▼
Scroll to page 2
of
4
RICEVENTE ESTERNA EASYWAVE Fig. 1 RÉCEPTEUR EXTERNE EASYWAVE CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ • Avant d’installer et de connecter le récepteur, lire attentivement tout le manuel d’instructions. • Pour le montage et la connexion électrique s’adresser à un installateur agréé. • Ne procéder au montage et à la connexion du récepteur qu’après avoir mis l’installation hors tension • Respecter la charge maximum des contacts (voir Caractéristiques techniques) • Les contacts des relais ont été construits uniquement pour une alimentation monophasée. • Ne jamais enlever l’isolation de l’antenne (Fig. 1 réf. b), elle pourrait être sous tension. • Dans le cas d’appareils en panne, s’adresser uniquement au personnel qualifié GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS. • GENIUS n’est pas responsable des problèmes dérivant d’un usage impropre de la radiocommande. • Le non respect des règles de sécurité énumérées peut provoquer des situations de danger pour les personnes. 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Alimentation Valeur 230V~ / 50Hz Courant absorbé 35 mA Fréquence 868.30 MHz Modulation FSK Température de fonctionnement Sorties -20°C ÷ +60°C 2 relais de puissance Charge maximum des Charge en Ohm cosϕ=1: 4A contacts Charge inductive en cosϕ=0.8: 3.2A Degré de protection IP 40 2. REMARQUES POUR LE MONTAGE Avant d’installer le récepteur, tenir compte des remarques suivantes: • Les murs et autres matériaux isolants peuvent réduire la portée des radiocommandes. • Éviter d’installer le récepteur à proximité de grandes surfaces métalliques et du sol. S’il est impossible d’éviter l’installation à proximité de grandes surfaces métalliques, respecter une distance minimum de 0,1 m. 3. MISE EN SERVICE • Monter le récepteur en fonction de l’installation. • Connecter au récepteur le moteur et l’alimentation de réseau d’après le schéma de la Fig. 1. Chaque récepteur peut commander un seul moteur. • Transférer au récepteur le code de la radiocommande. 4. MÉMORISATION DE LA RADIOCOMMANDE Pour transférer correctement le code de la radiocommande, agir comme suit: a Appuyer brièvement sur la touche de programmation (Fig.1 réf.a), la LED commence à clignoter lentement, indiquant que la modalité d’apprentissage a été activée. b Sur la radiocommande qu’on souhaite mémoriser, appuyer sur l’une des touches. La LED s’allume fixe pendant 4 secondes, indiquant la mémorisation de la radiocommande, après quoi elle recommence à clignoter lentement. c Pour mémoriser une télécommande successive, répéter le point b. Pour chaque récepteur, on peut mémoriser un maximum de 32 radiocommandes différentes. d Pour sortir de la modalité d’apprentissage, appuyer brièvement sur la touche de programmation, la LED s’éteint. Pour chaque radiocommande, il suffit de mémoriser un seul des boutons-poussoirs présents sur la radiocommande. Pour chaque radiocommande, l’apprentissage des autres boutons-poussoirs sera automatique. 5. EFFACEMENT D’UNE RADIOCOMMANDE Cette opération permet d’éliminer de la mémoire du récepteur une seule des radiocommandes mémorisées. Pour effectuer cette opération, agir comme suit: a Appuyer sur la touche de programmation (Fig. 1 réf. a) en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que la LED commence à clignoter rapidement. b Appuyer sur une touche quelconque des radiocommandes qu’on souhaite effacer, la LED s’allume fixe pendant environ 4 secondes, indiquant que l’effacement a eu lieu, après quoi elle recommence à clignoter rapidement. c Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir de programmation et la LED s’éteint, indiquant la sortie de la procédure d’effacement. 6. RESET Cette opération permet d’effacer toutes les radiocommandes mémorisées. Pour exécuter cette opération, agir d’après les instructions suivantes: a Appuyer sur la touche de programmation (Fig. 1 réf. a) en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que la LED commence à clignoter rapidement, indiquant qu’on est entré en phase d’effacement. b Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir de programmation et le maintenir enfoncé pendant plus de 1,6 secondes, la LED s’allume fixe pendant environ 4 secondes, indiquant que l’effacement de la mémoire a bien eu lieu. c Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir de programmation pour sortir de la phase d’effacement. 7. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Ce produit est conforme à la directive 99/05/CEE. Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale. The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication. Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette publication . Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial. Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen. De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken. Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer: Via Padre Elzi, 32 24050 - Grassobbio BERGAMO-ITALY tel. 0039.035.4242511 fax. 0039.035.4242600 info@geniusg.com www.geniusg.com 00058I0661 Rev.0