Manuel du propriétaire | Toshiba RAV-SP1400AT-E Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Installation manual Outdoor Unit Model name: RAV-SP1104AT-E RAV-SP1104ATZ-E RAV-SP1104ATZG-E RAV-SP1404AT-E RAV-SP1404ATZ-E RAV-SP1404ATZG-E Not accessible to the general public Vente interdite au grand public Kein öffentlicher Zugang Non accessibile a clienti generici No destinado al público en general Não acessível ao público em geral Niet geschikt voor huishoudelijk gebruik ȂȘ ʌȡȠıȕȐıȚȝȠ Įʌȩ IJȠ ȖİȞȚțȩ țȠȚȞȩ ɇɟɞɨɫɬɭɩɟɧ ɞɥɹ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ Genel eriúime açık de÷ildir Installation manual Air conditioner (Split type) 1 English Manuel d'installation Climatiseur (Type split) 25 Français Installations-handbuch Klimagerät (Split-typ) 49 Deutsch Manuale di installazione Condizionatore d’aria (Tipo split) 73 Italiano Manual de instalación Aire acondicionado (Tipo split) 97 Español Manual de Instalação Ar condicionado (Tipo split) 121 Português Installatiehandleiding Airconditioner (Gesplitst type) 145 Nederlands ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ȀȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ (ȉȪʌȠȣ Split) 169 ǼȜȜȘȞȚțȐ Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪ ɜɨɡɞɭɯɚ (ɫɩɥɢɬ-ɫɢɫɬɟɦɚ) 193 Ɋɭɫɫɤɢɣ Montaj Kılavuzu Klima (Split tip) 217 Türkçe Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Avant d’installer le climatiseur, veuillez lire attentivement ce Manuel d’installation. • Ce manuel décrit la méthode d’installation de l’unité extérieure. • Pour l’installation de l’unité intérieure, reportez-vous au Manuel d’installation fourni avec l’unité intérieure. ADOPTION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est un nouveau type qui adopte un nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22 en vue d’éviter la destruction de la couche d’ozone. Sommaire 1 PIECES ACCESSOIRES ET REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2 MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3 INSTALLATION DU CLIMATISEUR UTILISANT LE NOUVEAU REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4 CHOIX DE L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5 TUYAUX DE REFRIGERANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6 PURGE D’AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7 INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8 MISE A LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9 FINITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 ENTRETIEN ANNUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 12 FONCTIONS A EXECUTER LOCALEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 13 DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 14 ANNEXE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 1-FR – 25 – Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 1 PIECES ACCESSOIRES ET REFRIGERANT Pièces accessoires Nom de la pièce Quantité Forme Emploi Manuel d’installation de l’unité extérieure 1 Ce manuel Raccord d’évacuation 1 Bouchon en caoutchouc étanche 5 Manchon de protection 1 Pour la protection des câbles (protection des tuyaux) Matériau de protection pour passages 1 Pour la protection des passages (protection des tuyaux) (Remettez celui-ci directement au client.) Tuyaux de réfrigérant • Le kit de tuyaux utilisé pour le réfrigérant traditionnel ne peut être utilisé. • Utilisez un tuyau en cuivre de 0,8 mm ou plus d’épaisseur pour Ø9,5 mm. Utilisez un tuyau en cuivre de 1,0 mm ou plus d’épaisseur pour Ø15,9 mm. • Les écrous évasés et l’évasement diffèrent également de ceux des tuyaux du réfrigérant traditionnel. Retirez l’écrou évasé fourni avec le climatiseur et utilisez-le. – 26 – FR 2-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 2 MESURES DE SECURITE • Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales. • Lisez attentivement ces « MESURES DE SECURITE » avant l’installation. • Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité. Observez-les scrupuleusement. • Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes. Reportez-vous au Manuel du propriétaire pour expliquer au client comment utiliser l’unité et effectuer son entretien. • Mettez l’interrupteur général (ou le disjoncteur) hors tension avant d’effectuer l’entretien de l’unité. • Demandez au client de conserver le Manuel d’installation avec le Manuel du propriétaire. AVERTISSEMENT • Demandez à un revendeur autorisé ou à un installateur professionnel d’installer le climatiseur/ d’effectuer son entretien. Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. • Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la terre) Une mise à la terre incomplète provoque une électrocution. Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre des câbles téléphoniques. • Mettez l’interrupteur général ou le disjoncteur hors tension avant d’entreprendre l’installation électrique. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont hors tension. La non-observation de cet avertissement peut se solder par une électrocution. Utilisez un circuit d’alimentation exclusif pour le climatiseur. Utilisez la tension nominale. • Branchez correctement le câble de raccordement. Si le câble de raccordement est mal branché, les composants électriques peuvent s’endommager. • Lorsque vous déplacez le climatiseur pour l’installer ailleurs, faites très attention à ce qu’aucun corps gazeux autre que le réfrigérant spécifié n’entre dans le circuit de réfrigération. Si l’air ou tout autre gaz se mélange au réfrigérant, la pression gazeuse du circuit de réfrigération augmentera anormalement et pourra faire éclater les tuyaux et blesser quelqu’un. • Ne modifiez pas cette unité en démontant ses carters de protection ou en by-passant ses verrous de sûreté. • Après avoir déballé l’unité, examinez-la attentivement pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. • Ne l’installez pas dans un endroit susceptible d’augmenter ses vibrations. • Afin d’éviter de vous blesser (avec des bords tranchants), faites attention lorsque vous manipulez les pièces. • Effectuez l’installation conformément au Manuel d’installation. Une installation inadéquate peut se solder par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie. • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, prenez les mesures appropriées pour garantir que la concentration de fuite de réfrigérant dans la pièce ne dépasse pas le niveau critique. • Serrez l’écrou évasé avec une clé dynamométrique de la manière spécifiée. Un serrage excessif de l’écrou évasé peut se solder par une rupture de l’écrou évasé après une longue période, ce qui peut entraîner une fuite de réfrigérant. • Portez des gants épais pendant l’installation pour éviter de vous blesser. • Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate. • Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre. Si le climatiseur n’est pas installée de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents. • Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce. Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager. • Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuit pas. Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’un appareil ignigène, comme une cuisinière, un gaz nocif peut se dégager. • L’installation électrique doit être effectuée par un électricien professionnel conformément au Manuel d’installation. Assurez-vous que le climatiseur utilise une alimentation exclusive. Une alimentation de puissance insuffisante ou une installation inappropriée peuvent provoquer un incendie. • Utilisez les câbles spécifiés et raccordez-les bien aux bornes. Evitez qu’une pression externe ne s’exerce sur les bornes et ne les affecte. 3-FR – 27 – Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter AVERTISSEMENT • Lorsque le climatiseur ne peut pas refroidir ou chauffer convenablement une pièce, contactez le revendeur chez lequel vous avez acheté le climatiseur si une fuite de réfrigérant est susceptible d’être la cause. En cas de réparation requérant le remplissage de réfrigérant, demandez les détails de la réparation au personnel chargé de l’entretien. Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est inoffensif. Généralement, le réfrigérant ne fuit pas. Cependant, si le réfrigérant fuit dans une pièce et qu’un chauffage ou une cuisinière prend feu, un gaz toxique peut se dégager. Si vous demandez au personnel chargé de l’entretien de réparer la fuite de réfrigérant, vérifiez que la partie qui fuyait a été complètement réparée. • Observez les règles de la compagnie d’électricité locale lorsque vous raccordez les câbles d’alimentation. Une mise à la terre inappropriée peut provoquer une électrocution. • N’installez pas le climatiseur dans un endroit susceptible d’être exposé à des gaz inflammables. Si un gaz inflammable fuit et stagne autour de l’unité, il peut provoquer un incendie. • Installez solidement le tuyau de réfrigérant pendant l’installation avant d’utiliser le climatiseur. Si le compresseur fonctionne avec la soupape ouverte et sans le tuyau de réfrigérant, le compresseur aspire l’air et le circuit de réfrigération est surpressurisé, ce qui peut faire éclater l’unité et blesser quelqu’un. • Pour la récupération du réfrigérant (collecte du réfrigérant du tuyau vers le compresseur), arrêtez le compresseur avant de débrancher le tuyau de réfrigérant. Si le tuyau de réfrigérant est débranché alors que le compresseur fonctionne avec la soupape ouverte, le compresseur aspire l’air et le circuit de réfrigération est surpressurisé, ce qui peut faire éclater l’unité et blesser quelqu’un. ATTENTION Installation du climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant • CE CLIMATISEUR UTILISE LE NOUVEAU REFRIGERANT HFC (R410A) QUI NE DETRUIT PAS LA COUCHE D’OZONE. • Le réfrigérant R410A se distingue par son absorption aisée de l’eau, de la membrane oxydante ou de l’huile ainsi que par sa pression, qui est d’environ 1,6 fois celle du réfrigérant R22. Outre l’utilisation du nouveau réfrigérant, l’huile réfrigérante a elle aussi été remplacée. Par conséquent, durant l’installation, assurez-vous que l’eau, la poussière, le réfrigérant précédent ou l’huile réfrigérante n’entrent pas dans le circuit de réfrigération. • Pour éviter de remplir du réfrigérant et de l’huile réfrigérante inappropriés, la taille des sections de raccordement de l’orifice de remplissage de l’unité principale et les outils d’installation sont différents de ceux qui sont utilisés pour le réfrigérant traditionnel. • En conséquence, les outils exclusifs sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A). • Quant aux tuyaux de raccordement, utilisez des tuyaux neufs et propres conçus pour le R410A et veillez à ce que l’eau ou la poussière n’y entrent pas. FR Pour déconnecter l’appareil du secteur • Cet appareil doit être connecté au secteur via un interrupteur ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm. • Vous devez utiliser le fusible d’installation 25 A (vous pouvez utiliser n’importe quel type de fusible) sur la ligne d’alimentation de ce climatiseur. 3 INSTALLATION DU CLIMATISEUR UTILISANT LE NOUVEAU REFRIGERANT • Le réfrigérant R410A est plus sensible aux impuretés telles que l’eau, la membrane oxydante, les huiles et les graisses. Outre l’adoption du nouveau réfrigérant, l’huile réfrigérante a elle aussi été remplacée. Veillez à ce que l’eau, la poussière, le réfrigérant traditionnel et/ou l’huile réfrigérante traditionnelle n’entrent pas dans le circuit de réfrigération du climatiseur utilisant le nouveau réfrigérant. • Pour éviter le mélange de différents réfrigérants ou huiles réfrigérantes, la taille des sections de raccordement de l’orifice de remplissage de l’unité et l’outil d’installation sont différents de ceux utilisés pour le réfrigérant traditionnel. En conséquence, les outils exclusifs suivants sont requis pour le nouveau réfrigérant (R410A). – 28 – 4-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Outils/équipements nécessaires et mesures d’utilisation Préparez les outils et les équipements repris dans le tableau ci-dessous avant de commencer l’installation. Les outils et les équipements récemment préparés doivent être utilisés de manière exclusive. Légende : Outil récemment préparé (à utiliser uniquement pour R410A. Ne l’utilisez pas pour le réfrigérant R22 ou R407C, etc.) : Les outils/équipements traditionnels sont disponibles Outils/équipements Utilisation Mode d’utilisation des outils/équipements Outil récemment préparé uniquement pour R410A Tuyau de remplissage Pompage à vide/ remplissage du réfrigérant et vérification du fonctionnement Bouteille de remplissage Ne peut pas être utilisée Détecteur de fuite de gaz Vérification des fuites de gaz Pompe à vide pourvue de la fonction de clapet anti-retour Séchage à vide Pompe à vide pourvue de la fonction de clapet anti-retour Séchage à vide R22 (Outils traditionnels) Outil d’évasement Usinage en évasement des tuyaux Utilisable si les dimensions sont adaptées. Cintreuse Cintrage des tuyaux R22 (Outils traditionnels) Equipement de récupération du réfrigérant Récupération du réfrigérant Uniquement pour R410A Clé dynamométrique Serrage des écrous évasés Exclusive pour Ø12,7 mm et Ø15,9 mm Coupe-tube Découpe des tuyaux R22 (Outils traditionnels) Bouteille de réfrigérant Uniquement pour R410A Remplissage du réfrigérant Caractérisé par le nom du réfrigérant sur la bouteille. Machine à souder et bouteille d’azote Soudage des tuyaux R22 (Outils traditionnels) Mesure de remplissage du réfrigérant Remplissage du réfrigérant R22 (Outils traditionnels) Collecteur manométrique Outil récemment préparé uniquement pour R410A Inutilisable (utilisez la mesure de remplissage du réfrigérant à la place.) Outil récemment préparé Inutilisable Tuyaux de réfrigérant Nouveau réfrigérant (R410A) Utilisation du kit de tuyaux traditionnel • En cas d’utilisation du kit de tuyaux traditionnel qui n’indique aucun type de réfrigérant applicable, veillez à utiliser celui-ci sur une épaisseur de paroi de 0,8 mm pour Ø6,4 mm, Ø9,5 mm et Ø12,7 mm, et sur une épaisseur de paroi de 1,0 mm pour Ø15,9 mm. N’utilisez jamais le kit de tuyaux traditionnel sur une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs en raison d’une capacité de pression insuffisante. Utilisation de tuyaux en cuivre généraux • Utilisez des tuyaux en cuivre généraux sur une épaisseur de paroi de 0,8 mm pour Ø6,4 mm, Ø9,5 mm et Ø12,7 mm, et sur une épaisseur de paroi de 1,0 mm pour Ø15,9 mm. N’utilisez jamais des tuyaux en cuivre sur une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs. Ecrous évasés et usinage d’évasement • Les écrous évasés et l’usinage d’évasement sont différents de ceux utilisés pour le réfrigérant traditionnel. Utilisez les écrous évasés fournis avec le climatiseur ou ceux prévus pour R410A. • Lisez attentivement « TUYAUX DE REFRIGERANT » avant de commencer l’usinage d’évasement. 5-FR – 29 – Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 4 CHOIX DE L’INSTALLATION Avant l’installation Mise à la terre Veillez aux points suivants avant l’installation Longueur du tuyau de réfrigérant Longueur du tuyau de réfrigérant raccordé à l’unité intérieure/extérieure De 3 m à 30 m *De 31 m à 75 m Point L’ajout de réfrigérant est inutile sur place. <Ajout de réfrigérant> Ajoutez 40 g de réfrigérant pour 1 m de tuyau qui dépasse 30 m. * Précautions lors de l’ajout de réfrigérant Lorsque la longueur totale du tuyau de réfrigérant dépasse 30 m et ne mesure pas plus de 75 m, ajoutez 40 g/m de réfrigérant. (La quantité max. de réfrigérant ajouté est de 1800 g). Remplissez le réfrigérant avec précision. L’excès de réfrigérant peut gravement endommager le compresseur. * Ne raccordez pas un tuyau de réfrigérant inférieur à 3 m. Le compresseur ou les autres dispositifs peuvent être défaillants. Essai d’étanchéité 1. Avant de commencer un essai d’étanchéité, serrez encore les soupapes d’axe côté gaz et côté liquide. 2. Pressurisez le tuyau à l’azote gazeux par l’orifice de service à la pression spécifiée (4,15 Mpa) pour effectuer l’essai d’étanchéité. 3. Une fois l’essai d’étanchéité terminé, évacuez l’azote gazeux. AVERTISSEMENT Assurez-vous que la mise à la terre appropriée est fournie. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une électrocution. Pour le mode de vérification de la mise à la terre, contactez le revendeur qui a installé le climatiseur ou une société d’installation professionnelle. • Une mise à la terre appropriée peut empêcher la charge d’électricité sur la surface de l’unité extérieure en raison de la fréquence élevée du convertisseur de fréquence (inverseur) dans l’unité extérieure, et éviter une électrocution. Si l’unité extérieure n’est pas correctement mise à la terre, vous pouvez vous électrocuter. • Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la terre) Une mise à la terre incomplète provoque une électrocution. Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre des câbles téléphoniques. FR Essai de fonctionnement Mettez le disjoncteur sous tension au moins 12 heures avant de commencer un essai de fonctionnement pour protéger le compresseur durant la mise en marche. ATTENTION Une installation incorrecte peut donner lieu à une défaillance ou à des plaintes des clients. Purge d’air • Pour évacuer l’air, utilisez une pompe à vide. • N’utilisez pas le réfrigérant rempli dans l’unité extérieure pour évacuer l’air. (Le réfrigérant sujet à purge n’est pas contenu dans l’unité extérieure.) Raccordement électrique • Assurez-vous de fixer les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement des unités intérieures/extérieures avec des serre-fils de sorte qu’ils ne touchent pas le boîtier, etc. – 30 – 6-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Lieu d’installation ATTENTION AVERTISSEMENT Installez correctement l’unité extérieure dans un lieu assez durable pour le poids de l’unité extérieure. Si la durabilité est insuffisante, l’unité peut tomber et blesser quelqu’un. ATTENTION N’installez pas l’unité extérieure dans un lieu sujet à des fuites de gaz inflammable. L’accumulation de gaz inflammable autour de l’unité extérieure peut provoquer un incendie. Installez l’unité extérieure dans un lieu qui satisfait aux conditions suivantes une fois l’accord du client obtenu. • Un lieu bien aéré exempt d’obstacles près des entrées d’air et de la sortie d’air. • Un lieu qui n’est pas exposé à la pluie ou à la lumière directe du soleil. • Un lieu qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations de l’unité extérieure. • Un lieu qui ne provoque aucun problème d’évacuation de l’eau rejetée. N’installez pas l’unité extérieure dans les lieux suivants. • Un lieu saturé d’air salin (zone côtière) ou de gaz sulfhydrique (zone de source chaude) (Un entretien spécial est requis.) • Un lieu soumis à l’huile, à la vapeur, aux fumées huileuses ou aux gaz corrosifs. • Un lieu où des solvants organiques sont utilisés. • Un lieu où des équipements haute fréquence (y compris des équipements d’inverseur, des générateurs privés, des équipements médicaux et des équipements de communication) sont utilisés. (L’installation dans ce lieu peut provoquer une défaillance du climatiseur, un contrôle anormal ou des problèmes dus au bruit de ces équipements.) • Un lieu où l’air de l’unité extérieure est refoulé contre la fenêtre de la maison voisine. • Un lieu où le bruit de fonctionnement de l’unité extérieure est répercuté. • Lorsque l’unité extérieure est installée en hauteur, assurez-vous de fixer ses pieds. • Un lieu où l’eau s’écoule sans problèmes. 7-FR – 31 – 1. Installez l’unité extérieure dans un endroit où l’air refoulé n’est pas bloqué. 2. Lorsque l’unité extérieure est installée dans un endroit constamment exposé au vent fort, comme un bord de mer ou un toit de gratte-ciel, assurez le fonctionnement normal du ventilateur à l’aide d’un conduit ou d’un pare-vent. 3. Lorsque l’unité extérieure est installée dans un endroit constamment exposé au vent fort, comme le haut d’un escalier ou le toit d’un immeuble, appliquez les mesures de protection contre le vent en vous reportant aux exemples suivants. 1) Installez l’unité de sorte que son orifice de refoulement soit face au mur de l’immeuble. Maintenez une distance de 500 mm ou plus entre l’unité et la surface du mur. 500 2) En supposant la direction du vent durant la saison de fonctionnement du climatiseur, installez l’unité de sorte que l’orifice de refoulement soit à angle droit par rapport à la direction du vent. Vent fort Vent fort • Si vous utilisez un climatiseur alors que la température extérieure est très basse (température extérieure : -5 °C ou plus basse) en mode COOL, prévoyez une gaine ou un parevent afin que le vent n’ait aucune incidence. <Example> Pare-vent Pare-vent Pare-vent Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Espace nécessaire à l’installation (Unité : mm) Obstacle à l’avant ▼ Le haut est libre 1. Installation d’une seule unité ▼ Le haut est libre 1. Installation d’une seule unité 500 ou plus 150 ou plus Obstacle à l’arrière 200 ou plus 2. Obstacles à droite et à gauche 2. Installation en série de deux unités ou plus 300 ou plus ▼ Obstacle aussi en haut 3. Installation en série de deux unités ou plus 200 ou plus 1 000 ou plus 150 ou plus 300 ou plus 300 ou plus FR 300 ou plus La hauteur de l’obstacle doit être inférieure à celle de l’unité extérieure. Obstacles à l’avant et à l’arrière Ouvrez le haut et les côtés droit et gauche. La hauteur de l’obstacle à l’avant et à l’arrière doit être inférieure à celle de l’unité extérieure. ▼ Obstacle aussi en haut 150 ou plus 150 ou plus ▼ Installation standard 1. Installation d’une seule unité 1 000 ou plus 500 ou plus 1 000 ou plus 150 ou plus 1 000 ou plus La hauteur de l’obstacle doit être inférieure à celle de l’unité extérieure. – 32 – 8-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 300 ou plus 300 ou plus 1 000 ou plus 200 ou plus 2. Installation en série de deux unités ou plus • Comme indiqué sur la figure ci-dessous, installez la base et les caoutchoucs résistants aux vibrations pour soutenir directement la surface inférieure de la patte de fixation qui est en contact avec la plaque inférieure de l’unité extérieure. * Si vous installez la base d’une unité extérieure avec la tuyauterie vers le bas, examinez les travaux de tuyauterie. BON Installation en série à l’avant et à l’arrière Patte de fixation Ouvrez le haut et les côtés droit et gauche. La hauteur de l’obstacle à l’avant et à l’arrière doit être inférieure à celle de l’unité extérieure. Absorbent les vibrations avec les caoutchoucs résistants aux vibrations Base BON ▼ Installation standard Plaque inférieure de l’unité extérieure Base 1 000 ou plus 300 ou plus 1 500 ou plus 2 000 ou plus 200 ou plus Installation de l’unité extérieure • Avant l’installation, vérifiez la résistance et l’horizontalité de la base de sorte qu’aucun son anormal ne soit produit. • Conformément au schéma suivant, fixez solidement la base avec des boulons d’ancrage. (Boulon d’ancrage, écrou : M10 x 4 paires) 150 400 365 45 150 Trou de montage du raccord d’évacuation Orifice d’évacuation 9-FR Base Réglez la marge extérieure du boulon d’ancrage sur 15 mm ou moins. 15 ou moins Orifice d’évacuation 525 600 Soutiennent la surface inférieure de la patte de fixation en contact avec la plaque inférieure de l’unité extérieure. Ne laissez pas PAS BON l’unité extérieure Si seule l’extrémité reposer de la patte de fixation uniquement sur la est soutenue, celle-ci patte de fixation. peut se déformer. – 33 – Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter • En cas d’évacuation par tuyau d’évacuation, fixez le raccord d’évacuation et le bouchon en caoutchouc étanche ci-après, puis utilisez un tuyau d’évacuation (diam. intérieur : 16 mm) que vous trouverez dans le commerce. Scellez également les vis avec du silicone, etc. de sorte que l’eau ne dégoutte pas. Certaines conditions peuvent donner lieu à condensation ou dégouttement d’eau. • En cas d’évacuation collective complète de l’eau rejetée, un plateau de dégivrage doit être utilisé localement. Raccord d’évacuation Bouchon en caoutchouc étanche (5 pièces) Raccord d’évacuation Bouchon en caoutchouc étanche FR Référence Si le chauffage fonctionne longtemps en continu alors que la température extérieure est de 0 °C ou moins, l’écoulement de l’eau de dégivrage peut être entravé par le gel de la plaque inférieure, ce qui se soldera par une panne du boîtier ou du ventilateur. Il est recommandé de se procurer sur place un dispositif de chauffage antigel afin de sécuriser l’installation du climatiseur. Pour les détails, contactez votre revendeur. – 34 – 10-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 5 TUYAUX DE REFRIGERANT Expulsion de la protection des tuyaux Pièces d’installation en option (non fournies) Nom des pièces Quantité Tuyaux de réfrigérant A Côté liquide : Ø9,5 mm Côté gaz : Ø15,9 mm Un chacun Matériau isolant pour tuyaux B (polyéthylène expansé, 10 mm d’épaisseur) Vers l’arrière Protection des tuyaux Vers le côté 1 C Mastic, rubans en PVC Un chacun Raccordement des tuyaux de réfrigérant Vers l’avant ATTENTION Vers le bas Procédure d’expulsion • Les tuyaux de raccordement des unités intérieure/extérieure peuvent être raccordés dans 4 sens. Pratiquez un trou d’expulsion de la protection des tuyaux pour faire passer les tuyaux ou les câbles à travers la plaque inférieure. • Retirez la protection des tuyaux et donnez un impact à plusieurs reprises sur la section d’expulsion avec le manche d’un tournevis. Le trou d’expulsion peut facilement être perforé. • Après avoir perforé le trou d’expulsion, éliminez la barbe du trou et installez le manchon de protection fourni et le matériau de protection des passages afin de protéger les tuyaux et les câbles. Assurez-vous de fixer les protections des tuyaux une fois ceux-ci raccordés. Découpez une fente sous les protections des tuyaux pour faciliter l’installation. Après avoir raccordé les tuyaux, assurez-vous de monter la protection des tuyaux. La protection des tuyaux est facile à monter en découpant une fente dans la partie inférieure. * Veillez à porter des gants de travail épais tout en travaillant. 11-FR – 35 – TENEZ COMPTE DES 4 POINTS CIDESSOUS POUR LES TRAVAUX DE TUYAUTERIE 1. Eliminez la poussière et l’humidité de l’intérieur des tuyaux de raccordement. 2. Serrez bien les raccords entre les tuyaux et l’unité. 3. Evacuez l’air des tuyaux de raccordement à l’aide d’une POMPE A VIDE. 4. Vérifiez que le gaz ne fuit pas des raccords. ▼ Raccords des tuyaux Côté liquide Côté gaz Diamètre extérieur Epaisseur Diamètre extérieur Epaisseur Ø9,5 mm 0,8 mm Ø15,9 mm 1,0 mm Evasement 1. Coupez le tuyau avec un coupe-tube. Veillez à éliminez la barbe qui peut provoquer une fuite de gaz. 2. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le tuyau. Utilisez les écrous évasés fournis avec le climatiseur ou ceux prévus pour R410A. Insérez un écrou évasé dans le tuyau et évasez le tuyau. La taille de l’évasement des tuyaux de réfrigérant du R410A différant de celui du R22, il est recommandé d’utiliser les outils d’évasement récemment fabriqués pour le R410A. Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Cependant, les outils traditionnels peuvent être utilisés en réglant la marge de saillie du tuyau en cuivre. B ▼ Marge de saillie de l’évasement : B (Unité : mm) Rigide (de type à clabot) Diam. extérieur du tuyau en cuivre Outil pour le R410A Outil traditionnel R410A 1,0 à 1,5 9,5 0 à 0,5 15,9 Serrage des raccords 1. Centrez les tuyaux de raccordement et serrez l’écrou évasé le plus possible à la main. Serrez alors l’écrou avec une clé anglaise et une clé dynamométrique comme indiqué sur la figure. 2. Comme indiqué sur la figure, assurez-vous d’utiliser deux clés pour desserrer ou serrer l’écrou évasé de la soupape côté gaz. Si vous n’utilisez qu’une seule clé, l’écrou ne pourra être serré au couple nécessaire. Au contraire, utilisez une seule clé pour desserrer ou serrer l’écrou évasé de la soupape côté liquide. (Unité : N•m) ▼ Mesure du diam. d’évasement : A (Unité : mm) Diam. extérieur du tuyau en cuivre A+0 ~ A–0,4 9,5 13,2 15,9 19,7 * En cas d’évasement pour le R410A avec l’outil d’évasement traditionnel, retirez environ 0,5 mm de plus que pour le R22 afin d’obtenir la taille d’évasement spécifiée. Le calibre du tuyau en cuivre est utile au réglage de la marge de saillie. Diam. extérieur du tuyau en cuivre Couple de serrage 9,5 mm (diam.) 33 à 42 (3,3 à 4,2 kgf•m) 15,9 mm (diam.) 68 à 82 (6,8 à 8,2 kgf•m) Demi-raccord Ecrou évasé A Côté fileté à l’extérieur Utilisez une clé pour l’immobiliser. Côté fileté à l’intérieur Utilisez une clé dynamométrique pour serrer. FR Couvercle Chapeau Soupape pour tuyaux Desserré Serré Ecrou évasé Soupape côté gaz – 36 – 12-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 2. Si le couple appliqué est excessif, l’écrou peut se casser dans certaines conditions d’installation. • La pression du R410A est supérieure à celle du R22 (d’environ 1,6 fois). Par conséquent, serrez les sections de raccordement des tuyaux évasés reliant les unités intérieures et extérieures au couple spécifié. Les raccordements incomplets provoqueront non seulement une fuite de gaz, mais aussi un dysfonctionnement du circuit de réfrigération. • L’installation terminée, assurez-vous de vérifier que le gaz ne fuit pas des raccords des tuyaux d’azote. N’appliquez pas d’huile réfrigérante sur la surface évasée. ATTENTION 1. Ne mettez pas la clé sur le chapeau ou le couvercle. La soupape pourrait se casser. PAS BON Couvercle Chapeau Longueur des tuyaux de réfrigérant Installation simple Longueur de tuyau permise (m) Différence de hauteur (intérieure-extérieure H) (m) Longueur totale Unité intérieure : Haut Unité extérieure : Bas Côté gaz L 75 30 Diamètre du tuyau (mm) 30 Nombre de portions cintrées Côté liquide Ø15,9 10 ou moins Ø9,5 Installation double simultanée Longueur de tuyau permise (m) Différence de hauteur (m) Longueur totale • 1+ 2 • 1+ 3 Maximum IntérieureExtérieure H 50 Tuyaux distribués • 2 • 3 Maximum 15 Tuyaux distribués • 3– 2 Maximum Diamètre du tuyau (mm) Intérieure- Tuyau principal intérieure ('h) Unité Côté gaz Côté Unité intérieure : extérieure : liquide Haut Haut 10 30 30 0,5 Figure de l’installation simple Ø15,9 Tuyau de raccordement Côté gaz Côté liquide Ø9,5 Ø15,9 Unité extérieure Distributeur 3 2 1 – 37 – H L H Unité intérieure Unité intérieure 13-FR Ø9,5 10 ou moins Figure de l’installation double simultanée Unité intérieure Unité extérieure Nombre de portions cintrées Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 6 PURGE D’AIR Essai d’étanchéité Avant de commencer un essai d’étanchéité, serrez encore les soupapes d’axe côté gaz et côté liquide. Pressurisez le tuyau à l’azote gazeux par l’orifice de service à la pression spécifiée (4,15 Mpa) pour effectuer l’essai d’étanchéité. Une fois l’essai d’étanchéité terminé, évacuez l’azote gazeux. Purge d’air Dans le cadre de la protection de l’environnement, utilisez une « pompe à air » pour la purge (évacuation de l’air des tuyaux de raccordement) lorsque vous installez l’unité. • Ne libérez pas le gaz réfrigérant dans l’atmosphère afin de préserver l’environnement. • Utilisez une pompe à vide pour libérer l’air (azote, etc.) resté dans l’équipement. Si de l’air reste dans l’équipement, sa puissance peut diminuer. En ce qui concerne la pompe à vide, assurez-vous d’utiliser une pompe pourvue d’un clapet anti-retour afin que l’huile ne reflue pas dans le tuyau du climatiseur lorsque la pompe s’arrête. (Si l’huile de la pompe à vide entre dans un climatiseur utilisant le R410A, le circuit de réfrigération peut subir une panne.) Pompe à vide Raccordez le tuyau flexible de remplissage de la façon illustrée par la figure après avoir fermé complètement la soupape du collecteur. È (suite) Retirez le tuyau de remplissage de l’orifice de remplissage. È È Fixez l’orifice de raccordement du tuyau de remplissage, pourvu d’une saillie pour pousser le noyau de la soupape (pointeau de réglage), à l’orifice de remplissage de l’équipement. È Ouvrez complètement la manette BP. È Mettez la pompe à vide en marche. (*1) È Desserrez un peu l’écrou de la soupape calfeutrée (côté gaz) pour vérifier que l’air passe à travers. (*2) È Serrez bien la soupape et le couvercle de l’orifice de remplissage. *1 N’utilisez pas la pompe à vide, l’adaptateur de la pompe à vide et le collecteur manométrique sans vous être reporté aux manuels fournis avec chaque outil. Pour la pompe à vide, vérifiez si l’huile atteint le niveau spécifié de la jauge. *2 Lorsque l’air n’est pas refoulé, vérifiez à nouveau si l’orifice de raccordement du tuyau de refoulement, pourvu d’une saillie pour pousser le noyau de la soupape, est bien raccordé à l’orifice de remplissage. Manomètre composé Resserrez l’écrou évasé. È Exécutez le pompage à vide jusqu’à ce que le manomètre composé indique –101 kPa (–76 cmHg). (*1) È Fermez complètement la manette BP. –101 kPa (–76 cmHg) Manette BP Tuyau de remplissage (pour le R410A seulement) È Arrêtez la pompe à vide. È Laissez la pompe à vide en l’état pendant 1 à 2 minutes et vérifiez que l’indicateur du manomètre composé ne retourne pas. È Ouvrez complètement la tige de la soupape ou la manette de la soupape. (Tout d’abord côté liquide, puis côté gaz) È – 38 – FR Manomètre Soupape du collecteur manométrique Manette HP (complètement fermée) Tuyau de remplissage (pour le R410A seulement) Adaptateur de la pompe à vide pour la prévention du refoulement (pour le R410A seulement) Pompe à vide Orifice de remplissage (noyau de la Soupape calfeutrée soupape (pointeau de côté gaz réglage)) 14-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Mode d’ouverture des soupapes Vérifiez le type de structure avant d’ouvrir ou fermer la soupape. Ce modèle est du type 30 m sans charge qui ne nécessite pas le remplissage de réfrigérant pour les tuyaux de réfrigérant jusqu’à 30 m. Si un tuyau de réfrigérant supérieur à 30 m est utilisé, ajoutez la quantité de réfrigérant spécifiée. ▼ Côté liquide Ouvrez la soupape à l’aide d’une clé dynamométrique de 4 mm. ▼ Côté gaz Soupape Procédure de remplissage du réfrigérant Avec un petit tournevis, faites tourner de 90° en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il heurte la butée. (complètement ouverte) Orifice de remplissage Ecrou évasé Position de la manette Complètement fermée Remplissage du réfrigérant Complètement ouverte Aiguille de butée 1. Une fois le pompage à vide du tuyau de réfrigérant terminé, fermez les soupapes et remplissez le réfrigérant lorsque le climatiseur ne fonctionne pas. 2. Si le réfrigérant ne peut être rempli au niveau spécifié, remplissez la quantité de réfrigérant requise à partir de l’orifice de remplissage de la soupape côté gaz pendant le refroidissement. Condition requise pour le remplissage du réfrigérant Remplissez avec du réfrigérant liquide. En cas de remplissage d’un réfrigérant gazeux, la composition du réfrigérant varie, ce qui affecte le fonctionnement normal. Quantité de réfrigérant ajoutée 31~75 m : L 40 g×(L-30) Butée principale Partie mobile de la soupape (tige) • Lorsque vous ouvrez complètement la soupape, n’appliquez pas un couple dépassant 5 N•m lorsque le tournevis heurte la butée. Sinon la soupape risque d’être endommagée. Précautions concernant la manipulation de la soupape • Ouvrez la soupape jusqu’à ce que la tige heurte la butée. Il n’est pas nécessaire de forcer plus. • Serrez bien le chapeau avec une clé dynamométrique. • Couple de serrage du chapeau. Taille de la soupape Ø9,5 mm 33 à 42 N•m (3,3 à 4,2 kgf•m) Ø15,9 mm 20 à 25 N•m (2,0 à 2,5 kgf•m) Orifice de remplissage 15-FR 14 à 18 N•m (1,4 à 1,8 kgf•m) – 39 – • L : longueur du tuyau de réfrigérant • Pour la quantité de réfrigérant ajoutée sur les types d’unités intérieures doubles, reportezvous au Manuel d’installation fourni avec le tuyau de raccordement (vendu séparément). • Le réfrigérant doit être réduit pour un tuyau de réfrigérant de 30 mètres (ou moins). Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 7 INSTALLATION ELECTRIQUE AVERTISSEMENT 1. Assurez-vous de raccorder les câbles spécifiés et de les fixer solidement de sorte que la tension externe sur les câbles n’affecte pas le raccord des bornes. Tout raccordement incomplet ou toute fixation incomplète peut se solder par un incendie, etc. 2. Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la terre) Une mise à la terre incomplète provoque une électrocution. Ne raccordez pas les fils de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, aux paratonnerres ou aux fils de terre des câbles téléphoniques. 3. L’appareil doit être installé conformément aux règles électriques nationales. Une alimentation de puissance insuffisante ou une installation incomplète peuvent provoquer une électrocution ou un incendie. ATTENTION • Toute erreur de raccordement peut faire griller certains composants électriques. • Assurez-vous d’utiliser les serre-fils fournis avec le produit. • N’endommagez ou n’éraflez pas le noyau conducteur et l’isolateur intérieur des câbles d’alimentation et de raccordement lorsque vous les dénudez. • Utilisez des câbles d’alimentation et des câbles de raccordement ayant l’épaisseur et le type spécifiés ainsi que les dispositifs de protection requis. • Retirez le panneau pour voir le boîtier électrique apparaître à l’avant. • Un tuyau métallique peut être installé par le trou pour le câblage. Si la taille du tuyau de câble utilisé ne correspond pas au trou, agrandissez le trou jusqu’à la taille adéquate. • Assurez-vous de fixer les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement des unités intérieures/extérieures avec une bande de raccordement le long du tuyau de raccordement de sorte qu’ils ne touchent pas le compresseur ou le tuyau de refoulement. (Le compresseur et le tuyau de refoulement chauffent.) – 40 – En outre, assurez-vous de fixer ces câbles sur les serre-fils situés sur la plaque de fixation des soupapes des tuyaux et le boîtier électrique. Boîtier électrique Plaque de fixation de la soupape du tuyau Serre-fil Panneau Trou du tuyau Raccordement entre l’unité intérieure et l’unité extérieure Les lignes pointillées indiquent un raccordement sur site. Puissance d’entrée 220240 V~, 50 Hz (Circuit principal) L N (Câbles de raccordement des unités intérieure/extérieure) 1 1 2 2 3 3 Unité extérieure Disjoncteur Mise à la terre FR Télécommande Unité intérieure Mise à la terre Mise à la terre • Branchez les câbles de raccordement des unités intérieure/extérieure aux numéros de bornes identiques situés sur le bornier de chaque unité. Un raccordement incorrect peut provoquer une panne. Pour le climatiseur, raccordez un câble d’alimentation comme indiqué ci-après. Modèle RAV- SP110 SP140 220-240 V~, 50 Hz Alimentation Courant utile maximum 22,8 A Puissance nominale du fusible d’installation 25 A (n’importe quel type) Câble d’alimentation H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (2,5 mm2 ou plus) Câbles de raccordement des unités intérieure/ extérieure H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou plus) 16-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Mode de raccordement 1. Branchez les câbles de raccordement aux bornes identifiées par leur numéro respectif et situées sur le bornier de l’unité intérieure et extérieure. H07 RN-F ou 60245 IEC 66 (1,5 mm2 ou plus) 2. Lorsque vous branchez le câble de raccordement à la borne de l’unité extérieure, évitez que de l’eau n’entre dans l’unité extérieure. 3. Isolez les cordons non gainés (conducteurs) avec un ruban d’isolation électrique. Placez-les de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce électrique ou métallique. 4. Pour les câbles reliant les unités, n’utilisez pas un fil uni à un autre le long du parcours. Utilisez des câbles suffisamment longs pour couvrir tout le parcours. Vers le bornier de l’unité intérieure 1 2 Bornier d’alimentation 3 L N Vis de terre Vis de terre Plaque de fixation de la soupape du tuyau Câble de raccordement Câble d’alimentation Longueur de dénudement du cordon d’alimentation et du câble de raccordement 10 50 Ligne de terre 17-FR 1 2 3 10 10 LN 10 50 30 (mm) 40 Ligne de terre Câble de raccordement Câble d’alimentation – 41 – ATTENTION • Le fusible d’installation doit être utilisé pour la ligne d’alimentation de ce climatiseur. • Tout raccordement incorrect/incomplet peut se solder par une électrocution ou un incendie. • Préparez un circuit d’alimentation exclusif pour le climatiseur. • Ce produit peut être raccordé au secteur. Raccordement aux câbles fixes : Un interrupteur désactivant tous les pôles et ayant une séparation de contact d’au moins 3 mm doit être incorporé dans les câbles fixes. Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 8 MISE A LA TERRE AVERTISSEMENT • Veillez à raccorder les fils de terre. (mise à la terre) Une mise à la terre incomplète provoque une électrocution. Raccordez correctement la ligne de terre selon les normes techniques applicables. Il est essentiel de raccorder une ligne de terre pour éviter une électrocution et pour réduire le bruit et la charge d’électricité sur la surface de l’unité extérieure en raison de la fréquence élevée générée par le convertisseur de fréquence (inverseur) dans l’unité extérieure. Si vous touchez l’unité extérieure chargée en électricité sans ligne de terre, vous pouvez vous électrocuter. 9 FINITION Une fois le tuyau de réfrigérant, les câbles reliant les unités et le tuyau d’évacuation raccordés, couvrezles avec une bande de finition et fixez-les au mur avec des supports prêts à l’emploi ou un objet équivalent. Tenez les câbles d’alimentation et les câbles de raccordement des unités intérieures/extérieures éloignés de la soupape côté gaz ou des tuyaux qui ne sont pas isolés de la chaleur. 10 ESSAI DE FONCTIONNEMENT • Mettez le disjoncteur sous tension au moins 12 heures avant de commencer un essai de fonctionnement pour protéger le compresseur durant la mise en marche. Afin de protéger le compresseur, l’alimentation est fournie à partir de l’entrée VAC 220-240 vers l’unité pour préchauffer le compresseur. • Vérifiez les points suivants avant de commencer un essai de fonctionnement. • Tous les tuyaux sont solidement raccordés et ne présentent aucune fuite. • La soupape est ouverte. Si le compresseur fonctionne avec la soupape fermée, l’unité extérieure est surpressurisée, ce qui peut endommager le compresseur ou d’autres composants. Si un raccord fuit, l’air est aspiré et la pression interne augmente davantage, ce qui peut faire éclater l’unité et blesser quelqu’un. • Faites fonctionner le climatiseur selon la procédure correcte spécifiée dans le Manuel du propriétaire. FR 11 ENTRETIEN ANNUEL • Si le système de climatisation est utilisé régulièrement, l’entretien et le nettoyage des unités intérieures et extérieures sont fortement recommandés. En règle générale, si une unité intérieure est utilisée quotidiennement pendant environ 8 heures, les unités intérieures et extérieures devront être nettoyées au moins une fois tous les 3 mois. Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués par un professionnel. L’absence de nettoyage régulier des unités intérieure et extérieure se soldera par une baisse des performances, l’apparition de givre, une fuite d’eau, voire une panne du compresseur. – 42 – 18-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 12 FONCTIONS A EXECUTER LOCALEMENT Lorsque le tuyau correspond à l’un des points suivants, ne l’utilisez pas. Installez plutôt un tuyau neuf. • Le tuyau a été ouvert (débranché de l’unité intérieure ou extérieure) pendant une longue période. • Le tuyau a été branché sur une unité extérieure qui n’utilise pas le réfrigérant R22, R410A ou R407C. • Le tuyau existant doit avoir une épaisseur de paroi égale ou supérieure aux épaisseurs suivantes. 19-FR Diamètre extérieur de référence (mm) Epaisseur de paroi (mm) Ø9,5 0,8 Ø15,9 1,0 Ø19,1 1,0 1 2 3 4 ON • Utilisez le commutateur de récupération du réfrigérant SW801 sur la carte à circuits imprimés de l’unité extérieure pour récupérer le réfrigérant lorsque l’unité intérieure ou extérieure est déplacée. Procédure 1. Mettez le climatiseur sous tension. 2. Sélectionnez le mode FAN pour l’unité intérieure avec la télécommande. 3. Réglez SW804 sur la carte à circuits imprimés de l’unité extérieure sur OFF, puis appuyez sur SW801 pendant une seconde ou plus. Le climatiseur entre en mode de refroidissement forcé pendant 10 minutes maximum. Actionnez ou manipulez la soupape pour récupérer le réfrigérant pendant cette période de temps. 4. Une fois la récupération du réfrigérant terminée, fermez la soupape et appuyez sur SW801 pendant au moins une seconde pour arrêter le climatiseur. 5. Mettez le climatiseur hors tension. Commutateur de récupération du réfrigérant SW801 Carte à circuits imprimés Connecteur CN610 en option Commutateur de sélection du fonctionnement spécial SW804 1 2 3 4 • Ne réutilisez pas l’écrou évasé pour éviter toute fuite de gaz. Remplacez-le par l’écrou évasé fourni et procédez à l’évasement. • Soufflez de l’azote gazeux ou utilisez un moyen adéquat pour garder l’intérieur du tuyau propre. Si une grande quantité d’huile décolorée ou de résidus est éliminée, lavez le tuyau. • Vérifiez les soudures, s’il y en a, sur le tuyau pour s’assurer de l’absence de fuite de gaz. Récupération du réfrigérant ON Précautions concernant l’utilisation des tuyaux existants Lors de l’utilisation du tuyau existant 1 2 3 4 Lorsque vous utilisez les tuyaux existants, vérifiez attentivement les points suivants : • Epaisseur de paroi (dans la plage spécifiée). • Egratignures et bosses. • Eau, huile, saletés ou poussière dans le tuyau. • Desserrage des écrous évasés et fuites à partir des soudures. • Détérioration du tuyau en cuivre et de l’isolateur thermique. Au départ de l’usine ON Manipulation des tuyaux existants SW802 1 2 3 4 • Le fonctionnement à faible bruit est disponible pendant la nuit en raccordant une minuterie disponible dans le commerce et un câble de commande applicable vendu séparément TCBKBOS1E. Pour tout renseignement supplémentaire, reportez-vous aux manuels de ces pièces. • La fonction d’économie d’énergie du climatiseur réduit le niveau du bruit de fonctionnement pendant la nuit. • Il n’est pas toujours possible d’assurer une capacité suffisante pour le fonctionnement à faible bruit selon les conditions externes y compris la température extérieure. • N’utilisez jamais des tuyaux en cuivre sur une épaisseur de paroi inférieure à ces épaisseurs en raison de la puissance de pression insuffisante. • Pour utiliser un tuyau existant de Ø19,1 mm, réglez bit 3 de SW802 (commutateur du tuyau existant) de la carte à circuits imprimés de l’unité extérieure sur ON. Dans ce cas, la puissance de chauffage peut être réduite en fonction de la température extérieure et de la température ambiante. ON Commande de fonctionnement de nuit Commutateur du tuyau existant SW802 DANGER Veillez à ne pas vous électrocuter car la carte à circuits imprimés est chargée en électricité. – 43 – Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 13 DEPANNAGE Outre par les codes de vérification affichés sur la télécommande avec fil, les erreurs de l’unité extérieure peuvent être diagnostiquées par les LED de la carte à circuits imprimés de l’unité intérieure. Utilisez-les pour différentes vérifications. Les détails des codes de vérification affichés sur la télécommande avec fil de l’unité intérieure sont décrits dans le Manuel d’installation de l’unité intérieure. Vérification du statut anormal actuel 1. Vérifiez que le micro-interrupteur DIP SW803 est réglé sur OFF. 2. Notez les états de LED800 à LED804. (Mode d’affichage 1) 3. Appuyez sur SW800 pendant au moins une seconde. L’état de la LED passe en mode d’affichage 2. 4. Vérifiez que le code indiqué en mode d’affichage 1 correspond à l’état de la LED noté et que celui indiqué en mode d’affichage 2 correspond à l’état de clignotement actuel de LED800 à LED804 du tableau suivant pour identifier la cause. N° Vérification du statut anormal dans le passé bien que celui-ci ne se produise pas actuellement. 1. Réglez bit 1 du micro-interrupteur SW803 sur ON. 2. Notez les états de LED800 à LED804. (Mode d’affichage 1) 3. Appuyez sur SW800 pendant au moins une seconde. L’état de la LED passe en mode d’affichage 2. 4. Identifiez une erreur en vérifiant que le code indiqué en mode d’affichage 1 correspond à l’état de la LED noté et que celui indiqué en mode d’affichage 2 correspond à l’état de clignotement actuel de LED800 à LED804 du tableau suivant pour identifier la cause. • Une erreur du détecteur (TO) de température extérieure ne peut être vérifiée que si une erreur se produit. Mode d’affichage 1 Cause Mode d’affichage 2 FR D800 D801 D802 D803 D804 D800 D801 D802 D803 D804 1 Normal ● ● ● ● ● ● ● 2 Erreur du détecteur (TD) de refoulement { { ● ● { ● ● 3 Erreur du détecteur (TE) d’échangeur de chaleur { { ● ● { ● 4 Erreur du détecteur (TL) d’échangeur de chaleur { { ● ● { 5 Erreur du détecteur (TO) de température extérieure { { ● ● { ● ● 6 Erreur du détecteur (TS) d’aspiration { { ● ● { ● ● ● 7 Erreur du détecteur (TH) de source de froid { { ● ● { ● ● 8 Erreur de raccordement du détecteur de température extérieure (TE/TS) { { ● ● { 9 Erreur de l’EEPROM de l’unité extérieure { { ● ● { 10 Verrouillage du compresseur ● ● { ● { 11 Verrouillage du compresseur ● ● { ● { 12 Erreur du détecteur de circuit actuel ● ● { ● { 13 Thermostat du compresseur activé ● ● { ● { ● 14 Données du modèle non réglées (sur la carte à circuits imprimés de service) ● { { ● { ● 15 Erreur de communication MCU-MCU ● { { ● { 16 Erreur de température de refoulement { { { ● { 17 Puissance anormale (phase ouverte détectée ou tension anormale) { { { ● { 18 Surchauffe de la source de froid { { { ● { 19 Fuite de gaz détectée { { { ● { 20 Erreur de renversement de la soupape à 4 voies { { { ● { 21 Libération de la haute pression { { { ● { – 44 – ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 20-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 22 Erreur du moteur de ventilation de l’unité extérieure { { { ● { ● 23 Protection du court-circuit du pilote de compresseur { { { ● { ● 24 Erreur du détecteur de circuit de position dans l’affichage d’une ligne { { { ● { ● ● ● (● : OFF { : ON : clignotement) * Les LED et les micro-interrupteurs DIP se situent du côté inférieur gauche de la carte à circuits imprimés de l’unité extérieure. SW800 agrandissement / des LED LED 4 D800 D801 D802 D803 D804 D805 1 SW803 21-FR SW802 1 ON 2 3 4 ON 2 SW804 3 1 ON 2 3 4 SW801 – 45 – D800 D801 D802 D803 D804 D805 Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter 14 ANNEXE Instructions sur les travaux d’installation : Vous pouvez utiliser les tuyauteries existantes, utilisées pour R22 et R407C, pour installer nos articles au R410A fonctionnant avec un inverseur numérique. REMARQUE Vérifiez l’absence d’égratignures ou de bosses sur les tuyaux à monter et si leur longueur les rend suffisamment solides et fiables pour le lieu d’installation. Après avoir défini les conditions réelles, vous pouvez rendre les tuyaux existants de R22 et R407C conformes aux modèles à R410A. Conditions de base requises pour réutiliser les tuyauteries existantes Vérifiez et observez scrupuleusement les trois conditions suivantes des tuyaux de réfrigérant. 1. Secs (Absence d’humidité dans les tuyaux.) 2. Propres (Absence de poussière dans les tuyaux.) 3. Serrés (Absence de pertes de réfrigérant.) Conditions empêchant de réutiliser les tuyaux Dans les conditions suivantes, vous ne pouvez pas réutiliser les tuyaux tels quels. Nettoyez les tuyaux ou prenez de nouveaux tuyaux. 1. S’il présente des égratignures ou des bosses importantes, utilisez de nouveaux tuyaux pour les travaux. 2. Lorsque l’épaisseur des tuyaux existants est inférieure à celle indiquée dans « Diamètre et épaisseur des tuyaux », utilisez des tuyaux neufs pour les travaux. • La pression de service du R410A est élevée (1,6 fois celle du R22 et R407C). En utilisant des tuyaux trop minces, égratignés ou cabossés, la puissance de la pression est insuffisante et le tuyau risque même de se briser. * Diamètre et épaisseur du tuyau (mm) Diamètre extérieur du tuyau Ø6,4 Epaisseur R410A R22 (R407C) 0,8 Ø9,5 0,8 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0 0,8 1,0 1,0 • Si le diamètre du tuyau est égal ou inférieur à Ø12,7 mm et que son épaisseur est inférieure à 0,7 mm, utilisez des tuyaux neufs pour les travaux. 3. Les tuyaux sont laissés ouverts à l’extérieur ou présentent des fuites de gaz. (réfrigérant insuffisant) • L’eau de pluie ou l’humidité risque de pénétrer dans les tuyaux. 4. La récupération du réfrigérant est impossible. (La récupération du réfrigérant est assurée par le pompage dans le climatiseur existant) • Une grande quantité d’huile ou d’humidité risque de rester à l’intérieur des tuyaux. 5. Un séchoir, acheté sur le marché, est fixé sur les tuyaux existants. • Du vert de gris risque de se produire sur les tuyaux. 6. Vérifiez l’huile si le climatiseur existant a été déplacé après la récupération du réfrigérant. Dans ce cas, si l’huile est nettement différente de l’huile normale. • L’huile réfrigérante est teintée de vert de gris : L’humidité peut avoir contaminé l’huile et provoqué la formation de rouille dans le tuyau. • Si l’huile est décolorée, si les résidus sont importants ou si elle sent mauvais. • L’huile contient une grande quantité de poussière d’usure brillante dans l’huile réfrigérante. 7. Le climatiseur dont le compresseur a été changé à la suite d’une panne. Si l’huile est décolorée, qu’elle contient une grande quantité de résidus, de corps étrangers ou de poussière d’usure brillante, les risques de problèmes sont réels. 8. Les opérations d’installation et de démontage du climatiseur sont répétées à la suite d’une installation provisoire ou d’un leasing. 9. Si le type d’huile réfrigérante du climatiseur n’est pas l’une des suivantes (huile minérale), Suniso, Freol-S, MS (huile synthétique), alkyl benzène (HAB, Baril à basse température), séries ester, PVE uniquement, ou autres séries. • L’isolation de l’enroulement du compresseur risque de se réduire. REMARQUE FR Les descriptions ci-dessus sont le résultat de vérifications accomplies par nos soins sur nos climatiseurs, mais ne garantissent en aucun cas que vous puissiez utiliser les tuyaux existants d’un climatiseur à R410A d’un autre fabricant. Tuyaux d’embranchement des systèmes à fonctionnement simultané • Sur les systèmes doubles courants, vous pouvez réutiliser les embranchements, s’ils sont indiqués par TOSHIBA. Nom du modèle de tuyau d’embranchement : RBC-TWP30E2, RBC-TWP50E2 Sur le climatiseur existant pour le système à fonctionnement simultané (système double), il se peut que le tuyau d’embranchement ait une résistance à la compression insuffisante. Dans ce cas, prenez plutôt un embranchement pour R410A. Polymérisation des tuyaux Si vous démontez et ouvrez l’unité intérieure ou extérieure pendant longtemps, polymérisez les tuyaux de la sorte : • Vous éviterez ainsi la formation de rouille si de l’humidité ou des corps étrangers pénètrent dans les tuyaux. • Le nettoyage ne suffit pas à éliminer la rouille, il faut installer de nouveaux tuyaux. Emplacement A l’extérieur A l’intérieur – 46 – Durée Méthode de polymérisation 1 mois ou davantage Pincement Moins d’un mois Pincement ou enroulement avec du ruban Chaque fois 22-FR Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter Y a-t-il des égratignures ou des bosses sur les tuyaux existants ? OUI Tuyaux existants : Ne peuvent pas être utilisés. • Utilisez des tuyaux neufs. NON NON Pouvez-vous faire fonctionner le climatiseur existant ? OUI • Pour nettoyer les tuyaux et récupérer l’huile • Après avoir fait fonctionné le climatiseur existant en mode de refroidissement pendant environ 30 minutes ou plus*, récupérez le réfrigérant. • Récupération du réfrigérant : Par pompage Pression de l’azote gazeux 0,5 Mpa • Démontez le climatiseur existant de la tuyauterie et rincez-le (pression de l’azote 0,5 Mpa) pour éliminer les résidus à l’intérieur des tuyaux. Remarque] En cas de système double, n’oubliez pas de rincer aussi l’embranchement. (Si des résidus sont éliminés, c’est qu’il y en a une grosse quantité.) Est-ce que la grande quantité d’huile décolorée ou de résidus n’a pas été éliminée ? (Lorsque l’huile se détériore, elle devient noire et boueuse.) OUI Nettoyez les tuyaux ou utilisez des tuyaux neufs. NON Raccordez les unités intérieure/extérieure sur la tuyauterie existante. • Servez-vous de l’écrou évasé fixé sur l’unité centrale pour les unités intérieure/extérieure. (N’utilisez pas l’écrou évasé de la tuyauterie existante.) • Ré-usinez l’évasement aux dimensions requises par le R410A. Si le tuyau de gaz de Ø19 mm est utilisé sur l’unité extérieure de SP80 (3 HP) ou davantage : (La dimension du tuyau de gaz de votre modèle à R410A de 3 à 5 HP est de Ø15,9 mm) ➞ Réglez sur ON le commutateur de la tuyauterie existante sur la carte à circuits imprimés de l’unité extérieure. Au départ d’usine OFF ➞ ON sur la tuyauterie existante (Consultez le tableau ci-dessous.) (Veillez à respecter les réglages du tableau suivant afin de limiter la pression du circuit de réfrigération dans le tuyau aux valeurs normales.) Tuyau existant SW Commutateur 3 HP Bit 3 de SW801 ➞ ON 4, 5 HP Bit 3 de SW802 ➞ ON 1) Largeur de l’écrou évasé : H Diam. extérieur du tuyau en cuivre Pour le R410A H Pour le R22 (mm) Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0 17 22 26 29 36 24 27 Comme précédemment Comme précédemment 2) Dimension de l’usinage de l’évasement : A A Diam. extérieur du tuyau en cuivre (mm) Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 Ø19,0 Pour le R410A 9,1 13,2 16,6 19,7 24,0 Pour le R22 9,0 13,0 16,2 19,4 23,3 Devient trop large pour le R410A • (Essai d’étanchéité), séchage à vide, charge du réfrigérant, vérification des fuites de gaz N’appliquez pas d’huile réfrigérante sur la surface de l’évasement. Essai de fonctionnement 23-FR Vous devez modifier la dimension d’usinage/l’écrou évasé de la tuyauterie à cause de la compression du tuyau. – 47 – Outdoor Unit Installation Manual Super Digital Inverter INFORMATION IMPORTANTE ET AVERTISSEMENT : LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’INSTALLATION DE L’UNITE. CONSERVER LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CETTE NOTICE DANS UN ENDROIT SUR PENDANT TOUTE LA VIE DE L’APPAREIL. CE DOCUMENT SERVIRA EN FIN DE VIE POUR L’ELIMINATION OU LE RECYCLAGE DE L’UNITE. • Très sensibles aux problèmes de l’environnement, nous prenons en compte les dispositions de la Directive WEEE 2002/96/EC relative aux déchets des produits électriques et électroniques • Ce produit est conforme à la Directive UE 2002/96/EC. En fin de vie, il doit être collecté et traité séparément, jamais jeté parmi les ordures ménagères non triées. • L’objectif de la Directive UE 2002/96/EC est de maîtriser le flux croissant de déchets d’équipements électriques et électroniques, d’intensifier le recyclage des équipements électriques et électroniques (« EEE ») et de limiter la quantité de déchets EEE (« WEEE ») destinée au rebut final. • Le symbole du conteneur à déchets barré d’une croix qui est appliqué sur le produit s’inscrit dans le domaine d’application de la Directive. • L’utilisateur a la responsabilité de remettre le produit à un établissement de traitement approprié indiqué par l’administration municipale ou par le distributeur. Dans le cas de l’installation d’un produit neuf, il est possible d’obtenir la prise en charge du vieil équipement à rebuter directement par le distributeur. • Le fabricant, l’importateur et le distributeur du produit sont responsables du ramassage et du traitement des déchets soit directement, soit à travers un système collectif. Le lecteur trouvera la liste de nos distributeurs dans chaque pays dans le tableau annexé à cette notice. • Les sanctions en cas de violation de la Directive sont établies dans chaque pays. • Nous suivons généralement l’interprétation CECED considérant la réglementation WEEE applicable aux unités portatives, aux déshumidificateurs, aux WRAC, aux systèmes Split jusqu’à 12 kW, aux réfrigérateurs et congélateurs enfichables. • Il est cependant possible qu’il existe une différence entre les législations des différents états membres. Si la législation nationale exclut certains produits du domaine d’application de la réglementation WEEE, c’est la disposition locale qui prévaut ; les obligations en matière de WEEE ne doivent pas être respectées pour les produits qui ne rentrent pas dans le cadre de la loi nationale. • Cette directive ne s’applique pas aux produits vendus en dehors de la Communauté Européenne. Dans le cas d’une vente en dehors de l’UE, les exigences en matière de WEEE n’ont pas à être respectées alors que la conformité à la réglementation locale doit être garantie. • Pour tout renseignement supplémentaire, contactez l’administration municipale, le commerçant/distributeur/installateur qui a vendu le produit ou encore le fabricant. FR ➊ Pays ➋ Nom de la société responsable WEEE. ➊ ➋ ➊ ➋ Autriche AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petesgasse 45, A-8010 Graz Autriche Pays-Bas INTERCOOL Technics BV Nikkelstraat 39, Postbus 76 2980 AB Ridderkerk PaysBas Belgique DOLPHIN NV, Fotografielaan 12, B-2610, Anvers, Belgique Irlande GT Phelan Unit 30 Southern Cross Business Park Bray Co Wicklow Irlande Chypre Carrier Hellas Airconditioning S.A.- 4g Andersen street11525 Athènes, Grèce Italie Carrier SpA Via R. Sanzio, 9 20058 Villasanta (Milano) Italie Danemark GIDEX A/S, Korshoj 10, 3600 Frederikssund, Danemark Lettonie Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki Finlande Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki Finlande Lituanie Estonie Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki Finlande Finlande Carrier OY Linnavuorentie 28A 00950 Helsinki Finlande France Carrier S.A. Route de Thil BP 49 01122 Montiuel Cedex France Allemagne Carrier GmbH & Co. KG Edisonstrasse 2 85716 Unterschleissheim Grèce Carrier Hellas Airconditioning S.A.- 4g Andersen street11525 Athènes, Grèce Luxembourg DOLPHIN NV, Fotografielaan 12, B-2610, Anvers, Belgique Malte CUTRICO Services Ltd, Cutrico Building Psala Street, Sta Venea HMR 16 Malte Norvège Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73 Gothenburg Suède Pologne Carrier Polska Sp. Z.o.o. Postepu 14 02-676 Varsovie Pologne ➊ ➋ Portugal Carrier Portugal - AR Condicionado LDA Avenida do Forte, Nr. 3 Editi cio Suecia l, Piso 1 Camaxide 2794-043 Portugal UK Toshiba Carrier UK Ltd Porsham Close, Belliver Ind. Est. Plymouth, Devon, PL6 7DB République tchèque AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz Autriche Slovaquie AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz Autriche Slovénie AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz Autriche Espagne Carrier Espana S.L. - Paseo Castellana 36-38, 28046 Madrid Suède Carrier AB - P.O.BOX 8946Arods Industrivag 32. S-402 73 Gothenburg Hongrie AIRCOND, Klimaanlagen Handelsgesellshcaft m.b.H Petersgasse 45, A-8010 Graz Autriche La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis. – 48 – 24-FR ENGLISH ITALIANO This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol Chemical Name of Gas R410A Global Warming Potential (GWP) of Gas 1 975 Caution Questo prodotto contiene gas fluorurati che rientrano nel protocollo di Kyoto Nome chimico del gas R410A Potenziale di riscaldamento globale (GWP) del gas 1 975 Attenzione (1) Paste the enclosed refrigerant label adjacent to the charging and/or recovering location. (2) Clearly write the charged refrigerant quantity on the refrigerant label using indelible ink. (3) Prevent emission of the contained fluorinated gas. Ensure that the fluorinated gas is never vented to the atmosphere during installation, service or disposal. When any leakage of the contained fluorinated gas is detected, the leak shall be stopped and repaired as soon as possible. (4) Only qualified service personnel are allowed to access and service this product. (5) Any handling of the fluorinated gas in this product, such as when moving the product or recharging the gas, shall comply under (EC) Regulation No. 842/2006 on certain fluorinated greenhouse gases and any relevant local legislation. (6) Contact dealers, installers, etc., for any questions. (1) Incollare l’etichetta del refrigerante acclusa in prossimità del punto di carica e/o ripristino. (2) Annotare chiaramente la quantità di refrigerante caricato sull’etichetta del refrigerante, utilizzando inchiostro indelebile. (3) Evitare l’emissione del gas fluorurato contenuto. Assicurarsi che il gas fluorurato non venga mai rilasciato nell’atmosfera durante l’installazione, l’assistenza o lo smaltimento. Qualora si rilevi una perdita del gas fluorurato contenuto, la perdita deve essere arrestata e riparata il più presto possibile. (4) L’accesso e l’assistenza al presente prodotto sono consentiti solo a personale di assistenza qualificato. (5) Qualsiasi utilizzo del gas fluorurato nel presente prodotto, ad esempio durante lo spostamento del prodotto o la ricarica del gas, deve essere conforme alla normativa (CE) N. 842/2006 su determinati gas serra fluorurati e alle eventuali normative locali applicabili. (6) Per eventuali domande, contattare rivenditori, installatori, ecc. FRANÇAIS ESPAÑOL Ce produit contient des gaz fluorés couverts par le Protocole de Kyoto Nom chimique du gaz Potentiel de réchauffement de la planète (GWP) du gaz Este producto contiene gases fluorados cubiertos por el Protocolo de Kyoto Nombre químico del gas R410A Potencial del gas sobre el calentamiento global (GWP en sus siglas en inglés) 1 975 R410A 1 975 Attention (1) Collez l’étiquette fournie indiquant le fluide frigorigène utilisé à côté de l’emplacement de remplissage et/ou récupération. (2) Indiquez clairement à l’encre indélébile sur l’étiquette la quantité de fluide frigorigène remplie. (3) Empêchez l’émission du gaz fluoré contenu. Assurez-vous que le gaz fluoré n’est jamais libéré dans l’atmosphère pendant l’installation, l’entretien ou la mise au rebut. En cas de détection d’une fuite du gaz fluoré contenu, arrêtez la fuite et remédiez-y aussi vite que possible. (4) Seul un technicien d’entretien qualifié est autorisé à accéder à ce produit et à le dépanner. (5) Toute manipulation du gaz fluoré contenu dans ce produit (déplacement du produit ou remplissage du gaz, par exemple) doit être conforme à la réglementation (CE) N°842/2006 relative à certains gaz à effet de serre fluorés et à toute législation locale applicable. (6) Prenez contact avec votre revendeur, installateur ou autre si vous avez des questions. Precaución (1) Adhiera la etiqueta de refrigerante adjunta junto a la ubicación de carga y/o recuperación. (2) Anote claramente en la etiqueta de refrigerante con tinta imborrable la cantidad de refrigerante cargada. (3) Evite la emisión del gas fluorado contenido. Asegúrese de que el gas fluorado no sea liberado nunca a la atmósfera durante la instalación, el servicio o el desecho. Si se detecta alguna fuga del gas fluorado contenido, la fuga deberá ser detenida y reparada lo antes posible. (4) El acceso y servicio a este producto solamente está permitido a personal cualificado. (5) Cualquier manejo del gas fluorado contenido en este producto, tal como cuando haya que mover el producto o recargar el gas, deberá cumplir con el reglamento N° 842/2006 (EC) sobre ciertos gases fluorados de efecto invernadero y cualquier otra legislación local pertinente. (6) Póngase en contacto con el distribuidor, instalador, etc., si tiene alguna pregunta. DEUTSCH ǼȁȁǾȃǿȀǹ Dieses Produkt enthält fluorierte Gase, die vom Kyoto-Protokoll erfasst sind Chemische Bezeichnung des Gases R410A Globales Erwärmungspotential (GWP) des Gases 1 975 ȉȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ ʌİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ ĮȑȡȚĮ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ ʌȠȣ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ʌȡȦIJȩțȠȜȜȠ IJȠȣ ȀȚȩIJȠ ȋȘȝȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ ĮİȡȓȠȣ R410A ǻȣȞĮȝȚțȩ ʌȜĮȞȘIJȚțȒȢ ĮȪȟȘıȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ (GWP) 1 975 ĮİȡȓȠȣ Vorsicht (1) Befestigen Sie die beiliegende Kennzeichnung des Kältemittels an der Wartungsstelle für das Befüllen und/oder die Rückgewinnung. (2) Schreiben Sie die Menge des eingefüllten Kältemittels deutlich lesbar und mit wischfester Tinte auf die Kennzeichnung des Kältemittels. (3) Vermeiden Sie eine Emission des enthaltenen fluorierten Gases. Stellen Sie stets sicher, dass das fluorierte Gas während der Installation, Wartung oder Entsorgung nicht in die Atmosphäre entweichen kann. Wenn undichte Stellen erkannt werden, aus denen das eingeschlossene fluorierte Gas austritt, müssen diese unverzüglich abgedichtet und repariert werden. (4) Der Zugriff auf dieses Produkt sowie sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. (5) Bei der Handhabung des fluorierten Gases in diesem Produkt (z. B. beim Transport des Produkts oder Nachfüllen des Gases) müssen die Verordnung (EG) Nr. 842/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über bestimmte fluorierte Treibhausgase sowie die jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden. (6) Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihre Fachhändler, Installateure usw. ȆȡȠıȠȤȒ (1) ǼʌȚțȠȜȜȒıIJİ IJȘȞ İıȦțȜİȚȩȝİȞȘ İIJȚțȑIJĮ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ȣȖȡȠȪ įȓʌȜĮ ıIJȘ șȑıȘ ʌȜȒȡȦıȘȢ Ȓ/țĮȚ ĮȞȐțIJȘıȘȢ. (2) ǹȞĮȖȡȐȥIJİ İȣțȡȚȞȫȢ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ ȥȣțIJȚțȠȪ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ȥȣțIJȚțȠȪ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ĮȞİȟȓIJȘȜȘ ȝİȜȐȞȘ. (3) ǼȝʌȠįȓıIJİ IJȣȤȩȞ İțʌȠȝʌȒ IJȠȣ ʌİȡȚİȤȠȝȑȞȠȣ ijșȠȡȚȠȪȤȠȣ ĮİȡȓȠȣ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ijșȠȡȚȠȪȤȠ ĮȑȡȚȠ įİȞ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ıİ țĮȝȓĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȞĮ įȚĮijȪȖİȚ ıIJȘȞ ĮIJȝȩıijĮȚȡĮ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ıȣȞIJȒȡȘıȘ Ȓ ĮʌȩȡȡȚȥȘ. ǹȞ ĮȞȚȤȞİȣIJİȓ IJȣȤȩȞ įȚĮȡȡȠȒ IJȠȣ ʌİȡȚİȤȩȝİȞȠȣ ijșȠȡȚȠȪȤȠȣ ĮİȡȓȠȣ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȝĮIJȒıİIJİ IJȘ įȚĮȡȡȠȒ țĮȚ ȞĮ İʌȚįȚȠȡșȫıİIJİ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ IJȠ ıȣȞIJȠȝȩIJİȡȠ įȣȞĮIJȩȞ. (4) Ǿ ʌȡȩıȕĮıȘ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ țĮȚ Ș ıȣȞIJȒȡȘıȒ IJȠȣ İʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ İȚįȚțİȣȝȑȞȠȣȢ IJİȤȞȚțȠȪȢ. (5) ȅʌȠȚȠıįȒʌȠIJİ ȤİȚȡȚıȝȩȢ IJȠȣ ijșȠȡȚȠȪȤȠȣ ĮİȡȓȠȣ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȠ ʌȡȠȧȩȞ ĮȣIJȩ, ȩʌȦȢ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȝİIJĮțȓȞȘıȘȢ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ Ȓ İʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘȢ ȝİ ĮȑȡȚȠ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ȀĮȞȠȞȚıȝȩ 842/2006 (ǼȀ) ʌİȡȓ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȦȞ ijșȠȡȚȠȪȤȦȞ ĮİȡȓȦȞ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜȠȪȞ IJȠ ijĮȚȞȩȝİȞȠ IJȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ țĮȚ IJȣȤȩȞ ıȤİIJȚțȒȢ IJȠʌȚțȒȢ ȞȠȝȠșİıȓĮȢ. (6) ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠȣȢ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣȢ, İȖțĮIJĮıIJȐIJİȢ, ț.Ȝʌ. ȖȚĮ IJȣȤȩȞ ĮʌȠȡȓİȢ. PORTUGUÊS NEDERLANDS Este produto contém gases fluorados abrangidos pelo protocolo de Quioto Nome químico do gás R410A Potencial de aquecimento global (GWP) do gás 1 975 Dit product bevat gefluorideerde gassen die onder de voorschriften van het Kyoto Protocol vallen Chemische naam van het gas R410A Global Warming Potential (GWP) schadefactor van het gas 1 975 Atenção (1) Cole a etiqueta do refrigerante incluída junto do local de carga e/ou recuperação. (2) Escreva claramente a quantidade de refrigerante carregado na etiqueta respectiva, utilizando tinta indelével. (3) Evite a emissão do gás fluorado contido no produto. Certifique-se de que o gás fluorado não é nunca emitido para a atmosfera durante a instalação, assistência ou eliminação do produto. Se detectar qualquer fuga do gás fluorado contido, pare-a e repare-a assim que possível. (4) O acesso e assistência a este produto só podem ser feitos por um técnico de assistência qualificado. (5) O manuseamento do gás fluorado deste produto, por exemplo, quando desloca o produto ou recarrega o gás, deve respeitar o Regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho (CE) nº. 842/ 2006, relativo a determinados gases fluorados com efeito de estufa e toda a legislação local relevante. (6) Para informações, contacte os distribuidores, instaladores, etc. РУССКИЙ Настоящий продукт содержит фторсодержащий парниковый газ, предусмотренный киотским протоколом Химическое наименование газа R410A Потенциал глобального потепления (ПТП) газа 1 975 Меры предосторожности (1) Прикрепите прилагающуюся этикетку хладагента у отверстия для зарядки и/или сбора. (2) Разборчиво запишите несмываемыми чернилами количество заряженного хладагента на этикетку хладагента. (3) Предотвращайте утечку содержащегося фторсодержащего газа. Убедитесь, что фторсодержащий газ не выйдет в атмосферу во время установки, обслуживания или утилизации. Если обнаружена утечка фторирсодержащего газа, утечка должна быть остановлена, а место утечки герметизировано в кратчайшие сроки. (4) Доступ к продукту и его обслуживание должны осуществляться только квалифицированным персоналом. (5) При всяком обращении с фторсодержащим газом в этом продукте, например, при перемещении продукта или при дозарядке необходимо следовать нормативам ЕЭС № 842/2006 в отношении определенных фторсодержащих парниковых газов и местному законодательству в данной отрасли. (6) По всем вопросам необходимо обращаться к агентам по продаже, специалистам по установке и т.д. Opgelet (1) Plak het bijgesloten koelmiddel-etiket naast de bijvul- en/of /afvoeropening. (2) Noteer de hoeveelheid bijgevuld koelmiddel duidelijk met onuitwisbare inkt op het koelmiddel-etiket. (3) Zorg dat er geen gefluorideerd gas kan vrijkomen. Laat ook tijdens de installatie, het onderhoud of het verwijderen van afgewerkte materialen nooit gefluorideerd gas in de buitenlucht ontsnappen. Wanneer er lekkage van gefluorideerd gas wordt bemerkt, dient het lek zo spoedig mogelijk te worden opgespoord en gerepareerd. (4) Alleen deskundig onderhoudspersoneel is bevoegd om dit product te behandelen en onderhoud te verrichten. (5) Alle omgang met gefluorideerd gas in dit product, zoals bij het verplaatsen van het product of het bijvullen van gas, moet voldoen aan de eisen van de Europese Richtlijn nr. 842/2006 betreffende bepaalde gefluorideerde broeikasgassen, evenals aan de plaatselijk geldende voorschriften en wetten. (6) Voor vragen kunt u contact opnemen met uw leverancier, installateur, enz. TÜRKÇE Bu ürün, Kyoto Protokolünün kapsadığı florlu sera içermektedir Kimyasal Gaz Adı Gazın Küresel Isınma Potansiyeli (GWP) R410A 1 975 Dikkat (1) Doldurma ve/veya geri kazanım yeri yakınına ekteki soğutucu gaz etiketini yapıştırın. (2) Sabit mürekkeple soğutucu gaz etiketi üzerine doldurulan gaz miktarını açık bir şekilde yazın. (3) Florlu gaz yayılımını önleyin. Kurulum, servis veya atma sırasında florlu gazın atmosfere bırakılmadığından emin olun. Florlu gaz sızıntısı tespit edildiğinde, sızıntı derhal durdurulup onarılmalıdır. (4) Bu ürüne yalnızca uzman servis personelinin erişmesine veya servis hizmeti vermesine izin verilir. (5) Ürünün taşınması veya gaz doldurulması gibi bu üründeki florlu gazın her türlü kullanımı belirli florlu sera gazlarıyla ilgili (EC) Düzenlemesi No. 842/2006ya ve ilgili yerel yasal düzenlemelere uygun olmalıdır. (6) Her türlü soru için satıcı, kurucu, vb.ne başvurun. EH99859101