Mac Allister MGTP1000 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Mac Allister MGTP1000 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d'origine – MGTP1000 FR V03 20170915
Coupe-bordures
1000W
MGTP1000
EAN : 3663602939887
AVERTISSEMENT : Lisez la notice d’utilisation
avant d’utiliser le produit.
MGTP1000 par MacAllister
C’est
parti...
Cette notice d’utilisation est conçue pour votre sécurité.
Lisez-la attentivement et intégralement avant utilisation, et
conservez-la pour consultation ultérieure.
2
Pour bien commencer...
02
Consignes de sécurité
Le produit
Avant de commencer
03
12
16
Et dans le détail...
26
Fonctions du produit
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de conformité CE
27
32
35
39
40
40
41
Consignes de sécurité
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
Consignes de sécurité
6LXQHUDOORQJHpOHFWULTXHHVWXWLOLVpHVHVVSpFL¿FDWLRQVQH
doivent pas être inférieures à H05VV-F, son câble ne doit pas
être d'un diamètre inférieur à 2 x 1,0 mm2, et sa longueur ne
doit pas être supérieure à 75 m.
Consignes de sécurité pour le coupe-bordure électrique
Important :
Lire attentivement avant utilisation.
Conserver pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT ! Lors de l'utilisation de l'outil, les
règles de sécurité doivent être respectées. Pour votre
sécurité et celle des autres personnes, lisez cette
notice d’utilisation avant d’utiliser l’outil. Conservez la
notice d’utilisation dans un endroit sûr pour consultation
ultérieure.
Instructions
1. Lisez attentivement les instructions d'utilisation. Familiarisezvous avec les commandes et l'utilisation correcte du produit.
2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes dont les
capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites,
ou les personnes non familiarisées avec cette notice
d’utilisation à utiliser l’outil. Les réglementations locales
peuvent restreindre l’âge de l’opérateur.
3. Gardez à l'esprit que l'utilisateur ou l'opérateur est
responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou
à la propriété d'autrui.
3
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
MGTP1000 par MacAllister
Préparation
1. N'utilisez jamais le produit si des personnes, notamment
des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
2. Portez en permanence des protections oculaires et des
chaussures robustes pendant l’utilisation de l’outil.
3. Si l'accessoire de coupe heurte un objet étranger ou si le
produit se met à vibrer ou à produire des bruits suspects,
coupez l'alimentation et attendez l’arrêt complet du produit.
Éteignez l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique,
puis effectuez les opérations suivantes :
– Inspectez l'outil pour détecter d'éventuels dommages.
– Repérez les pièces desserrées et resserrez-les, le cas
échéant.
– Réparez tous les pièces endommagées ou remplacezOHVSDUGHVSLqFHVGHVSpFL¿FDWLRQVLGHQWLTXHV
4. $YDQWXWLOLVDWLRQYpUL¿H]TXHOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQHWOD
rallonge électrique ne sont pas détériorés ni vieillissants. Si
un câble d'alimentation est endommagé pendant l'utilisation,
débranchez-le immédiatement de l'alimentation électrique.
NE PAS TOUCHER LE CORDON D'ALIMENTATION
TANT QU'IL N'A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas l'appareil si le cordon
d'alimentation ou la rallonge est usé ou endommagé.
Utilisation
1. Utilisez le produit uniquement à la lumière du jour ou sous
XQHERQQHOXPLqUHDUWL¿FLHOOH
2. N'utilisez jamais le produit avec des dispositifs de sécurité
endommagés ou pas en place.
3. Maintenez toujours en permanence vos mains et vos pieds
éloignés de l’accessoire de coupe, notamment quand vous
allumez le moteur.
4
Consignes de sécurité
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
4. Avant de démarrer le produit et après un impact, inspectez
WRXMRXUVOHSURGXLWSRXUYpUL¿HUTX LOQHSUpVHQWHSDVGHVLJQH
d'usure ou de détérioration et faites-le réparer si nécessaire.
5. Débranchez toujours l'outil de l'alimentation électrique (c.jGGpEUDQFKH]VD¿FKHGHODSULVHpOHFWULTXHRXUHWLUH]
sa batterie) :
– Quand vous laissez l'outil sans surveillance.
– Avant d'éliminer un bourrage.
– Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil.
– Après avoir heurté un objet.
– Si l'outil se met à vibrer anormalement.
6. Prenez garde à ce que vos pieds et vos mains ne soient
pas blessés par l'accessoire de coupe.
7. Toujours s'assurer que les ouïes de ventilation sont dégagées
de tout débris.
8. Veillez à ne pas vous blesser avec le dispositif servant
jFRXSHUOH¿OGHFRXSHjXQHORQJXHXUDSSURSULpH VL
DSSOLFDEOH $SUqVO H[WHQVLRQG XQQRXYHDX¿OGHFRXSH
toujours remettre le produit dans sa position de travail
normale avant de le rallumer.
9. Ne jamais remplacer l’organe de coupe par un organe de
coupe métallique.
10. Ne jamais utiliser des pièces de remplacement ou des
accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant.
11. Maintenez le cordon d'alimentation et les rallonges
électriques éloignées des accessoires de coupe.
12. N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, notamment quand
il y a un risque de foudre.
13. Mettez le moteur en marche uniquement quand vos mains
et pieds sont éloignés de l'accessoire de coupe.
14. Portez en permanence des protections oculaires, des
chaussures robustes et un pantalon long pendant l’utilisation
5
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
MGTP1000 par MacAllister
de l’outil.
15. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement l’outil
SRXUYpUL¿HUTX¶DXFXQERXFOLHURXFDSRWGHSURWHFWLRQQ¶HVW
endommagé, manquant ou mal positionné.
16. 1¶HVVD\H]SDVG¶DWWHLQGUHGHVHQGURLWVGLI¿FLOHVjDWWHLQGUHHW
conservez un bon équilibre en permanence. Soyez toujours
sûr de vos pas sur les pentes, et marchez, ne courez jamais.
17. Ne touchez pas les pièces mobiles tant que l’outil n’a pas
été débranché de l’alimentation électrique et que celles-ci
ne se sont pas complètement arrêtées.
18. Toujours garder un bon équilibre. Être toujours sûr de ses
pas.Ne jamais se pencher. Marcher, ne jamais courir.
19. Ne pas connecter un câble endommagé au réseau et ne
pas toucher au câble avant de l’avoir déconnecté du réseau
électrique. Des câbles endommagés peuvent conduire à un
contact avec des parties sous tension
20. Quand la machine est à l’arrêt pour inspection, nettoyage,
VWRFNDJHRXFKDQJHPHQWG¶DFFHVVRLUHVUHWLUHUOD¿FKHGH
prise de courant de l’alimentation et assurer vous que les
parties en mouvement sont complètement arrêtés. Laisser
la machine refroidir complètement avant chaque inspection,
ajustements, etc. Maintenir la machine propre et en toujours
en bon état.
Maintenance et stockage
1. Débranchez l’outil de l’alimentation électrique (c.-à-d.
GpEUDQFKH]VD¿FKHGHODSULVHpOHFWULTXHRXUHWLUH]VD
batterie) avant d’effectuer une opération d’entretien ou de
nettoyage.
2. (QWUHWHQH]HWLQVSHFWH]YRWUHRXWLOUpJXOLqUHPHQW9pUL¿HU
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement du produit. En cas de
6
3.
4.
5.
6.
7.
Consignes de sécurité
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
dommages, faire réparer le produit avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des produits mal entretenus.
Un entretien inapproprié provoquera le dysfonctionnement
ou la panne de l’outil.
Inspectez l’outil avant chaque utilisation ou s’il est tombé ou a
VXELG DXWUHVLPSDFWVSRXULGHQWL¿HUGHVGpIDXWVVLJQL¿FDWLIV
9pUL¿H]TX¶DXFXQH¿[DWLRQQ¶HVWGHVVHUUpHHWTX¶DXFXQH
pièce n’est détériorée, par exemple que l’accessoire de
FRXSHQ¶HVWSDV¿VVXUp
Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange
recommandés par le fabricant.
Inspectez et entretenez l’outil régulièrement. Faites réparer
l’outil exclusivement par un centre de réparation agréé ou
XQVSpFLDOLVWHGHTXDOL¿FDWLRQVLPLODLUH
Lorsqu’il n’est pas utilisé,ranger la machine dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laisser la machine
refroidir avant de la ranger
Recommandation
L'outil doit être alimenté via un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse
pas 30 mA.
Réduction du bruit et des vibrations
Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires,
limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement
à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de
protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et
au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception
et cette notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
7
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
MGTP1000 par MacAllister
3. Utilisez des accessoires appropriés avec l’outil et veillez à
ce qu’ils soient en bon état.
4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation
HWYHLOOH]jFHTX¶LOUHVWHELHQOXEUL¿p VLDSSOLFDEOH 6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes
YLEUDWLRQVSODQL¿H]YRWUHWUDYDLOSRXUO¶pWDOHUVXUXQHGXUpH
plus longue.
Urgences
Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide de cette
notice d'utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et
respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques
et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil
D¿QG rWUHjPrPHG LGHQWL¿HUOHVULVTXHVVXI¿VDPPHQW
tôt et de pouvoir y faire face. La rapidité de réaction permet
d'éviter les blessures corporelles et dommages matériels
graves.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez l'outil et
débranchez-le de l'alimentation électrique. Faites réviser
O RXWLOSDUXQSURIHVVLRQQHOTXDOL¿pHWIDLWHVOHUpSDUHUVL
nécessaire avant de le réutiliser.
Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les
exigences de sécurité, des risques potentiels de blessures et
de dommages persistent. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la structure et de la conception de cet outil :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil
est utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas
correctement utilisé et entretenu.
8
Consignes de sécurité
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris
des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des
objets non visibles pendant l'utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels
dus à des objets volants.
AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ
électromagnétique quand il est en fonctionnement ! Dans
certaines conditions, ce champ électromagnétique peut
interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs !
$¿QGHUpGXLUHOHULVTXHGHEOHVVXUHVJUDYHVYRLUH
mortelles, les personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur
implant avant d'utiliser ce produit !
9
Pour bien commencer . . .
Consignes de sécurité
MGTP1000 par MacAllister
Symboles
Sur l'outil, sur sa plaque signalétique et dans cette notice d'utilisation, vous trouverez entre
DXWUHVOHVV\PEROHVHWDEUpYLDWLRQVVXLYDQWV)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQ
D¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHVPDWpULHOVHWGHEOHVVXUHVFRUSRUHOOHV
V~
Volt (courant alternatif)
mm
Millimètre
Hz
Hertz
kg
Kilogramme
W
Watt
dB(A)
Décibel (pondéré A)
m/s2
Mètres par seconde au carré
/min ou min-1 Par minute
yyWxx
Verrouiller /
3RXUVHUUHURX¿[HU
Attention / Avertissement.
Lire attentivement les
instructions d'utilisation.
Déverrouiller /
Pour desserrer.
Porter une protection
auditive.
Remarque.
Porter une protection
oculaire.
Porter des chaussures
antidérapantes et
protectrices.
Porter des vêtements
protecteurs proches du
corps.
Code de date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et semaine de
fabrication (Wxx).
Éteignez l’outil et débranchez-le de l'alimentation électrique avant de
l'assembler, de le nettoyer, de le régler, de l’entretenir, de le ranger ou
de le transporter.
Ne pas exposer l'outil à la pluie ou à des environnements mouillés
(humidité).
Des objets projetés par l’outil peuvent frapper l’utilisateur et les autres
personnes présentes. Toujours veiller à ce que les autres personnes
et les animaux restent à distance de sécurité de l'outil quand il est
en fonctionnement. De manière générale, les enfants ne doivent pas
s’approcher de la zone où se trouve l’outil.
10
Consignes de sécurité
Inspecter entièrement la zone à tondre avec le produit et supprimer toutes
OHVSLHUUHVWRXVOHVEkWRQV¿OVPpWDOOLTXHVRVHWWRXWDXWUHREMHWpWUDQJHU
pouvant être projetés par le produit. Si des objets non visibles sont trouvés
pendant l’utilisation, éteindre le moteur et les retirer.
Maintenir les autres personnes hors de l’aire de travail pendant l’utilisation.
Une distance d’au moins 15 m doit être respectée.
'pEUDQFKH]OD¿FKHGXFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQV¶LOHVWHQGRPPDJpRX
emmêlé. NE PAS TOUCHER LE CORDON D'ALIMENTATION TANT
QU'IL N'A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA PRISE ÉLECTRIQUE.
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
Tout contact du nez du guide-chaîne avec un objet doit être évité.
Niveau de puissance acoustique garanti en dB.
Ce produit est de la classe de protection II&HODVLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSp
d’une isolation renforcée ou d’une double isolation.
Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une
évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations
existent. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, contactez votre mairie
ou un magasin local.
MGTP1000
M - Mac Allister ; GT - Coupe-bordure ; P - Puissance
11
Pour bien commencer . . .
Le produit
MGTP1000 par MacAllister
Le produit
10
12
11
9
7a
13
7
6
14
5
4
18
4a
3
18b
4b
18a
1
2
16b
16
18c
17
18d
12
16a
1. Arceau de protection
12.
2. Roue
3. Tube inférieur
13.
a. Goupille *
14.
4. 0DQFKRQGH¿[DWLRQ
15.
D %RXWRQGH¿[DWLRQ
16.
b. Vis
5. Tube télescopique
6. %RXWRQGH¿[DWLRQ
17.
(réglage de la longueur)
7. Poignée auxiliaire
18.
a. Levier de déblocage rapide avec vis
b. Rondelle*
8. Support de poignée*
9. Verrou d'interrupteur
10. Poignée principale
11. Interrupteur marche/arrêt
Le produit
Support à clé six pans
a. Clé six pans 5 mm
&RUGRQG¶DOLPHQWDWLRQDYHF¿FKH
Ouïes de ventilation
Porte-câble
Capot de protection
a. Lame
b. Vis (x 3)
Support
a. Filetages d'assemblage*
Tête de coupe
a. Bouton de déblocage
b. Fil de coupe (x 10)
c. Broche
G 0DQFKRQGH¿[DWLRQ
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
REMARQUE : Les pièces marquées d’un astérisque * ne sont pas montrées
dans cette description. Reportez-vous aux chapitres respectifs de cette notice
d'utilisation.
13
Pour bien commencer . . .
Le produit
MGTP1000 par MacAllister
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
Générales
> Tension et fréquence nominales :
> Puissance d’entrée nominale :
> 5pJLPHjYLGHQRPLQDOQ0 :
> Classe de protection :
> Indice de protection :
> Largeur de coupe :
> Fil de coupe :
> Poids :
> Dimensions :
230-240 V~, 50 Hz
1000 W
6300 min-1
II
IPX0
350 mm
Ø 2,0 mm, 350 mm, nylon
3,5 kg environ
740 x 205 x 125 mm environ
Valeurs du bruit
> 1LYHDXGHSUHVVLRQDFRXVWLTXHjODSRVLWLRQGH
l’opérateur pour débroussailleuse fonction LpA : 74,27 dB(A)
2,5 dB(A)
> Incertitude KpA :
> 1LYHDXGHSUHVVLRQDFRXVWLTXHjODSRVLWLRQGH
l’opérate pour les bordures de pelouse fonction
LpA:
74,58 dB(A)
> Incertitude KpA :
2,5 dB(A)
> Niveau de puissance acoustique mesuré pour
94,27 dB(A)
débroussailleuse fonction LWA :
> Incertitude KWA :
1,02 dB(A)
> Niveau de puissance acoustique mesuré pour les
bordures de pelouse fonction LWA:
94,58 dB(A)
> Incertitude KWA:
0,32 dB(A)
> Niveau de puissance acoustique garanti LWA :
96 dB(A)
Niveau des vibrations
> Poignée arrière ah,W pour débroussailleuse
fonction :
5,524 m/s2
> Poignée avant ah,W pour débroussailleuse
fonction :
3,146 m/s2
> Poignée arrière ah,W pour les bordures de pelouse
fonction:
5,994 m/s2
> Poignée avant ah,W pour les bordures de pelouse
fonction:
3.890 m/s2
> Incertitude K :
1,5 m/s2
14
Le produit
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit
des normes EN 50636-2-91 et 2000/14/CE (amendées par 2005/88/CE), en utilisant
les normes de base EN ISO 3744 et EN ISO 11201.
Le niveau d'intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est
nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
La valeur des vibrations déclarée a été mesurée selon une méthode de test standardisée
(conforme à la norme EN 50636-2-91) et peut servir pour comparer les outils. La valeur
des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
AVERTISSEMENT ! La valeur des émissions vibratoires dépend de l'utilisation
réelle de l'outil et peut différer de la valeur totale déclarée ! Prenez des mesures
appropriées pour vous protéger de l'exposition aux vibrations ! Prenez en
compte l'ensemble du processus de travail, y compris les moments où l'outil
fonctionne à vide et ceux où il est éteint.
Les mesures appropriées comprennent entre autres l’entretien et la maintenance
réguliers de l’outil et des accessoires, le maintien des mains au chaud, des
SDXVHVUpJXOLqUHVHWODSODQL¿FDWLRQDSSURSULpHGXWUDYDLO
15
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
MGTP1000 par MacAllister
Déballage
1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
2. Retirez tous les éléments d’emballage et d'expédition (si applicable).
3. 9pUL¿H]TX DXFXQHSLqFHQ HVWPDQTXDQWHRXHQGRPPDJpH6LO XQHGHVSLqFHV
est manquante ou endommagée, n'utilisez pas l'outil et contactez le revendeur.
L'utilisation d'un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les
personnes et les biens matériels.
4. 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHVHWRXWLOVQpFHVVDLUHVjO¶DVVHPEODJH
et à l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle
appropriés.
AVERTISSEMENT ! L’outil et l'emballage ne sont pas des jouets pour enfants !
/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFOHV¿OPVHWVDFVHQSODVWLTXHQLDYHF
les petites pièces ! Il y a un risque d'étouffement et d'asphyxie !
Accessoires requis
(Accessoires non fournis)
> Équipements de protection
individuelle appropriés
> Rallonge électrique appropriée à un
usage en extérieur
> Tournevis cruciforme approprié
16
(Accessoires fournis)
> Clé six pans 5 mm (12a)
> Fil de coupe (x 10) (18b)
Assemblage
AVERTISSEMENT ! L'outil doit être entièrement assemblé avant d'être utilisé !
N’utilisez pas l’outil partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces
endommagées !
Respectez les instructions d’assemblage point par point et aidez-vous des
illustrations fournies comme d’un guide visuel pour assembler facilement l’outil !
Ne branchez pas l’outil dans une alimentation électrique tant qu’il n’est pas
complètement assemblé !
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
MGTP1000 par MacAllister
REMARQUE : Prenez soin des petites pièces qui sont retirées pendant
l’assemblage ou les réglages. Gardez-les dans un endroit sûr pour éviter de
les perdre.
Assemblage du tube
1. Desserrez le bouton (4a) (Image 1, étape 1).
2. $OLJQH]OHPDQFKRQGH¿[DWLRQ(4) avec le tube inférieur (3) et insérez-le (Image 1,
étape 2 9pUL¿H]TXHODJRXSLOOH(3a) s'encastre (Images 2 et 3).
4
3a
3
4a
Image 1
17
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
MGTP1000 par MacAllister
3a
3a
4a
Image 2
Image 3
3. Fixez les pièces avec le bouton (4a) (Image 1, étape 3).
AVERTISSEMENT !9pUL¿H]TXHODYLV(4b) et le bouton (4a) sont correctement
serrés avant d'utiliser le produit (Image 4).
4b
4a
12a
Image 4
18
Capot de protection
16
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
MGTP1000 par MacAllister
16b
17a
Image 5
1. Alignez les vis (16b)GXFDSRWGHSURWHFWLRQDYHFOHV¿OHWDJHVG DVVHPEODJH(17a)
et insérez le capot de protection en place (Image 5).
2. Fixez le capot de protection avec les vis (16b).
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais l’outil sans son capot de protection
correctement assemblé.
19
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
MGTP1000 par MacAllister
Poignée auxiliaire
7
7a
7b
8
Image 6
1. Alignez la poignée auxiliaire (7) avec le support de poignée (8) et insérez-la en
place (Image 6, étape 1).
2. Alignez le levier de déblocage rapide avec la vis (7a), la rondelle (7b) et le support
de poignée (8) et insérez-le (Image 6, étape 2).
20
Avant de commencer
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
7
1.
2.
7a
Image 7
3. Réglez la poignée auxiliaire (7) dans la position requise (Image 7, étape 1).
4. La poignée peut être réglée dans 5 positions, le système à dents internes s'encastre
en position.
5. Fixez la poignée auxiliaire (7) en tournant le levier de déblocage
rapide (7a) dans le sens horaire (Image 7, étape 2).
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais l’outil sans son capot de protection
correctement assemblé !
21
Pour bien commencer . . .
Avant de commencer
MGTP1000 par MacAllister
Arceau de protection
17
17
1
1
Image 8
Image 9
1. Insérez l'arceau de protection (1) dans le support (17) d'abord d'un côté (Image 8),
puis de l'autre côté (Image 9).
2. 9pUL¿H]TXHODFRXUEXUHGHO DUFHDXGHSURWHFWLRQ(1) est dirigée vers le haut après
l'assemblage (Images 10 et 11).
22
Avant de commencer
1
Image 10
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
1
Image 11
Branchement dans une alimentation électrique
Pour des raisons de sécurité, l’outil est équipé d’un cordon d’alimentation court (13).
Ne branchez pas l’outil directement dans une alimentation électrique avec ce cordon
d’alimentation. Une rallonge électrique appropriée est nécessaire pour l'utilisation.
Respectez les exigences techniques de cet outil lors de l’achat d’une rallonge électrique.
AVERTISSEMENT !3RXUYRWUHVpFXULWpLOIDXWTXHOD¿FKHUDFFRUGpHjFHW
outil soit toujours branchée dans une rallonge électrique ! La rallonge électrique
GRLWrWUHDSSURSULpHjXQXVDJHHQH[WpULHXUDYHFGHV¿FKHVSULVHVSURWpJpHV
FRQWUHOHVpFODERXVVXUHVG¶HDX9pUL¿H]TXHOHW\SHHWOHFDOLEUHGHODUDOORQJH
pOHFWULTXHVRQWDSSURSULpVjYRWUHRXWLO •1,0 mm2) !
Utilisez toujours une alimentation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel à courant résiduel (DDR) !
1. Faites une boucle avec la rallonge électrique à 30 cm environ de son extrémité et
insérez cette boucle dans le trou. Tirez-la sur le porte-câble (14) et tirez doucement
sur le câble pour garantir qu'il est solidement bloqué (Images 12 et 13).
23
Avant de commencer
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
14
Image 12
Image 13
2. Branchez le cordon d'alimentation (13) dans la prise de la rallonge électrique (Image
14).
11
13
Image 14
3. 9pUL¿H]TXHO LQWHUUXSWHXUPDUFKHDUUrW(11) n'est pas appuyé.
4. %UDQFKH]OD¿FKHGHODUDOORQJHpOHFWULTXHGDQVXQHSULVHpOHFWULTXHDSSURSULpH
24
Avant de commencer
AVERTISSEMENT !9pUL¿H]ODWHQVLRQpOHFWULTXH/DWHQVLRQpOHFWULTXHGRLW
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique !
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être appropriée à un usage en
H[WpULHXUHWFRPSRUWHUGHV¿FKHVSULVHVSURWpJpHVFRQWUHOHVpFODERXVVXUHV
d’eau !
9pUL¿H]TXHOHW\SHHWOHFDOLEUHGHODUDOORQJHpOHFWULTXHVRQWDSSURSULpVj
votre outil :
• 1,5 mm2 jusqu'à 60 m
• 2,5 mm2 jusqu'à 100 m
Pour bien commencer . . .
MGTP1000 par MacAllister
5. Votre outil est maintenant prêt à l'emploi.
25
Et dans le détail . . .
MGTP1000 par MacAllister
Et dans le
détail...
26
Fonctions du produit
27
Utilisation
32
Entretien et maintenance
35
Dépannage
39
Mise au rebut et recyclage
40
Garantie
40
Déclaration de conformité CE
41
Domaine d’utilisation
Ce coupe-bordures électrique MGTP1000 est conçu avec une puissance d'entrée
nominale de 1000 W.
L’outil est conçu pour couper les mauvaises herbes, le gazon ou les végétaux tendres
VLPLODLUHVGDQVOHV]RQHVGLI¿FLOHVjDWWHLQGUHSDUH[HPSOHVRXVOHVEXLVVRQVVXUOHV
pentes ou les bordures. Il ne doit pas être utilisé pour couper des herbes inhabituellement
épaisses, sèches ou mouillées, par exemple l’herbe des pâturages, ni pour déchiqueter
des feuilles.
1. Par sécurité, il est indispensable de lire intégralement la notice d’utilisation avant la
première utilisation et de toujours respecter toutes les instructions qu’elle contient.
2. Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n'est pas conçu
SRXUXQXVDJHFRPPHUFLDORXPDUFKDQG,OQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpjXQH¿QDOLWpDXWUH
que celles décrites.
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
MGTP1000 par MacAllister
Réglages
AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l'outil et débranchez-le toujours de
l'alimentation électrique avant d'effectuer un réglage !
Réglage de l’angle
Réglez la tête de coupe dans un angle de 0° pour couper ou de 180° pour dresser.
6
5
180°
Image 15
27
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
MGTP1000 par MacAllister
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage (6) et maintenez-le appuyé (Image 15, étape 1).
4. Tournez le tube (5) à 180° dans la position désirée (Image 15, étape 2).
5. Relâchez le bouton de verrouillage (6) et continuez de tourner le tube (5) jusqu'à
ce qu'il s'encastre en position.
AVERTISSEMENT !9pUL¿H]WRXMRXUVTXHOHPDQFKRQV HVWHQFDVWUpDSUqV
avoir réglé la poignée dans l'une de ces positions d'extrémité ! N'utilisez pas
l'outil dans une position intermédiaire.
Régler la longueur
Le tube peut être réglé sur trois longueurs différentes.
Pour verrouiller la position
GXWXEHFHV\PEROHGRLWrWUH
visible sur le bord.
5
6
court
moyen
long
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l'outil dans une position intermédiaire.
28
1.
7a
2.
6
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
MGTP1000 par MacAllister
5
3.
Image 16
1. Desserrez le levier de déblocage rapide (7a) dans le sens antihoraire (Image 16,
étape 1).
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (6) et maintenez-le appuyé (Image 16, étape 2).
3. Réglez le tube télescopique (5) dans la position désirée (Image 16, étape 3).
4. Relâchez le bouton de verrouillage (6)9pUL¿H]TX LOV HVWHQFDVWUp
5. Serrez le levier de déblocage rapide (7a) dans le sens horaire (Image 16, étape 1).
29
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
MGTP1000 par MacAllister
Arceau de protection
Utilisez l'arceau de protection (1) pour maintenir à distance les obstacles pouvant être
percutés par l'accessoire de coupe.
AVERTISSEMENT ! Réglez la position de l'arceau de protection exclusivement
quand l'outil est éteint et quand l'accessoire de coupe est complètement arrêté !
1. Abaissez l'arceau de protection (1) dans sa position basse jusqu'à ce qu'il s'encastre
pour couper/dresser (Image 17).
2. Relevez l'arceau de protection (1) dans sa position haute jusqu'à ce qu'il s'encastre
pour ranger l'outil (Image 17).
1
Image 17
30
Capot de protection
Le capot de protection (16) protège l’opérateur des projections d’objets pendant l’utilisation.
Il est équipé d'une lame (16a)TXLFRXSHOH¿OGHFRXSH(18b).
REMARQUE : Retirez toujours la protection de la lame avant utilisation.
Et dans le détail . . .
Fonctions du produit
MGTP1000 par MacAllister
Allumer et éteindre l’outil
1. Appuyez sur le verrou d'interrupteur (9) et maintenez-le appuyé (Image 18, étape 1).
2. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (11) pour allumer l'outil (Image 18, étape 2),
puis relâchez le verrou d'interrupteur (9).
3. Relâchez l'interrupteur marche/arrêt (11) pour éteindre l'outil.
1.
9
11
2.
Image 18
31
Et dans le détail . . .
Utilisation
MGTP1000 par MacAllister
Utilisation générale
1. $YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQLQVSHFWH]O¶RXWLOVRQFRUGRQG DOLPHQWDWLRQHWVD¿FKH
DLQVLTXHOHVDFFHVVRLUHVSRXUYpUL¿HUTX¶LOVQHVRQWSDVHQGRPPDJpV1¶XWLOLVH]
pas l’outil s’il est endommagé ou présente des signes d’usure.
2. 9pUL¿H]GHX[IRLVTXHWRXVOHVDFFHVVRLUHVVRQWFRUUHFWHPHQWDVVHPEOpV
3. Tenez toujours l’outil par ses poignées. Maintenez les poignées sèches pour garantir
une préhension sûre.
4. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées.
Si nécessaire, nettoyez-les avec une brosse souple. Si les ouïes de ventilation sont
bouchées, l’outil risque de surchauffer et d'être endommagé.
5. Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par quelqu’un entrant dans l’aire
de travail pendant que vous travaillez. Attendez toujours l'arrêt complet de l’outil
avant de le poser.
6. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous
puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l’outil.
AVERTISSEMENT ! Certains pays réglementent les heures et les jours
G¶DXWRULVDWLRQG¶XWLOLVDWLRQGHVRXWLOVHWGp¿QLVVHQWG¶DXWUHVUHVWULFWLRQV
Demandez des informations à votre mairie et respectez les réglementations
D¿QGHSURWpJHUYRWUHYRLVLQDJHHWG¶pYLWHUGHFRPPHWWUHGHVLQIUDFWLRQV
administratives !
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la rallonge électrique ne touche pas la
tête de coupe (18) RXOH¿OGHFRXSH (18b) pendant l'utilisation ! Risque de
choc électrique !
Couper
1. Réglez la tête de coupe (18) dans un angle de 0° pour utiliser la fonction coupebordure.
2. Tenez fermement l’outil en le décalant sur votre droite.
3. Tenez-vous droit, ne vous penchez pas en avant et soyez attentif à votre posture.
Maintenez les deux pieds écartés pour conserver un bon équilibre.
4. Positionnez la tête de coupe juste au-dessus du sol dans un angle de 30° environ
(Image 19).
5. Déplacez l’outil en décrivant un arc lent et régulier de gauche à droite avant de le
ramener dans la position de départ pour ensuite couper la zone suivante (Image 20).
Image 19
32
Image 20
6. Veillez à ce que l’accessoire de coupe reste propre et exempt de morceaux d’herbe
coupée qui pourraient le bloquer. Inspectez-le régulièrement. Relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (11) et débranchez l’outil de l’alimentation électrique avant de l’inspecter.
7. Coupez les herbes longues en plusieurs passes. Ne coupez pas les herbes longues
en une seule passe (Image 21). Pour des résultats optimaux, coupez les herbes
longues graduellement (Image 22).
Image 21
Et dans le détail . . .
Utilisation
MGTP1000 par MacAllister
Image 22
Fonction dresse-bordure
1. Réglez la tête de coupe (3) dans un angle de 180° pour utiliser la fonction dressebordure (Image 22).
2. Dépliez l'arceau de protection.
3. Faites avancer l’outil à l’aide de la roue (Image 23).
Image 23
Image 24
33
Et dans le détail . . .
Utilisation
MGTP1000 par MacAllister
Conseils
1. Pour des résultats optimaux, ne coupez pas l’herbe mouillée, car elle a tendance
à coller à la tête de coupe et au capot de protection en empêchant l’évacuation
normale de l’herbe coupée, ce qui peut vous faire glisser ou tomber.
2. Faites particulièrement attention quand vous travaillez près d’arbres et de buissons.
La tête de coupe peut endommager les écorces tendres et les poteaux de barrière.
3. Dépliez l'arceau de protection vers l'extérieur pour prévenir le contact de l'accessoire
de coupe avec des objets durs, par exemple des murs ou des bordures en pierre
(Images 24 et 25).
Image 25
Image 26
REMARQUE :/H¿OGHFRXSHV¶XVHSOXVYLWHHWGRLWrWUHFKDQJpSOXVVRXYHQW
quand vous coupez le long de pavements ou d’autres surfaces abrasives, ou
quand vous coupez des herbes épaisses.
REMARQUE : Pendant la coupe, l’accessoire de coupe peut être bloqué par
l’herbe ou un sol inégal. Cela provoquera l’arrêt automatique de l’outil à cause
d’une surtension. Dans ce cas, relâchez l’interrupteur marche/arrêt plus de
3 s, puis appuyez à nouveau dessus pour poursuivre la coupe.
Après utilisation
1. Éteignez l’outil, débranchez-le de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
2. Inspectez l’outil, nettoyez-le, puis rangez-le comme décrit ci-après.
34
Entretien et maintenance
Règles d'or de l'entretien
AVERTISSEMENT ! Éteignez toujours l’outil, débranchez-le toujours de
l'alimentation électrique et laissez-le toujours refroidir avant de l'inspecter, de
l'entretenir ou de le nettoyer !
Et dans le détail . . .
MGTP1000 par MacAllister
1. Maintenez l'outil propre. Enlevez les débris de l’outil après chaque utilisation et
avant de le ranger.
2. Le nettoyage régulier et approprié aide à garantir la sécurité d’utilisation et à prolonger
la durée de vie de l’outil.
3. $YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQLQVSHFWH]O¶RXWLOSRXUYpUL¿HUTX¶DXFXQHSLqFHQ¶HVWXVpH
ou endommagée. Ne l'utilisez pas si vous détectez des pièces cassées ou usées.
AVERTISSEMENT ! Effectuez l’entretien et les réparations en respectant
scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation ! Tout autre travail
VXUO¶RXWLOGRLWrWUHHIIHFWXpSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Nettoyage général
1. Nettoyez l’outil avec un chiffon sec. Utilisez une brosse pour nettoyer les zones
GLI¿FLOHVjDWWHLQGUH
2. Il est particulièrement important de nettoyer les ouïes de ventilation (14) après
chaque utilisation avec un chiffon et une brosse.
3. Éliminez les salissures tenaces avec de l'air comprimé (max. 3 bars).
REMARQUE : N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de
détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils peuvent
endommager ses surfaces.
4. ,QVSHFWH]O¶RXWLOSRXUYpUL¿HUTX¶DXFXQHSLqFHQ¶HVWXVpHRXHQGRPPDJpH&KDQJH]
les pièces usées ou contactez un centre de réparation agréé pour faire réparer l’outil
avant de le réutiliser.
Capot de protection
1. Maintenez le capot de protection (16) propre et exempt de débris. Enlevez les
herbes coupées.
2. Changez le capot de protection (16) par un capot de protection du même type quand
il est usé ou endommagé.
35
Et dans le détail . . .
Entretien et maintenance
MGTP1000 par MacAllister
7rWHGHFRXSH
Changez la tête de coupe (18) quand elle est usée ou endommagée.
1. Retournez l'outil pour accéder à la tête de coupe (18) (Image 26).
2. ,PPRELOLVH]OHPDQFKRQGH¿[DWLRQ(18d) d'une main, desserrez la tête de coupe
(18) dans le sens antihoraire et retirez-la de la broche (18c).
3. Alignez une tête de coupe neuve (18) avec la broche (18c) et vissez-la sur la broche
(18c).
4. ,PPRELOLVH]OHPDQFKRQGH¿[DWLRQ(18d) d'une main et serrez la tête de coupe (18)
dans le sens horaire sur la broche (18c).
18
18c
18d
Image 27
36
Fil de coupe
&KDQJH]OH¿OGHFRXSH(18b) quand il est usé ou trop court.
1. 5HWRXUQH]O RXWLOSRXUDFFpGHUDX¿OGHFRXSH(18b) (Image 27).
2. Immobilisez la tête de coupe (18) d'une main et appuyez sur le bouton de déblocage
(18a).
3. 7LUH]OH¿OGHFRXSHXVp(18b) hors de la tête de coupe (18).
Et dans le détail . . .
Entretien et maintenance
MGTP1000 par MacAllister
18a
18b
18
Image 28
4. ,QVpUH]XQ¿OGHFRXSHQHXI(18b) dans la tête de coupe (18). Essayez de maintenir
les deux extrémités à la même longueur.
5. Relâchez le bouton de déblocage (18a)SRXUEORTXHUOH¿OGHFRXSHHQSODFH
Pièces de rechange
Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le consommateur. Les pièces
de rechange sont disponibles auprès d’un distributeur agréé ou via notre service client.
Description
1ƒGHPRGqOHRX6SpFL¿FDWLRQ
Capot de protection
FG1131.12.01.F
37
Et dans le détail . . .
Entretien et maintenance
MGTP1000 par MacAllister
Cordon d’alimentation
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
VHUYLFHDSUqVYHQWHRXGHVSHUVRQQHVGHTXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHD¿QG pYLWHUXQGDQJHU
Réparation
Cet outil ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez un centre
GHUpSDUDWLRQDJUppRXXQHSHUVRQQHGHTXDOL¿FDWLRQVLPLODLUHSRXUOHIDLUHUpYLVHUHW
réparer.
Rangement
1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l’alimentation électrique.
2. Nettoyez l’outil comme décrit précédemment.
3. Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, abrité du gel et bien
aéré.
4. Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température
idéale de stockage est comprise entre 10 °C et 30 °C.
5. Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour ranger l’outil ou de le couvrir
avec une pièce de tissu ou un emballage approprié pour le protéger de la poussière.
Transport
1.
2.
3.
4.
Éteignez l'outil et débranchez-le de l’alimentation électrique.
Attachez les protections de transport (si applicable).
Portez toujours l’outil par ses poignées (7, 10).
Protégez l’outil de tout impact violent ou vibration forte pouvant se produire pendant
son transport dans un véhicule.
5. Immobilisez solidement l'outil pour qu’il ne puisse ni glisser ni tomber.
38
Dépannage
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l’utilisateur
peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l’outil à l’aide de ce chapitre. Dans la
plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT ! Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette
notice d’utilisation ! Si vous n’arrivez pas à régler le problème par vous-même,
toutes les autres opérations d’inspection, de maintenance ou de réparation ne
doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste
GHTXDOL¿FDWLRQVVLPLODLUHV
Problème
1. L'outil ne
s’allume pas.
2. L'outil n'atteint
pas sa pleine
puissance.
3. Le résultat n'est
pas satisfaisant.
4. Bruit/vibrations
excessifs.
Cause possible
1.1 Il n'est pas branché
dans une alimentation
électrique.
1.2 Le cordon d’alimentation
RXOD¿FKHHVWGpIHFWXHX[
1.3 Il y a un autre
dysfonctionnement
électrique de l’outil.
2.1 La rallonge électrique ne
convient pas à un usage
avec cet outil.
2.2 La tension de l'alimentation
électrique (par exemple un
générateur) est trop basse.
2.3 Les ouïes de ventilation
sont bouchées.
3.1 /H¿OGHFRXSHHVWXVp
endommagé.
4.1 La tête de coupe est
endommagée.
4.2 La lame est
endommagée.
4.3 Les écrous/vis sont
desserrés.
4.4 /H¿OGHFRXSHHVWXVp
endommagé.
Et dans le détail . . .
Dépannage
MGTP1000 par MacAllister
Solution
1.1 Branchez-le dans une
alimentation électrique.
1.2 Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
1.3 Faites réviser l’outil par
un électricien spécialisé.
2.1 Utilisez une rallonge
électrique appropriée.
2.2 Branchez l'outil dans
une autre alimentation
électrique.
2.3 Nettoyez les ouïes de
ventilation.
3.1 Remplacez la pièce par
une neuve.
4.1 Remplacez la pièce par
une neuve.
4.2 Remplacez-la par une
neuve.
4.3 Resserrez les écrous/vis.
4.4 Remplacez-le par un
neuf.
39
Et dans le détail . . .
Mise au rebut et recyclage / Garantie
MGTP1000 par MacAllister
Mise au rebut et recyclage
1. Les produits usagés sont potentiellement recyclables et ne doivent donc pas être
jetés avec vos ordures ménagères. Aidez-nous à protéger l’environnement et à
préserver les ressources naturelles en apportant ce produit dans un centre de
FROOHFWHVSpFL¿TXH V¶LO\HQD 2. L’essence, l’huile, l’huile usagée, les mélanges huile/essence et les objets souillés
par de l’huile (par exemple les torchons de nettoyage) ne sont pas des déchets
ménagers. Mettez au rebut les objets souillés par de l’huile d’une manière conforme
aux réglementations locales et apportez-les dans un centre de recyclage.
3. Le produit est fourni dans un emballage le protégeant des détériorations pendant
son expédition. Conservez l’emballage tant que vous n’êtes pas sûr que toutes les
pièces ont été livrées et que le produit fonctionne correctement. Ensuite, recyclez
l’emballage.
Garantie
&HSURGXLWEpQp¿FLHG¶XQHJDUDQWLHGH2 ans à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une
utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire (ticket
de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une usure normale,
d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux, ou d’une utilisation
inappropriée (chocs, non-respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage,
conditions d’utilisation).
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l’emploi
d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées, au démontage
RXjODPRGL¿FDWLRQGHO¶DSSDUHLO
3RXUWRXWHVUHTXrWHVUHODWLYHVjODJDUDQWLHYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUjXQPDJDVLQDI¿OLp
au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Le distributeur reste tenu des défauts de conformité du bien au contrat et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil..
40
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité
Nous
.LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG
3 Sheldon Square London W2 6PX Royaume-Uni
Déclarons que le produit coupe-bordures 1000 W MGTP1000
Numéro de série : de 000001 à 999999
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes :
Directive Machine 2006/42/CE
• EN 60335-1:2012+A11
• EN 50636-2-91:2014
• EN 62233:2008
Directive CEM 2014/30/UE
• EN 55014-1:2006+A1+A2
• EN 55014-2:2015
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Directives Bruit 2000/14/CE et 2005/88/CE
• Niveau de puissance acoustique mesuré :
95,29 dB(A)
• Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
• Le test de conformité a été effectué conformément
à l’annexe VI de la directive.
• 1XPpURG¶HQUHJLVWUHPHQWGHODFHUWL¿FDWLRQ
SNCH*2000/14*2005/88*2492*02
• N° de rapport de test : 15074622 003
• 2UJDQLVPHQRWL¿p0499, SOCIÉTÉ NATIONALE
DE CERTIFICATION ET D’HOMOLOGATION
S.À.R.L., 2a Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Directive RoHS (LdSD) 2011/65/UE
Signataire autorisé et titulaire du dossier technique :
Jean-Christophe Ferrer
Director of Group Quality
Le : 15/09/2017
.LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG
3 Sheldon Square
London W2 6PX
Royaume-Uni
Et dans le détail . . .
MGTP1000 par MacAllister
41
Manufacturer, Fabricant, Producent,
Hersteller, 3URGXFăWRU, Fabricante :
.LQJ¿VKHU,QWHUQDWLRQDO3URGXFWV/LPLWHG
3 Sheldon Square
London
W2 6PX
United Kingdom
Distributeur : Castorama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com

Manuels associés