Mode d'emploi | Rosemount 3051S Série Transmetteur de pression HART et Transmetteur de débitmètre Série 3051SF HART® de avec diagnostics avancés Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Mode d'emploi | Rosemount 3051S Série Transmetteur de pression HART et Transmetteur de débitmètre Série 3051SF HART® de avec diagnostics avancés Manuel utilisateur | Fixfr
Guide condensé
00825-0303-4801, rév. DA
Mars 2019
Transmetteur de pression Rosemount™ série 3051S
et débitmètre Rosemount série 3051SF
avec diagnostics avancés HART®
Remarque
Avant d'installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé
dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système.
Guide condensé
Mars 2019
AVIS
Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour les transmetteurs de pression Rosemount
série 3051S. Il ne contient pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance,
l'entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque (SI). Se reporter au
manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051S (document n° 00809-0100-4801), Rosemount
3051SFA (document n° 00809-0100-4809), Rosemount 3051SFC (document n° 00809-0100-4810) ou
Rosemount 3051SFP (document n° 00809-0100-4686) pour plus d’informations. Ce document est
également disponible sous forme électronique sur EmersonProcess.com/Rosemount.
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L'installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit être en conformité avec les normes, codes et
pratiques locales, nationales et internationales. Consulter la section des certifications du manuel de référence
du modèle Rosemount 3051S pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité.
 Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s'assurer que les instruments
de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire
en vigueur sur le site.
 Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil
est sous tension.
 Utiliser des adaptateurs, bouchons ou presse-étoupe homologués Ex pour l'installation.
 Laisser une distance d'au moins 25 mm entre l'isolation du procédé et les bornes du transmetteur.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Installer et serrer les raccords au procédé avant la mise sous pression.
 Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec
l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
 Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et
risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
Entrée de conduit/câble
 Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT 1/2" — 14. Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 ⫻ 1,5. Sur les appareils disposant de
plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N'utiliser que des bouchons,
adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
 Lors de l'installation dans une zone dangereuse, n'utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
indiqués ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit.
Table des matières
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage des commutateurs et des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ajustage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Systèmes instrumentés de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Guide condensé
Mars 2019
1.0 Préparation du système
1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART


En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité
de ces systèmes avec le protocole HART avant d'installer le transmetteur. Les
systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART
rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur,
voir le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount série 3051S
(document n° 00809-0100-4801).
1.2 Vérification du fichier « Device Description » (DD)


Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM ™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin
de garantir une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier DD à l’adresse
EmersonProcess.com ou HartComm.org.
Révisions et fichiers « Device Description » du transmetteur
Rosemount 3051S
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description »
(DD) et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051S
Identification de
l'appareil
Localisation du fichier
« device driver »
Date de Révision Révision Révision
Révision du
sortie du du logiciel du logiciel universelle
transmetteur(3)
logiciel namur(1)
HART(2)
hart
16 avr.
1.0.0
20
7
4
5
3
Revue des
instructions
Revue des
fonctionnalités
Code du manuel
de référence
Modifications du
logiciel(4)
Voir Note de bas de
00809-0100-4801 page 4 pour la liste des
modifications.
10 oct.
s.o.
12
5
3
00809-0100-4801
Ajout : vérification
de l'alimentation,
sortie analogique,
consommation
d'énergie, coefficient
de variation
7 mai
s.o.
7
5
2
00809-0100-4801
Mise à jour :
fonctionnalité de
surveillance statistique
du procédé
6 sept.
s.o.
4, 5, 6
5
1
00809-0100-4801
s.o.
1.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les
révisions de plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n'affectent en rien les fonctionnalités ni le fonctionnement
de l'appareil et ne seront pas intégrées dans cette colonne de revue des fonctionnalités.
2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART.
3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de
révision du fichier DD (ex. : 10_01). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions
antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de
télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de
télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
4. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables.
3
Mars 2019
Guide condensé
2.0 Installation du transmetteur
2.1 Montage du transmetteur
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de
la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessous des prises de pression.
Sens
Flow
d’écoulement
3. Monter le transmetteur de manière à
orienter les vannes de purge/décharge
au-dessus des lignes d’impulsions du
procédé.
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté
ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessus des prises de pression.
Sens
d’écoulement
Flow
Sens
Flow
d’écoulement
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté
de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou
au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion.
4
Flow
Sens
d’écoulement
Guide condensé
Mars 2019
Installation du transmetteur sur un support de montage
Si l'installation du transmetteur exige le recours à un support de montage, suivre
les instructions de montage correct du transmetteur à l'aide des supports de
montage fournis par Emerson™ (voir les images ci-dessous). N'utiliser que les
boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par
Emerson.
Figure 1. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau
Montage sur tube support
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
En ligne
5
Mars 2019
Guide condensé
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride, d’un manifold ou
d’adaptateurs de bride, suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une
bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que
les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson. La Figure 2 illustre diverses configurations de montage du transmetteur
avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur.
Figure 2. Montages courants du transmetteur
A
C
D
44××57
mm
2.25-in.
(2,25")
(57
mm)
44 mm
44 ×× 1.75-in.
(1,75")
(44
mm)
B
1.75-in.
4 ×× 44
mm
38 mm
44××1.50-in.
(1,75")
(44
mm)
(1,50")
(38
mm)
44 mm
44 ×× 1.75-in.
(1,75")
(44
mm)
73 mm
44 ×× 2.88-in.
(2,88")
(73
mm)
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les
marquages illustrés au Tableau 2. Si le matériau des boulons ne figure pas au
Tableau 2, contacter le représentant local d'Emerson pour plus d’informations.
Pour installer les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les
boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose.
Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage
en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de
serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la
bride ressortent du module du détection.
6
Guide condensé
Mars 2019
Tableau 2. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des
adaptateurs de bride
Matériau des boulons
Marquage de la tête
B7M
Acier au carbone
316
B8M
316
R
STM
316
316
Acier inoxydable
Couple initial
Couple final
34 N m
73 N m
17 N m
34 N m
SW
316
Utilisation de joints toriques avec adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d'adaptateurs de bride risque d’entraîner
des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de
bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le
type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
Rosemount3051S/3051/2051/4088
3051S/3051/2051/4088
Rosemount
A
B
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. Profil à base de PTFE (carré)
D. Profil en élastomère (rond)
C
D
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les
remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques
sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation
afin de compenser la compression du joint torique en PTFE.
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression
relative à montage en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de
détection. (Voir la Figure 3)
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière,
lubrifiant, etc.) après montage du transmetteur afin que les contaminants
puissent s’écouler par gravité.
7
Mars 2019
Guide condensé
Figure 3. Transmetteur de pression relative, montage en ligne
A
A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col)
2.2 Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm (3/32").
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison
d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de
l'extrémité du filetage).
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N m une
fois l'emplacement souhaité atteint.
Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
PlantWeb
A
A. Vis de blocage du boîtier de 2 mm (3/32")
2.3 Réglage des commutateurs et des cavaliers
Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme
illustré dans la Figure 5.
 Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme
sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse.
- Par défaut, le niveau d’alarme est haut.
 Le commutateur de sécurité autorise (désactivé) ou interdit (activé) toute
configuration du transmetteur.
- Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé.
8
Guide condensé
Mars 2019
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque
l’appareil est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la
boucle en mode manuel et mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier
PlantWeb™, le couvercle est situé à l’opposé du compartiment de raccordement.
3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d'alarme dans la
position souhaitée à l'aide d'un petit tournevis (l'installation doit compter un
indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les commutateurs).
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un
contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance.
Figure 5. Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur
PlantWeb
A
B
C
A. Module d’indicateur ou
de réglage
B. Sécurité
C. Alarme
2.4 Raccordement électrique et mise sous tension
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d'entrée de câble de couleur orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ».
Remarque
Ne pas connecter le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque
d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées.
Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1 500 mètres.
4. Boucher et assurer l’étanchéité de l’entrée de câble non utilisée.
AVIS
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé
avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences
d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les
filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à
prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
9
Mars 2019
Guide condensé
6. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un
contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance.
La Figure 6 et la Figure 7 illustrent les raccordements nécessaires pour
alimenter un transmetteur Rosemount 3051S et le raccorder à une interface de
communication HART.
Figure 6. Câblage du boîtier PlantWeb
A
B
A. RL ≥ 250
B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise
à la terre du boîtier du transmetteur Rosemount 3051S n’est pas correcte.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de
câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques
de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection
et à l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour
l'installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire
à la réglementation locale. Voir étape 2. ci-dessous pour plus d'informations sur la
mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué dans la Figure 7.
Le blindage de câble doit être :
 coupé à ras du côté transmetteur et isolé pour ne pas toucher le boîtier du
transmetteur ;
 sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;
 raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
10
Guide condensé
Mars 2019
Figure 7. Câblage
D
E
B
DP
A
B
C
A. Isoler le blindage
B. Minimiser les longueurs de câble
C. Raccorder le blindage à la terre au niveau
de la source d’alimentation
D. Couper le blindage à ras et isoler
E. Mettre à la terre pour la
protection contre les transitoires
3. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un
contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d'antidéflagrance.
4. Assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées à l'aide du bouchon fourni.
Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble (option GE ou GM)
Pour les transmetteurs Rosemount 3051S avec connecteurs montés sur les entrées
de câble GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du cordon pour
tout détail relatif au câblage.
Pour la certification FM Sécurité intrinsèque non incendiaire ou FM Sécurité
intrinsèque FISCO en zones dangereuses, installer conformément au schéma
Rosemount 03151-1009 pour conserver le degré de protection (IP66 ou NEMA® 4X).
Consulter le manuel de référence du transmetteur de pression Rosemount
série 3051S (document n° 00809-0100-4801).
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux
d’ondulation inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la
résistance des fils de signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l'indicateur
et de tous les appareils présents sur la boucle de courant. Noter que la résistance des
barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
11
Mars 2019
Guide condensé
Figure 8. Limitation de charge
Transmetteur avec diagnostics HART (option DA2)
Résistance de boucle maximum = 43,5 ⫻ (tension d'alimentation
externe — 12,0)
Charge
(ohms)
Load (Ohms)
11322
322
11000
000
500
500
Operating
Domaine
opératoire
Region
0
0
12,0
12.0
20
20
30
30
Voltage (Vcc)
(Vdc)
Tension
42.4
42,4
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimale de 250 
pour permettre la communication.
2.5 Vérification de la configuration
Utiliser une interface de communication HART pour vérifier la configuration du
transmetteur Rosemount 3051S avec diagnostics avancés HART (code d'option
DA2).
La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins
ces paramètres lors de la procédure de configuration et de démarrage.
Tableau 3. Séquence d’accès rapide
Fonction
2, 2, 2, 5, 6
2, 2, 2, 5
Ajustage de la sortie analogique
3, 4, 1, 2, 3
3, 4, 1, 2, 3
Mode rafale activé/désactivé
2, 2, 5, 3, 1
2, 2, 5, 2, 1
2, 2, 5, 3
2, 2, 5, 2, 2
2, 2, 1, 1, 3
2, 1, 1, 1, 3
Date
2, 1, 1, 1, 1, 5
2, 1, 1, 1, 1, 4
« Device Description » (DD)
2, 1, 1, 1, 1, 3
2, 1, 1, 1, 1, 2
3, 4, 1, 2, 3
3, 4, 1, 2, 3
1, 7
1, 3, 5
Amortissement
Ajustage N/A (sortie 4-20 mA)
Informations sur le transmetteur
Verrouillage HART
Configuration de l’indicateur LCD
2, 2, 6, 3
s.o.
2, 1, 4
2, 1, 3, 1
2, 1, 1, 1, 1, 2
s.o.
3, 5, 1
3, 5, 1
Ajustage point bas de la cellule
3, 4, 1, 1, 1, 2
3, 4, 1, 1, 1, 2
Message
2, 1, 1, 1, 1, 4
2, 1, 1, 1, 1, 3
2, 1, 2, 3
2, 1, 2, 3
Repère long
Test de boucle
Configuration de l'alerte procédé
12
Séquence d’accès
rapide HART 5
Niveaux d'alarme et de saturation
Options du mode rafale

Séquence d’accès
rapide HART 7
Guide condensé
Mars 2019
Tableau 3. Séquence d’accès rapide
Séquence d’accès
rapide HART 7
Séquence d’accès
rapide HART 5
Adresse d'interrogation
2, 2, 5, 2, 1
2, 2, 5, 3, 1
Remappage
Fonction
2, 1, 1, 1, 4
2, 1, 1, 1, 4
Changement d'échelle – Entrée clavier
2, 2, 2, 1
2, 2, 2, 1
Configuration des variables d'échelle
2, 2, 3, 7
2, 2, 3, 5
Consultation de toutes les variables
1, 6
1, 3, 3
3, 4, 1, 1, 1
3, 4, 1, 1, 1
1, 1
1, 1
2, 1, 1, 1, 1, 1
2, 1, 1, 1, 1, 1
Ajustage de la cellule
État

Repère

Fonction de transfert (réglage du type de sortie)
2, 2, 1, 1, 4
2, 2, 1, 1, 4
Sécurité du transmetteur (protection en écriture)
2, 2, 6
2, 2, 6
2, 1, 1, 1, 2
2, 1, 1, 1, 2
Ajustage point haut de la cellule
3, 4, 1, 1, 1, 1
3, 4, 1, 1, 1, 1
Ajustage du zéro
3, 4, 1, 1, 1, 3
3, 4, 1, 1, 1, 3

Unités (variable procédé)
2.6 Ajustage du transmetteur
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou
avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d'échelle = zéro, valeur
haute d'échelle = portée limite supérieure).
Ajustage du zéro
L'ajustage du zéro est un réglage en un point utilisé pour compenser les effets
de la position de montage et de la pression de service. Lors de l'ajustage du zéro,
s'assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les lignes d'impulsion sont
correctement remplies.
Si le décalage du zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de la
section Ajustage du zéro avec l’interface de communication ci-dessous pour
effectuer un ajustage du zéro. Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro
réel, suivre les instructions de la section Réglage du zéro avec le bouton de
réglage du zéro du transmetteur ci-dessous pour effectuer un changement
d'échelle.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
Séquence
d’accès rapide
3, 4, 1, 1, 1, 3
Étapes
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter
l’interface de communication.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide.
3. Suivre les instructions pour effectuer l'ajustage du zéro.
13
Mars 2019
Guide condensé
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
Appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes,
mais pas plus de dix secondes. Cette procédure permet de régler la valeur basse
de l'échelle (la valeur de pression correspondant à 4 mA).
Figure 9. Boutons de réglage du transmetteur
PlantWeb
A
B
A. Zéro
B. Étendue d'échelle
3.0 Systèmes instrumentés de sécurité
Dans le cas d'une installation certifiée de sécurité, consulter la section sur les
diagnostics avancés HART dans le manuel de référence du modèle 3051S
(document n° 00809-0100-4801) pour connaître la procédure d'installation et les
exigences du système spécifique aux systèmes instrumentés de sécurité (SIS).
4.0 Certifications du produit
rév. 1.5
4.1 Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide
condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité CE est
disponible à l'adresse suivante : EmersonProcess.com/Rosemount.
4.2 Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé
afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette
inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL)
accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
14
Guide condensé
Mars 2019
4.3 Installation de l'équipement en Amérique du Nord
Le Code national de l'électricité des États-Unis (NEC®) et le Code canadien de
l'électricité (CCE) autorisent l'utilisation d'équipements marqués par division en
zones et d'équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages
doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et
de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs.
États-Unis
E5 FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 3008216
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; type 4X
I5 FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 3012350
Normes :
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ;
Classe 1, Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ;
T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART] ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus] ;
si le câblage est effectué conformément au schéma
Rosemount 03151-1006 ; type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l'aluminium et
présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet d'un choc ou de frottements.
Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc
ou frottement.
Remarque
Les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des emplacements Division 2
en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou un câblage sur site non incendiaire (NIFW). Voir
le schéma 03151-1006.
IE FM FISCO
Certificat :
Normes :
3012350
FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ; si le câblage est
conforme au schéma Rosemount 03151-1006 ; type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l'aluminium et
présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet d'un choc ou de frottements.
Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc
ou frottement.
15
Mars 2019
Guide condensé
Canada
E6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et Division 2
Certificat : 1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norme C22.2 No. 25-1966,
Norme CSA C22.2 N° 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N° 94-M91,
Norme CSA C22.2 N° 142-M1987, Norme CSA C22.2 N° 213-M1987,
ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 N° 60529:05
Marquages : Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C, D ;
protection contre les coups de poussière en zones de Classe II, Division 1,
Groupes E, F, G ; Classe III ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I,
Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; adapté aux zones dangereuses de la Classe I,
Division 2, Groupes A, B, C, D ; adapté aux zones dangereuses de la
Classe I, Zone 2, Groupe IIC, T5 ; si le câblage est effectué conformément
au schéma Rosemount 03151-1013 ; type 4X
I6 CSA Sécurité intrinsèque
Certificat : 1143113
Normes :
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norme C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987,
Norme CSA C22.2 N° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
Norme CSA C22.2 N° 60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté aux
zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué
conformément au schéma de Rosemount 03151-1016 [3051S]
03151-1313 [ERS] ; type 4X
IF CSA FISCO
Certificat :
Normes :
1143113
CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Norme C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 N° 94-M91, Norme CSA C22.2 N° 142-M1987,
Norme CSA C22.2 N° 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
Norme CSA C22.2 N° 60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ;
adapté aux zones de Classe 1, Zone 0, IIC, T3C ; si le câblage est effectué
conformément au schéma de Rosemount 03151-1016 [3051S]
03151-1313 [ERS] ; type 4X
Europe
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat : KEMA 00ATEX2143X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes
à la norme EN 60079-0:2006.)
Marquages :
II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
16
Classe de
température
Température du
fluide mesuré
T6
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
Guide condensé
Mars 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement
suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : BAS01ATEX1303X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Modèle
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F ; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8, ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL ou 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Option sonde à résistance pour le
modèle 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
s.o.
s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme
EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré
de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le
revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0.
IA ATEX FISCO
Certificat : BAS01ATEX1303X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Marquages :
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Paramètres
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
17
Mars 2019
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme
EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré
de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le
revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0.
ND ATEX Poussière
Certificat : BAS01ATEX1374X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Marquages :
II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), Vmax = 42,4 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au
minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J.
4. Le SuperModule doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du
boîtier.
N1 ATEX Type « n »
Certificat : BAS01ATEX3304X
Normes :
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marquages :
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmax = 45 V
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par
l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors
de l'installation de l'équipement.
Remarque
L’option avec sonde à résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du 3051SFx.
International
E7 IECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat : IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrance)
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-26:2006
(Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes
à la norme CEI 60079-0:2004.)
Marquages : Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
18
Classe de
température
Température du
fluide mesuré
T6
-60 °C à +70 °C
T5
-60 °C à +80 °C
T4
-60 °C à +120 °C
Guide condensé
Mars 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les
instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement
suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
Certificat :
IECEx BAS 09.0014X (poussière)
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex ta IIIC T105 °C T500 95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta ≤+85 °C), Vmax = 42,4 V
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier au
minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection
du boîtier.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 04.0017X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C)
Modèle
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F ; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8, ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL ou 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Option sonde à résistance pour le
modèle 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
s.o.
s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme
EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré
de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le
revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0.
19
Mars 2019
Guide condensé
I7 ECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière (I7 avec A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 14.0019X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Modèle
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
3051S…F ; 3051SF…F
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8, ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
60 H
3051SAL ou 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
93 H
Option sonde à résistance pour le
modèle 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
s.o.
s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de
résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11.
Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent être
pris en compte lors de l'installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des appareils
équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en
acier inoxydable.
IG IECEx FISCO
Certificat : IECEx BAS 04.0017X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C)
Paramètres
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en
mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l'article 6.3.13 de la norme
EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré
de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le
revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans une zone 0.
20
Guide condensé
Mars 2019
IG IECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière (IG avec A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 04.0019X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : APPAREIL DE TERRAIN FISCO Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Paramètres
FISCO
Tension Ui
17,5 V
Intensité Ii
380 mA
Puissance Pi
5,32 W
Capacité Ci
0
Inductance Li
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il ne sera pas en mesure de
résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11.
Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent être pris
en compte lors de l'installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des appareils
équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en
acier inoxydable.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 04.0018X
Normes :
CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par
l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors
de l'installation de l'équipement.
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat : UL-BR15.0393X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Rectificatif 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Rectificatif 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Rectificatif 1:2008
Marquages : Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), IP66
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil contient une membrane fine. L'installation, la maintenance et l'utilisation
doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise.
Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être
strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints
antidéflagrants.
I2/IB INMETRO Sécurité intrinsèque/FISCO
Certificat :
UL-BR 15.0392X
Normes :
ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Rectificatif 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP66
21
Mars 2019
Guide condensé
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d'aluminium enduit de
peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le
revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'instrument est installé dans un zone qui
requiert EPL Ga.
Modèle
Ui
Ii
Pi
Ci
Li
SuperModule
30 V
300 mA
1,0 W
30 nF
0
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
30 V
300 mA
1,0 W
12 nF
0
30 V
300 mA
1,3 W
0
0
3051S…F…IB ; 3051SF…F…IB
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
3051S…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SF…A…M7, M8, ou M9 ;
3051SAL…C…M7, M8, ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
60 H
3051SAL ou 3051SAM
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
33 H
3051SAL…M7, M8, ou M9 ;
3051SAM…M7, M8 ou M9
30 V
300 mA
1,0 W
11,4 nF
93 H
Option sonde à résistance pour le
modèle 3051SF
5V
500 mA
0,63 W
s.o.
s.o.
3051S…F ; 3051SF…F
Chine
E3 Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat : 3051S : GYJ111400X
3051SFx : GYJ11.1711X
3051S-ERS : GJY15.1406X
Normes :
3051S : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS : GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marquages : 3051S : Ex d IIC T5/T6 ; DIP A20 TA105 °C ; IP66
3051SFx : Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb ; DIP A20 TA105 °C ; IP66
3051S-ERS : Ex d IIC T4~T6 Ga/Gb
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Seuls les transmetteurs de pression des séries 3051SC, 3051ST, 3051SL et 300S sont
certifiés.
2. La plage de température ambiante est comprise entre -20 ~ +60 °C.
3. La relation entre la classe de température et la température maximale du fluide procédé
est la suivante :
Classe de température
Température du fluide procédé (°C)
T5
≤ 95 °C
T4
≤ 130 °C
T3
≤ 190 °C
4. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
5. Lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance du transmetteur, observer
l’avertissement : « Don’t open the cover when the circuit is live » (Ne pas ouvrir le
couvercle lorsque le circuit est sous tension).
6. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par
des mélanges.
22
Guide condensé
Mars 2019
7. Une entrée de câble, certifiée par NEPSI avec type de protection Ex d IIC, conformément
aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.2-2000, doit être utilisée pour les installations en
zones dangereuses. Cinq filets complets doivent être engagés lorsque l'entrée de câble est
montée sur le transmetteur. Si un transmetteur de pression est utilisé en présence de
poussières combustibles, le degré de protection de l'entrée de câble doit être IP66.
8. Le diamètre du câble doit être conforme aux exigences du manuel d’instructions de
l’entrée de câble. Veiller à bien serrer l'écrou de compression. Remplacer à temps les
joints d’étanchéité vieillissants.
9. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
10. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes.
11. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance du transmetteur :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie :
réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie :
installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques en
atmosphère explosive et modalités d’installation d’équipements électriques en zones
présentant des risques d’incendie »
GB15577-1995 « Règles de sécurité en atmosphères de poussière explosive »
GB12476.2-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de poussières explosives,
parties 1 et 2 : appareils électriques protégés par des boîtiers et une limite de la
température de surface — Sélection, installation et maintenance »
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : 3051S : GYJ111401X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx : GYJ11.1707X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051S-ERS : GYJ111265X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
Normes :
3051S : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051S-ERS : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marquages : 3051S, 3051SFx : Ex ia IIC T4
3051S-ERS : Ex ia IIC T4
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation :
Pour les codes de sortie A et F : cet appareil n’est pas en mesure de résister au test
d’isolation de 500 V exigé par l'article 6.4.12 de la norme GB3836.4-2000.
2. La plage de température ambiante est la suivante :
Code de sortie
Température ambiante
A
-50 °C ≤Ta ≤ +70 °C
F
-50 °C ≤Ta ≤ +60 °C
3. Paramètres de sécurité intrinsèque :
Tension
Courant
Puissance Paramètres Paramètre
Code
Code de
Code
d’entrée
d’entrée
d'entrée
internes
interne
de
boîtier d'indicateur maximum : maximum : maximum : maximum : maximum :
sortie
Ui (V)
Ii (mA)
Pi (W)
Ci (nF)
Li (uH)
A
=00
/
30
300
1
38
0
A
00
/
30
300
1
11,4
2,4
A
00
M7/M8/M9
30
300
1
0
58,2
F
00
/
30
300
1,3
0
0
F
FISCO
00
/
17,5
500
5,5
0
0
23
Guide condensé
Mars 2019
4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un
système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères
de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel
d’instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les
câbles doivent avoir un blindage isolant). Le blindage doit être mis à la terre de façon
fiable dans une zone non dangereuse.
6. Le produit est conforme aux spécifications applicables aux appareils de terrain FISCO,
telles que spécifiées dans le cadre de la norme CEI 60079-27:2008. Les paramètres de
ce produit pour le raccordement d'un circuit de sécurité intrinsèque conformément au
modèle FISCO correspondent à ceux spécifiés plus haut.
7. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes
doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
8. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-1997 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie :
réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie :
installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières)
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques en
atmosphère explosive et modalités d’installation d’équipements électriques en zones
présentant des risques d’incendie »
N3 Chine Type « n »
Certificat : 3051S : GYJ15.1106X [fabriqué en Chine]
3051SF : GYJ15.1107X [fabriqué en Chine]
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. La plage de température ambiante est de : -40 °C ≤ Ta ≤ 85 °C.
2. Tension d’entrée maximum : 45 V
3. Des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs certifiés par NEPSI avec un type
de protection Ex e ou Ex n et un degré de protection IP66 doivent être utilisés sur les
raccordements externes et les entrées de câble redondantes.
4. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
5. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes ; les problèmes
doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
6. Respecter les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance de ce produit :
GB3836.13-2013 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 13e partie :
réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs »
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphère de gaz explosifs, 15e partie :
installations électriques en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 16e partie :
Inspection et maintenance des installations électriques (autres que les exploitations
minières)
GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément de dispositifs électriques
dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques
dans des zones présentant des risques d’incendie »
24
Mars 2019
Guide condensé
EAC – Biélorussie, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.AA87.B.00094
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Règlement technique de l'Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.AA87.B.00094
Marquages : 0Ex ia IIC T4 Ga X
Japon
E4 Japan Antidéflagrant
Certificat : TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688,
TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876
3051ERS : TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220,
TC20221
Marquages : Ex d IIC T6
République de Corée
EP République de Corée Antidéflagrant
Certificat : 12-KB4BO-0180X [fabriqué aux États-Unis], 11-KB4BO-0068X [fabriqué
à Singapour]
Marquages : Ex d IIC T5 ou T6
IP République de Corée Sécurité intrinsèque
Certificat : 12-KB4BO-0202X [HART — fabriqué aux États-Unis],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabriqué aux États-Unis],
12-KB4BO-0203X [HART — fabriqué à Singapour],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabriqué à Singapour]
Marquages : Ex ia IIC T4
Combinaisons
K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND
K2 Combinaison des certificats E2 et I2
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats E6 et I6
K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7
KA Combinaison des certificats E1, I1, E6 et I6
KB Combinaison des certificats E5, I5, E6 et I6
KC Combinaison des certificats E1, I1, E5 et I5
KD Combinaison des certificats E1, I1, E5, I5, E6 et I6
KG Combinaison des certificats IA, IE, IF et IG
KM Combinaison des certificats EM et IM
KP Combinaison des certificats EP et IP
25
Mars 2019
Guide condensé
Certifications complémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat :
00-HS145383-6-PDA
Usage prévu : Mesure de la pression absolue ou relative d'applications sur liquides, gaz
ou vapeurs sur navires classés ABS, installations maritimes et offshore.
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat :
31910 BV
Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : Notations de classes : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat :
A-13243
Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations
légères et à grande vitesse et normes off-shore Det Norske Veritas
Application :
Classes d'emplacement
Type
Série
Température
D
Humidité
B
Vibrations
A
CEM
A
Boîtier
D/IP66/IP68
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat :
11/60002
Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
D3 Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada
[3051S uniquement]
Certificat :
AG-0501, AV-2380C
26
Mars 2019
Guide condensé
Figure 10. Déclaration de conformité du modèle Rosemount 3051S
27
Guide condensé
28
Mars 2019
Mars 2019
Guide condensé
29
Guide condensé
30
Mars 2019
Mars 2019
Guide condensé
31
Guide condensé
32
Mars 2019
Mars 2019
Guide condensé
33
Guide condensé
34
Mars 2019
Guide condensé
00825-0303-4801, rév. DA
Mars 2019
Emerson Automation Solutions
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40
info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033,
Jebel Ali Free Zone - South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Siège social international
Emerson Automation Solutions,
6021 Innovation Blvd. Shakopee,
MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Bureau régional pour l'Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l'Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Bureau régional pour l'Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente standard peuvent être consultées à
l'adresse suivante : Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de
service d'Emerson Electric Co.
PlantWeb, Rosemount et le logo Rosemount sont des marques
d'Emerson Automation Solutions.
DTM est une marque de commerce du Groupe FDT.
HART est une marque déposée du groupe FieldComm.
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
National Electrical Code est une marque déposée de National Fire
Protection Association, Inc.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
© 2019 Emerson. Tous droits réservés.

Manuels associés