Côté disque de frein à disque)
Côté droit
Pour l'avant
Pour l'arrière
950-1 250 N
600-900 N
650-950 N
880-1 200 N
11
ENTRETIEN
Remplacement des rayons
Remplacement des rayons
Retirez le fond de jante tubeless avant de remplacer les rayons.
(Pour plus d'informations sur l'installation/le retrait du fond de jante tubeless, reportez-vous à
la section « Remplacement du fond de jante tubeless ».)
1. Insérez le rayon dans le trou prévu dans le flasque de moyeu.
Rayon
Flasque de moyeu
2. Posez l'embout et la rondelle et serrez le rayon à la tension spécifiée.
Embout
Rondelle
12
ENTRETIEN
Remplacement du fond de jante tubeless
3. Nettoyez l'orifice de la jante à l'endroit où le fond de jante tubeless
sera collé.
Remplacement du fond de jante tubeless
1. Essuyez l'isolant.
* Uniquement lors de l'utilisation d'isolant
2. Retirez le fond de jante tubeless.
13
ENTRETIEN
Remplacement du fond de jante tubeless
REMARQUE
••Le fond de jante tubeless n'est pas réutilisable, remplacez-le toujours par un
neuf.
••Utilisez un fond de jante tubeless qui correspond à la largeur de la jante.
••Il est recommandé d'utiliser un fond de jante tubeless d'origine SHIMANO pour
éviter les crevaisons et autres dommages possibles.
Fond de jante
tubeless
3. Nettoyez la surface de la jante sur laquelle la bande adhésive sera
collée.
4. Collez le nouveau fond de jante tubeless.
Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve.
14
ENTRETIEN
Remplacement du fond de jante tubeless
INFOS TECHNIQUES
••Comme la bande adhésive peut couler, n'utilisez pas
d'outil pour coller la bande (faites-le manuellement).
Tirez la bande adhésive manuellement dans une
certaine mesure lors de son collage.
Fixez le fond de jante tubeless en plein milieu de la
jante, comme indiqué sur l'illustration.
5. Fixez correctement les deux extrémités de la bande adhésive sur la
jante.
* Faites chevaucher les extrémités de la bande adhésive d'environ 10 cm.
Environ 10 cm
6. Percez un petit trou dans l'orifice de la valve et fixez la valve.
Valve
Environ 3 mm de
diamètre
Section de l'orifice de la valve
15
ENTRETIEN
Moyeu avant
Moyeu avant
Démontage
1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté droit du corps du moyeu.
Le moyeu ne peut pas être démonté depuis le côté gauche du corps du moyeu (côté
cannelures de fixation du disque de frein à disque).
Écrou de verrouillage
16
ENTRETIEN
Moyeu avant
2. L'unité peut être démontée comme indiqué sur l'illustration. Appliquez
de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques.
Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
Joint (la lèvre est située sur l'extérieur)
Pare-poussière (ne peut
pas être démonté)
Pare-poussière (ne peut pas être
démonté)
Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000)
Nombre de billes : 14
Taille des billes : 5/32"
REMARQUE
••Veillez à ne pas déformer le joint en le retirant ou en l'installant. À la
réinstallation du joint, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il est bien
introduit au maximum.
17
ENTRETIEN
Moyeu avant
Montage
1. Installez l'axe du moyeu depuis le côté gauche du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du moyeu
2. Après avoir monté les pièces nécessaires et réglé la rotation, serrez
l'écrou de verrouillage et procédez à son double verrouillage.
Écrou de verrouillage
18-20 Nm
REMARQUE
••Lors de l'utilisation d'une clé de serrage de moyeu sur les parties biseautées sur
le côté gauche du corps du moyeu, veillez à ne pas appliquer un couple excessif.
Sinon, des dommages risquent de se produire.
18
ENTRETIEN
Moyeu roue-libre
Moyeu roue-libre
Démontage
1. Desserrez l'écrou de verrouillage de la section à double verrouillage sur
le côté gauche du corps du moyeu.
Écrou de verrouillage
2. Retirez l'écrou de verrouillage, le cône et la bague d'étanchéité.
Écrou de
verrouillage
Cône
Étanchéité
19
ENTRETIEN
Moyeu roue-libre
3. Retirez l'axe du moyeu depuis le côté droit du corps du moyeu.
Corps du moyeu
Axe du moyeu
20
ENTRETIEN
Moyeu roue-libre
4. L'unité peut être démontée comme indiqué sur l'illustration. Appliquez
de la graisse sur les parties indiquées à intervalles périodiques.
Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme (Y-04110000)
Nombre de billes : 16
Taille des billes : 5/32"
Pare-poussière (ne peut
pas être démonté)
Pare-poussière (ne peut pas être démonté)
Joint (la lèvre est située
sur l'extérieur)
Appliquez de la graisse ici : Graisse haut de gamme
(Y-04110000)
Nombre de billes : 13
Taille des billes : 3/16"
21
ENTRETIEN
Moyeu roue-libre
REMARQUE
••Veillez à ne pas déformer le joint en le retirant ou en l'installant. À la
réinstallation du joint, assurez-vous qu'il est bien positionné et qu'il est bien
introduit au maximum.
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans le
corps de roue-libre, comme indiqué sur l'illustration [1]. Si le pare-poussière est
monté dans la position indiquée sur l'illustration [2], recommencez la procédure
de montage depuis le début.
[1]
Pare-poussière
[2]
Corps de roue-libre
Montage
1. Installez les pièces nécessaires comme l'axe du moyeu.
Procédez à l'installation en appliquant la procédure de démontage dans le sens inverse.
2. Après avoir réglé la rotation en serrant et en desserrant le cône, serrez
l'écrou de verrouillage et procédez à son double verrouillage.
Cône
Écrou de verrouillage
15-19 Nm
22
ENTRETIEN
Remplacement du corps de roue-libre
REMARQUE
••Lors de l'utilisation d'une clé de serrage de moyeu sur le cône et de l'écrou de
verrouillage sur le côté gauche du corps du moyeu, veillez à ne pas appliquer un
couple excessif. Cela risquerait de causer des dégâts.
Remplacement du corps de roue-libre
Pour plus d'informations concernant la façon d'extraire l'axe du moyeu, reportez-vous à la
section « Moyeu roue-libre ».
1. Tournez le corps de roue-libre dans le sens illustré, puis retirez-le.
Rondelle de corps de roue-libre
Corps de roue-libre
2. Installez le nouveau corps de roue-libre.
Rondelle de corps de roue-libre
Corps de roue-libre
147-200 Nm
23
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
REMARQUE
••Le pare-poussière est monté dans la position correcte lorsqu'il est noyé dans le
corps de roue-libre, comme indiqué sur [1]. Si le pare-poussière est monté dans la
position indiquée sur [2], recommencez la procédure de montage depuis le
début.
[1]
Pare-poussière
[2]
Corps de roue-libre
Installation et retrait des pneus tubeless
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
••Les pneus doivent être placés et retirés à la main.
Si ceci s'avère difficile, vous pouvez utiliser un démonte-pneu pour roues tubeless. Dans
ce cas, vérifiez que la surface de la jante ne présente aucune bosse, éraflure ou
craquelure, car cela risquerait d'endommager le joint d'étanchéité à l'air entre le pneu
et la jante, ce qui entraînerait une fuite d'air. Pour les jantes en carbone, assurez-vous
également qu'il n'y a pas de pelage ou de fissures du carbone, etc. Enfin, assurez-vous
qu'aucune fuite d'air n'est présente.
••Lisez avec attention le mode d'emploi et rangez-le en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
ATTENTION
••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut rendre
difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la chambre à air peut
être endommagé ou les pneus peuvent crever soudainement et le vélo risque de se
renverser.
••Ne serrez pas trop fort l'écrou de valve, sinon le joint d'étanchéité de la valve pourrait
se déformer et causer des fuites d'air.
24
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
REMARQUE
••Si vous éprouvez des difficultés à ajuster vos pneus, utilisez de l'eau claire ou de l'eau
savonneuse pour en faciliter le glissement.
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant
de l'utilisation normale et du vieillissement.
Installation
1. Installez la valve sur la jante.
Jante
Valve
Écrou de
valve
REMARQUE
••Notez le sens de la valve.
••Lorsque vous serrez l'écrou de valve, vérifiez que la valve ne tourne pas en même
temps que son écrou de valve.
2. Insérez le talon d'un côté du pneu dans la jante.
* Vérifiez l'absence de corps étrangers dans le talon du pneu, la jante et la valve.
Pneu
Talon
Jante
25
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
3. Insérez le talon de l'autre côté du pneu, en commençant du côté
opposé à la valve à air.
Commencez à fixer le fond de jante tubeless à partir du côté opposé à la valve.
Valve à air
INFOS TECHNIQUES
••S'il est compliqué d'insérer le talon du côté de la
valve à air, soulevez le talon à la main en
commençant par le côté opposé du pneu, puis
continuez jusqu'à atteindre la valve à air.
4. Empoignez le pneu des deux mains et insérez-le dans la jante.
5. Gonflez le pneu pour coincer les talons dans la jante.
26
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
6. Dégonflez le pneu et vérifiez que le talon demeure bien coincé dans la
jante.
Lorsque le talon n'est pas coincé dans la jante, il peut se séparer de la jante à mesure que
le pneu se dégonfle.
7. Gonflez le pneu jusqu'à la pression appropriée.
AVERTISSEMENT
••Avant toute utilisation, gonflez les pneus à la pression indiquée sur leur flanc ou
sur les jantes. Si la pression maximale est indiquée sur le flanc du pneu ou sur la
jante, veillez à ne pas dépasser la valeur indiquée.
••Une pression supérieure à la valeur indiquée peut entraîner une crevaison
soudaine et/ou un détachement soudain du pneu qui pourrait occasionner des
blessures graves.
Taille de pneu
Pression maximale
32C-42C/38C-53C
5 bar / 72 psi / 500 kPa
Retrait
1. Pour retirer un pneu, dégonflez-le, puis poussez le talon d'un côté du
pneu dans la rainure sur le côté intérieur du bossage de la jante.
Talon
Rainure
Jante
INFOS TECHNIQUES
••Lorsque vous appuyez sur le talon, veillez à ne le faire que d'un côté du pneu.
Si vous appuyez des deux côtés, il sera difficile de retirer le pneu. Si vous insérez
accidentellement les deux talons, gonflez à nouveau le pneu pour coincer les
talons ; pour retirer le pneu, redémarrez la procédure au début.
27
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
2. Retirez les talons.
* Détachez le talon d'un côté du pneu à partir du point le plus proche de la valve à air,
puis détachez le talon de l'autre côté du pneu.
Installation de la chambre à air pendant l'utilisation
1. Desserrez la bague de blocage de la valve à air et enlevez-la.
2. Insérez le talon dans la jante. Veillez à ne le faire que d'un côté du pneu.
Pneu
Talon
Jante
3. Fixez la chambre à air dans le pneu.
Veillez à humidifier généreusement les bords extérieurs de la jante et des talons du pneu
avant de fixer la chambre à air dans le pneu.
Gonflez légèrement la chambre à air et fixez-la de manière à ce qu'elle puisse glisser
facilement dans le pneu.
REMARQUE
••Assurez-vous que la valve à air de la chambre à air est adaptée à la jante.
••Contactez votre revendeur de vélos agréé pour plus de précisions sur les
chambres à air à utiliser.
4. Insérez le talon à partir du côté opposé à la valve à air.
Pendant cette opération, veillez à ne pas pincer la chambre à air.
Si nécessaire, utilisez de l'eau savonneuse.
28
ENTRETIEN
Installation et retrait des pneus tubeless
5. Gonflez la chambre à air jusqu'à ce que le pneu se coince en place.
REMARQUE
••N'utilisez pas de fond de jante avec une chambre à air. Le fond de jante peut
rendre difficiles l'installation et le retrait du pneu. En outre, le pneu ou la
chambre à air peut être endommagé ou les pneus peuvent crever soudainement
et le vélo risque de se renverser.
29
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés