Cadillac CT6 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
538 Des pages
Cadillac CT6 Manuel du propriétaire | Fixfr
18_CAD_CT6_Timed_COV_fr_CA_84423351B_CA_2017AUG31.ai 1 8/30/2017 3:14:03 PM
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
84423351B_CA
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
Contenu
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Clés, portes et glaces . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sièges et appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . 73
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Instruments et commandes . . . . . . 134
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Système infodivertissement . . . . . . 215
Commandes de climatisation . . . . 216
Conduite et fonctionnement . . . . . 232
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 359
Entretien et maintenance . . . . . . . . 471
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . 487
Information du client . . . . . . . . . . . . . 493
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité . . . . . . 506
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
2
INTRODUCTION
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque,
slogans, noms des modèles de
véhicules et conceptions de
carrosserie de véhicule apparaissant
dans ce manuel, y compris, sans
toutefois s'y limiter, GM, le logo GM,
CADILLAC, l'écusson de marque
CADILLAC et CT6 sont des marques
de commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses
filiales, ses affiliés ou ses donneurs de
licence.
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, remplacer le nom
« Compagnie General Motors du
Canada » par « Cadillac Motor Car
Division » chaque fois qu'il apparaît
dans ce guide.
Propriétaires de véhicules
canadiens
Ce guide décrit les fonctions qui
peuvent équiper ou ne pas équiper le
véhicule en raison de l'équipement en
option qui n'a pas été commandé lors
de l'achat du véhicule, des variantes
de modèle, des spécifications de pays,
des caractéristiques/applications qui
peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications
ultérieures à l'impression de ce guide
de l'utilisateur.
Propriétaires Canadiens
Reportez-vous à la documentation
d'achat de votre véhicule spécifique
pour en vérifier les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 84423351B_CA
©
A French language manual can be
obtained from your dealer, at
www.helminc.com, or from:
On peut obtenir un exemplaire de ce
guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l'article en question.
2018 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INTRODUCTION
Danger, Avertissements et
Attentions
* : Affiché lorsque le manuel
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent des
dangers et les précautions à prendre.
0 : Affiché lorsque des informations
{ Danger
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou le
décès.
{ Avertissement
Avertissement signale un danger
pouvant entraîner des blessures ou
la mort.
Attention
Attention signale un danger
pouvant entraîner des dégâts
matériels ou au véhicule.
3
d'entretien comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
Une ligne diagonale en travers d'un
cercle est un symbole de sécurité
signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou « Ne
pas laisser ceci se produire. »
Symboles
supplémentaires se trouvent sur une
autre page — « se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici certains symboles additionnels
pouvant être présents sur le véhicule
et leur signification. Se référer aux
rubriques de ce manuel pour de plus
amples informations.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquels apparaissent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
apparaissent avec le texte fournissant
des renseignements sur un
composant, une commande, un
message, une jauge ou un témoin
précis ou décrivant le fonctionnement
de ceux-ci.
9 : Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
M : S'affiche quand le guide du
I : Régulateur automatique de
propriétaire comporte des instructions
ou des informations supplémentaires.
# : Climatisation
! : Système de freinage
antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
" : Système de charge (batterie
12 volts)
vitesse
` : Ne pas perforer
^ : Ne pas réparer
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
4
INTRODUCTION
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O : Éclairage extérieur
g : Premier intervenant
_ : Flamme/feu interdits
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
3 : Commande de feux de route et
feux de croisement
_ : Haute tension
j : Sièges pour enfant à système
ISOFIX/LATCH
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
O : Alimentation
/ : Démarrage à distance du véhicule
> : Rappels de ceinture de sécurité
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des
pneus
d : Commande de traction asservie/
StabiliTrak.
a : Sous pression
M : Liquide lave-glace de pare-brise
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
En bref
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . 7
Informations sur l'entraînement
initial
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Système d'arrêt et de démarrage
(Essence uniquement) . . . . . . . . . . . . 9
Système de télédéverrouillage . . . . 10
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctions de mémoire . . . . . . . . . . . . 15
Sièges de deuxième rangée . . . . . . . . 15
Sièges chauffants et aérés . . . . . . . . . 16
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 17
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de volant de direction . . . . 18
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . . . 20
Commandes de climatisation . . . . . 21
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques du véhicule
Système Infodivertissement . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision infrarouge de nuit . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision panoramique . . . . . . . . . . . . . . .
Caméra à vision arrière . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) . . . . .
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . .
Assistance au stationnement
automatique (APA) . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
24
24
24
24
25
25
25
25
26
26
26
26
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreur des caméras
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . . .
Système à distance universel . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
27
27
27
28
28
Caractéristiques PLUG-IN
Information sur la sécurité haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage par récupération . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
30
33
33
Performances et entretien
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . .
Surv pression pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant (Moteur turbo
2.0 L L4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant (Moteur V6 de 3.0 L
biturbo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant (Moteur V6
de 3.6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E85 ou carburant mixte . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite pour une meilleure
économie de carburant (Essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
34
34
35
35
35
36
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
6
EN BREF
Conduite pour une meilleure
efficacité d'énergie (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord
7
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
8
EN BREF
1. Bouches d'aération 0 230.
2. Commandes de feux extérieurs
0 205.
Levier de clignotants. Se reporter
à Signaux de changement de
direction et de changement de
voies 0 209.
3. Commandes Tap Shift
(déplacement par tapotements)
(le cas échéant). Se reporter à
Mode manuel (Essence
uniquement) 0 265.
Régénération sur demande
(option). Voir Freinage par
récupération (PLUG-IN
uniquement) 0 271.
4. Combiné d'instruments (De base)
0 145 ou Combiné d'instruments
(Version supérieure) 0 148.
Écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 181.
5. Essuie-glace/Lave-glace 0 136.
6. Bouton START/STOP
(démarrage/arrêt) DU MOTEUR.
Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 246.
7. Bouton d'assistance au
stationnement. Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 307.
Bouton de commande
d'assistance au stationnement
automatique (APA) (selon
l'équipement). Se reporter à
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul 0 307.
Commutateur de désactivation
du dispositif d'arrêt/démarrage
automatique du moteur (si le
véhicule en est équipé). Se
reporter à Démarrage du moteur
(PLUG-IN uniquement) 0 248 ou
Démarrage du moteur (Essence
uniquement) 0 251.
8. Capteur de lumière. Se reporter à
Système de phares automatiques
0 208.
9. Feux de détresse 0 209.
Bouton de boîte à gants. Se
reporter à Boîte à gants 0 131.
10. Info-divertissement 0 215.
11. Sièges avant chauffés et aérés
0 82 (selon l'équipement).
12. Écran tactile du système
d'infodivertissement. Se reporter
au manuel du système
d'infodivertissement.
13. Climatiseur automatique (Zone
quad – Essence uniquement) 0 222
ou Climatiseur automatique (Zone
double - essence et PLUG-IN)
0 216.
14. Système de retenue automatique
du véhicule (AVH) 0 271 (selon
l'équipement).
Bouton MODE. Se reporter à
Commande de mode conducteur
(Essence uniquement) 0 275.
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273.
15. Levier de vitesses. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique
0 263.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
16. Commandes du centralisateur
informatique de bord (CIB). Voir
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 181.
17. Commandes au volant. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement.
18. Klaxon 0 136.
19. Réglage de volant de direction
0 135 (non illustré).
20. Système d'alerte de collision avant
0 314 (selon l'équipement).
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 327 (selon
l'équipement).
Volant de direction chauffant
0 136 (selon l'équipement).
21. Régulateur de vitesse automatique
0 277.
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 280 (selon
l'équipement).
Super Cruise 0 289 (selon
l'équipement).
Bouton Téléphone. Voir
« Commandes au volant » dans le
manuel d'Infodivertissement.
22. Connecteur de diagnostic (DLC)
(invisible). Se reporter à Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification
du moteur) 0 160.
23. Rangement de tableau de bord
0 131.
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments 0 404.
24. Frein de stationnement électrique
0 268.
Commande d'éclairage de tableau
de bord 0 210 (non illustré).
Affichage à tête haute (HUD)
0 185 (si équipé) (non illustré).
9
Informations sur
l'entraînement initial
Information sur la conduite
initiale
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
Pour des informations plus détaillées,
se reporter à chacune des
caractéristiques décrites plus loin
dans ce guide du propriétaire.
Système d'arrêt et de
démarrage (Essence
uniquement)
Le véhicule a un système arrêt/marche
d'économie de carburant pour couper
le moteur et aider à économiser le
carburant.
Lorsque les freins sont enfoncés et
que le véhicule est à l'arrêt, le moteur
doit s'arrêter. En relâchant la pédale
de frein ou en appuyant sur la pédale
d'accélérateur, le moteur redémarre.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
10
EN BREF
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur peut être
désactivée en effleurant h sur la
console centrale. Voir Démarrage du
moteur (PLUG-IN uniquement) 0 248 ou
Démarrage du moteur (Essence
uniquement) 0 251.
Appuyer sur le bouton pour retirer la
clé. La clé peut être utilisée pour la
porte du conducteur.
Appuyer et maintenir enfoncé 7
pendant plus de trois secondes pour
faire retentir l'alarme de panique.
Appuyer sur K pour déverrouiller la
porte du conducteur ou toutes les
portes en fonction des paramétrages
de personnalisation du véhicule.
Presser 7 à nouveau pour arrêter
l'alarme de panique.
Système de
télédéverrouillage
Selon l'équipement, appuyer sur le
commutateur K pour déverrouiller la
trappe à carburant.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peut fonctionner jusqu'à une distance
de 60 m (197 pi).
Presser
portes.
Q pour verrouiller toutes les
Selon l'équipement, appuyer sur le
commutateur Q pour verrouiller la
trappe à carburant.
La confirmation de verrouillage et de
déverrouillage peut être personnalisée.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 191.
Presser sur X deux fois rapidement
pour ouvrir le coffre.
Appuyer sur 7 et relâcher pour
démarrer le localisateur du véhicule.
Se reporter à Clés 0 39 et à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Démarrage à distance du
véhicule
Si l'équipement le prévoit, le moteur
peut être démarré depuis l'extérieur
du véhicule.
Démarrage du véhicule
1. Enfoncer et relâcher le bouton
sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Presser et maintenir
immédiatement / pendant au
moins quatre secondes ou
jusqu'à ce que les feux de
direction clignotent.
3. Démarrer normalement le
véhicule après être entré.
Q
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Lorsque le véhicule démarre, les feux
de stationnement s'allument.
Pour le véhicule PLUG-IN, le moteur
démarre uniquement si nécessaire
pour les fonctions de réchauffement
ou de charge de la batterie haute
tension.
Serrures de porte
Portes à verrouillage électrique
Accès sans clé
De l'extérieur, presser Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
Le démarrage à distance peut être
prolongé.
Appuyer sur le bouton de la poignée
de porte et tirer sur la poignée lorsque
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est à 1 m (3 pi) de la porte. Voir
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Arrêt d'un démarrage à distance
Fonctionnement manuel
Pour annuler un télédémarrage
véhicule, faire l'une des actions
suivantes :
De l'extérieur, utiliser la clé dans la
porte du conducteur. Le barillet de
serrure est protégé par un capuchon.
Se reporter à Serrures de porte 0 49.
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Voir Démarrage à distance du véhicule
0 48.
11
Depuis les portes arrière intérieur,
enfoncer le bouton de verrouillage de
porte situé sur la partie supérieure de
la porte. Pour déverrouiller une porte,
tirer une fois la poignée de porte pour
la déverrouiller, et une autre fois pour
l'ouvrir.
De l'intérieur, presser Q ou K. Se
reporter à Portes à verrouillage
électrique 0 52.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
12
EN BREF
Coffre
.
Appuyer deux fois rapidement
sur X de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
.
Presser le clavier tactile à l'arrière
du coffre, au-dessus de la plaque
d'immatriculation, après avoir
déverrouillé toutes les portes.
Si équipé, ceci déverrouillera aussi le
coffre électrique. Se reporter à Coffre
0 54.
Glaces
Pour ouvrir le coffre :
.
Appuyer sur |, sur la porte du
conducteur. Pour les véhicules
RECHARGEABLES, le
commutateur de déverrouillage du
coffre fait partie d'un
commutateur double qui comporte
le commutateur de déverrouillage
de la trappe à carburant. Se
reporter à Remplissage du réservoir
0 348.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 255.
Au moyen du commutateur de glaces,
appuyer pour ouvrir ou tirer pour
fermer la glace.
Les glaces peuvent être désactivées
temporairement si elles sont utilisées
de manière répétitive dans un court
laps de temps.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Réglage de siège
Sièges à commande électrique
Voir Réglage de siège à commande
électrique 0 76.
5. Arrière
.
Appuyer sur Sélection des
fonctionnalités (1) pour afficher
les réglages de siège sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer et
relâcher ou maintenir enfoncé
pour naviguer parmi les
fonctionnalités.
.
Appuyer sur Haut (2) pour
effectuer des réglages vers le haut
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Avant (3) pour
effectuer des réglages vers l'avant
de la fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Bas (4) pour effectuer
des réglages vers le bas de la
fonctionnalité sélectionnée.
.
Appuyer sur Arrière (5) pour
effectuer des réglages vers l'arrière
de la fonctionnalité sélectionnée.
Voir Réglage de support de cuisse 0 77.
Réglage du siège, version haut
de gamme
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la version
haut de gamme.
Pour régler le siège :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande vers
le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Siège platine illustré, siège haut de
gamme similaire
1.
2.
3.
4.
Sélection des fonctionnalités
Haut
Avant
Bas
13
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
14
EN BREF
Sièges à dossier inclinable
Ajustement lombaire de base
Massage
Pour régler le dossier de siège :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour l'inclinaison.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour redresser.
Pour régler le soutien lombaire, selon
l'équipement :
. Appuyer sur Avant (2) pour faire
avancer le soutien lombaire.
. Appuyer sur Arrière (1) pour faire
reculer le soutien lombaire.
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la fonctionnalité
de massage.
Voir Sièges à dossier inclinable 0 78.
Pour activer et ajuster la fonction
massage :
1. Faire basculer la commande
centrale de sélection (2) pour
afficher les options disponibles
de réglage de massage à
l'affichage d'infodivertissement.
2. Sélectionner la fonction massage.
3. Appuyer sur la commande vers le
haut (3) ou vers le bas (5) pour
sélectionner le type de massage.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
4. Appuyer la commande vers
l'avant (4) ou l'arrière (6) pour
changer l'intensité.
5. Presser le bouton de contrôle du
massage (1) pour rappeler le
dernier type de massage et son
intensité.
Voir Massage 0 84.
Fonctions de mémoire
Siège conducteur platine illustré,
siège passager similaire
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire permettent à deux
conducteurs d'enregistrer leur propre
position du siège pour conduire le
véhicule, ainsi qu'une position
commune de sortie du véhicule. La
position d'autres accessoires peut
également être mémorisée, comme les
rétroviseurs à commande électrique et
la direction assistée. Les positions en
mémoire sont reliées à l'émetteur RKE
1 ou 2 pour des rappels de mémoire
automatiques.
Avant d'enregistrer, régler toutes les
positions des accessoires en mémoire
disponibles. Allumer le contact puis
appuyer sur SET et relâcher; un bip
sonore retentit. Enfoncer et maintenir
ensuite immédiatement 1, 2 ou B
(Quitter) sur la porte du conducteur
jusqu'à entendre deux bips sonores.
Pour rappeler manuellement ces
positions, enfoncer et maintenir 1, 2
ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Lorsque le rappel de mémoire
automatique est activé dans la
personnalisation du véhicule, les
positions préalablement enregistrées
pour les boutons 1 et 2 sont rappelées
lorsque l'on modifie l'allumage de off
(arrêt) à on (en fonction) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
15
Lorsque l'option de sortie aisée est
activée dans la personnalisation du
véhicule, la fonction rappelle
automatiquement la position de sortie
précédemment mémorisée en quittant
le véhicule. Se reporter à Sièges à
mémoire 0 78.
Sièges de deuxième
rangée
Si équipé, l'appuie-bras peut être muni
de commandes d'ajustement du siège.
1. Affichage du dossier du siège
et commandes de
l'ajustement lombaire
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
16
EN BREF
2. Réglage de commande
électrique de siège
3. Réglage de commande
électrique de siège
4. Massage
Sièges chauffants et aérés
Voir Sièges arrière 0 84.
Sortie facilitée
Appuyer une fois sur le bouton pour
la température la plus élevée. La
température diminue à chaque
pression, jusqu'à la désactivation. Le
chiffre 3 des témoins au-dessus des
boutons représente la température la
plus élevée et le chiffre 1 la plus
basse. Si les sièges avant sont chauffés
à température élevée, le niveau peut
être abaissé automatiquement après
environ 30 minutes.
Voir Sièges avant chauffés et aérés
0 82.
Si équipé, les boutons se trouvent près
des commandes de climatisation de la
console centrale. Le contact doit
être mis.
Appuyer sur S pour incliner l'avant
du siège complètement vers le bas
(option) et pour reculer complètement
le siège entier. Le siège se déplace
également à cette position lorsque la
porte arrière est ouverte.
Appuyer sur J ou z pour chauffer
l'assise et le dossier du siège du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur I ou sur + pour
chauffer uniquement le dossier de
siège du conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège du conducteur ou du passager.
Sièges arrière chauffants et
aérés
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Si équipés, les boutons sont sur les
portes des passagers arrière.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège latéral gauche ou droit.
Appuyer sur M ou L, selon
l'équipement, pour chauffer
uniquement le coussin de siège latéral
gauche ou droit.
dossier de siège tout en gardant le
siège et la hauteur de l’appuie-tête
dans une position appropriée.
Se reporter à Appuis-têtes 0 74 et à
Réglage de siège à commande électrique
0 76.
Ceintures de sécurité
17
.
ceinture à triple point d'appui 0 90.
.
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 118.
Système de détection des
occupants
Appuyer sur I ou +, selon
l'équipement, pour chauffer
uniquement le dossier de siège latéral
gauche ou droit.
États-Unis
Appuyer sur J ou z, selon
l'équipement, pour chauffer le coussin
et le dossier de siège latéral gauche ou
droit.
Voir Sièges arrière chauffants et aérés
0 87.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation et
le réglage de l'appuie-tête pour tous
les occupants.
Pour trouver une position assise
confortable, modifier aussi peu que
possible l’angle d’inclinaison du
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures de
sécurité :
. Ceintures de sécurité 0 88.
.
Port adéquat des ceintures de
sécurité 0 89.
Canada
Le système de détection de passager
désactive le sac gonflable frontal et le
sac gonflable de genoux de passager
extérieur avant dans certaines
conditions. Le système de détection
des occupants n'a d'incidence sur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
18
EN BREF
aucun autre sac gonflable. Se reporter
à Système de détection de passager
0 104.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager s'allumera sur la console de
pavillon au démarrage du véhicule. Se
reporter à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 159.
3. Placer le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Réglage de rétroviseur
Rétroviseur extérieur
Le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables manuellement ou, selon
l'équipement, de rétroviseurs
rabattables électriques. Se reporter à
Rétroviseurs électriques 0 63.
Rétroviseur intérieur
Réglage
Régler le rétroviseur pour avoir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Rétroviseur à gradation
automatique
1. Placer le sélecteur sur L (gauche)
ou R (droite) pour sélectionner le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
Le rétroviseur atténuera
automatiquement l'éblouissement des
phares des véhicules derrière vous,
s'ils sont automatiques. La fonction
d'atténuation automatique s'active au
démarrage du véhicule.
Rétroviseur arrière de type caméra
Selon l'équipement, ce rétroviseur à
assombrissement automatique procure
un grand angle, comme une caméra,
permettant de bien voir derrière le
véhicule. À chaque utilisation, ajuster
le miroir pour obtenir une vue claire
de la zone derrière le véhicule lorsque
l'affichage est éteint. Voir Miroir de la
caméra arrière 0 65.
Réglage de volant de
direction
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Appuyer sur la commande pour placer
le volant inclinable et télescopique
vers le haut et vers le bas, ou vers
l'avant et vers l'arrière.
+ ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) :
Ne pas régler le volant en roulant.
Il y a des lampes de lecture avant et
arrière dans la console suspendue et
au-dessus des portes des passagers
arrière. Ces lampes s'allument
automatiquement lorsqu'une porte est
ouverte.
Éclairage intérieur
Plafonnier
Le plafonnier est situé sur la console
suspendue.
19
Active ou désactive la lampe.
Lampes de lecture
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Presser les lentilles de lampes sur les
portes des passagers arrière.
Pour plus d'informations sur
l'éclairage intérieur, se reporter à
Commande d'éclairage de tableau de
bord 0 210.
Éclairage extérieur
Pour modifier les paramètres de
plafonnier, appuyer sur :
( OFF (ARRÊT) : Éteint la lampe
même si une porte est ouverte.
Appuyer sur la touche m ou n
située près de chaque lampe de
lecture dans la console suspendue.
La commande d'éclairage extérieur se
trouve sur le levier des clignotants.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
20
EN BREF
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
Essuie-glace/Lave-glace
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO. Mettre à
nouveau sur O pour réactiver le
mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
; : Allume les feux de
Lorsque le commutateur d'allumage
est sur ON (marche) ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires), déplacer le
levier vers le haut ou le bas pour
sélectionner la vitesse de balayage.
stationnement avec tous les feux, sauf
les phares.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
5 : Allume les phares avec les feux
LO : Utilisé pour des balayages lents.
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Se reporter à :
. Commandes de feux extérieurs
0 205.
. Signaux de changement de direction
et de changement de voies 0 209.
AUTO (automatique) : Utiliser cette
configuration pour l'essuie-glace à
balayage intermittent lorsque la
fonction Rainsense est désactivée,
ou le balayage Rainsense lorsqu'il est
activé. Pour l'essuie-glace à balayage
intermittent, lever le levier en position
AUTO, puis tourner la bande sur le
levier d'essuie-glace vers le haut pour
un balayage plus rapide et vers le bas
pour un balayage plus lent.
Si le Rainsense est activé dans la
configuration du véhicule, glisser le
levier vers le haut vers AUTO, puis
faire tourner la bande sur le levier
d'essuie-glace pour ajuster la
sensibilité à l'humidité.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
.
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace
avant de la position AUTO pour
désactiver le Rainsense.
Commandes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation de la colonne centrale et l'affichage
de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Pour activer ou désactiver cette
fonction, se reporter à « Essuie-glace
Rainsense » sous Personnalisation du
véhicule 0 191.
Arrêt : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
1X : Pour un seul balayage, déplacer
brièvement le levier vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir le levier
vers le bas.
f : Tirer le levier vers vous pour
projeter du liquide de lave-glace sur le
pare-brise et activer l'essuie-glace.
Voir Essuie-glace/Lave-glace 0 136.
21
Boutons de commande de climatisation à deux ou à quatre zones
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
5. Dégivrage
2. Commande du ventilateur
7. Recyclage
3. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option)
8. AUTO (fonctionnement
automatique)
4. Désembueur de glace arrière
6. OFF (arrêt) (ventilateur)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
22
EN BREF
7. Commandes du mode de
distribution de l'air au
conducteur et au passager
5. Sélection de commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
8. Désembuer
6. SYNC (température
synchronisée)
9. Indicateur de l'état de l'ionisateur
(si équipé)
7. Commandes du mode de
distribution de l'air au
conducteur et au passager
8. Désembuer
Voir Climatiseur automatique (Zone
quad – Essence uniquement) 0 222 ou
Climatiseur automatique (Zone double essence et PLUG-IN) 0 216.
Affichage de commande de
climatisation (essence uniquement)
1. Affichage de la température
extérieure
Boîte de vitesses
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. A/C (climatisation)
5. Sélection de commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
6. SYNC (température
synchronisée)
Tap Shift (commandes au volant)
Affichage de commande de
climatisation (PLUG-IN uniquement)
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. Chauffage et A/C (climatisation)
Les véhicules avec Tap Shift
(commandes au volant) permettent de
changer de rapport d'une boîte
automatique comme avec une boîte de
vitesses manuelle. Tap Shift se met en
fonction par le levier de sélection ou
par les commandes par impulsion
placées à l'arrière du volant. Se
reporter à Mode manuel (Essence
uniquement) 0 265.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Caractéristiques du
véhicule
Régulateur de vitesse
automatique
Système
Infodivertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les lecteurs
audio, l'infodivertissement des sièges
arrière, le téléphone, le système de
navigation et la reconnaissance vocale.
Ce manuel comprend également des
informations sur les réglages.
Commandes de volant de
direction
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel Infodivertissement.
J : Presser pour mettre le système
en fonction/hors fonction. Un témoin
blanc apparaît dans le groupe
d'instruments lors de la mise en
fonction.
RES+ (reprise) : Si une vitesse a été
enregistrée dans la mémoire, appuyer
brièvement pour que le véhicule
reprenne cette vitesse ou maintenir
enfoncée la commande pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé, utiliser la commande pour
augmenter la vitesse du véhicule. Pour
23
augmenter la vitesse de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. Pour augmenter la
vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran.
SET– (réglage) : Presser brièvement
pour régler une vitesse et activer le
régulateur de vitesse. Si le régulateur
de vitesse automatique est déjà activé
pour diminuer la vitesse. Pour
diminuer la vitesse de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur SET− jusqu'au
premier cran. Pour diminuer la vitesse
jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h)
suivants sur le compteur de vitesse,
appuyer sur SET− jusqu'au
deuxième cran.
* : Appuyer pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique 0 277, Régulateur de
vitesse à commande adaptative 0 280
(selon l'équipement) ou Super Cruise
0 289 (selon l'équipement).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
24
EN BREF
Centralisateur
informatique de bord (CIB)
L'écran du centralisateur informatique
de bord (CIB) se trouve sur le tableau
de bord. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour réinitialiser
les valeurs sur certains écrans.
Voir Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 181.
Système d'alerte de
collision avant
y ou z : Appuyer sur ce bouton
pour passer à l'option de menu
précédente ou suivante.
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage interactives
du combiné. Appuyer sur S pour
revenir au menu précédent.
Selon l'équipement, le FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou
réduire les dommages causés par des
chocs frontaux. Le FCA déclenche un
indicateur vert, V, lorsqu'il détecte
qu'un véhicule vous précède. Cet
indicateur s'affiche en orange si vous
suivez un véhicule de trop près.
Lorsque vous approchez trop
rapidement d'un véhicule qui vous
précède, le FCA déclenche une alerte
clignotante rouge affichée sur le
pare-brise et il active très rapidement
un signal sonore ou la vibration du
siège conducteur.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 314.
Vision infrarouge de nuit
Si équipé, ce système peut aider le
conducteur à voir et l'avertir si
des piétons ou des grands animaux se
trouvent devant le véhicule et hors de
la zone éclairée par les feux.
Voir Vision infrarouge de nuit 0 322.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé d'un système
d'alerte de collision avant (FCA), il est
également équipé du freinage
automatique avant FAB qui inclut
l'assistance au freinage intelligent
(IBA). Lorsque le système détecte un
véhicule à l'avant, se déplaçant dans la
même direction et avec lequel vous
pouvez entrer en collision, il peut
renforcer le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter les accidents ou de
diminuer leur gravité en roulant en
marche avant.
Voir Freinage automatique en marche
avant (FAB) 0 317.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou à réduire les
conséquences des collisions à l'avant
avec des piétons proches en roulant
en marche avant. Le système FPB
affiche un indicateur ambré, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté
directement à l'avant. En approchant
trop rapidement d'un piéton détecté,
le système FPB fournit une alerte
clignotante rouge sur le pare-brise et
des signaux sonores rapides ou fait
vibrer le siège du conducteur. Le
système FPB peut fournir une
surpression de freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 319.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus à
des changements de voie
involontaires. Il peut aider en
tournant légèrement le volant si le
véhicule s'approche d'un marquage de
voie détecté sans qu'un clignotant
n'ait été activé dans cette direction.
Il peut également émettre un
avertissement de sortie de voie (LDW)
lorsque le marquage de voie est
franchi. Le système n'aide pas ou
n'avertit pas s'il détecte que vous
tournez volontairement le volant.
Ignorez le LKA en tournant le volant.
Le LKA utilise une caméra pour
détecter les marquages au sol à une
vitesse comprise entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
Se reporter à Témoin de sortie de ligne
0 327 et à Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 327.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une assistance au changement de
voie qui aide les conducteurs à éviter
les collisions pendant un changement
de voie pouvant survenir avec des
véhicules en mouvement dans l'angle
mort ou avec des véhicules qui
25
approchent rapidement de ces zones
depuis l'arrière. L'avertissement LCA
s'allume dans le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le
clignotant est activé. Le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA)
fait partie du système LCA.
Se reporter à Alerte d'angle mort latéral
0 325 et à Alerte de changement de voie
(LCA) 0 325.
Vision panoramique
Selon l'équipement, une vue
panoramique du véhicule apparaît
dans l'affichage d'infodivertissement
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et à basse vitesse.
Se reporter à « Vision panoramique »
sous Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 307.
Caméra de vision avant
Selon l'équipement, une vue avant du
véhicule apparaît sur l'écran
d'infodivertissement pour faciliter les
manœuvres de stationnement et à
basse vitesse.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
26
EN BREF
Se reporter à « Caméra de vision
avant » sous Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de stationnement
ou de recul 0 307.
Caméra à vision arrière
Selon l'équipement, la caméra de recul
(RVC) montre une vue de la zone
derrière le véhicule sur l'écran
d'infodivertissement lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R),
pour faciliter les manœuvres de
stationnement et de recul à petite
vitesse.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 307.
Système d'alerte de
circulation transversale
arrière (RCTA)
S'il figure parmi l'équipement, le
système RCTA affiche un triangle
fléché sur l'écran d'infodivertissement
pour vous avertir de la présence de
circulation arrière pouvant croiser la
trajectoire de votre véhicule lorsque le
rapport R (marche arrière) est engagé.
Des signaux sonores sont
simultanément émis, ou le siège
conducteur se met à vibrer.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 307.
Aide au stationnement
S'il fait partie de l'équipement, le
système d'assistance au
stationnement arrière (RPA) utilise
des capteurs situés sur le pare-chocs
arrière pour aider au stationnement et
éviter des obstacles lors du
déplacement en marche arrière.
Il fonctionne à des vitesses inférieures
à 8 km/h (5 mi/h). Le RPA peut
afficher un triangle d'avertissement
sur l'écran d'infodivertissement et un
graphique sur le tableau de bord pour
indiquer la distance à laquelle
l'obstacle se situe. En outre, plusieurs
bips ou impulsions de siège peuvent
se produire si l'obstacle est très
proche.
Le véhicule peut également être
équipé du système d'assistance au
stationnement avant.
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 307.
Assistance au
stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, le système APA
aide à rechercher et à manœuvrer le
véhicule dans des places de
stationnement parallèles ou
perpendiculaires à l'aide de la
direction automatique, d'affichages et
de bips. Lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 30 km/h (18 mi/h),
appuyer sur O pour activer le
système.
Se reporter à la rubrique
« Assistance au stationnement
automatique (APA) », dans Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 307.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Freinage automatique en
marche arrière (RAB)
Voir Enregistreur des caméras
périphériques 0 329.
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
il dispose également du système RAB,
conçu pour aider à éviter ou à réduire
les dommages causés par les collisions
en reculant lorsque le véhicule est en
marche arrière (R). Si le système
détecte que le véhicule recule trop vite
pour éviter une collision avec un objet
détecté sur votre trajectoire derrière
votre véhicule, il peut
automatiquement freiner
brusquement jusqu'à l'arrêt du
véhicule.
Prises d'alimentation
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 307.
Enregistreur des caméras
périphériques
Si équipé, l'enregistreur de vue
périphérique enregistre une vue de
360° sur une carte SD. Seulement les
images, et non le son, sont
enregistrées.
27
Prise d'alimentation 12 volt
courant continu
La prise d'alimentation de 12 volts
pour accessoires peut être utilisée
pour brancher des appareils
électriques tels que les téléphones
cellulaires ou les lecteurs MP3. Les
véhicules peuvent être munis d'une
prise d'alimentation pour accessoires
sur le panneau de garniture du siège
arrière (véhicules à essence et
PLUG-IN) et à l'intérieur du coffre
(véhicules PLUG-IN seulement).
1. Courant alternatif 110 V/120
V de la prise d'alimentation
2. Prise d'alimentation 12 volt
courant continu
Lever le couvercle pour accéder à la
prise de courant.
Voir Prises d'alimentation 0 140.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
28
EN BREF
Système à distance
universel
Lire complètement les instructions
avant de tenter de programmer le
système de télécommande universelle.
En raison des étapes à suivre, il peut
être nécessaire de se faire aider par
une autre personne lors de la
programmation du système de
télécommande universelle.
Voir Système à distance universel
0 201.
Toit ouvrant
Si équipé, ce système permet de
remplacer jusqu'à trois
télécommandes utilisées pour activer
des dispositifs tels qu'une porte de
garage, un système de sécurité et un
éclairage de la maison.
Si l'équipement comprend un toit
ouvrant, le contact doit être mis ou en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou la prolongation
d'alimentation des accessoires (RAP)
doit être active pour actionner le toit
ouvrant. Se reporter à Positions du
commutateur d'allumage 0 246 et
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 255.
1. Commutateur SLIDE
2. Commutateur TILT
Commutateur de coulissement
Ouverture express/fermeture
express : Presser l'arrière ou l'avant
de D (1) jusqu'au second cran et le
relâcher pour ouvrir ou fermer
rapidement le toit ouvrant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Presser l'arrière de D (1)
jusqu'au premier cran pour ouvrir
le toit ouvrant. Presser l'avant
de D (1) jusqu'au premier cran et le
maintenir enfoncé pour fermer le toit
ouvrant.
Caractéristiques
PLUG-IN
Information sur la sécurité
haute tension
Commutateur d'inclinaison
{ Avertissement
Fonction aération : Presser et
maintenir l'avant de E (2) pour
placer le toit ouvrant en position de
ventilation. Maintenir enfoncé l'arrière
de E (2) pour fermer la ventilation
du toit ouvrant.
L'exposition à une haute tension
peut causer des chocs, des brûlures,
voir même la mort. Les composants
sous haute tension du véhicule ne
peuvent être réparés que par des
techniciens ayant suivi une
formation spéciale.
Voir Toit ouvrant 0 71.
Les composants sous haute tension
sont identifiés par des étiquettes.
Ne pas retirer, ouvrir, écarter ou
modifier ces composants. Les câbles
haute tension possèdent un
revêtement ou des étiquettes
orange. Ne pas sonder,
endommager, couper ou modifier le
câblage haute tension.
29
Ce véhicule est équipé d'une batterie
haute tension et d'une batterie
standard de 12 volts.
Si le véhicule est impliqué dans un
accident, le système de détection peut
couper le système haute tension.
Lorsque ceci se produit, la batterie
haute tension est déconnectée et le
véhicule ne démarrera pas. Le
message PROCÉDER RAPIDEMENT À
L'ENTRETIEN DU VÉHICULE s'affiche
sur le centralisateur informatique de
bord (CIB). Avant de pouvoir à
nouveau utiliser le véhicule, il doit
être réparé par le concessionnaire.
{ Avertissement
Si la batterie haute tension ou le
système haute tension sont
endommagés, il existe un risque de
choc électrique, de surchauffe ou
d'incendie.
Si le véhicule a été endommagé lors
d'une collision modérée à sévère,
d'une inondation, d'un incendie ou
de tout autre événement, il doit être
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
30
EN BREF
Avertissement (Suite)
inspecté dès que possible. Jusqu'à
ce que le véhicule ait été inspecté,
le stocker à l'extérieur à une
distance d'au moins 15 m (50 pi) de
toute structure ou autre élément
pouvant prendre feu. Ventiler
l'intérieur du véhicule en ouvrant
une fenêtre ou une porte.
Contacter votre concessionnaire dès
que possible afin de déterminer si
une inspection est nécessaire.
Se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 0 393 pour d'importantes
informations de sécurité. Si un sac
gonflable s'est déployé, se reporter à
Que voit-on une fois qu'un sac gonflable
se gonfle ? 0 102.
Seul un technicien formé disposant
des connaissances et outils appropriés
devrait inspecter, tester ou remplacer
la batterie haute tension. Se référer au
concessionnaire en cas d'intervention
sur la batterie de 12 volts ou sur la
batterie haute tension.
Chargement
Cette section explique le processus de
charge de la batterie haute tension. Ne
pas laisser le véhicule sous des
températures extrêmes pendant de
longues périodes sans qu'il ne roule
ou ne soit branché. Il est recommandé
de brancher le véhicule lorsque la
température est inférieure à 0 °C
(32 °F) et supérieure à 32 °C (90 °F)
afin de maximiser la durée de vie de la
batterie haute tension.
Avec le câble de charge compris avec
le véhicule, il faut environ 20 heures
pour charger le véhicule avec le
réglage du courant sur 8 ampères c.a.
ou 12,5 heures avec le réglage du
courant sur 12 ampères c.a. Avec une
station de charge capable de fournir
16 ampères ou plus, il faut environ
4,5 heures pour charger le véhicule. La
durée de charge varie avec la
température extérieure. Il existe trois
façons de programmer la manière de
charger le véhicule. Se reporter à
Charge programmable (PLUG-IN
uniquement) 0 170.
Le système de charge peut déclencher
des ventilateurs et des pompes, ce qui
provoque des bruits du véhicule
lorsque le contact est coupé. Des
cliquetis inattendus supplémentaires
peuvent être causés par les appareils
électriques utilisés en cours de charge.
Lorsque le câble de charge est branché
dans le véhicule, le véhicule ne peut
pas être opéré.
Charge
Début de la charge
Un câble de charge portatif utilisé
pour charger la batterie haute tension
du véhicule est rangé sous le plancher
du coffre arrière.
1. Placer le véhicule au mode
stationnement et couper le
moteur.
2. Pousser le bord arrière du volet
du port de charge et le relâcher
pour ouvrir le volet.
Par temps froid, la glace peut se
former autour du volet du port
de charge. Éliminer la glace de la
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
zone avant de tenter d'ouvrir ou
de fermer le volet du port de
charge.
câble de charge » dans
Personnalisation du véhicule
0 191.
3. Ouvrir le coffre. Soulever le
plancher du coffre et retirer le
câble de charge.
4. Brancher le câble de charge dans
la prise électrique. Se reporter à
Exigences électriques pour charge
de batterie (PLUG-IN uniquement)
0 345. Vérifier l'état du câble de
charge. Se reporter à Cordon de
charge (PLUG-IN uniquement)
0 338. Choisir le niveau de
charge approprié à l'aide de
l'écran de préférence de
limite de charge sur l'écran
d'infodivertissement. Se reporter
à « Sélection de la limite de
charge » sous Charge
programmable (PLUG-IN
uniquement) 0 170.
31
Fin de la charge
1. Déverrouiller le véhicule à l'aide
de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) afin de
désarmer l'alarme antivol du
câble de charge.
5. Brancher la fiche d'alimentation
du véhicule du câble de charge
dans la prise de charge du
véhicule. Vérifier si l'indicateur
de l'état de charge s'allume au
sommet du tableau de bord et si
un bip retentit. Se reporter à
Rétroaction état de charge
(PLUG-IN uniquement) 0 333.
6. Selon l'équipement, pour armer
l'alarme antivol du câble de
charge, verrouiller le véhicule à
l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Pour
désactiver cette fonction, se
reporter à « Alarme antivol de
2. Débrancher la prise du cordon de
charge du véhicule.
3. Fermer le volet du port de
chargement en appuyant
fermement sur le bord arrière de
la surface du volet.
4. Débrancher la fiche du câble de
charge de la prise électrique.
5. Placer le cordon de charge dans
le compartiment de rangement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
32
EN BREF
Cordon de charge
Informations importantes
concernant la charge portative de
véhicules électriques
. La charge d'un véhicule électrique
peut soumettre le circuit
électrique d'un bâtiment à
davantage de contraintes qu'un
appareil ménager classique.
. Avant de vous brancher sur une
prise électrique, faites inspecter et
vérifier le circuit électrique par un
électricien qualifié (prise
électrique, câblage, raccordements
et dispositifs de protection) pour
un usage intensif, à une charge
continue de 12 Ampères.
. Les prises électriques peuvent
s'user en étant utilisées
normalement ou se dégrader avec
le temps, ce qui peut les rendre
inutilisables pour charger un
véhicule électrique.
. Vérifier la prise électrique pendant
la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche
électrique est chaude, puis la faire
réparer par un électricien qualifié.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
limiter la tension sur la prise/fiche
électrique.
{ Danger
Une utilisation incorrecte des câbles
de charge portatifs pour véhicules
électriques peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
brûlures, et peut provoquer des
dégâts matériels, des blessures
graves, voire la mort.
. Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises électriques, de
répartiteurs, d'adaptateurs de
masse, de dispositifs contre
les surtensions ou d'appareils
similaires.
. Ne pas utiliser de prise
électrique usée ou
endommagée, ou qui ne
maintient pas la fiche
correctement en place.
(Suite)
Danger (Suite)
.
Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
.
Ne pas utiliser de prise
électrique installée sur un
circuit avec d'autres charges
électriques.
Témoins d'état du cordon de
charge
Voir Cordon de charge (PLUG-IN
uniquement) 0 338.
Choix du niveau de charge
Le choix du niveau de charge peut se
faire à l'aide de l'écran de préférence
de limite de charge sur l'écran
d'infodivertissement. Se reporter à
« Sélection de limite de charge » sous
Charge programmable (PLUG-IN
uniquement) 0 170.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit ou
de la prise électrique peut
provoquer un incendie ou
endommager le circuit. Utiliser le
niveau de charge le plus faible
jusqu'à ce qu'un électricien qualifié
vérifie la capacité du circuit
électrique. Utiliser le niveau de
charge le plus faible si vous ne
connaissez pas la capacité du
circuit ou de la prise électrique.
Freinage par récupération
Le freinage régénératif récupère une
partie de l'énergie du véhicule en
mouvement et la retransforme en
énergie électrique. Cette énergie est
ensuite stockée dans le système haute
tension du véhicule, contribuant ainsi
à l'amélioration de l'efficacité
énergétique. Voir Freinage par
récupération (PLUG-IN uniquement)
0 271.
Entretien
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'effectuer
soi-même l'entretien des
composants haute tension, sous
peine de se blesser ou
d'endommager le véhicule en
procédant à l'entretien. L'entretien
et la réparation de ces composants
haute tension ne peuvent être
effectués que par un technicien
ayant suivi une formation et
disposant des connaissances et
outils adéquats. Se reporter à
Entretien par le propriétaire 0 362.
33
Performances et
entretien
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Le système de traction asservie (TCS)
limite le patinage des roues. Le
système est activé au démarrage.
Le système StabiliTrak contribue au
contrôle de la direction du véhicule
dans les situations difficiles. Le
système est mis en fonction à chaque
démarrage.
. Pour désactiver le système
d'antipatinage à l'accélération,
appuyer et relâcher Y sur la
console centrale. i s'allume dans
le groupe d'instruments et le
message adéquat s'affiche au CIB.
.
Appuyer sur Y puis relâcher à
nouveau pour rétablir le système
d'antipatinage à l'accélération.
.
Pour désactiver le système
d'antipatinage à l'accélération et
StabiliTrak, maintenir enfoncé Y
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
34
EN BREF
sur la console centrale jusqu'à ce
que g et i s'allument dans le
groupe d'instruments. Le message
adéquat s'affiche au CIB.
.
Presser et relâcher à nouveau Y
pour réactiver les deux systèmes.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273.
Le véhicule possède une commande
du mode de conduite. Se reporter à
Commande de mode conducteur
(Essence uniquement) 0 275.
Surv pression pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS).
pression de l’un des pneus du
véhicule. Si le témoin s’allume,
arrêtez-vous le plus tôt possible et
gonflez le pneu à la pression
recommandée, figurant dans
l'étiquette d'information sur les des
pneus et le chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 242. Le témoin demeure
allumé tant que la pression du pneu
n’a pas été corrigée.
Carburant (Moteur turbo
2.0 L L4)
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression des pneus
diminue et qu'il convient de gonfler
les pneus à la pression correcte.
Utiliser de l'essence super à indice
d'octane 93 sans plomb pour votre
véhicule. Utiliser de l'essence sans
plomb à indice d'octane aussi bas que
87 est possible, mais cela réduira la
performance et l'économie d'essence.
Voir Carburant 0 346.
Le système de surveillance de la
pression des pneus ne remplace pas
l'entretien mensuel normal des pneus.
Maintenir la bonne pression des
pneus.
Le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
signale une perte importante de
Voir Système de surveillance de la
pression des pneus 0 423.
Essence super recommandée
Carburant (Moteur V6 de
3.0 L biturbo)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
Carburant Super requis
E85 ou carburant mixte
Utiliser de l'essence super sans plomb
à indice d'octane de 93 pour votre
véhicule. Il est possible d'utiliser de
l'essence sans plomb à indice d'octane
de 91, mais cela réduira la
performance et l'économie d'essence.
Se reporter à Carburant 0 346.
Carburant (Moteur V6
de 3.6 L)
Utiliser uniquement de l'essence sans
plomb ayant un indice d'octane de 87
ou plus dans votre véhicule. Ne pas
utiliser d'essence ayant un indice
d'octane inférieur, un tel carburant
risque d'endommager le véhicule et de
réduire l'économie de carburant. Se
reporter à Carburant 0 346.
Réinitialisation du système de durée
de vie de l'huile
Pas de E85 ou carburant mixte
1. En utilisant les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB), afficher DURÉE DE
VIE RESTANTE DE L'HUILE
sur le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 181.
Les mélanges essence-éthanol
supérieurs au E15 (15% d'éthanol par
volume), tel que le carburant E85, ne
peuvent pas être utilisés dans ce
véhicule.
2. Appuyer sur SEL et maintenir
enfoncé pour effacer le message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT et réinitialiser la vie de
l'huile à 100 %.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Essence ordinaire
35
Le système de durée de vie de l'huile
moteur calcule la durée de vie de
l'huile sur base de l'utilisation du
véhicule et affiche le message
VIDANGER HUILE MOTEUR BIENTÔT
lorsqu'il est temps de vidanger l'huile
moteur et de remplacer le filtre. Le
système de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé à 100 % après une
vidange.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. En utilisant les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB), afficher DURÉE DE
VIE RESTANTE DE L'HUILE sur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
36
EN BREF
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent,
utiliser le régulateur de vitesse.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est
réinitialisé.
.
Respecter toujours les limitations
de vitesse ou rouler plus
lentement lorsque les conditions
l'exigent.
Voir Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 374.
.
Maintenir les pneus à la pression
correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du véhicule
par des pneus de même
spécification TPC, qui figure sur la
paroi du pneu, à côté de la taille.
le CIB. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) 0 181.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant (Essence
uniquement)
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
. Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
. Freiner progressivement et éviter
les arrêts brusques.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Conduite pour une
meilleure efficacité
d'énergie (PLUG-IN
uniquement)
Suivre les conseils ci-dessous pour
maximiser l'efficacité énergétique et
l'autonomie du véhicule.
À des températures plus froides, bien
que ces conseils d'efficacité puissent
servir, l'autonomie du véhicule
électrique peut être réduite en raison
d'une utilisation plus élevée de
l'énergie.
Style de conduite
Accélération/Freinage/Roue libre
Éviter les accélérations et
décélérations rapides inutiles.
L'autonomie électrique est maximisée
à une vitesse inférieure ou égale à
80 km/h (50 mph). Des vitesses plus
élevées demandent plus d'énergie et
peuvent fortement réduire l'autonomie
électrique.
Utiliser le régulateur de vitesse
lorsqu'il est approprié.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
EN BREF
37
Prévoir si possible les décélérations et
le fonctionnement en roue libre.
Comme par exemple, ne pas se
précipiter aux feux de signalisation.
d'utilisation de la pédale de frein et
offre une méthode efficace et
contrôlée de ralentissement du
véhicule en descente.
Par temps chaud, éviter de stationner
en restant exposé aux rayons du soleil
ou utiliser des pares-soleil à l'intérieur
du véhicule.
Ne pas passer au point mort (N) pour
rouler en roue libre. Le véhicule
récupère de l'énergie en roue libre et
au freinage en marche avant (D) ou en
mode manuel (M).
Réglages de la climatisation
Désactiver les désembueurs/dégivreurs
des glaces avant et arrière s'ils ne sont
plus nécessaires.
Mode de conduite et sélection des
rapports
Utiliser si possible le mode Voyage.
Le mode Sport procure une
accélération plus franche que le mode
Voyage mais peut réduire l'efficacité.
Utiliser le mode de maintien lors des
trajets qui nécessiteront probablement
toute la charge électrique. Utiliser le
mode de maintien principalement sur
autoroute ou à grande vitesse pour
maximiser la distance parcourue en
mode électrique et l'économie de
carburant.
Utiliser le mode manuel (M) en cas de
circulation intense avec arrêts et
démarrages fréquents ou en descente.
Le mode manuel (M) requiert moins
L'utilisation des systèmes de
chauffage et de climatisation réduit
l'énergie disponible pour
l'entraînement électrique.
Éviter de conduire à grande vitesse
avec les glaces abaissées.
On obtient une efficacité énergétique
optimale en désactivant le chauffage,
la climatisation et le ventilateur.
Charge/Entretien du véhicule
Les basses vitesses de ventilation
utilisent moins d'énergie.
Laisser le véhicule branché, même s'il
est complètement chargé, afin de
maintenir la température de la
batterie pour le prochain trajet. Ceci
est important lorsque les
températures extérieures sont
extrêmement basses ou élevées.
Utiliser la fonction de chauffage de
siège et le volant de direction
chauffant plutôt que la climatisation.
Le chauffage du siège et du volant
consomme moins d'énergie que le
chauffage de l'habitacle.
Utiliser le démarrage à distance pour
chauffer ou rafraîchir l'habitacle
lorsque le véhicule est branché afin de
maximiser l'autonomie électrique en
utilisant l'électricité fournie par la
prise de courant.
Charge
Entretien
Toujours maintenir la pression de
gonflage correcte des pneus et un
alignement correct du véhicule.
Un chargement excessif du véhicule
affecte l'efficacité et l'autonomie.
Éviter de transporter plus que ce qui
est nécessaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
38
EN BREF
Si du carburant n'est pas utilisé
régulièrement, penser à ne remplir le
réservoir qu'au tiers. Le poids
supplémentaire du carburant affecte
l'efficacité et l'autonomie.
Pour les recommandations en matière
de carburant, se reporter à Carburant
0 346.
Éviter l'utilisation inutile d'accessoires
électriques. L'alimentation utilisée
pour des fonctions autres que la
propulsion réduisent l'autonomie d'un
véhicule électrique.
L'utilisation d'une galerie de toit
réduit l'efficacité à cause du poids et
de la résistance supplémentaires.
Assistance routière
États-Unis : 1-800-224-1400
Canada : 1-800-882-1112
Utilisateurs TTY (États-Unis
seulement) : 1-888-889-2438
Les nouveaux propriétaires de Cadillac
sont automatiquement inscrits au
Programme d'entretien routier.
Se reporter à Assistance routière 0 498.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de télédéverrouillage . . . .
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portes à verrouillage électrique . . .
Verrouillage temporisé . . . . . . . . . . . .
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . .
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
39
40
40
48
49
52
52
53
53
53
Portes
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alarme du véhicule . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
60
62
62
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs électriques . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . . . . . . .
Rétroviseur de rétroéclairage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs inclinables marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
63
64
64
64
64
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . 65
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . 65
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-soleil de glace arrière . . . . . . . .
67
67
69
70
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
39
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès sans
clé (RKE) est dangereux et les
enfants ou d'autres occupants
peuvent être grièvement blessés ou
tués. Ils risquent d'actionner les
lève-glaces électriques ou d'autres
commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent
avec l'émetteur RKE dans le
véhicule et les enfants ou les
occupants peuvent être coincés par
une glace se fermant. Ne pas laisser
des enfants dans un véhicule avec
un émetteur RKE.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
40
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour retirer la clé, presser le bouton
sur le côté de l'émetteur près de la
base et retirer la clé. Ne jamais retirer
la clé sans presser le bouton.
.
Contrôler la pile de l'émetteur. Se
reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Si le véhicule est verrouillé avec les
clés à l'intérieur, s'adresser à
l'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 498.
Avec un plan de services OnStar actif,
un conseiller OnStar peut
déverrouiller le véhicule à distance. Se
reporter à Vue d'ensemble d'OnStar
0 510.
Système de
télédéverrouillage
Voir Énoncé de fréquence radio 0 505.
Cette clé, située dans l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), est utilisée
pour la porte du conducteur.
Si la portée de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) diminue :
. Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
. Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
Fonctionnement du
système de
télédéverrouillage
Le système d'accès sans clé permet
d'entrer dans le véhicule lorsque
l'émetteur se trouve à moins de 1 m
(3 pi) du véhicule. Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé »
plus bas dans cette section.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peut fonctionner jusqu'à une distance
de 60 m (197 pi) du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que celles
déjà mentionnées, la portée de
l'émetteur peut être réduite.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Q : Appuyer pour verrouiller toutes
les portes. Les clignotants peuvent
clignoter et/ou l'avertisseur sonore
peut retentir lors de la seconde
pression pour indiquer le verrouillage.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 191.
Si la porte du conducteur est ouverte
pendant que Q est pressé et que la
fonction anti-verrouillage de porte
déverrouillée est activée via le menu
de personnalisation du véhicule,
toutes les portes se verrouillent puis
la porte du conducteur se déverrouille
immédiatement. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
41
Si la porte de passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les portes
se verrouillent.
le conducteur presse sur le bouton
une première fois. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
Une pression sur Q peut également
armer le système d'alarme. Se reporter
à Système d'alarme du véhicule 0 60.
Le retour de verrouillage et de
déverrouillage peut être personnalisé.
Voir Personnalisation du véhicule 0 191.
En cas de déverrouillage à distance
pendant la nuit, les phares et les feux
de recul s'allument pendant environ
30 secondes pour éclairer votre
approche du véhicule. Les clignotants
clignotent pour indiquer le
déverrouillage.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression sur Q
pendant une seconde rabat les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
fonctionne que si elle est activée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 191.
Pour les véhicules à essence, une
pression sur Q verrouille également la
trappe à carburant.
K : Presser pour déverrouiller la porte
du conducteur. Presser encore une fois
dans les cinq secondes qui suivent
pour déverrouiller toutes les portes.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
peut être programmé afin de
déverrouiller toutes les portes lorsque
Pour les véhicules à essence, une
pression sur K déverrouille également
la trappe à carburant.
Une pression de K désarmera le
système d'alarme. Se reporter à
Système d'alarme du véhicule 0 60.
Si le véhicule est équipé de
rétroviseurs rabattables
automatiquement, une pression sur
pendant une seconde déploie les
rétroviseurs. La fonction de
rabattement automatique ne
K
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
42
CLÉS, PORTES ET GLACES
fonctionne que si elle est activée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 191.
Maintenir enfoncé K jusqu'à ce que la
glace s'ouvre complètement. Les
glaces ne fonctionnent pas à moins
que la commande de glace à distance
soit activée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
/ : Presser et relâcher Q, puis
immédiatement presser et maintenir
/ enfoncé pendant au moins
quatre secondes pour démarrer le
moteur depuis l'extérieur du véhicule
au moyen de l'émetteur RKE. Voir
Démarrage à distance du véhicule 0 48.
7 : Presser et relâcher une fois pour
lancer le localisateur de véhicule. Les
feux clignotent et l'avertisseur retentit
trois fois. Presser et maintenir enfoncé
7 pendant plus de trois secondes
pour faire retentir l'alarme d'urgence.
L'avertisseur sonore retentit et les
feux de direction clignotent pendant
30 secondes, ou jusqu'à une nouvelle
pression sur 7 ou encore jusqu'au
démarrage du véhicule.
X : Presser deux fois rapidement
pour ouvrir le coffre. Presser une seule
fois pour bloquer le mouvement du
coffre. Se reporter à Coffre 0 54.
En cas de sièges à mémoire, les
télécommandes 1 et 2 sont liées aux
positions d'assise des mémoires 1 ou
2. Voir Sièges à mémoire 0 78.
Fonctionnement du système
d'accès sans clé
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis la porte du conducteur
Le système d'accès sans clé permet de
verrouiller et déverrouiller les portes
ainsi que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) de votre poche, de votre
porte-monnaie, de votre
porte-documents, etc. L'émetteur de
télédéverrouillage doit se trouver à
1 m (3 pi) de la porte ou du coffre à
ouvrir. Selon l'équipement, il existe un
bouton sur les poignées extérieures de
porte.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes
les portes à la première pression du
bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte du conducteur. Se reporter
à Personnalisation du véhicule 0 191.
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur RKE est à moins de
1 m (3 pi) de la poignée de porte, une
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller de la poignée de porte
conducteur déverrouille la porte
conducteur. En cas de nouvelle
pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller dans les cinq secondes,
toutes les portes passagers se
déverrouillent.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
.
Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé
depuis les portes passagers
Porte conducteur illustré, côté
passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage
de toutes les portes dans n'importe
lequel des cas suivants :
. Il s'est écoulé plus de
cinq secondes depuis la première
pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
. Deux pressions du bouton de
verrouillage/déverrouillage ont été
utilisées pour déverrouiller toutes
les portes.
Lorsque les portes sont verrouillées et
que l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de porte, une pression
sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage de la poignée de porte
de passager déverrouille toutes les
portes. Une pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage provoquera
le verrouillage de toutes les portes si
l'une des situations suivantes se
produit :
. Le bouton de verrouillage/
déverrouillage a été utilisé pour
déverrouiller toutes les portes.
. Une porte du véhicule a été
ouverte et toutes les portes sont
maintenant fermées.
Verrouillage passif
Le système d'accès sans clé verrouille
le véhicule quelques secondes après la
fermeture des portes si le véhicule est
43
arrêté et si au moins un émetteur a
été retiré ou s'il n'en reste aucun dans
le véhicule.
Pour les véhicules à essence, le volet
d'accès au réservoir de carburant se
verrouille également à ce moment.
Si d'autres dispositifs électroniques
interfèrent avec le signal de l'émetteur
RKE, le véhicule peut ne pas détecter
la télécommande RKE à l'intérieur du
véhicule. Si le verrouillage passif est
activé, les portes peuvent se
verrouiller avec l'émetteur RKE à
l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser
l'émetteur RKE dans un véhicule sans
surveillance.
Pour personnaliser l'état des portes de
sorte que, en quittant le véhicule, elles
soient automatiquement verrouillées,
se reporter à Personnalisation du
véhicule 0 191.
Désactivation temporaire de la
fonction de verrouillage passif
Désactiver temporairement le
verrouillage passif en maintenant K
enfoncé sur le commutateur intérieur
de porte, avec une porte ouverte
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
44
CLÉS, PORTES ET GLACES
pendant au moins quatre secondes,
ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le
verrouillage passif reste ensuite
désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur
de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée
dans le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est
coupé et qu'une télécommande est
laissée dans le véhicule, le klaxon
retentit trois fois lorsque toutes les
portes sont fermées. Pour activer ou
désactiver cette fonction, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
Cela ne se produit qu'une seule fois à
chaque utilisation du véhicule. Pour
activer ou désactiver, voir
Personnalisation du véhicule 0 191.
Ouverture du coffre sans clé
Pour ouvrir le coffre, presser le clavier
tactile à l'arrière du coffre au-dessus
de la plaque d'immatriculation. Les
portes doivent être déverrouillées ou
l'émetteur de télédéverrouillage à une
distance de moins de 1 m (3 pieds).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile
de l'émetteur est déchargée, voir
Serrures de porte 0 49.
fonctionnent plus. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés
pour un véhicule.
Programmation d'émetteurs
reconnus
Un nouvel émetteur peut être
programmé pour le véhicule lorsque
deux émetteurs reconnus sont
présents.
Le contact doit être coupé et toutes
les télécommandes, y compris celles
déjà reconnues et les nouvelles,
doivent vous accompagner.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur reconnu.
La télécommande n'est plus en
mode alerte du véhicule.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
2. Placer la télécommande
reconnue dans le porte-gobelet.
Si le véhicule est en marche, avec une
porte ouverte et que toutes les portes
sont ensuite fermées, le véhicule
effectue une recherche d'émetteur(s)
RKE à l'intérieur. En l'absence
d'émetteur(s) détecté(s), le
centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche NO REMOTE DETECTED
(aucune télécommande détectée) et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) programmés
pour ce véhicule fonctionnent. Si un
émetteur est perdu ou volé, vous
pouvez acheter et faire programmer
un émetteur de rechange auprès de
votre concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte que
les émetteurs perdus ou volés ne
3. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de porte
0 49. Insérer la clé du véhicule
dans le barillet situé sur la
poignée de porte conducteur.
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE #2, 3, 4, ETC.
Répéter les étapes 4 à 6 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
7. Placer la clé de véhicule dans
l'émetteur.
Programmation sans émetteur
reconnu
4. Placer le nouvel émetteur dans la
pochette d'émetteur. La zone de
rangement de la console centrale
doit être ouverte.
5. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de l'apprentissage
de l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Si deux émetteurs actuellement
reconnus ne sont pas disponibles, agir
comme suit pour programmer jusqu'à
huit émetteurs. Cette fonctionnalité
n'est pas disponible au Canada. Cette
procédure peut prendre à 30 minutes
environ. Le contact doit être coupé et
vous devez être en possession de tous
les émetteurs à programmer.
1. Déposer la clé du véhicule de
l'émetteur.
2. Retirer le capuchon de barillet
sur la poignée de porte du
conducteur. Voir Serrures de porte
0 49. Insérer la clé du véhicule
45
dans le barillet situé sur la
poignée de porte conducteur.
Tourner la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre, en
position de déverrouillage, cinq
fois en 10 secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS,
VEUILLEZ PATIENTER.
3. Attendre pendant 10 minutes
jusqu'à ce que le CIB affiche
APPUYER SUR BOUTON
DÉMARRER POUR
CONFIGURER, puis appuyer sur
ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau
CONFIGURATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE EN COURS,
VEUILLEZ PATIENTER.
4. Répéter l'étape 3 à deux reprises.
Après la troisième fois, aucun
des émetteurs reconnus
antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
46
CLÉS, PORTES ET GLACES
émetteurs restants peuvent être
réappris pendant les étapes
suivantes.
À présent, le CIB doit afficher
PRÊT POUR TÉLÉCOMMANDE
# 1.
7. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur K ou Q sur
l'émetteur.
Pour démarrer le véhicule :
1. Ouvrir le compartiment de
rangement de la console centrale.
Répéter les étapes 5 à 7 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, maintenir enfoncé
ENGINE START/STOP pendant
approximativement 12 secondes
pour quitter le mode de
programmation.
8. Placer la clé de véhicule dans
l'émetteur.
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
5. Placer le nouvel émetteur dans la
pochette d'émetteur. La zone de
rangement de la console centrale
doit être ouverte.
6. Appuyer sur ENGINE START/
STOP. À l'issue de l'apprentissage
de l'émetteur, le CIB indique qu'il
est prêt à programmer l'émetteur
suivant.
En cas de faible charge de la pile de
l'émetteur, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher
AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
DÉTECTÉE ou AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE. PLACEZ
TÉLÉCOMMANDE DANS LA POCHE
DE L'ÉMETTEUR, PUIS DÉMARRER
LE VÉHICULE. lorsque vous démarrez
le véhicule.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette.
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N) appuyer sur
la pédale de frein et sur ENGINE
START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Remplacement de la pile
Attention
47
1. Appuyer sur le bouton sur le côté
de l'émetteur, près du bas et
extraire la clé.
Lors du remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité statique
du corps pourrait endommager la
télécommande.
Remplacer la batterie si le message
REMPLACER PILE DANS
TÉLÉCOMMANDE s'affiche dans
le CIB.
3. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
2. Séparer les deux moitiés de
l'émetteur en utilisant un outil
plat introduit dans le bas du
centre de l'émetteur. Ne pas
utiliser la fente de clé.
4. Introduire la pile neuve sur le
logement arrière, côté positif vers
le bas. Utiliser une pile CR2032
ou l'équivalent.
5. Aligner les logements avant et
arrière, puis emboîter ensemble
les moitiés d'émetteur.
6. Réinsérer la clé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
48
CLÉS, PORTES ET GLACES
Démarrage à distance du
véhicule
lorsqu'ils sont activés dans la
personnalisation du véhicule. Voir
Personnalisation du véhicule 0 191.
Selon l'équipement, cette fonction
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Selon l’équipement, les sièges avant
chauffés et ventilés peuvent
également être activés lorsque ce
paramètre de personnalisation du
véhicule est activé. Se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés 0 82.
Pour le véhicule PLUG-IN, le moteur
démarre uniquement en cas de besoin
pour les fonctions d'avertissement ou
pendant le chargement de la batterie
haute tension.
/ : Ce bouton est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
si le véhicule est équipé du démarrage
à distance.
Le système de commande de
climatisation utilise les réglages
précédents lors d'un télédémarrage. Le
désembueur arrière peut s'activer au
télédémarrage en fonction des
conditions ambiantes. La lampe
indicatrice de désembueur arrière ne
s'allume pas lors d'un télédémarrage.
Les sièges chauffants et le volant de
direction chauffant ou les sièges
ventilés (options) peuvent fonctionner
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à distance.
Certaines lois exigent par exemple que
le véhicule soit dans le champ de
vision de l'utilisateur lorsqu'il procède
au démarrage à distance. Vérifier les
règlements locaux.
Ne pas utiliser le démarrage à
distance si le niveau de carburant de
votre véhicule est bas. Votre véhicule
pourrait manquer de carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut être
plus courte pendant que le véhicule
fonctionne.
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur, voir Système de
télédéverrouillage 0 40.
Démarrage du véhicule en utilisant
la fonction de télédémarrage
1. Enfoncer et relâcher Q sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
2. Presser immédiatement et
maintenir / pendant au moins
quatre secondes ou jusqu'à ce
que les clignotants se
déclenchent. Cela confirme la
réception de la demande de
télédémarrage du véhicule.
Pendant le télédémarrage
véhicule, les portes sont
verrouillées et les feux de
stationnement restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si une
prolongation de durée est
effectuée ou si le véhicule a
démarré.
3. Appuyer sur la pédale de frein et
faire démarrer le véhicule pour
rouler.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Temps de fonctionnement prolongé
du moteur
La durée de fonctionnement du
moteur peut aussi être prolongée de
10 minutes supplémentaires si
pendant les 10 premières minutes, les
étapes 1 et 2 sont répétées pendant
que le moteur tourne encore. Une
prolongation peut être demandée
30 secondes après le démarrage. Ceci
fournit un total de fonctionnement de
20 minutes.
Il ne peut y avoir qu'une seule
extension de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance est
prolongé, la seconde période de
10 minutes s'ajoute à la première
période de 10 minutes pour un total
de 20 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum
deux télédémarrages (ou un
télédémarrage et une extension) entre
les cycles d'allumage.
L'allumage du véhicule doit être activé
puis désactivé avant de pouvoir
utiliser la fonction de démarrage à
distance.
49
Arrêt d'un démarrage à distance
.
Pour annuler un démarrage à
distance, exécuter l'une des actions
suivantes :
La température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée.
.
La pression d'huile est basse.
Deux télédémarrages véhicule,
ou un démarrage avec extension,
ont déjà été utilisés.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
.
Maintenir enfoncé / jusqu'à
l'extinction des feux de
stationnement.
.
.
Allumer les feux de détresse.
.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le télédémarrage véhicule ne
fonctionnera pas si l'un des énoncés
suivant se produit :
. Le commutateur d'allumage est
dans une autre position qu'OFF
(hors fonction).
. Un émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule.
. Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont allumés.
.
Le dispositif antipollution présente
une défaillance.
Serrures de porte
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
. Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
d'un véhicule en mouvement.
Les portes peuvent être
déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en
mouvement. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
50
CLÉS, PORTES ET GLACES
Avertissement (Suite)
lors d'une collision
augmentent si les portes ne
sont pas verrouillées. Par
conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leur ceinture de
sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
.
.
De jeunes enfants se trouvant
dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou même
mourir d'un coup de chaleur.
Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans le véhicule dont les
portes ne sont pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
Accès sans clé
verrouillées lorsque celui-ci
ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut
empêcher que cela ne se
produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte depuis l'extérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K sur
l'émetteur de télédéverrouillage.
.
En cas d'épuisement de la batterie,
utiliser la clé dans la porte du
conducteur. Le barillet à clé est
recouvert par un capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte depuis l'intérieur du véhicule :
.
Appuyer sur Q ou K du
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
En tirant sur une manette
intérieure de porte, la porte se
verrouille. Une deuxième traction
sur la manette de porte ouvre la
porte.
Presser sur le bouton de verrouillage/
déverrouillage lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage est à une distance
de 1 m (3 pieds) ou moins de la
poignée de porte du conducteur.
Lorsque le déverrouillage est effectué
à partir de la porte du conducteur, la
première pression sert à déverrouiller
la porte, la seconde dans les
cinq secondes suivantes déverrouille
toutes les portes. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Accès au barillet de serrure de la
clé de porte du conducteur (si la
batterie est déchargée)
51
4. Insérer la clé dans le barillet.
Pour replacer le capuchon :
1. Tirer sur la poignée de porte (1)
en position d'ouverture et
maintenir la poignée à cette
position jusqu'à l'installation
complète du capuchon.
Pour accéder au barillet de serrure de
la porte du conducteur :
1. Tirer sur la poignée de porte (1)
en position d'ouverture et
maintenir la poignée à cette
position jusqu'à la dépose
complète du capuchon.
2. Insérer la clé dans la fente (3)
sur le bas du capuchon (2) et
lever la clé.
3. Déplacer le capuchon (2) vers
l'arrière et le retirer.
2. Insérer les deux onglets (6) à
l'arrière du capuchon, entre le
joint (5) et la base métallique (4).
3. Faire glisser le capuchon vers
l'avant et appuyer sur le bord
avant pour installer le capuchon
en place.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
52
CLÉS, PORTES ET GLACES
4. Relâcher la poignée de porte.
5. Vérifier si le capuchon est en
place.
Portes à verrouillage
électrique
Lorsque Q est pressé sur le
commutateur de serrure électrique de
porte pendant que la porte est
ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage
différé est actif.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte
tourne librement si une clé incorrecte
est utilisée ou si la clé correcte n'est
pas insérée à fond. Le dispositif de
serrure de porte à rotation libre
empêche de forcer la serrure. Pour
réinitialiser la serrure, la tourner à la
position verticale avec la clé correcte
complètement insérée. Retirer la clé et
l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner
la clé d'un demi-tour dans le barillet
et répéter la procédure de
réinitialisation.
Le verrouillage temporisé n'est activé
que lorsque l'anti-blocage de porte
déverrouillé a été désactivé.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les
portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage
des portes de cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes.
Les portes se verrouillent
automatiquement cinq secondes après
la fermeture de toutes les portes.
Si une porte est rouverte avant ce
temps, la minuterie de cinq secondes
est réinitialisée quand toutes les
portes sont fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le
commutateur de serrure de porte ou
appuyer sur Q sur l'émetteur RKE
pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être
programmée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Serrures de portes
automatiques
Les portes sont verrouillées
automatiquement lorsqu'elles sont
toutes fermées, que le contact est mis
et que le véhicule est déplacé en
dehors de la position de
stationnement (P).
Si une porte du véhicule est
déverrouillée et qu'elle est ensuite
ouverte puis fermée, les portes se
verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein,
ou lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
.
Appuyer sur K sur le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
.
Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des
portes ne peut pas être désactivé. Le
déverrouillage automatique des portes
peut être programmé. Voir
Personnalisation du véhicule 0 191.
53
Dispositif antiverrouillage
Antiblocage de porte déverrouillée
Si le contact est mis sur ACC/
ACCESSORY (accessoires) et si le
commutateur de verrouillage
électrique de porte est pressé lorsque
la porte du conducteur est ouverte,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille.
Si la fonction anti-verrouillage de
porte déverrouillée est tournée en
position de marche et que le contact
est coupé, la porte du conducteur est
ouverte et le verrouillage est demandé,
toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se
déverrouille. La fonction
anti-verrouillage de porte déverrouillée
peut être activée et désactivée en
utilisant les menus de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 191.
Si le véhicule est arrêté et que le
verrouillage est demandé pendant
qu'une porte est ouverte, lorsque
toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs RKE
se trouvent dans l'habitacle. Si un
émetteur RKE est détecté et que le
nombre d'émetteurs RKE dans
l'habitacle n'a pas diminué, la porte du
conducteur se déverrouille et le klaxon
retentit trois fois. Le dispositif
antiverrouillage peut être neutralisé
manuellement lorsque la porte du
conducteur est ouverte en maintenant
le bouton Q enfoncé sur le
commutateur de verrouillage de porte.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes
arrière empêchent les passagers
d'ouvrir les portes arrière depuis
l'intérieur du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
54
CLÉS, PORTES ET GLACES
Verrouillage de sécurité manuel
Pour ouvrir une porte arrière pendant
que la serrure de sécurité est en
position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant
la poignée intérieure, en pressant
sur le commutateur de
verrouillage électrique de porte,
ou en utilisant l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
2. Ouvrir ensuite la porte de
l'extérieur.
Selon l'équipement, la serrure de
sécurité se trouve sur le bord intérieur
des portes arrière. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en
position de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour
l'autre porte arrière.
Lorsque la serrure de sécurité est
activée, les adultes et les enfants ne
peuvent pas ouvrir la porte arrière de
l'intérieur. Annuler les serrures de
sécurité pour permettre l'ouverture
des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de
sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le haut
pour déverrouiller. Faire de
même pour l'autre porte.
Portes
Coffre
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il est
conduit avec le hayon ou le coffre
ouvert, ou avec un objet qui
traverse le joint entre la carrosserie
et le coffre ou le hayon.
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), gaz
invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et
même la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec
le hayon ou le coffre ouvert :
. Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Avertissement (Suite)
.
55
Coffre manuel
Régler le système de
climatisation de sorte
qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
Voir Échappement du moteur 0 262.
Pour ouvrir le coffre, le véhicule doit
être arrêté ou le levier de changement
de rapport doit occuper la position de
stationnement (P).
.
.
.
Appuyer sur |, sur la porte du
conducteur. Pour les véhicules
RECHARGEABLES, le
commutateur de déverrouillage du
coffre fait partie d'un
commutateur double qui comporte
le commutateur de déverrouillage
de la trappe à carburant. Se
reporter à Remplissage du réservoir
0 348.
Appuyer deux fois rapidement
sur X sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Appuyer sur le patin tactile sur
l'arrière du coffre, au-dessus de la
plaque minéralogique, lorsque
toutes les portes sont
déverrouillées.
Avec l'accès sans clé, le coffre peut
être ouvert pendant que le véhicule
est verrouillé en appuyant sur le
clavier tactile placé au-dessus de la
plaque d'immatriculation pendant que
l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi)
de l'arrière du véhicule. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Fermer le coffre en tirant sur la
pognée. Ne pas utiliser la poignée en
tant que point d'attache. Ne pas
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
56
CLÉS, PORTES ET GLACES
presser sur le clavier tactile en
refermant le coffre; ceci empêchera le
couvercle du coffre de se verrouiller.
La poignée est située sous la garniture
entre le siège arrière et l'encadrement
de la porte arrière côté conducteur.
Le coffre possède un verrou électrique.
Si le véhicule n'a plus de courant ou
que la batterie est déconnectée, le
coffre ne s'ouvrira pas. Si c'est le cas,
utiliser le poignée d'ouverture
d'urgence du coffre.
Pour y accéder :
Accès manuel au coffre
(PLUG–IN uniquement)
2. Tout en retenant la moulure de
garnissage, tirer sur la poignée de
déverrouillage du coffre jusqu'à
ce qu'il s'ouvre manuellement.
Les véhicules PLUG–IN ont une
poignée d'accès manuel au coffre en
cas d'interruption de l'alimentation.
1. Retirer la moulure de garnissage
en tirant jusqu'à ce que les trois
attaches du haut soit retirées.
3. Replacer la poignée à sa position
initiale et replacer les trois
attaches. S'assurer que la
moulure de garnissage est bien
remise en place.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Coffre électrique
Attention
Vous-même ou d'autres personnes
pouvez être blessés si vous vous
trouvez sur le chemin du coffre
électrique. S'assurer que personne
ne se trouve sur le chemin du coffre
électrique lors de son ouverture et
de sa fermeture.
Si équipé, pour ouvrir le coffre
électrique :
.
Presser et relâcher | sur la
porte du conducteur. La porte du
conducteur doit être déverrouillée.
Le contact doit être mis ou
l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) doit être active.
.
Appuyer rapidement à deux
reprises sur X de l'émetteur RKE.
.
Presser sur le clavier tactile à
l'arrière du coffre après avoir
déverrouillé toutes les portes ou
lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage est près afin de
permettre l'accès sans clé.
Attention
Ne monter aucun accessoire lourd
tel qu'un support de vélo ou un
porte-bagages sur le coffre d'un
véhicule équipé de la fonction de
coffre mécanisé. Ceci peut
endommager le système de coffre
motorisé.
57
Surveiller la zone du coffre pour
veiller à ce que rien ne touche ou
bloque le couvercle du coffre lorsqu'il
se refermera.
Pour refermer le coffre électrique :
.
Appuyer sur | sur la porte du
conducteur et tenir jusqu'à ce que
le coffre se verrouille. Un carillon
sonnera et un message CIB
s'affichera lorsque l'opération sera
terminée.
.
Appuyer sur le bouton du coffre
électrique sur le couvercle du
coffre.
Presser sur n'importe quel bouton du
coffre ou sur le clavier tactile pour
arrêter l'opération électrique. Presser
encore sur le bouton du coffre pour
démarrer l'opération dans le sens
inverse. Le clavier tactile ne refermera
pas le couvercle du coffre.
Ne pas forcer l'ouverture ou la
fermeture du couvercle du coffre
manuellement lors de l'action
électrique. Le coffre électrique peut
être temporairement désactivé dans
des températures très basses ou après
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
58
CLÉS, PORTES ET GLACES
de nombreux cycles à répétition dans
un court laps de temps. Le coffre peut
être ouvert manuellement.
Fonctions de détection d'obstacles
S'il y a un obstacle lors du cycle
d'ouverture ou de fermeture, un
couvercle qui se ferme va se rouvrir et
un couvercle qui ouvre va cesser
l'opération. S'il y a plusieurs obstacles
lors du même cycle, la fonction
électrique va se désactiver. Après avoir
enlevé les obstacles, fermer le
couvercle manuellement pour
permettre aux opérations électriques
de reprendre normalement.
Si le véhicule est verrouillé et qu'un
obstacle empêche le coffre de se
refermer et de se verrouiller, une
sonnerie alertera le conducteur que le
coffre ne s'est pas refermé.
Coffre électrique mains libres
Si équipé, le coffre électrique peut être
activé à l'aide d'un mouvement
du pied sous le pare-chocs arrière.
L'émetteur de télédéverrouillage doit
être à 1 m (3 pieds) ou moins.
Le dispositif mains libres ne
fonctionne pas quand le couvercle du
coffre se déplace. Pour arrêter le
mouvement du couvercle, actionner
l'un des commutateurs du coffre.
Pour actionner, balancer la jambe et
effectuer un mouvement de coup
de pied au centre du pare-chocs
arrière puis reculer.
. Ne pas faire glisser votre pied d'un
côté à l'autre.
. Ne pas laisser votre pied sous le
pare-chocs; le coffre ne sera pas
actionné.
. Ne pas toucher le couvercle du
coffre avant son arrêt complet.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
.
Ce dispositif peut être
temporairement désactivé dans
certaines conditions. Si le coffre
ne réagit pas au coup de pied,
ouvrir ou fermer le coffre au
moyen d'une autre méthode ou
démarrer le véhicule et le
dispositif sera réactivé.
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
59
lumière. Tirer la poignée de
déverrouillage pour ouvrir le coffre
depuis l'intérieur du véhicule.
Lors de la fermeture du coffre
électrique avec ce dispositif, il y aura
un court délai. Les phares arrière
clignotent et un carillon retentit. Se
tenir à l'écart du couvercle du coffre
avant qu'il ne commence à se
déplacer.
Accès par le siège arrière
(véhicules à essence seulement)
Attention
Utiliser la porte de passage siège
arrière en transportant de longs
objets. Se reporter à Porte de traversée
de siège arrière 0 88.
Ne pas utiliser la poignée de
déverrouillage d'urgence de coffre
comme attache ou point d'ancrage
lors de la fixation d'objets dans le
coffre, car ceci pourrait
endommager la poignée.
Il existe une poignée lumineuse de
déverrouillage d'urgence sur le
couvercle du coffre. Cette poignée sera
illuminée après une exposition à la
Après avoir tiré la poignée de
déverrouillage d'urgence du coffre, la
repousser dans son cadre.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
60
CLÉS, PORTES ET GLACES
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions
antivol; toutefois, elles ne rendent pas
le véhicule impossible à voler.
lumineux. Se reporter à Rétroaction
état de charge (PLUG-IN uniquement)
0 333.
Off (arrêt) : Le système d'alarme est
désarmé.
Système d'alarme du
véhicule
Allumée en continu : Le véhicule est
sécurisé pendant le délai d'armement
du système.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif
antivol.
Clignotement rapide : Le véhicule est
désécurisé. Une porte, le capot ou le
coffre est ouvert.
Clignotement lent : Le système
d'alarme est armé.
Armement du système d'alarme
1. Arrêter le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une
des trois méthodes :
. Utiliser l'émetteur RKE.
Le témoin lumineux, au-dessus du
tableau de bord près du pare-brise,
indique l'état du système. Sur le
modèle RECHARGEABLE, le témoin
d'état de charge est intégré au témoin
.
Utiliser le système d'accès
sans clé.
.
En ayant ouvert une porte,
appuyer sur Q à l'intérieur de
la porte.
3. Après 30 secondes, le système
d'alarme s'arme et le témoin
lumineux commence à clignoter
lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En
appuyant sur Q de l'émetteur
RKE une deuxième fois, le retard
de 30 secondes est évité et le
système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne
s'arme pas si les portes sont
verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte
sans avoir d'abord déverrouillé avec
l'émetteur RKE, l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent pour
indiquer la pré-alarme. Si le véhicule
n'est pas mis en marche ou si la
porte n'est pas déverrouillée en
appuyant sur K sur la télécommande
RKE pendant les 10 secondes de
pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une
porte de passager, le coffre ou le capot
est ouvert(e) sans commencer par
désarmer le système. Lorsque l'alarme
est activée, les clignotants clignotent
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
et l'avertisseur sonore retentit pendant
30 secondes environ. Le système
d'alarme est ensuite armé à nouveau
pour surveiller le prochain évènement
non autorisé.
Désarmement du système
d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou
pour désactiver l'alarme si elle a été
activée :
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Déverrouiller le véhicule à l'aide
du système d'accès sans clé.
.
Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
. Verrouiller le véhicule après que
tous les occupants ont quitté le
véhicule et que toutes les portes
sont fermées.
. Toujours déverrouiller une porte
avec la télécommande RKE ou
utiliser le système d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ne désarme pas
le système et ne désactive pas
l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K de l'émetteur
RKE et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois
fois, une alarme précédente s'est
produite alors que le système
était armé.
Si l'alarme a été activée, un message
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avertisseur sonore, capteur
d'inclinaison et capteur
d'intrusion
Outre les fonctions normales d'antivol,
ce système peut également être doté
d'un avertisseur sonore, d'un capteur
d'inclinaison et d'un capteur
d'intrusion.
Une alarme peut émettre un son qui
diffère de l'avertisseur sonore du
véhicule. Elle possède sa propre source
61
d'alimentation et peut retentir même
si la batterie du véhicule est hors
d'état.
Le capteur d'inclinaison peut
désactiver l'alarme s'il détecte un
mouvement du véhicule tel qu'un
changement d'orientation du véhicule.
Le capteur d'intrusion surveille
l'habitacle du véhicule et peut activer
l'alarme s'il détecte une entrée non
autorisée dans le véhicule. Ne pas
laisser de passager ou d'animaux
domestiques dans le véhicule lorsque
le capteur d'intrusion est activé.
Avant d'armer le système antivol et
d'activer le capteur d'intrusion :
. S'assurer que toutes les portes et
les vitres sont complètement
fermées.
. Immobiliser tous les objets
mobiles, comme les pare-soleil.
. Vérifier l'absence d'obstruction
bloquant les capteurs dans la
console suspendue avant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
62
CLÉS, PORTES ET GLACES
Commutateur de désactivation
des capteurs d'inclinaison et
d'intrusion
Dispositif antidémarrage
Il est recommandé de désactiver les
capteurs d'intrusion et d'inclinaison si
des animaux domestiques sont laissés
dans le véhicule ou si le véhicule est
transporté.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
Voir Énoncé de fréquence radio 0 505.
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque le contact
est coupé.
Le système antidémarrage est désarmé
lorsque le véhicule démarre ou que
l'allumage est en position ACC/
ACCESSORY (accessoires) et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer
sur o sur la console de plafond
avant. Le témoin s'allume
temporairement pour indiquer que ces
capteurs ont été désactivés pour le
prochain cycle d'armement du
système d'alarme.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de
problème d'armement ou de
désarmement du système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs de télédéverrouillage (RKE)
qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage du
véhicule. Seul un émetteur de
télédéverrouillage (RKE) correctement
apparié permet de faire démarrer le
véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez pas
démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le
témoin de sécurité peut s'allumer
brièvement lorsque le contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé, c'est
l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et essayer
à nouveau.
En l'absence de changement de mode
d'allumage (ACC/ACCESSORY, on, off)
(accessoires, en fonction, hors
fonction) et si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) semble en
état, tenter d'utiliser un autre
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
émetteur. Ou vous pouvez tenter de
placer l'émetteur dans la pochette de
la console centrale. Se reporter à
l'explication relative à l'absence de
détection d'émetteur de
télédéverrouillage.
Rétroviseurs extérieurs
Si les modes d'allumage ne changent
pas avec l'autre émetteur ou avec
l'émetteur dans la pochette
d'émetteur, votre véhicule exige une
intervention. Si l'allumage ne change
pas de mode, le premier émetteur
peut être défectueux. Consulter votre
concessionnaire.
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme d'autres
véhicules, plus éloignés qu'ils ne le
sont. Si l'on s'engage sur la voie de
droite trop brusquement, on peut
heurter un véhicule roulant à
droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son épaule
avant de changer de voie.
Le système antidémarrage peut
apprendre des émetteurs de
télédéverrouillage (RKE) neufs ou de
remplacement. Jusqu'à huit émetteurs
peuvent être programmés pour le
véhicule. Pour programmer des
émetteurs supplémentaires, se
reporter à la description de la
programmation des émetteurs, sous
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Ne pas abandonner dans le véhicule
l'émetteur ou le dispositif qui désarme
ou désactive le système antivol.
63
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision du
conducteur.
1. Placer le sélecteur sur L (gauche)
ou R (droite) pour sélectionner le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer sur l'une des quatre
flèches pour déplacer le
rétroviseur.
3. Placer le sélecteur sur ) pour
désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de
rétroviseurs à mémoire. Se reporter à
Sièges à mémoire 0 78.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
64
CLÉS, PORTES ET GLACES
Alerte de changement de voie (LCA)
Clignotant
pour escamoter automatiquement les
rétroviseurs extérieurs. Maintenir
enfoncé K sur l'émetteur RKE
pendant environ une seconde pour
déployer les rétroviseurs. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Le véhicule possède un clignotant
intégré aux rétroviseurs, celui-ci
clignote quand un clignotant ou les
feux de détresse sont activés.
Cette fonction est activée ou
désactivée dans Personnalisation du
véhicule. Se reporter à Personnalisation
du véhicule 0 191.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction d'aide au changement de
voie. Se reporter à Alerte de
changement de voie (LCA) 0 325.
Rétroviseurs à rabattement
électrique
Si le véhicule est muni de rétroviseurs
à rabattement électrique, presser sur
la flèche vers le bas sur le clavier de
commande lorsque le commutateur de
sélection est en position ). Presser
encore une fois pour ouvrir les
rétroviseurs.
Rétroviseur à escamotage
automatique
Selon l'équipement, contact coupé,
maintenir enfoncé Q sur l'émetteur
RKE pendant environ une seconde
Si équipés, les rétroviseurs peuvent
être rabattus pour éviter les
dommages dans les lave-autos
automatiques. Pousser les rétroviseurs
vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent
leur position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Le désembueur de lunette arrière
chauffe également les rétroviseurs
extérieurs.
K : Appuyer pour chauffer les
rétroviseurs extérieurs.
Voir Climatiseur automatique (Zone
quad – Essence uniquement) 0 222 ou
Climatiseur automatique (Zone double essence et PLUG-IN) 0 216.
Rétroviseur de
rétroéclairage automatique
Le véhicule est équipé d'un rétroviseur
extérieur à atténuation automatique
côté conducteur. Le rétroviseur se
règle en fonction de la luminosité des
phares des véhicules venant par
l'arrière.
Rétroviseurs inclinables
marche arrière
Si le véhicule est équipé de sièges à
mémoire de position, les rétroviseurs
des côtés passager et conducteur
adoptent une position présélectionnée
quand le véhicule est en position de
marche arrière (R). Cela offre une
meilleure visibilité lors du
stationnement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Le ou les rétroviseurs reviennent à
leur position d'origine lorsque :
. La marche arrière (R) du véhicule
est ôtée, ou lorsqu'elle reste
enclenchée pendant environ
30 secondes.
. Le contact est coupé.
.
Le véhicule est conduit en marche
arrière (R) au-dessus d'une vitesse
prédéfinie.
Pour activer ou désactiver cette
fonctionnalité, se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
65
Rétroviseur intérieur
Miroir de la caméra arrière
Rétroviseurs intérieurs
Si équipé, ce rétroviseur à atténuation
automatique procure un large angle de
vue de la zone derrière le véhicule.
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une
vision claire de la zone située à
l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur le
rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule est doté d'un rétroviseur à
atténuation automatique, qui réduit
automatiquement l'éblouissement
produit par les phares du véhicule
arrière. La fonction d'atténuation se
met en marche lorsque le véhicule est
démarré.
Tirer la languette vers l'arrière pour
allumer l'affichage. Tirer la languette
vers l'avant pour l'éteindre. Lorsqu'il
est éteint, le miroir s'atténue
automatiquement. Ajuster le miroir
pour une bonne visibilité de la zone
derrière le véhicule lorsque l'affichage
est éteint.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
66
CLÉS, PORTES ET GLACES
Pour ajuster la luminosité, appuyer
sur le bouton (1) à l'arrière du
rétroviseur sans obstruer le capteur de
lumière (2).
Chaque pression sur le bouton passe
d'une configuration de luminosité à
une autre, pour cinq configurations
possibles.
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière
procure une vision limité. Des
parties de la route, des véhicules et
d'autres objets pourraient demeurer
invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne
le sont. Surveiller les rétroviseurs
extérieurs et les angles morts par
dessus votre épaule lorsque vous
changez de voie ou lorsque les voies
convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut
occasionner des blessures, la mort
ou des dommages au véhicule.
La caméra qui procure l'image du
rétroviseur arrière est située au-dessus
de la plaque d'immatriculation, près
de la caméra de vision arrière.
Pour nettoyer la caméra arrière, se
reporter à Essuie-glace/Lave-glace
0 136.
Dépannage
Si la languette est en position arrière
et qu'un écran bleu et d apparaissent
dans le rétroviseur et que l'écran
s'éteint, consulter votre
concessionnaire pour réparations.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
La caméra de rétroviseur arrière peut
ne pas fonctionner correctement ou
ne pas afficher une image nette si :
. Il y a un éblouissement causé par
le soleil ou les phares d'autres
véhicules. Certains objets peuvent
alors disparaître de l'affichage.
. De la boue, de la neige ou d'autres
débris bloquent la lentille de la
caméra. Nettoyer la lentille avec
un linge doux humide.
. L'arrière du véhicule a été
endommagé et la position et
l'angle de monte de la caméra ont
été changés.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un
adulte non autonome ou un animal
seul dans le véhicule,
particulièrement lorsque les glaces
sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous
la chaleur extrême et subir des
blessures permanentes, voire la
mort causée par un coup de
chaleur.
67
Les qualités aérodynamiques du
véhicule sont conçues pour améliorer
l’économie de carburant. Elles peuvent
entraîner un son modulé lorsque l’une
ou l’autre des glaces arrière est baissée
et que les glaces avant sont levées.
Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou
l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être
sérieusement blessés voir tués s'ils
sont pris dans la course de
fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un
véhicule avec des enfants seuls.
Si des enfants sont assis à l'arrière,
utiliser le commutateur de
verrouillage des glaces pour
empêcher le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 0 39.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
68
CLÉS, PORTES ET GLACES
Blocage des glaces
Abaissement/remontée rapide
des glaces
Toutes les glaces peuvent être
ouvertes sans avoir à maintenir le
commutateur de glace. Enfoncer
complètement le commutateur et le
relâcher rapidement pour ouvrir
rapidement la glace.
Les lève-glaces électriques
fonctionnent lorsque le contact est
mis, en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque la
prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) est active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 255.
Appuyer sur le commutateur de la
glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le
commutateur pour la fermer.
Il se peut que les glaces soient
temporairement désactivées si elles
sont utilisées de façon répétée dans
un court laps de temps.
Selon l'équipement, tirer
complètement le commutateur de
glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la
glace.
Cette fonction arrête le
fonctionnement des glaces de
passager arrière.
.
.
Appuyer sur Z pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des
glaces arrière. Le témoin lumineux
est allumé lorsqu'elle est engagée.
Presser Z à nouveau pour la
désengager.
Presser ou tirer brièvement le
commutateur de glace dans la même
direction pour arrêter le mouvement
rapide de cette glace.
Système d'inversion
automatique de glace
La fonction de fermeture rapide de
glace inverse automatiquement le sens
de déplacement d'une glace lorsqu'elle
entre en contact avec un obstacle. Une
très basse température ou le gel peut
provoquer l'inversion automatique du
sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
rétabli une fois que l'obstacle est
extrait ou que la température
remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système
d'inversion automatique est activée,
l'inversion de la glace ne se
produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez
d'être blessés et la glace risque
d'être endommagée. Avant d'utiliser
l'annulation du système d'inversion
automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se
trouvent dans le trajet de la glace.
Lorsque le moteur tourne, neutraliser
le système d'inversion automatique en
tirant longuement le commutateur de
glace si des conditions empêchent la
fermeture de la glace.
69
Programmation des lève-glaces
électriques
Commande à distance des
glaces
Une programmation pourrait être
nécessaire si la batterie du véhicule a
été débranchée ou déchargée. Si la
glace n'arrive pas à remonter
rapidement, programmer chaque glace
à fermeture rapide :
Selon l'équipement, cette fonction
permet d'ouvrir toutes les glaces à
distance. Si elle est activée dans la
personnalisation du véhicule, appuyer
sans la relâcher sur la touche K de
l'émetteur RKE. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact ou sélectionner
la position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
3. Ouvrir partiellement la glace à
programmer. Ensuite, la fermer
et continuer à tirer brièvement
sur le commutateur une fois que
la glace est complètement
fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à
presser brièvement le
commutateur après l'ouverture
complète de la glace.
Pare-soleil
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
70
CLÉS, PORTES ET GLACES
Abaisser le pare-soleil pour bloquer la
lumière éblouissante. Dégager le
pare-soleil du support central afin de
le faire pivoter vers la vitre latérale ou
de l'étendre le long de la tige.
En mettant le véhicule en marche
arrière (R), le pare-soleil de la fenêtre
arrière se rétracte automatiquement
s'il est déployé. Il pourrait se déployer
à nouveau après un court instant en
passant en marche avant (D).
Déverrouillage des pare-soleil de
portes de passager arrière
Pare-soleil de glace arrière
Si équipée, utiliser la poignée pour
tirer le pare-soleil vers le haut et le
fixer à l'une des attaches dans le haut
de la fenêtre.
Si le véhicule est équipé du pare-soleil,
presser sur le commutateur et le
relâcher. Le pare-soleil de la fenêtre
arrière s'étire complètement. Pour
fermer le pare-soleil, presser à
nouveau sur le commutateur et le
relâcher. Le pare-soleil se ferme
complètement.
Il y a aussi une commande pour le
pare-soleil de la fenêtre arrière sur le
panneau de la porte arrière.
Pour fermer le store, utiliser la
manette pour le décrocher et
l'immobiliser pendant qu'il se rétracte
vers le bas.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
CLÉS, PORTES ET GLACES
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, le contact doit être en
position on (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires), ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active pour
actionner le toit ouvrant. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage
0 246 et Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 255.
Commutateur à glissière
Pare-soleil électriques
Ouverture express/fermeture
express : Presser l'arrière ou l'avant
de D (1) jusqu'au second cran et
relâcher pour ouvrir ou fermer
rapidement le toit ouvrant.
Ouverture/fermeture (mode
manuel) : Presser l'arrière de D (1)
jusqu'au premier cran et maintenir
pour ouvrir le toit ouvrant. Presser
l'avant de D (1) jusqu'au premier
cran et maintenir pour fermer le toit
ouvrant.
Contacteur de basculement
Fonction aération : Presser et
maintenir enfoncé l'avant de E (2)
pour placer le toit ouvrant en position
de ventilation. Maintenir enfoncé
l'arrière de E (2) pour fermer
l'ouverture du toit ouvrant.
1. Commutateur SLIDE
2. Commutateur TILT
71
Selon l'équipement, appuyer sur F
pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
avant du toit ouvrant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
72
CLÉS, PORTES ET GLACES
Les panneaux des portes arrières sont
munis de commandes pour le
pare-soleil arrière du toit ouvrant.
Appuyer sur Q pour ouvrir ou
fermer.
Système d'inversion
automatique
Le toit ouvrant possède un système
d'inversion automatique qui est actif
uniquement lorsque le toit ouvrant est
actionné en mode fermeture rapide.
Selon l'équipement, appuyer sur G
pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
arrière du toit ouvrant.
En cas d'obstruction pendant la
fermeture rapide, le système
d'inversion détecte un objet, arrête et
ouvre à nouveau le toit ouvrant.
Si le gel ou d'autres circonstances
empêchent la fermeture, contourner la
fonction en fermant le toit ouvrant
manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le commutateur.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières et
peuvent causer un problème de
fonctionnement du toit ouvrant, du
bruit ou l'obturation du système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité du
toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau. Ne pas
enlever la graisse du toit ouvrant.
L'écoulement d'eau visible dans le
système d'évacuation de l'eau est
normal.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges et
appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sièges avant
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support lombaire . . . . .
Réglage de support de cuisse . . . . .
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . .
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant chauffés et aérés . . . .
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
76
77
78
78
82
84
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de support lombaire . . . . .
Sièges arrière chauffants et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
86
87
88
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 88
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
ceinture à triple point d'appui . . . . 90
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision . . . . . . . . . . . . . . .
94
94
95
95
95
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . . . . . . . 96
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
De quelle façon le sac gonflable
retient-il? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Que voit-on une fois qu'un sac
gonflable se gonfle ? . . . . . . . . . . . 102
Système de détection de
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Réparation de véhicule équipé de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable . . . . . . . . 109
73
Vérification de système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système
LATCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le
siège avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
112
115
117
118
124
125
127
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
74
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés
et réglés correctement, les risques
de lésions du cou/de la moelle
épinière seront plus importants en
cas d'accident. Ne pas rouler sans
poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Si votre véhicule est équipé
d'appuis-tête rabattables vers le bas,
toujours les remettre en position
complètement verticale quand un
occupant est assis sur le siège.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du
haut de la tête de l'occupant. Cette
position réduit les risques de blessure
à la nuque lors d'une collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Tirer l'appuie-tête vers le haut pour
l'élever. Essayer de bouger
l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé au-dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers le
bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer qu'il est verrouillé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
La hauteur de l'appuie-tête est
réglable. Tirer l'appuie-tête vers le
haut pour le soulever. Essayer de
déplacer l'appuie-tête pour s'assurer
qu'il est verrouillé.
La position avant et arrière de
l'appuie-tête peut être réglée.
Pour régler l'appui-tête vers l'avant et
l'arrière, appuyer sur le bouton sur la
face latérale de l'appui-tête et le
déplacer vers l'avant ou vers l'arrière
jusqu'à la position désirée. Essayer de
bouger l'appui-tête après avoir relâché
le bouton pour s'assurer qu'il est
verrouillé en place.
Les appuie-tête extérieurs des sièges
avant ne sont pas conçus pour
pouvoir être retirés.
75
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le dessus du
siège et pousser l'appuie-tête vers le
bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte
que sa partie supérieure arrive au
niveau du haut de la tête de
l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne
sont pas démontables.
Les appuie-tête extérieurs des sièges
arrière ne sont pas conçus pour
pouvoir être pliés.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
76
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Certains véhicules sont équipés d'une
fonction qui active une alerte par
impulsion de vibrations dans le siège
du conducteur afin d'aider à éviter les
accidents. Se reporter à Systèmes
d'aide au conducteur 0 306.
Sièges avant
Réglage de siège à
commande électrique
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement, on risque de perdre
le contrôle du véhicule. Le
déplacement brusque du siège peut
en effet faire sursauter, dérouter ou
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand le
véhicule est immobile.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Réglage de support
lombaire
Réglage de base du soutien
lombaire
Pour les régler :
. Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, glisser la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande vers
le haut ou vers le bas.
. Soulever ou rabaisser le siège en
plaçant la partie arrière de la
commande vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à
dossier inclinable 0 78.
Pour régler le soutien lombaire, voir
Réglage de support lombaire 0 76.
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
. Appuyer sur Avant (2) pour faire
avancer le soutien lombaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
.
Appuyer sur Arrière (1) pour faire
reculer le soutien lombaire.
Ajustement haut de gamme du
soutien lombaire et du haut
du dos
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser les
fonctionnalités de siège de la version
haut de gamme.
Siège platine
1.
2.
3.
4.
5.
Sélection des fonctionnalités
Haut
Avant
Bas
Arrière
1. Pour ajuster le soutien lombaire,
si le véhicule en est équipé :
Naviguer dans la Sélection des
fonctionnalités (1) pour visionner
les options du siège ajustable sur
l'écran d'infodivertissement.
2. Sélectionner Soutien lombaire.
. Appuyer sur Haut (2) pour
faire monter le soutien
lombaire.
. Appuyer sur Avant (3) pour
faire avancer le soutien
lombaire.
. Appuyer sur Bas (4) pour
faire descendre le soutien
lombaire.
. Appuyer sur Arrière (5) pour
faire reculer le soutien
lombaire.
Pour régler le soutien du haut du dos,
le cas échéant :
1. Naviguer dans la Sélection des
fonctionnalités (1) pour visionner
les options du siège ajustable sur
l'écran d'infodivertissement.
2. Sélectionner le soutien du haut
du dos.
77
3. Appuyer sur Avant (3) pour faire
avancer le soutien, ou sur
Arrière (5) pour le faire reculer.
Réglage de support de
cuisse
Pour régler le soutien aux hanches, le
cas échéant :
1. Naviguer dans la Sélection des
fonctionnalités (3) pour visionner
les options du siège ajustable sur
l'écran d'infodivertissement.
2. Sélectionner le réglage de
longueur du coussin.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
78
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
3. Appuyer sur la commande et la
maintenir en avant (2) pour
augmenter ou en arrière (1) pour
réduire la longueur du coussin.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Il peut être dangereux de s'asseoir
en position inclinée lorsque le
véhicule est en mouvement. Même
attachées, les ceintures de sécurité
peuvent ne pas être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas
placée contre le corps, mais plutôt
devant. Lors d'une collision, on
risque d'être projeté contre la
ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
Pour les régler :
. Incliner le haut de la commande
vers l'arrière pour incliner le
dossier de siège.
. Incliner le haut de la commande
vers l'avant pour lever le dossier de
siège.
La ceinture ventrale pourrait
exercer sa force sur l'abdomen, et
non sur les os du bassin. Cela
pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le
véhicule est en mouvement, placer
le dossier en position verticale. Se
caler ensuite dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges à mémoire
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Selon l'équipement, les sièges à
mémoire de position permettent à
deux conducteurs de mémoriser et
rappeler, leurs positions individuelles
de siège pour conduire le véhicule, et
une position commune de sortie pour
quitter le véhicule. Les positions
d'autres dispositifs à mémoire tels que
les rétroviseurs à commande
électriques et le volant de direction à
commande électrique peuvent
également être configurées. Les
positions mémorisées sont associées à
l'émetteur RKE 1 ou 2 pour les rappels
automatiques des positions
mémorisées.
Avant de les mémoriser, régler les
positions de tous les dispositifs à
mémoire disponibles. Positionner le
commutateur d'allumage sur ON (en
fonction), puis appuyer brièvement
sur SET (régler); un signal sonore
retentit. Immédiatement, appuyer
longuement sur 1, 2 ou B (sortie) de
la porte conducteur jusqu'à ce que
deux signaux sonores retentissent.
Pour rappeler manuellement ces
positions, appuyer longuement sur 1,
2, ou B jusqu'à atteindre la position
mémorisée.
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 40. Seuls les
émetteurs RKE 1 et 2 peuvent être
utilisés pour les rappels automatiques
des positions mémorisées. Après un
changement d'émetteur, un message
d'accueil du centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant
le numéro d'émetteur peut s'afficher
lors des premiers cycles d'allumage.
Pour que le rappel automatique des
positions mémorisées fonctionne
correctement, mémoriser les positions
sur le bouton de mémoire (1 ou 2)
correspondant au numéro d'émetteur
RKE affiché sur le message d'accueil
du CIB. Porter l'émetteur RKE
correspondant en entrant dans le
véhicule.
79
Réglages de personnalisation du
véhicule
. Pour que le mouvement de rappel
automatique des positions
mémorisées commence lors du
démarrage du véhicule,
sélectionner le menu Paramètres,
puis Véhicule, puis Confort et
commodité, et ensuite Rappel de
mémoire automatique.
Sélectionner Activé ou Désactivé.
Voir « Rappel de mémoire
automatique » plus loin dans cette
section.
. Pour entamer le mouvement de
rappel de sortie aisée lorsque le
contact est coupé, puis que la
porte du conducteur est ouverte
ou lorsque le contact est coupé
alors que la porte du conducteur
est déjà ouverte, sélectionner le
menu des paramètres, puis cliquer
sur Véhicule, sur Confort et
commodité, puis sur Options
sortie aisée. Sélectionner On
(activé) ou Off (désactivé). Se
reporter à « Rappel de sortie
aisée » plus loin dans cette
section.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
80
.
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Voir Personnalisation du véhicule
0 191 pour de plus amples
renseignements sur les réglages.
Identification du numéro de
conducteur
Pour identifier le numéro du
conducteur :
1. Faire démarrer le véhicule avec
l'autre clé ou la télécommande.
Le CIB doit afficher le numéro de
conducteur (1 ou 2). Couper le
contact et retirer la clé ou la
télécommande du véhicule.
2. Faire démarrer le véhicule avec la
clé initiale ou la télécommande.
Le CIB doit afficher l'autre
numéro de conducteur qui n'a
pas été affiché à l'étape 1.
Sauvegarde des positions en
mémoire
Lire complètement ces consignes
avant de sauvegarder les positions en
mémoire.
Pour sauvegarder les positions de
conduite préférées 1 et 2 :
1. Tourner la clé de contact en
position ON (en fonction) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Un message d'accueil du CIB
peut être affiché indiquant le
numéro 1 ou 2 des rappels de
positions mémorisées.
2. Régler tous les dispositifs à
mémoire disponibles dans la
position de conduite souhaitée.
3. Appuyer brièvement sur SET
(régler); un signal sonore retentit.
4. Immédiatement, appuyer
longuement sur le bouton de
mémoire 1 ou 2 correspondant
au message d'accueil du CIB
susmentionné jusqu'à ce que
deux signaux sonores
retentissent.
Si trop de temps s'écoule entre le
relâchement de SET (régler) et
l'appui sur le bouton 1, la
position de mémoire n'est pas
sauvegardée et les deux signaux
sonores ne retentissent pas.
Répéter les étapes 3 et 4.
1 ou 2 correspond au numéro de
conducteur. Se reporter à
l'identification du numéro de
conducteur, dans cette section.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour un
deuxième conducteur, à l'aide du
bouton 1 ou 2.
Pour mémoriser la position pour B
et la sortie aisée, répéter les étapes
1–4 en utilisant B. Ceci mémorise la
position de sortie du véhicule.
Sauvegarder les positions préférées en
mémoire pour les conducteurs 1 et 2
si vous êtes le seul conducteur.
Rappel manuel des positions en
mémoire
Presser et maintenir enfoncé le
bouton 1, 2 ou B pour revenir aux
positions précédemment mémorisées.
Pour arrêter le mouvement de rappel
manuel, relâcher 1, 2 ou B. Le rappel
peut également être arrêté en
appuyant sur une commande de siège
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
à commande électrique, de rétroviseur
à commande électrique, de volant de
direction à commande électrique,
ou sur SET (régler). Le rétroviseur
extérieur côté conducteur ou passager
doit être sélectionné.
Rappel de mémoire automatique
Si la porte de passager est équipée des
boutons de siège à mémoire 1, 2 ou
B, ces positions doivent être
rappelées manuellement. Elles ne sont
pas liées à une télécommande.
Le véhicule identifie le numéro
d'émetteur RKE (1 à 8) du conducteur
actuel. Voir Fonctionnement du système
de télédéverrouillage 0 40. Si l'émetteur
RKE est le 1 ou le 2 et que la fonction
Rappel de mémoire automatique est
activée dans le menu de
personnalisation du véhicule, les
positions sauvegardées sur le même
numéro de touche de mémoire de
l'émetteur 1 ou 2 sont rappelées
automatiquement lorsque le
commutateur d'allumage est
positionné sur ON (en fonction) ou
déplacé de la position OFF (arrêt) à la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Les émetteurs RKE 3 à 8
n'activent pas le rappel automatique
des positions mémorisées.
Pour activer ou désactiver la fonction
Rappel de mémoire automatique, voir
« Réglages de personnalisation »
précédemment dans cette section et
Personnalisation du véhicule 0 191.
Le levier de vitesses doit être
positionné sur P (stationnement) pour
déclencher le rappel automatique de
position mémorisée. Le rappel
automatique de position mémorisée
s'interrompt si le levier de vitesses est
déplacé de la position P
(stationnement) avant d'atteindre la
position mémorisée.
Pour arrêter le mouvement de rappel
automatique de position mémorisée,
couper le contact ou appuyer sur l'un
des boutons de mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
81
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction motorisé
Si les positions mémorisée du siège à
mémoire ne se rappellent pas
automatiquement ou se rappellent sur
des positions erronées, le numéro de
l'émetteur RKE du conducteur (1 ou 2)
peut ne pas correspondre au numéro
du bouton mémoire sur lequel ces
positions ont été mémorisées. Essayer
de mémoriser ces positions sur l'autre
bouton de mémoire ou essayer l'autre
émetteur RKE.
Siège à recul automatique
Le rappel de position de sortie aisée
n'est pas associé à un émetteur RKE.
La position mémorisée sur B est
utilisée pour tous les conducteurs.
Pour activer ou désactiver le rappel de
position de sortie aisée, voir
« Réglages de personnalisation du
véhicule » précédemment dans cette
section et Personnalisation du véhicule
0 191.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
82
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si activée, la position mémorisée sur
B est rappelée automatiquement
dans l'une des circonstances
suivantes :
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur est rapidement
ouverte dans un court délai.
. Le véhicule est arrêté et la porte
du conducteur ouverte.
Pour arrêter le mouvement de rappel
automatique de position de sortie
aisée, appuyer sur l'un des boutons de
mémoire suivants :
. Siège électrique
.
Mémorisation SET (régler), 1,
2, ou B
.
Rétroviseur à commande
électrique, avec le rétroviseur côté
conducteur ou passager
sélectionné
.
Volant de direction motorisé
Obstructions
Si un objet venait bloquer le siège
conducteur et/ou le volant de
direction à commande électrique
pendant le rappel d'une position
mémorisée, le mouvement de rappel
peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer
de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours
pas, consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffés et
aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de
changement de température ou de
douleur cutanée, le chauffage de
siège risque de causer des brûlures.
Pour réduire le risque de brûlure, le
chauffage de siège doit être utilisé
avec prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture, un
coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet. Ceci
risque de causer une surchauffe du
siège. Une telle surchauffe peut
brûler et endommager le siège.
Selon l'équipement, les boutons se
trouvent près des commandes de
climatisation de la console centrale.
Pour qu'ils fonctionnent, le contact
doit être enclenché.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer I ou + sur pour chauffer
uniquement le dossier du conducteur
ou du passager.
Presser C ou { pour ventiler le siège
de conducteur ou de passager.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Appuyer une fois pour le réglage le
plus élevé. À chaque pression sur le
bouton, le siège passe au réglage
inférieur puis à l'arrêt. Les lampes
indicatrices au-dessus des boutons
indiquent trois pour le réglage le plus
élevé et un pour le plus bas. Si les
sièges avant chauffés sont allumés, le
niveau peut automatiquement
s'abaisser au bout d'environ
30 minutes.
Lorsque cette fonction est désactivée,
les symboles des sièges chauffants et
ventilés sur les boutons sont blancs.
Un siège ventilé est équipé d'un
ventilateur qui tire ou qui pousse l'air
à travers le siège. L'air n'est pas
refroidi. Lorsqu'un siège chauffant est
activé, le symbole devient rouge.
Lorsqu'un siège ventilé est activé, le
symbole devient bleu.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de temps.
Sièges chauffants et ventilés
automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges
chauffants ou ventilés
automatiquement et si le contact est
mis, cette fonction active
automatiquement les sièges
chauffants ou ventilés au niveau
requis par la température de
l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou
arrêté de chauffage ou de ventilation
de siège est indiqué par les boutons
manuels de chauffage et de ventilation
de siège de la console centrale. Utiliser
les boutons manuels de chauffage et
de ventilation de siège de la console
centrale pour désactiver le chauffage
ou la ventilation automatique des
sièges. Si le siège de passager est
inoccupé, la fonction de chauffage ou
de ventilation automatique n'active
pas ce siège. La fonction de chauffage
et de ventilation automatique des
sièges peut être programmée pour
toujours être activée lorsque le
véhicule fonctionne. En cas de volant
de direction chauffant, l'activation du
chauffage du volant suit l'activation
du chauffage automatique de siège et
le témoin de volant de direction
chauffant suit l'état de chauffage du
volant de direction.
Voir Personnalisation du véhicule 0 191.
83
Sièges chauffants et ventilés à
démarrage à distance
Les sièges chauffants (option) sont
activés automatiquement pendant un
démarrage à distance s'il fait froid
dehors et les sièges ventilés sont
activés automatiquement s'il fait
chaud dehors. Le volant de direction
chauffant (option) est activé
automatiquement lors d'un démarrage
à distance s'il fait froid dehors. Les
témoins de chauffage et de ventilation
de siège ainsi que le témoin de volant
de direction chauffant peuvent ne pas
s'allumer pendant cette opération.
Le chauffage, la ventilation des sièges
et le chauffage du volant de direction
chauffant peuvent être annulés au
démarrage du véhicule. Ces fonctions
peuvent être sélectionnées
manuellement après que le contact
est mis.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
84
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La performance de température d'un
siège inoccupé peut être réduite. Ceci
est normal.
Les sièges chauffants ou ventilés ne se
mettent pas en marche lors d'un
démarrage à distance à moins d'être
activés dans le menu de
personnalisation du véhicule. Se
reporter à Démarrage à distance du
véhicule 0 48 et Personnalisation du
véhicule 0 191.
Massage
Pour activer et régler la fonction de
massage :
1. Naviguer dans la commande
centrale de sélection (2) pour
visionner les options de massage
disponibles sur l'écran
d'infodivertissement.
2. Sélectionner Fonction de
massage.
3. Appuyer vers le haut (3) ou le
bas (5) pour sélectionner le type
de massage.
4. Appuyer vers l'avant (4) ou
l'arrière (6) pour modifier
l'intensité.
5. Appuyer sur le bouton de
commande du massage (1) pour
revenir aux réglages précédents
de type et d'intensité de massage.
Selon l'équipement, le contact doit
être mis pour utiliser la fonctionnalité
de massage.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message
RAPPEL DE REGARDER SUR LE
SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer
qu'un passager ou un objet se trouve
sur le siège arrière. Jeter un œil aux
sièges arrière avant de sortir du
véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une
porte arrière est ouverte pendant que
le véhicule est en marche ou jusqu'à
10 minutes avant que le véhicule ne
démarre. Une alerte sonore retentit
lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne
détecte pas directement les objets qui
se trouvent sur le siège arrière, dans
certaines conditions, le système
détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui
indique que quelqu'un ou quelque
chose se trouve possiblement sur la
banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active
qu'une seule fois à chaque démarrage
et mise à l'arrêt du véhicule et devra
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
être réactivée en ouvrant et en
fermant les portes arrière. Il pourrait y
avoir une alerte même lorsqu'il n'y a
rien sur le siège arrière, par exemple,
si un enfant est monté dans le
véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
Selon l'équipement, l'appui-bras peut
être muni de commandes de siège
ajustable. Les commandes de siège
ajustable sont verrouillées lorsque le
verrouillage des fenêtres est activé.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191.
Réglage du siège arrière
Attention
Ne pas régler le siège à commande
électrique lorsqu'un siège pour
enfant est installé. Le réglage du
siège peut endommager le siège
pour enfant installé. Utiliser le
bouton de verrouillage de vitre de la
porte conducteur pour empêcher le
réglage du siège lorsqu'un siège
pour enfant est installé.
1. Écran de dossier et
commande de réglage du
soutien lombaire
2. Haut
3. Arrière
4. Bas
5. Avant
6. Réglage de commande
électrique de siège
85
7. Réglage de commande
électrique de siège
8. Massage
Lorsque la commande de l'écran de
dossier (1) est activée, l'écran s'allume
sur le dossier du siège conducteur ou
passager. Le dossier du siège arrière se
redresse automatiquement lorsque le
siège arrière est déplacé vers l'avant.
Pour régler le siège, le cas échéant :
. Déplacer le siège vers l'avant en
glissant la commande (6) vers
l'avant ou l'arrière ou en inclinant
la commande (7) vers l'avant ou
l'arrière.
. Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande (6)
vers le haut ou vers le bas.
Pour activer la fonction de massage, le
cas échéant :
1. Appuyer sur la commande de
l'écran de dossier (1).
2. Appuyer vers le haut (2) ou le
bas (4) pour sélectionner le type
de massage.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
86
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
3. Appuyer vers l'avant (5) ou
l'arrière (3) pour modifier
l'intensité.
Réglage de support
lombaire
4. Appuyer sur le bouton de
commande du massage (8) pour
revenir aux réglages précédents
de type et d'intensité de massage.
En cas d'installation d'un siège pour
enfant, voir Sièges arrière 0 84.
Pour régler le soutien lombaire, le cas
échéant :
1. Naviguer dans la commande
centrale de sélection (1) pour
visionner les options de siège
ajustable sur l'écran.
2. Sélectionner Soutien lombaire.
Sortie aisée
3. Presser et maintenir enfoncée la
commande vers l'avant (5) pour
augmenter ou vers l'arrière (3)
pour réduire le soutien.
4. Presser et maintenir enfoncée la
commande vers le haut (2) pour
relever ou vers le bas (4) pour
abaisser la hauteur du soutien.
Appuyer sur S pour incliner
complètement l'avant du siège vers le
bas (option) et pour reculer
complètement le siège entier. Le siège
se déplace également à cette position
lorsque la porte arrière est ouverte.
Selon l'équipement, des commandes
de soutien lombaire et de soutien du
haut du dos se trouvent sur
l'accoudoir.
Lorsque la commande centrale de
sélection (1) est activée, un écran
s'allume sur le dossier du siège
conducteur ou passager.
Pour régler le soutien du haut du dos,
le cas échéant :
1. Naviguer dans la commande
centrale de sélection (1) pour
visionner les options de siège
ajustable sur l'écran.
2. Sélectionner le soutien du haut
du dos.
3. Presser et maintenir enfoncée la
commande vers l'avant (5) pour
augmenter ou vers l'arrière (3)
pour réduire le soutien.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges arrière chauffants
et aérés
{ Avertissement
Si vous ne sentez pas de
changement de température ou si
vous ressentez une brûlure sur la
peau, le chauffage du siège peut
provoquer des brûlures. Voir
l'avertissement sous Sièges avant
chauffés et aérés 0 82.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège latéral gauche ou droit.
Appuyer sur M ou L, selon
l'équipement, pour chauffer
uniquement le coussin de siège latéral
gauche ou droit.
Appuyer sur I ou +, selon
l'équipement, pour chauffer
uniquement le dossier de siège latéral
gauche ou droit.
Appuyer sur J ou z, selon
l'équipement, pour chauffer le cousin
et le dossier de siège latéral gauche ou
droit.
Sur les véhicules sans commandes de
climatisation à l'arrière, un témoin
s'allumera sur le bouton lorsque le
chauffage ou la ventilation du siège
est activée. Sur les véhicules dotés des
commandes, un témoin apparaît sur
l'écran de commande de climatisation
à l'activation de l'une de ces fonctions.
Siège platine
Selon l'équipement, les boutons sont
sur les portes arrière.
87
Sur les véhicules sans commandes de
climatisation arrière, appuyer de
nouveau sur le bouton pour désactiver
cette fonction. Le témoin du bouton
s'éteint. Sur les véhicules dotés de
commandes de climatisation arrière,
cette fonction active le chauffage du
siège au réglage le plus élevé. À
chaque pression sur le bouton, le siège
passe au réglage inférieur puis à
l'arrêt. Les témoins à côté des boutons
sont trois pour le réglage le plus élevé
et un pour le plus bas. Si le réglage du
chauffage est élevé, la température
peut automatiquement diminuer après
environ 30 minutes
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
88
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Porte de traversée de
siège arrière
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité,
et certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Essence uniquement
Certains véhicules sont équipés d'une
porte traversante de siège arrière,
placée au centre du dossier de siège
arrière. Rabattre l'accoudoir central et
tirer le loquet pour ouvrir la porte.
Tous les occupants de la voiture
doivent utiliser une ceinture de
sécurité portée correctement. En
cas de collision, si vous-même ou
vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures
peuvent être pires qu'en portant les
ceintures. Vous pouvez être
gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du
véhicule de manière plus brutale ou
être éjecté du véhicule. En outre,
une personne non bouclée peut
heurter d'autres passagers dans le
véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se
placer dans une zone de
chargement, à l'intérieur ou à
l'extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
Avertissement (Suite)
collision, les passagers occupant ces
zones risquent davantage d'être
blessés ou tués. Ne pas laisser de
passagers installés dans une zone
du véhicule qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de
sécurité et vérifier si tous les
passagers sont correctement
sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins
destinés à rappeler de boucler les
ceinture de sécurité. Se reporter à
Rappels de ceinture de sécurité 0 157.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Efficacité des ceintures de
sécurité
résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il
est utile de porter des ceintures de
sécurité.
Questions et réponses au sujet
des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans
le véhicule après un accident si
je porte une ceinture de
sécurité?
Dans un véhicule en mouvement, vous
vous déplacez à la vitesse du véhicule.
Si le véhicule s'arrête brutalement,
vous êtes emporté jusqu'à ce que
quelque chose vous arrête. Ce peut
être le pare-brise, le tableau de bord
ou les ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de
sécurité, vous et le véhicule ralentissez
ensemble. La durée d'arrêt est plus
longue parce que vous vous arrêtez
sur une plus longue distance et,
lorsque la ceinture est portée
correctement, vos os les plus
A: Vous pourriez l'être - que vous
portiez une ceinture de sécurité ou
non. Vos chances de demeurer
conscient pendant et après une
collision, et d'être en mesure de
déboucler votre ceinture et de
sortir, sont plus grandes si vous
êtes sanglé.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture de
sécurité?
A: Les sacs gonflables sont des
systèmes supplémentaires
uniquement. Ils agissent en
coordination avec les ceintures de
sécurité — ils ne les remplacent
pas. Avec ou sans sac gonflable,
89
tous les occupants doivent
toujours boucler la ceinture de
sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité.
Port adéquat des ceintures
de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Des choses particulières sont à savoir
au sujet des ceintures de sécurité et
des enfants, et les règles sont
différentes pour les petits enfants et
les bébés. Si un enfant voyage à bord
du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés 0 111 ou Bébés et
jeunes enfants 0 112. Suivre ces
directives pour que tout le monde soit
protégé.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture de
sécurité. Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
90
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
de collision, ceci applique la force
aux os pelviens robustes et vous
risquez moins de glisser sous la
ceinture abdominale. Si vous
glissez sous la ceinture
abdominale, la ceinture applique
la force à votre abdomen. Ceci
peut causer des blessures graves
voire fatales.
portant pas de ceintures de sécurité
sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à
connaître quant au bouclage correct
d'une ceinture de sécurité.
.
Porter la ceinture épaulière
par-dessus l'épaule et à travers la
poitrine. Ces parties du corps sont
les mieux à même d'amortir les
forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas
d'arrêt brutal ou de collision.
{ Avertissement
.
S'asseoir droit et toujours garder
les pieds sur le plancher
devant soi.
.
Toujours utiliser la boucle correcte
pour votre position d'assise.
.
La partie abdominale de la
ceinture doit être portée dans le
bas et serrée sur les hanches, juste
en touchant les hanches. En cas
Vous pouvez être gravement blessé
voire tué si votre ceinture de
sécurité est portée de manière
incorrecte.
. La ceinture abdominale ou
épaulière ne peut jamais être
ni desserrée ni tordue.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne jamais porter la ceinture
épaulière sous les bras ou
derrière votre dos.
.
Ne jamais acheminer la
ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un
accoudoir.
ceinture à triple point
d'appui
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent
comment porter correctement la
ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans l'index.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Si ceci se produit, laisser la
ceinture s'enrouler complètement
et recommencer.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position d'assise extérieure avant
peut affecter le système de
détection de passager. Se
reporter à Système de détection de
passager 0 104.
2. Prendre la plaque de blocage et
dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
0 94.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
pour enfant peut être engagé.
Si la sonde se bloque dans la
plaque de verrouillage avant
d'atteindre la boucle, incliner le
méplat de la plaque de
verrouillage pour le
déverrouillage.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
91
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
92
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avant de fermer une porte, vérifier si
la ceinture de sécurité ne se trouve
pas dans le chemin. Si une porte est
claquée contre une ceinture, la
ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière, le
déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
Pour détacher la ceinture, appuyer sur
le bouton situé sur la boucle. La
ceinture devrait revenir en position de
rangement.
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Toujours ranger lentement la ceinture
de sécurité. Si la sangle de la ceinture
de sécurité revient rapidement en
position de rangement, le rétracteur
peut se bloquer et ne plus pouvoir être
retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer
la sangle, puis la relâcher. Si la sangle
est toujours bloquée dans le
rétracteur, contacter votre
concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'un dispositif
de réglage de hauteur de ceinture
épaulière pour le conducteur et le
passager extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la
ceinture épaulière repose sur l’épaule
et n’en glisse pas. La ceinture devrait
passer près du cou, sans le toucher.
Un réglage incorrect de la hauteur de
la ceinture épaulière pourrait réduire
l’efficacité de la ceinture de sécurité
en cas de collision. Voir Port adéquat
des ceintures de sécurité 0 89.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Le système s'active pendant un
freinage d'urgence et/ou des
manœuvres brutales et se relâche
lorsque les conditions de conduite
retournent à la normale.
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage et déplacer le dispositif
de réglage à la position désirée. Le
dispositif peut être déplacé vers le
haut en poussant la glissière vers le
haut. Après le réglage, tenter
d'abaisser le dispositif sans pousser
sur le bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Système de serrage
automatique de ceinture de
sécurité
Le véhicule peut être équipé du
système de serrage automatique des
ceintures de sécurité.
Le système ne s'active pas si le
système de commande antipatinage/
contrôle de la stabilité électronique ne
fonctionne pas correctement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273. En cas de
problème du système de serrage
automatique de ceinture de sécurité,
un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Si un
message d'indisponibilité de système
s'affiche de manière répétitive ou si un
message de service s'affiche, consulter
votre concessionnaire. Les autres
fonctions de ceinture de sécurité ne
sont pas affectées par le système de
serrage automatique de ceinture de
sécurité.
Prétendeurs de ceinture de
sécurité
Le véhicule est équipé de prétendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils soient
93
invisibles, ils font partie de l'ensemble
de ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si les
conditions d'activation des tendeurs
sont rencontrées. Les prétendeurs de
ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les
ceintures de sécurité en cas d'impact
latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés lors
d'une collision, les prétendeurs et
probablement d'autres pièces du
système de ceintures de sécurité du
véhicules doivent être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité après
une collision 0 95.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de
sécurité extérieure en entrant dans le
véhicule en le quittant ou en
s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur
la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
94
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Rallonge de ceinture de
sécurité
Les guides de confort des ceintures de
sécurité arrière rendent le port des
ceintures de sécurité plus confortables
pour les enfants qui sont trop grands
pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains
adultes. Lorsque les guides de confort
sont installés sur une ceinture
épaulière, ils éloignent cette dernière
de la nuque et de la tête.
Si la ceinture de sécurité du véhicule
peut s'attacher autour de vous,
utilisez-la.
Des guides de confort pour les places
assises latérales arrière sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec le guide.
Utilisation de ceinture de
sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes. Comme
tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement
blessées si elles n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout au
long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
fœtus est de protéger la mère. Quand
la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que
le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes,
comme pour tout le monde, le secret
de l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Mais si la ceinture de sécurité n'est
pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, portez le plus
gros manteau que vous ayez pour être
certain que la ceinture sera adaptée à
vous. Pour éviter les blessures, ne
laisser personne d'autre s'en servir et
l'utiliser seulement sur le siège auquel
elle est destinée. La rallonge est
conçue pour les adultes; ne jamais
l'utiliser pour fixer un dispositif de
protection pour enfants. Pour de plus
amples informations sur l'utilisation
correcte et le montage des rallonges
de ceinture de sécurité, se reporter au
mode d'emploi de la rallonge.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Vérification de système de
sécurité
Vérifier périodiquement que le rappel
des ceintures de sécurité, les ceintures
de sécurité, les boucles, les plaques de
verrouillage, les enrouleurs, les
dispositifs de réglage de hauteur de
ceinture épaulière (le cas échéant) et
les ancrages de ceinture de sécurité
sont en bon état de fonctionnement.
Vérifier l'absence de pièces du système
de ceintures de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver le
fonctionnement correct du système de
ceintures de sécurité. Contacter votre
concessionnaire pour les faire réparer.
Des ceintures de sécurité déchirées ou
effilochées ne vous protégeront
peut-être pas lors d'une collision. Elles
peuvent se déchirer complètement
sous l'effet des forces d'impact. Si une
ceinture est déchirée ou effilochée, la
faire immédiatement remplacer.
S'assurer que le témoin de rappel des
ceintures de sécurité fonctionne. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité 0 157.
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de ceinture de sécurité 0 95.
Entretien de ceinture de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les
sangles des ceintures de sécurité :
cela pourrait les fragiliser et elles
pourraient ne pas fournir une
protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon
doux et de l'eau tiède pour laver et
rincer les sangles des ceintures de
sécurité. Laisser sécher les sangles.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité
doit être sec et exempt de poussières
ou de débris. Si nécessaire, les
surfaces dures et la sangle de ceinture
de sécurité peuvent être nettoyées
95
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris
dans le mécanisme. Si le système
comporte des poussières ou des
débris, contacter le concessionnaire.
Il se peut que des pièces doivent être
remplacées pour que le système
fonctionne correctement.
Remplacement des pièces
du système de ceinture de
sécurité après une
collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité
peut être endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
Un système de ceinture de sécurité
endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne
pas protéger la personne qui l'utilise
en cas d'accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Afin de s'assurer que le
système de ceinture de sécurité
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
96
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer inutile. Mais les
ensembles de ceinture utilisés au
cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou
endommagés. Consulter votre
concessionnaire pour faire inspecter
ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système de ceinture de sécurité n'a
pas été utilisé au moment de
l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si le
témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou s'allume en
roulant. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
0 158.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
. Un sac gonflable frontal pour le
conducteur
. Un sac gonflable frontal pour le
passager avant extérieur
. Un sac gonflable de genou pour le
conducteur
. Un sac gonflable de genoux pour
le passager avant extérieur
. Un sac gonflable latéral intégré au
siège pour le conducteur
. Un sac gonflable d'impact latéral
intégré au siège pour le passager
avant extérieur
. Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement derrière
le conducteur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant
extérieur et le passager assis
directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule
possèdent le mot AIRBAG (sac
gonflable) sur le garnissage ou
l'étiquette, près de l'ouverture de
déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
centre du volant pour le conducteur et
au tableau de bord pour le passager
avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le
mot AIRBAG figure dans le bas du
tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact
latéral intégrés aux sièges, le mot
AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur
le côté du dossier de siège, le plus
proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron
de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable)
se trouve au plafond ou sur le
garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour
compléter la protection apportée par
les ceintures de sécurité. Même si les
sacs gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques de
blessures causées par leur force de
déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement
pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé
de sacs gonflables, si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité lors
d'une collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué. Les sacs
gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de
sécurité mais ne les remplacent pas.
En outre, les sacs gonflables ne
sont pas conçus pour se déployer
dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de
(Suite)
97
Avertissement (Suite)
sécurité vous protégeront. Se
reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? 0 100.
Le port de votre ceinture de
sécurité lors d'une collision aide à
réduire les risques de heurter les
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs
supplémentaires de protection » aux
ceintures de sécurité. Tous les
occupants du véhicule doivent
boucler correctement leur ceinture
de sécurité, que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d’œil.
Toute personne reposant contre ou
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
98
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle peut
être gravement blessée, voire tuée.
Ne pas se placer sans raison à
proximité d'un sac gonflable,
comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en
vous penchant vers l'avant. Les
ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne
position avant et pendant une
collision. Porter toujours une
ceinture de sécurité, même si le
véhicule est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs
gonflables du passager extérieur
avant sont plus efficaces quand on
s'assied au fond du siège et bien
droit, les deux pieds posés sur
le sol.
(Suite)
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés
dans le siège et/ou des sacs
gonflables de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
{ Avertissement
Des enfants se tenant à proximité
de n'importe quel sac gonflable
quand il se déploie peuvent être
gravement blessés ou tués. Toujours
attacher correctement les enfants
dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés
0 111 ou Bébés et jeunes enfants
0 112.
Le groupe d'instruments du tableau de
bord comporte un témoin de
disponibilité de sac gonflable
comportant le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie l'intégrité
du circuit électrique du sac gonflable
et signale l'existence d'un problème
électrique. Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
0 158.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
99
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur
se trouve au centre du volant de
direction.
Le sac gonflable avant de passager
avant extérieur se trouve dans le
tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable du conducteur se
trouve en dessous de la colonne de
direction. Le sac gonflable du passager
avant extérieur se trouve dans la boîte
à gants.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le
conducteur, le passager extérieur
avant et les passagers extérieurs de
seconde rangée se trouvent dans le
plafond, au-dessus des glaces latérales.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
100
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
La trajectoire de déploiement d'un
sac gonflable doit être libre. Ne pas
fixer ou placer quoi que ce soit sur
le moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges du conducteur et du
passager avant extérieur se trouvent
sur le côté du dossier de siège le plus
proche de la porte.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve
entre un occupant et le sac
gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut
projeter l'objet sur cette personne.
(Suite)
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans un
siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle par
une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac
gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Voir Système de sac
gonflable 0 96. Les sacs gonflables
sont conçus pour se déployer si
l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac
gonflable spécifique. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour prévoir
la gravité d'un accident afin de
déployer les sacs gonflables à temps
et de protéger les occupants. Le
véhicule comporte des capteurs
électroniques qui permettent au
système de sacs gonflables de
déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier
selon la conception du véhicule
spécifique.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas de
collision frontale ou quasi frontale
modérée à forte afin de réduire le
risque de blessures graves à la tête et
à la poitrine du conducteur et du
passager extérieur avant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La détermination du moment où les
sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas
principalement sur la vitesse du
véhicule. Elle dépend de ce qui est
heurté, de l'orientation de l'impact et
de la vitesse de décélération du
véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent
se gonfler à des vitesses de collision
différentes selon que le véhicule
heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est
fixe ou mobile, rigide ou déformable,
étroit ou large.
Les sacs gonflables frontaux ne sont
pas conçus pour se déployer lors des
tonneaux, dans les collisions arrière et
dans de nombreux cas de collisions
latérales.
En outre, le véhicule est équipé de
sacs gonflables frontaux issus de la
technologie de pointe. Ces sacs
gonflables frontaux de la technologie
de pointe adaptent la protection en
fonction de la gravité de l'accident ou
de l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables des genoux sont
conçus pour se déployer lors d'impacts
frontaux ou presque frontaux modérés
à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se
déployer lors des retournements du
véhicule, lors d'impacts par l'arrière ou
lors de la plupart des impacts
latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral
montés sur le siège sont conçus pour
se déployer lors des collisions latérales
modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Les sacs
gonflables latéraux montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se
déployer lors des impacts frontaux,
des impacts presque frontaux, des
retournements ou des impacts arrière.
Un sac gonflable d'impact latéral
monté dans le siège est conçu pour se
déployer du côté du véhicule qui est
embouti.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves,
selon l'emplacement de l'impact. De
plus, ces sacs gonflables de longeron
de toit sont conçus pour se déployer
101
en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les sacs gonflables de
longeron de toit ne sont pas conçus
pour se déployer lors des impacts
arrière. Les deux sacs gonflables de
longeron de toit se déploient quand
l'un ou l'autre côté du véhicule est
embouti, si le système de détection
prévoit que le véhicule est sur le point
de se retourner sur son flanc, ou en
cas d'impact frontal grave.
Dans une collision particulière,
personne ne peut dire si un coussin
gonflable se gonflera simplement
parce que le véhicule est endommagé
ou en fonction des frais de réparation.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal
électrique déclenchant la libération
d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz
remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
102
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
L'appareil de gonflage, le sac gonflable
et les éléments connexes font tous
partie du module de sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs
gonflables, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 0 99.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant ou
le tableau de bord. En cas de collision
latérale modérée à sévère, même les
occupants portant une ceinture
peuvent heurter l'intérieur du
véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la
protection fournie par les ceintures de
sécurité en répartissant la force de
l'impact de manière plus uniforme
par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables des longerons de
toit anti-tonneaux sont conçus pour
maintenir la tête et la poitrine des
occupants des sièges extérieurs des
première et deuxième rangées. Ces
sacs gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien
qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de
collisions, principalement parce que
l'orientation du déplacement des
occupants ne correspondra pas à
l'emplacement de ces sacs gonflables.
Voir Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 0 100.
Les sacs gonflables doivent toujours
n'être considérés que comme un
dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Que voit-on une fois qu'un
sac gonflable se gonfle ?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, de genoux et
latéraux, ceux-ci se dégonflent
rapidement, tellement vite que
certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont
gonflés. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le gonflage.
Certains composants du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs
gonflables? 0 99.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas trop
chaudes au toucher. De la fumée et de
la poussière peuvent sortir des évents
des sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n'entrave pas la
vision du conducteur à travers le
pare-brise ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les occupants
de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans l'air.
Les personnes souffrant d'asthme
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
ou d'autres problèmes respiratoires
auront peut-être de la difficulté à
respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent le faire
en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que
vous ne pouvez pas sortir du
véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas de
problèmes de respiration après le
déploiement d'un sac gonflable, il
faut consulter un médecin.
Le véhicule est doté d'une fonction qui
peut automatiquement déverrouiller
les portes, allumer l'éclairage intérieur
et les feux de détresse, et couper le
système d'alimentation en carburant
après le déploiement des sacs
gonflables. La fonction peut
également s'activer, sans déploiement
des sacs gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil
prédéterminé. Après avoir coupé puis
remis le contact, le système
d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes
peuvent être verrouillées, l'éclairage
intérieur peut être éteint, et les feux
de détresse peuvent être éteints à
l'aide de leurs commandes respectives.
Si un de ces systèmes est endommagé
au cours de l'accident il peut ne pas
fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère
pour déployer les sacs gonflables
risque d'avoir endommagé des
fonctions importantes du véhicule,
comme le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage et
la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
103
Les véhicules RECHARGEABLES sont
dotés d'une batterie haute tension et
une batterie standard de 12 volts.
Si un sac gonflable se gonfle ou que le
véhicule a été accidenté, le système de
détection peut mettre hors tension le
système haute tension. Lorsque cela
se produit, la batterie haute tension
est débranchée et le véhicule ne
démarre plus. Avant de pouvoir
réutiliser le véhicule, il doit être réparé
par votre concessionnaire.
Lors de collisions assez graves pour
déployer le sac gonflable, le pare-brise
se brise habituellement à cause de la
déformation du véhicule. Le sac
gonflable de passager avant extérieur
peut également causer la rupture du
pare-brise.
. Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne changez
pas ces pièces, les sacs gonflables
ne pourront pas vous protéger lors
d'une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
104
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
sacs gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien du véhicule porte sur la
nécessité de remplacer les
autres pièces.
.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre les
données après une collision. Se
reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique sur
la vie privée 0 507 et Enregistreurs
de données d'événement 0 507.
Seuls les techniciens qualifiés
pourraient réparer ou entretenir
vos sacs gonflables. Un mauvais
entretien peut empêcher le bon
fonctionnement du sac gonflable.
Consulter votre concessionnaire
pour tout service d'entretien.
Système de détection de
passager
Ce véhicule est doté d'un système de
détection de passager pour la position
du passager avant extérieur. Le témoin
d'état du sac gonflable de passager
s'allume sur la console de pavillon lors
du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt)
ou le symbole correspondant sont
visibles pendant la vérification du
système. Lorsque la vérification du
système est terminée, seul le mot ON
ou OFF ou le symbole correspondant,
demeure visible. Se reporter à Témoin
de l'état du sac gonflable du passager
0 159.
Le système de détection des
occupants désactive le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux dans
certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a d'effet sur
aucun autre sac gonflable.
Le système de détection de passager
fonctionne avec des capteurs
incorporés au siège de passager avant
extérieur et à la ceinture de sécurité.
Les capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux doit pouvoir se
déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager
est dans une position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
(Suite)
Avertissement (Suite)
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour
enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant, même si le sac
gonflable est désactivé. Toujours
placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du
passager. Il est préférable de fixer ce
type de siège sur la banquette
arrière. Envisager l'utilisation d'un
second véhicule si la banquette
arrière n'est pas disponible à cet
effet.
Le système de détection des
occupants est conçu pour désactiver le
sac gonflable du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, dans les cas suivants :
. Le siège de passager avant
extérieur est inoccupé.
105
.
Le système détermine qu'un bébé
est assis dans un siège pour
enfant.
.
Le passager qui occupe le siège
avant extérieur se lève, et son
poids ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le système de sacs gonflables ou
le système de détection de
passager présente une défectuosité
importante.
Une fois que le système de détection
des occupants a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de
genoux, le témoin de désactivation
s'allumera et restera allumé pour
rappeler que les sacs gonflables sont
désactivés. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
0 159.
Le système de détection des
occupants est conçu pour activer le
sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable de
genoux chaque fois qu'il détecte
qu'une personne adulte est bien
installée dans le siège passager avant
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
106
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
extérieur. Lorsque le système de
détection des occupants permet
l'activation des sacs gonflables, le
témoin d'activation s'allume et
demeure allumé pour vous rappeler
que les sacs gonflables sont activés.
Pour certains enfants, incluant les
enfants prenant place dans un siège
d'enfant, et pour les adultes de très
petite taille, il est possible que le
système de détection des occupants
désactive parfois le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux. Cela
dépend de la posture et de la stature
de la personne. Toute personne dans
le véhicule qui n'est plus en âge d'être
attachée à un ensemble de retenue
d'enfant doit porter correctement une
ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
(Suite)
Avertissement (Suite)
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 158 pour de
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est
allumé pour un siège d'enfant
Le système de détection de passager
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager extérieur
et le sac gonflable des genoux s'il
détermine qu'un enfant en bas âge est
présent dans un dispositif de retenue
pour enfant. Si un dispositif de
retenue pour enfant a été installé et si
le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège d'enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège d'enfant et se
référer à Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 0 125 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant) 0 127.
Lors de l'installation du siège
pour enfant, s'assurer que
l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la
ceinture épaulière entièrement
hors de l’enrouleur, même si le
siège pour enfant est équipé d'un
verrouillage de ceinture de
sécurité. Lorsque le verrou de
l’enrouleur est activé, la ceinture
peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
5. Si, après la réinstallation du
siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est réglable,
pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour
enfant dans le coussin de siège.
Si le témoin d'activation est
éteint en présence d'un
occupant de taille adulte
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de siège
est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite
sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé sous
l'appuie-tête. Si tel est le cas,
ajuster l'appuie-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 0 74.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager
peut désactiver les sacs gonflables
pour enfant dans un siège pour
enfant, selon la taille de l'enfant. Il est
préférable de bien fixer le siège pour
enfant sur la banquette arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si l'indicateur n'est pas allumé.
107
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager avant
extérieur, mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège ou
que le dispositif de verrouillage du
siège pour enfant soit engagé.
Exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la
personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et
le sac gonflable de genoux :
5. Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant
sera engagé. Ceci peut amener
par erreur le système de
détection de passager à
désengager le sac gonflable
destiné aux occupants de taille
adulte. Dans ce cas, déboucler la
ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis
boucler la ceinture de nouveau
sans tirer sur la ceinture
complètement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
108
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
6. Redémarrer le véhicule et laisser
cette personne assise dans cette
position pendant deux ou
trois minutes après l'allumage du
témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager
extérieur avant est désactivé pour
un occupant de taille adulte, le sac
gonflable ne pourra pas se déployer
et protéger cette personne en cas
d'accident, ce qui augmente le
risque de blessures graves, voire de
mort. Aucun occupant de taille
adulte ne doit se trouver sur le
siège du passager extérieur avant si
le témoin de désactivation du sac
gonflable du passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent
à maintenir le passager en position
dans le siège pendant les manoeuvres
du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à
maintenir le statut de sac gonflable de
passager. Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour enfant »,
dans l'index, pour plus d'informations
au sujet de l'importance de
l'utilisation correcte du siège pour
enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une couverture
ou un coussin, ou un équipement
d'après-vente tel qu'une housse de
siège, un dispositif de chauffage ou de
massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de
détection de passager. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de
housses de sièges ou équipements
d'après-vente à l'exception de ceux
approuvés par GM pour votre
véhicule. Consulter Ajout d'équipement
au véhicule équipé de sac gonflable
0 109 pour plus d'informations au
sujet des modifications qui peuvent
affecter le fonctionnement du
système.
Le témoin d'activation peut être
allumé si un objet, comme par
exemple une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil
électronique, est placé sur un siège
inoccupé. Si cela vous gêne, retirer
l'objet du siège.
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou entre
le coussin de siège du passager et le
dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du
système de détection de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient les
conditions d'entretien du véhicule, car
leurs éléments son répartis en divers
endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien du
véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
0 504.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après l'arrêt du véhicule et le
débranchement de la batterie 12 V.
Vous pouvez être blessé si vous êtes
près d'un sac gonflable lorsqu'il se
déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie
du système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies
et que le travail est effectué par une
personne dûment qualifiée.
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
L'installation d'accessoires qui
modifient le châssis du véhicule, le
système de pare-chocs, la hauteur, la
tôle avant ou latérale, peut empêcher
le bon fonctionnement du système de
sacs gonflables. Le fonctionnement du
système de sacs gonflables peut
également être affecté par la
modification de parties des sièges
avant, des ceintures de sécurité, du
module de détection et de diagnostic
de sac gonflable, du volant, du tableau
de bord, des joints intérieurs de porte
incluant les haut-parleurs, de l'un des
modules de sac gonflable, du
garnissage de plafond ou des
montants, de la console de plafond,
des capteurs avant, des capteurs
d'impact latéraux ou du câblage de sac
gonflable.
Les informations relatives à
l'emplacement des capteurs des sacs
gonflables, du module de détection et
de diagnostic et du câblage des sacs
gonflables sont disponibles auprès de
votre concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
En outre, le véhicule est doté d'un
système de détection de passager pour
la position du passager avant
extérieur, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut
ne pas fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou un
109
revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent. Tout
élément, comme par exemple un
chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort,
installé sur ou sous le revêtement du
siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de
détection de passager. Cet élément
peut empêcher le déploiement correct
du (des) sac(s) gonflable(s) du
passager ou empêcher que le système
de détection des occupants ne
désactive correctement le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager. Se reporter à
Système de détection de passager 0 104.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit
anti-tonneaux, consulter Pneus et
roues de dimensions variées 0 433 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Si vous devez modifier votre véhicule
suite à un handicap et que vous avez
des questions à poser au sujet des
conséquences des modifications sur le
système des coussins gonflables du
véhicule, ou si vous avez des
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
110
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
questions au sujet de l'influence des
modifications sur le système de
coussin anti-choc pour une raison
quelconque, appeler l'assistance à la
clientèle. Se reporter à Bureaux
d'assistance à la clientèle 0 496.
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
Vérification de système de
sac gonflable
remplacer le recouvrement et/ou le
module de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 0 99.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Le système de sacs gonflables n'a pas
besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le témoin
de disponibilité de sac gonflable
fonctionne. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 158.
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort. Afin de vous assurer
que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate
après un accident, les faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
Attention
{ Avertissement
Si un recouvrement de sac
gonflable est endommagé, ouvert
ou brisé, le sac gonflable peut ne
pas fonctionner correctement. Ne
pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il
existe des recouvrements de sac
gonflable ouverts ou brisés, faire
(Suite)
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne
pas protéger les occupants d'un
véhicule en cas d'accident, ce qui
(Suite)
Si un sac gonflable se déploie, il vous
faudra remplacer certaines pièces du
système de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du véhicule
ou s'allume en cours de route, il se
peut que le système de sacs gonflables
ne fonctionne pas correctement. Faire
procéder immédiatement à l'entretien
du véhicule. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) 0 158.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Sièges pour enfants
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège. Ses
genoux se plient-ils au bord du
siège? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
Boucler la ceinture-baudrier. La
ceinture épaulière repose-t-elle sur
l'épaule? Si oui, poursuivre. Dans
le cas contraire, essayer d'utiliser
le guide de confort de ceinture de
sécurité arrière, s'il est disponible.
Se reporter à « Guides de confort
de ceinture de sécurité arrière »
sous ceinture à triple point d'appui
0 90. En l'absence de guide de
confort, ou si la ceinture épaulière
ne repose toujours pas sur
l'épaule, revenir au siège d'appoint.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour
des sièges d'appoint devraient porter
les ceintures de sécurité du véhicule.
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas possible
sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le
cas contraire, revenir au siège
d'appoint.
.
111
L'ajustement correct de la ceinture
de sécurité peut-il être maintenu
pendant tout le trajet? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée de
porter des ceintures de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La
ceinture épaulière ne devrait pas
passer devant le visage ou le cou.
La ceinture ventrale devrait être
portée bas sur les hanches, bien
ajustée et touchant à peine les
cuisses. Ceci applique la force de
la ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne devrait
jamais être portée sur l'abdomen.
Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures
internes fatales lors d'une
collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous ceinture à triple point
d'appui 0 90.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
112
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Les statistiques des accidents
démontrent que les enfants sont en
plus grande sécurité quand ils sont
attachés dans une position d'assise
arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne
sont pas attachés peuvent heurter
d'autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectés du véhicule. Les
enfants plus âgés doivent bien porter
les ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant
partager la même ceinture de
sécurité. La ceinture de sécurité ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
enfants peuvent s'écraser l'un
contre l'autre et être grièvement
blessés. Chaque ceinture de sécurité
ne doit servir qu'à une personne à
la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la ceinture
épaulière derrière son dos au risque
de blessure par manque de retenue
par la ceinture épaulière. L'enfant
risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la ceinture
s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour
tout le monde, d'utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de
chaque province canadienne et de
chaque État américain exige que les
enfants, jusqu'à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne jamais laisser des enfants sans
surveillance dans un véhicule et ne
jamais laisser les enfants jouer avec
les ceintures de sécurité.
Chaque fois que des enfants en bas
âge et de jeunes enfants circulent
dans les véhicules, il doivent
bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats.
Ni le système de ceinture de sécurité
du véhicule ni le système de sacs
gonflables ne sont conçus pour eux.
113
Avertissement (Suite)
qui le transporte. Un bébé ou un
enfant devrait être attaché dans un
dispositif de protection adéquat.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans ses
bras quand elle prend place à bord
d'un véhicule. En effet, lors d'une
collision, le poids d'un bébé est tel
qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à
une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
seulement, le poids d'un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg
(240 lb) sur les bras de la personne
(Suite)
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour
enfant dirigé vers l'arrière dans le
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
114
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant
dirigé vers l'avant doit aussi être
placé dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège latéral avant, toujours reculer
au maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des
dispositifs utilisés pour retenir, asseoir
ou installer des enfants dans le
véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour
enfants :
. Sièges pour enfant orientés vers
l'avant
. Sièges pour enfant orientés vers
l'arrière
. Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend
de sa taille, de son poids et de son
âge, et aussi de la compatibilité du
siège avec le véhicule dans lequel il
sera utilisé.
Pour chaque type de siège pour
enfant, différents modèles sont
disponibles. Lors de l'achat d'un siège
pour enfant, vérifier s'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule à moteur.
Si c'est le cas, il doit comporter une
étiquette indiquant qu'il respecte les
normes fédérales concernant la
sécurité des véhicules à moteur. Les
instructions du fabricant de sièges
pour enfant, livrées avec le siège,
comportent les limitations de poids et
de hauteur d'un siège pour enfant
donné. En outre, plusieurs types de
sièges pour enfant sont disponibles en
fonction des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
au cou et à la tête lors d'un
accident, les bébés et les tout-petits
doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers
l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent les
limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour
enfant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant
sont encore si petits que la ceinture
de sécurité ordinaire du véhicule
pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au
contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une
collision, la ceinture exercerait alors
la force de l'impact sur une partie
du corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
115
Appareils de retenue pour
enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers
l'arrière assure une retenue en
maintenant le dos de l'enfant plaqué
contre la surface d'assise du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers
l'avant permet de retenir le corps de
l'enfant par l'intermédiaire du harnais.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
116
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Un siège d’appoint permet aux enfants
n’ayant plus besoin d’un siège pour
enfant orienté vers l'avant d'utiliser le
système de ceintures de sécurité du
véhicule. Les sièges d’appoint sont
conçus pour améliorer l'ajustement
d'une ceinture de sécurité du véhicule
sur le corps de l'enfant en attendant
que l’enfant soit assez grand pour que
les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent au bon endroit sur son
corps sans utiliser un siège d'appoint.
Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus
âgés 0 111.
En cas de collision, si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule, un enfant risque
d'être sérieusement blessé ou tué.
Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule grâce
à la ceinture de sécurité ou au
système LATCH, selon les
instructions fournies avec le siège
pour enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Pour réduire les risques de blessure, le
siège pour enfant doit être sécurisé à
l'intérieur du véhicule. Les sièges pour
enfant doivent être sécurisés sur les
sièges du véhicule au moyen des
ceintures ventrales, de la section
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou du système
LATCH. Pour plus d'informations, se
reporter à Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système LATCH)
0 118. En cas de collision, les enfants
peuvent être en danger si le siège pour
enfant n'est pas correctement fixé
dans le véhicule.
Lors de l'installation d'un siège pour
enfant d'appoint, se reporter aux
instructions fournies avec le siège
pour enfant et qui se trouvent sur le
siège pour enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies avec
le siège pour enfant sont importantes.
Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du
fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Dans certaines régions des États-Unis
et du Canada, des techniciens certifiés
de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer
comment utiliser et installer
correctement les sièges d'enfants. Aux
États-Unis, se référer au site internet
de la National Highway Traffic Safety
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Administration (NHTSA) pour trouver
la station d'inspection de sièges
d'enfants la plus proche. Pour la
disponibilité de CPST au Canada,
vérifier avec Transport Canada ou avec
le bureau provincial du ministère des
transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
Autant que possible, les enfants de 12
ans et moins doivent être attachés
dans une position d'assise à l'arrière.
Ne jamais mettre un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis dans un
siège pour enfant orienté vers l'arrière
est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le
siège d'enfant, il risque d'être
sérieusement blessé ou tué. Fixer
l'enfant correctement selon les
instructions fournies avec ce siège
d'enfant.
Où installer l'appareil de
retenue
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant se
déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé.
S'assurer que le sac gonflable est
désactivé avant d'utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur le
siège avant.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé approprié fixé sur un siège
arrière.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant,
aucun système n'est infaillible.
(Suite)
117
Avertissement (Suite)
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans
certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur un
siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 104 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
118
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et
certains d'entre eux s'installent mieux
sur certains sièges que d'autres.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Selon l'endroit où vous placez le siège
pour enfant et la taille de celui-ci,
vous pouvez ne pas pouvoir accéder
aux ceintures de sécurité adjacentes
ou aux systèmes LATCH pour des
passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de
sièges adjacentes ne doivent pas être
utilisées si le siège pour enfant
empêche l'accès ou interfère avec le
passage de la ceinture de sécurité.
Le système LATCH fixe un siège pour
enfant en toute sécurité pendant la
conduite ou en cas d'accident. Les
accessoires LATCH du siège pour
enfant sont utilisés pour fixer le siège
pour enfant aux points d'ancrages du
véhicule. Le système LATCH est conçu
pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Peu importe l'endroit où le siège pour
enfant est installé, suivre les
instructions du fabricant pour fixer
correctement le siège pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant est
bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Pour utiliser le système LATCH de
votre véhicule, un siège pour enfant
avec des fixations LATCH est
nécessaire. Les sièges pour enfant
orientés vers l'arrière et vers l'avant
compatibles avec le système LATCH
peuvent être correctement installés
avec les ancrages LATCH ou les
ceintures de sécurité du véhicule. Ne
pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'arrière ou vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les
ceintures de sécurité du véhicule pour
attacher l'enfant dans le siège
rehausseur. Si le fabricant
recommande de fixer le siège
rehausseur avec le système LATCH,
ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être
correctement positionné et en
l'absence d'interférence avec le
positionnement correct de la ceinture
à trois points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfant
ainsi que les instructions de ce
manuel.
En installant un siège pour enfant
avec une fixation supérieure, vous
devez également utiliser les ancrages
inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être
installé en utilisant uniquement la
fixation et l'ancrage supérieurs.
Le système d'ancrage LATCH peut être
utilisé aussi longtemps que le poids
combiné de l'enfant et du siège pour
enfant ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb).
Utiliser uniquement la ceinture de
sécurité au lieu du système d'ancrage
LATCH lorsque ce poids combiné
dépasse 29,5 kg (65 lb).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Voir Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 0 125 ou Fixation
des dispositifs de sécurité pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 0 127.
dispositifs de sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège
avant) 0 127.
119
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les sièges pour enfants construits
après Mars 2014 comportent une
étiquette mentionnant le poids
corporel maximum admissible d'un
enfant pour installer le siège avec le
système LATCH.
La suite explique comment fixer un
siège pour enfant avec ces fixations
dans le véhicule.
Toutes les positions d'assise du
véhicule ou tous les sièges pour
enfants ne disposent pas d'ancrages et
de fixations inférieurs ou d'ancrages
de sangle et de fixations supérieurs.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité
doit être utilisée (avec sangle
supérieure, si disponible) pour fixer le
siège pour enfant. Se reporter à
Fixation des dispositifs de sécurité pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière) 0 125 ou Fixation des
Les ancrages inférieurs (1) consistent
en des barres métalliques construites
dans le véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations inférieures
dispose de deux ancrages
inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) retient la
partie supérieure du siège d'enfant au
véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le
véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (2) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage de
sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire le
mouvement vers l'avant et la rotation
du siège d'enfant pendant la conduite
ou en cas de collision.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
120
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Il est possible que le siège pour enfant
dispose d'une sangle simple (3) ou
d'une sangle double (4). Chacune sera
munie d'une seule fixation (2)
permettant de fixer la sangle
supérieure à l'ancrage.
Certains sièges d'enfant équipés de
sangle supérieure sont conçus pour
être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d'enfant orientés
vers l'avant doivent disposer d'une
sangle supérieure et que la sangle doit
être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège
d'enfant.
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
H : Places assises munies de deux
ancrages inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place
assise équipée d'ancrages inférieurs
comporte deux étiquettes situées près
de la nervure médiane de capot, entre
le dossier du siège et le coussin du
siège.
Pour aider à repérer les ancrages de
sangle supérieure, le symbole
correspondant se trouve sur le
couvercle.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Les ancrages d'attache supérieure se
trouvent derrière le siège arrière, sur
le panneau de garniture. Pour y
accéder, ouvrir les housses pour
accéder aux ancrages. Utiliser
un ancrage situé du même côté que la
position assise où sera placé le siège
d'enfant.
Les ancrages extérieurs et inférieurs se
trouvent derrière les ouvertures
verticales de la garniture de siège.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage
d'attache supérieure si la loi exige que
l'attache supérieure soit fixée, ou si le
mode d'emploi du siège pour enfant
indique que l'attache supérieure doit
être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant ou
pour bébé fixé sur un siège arrière. Se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 117 pour de plus amples
informations.
121
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement
blessé, voire tué, dans un accident
si le siège pour enfants n'est pas
correctement fixé dans le véhicule
au moyen des ancrages LATCH ou
de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions
fournies avec le siège pour enfants
et les instructions contenues dans
ce manuel.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures
graves ou mortelles lors d'une
collision, ne pas attacher plus d'un
siège pour enfants à un seul point
d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul
point d'ancrage pourrait provoquer
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
122
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
Attention
le desserrage du point d'ancrage ou
de la fixation, voir même leur
rupture, lors d'une collision.
Un enfant ou d'autres occupants
pourraient être blessés.
autour du cou d'un enfant, la seule
solution pour desserrer la ceinture
consiste à la couper.
Ne pas régler le siège à commande
électrique lorsqu'un siège pour
enfant est installé. Le réglage du
siège peut endommager le siège
pour enfant installé. Utiliser le
bouton de verrouillage de vitre de la
porte conducteur pour empêcher le
réglage du siège lorsqu'un siège
pour enfant est installé.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement
blessés ou étranglés si une ceinture
épaulière est enroulée autour de
leur cou. La ceinture épaulière peut
serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La
ceinture épaulière se verrouille
lorsqu'elle est entièrement déroulée
hors de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsqu'il lui est possible
de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour
du cou d'un enfant. Si la ceinture
épaulière est verrouillée et serrée
(Suite)
Boucler toutes les ceinture de
sécurité non utilisées derrière le
dispositif de retenue pour enfants
afin que les enfants ne puissent pas
les atteindre. Tirer entièrement la
ceinture épaulière hors de
l'enrouleur pour activer le
verrouillage et serrer la ceinture
derrière le dispositif de retenue
pour enfants une fois que le
dispositif de retenue pour enfants a
été installé.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de
sécurité au risque de les
endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter
le frottement contre les fixations
LATCH.
Si vous devez fixer plus d'un siège
pour enfant sur le siège arrière, se
reporter à Où installer l'appareil de
retenue 0 117.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les ceintures
de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt
les ancrages du véhicule et les
fixations du siège pour enfant pour
fixer les sièges. Certains sièges pour
enfant utilisent également un autre
ancrage de véhicule pour fixer une
sangle supérieure.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour enfant
ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position
assise voulue n'est pas dotée
d'ancrages inférieurs, fixer le
siège pour enfant au moyen de la
sangle supérieure et des
ceintures de sécurité. Se reporter
au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1.
Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2.
Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3.
123
Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1.
Repérer l'ancrage de sangle
supérieure.
2.2.
Ouvrir le couvercle
d'ancrage de sangle
supérieure pour exposer
l'ancrage.
2.3.
Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
124
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
{ Avertissement
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une attache
unique est utilisée,
acheminer l'attache au
retour de l'intérieur de
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
double est utilisée, relever
complètement l'appuie-tête
et acheminer les sangles
autour des tiges extérieures
de l'appuie-tête.
3. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire du système LATCH et
tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Une installation correcte
du siège d’enfant ne devrait pas
laisser un jeu de plus de
2,5 cm (1 po).
Le système LATCH peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement
un siège pour enfant en cas
d'accident, entraînant des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système LATCH
fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier
par le concessionnaire et procéder
au plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système
LATCH et s'il était utilisé au cours
d'un accident, certaines pièces du
système LATCH devront être
remplacées.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
De nouvelles pièces et des réparations
peuvent être nécessaires même si le
système LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité
dans le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière à l'aide des
ceintures de sécurité, étudier le mode
d'emploi du siège pour enfant pour
s'assurer de sa compatibilité avec le
véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 118 pour
connaître la méthode de pose du siège
et où l'installer en utilisant le LATCH.
Si le siège est fixé à l'aide d'une
ceinture de sécurité et utilise une
sangle supérieure, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs pour
enfants (système LATCH) 0 118 pour
connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Si le siège pour enfant ou la position
du siège du véhicule ne comporte pas
de système LATCH, utiliser la ceinture
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec
le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour
enfant à l'arrière, veiller à lire Où
installer l'appareil de retenue 0 117.
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé.
Des enfants pourraient actionner
les sièges à commande électrique et
se blesser. Ne jamais laisser
d'enfants seuls dans le véhicule.
125
Attention
Ne pas régler le siège à commande
électrique lorsqu'un siège pour
enfant est installé. Le réglage du
siège peut endommager le siège
pour enfant installé. Utiliser le
bouton de verrouillage de vitre de la
porte conducteur pour empêcher le
réglage du siège lorsqu'un siège
pour enfant est installé.
Si le siège arrière est ajustable,
s'assurer qu'il est en position
complètement reculée avant d'installer
un siège pour enfant.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
126
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à l'écart
du système de siège pour enfant
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
4. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 4 et 5.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
6. Si le siège d'enfant est pourvu
d'une sangle supérieure, suivre
les instructions du fabricant du
siège relatives à l'utilisation de la
sangle supérieure. Se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH)
0 118.
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle supérieure
est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité
dans le siège avant)
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté vers
l'avant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue
0 117.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager qui
est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal et le sac gonflable de
genoux du passager avant extérieur
dans certaines conditions. Se reporter
à Système de détection de passager
0 104 et Témoin de l'état du sac
gonflable du passager 0 159 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives
à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière à l'avant. Le
risque pour un enfant assis sur un
siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
127
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable frontal du passager
latéral avant se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du sac
gonflable déployé. Un enfant assis
dans le siège d'enfant orienté vers
l'avant peut être gravement blessé
ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie et
que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection
des occupants a mis hors fonction
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager
avant extérieur, aucun système
n'est infaillible. Personne ne peut
garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même
s'il est hors fonction.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
128
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège arrière,
même si le sac gonflable est
désactivé. Si vous fixez un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans le
siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le
siège. Il est préférable d'attacher un
siège d'enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 0 104 pour
obtenir de plus amples
renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une
sangle supérieur, voir Ancrages et
amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) 0 118 pour connaître
les emplacements de la sangle
supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position qui ne dispose pas
d'ancrage d'attache supérieure si une
loi exige l'ancrage de l'attache
supérieure ou si le mode d'emploi du
siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la
ceinture-baudrier pour fixer le siège
pour enfant dans cette position, suivre
les directives jointes au siège pour
enfant et les instructions suivantes :
1. Déplacer le siège vers l'arrière
aussi loin que possible avant de
fixer un siège pour enfant en
position vers l'avant. Déplacer le
siège vers le haut ou relever le
dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de détection
du passager a désactivé le sac
gonflable frontal et le sac
gonflable des genoux du
passager extérieur avant, le
témoin de désactivation du
témoin de statut du sac
gonflable du passager doit
s'allumer et rester allumé lorsque
le véhicule démarre. Voir Témoin
de l'état du sac gonflable du
passager 0 159.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer les parties ventrale et
épaulière de la ceinture de
sécurité du véhicule au travers
ou autour du siège pour enfant.
Les directives accompagnant le
siège pour enfant indiquent la
façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage
pour régler la ceinture au besoin.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle à l'écart
du système de siège pour enfant
de manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture de
sécurité en cas de besoin.
5. Tirer la ceinture diagonale à fond
du rétracteur pour enclencher le
verrouillage. Lorsqu'il est
verrouillé, la ceinture peut être
attachée mais non tirée du
rétracteur.
129
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège d'enfant,
puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur. En cas
de pose d'un siège d'enfant
orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège
d'enfant tout en serrant la
ceinture.
Essayer de tirer la ceinture du
rétracteur pour s'assurer qu'il est
verrouillé. S'il ne l'est pas, répéter
les étapes 5 et 6.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
130
SIÈGES ET APPUIS-TÊTES
7. S’assurer que le siège pour enfant
est solidement fixé avant d’y
installer un enfant. Pour vérifier,
saisir le siège pour enfant dans la
trajectoire de la ceinture de
sécurité et tenter de le déplacer
latéralement et d’avant en
arrière. Lorsque le siège pour
enfant est correctement installé,
il ne devrait pas y avoir un jeu de
plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés,
le témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque le
véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé
et que le témoin d'activation est
allumé, se reporter à « Si le témoin
d'activation est allumé avec un siège
pour enfant » sous Système de
détection de passager 0 104.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité du
véhicule et la laisser revenir en
position de rangement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
REMISAGE
Remisage
Compartiments de
rangement
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement . . .
Rangement de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement à l'accoudoir . . . . . . . . .
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
131
131
132
132
132
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
131
Appuyer pour ouvrir le couvercle.
Boîte à gants
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou
tranchants dans les compartiments
de rangement. En cas d'accident,
ces objets peuvent provoquer
l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Rangement de tableau
de bord
Pour ouvrir, toucher le bouton GLOVE
BOX (boîte à gants). Fermer
manuellement la boîte à gants.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
132
REMISAGE
Rangement à l'accoudoir
Rangement arrière
Appuyer sur le loquet pour accéder à
l'aire de rangement de l'accoudoir
arrière. Appuyer sur le bouton pour
déployer les porte-gobelets.
Selon l'équipement, appuyer sur le
couvercle pour accéder aux
compartiments de rangement des
portes arrières.
Appuyer sur les porte-gobelets pour
les fermer.
Selon l'équipement, il peut y avoir des
commandes de réglage du siège sur
l'accoudoir. Se reporter à Sièges arrière
0 84.
Rangement de console
centrale
Appuyer sur le bouton et soulever
pour accéder à l'aire de rangement.
Une prise jack auxiliaire et un ou
plusieurs ports USB se trouvent à
l'intérieur. Se reporter au manuel
d'infodivertissement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
REMISAGE
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Des porte-gobelets se trouvent dans la
console centrale. Pousser et relâcher
sur le côté passager du couvercle pour
accéder aux porte-gobelets.
Les points d'arrimage de l'espace
utilitaire peuvent servir à fixer de
petites charges et le filet d'arrimage.
Se reporter à Filet d'arrimage 0 133 en
fonction de l'équipement.
133
Filet d'arrimage
Le véhicule peut disposer d'un filet
d'arrimage dans le coffre. Le filet est
fixé aux points d'arrimage de l'espace
utilitaire. Mettre des petites charges
derrière le filet. Il peut également être
placé dans une enveloppe pour
contenir des objets plus petits. Ne pas
utiliser le filet pour des lourdes
charges.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
134
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant de direction chauffant . . .
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . . . . .
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . . . .
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135
136
136
136
136
139
139
140
142
143
144
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments
(De base) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments (Version
supérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . .
144
145
148
152
152
152
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Jauge de batterie (Haute
tension) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 153
Jauge de témoin d'alimentation
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . . 154
Manomètre de pression d'huile
du moteur (Combiné
d'instruments du niveau de
base uniquement) . . . . . . . . . . . . . . 155
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Indicateur de voltmètre
(Combiné d'instruments du
niveau de base uniquement) . . . 157
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) . . . . . . . . . . 158
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin du système de charge . . . 160
Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) . . . . . . . . 160
Témoin de rappel d'entretien du
véhicule (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . . . .
Témoin de rappel d'entretien de
frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de système de freinage
antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de retenue
automatique du
véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de piéton à l'avant . . .
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de désactivation de
StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/StabiliTrak . . . . . .
Témoin de température du
liquide de refroidissement . . . . .
Témoin de commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
163
164
164
164
165
165
165
166
166
166
167
167
168
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de mode prêt du
véhicule (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel de lumière allumée . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . . .
Témoin de porte ouverte . . . . . . . .
168
168
169
169
169
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du véhicule . . . . 191
Système de télécommande
universelle
Système à distance universel . . . . 201
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . . . . . 201
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . . . . . 204
135
Commandes
Réglage de volant de
direction
Volant inclinable et télescopique à
commande électrique
169
170
Affichages d'information
Circulation de l'alimentation
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
Charge programmable (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information sur l'énergie
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage à tête haute (HUD) . . . .
170
170
180
181
185
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . . . . . . 189
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Messages de vitesse du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Appuyer sur la commande pour placer
le volant inclinable et télescopique
vers le haut et vers le bas, ou vers
l'avant et vers l'arrière.
Ne pas régler le volant en roulant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
136
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Commandes de volant de
direction
Un indicateur situé à côté du bouton
s'allume lorsque la fonction est
activée.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant
Le système Infodivertissement peut
être actionné en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à la
description des commandes au volant
du manuel Infodivertissement.
Il faut environ trois minutes au volant
pour commencer à chauffer.
pour actionner le klaxon.
Volant de direction
chauffant
( : Si le véhicule est doté d'un volant
de direction chauffant, appuyer pour
activer ou désactiver le chauffage.
Volant de direction chauffant
automatique
Essuie-glace/Lave-glace
Le volant de direction chauffant
(option) est activé automatiquement
en cas de démarrage à distance
pendant un démarrage à distance avec
les sièges chauffants lorsqu'il fait froid
dehors. La lampe indicatrice de volant
de direction chauffant peut ne pas
s'allumer.
En cas de sièges chauffants
automatiques, le volant de direction
chauffant est activé lorsque le
chauffage automatique de siège est
activé. Le témoin de volant de
direction chauffant suit l'état de
chauffage du volant.
Lorsque le contact est mis ou en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires), lever ou abaisser le
levier pour sélectionner la vitesse
d'essuie-glace.
Se reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 82 et Personnalisation du
véhicule 0 191.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
HI : Utilisé pour des balayages
rapides.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
avant l'activation des feux varie en
fonction de la vitesse d'essuie-glace.
Se reporter à « Activation des feux
avec l'essuie-glace » sous Système de
phares automatiques 0 208.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter
l'essuie-glace.
AUTO (automatique) : Utiliser cette
configuration pour l'essuie-glace à
balayage intermittent lorsque la
fonction Rainsense est désactivée,
ou le balayage Rainsense lorsqu'il est
activé. Pour l'essuie-glace à balayage
intermittent, lever le levier en position
AUTO, puis tourner la bande sur le
levier des essuie-glaces vers le haut
pour un balayage plus rapide et vers le
bas pour un balayage plus lent. Si la
fonction Rainsense est disponible, se
reporter à « Rainsense » plus loin dans
la présente section.
Si l'essuie-glace avant est utilisé
pendant la conduite, les feux
extérieurs s'allument
automatiquement si la commande
d'éclairage extérieur se trouve en
position AUTO. Le temps de transition
1X : Pour un seul balayage, déplacer
brièvement le levier vers le bas. Pour
plusieurs balayages, maintenir le levier
abaissé.
f : Tirer le levier d'essuie-glace
vers vous pour vaporiser du liquide de
lave-glace et activer les essuie-glaces.
Les essuie-glaces n'arrêteront pas tant
que le levier ne sera pas relâché ou
que le temps maximum de lavage ait
été atteint. Lorsque le levier
d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent se
poursuivre selon le temps d'activation
du lave-glace. Voir Liquide lave-glace
0 390 pour obtenir des
renseignements sur la façon de
remplir le réservoir de liquide de
lave-glace.
137
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler la
route.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Les balais
endommagés doivent être remplacés.
Voir Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 396.
De la neige lourde ou de la glace peut
surcharger le moteur d'essuie-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant le
fonctionnement de l'essuie-glace en
position LO, HI, ou AUTO avec la
fonction Rainsense désactivée, il
s'arrête immédiatement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
138
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si le levier d'essuie-glace est ensuite
placé en position OFF avant
l'ouverture de la porte du conducteur
ou dans les 10 minutes après avoir
coupé le contact, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se place
à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glace effectue des balayages
suite à l'activation du lavage de
pare-brise ou à la détection de pluie, il
continue à fonctionner pour atteindre
la base du pare-brise.
tourner la bande du levier
d'essuie-glace pour régler la
sensibilité.
.
Rainsense
Grâce à la fonction Rainsense
(détection de pluie), un capteur placé
au centre du haut du pare-brise
détecte la quantité d'eau sur le
pare-brise et contrôle la sensibilité de
l'essuie-glace avant.
Le système fonctionne de manière
optimale lorsque cette zone du
pare-brise est exempte de débris.
AUTO (automatique) : Si la fonction
Rainsense (détection de pluie) est
disponible, déplacer le levier
d'essuie-glace avant vers AUTO. Faire
Faire tourner la bande vers le haut
pour plus de sensibilité à
l'humidité.
.
Faire tourner la bande vers le bas
pour moins de sensibilité à
l'humidité.
.
Déplacer le levier d'essuie-glace du
pare-brise de la position AUTO
pour désactiver le système
Rainsense (détecteur de pluie).
Pour activer ou désactiver cette
fonction, se reporter à « Essuie-glace
Rainsense » sous Personnalisation du
véhicule 0 191.
Protection de l'ensemble de bras
d'essuie-glace
En cas de passage dans une station de
lavage automatique, mettre le levier
d'essuie-glace avant en position OFF.
Ceci désactive les essuie-glaces avant
automatiques à détection de pluie.
Avec le système Rainsense, si le point
mort (N) est sélectionné et si la
vitesse du véhicule est très basse, les
essuie-glaces s'arrêtent
automatiquement à la base du
pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace
redevient normal lorsque le point
mort (N) est quitté ou quand la
vitesse du véhicule augmente.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lave-glace de la caméra de
recul
Selon l'équipement, appuyer sur le
levier d'essuie-glace avant vers l'avant
pour vaporiser du liquide de lave-glace
sur l'objectif de la caméra arrière. Le
levier retourne à la position de départ
quand il est relâché. Consulter Miroir
de la caméra arrière 0 65.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord
(CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité
électronique (ESC) et de la vitesse du
véhicule.
Réglage de l'horloge
Le système de boussole est conçu
pour fonctionner sur un certain
nombre de kilomètres ou de degrés de
rotation avant d'avoir besoin d'un
signal provenant des satellites GPS.
Lorsque l'écran de la boussole affiche
CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule
peut capter un signal GPS. Le système
de boussole déterminera
automatiquement la restauration du
signal GPS et fournira à nouveau
un cap.
Pour régler l'heure :
Horloge
Les commandes du système
infodivertissement permettent
d'accéder aux paramètres d'heure et de
date à travers le système de menu.
Voir « Page d'accueil » dans le manuel
Infodivertissement pour plus
d'informations sur la manière d'utiliser
le système de menu.
139
Heure
1. Sur la page d'accueil, toucher
RÉGLAGES, puis toucher Heure
et date.
2. Toucher Régler l'heure, puis
toucher le + ou - pour augmenter
ou diminuer les heures ou les
minutes et changer AM ou PM
(heures avant midi ou
après-midi).
3. Toucher 12-24 h pour l'affichage
de l'horloge en 12 ou 24 heures.
4. Toucher 0 pour revenir au
menu précédent.
Date
Pour régler la date :
1. Effleurer RÉGLAGES, puis Heure
et date.
2. Toucher Régler la date puis + ou
- pour augmenter ou diminuer le
mois, le jour ou l'année.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
140
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Toucher 0 pour revenir au
menu précédent.
Réglage automatique
En cas d'activation, l'heure et la date
sont mises à jour automatiquement.
Pour un réglage automatique :
1. Effleurer RÉGLAGES, puis Heure
et date.
2. Toucher Régler l'heure ou Régler
la date.
3. Toucher Régl. Auto, puis
sélectionner On-Cell Network ou
Off-Manual pour régler
manuellement l'heure et la date.
4. Toucher 0 pour revenir au
menu précédent.
Si le réglage automatique est activé,
l'heure qui s'affiche à l'horloge peut
être mise à jour après un délai lorsque
vous circulez dans une nouvelle zone
horaire.
Affichage de l'heure
En cas d'activation, l'horloge
numérique s'affiche à l'écran
d'Infodivertissement.
Pour régler l'affichage de l'horloge :
1. Effleurer RÉGLAGES, puis Heure
et date.
2. Toucher Affichage de l'heure,
puis sélectionner Désactivé ou
Activé.
3. Toucher 0 pour revenir au
menu précédent.
Prises d'alimentation
Prise électrique 12 V en courant
continu
La prise d'alimentation de 12 volts
pour accessoires peut être utilisée
pour brancher des appareils
électriques tels que les téléphones
cellulaires ou les lecteurs MP3. Les
véhicules peuvent être munis d'une
prise d'alimentation pour accessoires
sur le panneau de garniture du siège
arrière (véhicules à essence et
PLUG-IN) et à l'intérieur du coffre
(véhicules PLUG-IN seulement).
1. Prise de courant alternatif de
110 V/120 V
2. Prise électrique 12 V en
courant continu
Soulever le couvercle pour accéder à la
prise électrique pour accessoires.
Certains prises d'alimentation
d'accessoires pourraient être
incompatibles avec les prises de
courant et surcharger les fusibles du
véhicule ou de l’adaptateur. En cas de
problème, consulter le
concessionnaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 357.
Attention
La suspension d'un équipement
lourd à la prise électrique peut
causer des dégâts qui ne sont pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Les prises électriques sont
conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons
de chargement de téléphone
portable.
Toujours débrancher les équipements
électriques lorsqu'ils ne sont pas
utilisés et ne pas brancher un
équipement dépassant la valeur
maximale de 20 A.
Prise de courant alternatif de 110 V/
120 V
Si le véhicule est muni de la prise de
courant dans la garniture du siège
arrière, celle-ci peut être utilisée pour
brancher un équipement électrique
utilisant au maximum 400 W.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée. Le
témoin s'allume lorsque le contact est
mis, un équipement requérant moins
de 400 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contact est en position OFF (arrêt) ou
que l'équipement n'est pas
entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de
400 watts est connecté ou si une
défaillance du système est détectée,
un circuit de protection coupe
l'alimentation et le témoin s'éteint.
Pour réinitialiser le circuit, débrancher
141
l'équipement et le rebrancher ou
couper la prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) puis la remettre
en fonction. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires 0 255.
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 400 watts ou
moins est branché dans la prise et
qu'une défaillance du système n'est
pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue
pour les équipements suivants et peut
ne pas fonctionner correctement si cet
équipement y est branché :
. Appareils à pic de consommation
initiale élevé, comme les
réfrigérateurs à compresseur ou
les outils électriques
. Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : Couvertures
électriques à microprocesseur ou
lampes tactiles
. Équipement médical
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
142
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Charge sans fil
Le véhicule peut être équipé du
système de chargement sans fil, dans
le compartiment de rangement, sous
l'accoudoir. Le système fonctionne à
145 kHz et peut charger sans fil un
appareil PMA ou Qi compatible. La
puissance de sortie du système
permet de charger jusqu'à 1 A (5 W),
selon les besoins de l'appareil portable
compatible. Voir Énoncé de fréquence
radio 0 505.
Pour contrôler la compatibilité d'un
téléphone ou d'un autre appareil :
. Aux États-Unis, consulter
my.cadillac.com/learn.
. Au Canada, consulter
gmtotalconnect.ca.
. Ou bien, consultez votre
concessionnaire pour plus de
détails.
{ Avertissement
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter le
fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres
dispositifs médicaux. Si vous en
portez un, il est recommandé de
consulter votre médecin avant
d'utiliser le système de charge
sans fil.
Retirer tous les objets du support
de charge avant de charger votre
appareil mobile. Les objets, tels
que pièces, clés, bagues, trombones
ou les cartes, entre le téléphone et
le support de charge peuvent
devenir très chauds. Dans les rares
occasions où le système de charge
ne détecte pas d'objet, et ce dernier
est calé entre le téléphone et le
chargeur, retirer le téléphone et
laisser l'objet refroidir avant de le
retirer du support de charge, afin
d'éviter des brûlures.
Le contact doit être mis, en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), ou la
fonction Prolongation d'alimentation
des accessoires (RAP) doit être active.
La fonction de charge sans fil peut ne
pas signaler correctement la charge
lorsque le véhicule est en Prolongation
d'alimentation des accessoires. Voir
Prolongation d'alimentation des
accessoires 0 255.
La température de fonctionnement du
système de charge est comprise entre
-20 °C (-4 °F) et 60 °C (140 °F) et celle
du téléphone entre 0 °C (32 °F) et
35 °C (95 °F).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2. Placer l'appareil mobile écran
vers le haut sur le symbole @
du bloc de charge, appuyé à la
paroi gauche du compartiment
de charge.
3.
Pour charger un dispositif mobile :
1. Retirer tous les objets
métalliques du bloc de charge. Le
système peut ne pas charger si
des objets se trouvent entre
l'appareil mobile et le bloc de
charge.
} apparaît sur le V de
l'affichage d'Infodivertissement.
Cela indique que l'appareil
mobile est correctement
positionné et en charge. Si un
appareil mobile est placé sur le
bloc de charge et si } ne
s'affiche pas, retirer l'appareil
mobile du bloc de charge, le
faire pivoter de 180 degrés, puis
attendre 3 secondes avant de
replacer/d'aligner l'appareil
mobile sur le bloc.
143
Allume-cigarette
Selon l'équipement, un
allume-cigarette se trouve dans
l'espace de rangement de la console
centrale.
Pour utiliser l'allume-cigarette,
l'enfoncer complètement et le relâcher.
Dès qu'il est prêt à l'usage, il s'éjecte
de lui-même.
Attention
Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément chauffant
lorsqu'il est chaud. L'allume-cigare
ou l'élément chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible peut
griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
144
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Cendriers
Selon l'équipement, des cendriers se
trouvent à l'avant et à l'arrière du
véhicule.
Attention
Si des papiers, des épingles,
ou d'autres objets inflammables
sont placés dans le cendrier, des
cigarettes chaudes ou autres objets
de fumeurs risqueraient de les
allumer et éventuellement
endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d'objets inflammables dans
le cendrier.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses, jauges
et témoins
Les témoins et indicateurs peuvent
signaler une défaillance avant qu'elle
ne devienne assez grave pour
nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez
réduire les risques de blessures en
prêtant attention à ces témoins et
indicateurs.
Certains témoins s'allument
brièvement lors du démarrage du
moteur pour indiquer qu'ils
fonctionnent. Lorsque l'un des
témoins s'allume et reste allumé
pendant la conduite, ou lorsque l'un
des indicateurs signale qu'il peut y
avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut
s'avérer coûteux voire dangereux
d'attendre avant d'effectuer des
réparations.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Combiné d'instruments (De base)
Le sujet présenté correspond aux normes anglaises, il en est de même pour le système métrique.
145
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
146
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Menu du groupe d'instruments
Audio
Navigation
Une zone d'affichage interactif se
trouve au centre du groupe
d'instruments.
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application audio. Ensuite,
appuyer sur T pour accéder au menu
Audio. Dans le menu Audio, parcourir
la musique. Sélectionner les favoris ou
modifier la source audio. Utiliser y
ou z pour changer de station ou
pour passer à la piste suivante ou
précédente.
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application de navigation. Ensuite,
appuyer sur T pour accéder au menu
Navigation. Si aucun itinéraire n'est
actif, vous pouvez reprendre le dernier
itinéraire et activer/désactiver les
invites vocales. Si un itinéraire est
actif, appuyer sur SEL pour annuler ou
reprendre le guidage d'itinéraire,
ou activer ou désactiver les invites
vocales.
Utiliser la commande du volant du
côté droit pour ouvrir et parcourir les
différents éléments et affichages.
Appuyer sur S pour accéder aux
applications du groupe d'instruments.
Utiliser y ou z pour parcourir la
liste des applications disponibles.
Toutes les applications ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
. Application Infos. Correspond à
l'emplacement où les affichages
sélectionnés dans le centralisateur
informatique de bord (CIB)
peuvent être lus. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 181.
. Audio
.
Phone (téléphone)
.
Navigation
.
Options
Phone (téléphone)
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application de téléphonie, puis
appuyer sur T pour entrer dans le
menu Téléphone. Dans ce menu, s'il
n'y a pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents ou faire
défiler les contacts. En cas d'appel
actif, mettre le téléphone en sourdine
ou passer à l'utilisation du combiné
téléphonique.
Options
Appuyer sur SEL pour sélectionner
l'application Options. Ensuite,
appuyer sur T pour accéder au menu
Options. Utiliser y ou z pour faire
défiler les options.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Unités : Appuyer sur T lorsque
Unités est affiché pour entrer dans le
menu Unités. Sélectionner les unités
américaines ou métriques en
appuyant sur SEL lorsque l'élément
désiré est en surbrillance. Un crochet
sera affiché à côté de l'élément
sélectionné.
Thèmes d'affichage : Deux
configurations sont offertes pour le
tableau de bord : normale et
technologie.
Pages d'information : Appuyer
sur T, quand Info Pages (pages
d'information) est affiché, pour
accéder au menu des pages
d'information et sélectionner les
éléments à afficher dans l'application
d'information. Se reporter à
Centralisateur informatique de bord
(CIB) 0 181.
Avertissement de vitesse : L'écran
Speed Warning (avertissement de
vitesse) permet au conducteur de
déterminer une vitesse à ne pas
dépasser. Pour régler l'avertissement
de vitesse, appuyer sur T lorsque
Speed Warning est affiché. Appuyer
147
sur SEL lorsque Enabled (activé) est
mis en évidence. Pour régler la vitesse,
appuyer sur T lorsque Set Speed
(régler la vitesse) est mis en évidence.
Appuyer sur y ou z pour régler la
valeur. Appuyer sur SEL pour régler la
vitesse. Une fois la vitesse réglée, cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur SEL pendant l'affichage
de cette page. Si la limite de vitesse
sélectionnée est dépassée, une fenêtre
contextuelle d'avertissement s'affiche
et un signal sonore retentit.
Info logiciel : Affiche l'information
relative au logiciel en accès libre.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
148
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Combiné d'instruments (Version supérieure)
Groupe anglais Équilibré pour véhicules à essence seulement illustré, métrique similaire
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
149
Le groupe d'instruments équilibré affiche des unités américaines pour le véhicule PLUG-IN. Les unités métriques sont
similaires.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
150
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le groupe d'instruments PLUG-IN
affiche un aperçu des informations,
dont l'autonomie électrique, l'état de
charge, le compteur kilométrique et
l'état de la batterie. Ces informations
apparaissent dès l'entrée dans le
véhicule lorsque la porte du
conducteur est ouverte, avant le
démarrage le véhicule. L'aperçu
disparaîtra après le démarrage du
véhicule ou tout de suite après la
fermeture de la porte du conducteur.
Plusieurs écrans peuvent être affichés
selon l'état de charge actuel.
Le message NEUTRALISATION/
INTERRUPTION DE CHARGE peut
s'afficher pour indiquer qu'une
neutralisation ou une interruption de
charge est survenue en raison d'une
ou plusieurs des situations suivantes :
. Neutralisation des paramètres de
charge par le propriétaire.
. Interruption inattendue de
l'alimentation de courant alternatif
au niveau de l'orifice de charge du
véhicule.
Combiné d'instruments
reconfigurable
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié.
Configuration Amélioré
La configuration Amélioré comporte
trois zones d'affichage interactives.
Configuration Équilibré
La configuration Équilibré comporte
trois zones d'affichage interactives :
une au centre de chacun des
compteurs.
Utiliser la commande à cinq voies
situées sur le côté droit du volant de
direction pour parcourir les différentes
zones d'affichage et faire défiler les
différents écrans.
Pour changer de configuration de
combiné :
1. Atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
2. Appuyer sur SEL pour entrer
dans le menu Options.
3. Faire défiler vers le bas pour
mettre Disposition d'affichage en
surbrillance. Appuyer ensuite sur
SEL pour le sélectionner.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
4. Chaque disposition dans le menu
est représentée par une petite
image de prévisualisation de la
disposition d'affichage. Faire
défiler vers le haut ou vers le bas
pour mettre la sélection en
surbrillance. Appuyer sur SEL
pour sélectionner la
configuration de combiné
désirée.
Audio
5. Sortir du menu de disposition
d'affichage en appuyant sur S.
Lorsque la page d'application
Téléphone est affichée, appuyer sur
SEL pour entrer dans le menu
Téléphone. Dans ce menu, s'il n'y a
pas d'appel téléphonique actif,
consulter les appels récents,
sélectionner parmi les favoris ou faire
défiler les contacts. En cas d'appel
actif, mettre le téléphone en sourdine
ou passer à l'utilisation du combiné
téléphonique.
Affichages d'applications au
combiné d'instruments
Le combiné peut afficher des
informations relatives à la navigation,
au système audio et au téléphone.
Navigation
S'il n'y a pas d'itinéraire actif, une
boussole sera affichée. En cas
d'itinéraire actif, appuyer sur SEL pour
mettre fin au guidage sur itinéraire ou
activer ou désactiver les instructions
vocales.
Lorsqu'une page d'application Audio
est affichée, appuyer sur SEL
(sélection) pour accéder au menu
Audio. Dans le menu Audio,
rechercher de la musique, sélectionner
parmi les favoris ou changer de source
audio
Téléphone
Menu d'options du groupe
d'instruments
Pour entrer dans le menu d'options du
combiné d'instruments :
1. Utiliser la commande à cinq
voies situées sur le côté droit du
volant de direction pour
151
atteindre la page d'options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné
d'instruments.
2. Appuyer sur SEL au centre de la
commande à cinq voies pour
entrer dans le menu d'options.
Unités : Appuyer sur SEL lorsque
Unités est en surbrillance pour entrer
dans le menu Unités. Sélectionner les
unités impériales ou métriques en
appuyant sur SEL lorsque l'élément
désiré est en surbrillance. Un crochet
sera affiché à côté de l'élément
sélectionné.
Pages d'information : Appuyer sur
SEL lorsque Pages d'information est
en surbrillance pour sélectionner les
éléments à afficher sur les écrans
d'affichage du CIB. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 181.
Disposition d'affichage : Appuyer sur
SEL lorsque Disposition d'affichage est
en surbrillance pour modifier la
configuration du groupe
d'instruments. Voir « Combiné
d'instruments reconfigurable » plus
haut dans cette section.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
152
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Options du bouton Fav : Appuyer sur
SEL lorsque Options du bouton Fav
est en surbrillance pour choisir entre
FAV premier et RECHERCHER
premier. Cette sélection permet la
configuration des commandes au
volant C et B. Lorsque FAV premier
est sélectionné, appuyer sur C et B
pour aller au favori suivant ou
précédent et maintenir enfoncé C
et B pour lancer la recherche.
Lorsque RECHERCHER premier est
sélectionné, appuyer sur C et B pour
lancer la recherche et maintenir
enfoncé C et B pour aller au favori
suivant ou précédent.
Avertissement de vitesse : Permet au
conducteur de définir une vitesse à ne
pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur
SEL (sélection) lorsque l'avertissement
de vitesse est affiché. Appuyer sur y
ou sur z pour régler la valeur. Cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur SEL (sélection) et en le
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée, un
avertissement contextuel s'affiche et
un signal sonore peut retentir.
Rotation de l'affichage tête-haute
(HUD) : Cette fonction permet de
régler l'angle de l'image de l'affichage
tête-haute. Appuyer sur la touche SEL
(sélection) des commandes au volant
pendant que Rotation de l'affichage
tête-haute est en surbrillance, pour
accéder au mode Réglage. Appuyer sur
y ou z pour régler l'angle de
l'affichage tête-haute. Appuyer sur S
ou T pour mettre OK en surbrillance,
puis appuyer sur SEL pour mémoriser
le réglage. Il est également possible de
sélectionner Cancel (annuler) pour
annuler le réglage. Le levier de
vitesses doit occuper la position de
stationnement (P).
Logiciel Open Source : Appuyer sur
SEL lorsque Logiciel Open Source est
en surbrillance pour afficher les
informations relatives au logiciel Open
Source.
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres à
l'heure (km/h) ou en milles à l'heure
(milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la
distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro.
Le compteur de trajet est accessible et
réinitialisé via le Centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 181.
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du
moteur en tours par minute (tr/min).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour les véhicules équipés du système
d'arrêt et de démarrage, lorsque le
contact est mis, le tachymètre indique
le statut du véhicule. En pointant sur
AUTO STOP (arrêt automatique), le
moteur est coupé mais le véhicule est
en marche et peut se déplacer. Le
démarrage du moteur est possible à
tout moment. Lorsque l'indicateur
pointe sur OFF (arrêt), le véhicule est
arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le
compte-tours indique le régime du
moteur par minute (tr/min). Le
compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode Auto
Stop, lorsque le moteur est arrêté et
redémarre.
Attention
Si vous faites fonctionner le moteur
avec les tr/min dans la zone d'alerte
de l'extrémité élevée du tachymètre,
le véhicule peut être endommagé et
les dommages ne seront pas
couverts par la garantie du véhicule.
Ne pas faire fonctionner le moteur
avec les tr/min dans la zone
d'alerte.
153
Cette jauge indique le niveau de
charge de la batterie haute tension.
La flèche à côté du symbole de
batterie est orientée vers le côté du
véhicule où se trouve le port de
chargement.
Voir Chargement de branchement
(PLUG-IN uniquement) 0 331.
Jauge de carburant
Jauge de batterie (Haute
tension)
Un petit choc peut être perçu lorsque
la boîte de vitesses détermine la plage
de fonctionnement la plus économe
en carburant.
Thème standard de base
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
154
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Configuration haut de gamme
Équilibré
Lorsque le contact est mis, l'indicateur
de niveau de carburant signale la
quantité approximative de carburant
restant dans le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur
de carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant
mais un appoint sera bientôt
nécessaire.
De quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes,
aucune n'est liée à un problème
d'indicateur de carburant :
. À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir est plein.
. Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus ou
un peu moins de carburant que la
moitié de la capacité du réservoir.
. L'aiguille de l'indicateur oscille un
peu dans les virages ou à
l'accélération.
. L'indicateur a besoin de quelques
secondes pour se stabiliser après
que le contact est mis, mais il
revient au niveau vide une fois que
le contact est coupé.
Jauge de témoin
d'alimentation (PLUG-IN
uniquement)
La jauge de puissance affiche la
consommation totale d'énergie du
véhicule provenant du moteur ou de
la batterie.
Lorsque l'indicateur de puissance est
vert, la batterie se recharge. La zone
bleue indique que la puissance
provient du moteur ou de la batterie.
La zone jaune signifie une
consommation importante d'énergie.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Si l'avertisseur de pression d'huile ou
un message du centralisateur
informatique de bord (CIB) indique
que la pression excède ses valeurs
normales de fonctionnement, vérifier
l'huile dès que possible. Se reporter à
Huile à moteur 0 371
Garder l'indicateur près de la position
zéro en accélérant ou en freinant
permettra une efficacité accrue.
Manomètre de pression
d'huile du moteur
(Combiné d'instruments du
niveau de base
uniquement)
Attention
Thème standard anglais
L'indicateur de pression d'huile
montre la pression d'huile moteur
en kPa (kilopascals) ou en psi (livres
par pouce carré) lorsque le moteur
tourne.
La pression d'huile peut varier avec le
régime du moteur, la température
extérieure et la viscosité de l'huile.
Thème standard métrique
155
Sur certains modèles, la pression
d'huile appliquée par la pompe peut
varier selon les besoins du moteur.
Cette pression peut changer
rapidement en fonction du régime et
de la charge du moteur. C'est normal.
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien
relatif aux vidanges d'huile moteur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
156
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du moteur
Thème standard de base, anglais
Configuration haut de gamme
Équilibré, anglaise
Cette jauge mesure la température du
liquide de refroidissement du moteur
du véhicule.
Thème standard de base, métrique
Pendant la conduite sous des
conditions normales de
fonctionnement, si l'aiguille entre
dans la zone rouge elle indique que le
moteur est trop chaud. Sortir de la
route, arrêter le véhicule et couper
aussi rapidement que possible le
moteur.
Configuration haut de gamme
Équilibré, métrique
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Indicateur de voltmètre
(Combiné d'instruments du
niveau de base
uniquement)
Thème standard
Quand le commutateur d'allumage est
en position de marche, cet indicateur
indique la tension de la batterie.
Quand le moteur tourne, cet
indicateur montre l'état du système de
chargement. La mesure de l'indicateur
peut diminuer ou augmenter. C'est
normal. Si le véhicule dépasse
l'autonomie de fonctionnement
normale, le témoin du système de
chargement s'allume. Voir Témoin du
système de charge 0 160.
L'indicateur peut présenter des
indications qui sortent de la plage
normale de fonctionnement si de
nombreux accessoires électriques
fonctionnent en même temps et que
le moteur tourne au ralenti pendant
une période prolongée. Cette situation
est normale, car le système de charge
ne peut pas fournir la puissance
maximale lorsque le moteur tourne au
ralenti. À mesure que le régime du
moteur augmente, cette situation
devrait se corriger d'elle-même, car un
régime du moteur élevé permet au
système de charge de produire sa
puissance maximale.
Si l'affichage indique une anomalie
par rapport à la normale, le véhicule
ne peut être conduit que pendant une
courte durée. Si vous devez conduire
le véhicule, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur et
débrancher tous les chargeurs et
accessoires.
157
Les indications hors norme indiquent
un problème possible du circuit
électrique. Le véhicule doit être
examiné dès que possible.
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur se
trouve dans le combiné d'instruments.
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut se reproduire
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
158
INSTRUMENTS ET COMMANDES
plusieurs fois si le conducteur ne
boucle pas ou déboucle sa ceinture
pendant le trajet.
plusieurs fois si le passager ne boucle
pas ou déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le conducteur a déjà
attaché sa ceinture.
Le carillon ne retentit pas et le témoin
ne s'allume pas si le passager a déjà
attaché sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
passager
Le carillon et le témoin de rappel de
ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur le
siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique. Pour
désactiver le témoin de rappel et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Un témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager se
trouve à côté du témoin d'état du sac
gonflable passager. Voir Système de
détection de passager 0 104.
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie peut retentir pour
rappeler aux passagers de boucler leur
ceinture de sécurité. Ensuite, le
témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se reproduit
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique dans le système
de sacs gonflables. La vérification du
système inclut les capteurs de sac
gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les
modules de sacs gonflables, le câblage
et le module de détection d'accident et
de diagnostic. Pour de plus amples
renseignements sur le système de sacs
gonflables, se reporter à Système de
sac gonflable 0 96.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable s'allume pendant quelques
secondes lors du démarrage. Si le
témoin ne s'allume pas à ce moment,
le faire réparer immédiatement.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se
gonfler lors d'une collision ou
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Avertissement (Suite)
même de se gonfler sans collision.
Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Canada
Si le système de sacs gonflables
présente un problème, un message
peut s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un système
de détection du passager. Voir Système
de détection de passager 0 104. La
console de plafond est dotée d'un
témoin de l'état du sac gonflable
passager.
États-Unis
Quand vous démarrez le véhicule, le
témoin de l'état du sac gonflable
passager ON ou OFF (en/hors
fonction) ou le pictogramme de mise
en/hors fonction s'allume pendant
quelques secondes à titre de
vérification du système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin statut
en/hors fonction, ou le pictogramme
de ON ou OFF (en/hors fonction),
s'allume pour vous signaler le statut
du sac gonflable frontal et du sac
gonflable de genoux du passager avant
latéral.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de sac
gonflable du passager est allumé, cela
signifie que le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et le sac
gonflable de genoux peuvent se
déployer.
159
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac
gonflable du passager est allumé, cela
signifie que le système de détection a
désactivé le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant et le sac
gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout, cela
peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout
service d'entretien.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé,
ceci signifie que le système de sacs
gonflables est défectueux. Pour
éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes, faire réparer au
plus vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) 0 158 pour de
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
160
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Avertissement (Suite)
plus amples informations, y
compris des informations
importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de
charge
S'il reste allumé, ou s'il s'allume
pendant la conduite, il peut y avoir un
problème relatif au système de charge
électrique. Le faire inspecter par votre
concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé
lorsque ce témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou
clignote, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche également un
message.
Si vous devez conduire sur une courte
distance avec ce témoin allumé,
couper tous les accessoires tels que la
radio et le climatiseur.
Sur certains véhicules, le témoin du
système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis
mais que le moteur ne tourne pas, en
tant que vérification de son bon
fonctionnement. Il doit s'éteindre
lorsque le moteur a démarré. Sur les
véhicules dotés d'un combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin peut ne pas s'allumer lorsque
le contact est mis.
Témoin d'anomalie (Témoin
de vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de
diagnostic antipollution embarqué.
Si ce témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche, une
défaillance a été détectée et le
véhicule peut nécessiter un entretien.
Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est
en mode d'entretien. Se reporter à
Positions du commutateur d'allumage
0 246.
Cordon de charge connecté
(PLUG-IN uniquement)
Ce témoin s'allume lorsque le câble de
charge est branché dans le véhicule.
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un
problème apparaisse. Surveiller le
témoin et faire réviser le véhicule
rapidement pour éviter des dégâts.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention
Attention (Suite)
Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, le système
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de
ne plus fonctionner correctement.
Ceci pourrait entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont
pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec
succès un essai d'inspection des
émissions/de maintenance. Se
reporter à Accessoires et
modifications 0 361.
Attention
Des modifications sur le moteur, la
boîte de vitesses, l'échappement,
l'admission ou le système
d'alimentation, ou l'utilisation de
pneus de secours non conformes
aux spécifications d'origine, peuvent
allumer ce témoin. Ceci peut
entraîner des réparations coûteuses
non couvertes par la garantie du
(Suite)
Si le témoin clignote : Une
défaillance a été détectée et pourrait
endommager le système antipollution
et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le
véhicule, réduire la vitesse et éviter les
accélérations fortes et les pentes
raides. Si le véhicule tire une
remorque, réduire la charge tractée
dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
rechercher un stationnement sécurisé.
Couper le contact et attendre au
moins 10 secondes avant de
redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les
recommandations précédentes et se
161
rendre dès que possible chez le
concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Si le témoin est allumé en
permanence : Une défaillance a été
détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
. Si du carburant a été ajouté au
véhicule à l'aide de l'adaptateur
d'entonnoir de carburant sans
bouchon, s'assurer qu'il a été
retiré. Voir « Remplissage du
réservoir au moyen d'un bidon
d'essence » sous Remplissage du
réservoir 0 348. Le système de
diagnostic peut détecté si
l'adaptateur est resté sur le
véhicule, ce qui permet au
carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets avec
l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
. Une mauvaise qualité du
carburant peut entraîner un
fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité,
qui devrait disparaître une fois que
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
162
INSTRUMENTS ET COMMANDES
le moteur est monté en
température. Si cela se produit,
changer de marque de carburant.
Au moins un plein complet avec le
carburant approprié peut être
nécessaire pour que le témoin
s'éteigne. Se reporter à Carburant
0 346.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions
gazeuses et programmes de
maintenance
Si le véhicule nécessite un essai
d'inspection des émissions/de
maintenance, l'équipement d'essai se
connectera probablement au
connecteur de liaison de données
(DLC) du véhicule.
Le connecteur de liaison de données
(DLC) se trouve sous le tableau de
bord, à gauche du volant de direction.
Le fait de connecter des dispositifs qui
ne sont pas utilisés pour effectuer un
essai d'inspection des émissions/de
maintenance ou d'entretenir le
véhicule peut affecter son
fonctionnement. Se reporter à
Équipement électrique complémentaire
0 357. Contacter votre concessionnaire
si une assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer
l'inspection si :
. Le témoin est allumé pendant que
le moteur est en marche.
. Le témoin ne s'allume pas quand
le contact est en mode entretien.
. Les systèmes antipollution
essentiels n'ont pas été
complètement diagnostiqués.
Si cela se produit, le véhicule ne
sera pas prêt pour une inspection
et nécessitera plusieurs jours de
conduite ordinaire avant que le
système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie
12 volts a été récemment
remplacée ou s'est déchargée, ou si
le véhicule a récemment été
entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le
véhicule ne passe ou ne peut pas être
prêt pour l'essai.
Témoin de rappel
d'entretien du véhicule
(PLUG-IN uniquement)
Ce témoin s'allume lorsque qu'un
problème lié au système de propulsion
est détecté.
Si le témoin s'éclaire, conduire dès que
possible le véhicule chez votre
concessionnaire pour une
intervention.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage du véhicule se
compose de deux circuits
hydrauliques. Si l’un ne fonctionne
pas, l’autre permet encore d’arrêter le
véhicule. Pour permettre un freinage
optimal, les deux circuits doivent
fonctionner.
Si le témoin d'avertissement s'allume,
cela signifie que le système de
freinage est défectueux. Le faire
vérifier immédiatement.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie qu'il y a un problème de
freins.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le
témoin du système de freinage est
allumé. Conduire avec ce témoin
allumé peut causer une collision.
Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du
véhicule, faire remorquer celui-ci
pour intervention.
163
desserrage du frein de stationnement
ou en roulant, il existe un problème
dans le système de frein de
stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
Témoin de rappel
d'entretien de frein de
stationnement électrique
Témoin de frein de
stationnement électrique
Unités métriques
Mesures
impériales
Ce témoin devrait s'allumer
brièvement au démarrage du moteur.
S'il ne s'allume pas à ce moment-là, le
faire réparer de façon à pouvoir être
averti en cas de problème.
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le
témoin continue de clignoter après le
Sur certains véhicules le témoin
d'entretien de frein de stationnement
électrique doit brièvement s'allumer
lorsque le véhicule démarre. S'il ne
s'allume pas, le faire réparer pour qu'il
soit à même de signaler l'existence
d'un problème. Pour les véhicules à
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
164
INSTRUMENTS ET COMMANDES
combiné d'instruments reconfigurable,
ce témoin peut ne pas s'allumer
lorsque le véhicule démarre.
Si ce témoin reste allumé, le véhicule
doit être conduit chez un
concessionnaire dès que possible. Se
reporter à Frein de stationnement
électrique 0 268. Un message peut
également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de système de
freinage antiblocage
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Si le témoin ABS est seul allumé, le
véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin reste allumé pendant le
trajet, arrêter dès que possible en
sécurité et couper le contact.
Témoin d'assistance au
maintien de
trajectoire (LKA)
Si les témoins de l'ABS et du système
de freinage sont tous deux allumés,
l'antiblocage des freins du véhicule ne
fonctionne pas et les freins normaux
présentent un problème. Consulter le
concessionnaire pour une réparation.
Voir Témoin du système de freinage
0 163.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Ce témoin s'allume lorsque la fonction
AVH est activée. Voir Système de
retenue automatique du véhicule (AVH)
0 271.
Témoin du système de
retenue automatique du
véhicule (AVH)
Pour certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement au démarrage du
véhicule. S'il ne s'allume pas, faire
entretenir le véhicule.
Pour les véhicules avec le combiné
d'instruments haut de gamme, ce
témoin peut ne pas s'allumer au
démarrage du véhicule.
Ce témoin est vert si l'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA) est
opérationnelle.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Le système LKA peut assister le
conducteur en tournant légèrement le
volant si le véhicule approche un
marquage de voie détecté sans que le
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction. Le témoin LKA passe à la
couleur ambre.
Voir Système d'alerte de collision avant
0 314.
Indicateur de piéton à
l'avant
Ce témoin est de couleur ambre et
clignote en tant qu'alerte en présence
d'un avertissement de sortie de voie
(LDW), pour indiquer que le marquage
de voie a été franchi.
Voir Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) 0 327.
Indicateur d'obstacle
devant le véhicule
Selon l'équipement, cet indicateur
apparaît en jaune lorsqu'un piéton est
détecté à proximité, directement à
l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 319.
Indicateur de traction
désactivée
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche
en vert lorsqu'un véhicule est détecté
à l'avant et orange quand vous suivez
un véhicule devant vous de beaucoup
trop près.
165
Ce témoin s'allume brièvement lors du
démarrage du véhicule. Si ce n'est pas
le cas, faire diagnostiquer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le
système fonctionne normalement, le
témoin s'éteint alors. Sur les véhicules
dotés d'un combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin est dans la
zone d'affichage et peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
véhicule.
Le témoin de traction asservie
désactivée s'allume lorsque le système
de traction asservie (TCS) a été
désactivé en pressant et relâchant le
bouton TCS/StabiliTrak.
Ce témoin et le témoin StabiliTrak
OFF (StabiliTrak désactivé) s'allument
lorsque la fonction StabiliTrak est
désactivée.
Si le système de traction asservie
(TCS) est désactivée, le patinage des
roues n'est pas limité. Adapter sa
conduite en conséquence.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
166
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de désactivation
de StabiliTrak
Témoin du système de
traction asservie (TCS)/
StabiliTrak
Si le témoin est allumé et clignote, le
TCS et/ou le système StabiliTrak sont
actifs.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273.
Témoin de température du
liquide de refroidissement
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur. Sinon, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Ce témoin s'allume quand le système
StabiliTrak est désactivé. Si StabiliTrak
est désactivé, le système
d'antipatinage à l'accélération (TCS)
est également désactivé.
Si les systèmes d'antipatinage à
l'accélération (TCS) et StabiliTrak sont
désactivés, le système n'assiste pas le
contrôle du véhicule. Activer le TCS et
le système StabiliTrak, et le témoin
d'avertissement s'éteint.
Voir Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint.
Si le témoin est allumé sans clignoter,
le système d'antipatinage et
potentiellement le système StabiliTrak
ont été désactivés. Un message du
Centralisateur informatique de bord
(CIB) pourrait apparaître. Vérifier les
messages du CIB pour déterminer la
panne et la nécessité d'une
intervention sur le véhicule.
Sur certains véhicules, ce témoin
s'allume brièvement lors du démarrage
du véhicule. S'il ne le fait pas, faire
réparer le véhicule par le
concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin
s'éteint. Pour les véhicules à combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin peut ne pas s'allumer lors du
démarrage du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention
Le témoin de température du
liquide de refroidissement du
moteur indique que le véhicule a
surchauffé. La conduite avec ce
témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie du véhicule.
Voir Surchauffe du moteur 0 388.
Le témoin de température du liquide
de refroidissement s'allume lorsque le
moteur est en surchauffe.
Si ceci se produit, se garer et arrêter
dès que possible le moteur. Se reporter
à Surchauffe du moteur 0 388.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
sport est sélectionné.
167
et fournit des informations sur les
pressions des pneus et le système de
surveillance de la pression des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en
permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus
sont fortement sous-gonflés.
Ce témoin s'allume lorsque le mode
neige/glace est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur
(Essence uniquement) 0 275.
Témoin de pression des
pneus
Témoin de commande de
mode conducteur
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus
(TPMS), ce témoin s'allume
brièvement lorsque le moteur démarre
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au
Centralisateur informatique de bord
(CIB). Arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
sur le chargement et les pneus. Se
reporter à Pression des pneus 0 421.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Si le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste allumé,
il existe un problème de TPMS. Si le
problème n'est pas résolu, le témoin
s'allume à chaque cycle d'allumage. Se
reporter à Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu
0 424.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
168
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin de pression d'huile
pour moteur
Attention
Un mauvais entretien de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Conduire avec un bas
niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Vérifier le niveau d'huile
dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de
huile que dans la plage de
fonctionnement et que la pression
d'huile est toujours basse, faire
réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien
relatif aux vidanges d'huile moteur.
Ce témoin doit s'allumer brièvement
au démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé,
cela signifie que l'huile ne circule pas
correctement dans le moteur. Il n'y a
peut-être pas assez d'huile ou il y a un
autre problème dans le système.
Consulter le concessionnaire.
Ce témoin se trouve à côté de la jauge
de carburant et s'affiche brièvement
lorsque le contact est mis afin de
contrôler son fonctionnement. Pour
les véhicules dotés d'un combiné
d'instruments reconfigurable, ce
témoin est dans la zone d'affichage et
peut ne pas s'allumer lorsque le
contact est mis.
Ce témoin s'allume également lorsque
le niveau de carburant du réservoir est
bas. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le
cas, faire vérifier le véhicule.
Témoin de sécurité
Témoin de bas niveau de
carburant
Sur certains véhicules, le témoin du
dispositif antidémarrage s'allume
brièvement lors du démarrage du
moteur. S'il ne le fait pas, faire réparer
le véhicule par votre concessionnaire.
Si le système fonctionne
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
normalement, le témoin s'éteint. Pour
les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas
s'allumer lors du démarrage du
moteur.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le
moteur ne démarre pas, il s'agit
peut-être d'un problème de Estème
antivol. Voir Fonctionnement du
dispositif antidémarrage 0 62.
Témoin de mode prêt du
véhicule (PLUG-IN
uniquement)
Le témoin de véhicule prêt s'allume
quand le véhicule est prêt à être
conduit.
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux de
route sont utilisés. Se reporter à
Commande de feux de route et feux de
croisement 0 207.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque le système
IntelliBeam est activé, selon
l'équipement. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 205.
169
Rappel de lumière allumée
Ce témoin s'allume lorsque les feux
extérieurs sont allumés. Se reporter à
Commandes de feux extérieurs 0 205.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Le témoin du régulateur de vitesse
automatique est blanc si le régulateur
de vitesse est en fonction et prêt et
devient vert lorsque le régulateur de
vitesse est réglé et actif.
Voir Régulateur de vitesse automatique
0 277.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
170
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Affichages d'information
Circulation de
l'alimentation (PLUG-IN
uniquement)
Ce témoin est blanc si le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC, en option) est
en fonction et prêt. Il devient vert
lorsque l'ACC est réglé et actif. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 280.
Pour afficher les écrans de la chaîne
cinématique sur l'écran
d'Infodivertissement, effleurer U à la
page d'accueil ou sur le plateau
d'application du haut de l'affichage
d'Infodivertissement. Ensuite, effleurer
FLUX ÉNERG. dans le bas de
l'affichage.
Témoin de porte ouverte
Pour les véhicules équipés de ce
témoin, ce dernier s'allume lorsqu'une
porte est ouverte ou mal fermée.
Avant de partir, s'assurer que toutes
les portes sont bien fermées.
Les écrans de la chaîne cinématique
indiquent l'état de fonctionnement
actuel du système. Les écrans
affichent le flux d'énergie entre le
moteur, le générateur et la batterie
haute tension. Ces composantes
seront allumées lorsque actives.
Charge programmable
(PLUG-IN uniquement)
Informations importantes
concernant la charge électrique
portative d'un véhicule
. La charge d'un véhicule électrique
peut surcharger davantage le
circuit électrique d'un bâtiment
qu'un appareil ménager classique.
. Avant de brancher sur une prise
électrique, faire inspecter et
vérifier le circuit électrique par un
électricien qualifié (prise
électrique, câblage, raccordements
et dispositifs de protection) pour
un usage intensif avec une charge
continue de 12 Ampères.
. Les prises électriques peuvent
s'user en étant utilisées
normalement ou se dégrader avec
le temps, ce qui peut les rendre
inutilisables pour charger un
véhicule électrique.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Vérifier la prise/fiche électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche
électrique est chaude, puis faire
réparer la prise électrique par un
électricien qualifié.
.
À l'extérieur, brancher sur une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
réduire la tension sur la prise/fiche
électrique.
{ Danger
Une utilisation incorrecte des câbles
de charge portatifs pour véhicules
électriques peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
brûlures, et peut provoquer des
dégâts matériels, des blessures
graves, voire la mort.
. Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises électriques, de
répartiteurs, d'adaptateurs de
masse, de dispositifs contre
les surtensions ou d'appareils
similaires.
(Suite)
Danger (Suite)
.
Ne pas utiliser de prise
électrique usée ou
endommagée, ou qui ne
maintient pas la fiche
correctement en place.
.
Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
.
Ne pas utiliser de prise
électrique installée sur un
circuit avec d'autres charges
électriques.
171
Les estimations de l'heure de début et
de fin du chargement s'affichent
également à l'écran. Ces estimations
sont plus précises quand le véhicule
est branché et dans des conditions de
température moyenne. Afin d'obtenir
une estimation précise, le véhicule
utilise également une horloge interne
pour le chargement programmable,
qui n'est pas l'horloge de l'écran
d'infodivertissement.
État du mode de charge
Se reporter au guide d'utilisation du
cordon de charge.
Modes de charge programmable
Ce véhicule possède trois modes de
charge programmables. Pour voir l'état
actuel du mode de charge sur l'écran
d'Infodivertissement, effleurer [
sur l'écran du système
d'Infodivertissement, puis effleurer
CHARGEMNT dans le bas de
l'affichage.
Immédiat : Le chargement du
véhicule commence aussitôt qu'il est
branché à une prise électrique. Se
reporter à Chargement de branchement
(PLUG-IN uniquement) 0 331.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
172
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Charge de retard basée sur l'heure
de départ : Le véhicule fait une
estimation de l'heure de début du
chargement en tenant compte de
l'heure de départ programmée pour le
jour en question de la semaine. Le
chargement commence à l'heure de
début et est terminé avant l'heure de
départ, uniquement s'il reste
suffisamment de temps après le
branchement du câble de charge.
Charge différée (tarif électrique et
heure de départ) : Le véhicule fait
une estimation de l'heure de début du
chargement en fonction de l'échelle et
des préférences tarifaires électriques
et de l'heure de départ programmée
pour le jour en question de la
semaine. Le véhicule charge durant les
périodes les moins chères afin de
terminer la charge complète de la
batterie avant l'heure de départ. Des
informations sur les tarifs de
l'électricité sur le lieu de charge
doivent être fournis par la société de
service dans ce mode.
Si les paramètres sélectionnées pour
les tarifs d'électricité entraînent un
temps de charge très long, le véhicule
commencera à charger
immédiatement après le branchement.
Par exemple, si le tableau des tarifs
électriques est établi avec tous les
tarifs « des heures de pointe » et que
la préférence tarifaire est de charger
durant les tarifs de « période creuse »
uniquement, le véhicule commencera
à charger immédiatement après le
branchement.
Sélection de la limite de charge
Le paramètre Préfér. limite de charge
permet au client de choisir son niveau
de charge du véhicule pour qu'il
corresponde à la capacité de son
emplacement de charge. Si le véhicule
arrête systématiquement le
chargement après le branchement,
ou si un disjoncteur continue à se
déclencher, réduire la préférence de
limite de charge peut résoudre ce
problème.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
173
Pour certains véhicules, la Préfér.
limite de charge doit être mise à jour
avant de charger le véhicule et la
Préfér. limite de charge se réinitialise à
la valeur par défaut lorsque le véhicule
n'est plus en position de
stationnement (P).
La Préfér. limite de charge doit être
configurée pour correspondre au
courant électrique de la prise de
courant électrique sur laquelle le câble
de chargement est branché. Les
paramètres de préférence du niveau
de charge sont :
. Maximal : limite le courant
alternatif à 12 A
. Réduit : limite le courant alternatif
à8A
Les niveaux exacts du courant
peuvent différer des valeurs indiquées
dans ce manuel. Vérifier les niveaux
de courant disponibles.
Le paramètre Préfér. limite de charge
peut être modifié en tout temps
lorsque l'écran d'infodivertissement
fonctionne.
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit ou
de la prise électrique peut
provoquer un incendie ou
endommager le circuit. Utiliser le
niveau de charge le plus faible
jusqu'à ce qu'un électricien qualifié
vérifie la capacité du circuit
électrique. Utiliser le niveau de
charge le plus faible si vous ne
connaissez pas la capacité du
circuit ou de la prise électrique.
Sélection du mode de charge
Toucher Mode de charge à partir de
l'écran État de mode de charge .
Sélectionner une option :
. Immédiatement après le
branchement
. Charge de retard basée sur l'heure
de départ
. Charge de retard basée sur le tarif
d'électricité et l'heure du départ
Entrée de l'heure de départ
Depuis l'écran Delay Charge Mode
Status (état du mode de charge
différé), toucher Prochain départ
prévu pour modifier l'heure de départ
pour chaque jour de la semaine afin
d'adapter votre horaire personnel.
Il est recommandé de débrancher le
véhicule pour modifier l'heure de
départ.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
174
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sélection de la préférence des tarifs
de charge
Toucher Préférence tarif de charge à
partir de l'écran Infos tarifs de charge.
1. Toucher le jour à modifier.
2. Toucher + ou − pour modifier les
heures et les minutes.
3. Toucher + ou − pour modifier AM
ou PM.
4. Toucher 0 pour enregistrer
les modifications et revenir à
l'écran précédent.
Information sur le niveau de
chargement
Depuis l'écran « État du mode de
charge » Retardé (tarif d'électricité et
heure départ) , toucher Infos tarifs de
charge.
Sélectionner l'une des options
suivantes :
. Achèvement de la charge : le plus
tôt possible/le plus tard possible
. Calendrier des tarifs de l'électricité
.
Préférence des tarifs de charge
Heure d'achèvement la plus
avancée ou la plus tardive
Si le véhicule calcule que le coût est
identique pour plusieurs modes de
charge sur la base des tarifs de charge
sélectionnés, sélectionner pour que la
charge s'achève le plus tôt possible ou
le plus tard possible. Utiliser le réglage
le plus avancé pour charger dès que
possible si un départ est programmé
avant l'heure de départ prévue. Utiliser
le réglage le plus tardif pour optimiser
l'utilisation de l'énergie.
Toucher l'une des options suivantes
pour sélectionner la Préférence tarif
de charge :
. Charger au tarifs de consom. haut.,
moy. et creuses : le véhicule peut
être chargé durant n'importe
quelle période pour respecter la
prochaine heure de départ prévue.
Cependant, il choisira à quel
moment effectuer le chargement
afin d'en réduire le coût total.
. Charger au tarifs de consom.
moyennes et creuses : le véhicule
sera chargé durant ces périodes
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
uniquement et choisira quand
effectuer le chargement afin d'en
réduire le coût total.
uniquement, le véhicule commencera
à charger immédiatement après le
branchement.
Charge en heures creusess : le
véhicule charge seulement lorsque
les tarifs sont en période creuse.
Sélection de planification des tarifs
électriques
Le chargement commence à l'heure de
début et est terminé avant l'heure de
départ, uniquement s'il reste
suffisamment de temps après le
branchement du câble de charge. Par
exemple, si le véhicule est branché
pendant une heure uniquement avant
l'heure de départ, et si la batterie est
complètement déchargée, le véhicule
ne sera pas suffisamment chargé
avant l'heure de départ,
indépendamment de la sélection
tarifaire.
Si les paramètres sélectionnées pour
les tarifs d'électricité entraînent un
temps de charge très long, le véhicule
commencera à charger
immédiatement après le branchement.
Par exemple, si le tableau des tarifs
électriques est établi avec tous les
tarifs des heures de pointe et que la
préférence tarifaire est de charger
durant les tarifs de période creuse
Les tarifs électriques, ou coût par
unité, varient largement en fonction
de l'heure, du jour de semaine/
week-end, et de la saison. En journée,
lorsque la demande en électricité est
élevée, les tarifs sont habituellement
plus élevés et sont appelés tarifs des
heures de pointe. La nuit, lorsque la
demande en électricité est faible, les
tarifs sont habituellement moins chers
et appelés tarifs en période creuses.
Dans certaines régions, un tarif
normal est proposé.
175
Pour modifier les horaires d'été/hiver :
1. Sélectionner Été/hiver, pour le
type de grille tarifaire.
2. Appuyer sur Éditer la grille
tarifaire d'électricité.
Contacter la société de service afin
d'obtenir l'échelle tarifaire de votre
région. Les dates de début de l'été et
de l'hiver doivent être établies pour
utiliser l'horaire d'été/hiver.
Toucher Grille tarifaire d'électricité à
partir de l'écran Infos tarifs de charge.
Pour modifier le calendrier annuel :
1. Sélectionner Annuellement pour
le Type de grille tarifaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
176
INSTRUMENTS ET COMMANDES
2. Appuyer sur Éditer la grille
tarifaire d'électricité.
Entrée de la date du début des
horaires d'été/hiver
Toucher Modification des dates de
départ d'été/hiver à partir de l'écran
Éditer la grille tarifaire d'électricité .
5. Toucher Modification du
programme d'été ou Modification
du programme d'hiver pour
modifier la grille tarifaire
d'électricité quotidienne.
Modification du calendrier des tarifs
électriques
Sélectionner Horaire hebdomadaire ou
Grille fin sem. à partir de l'écran
Éditer la grille tarifaire d'électricité.
1. Toucher Jour sem ou Fin sem.
2. Toucher + ou − pour enregistrer
le mois et le jour du début
de l'été.
4. Toucher + ou − pour enregistrer
le mois et le jour du début de
l'hiver.
Les jours de fin de semaine
sont samedi et dimanche et
utilisent la même échelle
tarifaire.
Les calendriers des jours de semaine
et de la fin de semaine doivent tous
les deux être enregistrés. L'échelle
tarifaire s'applique uniquement pour
une période de 24 heures, débutant à
minuit et finissant à minuit. Il peut y
avoir cinq modifications tarifaires
chaque jour; toutes ne doivent pas
être utilisées.
Les heures de fin doivent être
consécutives. Si une heure de fin ne
suit pas une heure de début, le
message d'erreur suivant s'affiche :
« Une entrée invalide a été trouvées
dans les données d'entrée. Prière de
réentrer les données. »
1. Appuyer sur Été.
3. Appuyer sur Hiver.
.
2. Sélectionner la ligne à modifier.
. Les jours de semaine sont du
lundi au vendredi et utilisent
la même échelle tarifaire.
Modification de l'heure de fin des
tarifs électriques
Il est recommandé de débrancher le
véhicule pour modifier l'heure de fin
des tarifs d'électricité. À partir de
l'écran Modification du tarif électrique
(été, hiver ou annuellement) , toucher
Modifier à côté de la ligne à modifier.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
177
Neutralisation et annulation du
mode de charge temporaire
1. Toucher + ou − pour régler
l'heure.
2. Toucher Creuses, Moyennes,
ou Pointe pour sélectionner le
tarif d'électricité.
3. Toucher 0 j pour mémoriser
les modifications.
L'heure de fin uniquement peut être
modifiée. L'heure de début est
automatiquement complétée dans le
tableau des tarifs.
Vue du calendrier des tarifs
électriques
Toucher Affichage du programme (été,
hiver ou annuellement) à partir de
l'écran de sélection de Tarif électrique.
Les modes de charge différés
programmés peuvent être
temporairement neutralisés pour
passer en mode de charge immédiat
pour un cycle de charge. La prochaine
heure de départ prévue peut
également être temporairement
neutralisée pour un cycle de charge.
En plus des fonctions disponibles sur
l'écran d'infodivertissement du
véhicule, il existe d'autres moyens
pour neutraliser temporairement un
mode de charge différé. Se reporter à
Chargement de branchement (PLUG-IN
uniquement) 0 331.
2. Toucher Charge immédiate au
branchement pour neutraliser
temporairement et passer en
mode de charge immédiat.
L'écran Statut temporaire du mode de
charge affiche automatiquement le
temps de charge complète révisé.
Neutralisation temporaire d'un mode
de charge différée
Pour donner une priorité temporaire
au mode de charge immédiate sur le
mode de charge différée, depuis
l'intérieur du véhicule :
1. Toucher Options de modification
temporaire sur l'écran de charge
principal.
Pour annuler la neutralisation
temporaire, toucher Annulation de
contournement temporel, à l'écran des
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
178
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Pour annuler la neutralisation
temporaire de l'heure du prochain
départ planifié :
. Toucher Annuler réglage de modif.
temporaire à partir de l'écran
Options de modification
temporaire.
Options de modification temporaire.
Ou bien, à l'écran de chargement
principal, toucher X à l'extrême droite
du bouton de mode de charge.
Neutralisation temporaire de la
prochaine heure de départ prévue
Il est recommandé de débrancher le
véhicule pour modifier l'heure de
départ.
Pour neutraliser temporairement la
prochaine heure de départ prévue
depuis l'intérieur du véhicule :
1. Toucher Options de modification
temporaire sur l'écran de charge
principal.
3. Toucher + ou – pour modifier
l'heure du prochain départ.
4. Toucher 0 j pour confirmer
une neutralisation temporaire de
la prochaine heure de départ
prévue.
L'écran Statut temporaire du mode de
charge affiche automatiquement le
temps de charge complète révisé.
L'heure de départ temporaire peut
uniquement être mise à jour pour le
même jour que la prochaine heure de
départ prévue à l'origine. Le véhicule
ne peut accepter une heure de départ
temporaire antérieure à l'heure
actuelle du jour.
2. Appuyer sur Prochain départ.
.
À l'écran de chargement principal,
toucher X du côté droit du texte
de neutralisation respectif. Quand
vous passez en mode de charge
immédiat, X se trouve à l'extrême
droite du bouton de mode de
charge. Quand vous neutralisez
l'heure de départ d'un mode de
charge différé, X se trouve à
l'extrême droite du bouton du
prochain départ prévu.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Charge selon le lieu
Cette fonction permet de
personnaliser les paramètres de charge
selon que le véhicule se trouve à
domicile ou loin de son domicile. La
préférence de mode de charge et de
niveau de charge s'ajuste en fonction
de l'emplacement du véhicule. Les
paramètres de personnalisation de la
charge sont les paramètres de
personnalisation de la charge sont les
paramètres du profil de domicile
enregistré lorsqu'il se trouve au
domicile et Charge immédiate hors du
domicile. Des tirets apparaîtront sur
l'écran lorsque le GPS n'est pas
disponible.
Utilisation de la charge selon le lieu
Pour utiliser la charge selon le lieu, un
emplacement de domicile doit d'abord
être enregistré. Pour ce faire :
1. À la page d'accueil, effleurer
Réglages.
2. Appuyer sur Véhicule.
3. Appuyer sur Réglages d'énergie.
4. Appuyer sur Chargement selon
le lieu.
5. Appuyer sur Définir lieu de
charge standard.
2. Choisir MAJ lieu de charge
standard.
6. Une fenêtre contextuelle
confirme le paramétrage et la
boussole est allumée. En outre,
Définir lieu de charge standard
devient MAJ lieu de charge
standard.
3. Choisir :
Pour activer ou désactiver la charge
selon le lieu :
1. Suivre les étapes 1 à 4 sous
« Utilisation de la charge selon le
lieu » pour atteindre l'écran
Charge selon le lieu.
2. Toucher ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ
pour activer ou désactiver le
système.
Mettre à jour l'emplacement du
domicile
Pour mettre à jour l'emplacement du
domicile :
1. Suivre les étapes 1 à 4 sous
« Utilisation de la charge selon le
lieu » pour atteindre l'écran
Charge selon le lieu.
179
Mettre à j. : À utiliser lorsque le
véhicule est garé dans un nouvel
emplacement.
Annuler : À utiliser pour annuler
cette opération et n'enregistrer aucune
modification.
Supprimer : À utiliser pour retirer
l'emplacement de domicile enregistré
du véhicule. Cela désactive la fonction
car aucun emplacement de domicile
n'est enregistré.
Expiration : À utiliser pour
enregistrer la préférence de niveau de
charge à l'emplacement de domicile
pendant 90 jours maximum. Après
90 jours, un e notification s'affiche à
l'écran et la préférence de niveau de
charge doit être réinitialisée pour les
90 prochains jours.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
180
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fenêtre contextuelle de charge
interrompue ou neutralisée
.
Le processus de charge a été
interrompu par la compagnie
d'électricité.
Voir Interruption utilitaire de la charge
(PLUG-IN uniquement) 0 344.
Chargement programmable
désactivé
La fenêtre contextuelle de Le
chargement a été interrompu ou
tempor. modifié apparaît si l'une des
conditions suivantes se produit :
. Les options de charge ont été
mises à jour au moyen de
l'application mobile.
. Une perte inattendue de
l'alimentation AC est survenue
durant le branchement de charge.
Par exemple, une interruption de
l'alimentation s'est produite ou le
câble de charge était débranché de
la prise murale.
Un message apparaît si le véhicule ne
peut pas charger.
Information sur l'énergie
(PLUG-IN uniquement)
Pour voir l'Consommation d'énergie et
les Détails d'Énergie, effleurer [ sur
l'écran d'Infodivertissement puis
effleurer INFO ÉNERG. au bas de
l'affichage. Effleurer S ou T pour
passer d'un écran à l'autre.
Consommation d'énergie
Lorsque le système de chargement
programmable est désactivé, l'écran et
la fenêtre contextuelle État du
mode de charge par défaut affichent
« - -:- - » pour le temps de charge
complète. Le système de charge
programmable est désactivé si le
temps de charge complète ne peut
être estimé de façon certaine. Si le
système de charge programmable est
systématiquement désactivé, voir le
concessionnaire.
L'écran de consommation d'énergie
affiche les informations du total de
tous les cycles de conduite depuis la
dernière fois que la batterie haute
tension a été complètement chargée.
Ceci comprend :
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Distance parcourue en mode
électrique
.
Distance parcourue en mode
thermique
.
Distance totale parcourue
.
Énergie électrique utilisée depuis
la batterie
.
Carburant total utilisé
.
Économie moyenne de carburant
L'équivalence électrique de l'économie
de carburant est exprimée en MPGe
(nombre de miles par équivalent
énergétique d'un gallon d'essence).
Toucher MPGe sur l'écran pour
l'afficher. Lorsque des tirets sont
affichés, les limites maximales de
certaines valeurs ont été atteintes.
Le diagramme circulaire affiche
le pourcentage de la distance
parcourue en mode électrique
comparativement à celui de la
distance parcourue lorsque le moteur
à essence est en fonction.
L'information sur l'énergie consommée
apparaîtra également
automatiquement lorsque la réserve
de courant pour les accessoires est
active. Cette fenêtre contextuelle peu
être désactivée. Se reporter à « Fenêtre
contextuelle d'aperçu de la
consommation d'énergie » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
181
Historique de consommation
Détails d'énergie
Le graphique d'historique d'énergie
affiche l'économie moyenne de
carburant pendant les derniers 50 km
ou 50 mi.
L'écran des Détails d'Énergie affiche la
façon dont l'énergie a été utilisée
depuis la dernière fois que la batterie
haute tension a été complètement
chargée. Il comprend la Conduite et
accessoir., les Param. climat., et le
Chauffage batterie. Le diagramme
circulaire affiche ces pourcentages.
L'énergie totale utilisée s'affiche au
bas de l'écran.
Toucher RÉINITIAL. pour effacer
l'historique des données.
La barre « Présent » affiche l'économie
moyenne de carburant pendant les
derniers 5 km ou 5 mi.
Centralisateur
informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de
nombreux systèmes du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
182
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Options d'affichage
d'informations au CIB
L'affichage d'informations au CIB peut
être activé ou désactivé dans le menu
Options.
1. Appuyer sur SEL lors de
l'affichage de la page Options de
l'une des zones d'affichage
interactives du combiné.
y ou z : Appuyer pour passer à la
sélection précédente ou suivante.
S ou T : Appuyer pour basculer
entre les zones d'affichage interactives
du combiné. Appuyer sur S pour
revenir au menu précédent.
SEL : Appuyer pour ouvrir un menu
ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer et maintenir pour réinitialiser
les valeurs sur certains écrans.
2. Faire défiler jusqu'à Pages
d'information et appuyer
sur SEL.
3. Appuyer sur y ou z pour
parcourir la liste des
informations affichables.
4. Appuyer sur SEL lorsqu'un
élément est en surbrillance pour
sélectionner ou désélectionner
cet élément. Lorsqu'un élément
est sélectionné, une coche
s'affiche à côté de lui.
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous
les affichages d'informations possibles
au CIB. Certains d'entre eux peuvent
ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Vitesse (combiné de base) : Indique
la vitesse du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en milles par
heure (milles/h).
Trajet A ou trajet B, économie
moyenne de carburant, et vitesse
moyenne (groupe d'instruments de
base) / trajet 1 ou trajet 2 et
économie moyenne de carburant
(groupe d'instruments haut de
gamme) : L'écran Trajet affiche la
distance parcourue, en
kilomètres (km) ou milles (mi) depuis
la dernière réinitialisation du
compteur journalier. Le compteur
journalier peut être réinitialisé en
appuyant sur SEL et en le maintenant
lorsque cet écran est actif.
L'écran Économie moyenne affiche
l'économie moyenne approximative en
nombre de litres aux 100 kilomètres
(l/100 km) ou en milles par gallon
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
(mpg). Ce chiffre est calculé sur base
des valeurs enregistrées en l/100 km
(mpg) depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de
menu. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative
actuelle de carburant du véhicule et il
varie en fonction du changement de
conditions de conduite. L'économie
moyenne de carburant peut être
remise à zéro en même temps que le
compteur journalier en appuyant sur
SEL et en le maintenant enfoncé
quand cet écran est actif.
Autonomie : Indique la distance
approximative pouvant être parcourue
par le véhicule sans appoint de
carburant. LOW (bas) s'affiche lorsque
le niveau de carburant du véhicule est
bas. L'estimation de l'autonomie est
basée sur une moyenne des
consommations récentes du véhicule
et sur le volume de carburant restant
dans le réservoir.
Autonomie électrique (PLUG-IN) :
Indique la distance approximative
pouvant être parcourue par le véhicule
alimenté par la batterie. L'estimation
de l'autonomie électrique est basée
sur une moyenne des économies
d'énergie électrique récentes du
véhicule et sur le niveau de charge
restant de la batterie.
Autonomie totale (PLUG-IN) :
Indique la distance restante sur
laquelle le véhicule peut être conduit
en combinant l'autonomie électrique
et l'autonomie de carburant.
Consommation moyenne (combiné
de base) : Affiche la moyenne
approximative en nombre de litres aux
100 kilomètres (L/100 km) ou en
milles par gallon (mpg). Ce chiffre est
calculé sur base des valeurs
enregistrées en l/100 km (mpg) depuis
la dernière réinitialisation de cet
élément de menu. Ce chiffre reflète
uniquement l'économie moyenne
approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de
conduite. L'économie moyenne de
carburant peut être remise à zéro en
appuyant sur SEL et en le maintenant
enfoncé quand cet écran est actif.
183
Température du liquide de
refroidissement (PLUG-IN) : Affiche
la température du liquide de
refroidissement en degrés Celsius (°C)
ou en degrés Fahrenheit (°F).
Consommation instantanée : Indique
la consommation actuelle de
carburant en litres par 100 kilomètres
(L/100 km) ou en miles par gallon
(mpg). Ce chiffre reflète uniquement
l'économie de carburant
approximative actuelle du véhicule et
varie fréquemment avec les conditions
de circulation.
Indicateur de fonctionnement
électrique (PLUG-IN) : Cet écran
permet au conducteur de savoir à quel
moment le véhicule quittera le mode
électrique.
Indicateur d'énergie totale
(PLUG-IN) : Cet écran montre la
consommation d'énergie de la batterie
et du moteur. Lorsque le véhicule
consomme de l'énergie de la batterie
ou du moteur, les barres sont pleines,
en jaune. En recharge, les barres sont
pleines, en vert. Lorsque les données
sont invalides, aucune barre pleine
n'est affichée.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
184
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Vitesse moyenne : Indique la vitesse
moyenne du véhicule en kilomètres
par heure (km/h) ou en miles par
heure (mph). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes vitesses
du véhicule enregistrées depuis la
dernière réinitialisation de cette
valeur. La vitesse moyenne peut être
réinitialisée en appuyant sur SEL
(sélection) et en le maintenant
enfoncé pendant que cet affichage est
actif.
Chronomètre : Cet écran peut être
utilisé comme minuterie. Pour lancer
le chronomètre, appuyer sur SEL
lorsque cet écran est actif. L'écran
affichera le temps passé depuis la
dernière réinitialisation du
chronomètre. Pour arrêter le
chronomètre, appuyer brièvement sur
SEL lorsque cet écran est actif et que
le chronomètre fonctionne. Pour
remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur SEL et le maintenir
lorsque cet écran est actif.
Boussole (Groupe d'instruments
haut de gamme) : Indique la
direction vers laquelle le véhicule se
dirige.
Limite de vitesse : Indique la limite
de vitesse actuelle. L'information de
cette page provient d'une base de
données routières.
Avertissement de vitesse : Permet au
conducteur de définir une vitesse à ne
pas dépasser. Pour régler
l'avertissement de vitesse, appuyer sur
SEL (sélection) lorsque l'avertissement
de vitesse est affiché. Appuyer sur y
ou sur z pour régler la valeur. Cette
fonction peut être désactivée en
appuyant sur SEL (sélection) et en le
maintenant enfoncé lorsque cette
page est affichée. Si la limite de
vitesse sélectionnée est dépassée, un
avertissement contextuel s'affiche et
un signal sonore peut retentir.
Vitesse définie pour le régulateur de
vitesse : Indique la vitesse à laquelle
le régulateur de vitesse automatique
ou le régulateur de vitesse adaptatif
est réglé.
Distance de suivi : Selon
l'équipement, le temps de suivi du
véhicule précédent s'affiche comme
valeur temporelle sur cette page.
Assistance au conducteur (combiné
d'instruments haut de gamme) :
Peut afficher de l'information venant
des fonctions d'assistance au maintien
sur la voie (LKA), d'avertissement de
sortie de voie (LDW), de régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) et d'alerte de
prévention de collision (FCA).
L'affichage indique la présence d'un
véhicule devant, ainsi que la vitesse
réglée actuelle de la FCA. De plus,
lorsque l'ACC n'est pas activé, la durée
effective pour atteindre le véhicule qui
précède est affichée sur cette page en
valeur de temps.
Tension de la batterie : Indique la
tension de la batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur :
Indique une estimation de la vie utile
restante de l'huile. Si REMAINING OIL
LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99% de durée de vie utile de
l'huile.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Lorsque la durée de vie restante de
l'huile est faible, le message CHANGE
ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile
moteur sous peu) s'affiche. Vidanger
l'huile le plus tôt possible. Se reporter
à Huile à moteur 0 371. En plus du
système de surveillance de la durée de
vie de l'huile moteur, un entretien
additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme entretien 0 474.
L'écran de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange,
car il ne se réinitialise pas tout seul.
Ne pas réinitialiser accidentellement
l'écran de durée de vie de l'huile à un
moment autre que celui de la vidange.
Il ne peut pas être réinitialisé
précisément jusqu'à la prochaine
vidange d'huile. Pour réinitialiser
l'indication, maintenir enfoncé SEL
pendant plusieurs secondes lorsque
l'écran de durée de vie de l'huile est
actif. Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 374.
Pression des pneus : Indique les
pressions approximatives des quatre
pneus. La pression est affichée en
kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est
faible, la valeur correspondant à ce
pneu est affichée en orange. Se
reporter à Système de surveillance de la
pression des pneus 0 423 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 424.
Compteur kilométrique du véhicule
(combiné d'instruments de base) :
Affiche le compteur kilométrique.
Page vierge : Permet de ne pas
afficher d'informations dans les zones
d'affichage d'informations du combiné
d'instruments.
185
Affichage à tête
haute (HUD)
{ Avertissement
Si l'image HUD est trop brillante ou
trop haute dans votre champ de
vision, les informations affichées
pourraient être difficiles à lire
lorsqu'il fait sombre à l'extérieur.
L'image HUD doit rester atténuée et
placée bas dans votre champ de
vision.
Si l'équipement comprend un HUD
(affichage tête haute), certaines
informations relatives au
fonctionnement du véhicule sont
projetées sur le pare-brise. L'image est
projetée à travers la lentille HUD du
haut du tableau de bord. L'information
apparaît sous la forme d'une image
centrée vers l'avant du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
186
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Attention
Si vous utilisez l'image de
l'affichage tête haute comme aide
au stationnement, vous pouvez
sous-évaluer la distance et
endommager le véhicule. Ne pas
utiliser l'image de l'affichage tête
haute comme aide au
stationnement.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans diverses langues sur
certains véhicules. La lecture du
compteur de vitesse et les autres
valeurs numériques peuvent s'afficher
en unités anglaises ou métriques.
La sélection de langue s'effectue via la
radio, et celle des unités de mesure via
le groupe d'instruments. Se reporter à
Personnalisation du véhicule 0 191 et à
« Menu d'options du groupe
d'instruments » sous Combiné
d'instruments (De base) 0 145 ou
Combiné d'instruments (Version
supérieure) 0 148.
.
Assistance au maintien de
trajectoire
.
Bas niveau de carburant
Certains messages et alertes du
véhicule affichés dans le HUD peuvent
être effacés en utilisant les
commandes au volant. Se reporter à
Messages du véhicule 0 189.
Affichage du HUD sur le pare-brise du
véhicule
Le HUD peut afficher certaines des
informations suivantes au sujet du
véhicule ainsi que des messages et des
alertes au sujet du véhicule :
. Vitesse
.
Tachymètre
.
Audio
.
Phone (téléphone)
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
.
Navigation
Pour régler l'image du HUD :
.
Alerte de collision
1. Régler le siège du conducteur.
.
Régulateur automatique de vitesse
2. Démarrer le moteur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Utiliser les réglages suivants
pour régler le HUD.
$ : Presser vers le bas ou vers le
haut pour centrer l'image HUD.
Celle-ci ne peut être ajustée que
verticalement et non pas
horizontalement.
! : Appuyer pour sélectionner
l'affichage. Chaque pression modifie
l'affichage.
D : Lever vers le haut pour
augmenter la luminosité de l'affichage.
Maintenir la commande vers le bas
pour assombrir l'affichage. Maintenir
la commande vers le bas pour éteindre
l'affichage
L'image du HUD s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur. La
commande de luminosité du HUD
peut également au besoin être réglée.
L'image du HUD peut s'éclaircir
momentanément selon l'angle et la
position des rayons du soleil sur
l'écran du HUD. Ceci est normal.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Option de rotation de l'affichage
tête-haute (HUD)
Cette fonction permet de régler l'angle
de l'image du HUD.
Appuyer sur SEL des commandes au
volant pendant que Rotation de
l'affichage tête-haute est en
surbrillance, pour accéder au mode
Réglage. Appuyer sur y ou z pour
régler l'angle de vision l'affichage
tête-haute. Appuyer sur S ou T pour
mettre OK en surbrillance, puis
appuyer sur SEL pour mémoriser le
réglage. Il est également possible de
sélectionner CANCEL (annuler) pour
annuler le réglage. Le levier de
vitesses doit occuper la position de
stationnement (P). Se reporter à
Combiné d'instruments (De base) 0 145
ou Combiné d'instruments (Version
supérieure) 0 148.
187
Vues HUD
Il peut exister quatre vues dans le
HUD. Certaines informations au sujet
du véhicule et certains messages ou
alertes du véhicule peuvent s'afficher
dans n'importe quelle vue.
Unités métriques
Unités anglaises
Affichage de la vitesse : Cet affichage
indique la vitesse du véhicule (en
unités anglo-saxones ou métriques), la
limite de vitesse, la vitesse du
régulateur de vitesse adaptatif,
l'avertissement de changement de voie
et l'indicateur d'obstacle devant le
véhicule. Certaines informations
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
188
INSTRUMENTS ET COMMANDES
s'affichent uniquement sur les
véhicules qui sont équipés de ces
fonctions et lorsqu'elles sont actives.
Les appels téléphoniques entrants qui
s'affichent au groupe d'instruments
peuvent également s'afficher dans
n'importe quelle vue HUD.
Les alertes de changement de
direction de navigation affichées au
groupe d'instruments peuvent
également s'afficher dans n'importe
quelle vue HUD.
Unités métriques
Unités métriques
Unités métriques
Unités anglaises
Système audio/Téléphone : La vitesse
et les informations du système audio/
téléphone sont affichées. La station
radio actuelle, le type de média et les
appels entrants seront affichés.
Toutes les vues HUD peuvent afficher
brièvement l'information audio
lorsque le conducteur utilise les
commandes au volant pour régler les
paramétrages audio qui apparaissent
dans le groupe d'instruments.
Unités anglaises
Navigation : Cet affichage inclut
l'information au sujet de la vitesse
avec l'information de navigation virage
après virage sur certains véhicules. Le
cap de la boussole est affiché
lorsqu'un itinéraire de navigation n'est
pas actif.
Unités anglaises
Performances : Cette vue affiche le
compteur de vitesses, le compte-tours,
les positions de boîte de vitesses et
l'indicateur de changement de rapport.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Entretien du HUD
Nettoyer l'intérieur du pare-brise pour
éliminer toute saleté ou pellicule
risquant de diminuer la clarté ou la
netteté de l'image du HUD.
Nettoyer la lentille du HUD à l'aide
d'un chiffon doux imbibé de produit
de nettoyage pour vitres. Frotter
délicatement la lentille puis l'essuyer.
Dépistage des pannes de HUD
Vérifier si :
. Rien ne recouvre la lentille
du HUD.
. Le réglage de luminosité du HUD
n'est pas trop faible ou trop fort.
.
Le HUD est réglé à la bonne
hauteur.
.
Des lunettes à verres polarisés ne
sont pas utilisées.
.
Le pare-brise et la lentille du HUD
sont propres.
Si l'image du dispositif d'affichage à
tête haute est incorrecte, contacter
votre concessionnaire.
Le pare-brise fait partie du système
d'affichage tête haute. S'il est
nécessaire de remplacer le pare-brise,
voir Remplacement de pare-brise 0 397.
189
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) indiquent l’état du véhicule ou
certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples
messages peuvent s’afficher l’un après
l’autre.
Il est possible d'accuser réception des
messages ne nécessitant pas d'action
immédiate et de les effacer en
appuyant sur V. Les messages
nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés jusqu'à ce
que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au
sérieux : le fait d'effacer le message ne
résout pas le problème.
Si un message SERVICE (entretien)
apparaît, contacter votre
concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans
les messages. Le système affiche des
messages concernant les sujets
suivants :
. Messages d'entretien
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
190
INSTRUMENTS ET COMMANDES
.
Niveaux de liquide
.
Sécurité du véhicule
.
Freins
.
Direction
.
Systèmes de commande de
suspension
.
Systèmes d'assistance au
conducteur
.
Régulateur automatique de vitesse
.
Éclairage et remplacement
d'ampoules
.
Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
.
Portes et glaces
.
Ceintures de sécurité
.
Systèmes de sac gonflable
.
Moteur et boîte de vitesses
.
Pression des pneus
.
Batterie
Messages de puissance de
moteur
Messages de vitesse du
véhicule
LA PUISSANCE DU MOTEUR/LA
PROPULSION EST RÉDUITE
VITESSE LIMITÉE À
XXX KM/H (MPH)
Ce message s'affiche lorsque la
puissance de propulsion du véhicule
est réduite. Une puissance de
propulsion réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait
une constatation de réduction des
performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule
lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales
peuvent être limitées. Chaque fois que
ce message reste affiché, ou s'affiche à
répétition, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse
affichée. La vitesse limitée est une
protection pour divers systèmes de
propulsion et de véhicule, tels que la
lubrification, le chauffage, la
suspension, le système Jeune
conducteur, si équipé, ou les pneus.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Personnalisation du
véhicule
Utiliser les commandes du système
audio pour accéder au menu de
personnalisation des caractéristiques
du véhicule.
Menus de personnalisation
Voici la liste des éléments de menu
pouvant être disponibles :
. Heure et date
191
Chaque menu est détaillé dans
l'information suivante.
Heure et date
.
Rappel siège arrière
Régler manuellement l'heure et la
date. Voir Horloge 0 139.
.
Langue (Language)
Rappel du siège arrière
Voici toutes les fonctions de
personnalisation possibles. Selon le
véhicule, certaines d'entre elles
peuvent ne pas être disponibles.
.
Annonce vocale
.
Mode de verrouillage
.
Jeune conducteur
Commandes du système audio du
système Infodivertissement
.
Radio
Une alerte sonore retentit et un
message apparaît lorsque l'une des
portes arrière a été ouverte avant ou
pendant la mise ne marche du
véhicule.
.
Véhicule
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Pour accéder au menu de
personnalisation :
.
Bluetooth
Langue (Language)
.
Apple CarPlay
.
Android Auto
Sélectionner Langue puis sélectionner
parmi les langues disponibles.
.
Vocal
2. Toucher la fonction désirée pour
afficher une liste des options
disponibles.
.
TouchPad
.
Écran
La langue sélectionnée s'affiche sur le
système et la reconnaissance vocale
fonctionne avec la langue
sélectionnée.
3. Toucher pour sélectionner le
réglage de fonction voulu.
.
Caméra de recul
Annonce vocale
.
Rétablir réglages usine
4. Toucher 0 Back (retour) pour
quitter ou pour reculer dans
un menu.
.
Info logiciel
.
WIFI
Lorsque la fonction est activée, RSI lit
clairement les titres de menu, les
listes de menu, les affichages
instantanés, les alertes et les titres de
fichier des médias audio et vidéo.
1. À la page d'accueil de l'affichage
d'Infodivertissement, effleurer
RÉGLAGES.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
192
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Sélectionner Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Mode de verrouillage
Le système Infodivertissement et les
commandes au volant seront
verrouillés. L'accès aux emplacements
de rangement du véhicule peut
également être limité, selon
l'équipement.
Conducteur adolescent
Confirmation tactile audible
Voir « Conducteur adolescent » à la
section « Paramètres » dans le manuel
du système d'infodivertissement.
Ceci permet d'activer ou de désactiver
Confirmation tactile audible.
Radio
Bose Audio Pilot
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Gérer les favoris
Cette fonction règle le volume selon le
niveau de bruit dans le véhicule. Se
reporter à « Technologie de
compensation de bruit Audio Pilot
Bose » sous « Réglage du système
infodivertissement » dans le guide du
système infodivertissement.
.
Nombre de favoris affichés
Pour activer le mode de verrouillage :
.
Confirmation tactile audible
1. Saisir un code à quatre chiffres
sur le clavier.
.
Bose Audio Pilot
2. Sélectionner Confirmer pour aller
à l'écran de confirmation.
.
Vol. max. à la mise en marche
Gérer les favoris
3. Saisir le code à quatre chiffres de
nouveau.
Effleurer Verrouiller ou Déverrouiller
pour verrouiller ou déverrouiller le
système. Effleurer Retour pour
retourner au menu précédent.
En cas d'oubli, le code à quatre
chiffres peut être envoyé par message
texte à un téléphone jumelé en
appuyant sur Option à l'écran de
verrouillage de mode valet.
Ceci permet de modifier les favoris. Se
reporter à « Gestion des favoris » dans
« Paramètres » sous « Radio » dans le
guide du système infodivertissement.
Nombre de favoris affichés
Toucher pour paramétrer le nombre
des éléments favoris à afficher.
Sélectionner le nombre désiré ou
sélectionner Auto et le système
infodivertissement ajuste
automatiquement le nombre de
favoris affichés.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Vol. max. à la mise en marche
Cette fonction règle le volume
maximum au démarrage. Si le véhicule
démarre et que le véhicule dépasse ce
niveau, le volume est réglé à ce
niveau.
Pour régler le volume maximal au
démarrage, toucher + ou – pour
augmenter ou diminuer le volume.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Véhicule
Vitesse de ventilateur autom.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Climatisation et qualité d'air
Cette fonction règle la vitesse du
ventilateur automatique.
Sélectionner Bas, Moyen ou Haut.
.
Systèmes collision/détection
.
Confort et commodité
Capteur de qualité d'air
.
Énergie
.
Éclairage
.
Verrouillage électrique portes
Ceci permet de sélectionner le
fonctionnement du capteur de qualité
d'air, sur une sensibilité élevée ou
faible.
.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Climatisation et qualité d'air
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Vitesse de ventilateur autom.
Sélectionner Désactivé, Faible
sensibilité ou Sensibilité élevée.
Refroidissement auto. sièges
193
En cas de volant de direction
chauffant automatique, cette fonction
s'active lorsque le chauffage des sièges
automatique est en fonction.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automatique
Sur la position de marche, le
désembuage avant réagit
automatiquement aux conditions de
température et d'humidité qui peuvent
causer la buée.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automat. arrière
.
Capteur de qualité d'air
.
Refroidissement auto. sièges
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
active automatiquement les sièges
ventilés selon la température
ambiante de l'habitacle. Se reporter à
Sièges avant chauffés et aérés 0 82.
.
Chauffage automat. des sièges
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Cette fonction optionnelle permet
d'activer et de désactiver le
Désembuage automat. arrière. Cette
fonction activera automatiquement le
désembueur de lunette arrière par
temps froid.
Désembuage automatique
.
Chauffage automat. des sièges
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Désembuage automat. arrière
.
Ioniseur
.
Chauffage assisté par moteur
.
Chauff. ass. mot.- véh. branché
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
fait automatiquement chauffer les
sièges selon la température ambiante
de l'habitacle. Se reporter à Sièges
avant chauffés et aérés 0 82.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
194
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Ioniseur
Si le véhicule en est doté et qu'elle est
activée, cette fonction permet de
purifier l'air de l'habitacle. Se reporter
à Climatiseur automatique (Zone quad –
Essence uniquement) 0 222 ou
Climatiseur automatique (Zone double essence et PLUG-IN) 0 216.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
lorsqu'il est branché. Un changement
de paramètre ne prendra effet qu'après
avoir coupé le contact du véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Systèmes collision/détection
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Type d'alerte
.
Alerte de collision frontale
Chauffage assisté par moteur
.
Détection piéton avant
Si disponible, cette fonction
sélectionne le niveau de température
extérieure auquel le moteur peut
fonctionner pour assister le chauffage
en mode électrique. Un changement
de sélection ne prendra effet qu'après
que le véhicule soit d'abord coupé.
.
Alerte circulation arrière
.
Avertissement "Voie libre"
.
Alerte changement de voie
Sélectionner Activé, pour des
températures inférieures à environ 2°C
(35°F), ou sélectionner Reporté pour
des températures inférieures à environ
-10°C (15°F).
Chauff. ass. mot.- véh. branché
Pendant le démarrage à distance, cette
fonction active ou désactive la
capacité du moteur à tourner pour
assister le chauffage du véhicule
Type d'alerte
Cette fonction permet de définir les
alertes de collision sur des signaux
sonores ou des vibrations du siège. Ce
réglage affecte toutes les alertes de
collision, y compris Collision frontale,
Alertes de sortie de voie, Régulateur
de vitesse adaptatif, Assistant
stationnement et Avertissement en
reculant.
Sélectionner Alerte sonore ou Alerte
sous le siège.
Alerte de collision frontale
Cette fonction active ou désactive
l'Alerte collision frontale (FCA) et le
freinage automatique avant (FAB). Le
réglage Off désactive toutes les
fonctions FCA et FAB. Avec le réglage
d'alerte et de frein, la FCA et le FAB
sont tous deux disponibles. Le réglage
d'alerte désactive le FAB, mais si le
véhicule est doté du Régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) un freinage
automatique de dernière seconde est
encore possible, bien que moins
susceptible de se produire. Se reporter
à Freinage automatique en marche
avant (FAB) 0 317.
Sélectionner Désactivé, Alerte ou
Alerte et freinage.
Détection piéton avant
Cette fonction active ou désactive les
alertes du système de freinage avant
pour piétons (FPB) et de freinage
automatique. Le réglage Off désactive
toutes les fonctions de FPB. Les
fonctions d'alerte de système et de
freinage automatique avec le réglage
Alert & Brake (alerter et freiner). Le
réglage Alert (alerter) désactive le
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
195
.
Options sortie aisée
Volume carillon
.
Volume carillon
.
Rétrovis. bascul. marche arr.
Ceci permet la sélection du volume du
carillon.
.
Rabatt. auto. des rétroviseurs
Toucher + ou - pour régler le volume.
Alerte circulation arrière
.
Essuie-glace avec détect. pluie
Rétrovis. bascul. marche arr.
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction Alerte circulation arrière.
Rappel auto. de mémorisation
freinage automatique. Se reporter à
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 319.
Sélectionner Désactivé, Alerte ou
Alerte et freinage.
Ce dispositif fournit un rappel émis
par Régulateur de vitesse adaptatif
lorsqu'il a arrêté complètement le
véhicule derrière un autre véhicule à
l'arrêt et que le véhicule roule.
Cette fonction rappelle
automatiquement les positions du
conducteur actuel précédemment
mémorisées par le bouton 1 ou 2
lorsque le commutateur d’allumage
passe de la position éteinte à la
position de marche ou ACC/
ACCESSORY (accessoires). Se reporter
à Sièges à mémoire 0 78.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte changement de voie
Options sortie aisée
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction Alerte changement de voie.
Cette fonction rappelle
automatiquement la position
précédemment mémorisée par le
bouton de sortie, en sortant du
véhicule. Voir Sièges à mémoire 0 78.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Avertissement "Voie libre"
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Confort et commodité
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Rappel auto. de mémorisation
Sélectionner Désactivé ou Activé.
S'ils sont activés, les rétroviseurs
extérieurs du conducteur et du
passager s'inclinent vers le bas lorsque
le véhicule passe en marche
arrière (R) afin d'améliorer la visibilité
du sol à proximité des roues arrière.
Ils reviennent à leur position de
conduite précédente lorsque le
véhicule quitte la position de marche
arrière (R) ou quand le contact est
coupé. Voir Rétroviseurs inclinables
marche arrière 0 64.
Sélectionner Désactivé, Activé conduct. et passager, Activé conducteur ou Activé - passager.
Rabatt. auto. des rétroviseurs
Lorsque la fonction est activée, les
rétroviseurs extérieurs se rabattent ou
se déploient automatiquement en
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
196
INSTRUMENTS ET COMMANDES
maintenant enfoncé le bouton
K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Q ou
Info résumé utilisat. d'énergie
Lumières pour localiser véh.
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction.
Cette fonction fait clignoter les feux
extérieurs et permet à certains feux
extérieurs ainsi qu'à la plupart de
l'éclairage intérieur de s'allumer
brièvement lorsque la touche K de
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
est pressée, afin de localiser le
véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Essuie-glace avec détect. pluie
Confirmation état de charge
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction Essuie-glaces Rainsense. Se
reporter à « Rainsense » sous
Essuie-glace/Lave-glace 0 136.
Si la fonction est activée, l'avertisseur
sonore retentit.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Alerte vol câble de recharge
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Chargement selon le lieu
Cette fonction fait retentir l'alarme
antivol lors d'une tentative de retirer
le câble de charge pendant que le
système antivol du véhicule est armé.
.
Info résumé utilisat. d'énergie
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Confirmation état de charge
Alerte perte tension de charge
.
Alerte vol câble de recharge
.
Alerte perte tension de charge
Cette fonction fait retentir une alarme
lorsque le véhicule en charge perd de
la puissance à la prise électrique.
Énergie
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Éclairage à la descente
Ceci permet la sélection de la durée de
fonctionnement des feux en quittant
le véhicule dans l'obscurité.
Sélectionner Désactivé, 30 secondes,
60 secondes ou 120 secondes.
Verrouillage électrique portes
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Ne pas verrouill. porte ouverte
Chargement selon le lieu
Sélectionner Désactivé ou Activé.
.
Ceci permet d'activer ou de désactiver
la fonction.
Déverrouillage auto. des portes
Éclairage
.
Verrouillage retardé des portes
Sélectionner Mettre à jour
l'emplacement du domicile, Activé ou
Désactivé.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Lumières pour localiser véh.
.
Éclairage à la descente
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
197
Ne pas verrouill. porte ouverte
.
Confirm. verrouill. à distance
Déverrouill. portes à distance
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
empêche le verrouillage de la porte du
conducteur lorsque celle-ci est
ouverte. Si Désactivé est sélectionné,
le menu Verrouillage retardé des
portes sera disponible.
.
Déverrouill. portes à distance
.
Refroid. sièges, démarr. à dist.
.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
.
Ceci permet de choisir les portes qui
seront déverrouillées en appuyant sur
le bouton K de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Télécommande des fenêtres
.
Déverrouill. passif des portes
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Verrouillage passif des portes
Refroid. sièges, démarr. à dist.
.
Alerte télécomm. dans véhicule
Selon l'équipement et si elle est
activée, cette fonction active les sièges
ventilés lors d'un démarrage à
distance par temps chaud.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouillage auto. des portes
Ceci permet la sélection des portes qui
sont déverrouillées automatiquement
en sélectionnant la position de
stationnement (P).
Sélectionner Désactivé, Toutes les
portes ou Porte conducteur.
Verrouillage retardé des portes
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
retarde le verrouillage des portes. Pour
neutraliser le délai, appuyer sur le
commutateur de verrouillage
électrique de porte de la porte.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Verr., déverr., démarr. à dist.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Déverr. à dist. signal lumineux
Déverr. à dist. signal lumineux
Si la fonction est activée, les feux
extérieurs clignotent lorsque vous
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Sélectionner Désactivé ou Appel
de feux.
Confirm. verrouill. à distance
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Sélectionner Désactivé, Éclairage et
klaxon, Seulement éclairage ou
Seulement klaxon.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Chauff. sièges, démarr. à dist.
Si cette fonction en option est en
marche, elle commande le chauffage
de siège en utilisant le démarrage à
distance par temps froid.
En cas de volant de direction
chauffant automatique, cette fonction
est activée lorsque le démarrage à
distance des sièges chauffants
automatiques est activé.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
198
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Télécommande des fenêtres
Ceci permet d'ouvrir les glaces en
appuyant sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage. Voir Fonctionnement
du système de télédéverrouillage 0 40.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Déverrouill. passif des portes
désactive également l'alarme
indiquant que la télécommande n'est
plus dans le véhicule.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Bluetooth
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Jumeler nouvel appareil
Ceci permet de sélectionner les portes
à déverrouiller en utilisant le bouton
de la porte du conducteur pour
déverrouiller le véhicule.
.
Gestion des appareils
.
Sonneries
.
Numéros de messagerie vocale
Sélectionner Toutes les portes ou
Porte conducteur.
.
Alertes par message texte
Verrouillage passif des portes
Jumeler nouvel appareil
Sonneries
Toucher pour modifier la sonnerie
téléphonique du téléphone spécifique.
Le téléphone ne doit pas être connecté
pour modifier la tonalité de la
sonnerie.
Numéros de messagerie vocale
Cette fonction affiche le numéro de
messagerie vocale de tous les
téléphones connectés. Pour changer le
numéro de messagerie vocale,
sélectionner EDIT (modifier). Saisir un
nouveau numéro puis sélectionner
SAVE (enregistrer).
Alertes par message texte
Ceci permet d'activer et de désactiver
le verrouillage passif et de
sélectionner la rétroaction. Se reporter
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Sélectionner pour jumeler un nouvel
appareil. Se reporter à « Jumelage »,
dans « Commandes
d'infodivertissement » sous
« Bluetooth », dans le manuel
d'infodivertissement.
Sélectionner Désactivé, Verrouill.
confirmé par klaxon ou Activé.
Gestion des appareils
Apple CarPlay
Sélectionner pour se connecter à une
source téléphonique différente,
déconnecter un téléphone ou
supprimer un téléphone.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Apple CarPlay
Alerte télécomm. dans véhicule
Cette fonctionnalité émet un signal
sonore lorsque l'émetteur RKE est
laissé dans le véhicule. Ce menu
Cette fonction permet de recevoir les
messages texte. Se reporter à
« Messages texte » sous « Téléphone »
dans le manuel d'infodivertissement.
Sélectionner Désactivé ou Activé
.
Gérer appareils Apple CarPlay
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Apple CarPlay
Voix
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Cette fonction permet de connecter les
dispositifs Apple au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Seuil de fiabilité
Écran tactile
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer appareils Apple CarPlay
Sélectionner pour gérer les dispositifs
Apple. Apple CarPlay doit être activé
pour accéder à cette fonction.
Android Auto
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Android Auto
.
Gestion appareils Android Auto
Android Auto
Cette fonction permet de connecter les
dispositifs Android au système
Infodivertissement par un port USB.
Sélectionner Off (hors fonction) ou On
(en fonction).
Gestion appareils Android Auto
Sélectionner pour gérer les dispositifs
Android. Android Auto doit être activé
pour accéder à cette fonction.
199
.
Longueur de l'invite
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Tapoter pour entrer
.
Confirmation vocale, vitesse
.
Retour tactile
.
"Qu'est-ce que je peux dire?"
.
Surface de l'écran tactile
Seuil de fiabilité
.
Inversion
Cette fonction permet d'ajuster la
sensibilité du système de
reconnaissance vocale.
.
Vitesse de réponse du curseur
Sélectionner Confirmer plus souvent
ou Confirmer moins souvent.
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
permet d'accéder à l'écran tactile par
tapotement plutôt que par pression.
Longueur de l'invite
Toucher pour activer ou désactiver.
Cette fonction règle la longueur des
invites vocales.
Retour tactile
Sélectionner Court ou Long.
Confirmation vocale, vitesse
Cette fonction permet de régler la
vitesse de réaction audio.
Sélectionner Lent, Moyen ou Rapide.
Tapoter pour entrer
Lorsqu'elle est activée, cette fonction
permet de sentir un retour tactile de
l'écran lors des sélections.
Toucher pour activer ou désactiver.
Surface de l'écran tactile
"Qu'est-ce que je peux dire?"
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Fonction
Cette fonction présente des conseils
relatifs aux commandes vocales.
.
Information
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
200
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Fonction
Cette fonction permet d'activer ou de
désactiver l'écran tactile.
Toucher pour sélectionner Enabled
(activé) ou Disabled (désactivé).
Information
Toucher pour sélectionner Default
(par défaut) ou Inverted (inversé).
Information
Toucher pour obtenir de l'information
supplémentaire concernant la fonction
d'inversion.
Détection de proximité
En fonction, certaines icônes et
fonctions d'écran deviennent visibles
lorsqu'une main s'approche de l'écran.
Sélectionner Désactivé ou Sur carte
uniquement.
Toucher pour obtenir plus
d'informations concernant la fonction
d'écran tactile.
Vitesse de réponse du curseur
Calibrer écran tactile
Cette fonction permet de modifier la
vitesse de réponse du curseur.
Sélectionner pour étalonner l'écran
tactile. Ensuite, suivre les invites.
Inversion
Sélectionner Faster (plus vite), Normal
ou Slower (plus lent).
Éteindre l'écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Haut/bas
.
Gauche/droite
.
Information
Écran
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Mode
Sélectionner pour désactiver
l'affichage. Toucher n'importe où dans
l'écran d'infodivertissement ou
appuyer sur n'importe quelle
commande de la colonne centrale de
la radio pour réactiver l'affichage.
Haut/bas
.
Détection de proximité
Cette fonction permet de modifier le
mouvement du doigt.
.
Calibrer écran tactile
Caméra de recul
.
Éteindre l'écran
Toucher pour sélectionner Default
(par défaut) ou Inverted (inversé).
Mode
Permet d'allumer ou d'éteindre les
symboles d'assistance au
stationnement en marche arrière et
les lignes de guidage.
Gauche/droite
Cette fonction permet de modifier le
mouvement du doigt.
Sélectionner pour changer l'écran
d'affichage pour la conduite de jour ou
de nuit.
Sélectionner Auto, Jour ou Nuit.
Sélectionner Désactivé ou Activé pour
la fonction souhaitée.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Voir Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul 0 307.
Rétablir réglages usine
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. Restaurer réglages véhicule
Info logiciel
Toucher pour voir ou mettre à jour la
version du logiciel du système
infodivertissement.
WIFI
.
Suppr. données personnelles
Sélectionner et ceci peut s'afficher :
. WIFI
.
Restaurer réglages radio
.
Gérer les réseaux WIFI
Restaurer réglages véhicule
WIFI
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages du
véhicule.
Cette fonction permet de désactiver ou
d'activer des réseaux Wi-Fi.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Suppr. données personnelles
Ceci permet la sélection de
l'effacement de toute l'information
personnelle du véhicule.
Sélectionner Supprimer ou Annuler.
Restaurer réglages radio
Ceci permet la sélection de la
restauration des paramétrages de
radio.
Sélectionner Restaurer ou Annuler.
Sélectionner Désactivé ou Activé.
Gérer les réseaux WIFI
Sélectionner pour gérer les réseaux
Wi-Fi. Le Wi-Fi doit être activé pour
pouvoir accéder à cette fonction.
201
Système de
télécommande
universelle
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 505.
Programmation de
système à distance
universel
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
202
INSTRUMENTS ET COMMANDES
S'ils font partie de l'équipement, ces
boutons se trouvent dans la console
de plafond.
Ce système peut remplacer jusqu'à
trois émetteurs de commande à
distance utilisés pour activer des
dispositifs comme des appareils
d'ouverture de garage, des systèmes de
sécurité et des dispositifs domotiques.
Ces instructions font référence à un
dispositif d'ouverture de porte de
garage mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système
de télécommande universel avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède
pas de fonction d'arrêt et d'inversion.
Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte
de garage construit avant le 1er
avril 1982.
Lire ces instructions complètement
avant de programmer le système de
télécommande universelle. La
présence d'un assistant peut être utile
lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif d'origine
pour toute utilisation dans d'autres
véhicules ainsi que pour toute
programmation ultérieure. Effacer la
programmation en cas de revente du
véhicule. Voir « Effacement des
boutons du système de télécommande
universelle », plus loin dans cette
section.
Pour programmer un dispositif
d'ouverture de porte de garage, se
stationner à l'extérieur dans
l'alignement du récepteur du dispositif
et face à lui. Éloigner toute personne
et tout objet de la porte de garage.
S'assurer que l'émetteur portatif
contient une pile neuve pour une
transmission rapide et précise du
signal à haute fréquence.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515.
La programmation comprend des
actions sensibles au temps. En cas de
dépassement de délai, la procédure
doit être recommencée.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de
l'émetteur portatif à environ 3 à
8 cm (1 à 3 pouces) des boutons
du système de télécommande
universelle, avec un œil sur le
témoin. L'émetteur a été fourni
par le fabricant du récepteur
d'ouvre-porte de garage.
2. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois le bouton de
l'émetteur portatif et l'un des
trois boutons du système de
télécommande universelle. Ne
relâcher aucun bouton avant que
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Pour certains dispositifs
d'ouverture de porte de garage,
l'étape 2 doit être remplacée par
la procédure de la rubrique
« Signaux radio pour le Canada
et certains dispositifs d'ouverture
de porte », plus loin dans cette
section.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INSTRUMENTS ET COMMANDES
3. Presser et maintenir le bouton du
système de télécommande
universelle qui vient d'être
programmé pendant
cinq secondes, tout en observant
le témoin et l'activation de la
porte de garage.
. Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte de
garage se déplace quand le
bouton est pressé, la
programmation est terminée.
Il n'est pas nécessaire
d'effectuer les étapes 4-6.
. Si le témoin ne s'allume pas
ou si la porte de garage ne se
déplace pas, une seconde
pression sur le bouton peut
être nécessaire. Pour la
seconde fois, presser et
maintenir le bouton qui vient
d'être programmé pendant
cinq secondes. Si le témoin
reste allumé ou si la porte de
garage se déplace, la
programmation est terminée.
. Si le témoin clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis reste
allumé, sans que la porte de
garage ne se déplace,
poursuivre la programmation
par les étapes 4-6.
Bouton Apprentissage ou Mémoire
4. Après avoir effectué les étapes 1
à 3, repérer les boutons
Apprentissage ou Mémoire à
l'intérieur du garage, sur le
récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le nom et la teinte du
bouton peuvent varier d'un
fabricant à l'autre.
5. Presser et relâcher le bouton
Apprentissage ou Mémoire.
L'étape 6 doit être achevée dans
les 30 secondes suivant la
pression sur ce bouton.
203
6. À l'intérieur du véhicule, presser
et maintenir le bouton du
système de télécommande
universel qui vient d'être
programmé pendant
deux secondes et puis le relâcher.
Si la porte du garage ne se
déplace pas ou si la lampe du
récepteur de l'ouvre-porte de
garage ne clignote pas, maintenir
enfoncé le même bouton
une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À
nouveau, si la porte ne se
déplace pas ou si sa lampe ne
clignote pas, maintenir enfoncé
le même bouton une troisième
fois pendant deux secondes puis
le relâcher.
Le système de télécommande
universel doit maintenant activer la
porte du garage.
Recommencer la programmation pour
les deux boutons restants.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
204
INSTRUMENTS ET COMMANDES
Signaux radio pour le Canada et
certains dispositifs d'ouverture
de porte
Pour des questions ou une aide à la
programmation, consulter
www.homelink.com/gm ou appeler le
1-800-355-3515.
Les lois canadiennes sur la
radiofréquence et certains dispositifs
d'ouverture de porte des États-Unis
exigent l'expiration du délai des
signaux de l'émetteur ou leur arrêt
après plusieurs secondes de
transmission. Ce délai peut être
insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le
signal pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas
fonctionné, remplacer l'étape 2 de la
procédure « Programmation de la
télécommande universelle » par ceci :
Appuyer sur le bouton du système de
télécommande universelle et le
maintenir enfoncé tout en pressant et
en relâchant le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes
jusqu'à ce que le signal ait été accepté
par le système de télécommande
universelle. Le témoin du système de
télécommande universelle clignote
lentement au début puis plus
rapidement. Exécuter l'étape 3 décrite
dans la rubrique « Programmation du
système de télécommande
universelle » pour terminer la
programmation.
Fonctionnement de
système à distance
universel
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton approprié du
système de télécommande universelle
et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission du
signal.
Effacement des touches du
système de télécommande
universel
Effacer tous les boutons programmés
en cas de revente du véhicule.
Pour effacer :
1. Maintenir les deux boutons
extérieurs enfoncés jusqu'au
clignotement du témoin. Ceci
doit prendre environ
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Reprogrammation d'une seule
touche du système de
télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel
bouton du système :
1. Maintenir n'importe quel bouton
enfoncé. Ne pas le relâcher.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de
« Programmation du système de
télécommande universel ».
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ÉCLAIRAGE
Éclairage
Fonctions d'éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . . . .
Clignotant de dépassement . . . . . .
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205
207
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . .
212
212
213
205
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
213
213
207
207
207
208
209
209
210
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 211
La commande d'éclairage extérieur se
trouve sur le levier des clignotants.
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O : Éteint les feux extérieurs et
désactive le mode AUTO
(automatique). Mettre à nouveau
sur O pour réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
206
ÉCLAIRAGE
AUTO (automatique) : Allumage et
extinction automatiques de l'éclairage
extérieur en fonction de la luminosité
extérieure.
Mise en fonction et activation
d'IntelliBeam
; : Permet d'allumer les feux de
stationnement et tous les feux, sauf
les phares.
2 : Allume les phares avec les feux
de stationnement et l'éclairage du
tableau de bord.
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint
les feux de route en fonction des
conditions de circulation alentours.
Ce système allume les feux de route
quand il fait assez sombre et qu'aucun
autre véhicule n'est présent.
Le témoin b s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système
IntelliBeam est activé.
Pour activer le système IntelliBeam,
appuyer sur le bouton à l'extrémité du
levier de clignotant lorsque la
commande de l'éclairage extérieur est
placée à la position AUTO ou 2
(feux). Le témoin bleu de feu de route
est s'allume sur le groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route
que si vous roulez à plus de 40 km/h
(25 mi/h).
Un capteur près de la partie
supérieure centrale du pare-brise
contrôle automatiquement le système.
Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au
système de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés,
sous le contrôle automatique, jusqu'à
ce qu'une de ces situations se
produise :
. Le système détecte les phares d'un
véhicule qui approche.
. Le système détecte les feux arrière
d'un véhicule qui vous précède.
. La luminosité extérieure est
suffisante pour que les feux de
route ne soient pas nécessaires.
. La vitesse du véhicule descend
en-dessous de 20 km/h (12 mi/h).
. Le système IntelliBeam est
désactivé par le bouton sur le
levier de commande des
clignotants. Si cela se produit,
appuyer sur le bouton à l'extrémité
du levier de clignotant lorsque la
commande de feux extérieurs est
en position AUTO ou 2. Le
témoin du groupe d'instruments
s'allume pour indiquer que le
IntelliBeam est réactivé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ÉCLAIRAGE
Les feux de route peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement si le
système ne peut pas détecter les
phares d'un autre véhicule dans l'un
des cas suivants :
. Les phares de l'autre véhicule
manquent, sont endommagés,
masqués à la vue ou non détectés
pour une autre raison.
. Les phares de l'autre véhicule sont
couverts de saleté, de neige et/ou
d'éclaboussures de la route.
. Les phares de l'autre véhicule ne
peuvent pas être détectés à cause
d'une épaisse fumée
d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des
éclaboussures de la route, de
l'humidité ou d'autres raisons
atmosphériques.
. Le pare-brise de votre véhicule est
sale, fendu ou quelque chose
bouche la vue du capteur de
luminosité.
. Le véhicule est chargé de telle
façon que l'avant pointe vers le
haut, impliquant que le capteur de
207
luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux
arrière.
.
Le véhicule circule sur des routes
sinueuses ou montagneuses.
Les feux de route automatiques
doivent peut-être être désactivés dans
l'une des conditions ci-dessus.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux sont
allumés.
Commande de feux de
route et feux de
croisement
3 : Repousser puis relâcher le levier
de clignotant pour allumer les feux de
route. Pour repasser aux feux de
croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le
relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments de bord lorsque les feux
de route sont allumés.
Clignotant de dépassement
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants
vers vous, puis le relâcher.
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Les FCJ améliorent en plein jour la
vision qu'ont les autres conducteurs
de l'avant de votre véhicule. Des FCJ
totalement fonctionnels sont requis
sur tous les véhicules d'abord vendus
au Canada.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
208
ÉCLAIRAGE
Selon l'équipement, les phares à diode
électroluminescente (DEL), les FCJ
dédiés s'allument quand toutes les
conditions suivantes sont remplies :
. Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage extérieur
est à la position AUTO
(automatique).
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
.
Le frein de stationnement n'est
pas serré ou le véhicule n'est pas
en position de stationnement (P).
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage
extérieur est tournée sur AUTO et qu'il
fait suffisamment sombre au-dehors,
les phares s'allument
automatiquement.
Lorsque les FCJ (feux de circulation
diurne) sont allumés, les feux arrière,
les feux de gabarit et les autres feux
ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares
sont mis en position O ou lorsque le
contact est coupé.
Pour les véhicules vendus initialement
au Canada, les FCJ peuvent seulement
être désactivés lorsque le véhicule est
stationné.
Si le véhicule démarre dans un garage
sombre, le système d'allumage
automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois
sorti du garage, s'il fait jour à
l'extérieur, un bref délai s'écoulera
avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en
éclairage de jour. Pendant ce délai, il
est possible que le tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la commande
de luminosité du tableau de bord est
dans la position pleine intensité. Se
reporter à Commande d'éclairage de
tableau de bord 0 210.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et les
feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Un capteur de luminosité est sur le
haut du combiné d'instruments. Ne
pas couvrir ce capteur.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans un
tunnel ou un garage étagé.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
Pour les véhicules vendus au Canada,
cette commande ne fonctionne que
quand la boîte de vitesses et en
position P (stationnement).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ÉCLAIRAGE
Éclairage allumé avec
essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont
mis en marche le jour pendant que le
moteur est en marche et que la
commande d'éclairage extérieur est en
position AUTO, les phares, les feux de
stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à
laquelle l'éclairage s'allume varie en
fonction de la vitesse des
essuie-glaces. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, l'éclairage
extérieur s'éteint. Mettre la commande
d'éclairage extérieur à O ou ; pour
désactiver cette fonction.
| : Toucher ce bouton pour mettre
en marche les feux de détresse. Pour
les arrêter, toucher de nouveau le
bouton.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Signaux de changement de
direction et de
changement de voies
209
Lever ou abaisser le levier jusqu'à ce
que la flèche commence à clignoter
pour signaler un changement de voie.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du
changement de voie. Si le levier est
momentanément pressé et relâché, le
clignotant se déclenche trois fois.
Le signal de changement de direction
et de voie peut être désactivé
manuellement en replaçant le levier à
sa position d'origine.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches
clignotent rapidement ou ne
s'allument pas, une ampoule de
clignotant peut être grillée.
Remplacer toutes les ampoules
grillées. Si l'ampoule n'est pas grillée,
vérifier les fusibles. Se reporter à
Fusibles et disjoncteurs 0 400.
Feux de détresse
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments clignote pour indiquer
la direction du changement de
direction ou de voie.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
210
ÉCLAIRAGE
Feux de virage
S'ils figurent parmi l'équipement, les
feux de virage s'allument
automatiquement dans tous les cas
suivants :
. Les feux de croisement sont
allumés.
. Les clignotants sont activés ou le
volant est à un angle calibré.
. La vitesse du véhicule est
inférieure à la valeur calibrée.
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord
La luminosité des affichages s'ajuste
automatiquement en fonction de la
lumière extérieure. La commande
d'éclairage du groupe d'instruments
règle le niveau le plus bas auquel
seront automatiquement réglés les
affichages.
Éclairage d'accueil
L'éclairage d'accueil s'allume
lorsqu'une porte est ouverte, sauf si la
fonction d'annulation de plafonnier
est activée. Pour désactiver
l'annulation de plafonnier, appuyer
sur ( OFF (arrêt) : le voyant
indicateur du bouton s'éteint.
Il est possible de régler l’intensité de
l’éclairage du tableau de bord et des
commandes du volant.
D : Déplacer la molette vers le haut
ou vers le bas pour accroître ou
réduire l'intensité des lampes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ÉCLAIRAGE
Plafonniers
Lampes de lecture
Le plafonnier est situé dans la console
de plafond.
Des lampes de lecture sont placées sur
la console suspendue avant et d'autres
au-dessus des portes arrière. Ces
lampes s'allument automatiquement
lorsqu'une porte est ouverte.
211
Pour allumer ou éteindre les lampes
de lecture :
Appuyer sur les lentilles des lampes
sur les portes des passagers arrière.
Pour modifier les paramétrages de
plafonnier, appuyer sur :
( OFF (arrêt) : Éteint la lampe
même si une porte est ouverte.
+ ON/OFF (marche/arrêt) : Allume
ou éteint la lampe.
Appuyer sur m ou n près de chaque
lampe de lecture dans la console
suspendue.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
212
ÉCLAIRAGE
Fonctions d'éclairage
Éclairage d'entrée avec détecteur
d'approche
Éclairage d'entrée
Si le véhicule est muni d'un détecteur
d'approche, l'éclairage d'entrée
s'allumera automatiquement à la
détection de l'émetteur RKE dans un
rayon d'environ 2 m (6 pi) du véhicule.
Certaines feux extérieurs et la plupart
des lumières intérieures s'allument
brièvement la nuit ou dans des zones
à faible luminosité en cas de pression
sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40. Lorsque la
porte du conducteur est ouverte, tous
les témoins de commande, tous les
témoins du centralisateur
informatique de bord (CIB) et
l'éclairage de poche de la porte
s'allument. Après 30 secondes environ,
les feux s'éteignent puis les autres
lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement. L'éclairage d'accès
peut être désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (arrêt) ou en appuyant sur le
bouton Q de l'émetteur RKE.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à « Éclairage de localisation
de véhicule » sous Personnalisation du
véhicule 0 191.
Si le véhicule est stationné depuis une
longue période sans utilisation de
l'émetteur RKE ou de l'accès sans clé,
le détecteur se désactive. Pour le
réactiver, de même que la fonction
d'éclairage d'entrée, appuyer un
bouton de l'émetteur RKE ou ouvrir et
fermer toutes les portes du véhicule.
Le détecteur d'approche ne fonctionne
pas si :
. La batterie du véhicule est peu
chargée.
. Le commutateur d'allumage est en
position ON (marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
. L'éclairage d'entrée est désactivé.
Se reporter à « Éclairage de
localisation de véhicule » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
Le détecteur d'approche ne fonctionne
pas avec un seul émetteur de
télédéverrouillage (RKE) si :
. L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est à une distance de 5 m
(16 pi) du véhicule pour plusieurs
minutes
. L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est à l'intérieur de la voiture
et toutes les portes sont
verrouillées
Afin de maximiser la durée de vie de
la pile de l'émetteur, ne pas ranger
l'émetteur à moins de 5 m (16 pi) du
véhicule.
Éclairage de sortie
Certaines feux extérieurs et éclairages
intérieurs s'allument la nuit ou dans
les zones faiblement éclairées quand
la porte du conducteur est ouverte
après la coupure du contact. Le
plafonnier s'allume après la coupure
du contact. Les lampes extérieures et
le plafonnier restent allumés durant
une certaine durée, puis ils s'éteignent
automatiquement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ÉCLAIRAGE
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des lampes
extérieures hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Se
reporter à Personnalisation du véhicule
0 191.
Gestion de la charge de la
batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température de la
batterie et son état de charge. La
tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie
de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la
tension est légèrement augmentée
pour la recharger rapidement. Quand
la batterie est très chargée, la tension
est légèrement diminuée pour éviter la
surcharge. Le voltmètre ou l'indication
de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut
montrer cette différence qui est
normale. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au ralenti
en cas de charge électrique très élevée
car l'alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
Une charge électrique élevée survient
lorsque plusieurs des éléments
suivants sont activés : phares, feux de
route, désembueur de lunette arrière,
ventilateur de commande de
climatisation à haute vitesse, sièges
chauffants, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de
remorque et accessoires branchés
dans les prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives
en équilibrant la production de
l'alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le
régime de ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et imperceptibles, sauf en
de rares cas. Un message peut alors
213
s'afficher au CIB et il est recommandé
de réduire la consommation
électrique.
Protection électrique de la
batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu pour
protéger la batterie du véhicule.
Si des lampes intérieures restent
allumées alors que le contact est
coupé, le dispositif de protection
contre la décharge de la batterie éteint
automatiquement ces lampes après un
certain temps.
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur
Les lampes extérieures s'éteignent au
bout de 10 minutes après la coupure
du contact, si les feux de
stationnement ou les phares ont été
laissés allumés manuellement. Cela
évite la décharge de la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de
10 minutes, tourner la commande de
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
214
ÉCLAIRAGE
lampes extérieures en position OFF
(arrêt) puis la retourner en position de
feux de stationnement ou phares.
Pour maintenir les lampes allumées
pendant plus de 10 minutes, le
contact doit être allumé ou sur ACC/
ACCESSORY (ACC/ACCESSOIRE).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
SYSTÈME INFODIVERTISSEMENT
Système
infodivertissement
Introduction
Info-divertissement . . . . . . . . . . . . . . 215
Introduction
Info-divertissement
Se reporter au manuel
d'infodivertissement pour des
informations sur la radio, les lecteurs
audio, l'infodivertissement des sièges
arrière, le téléphone, le système de
navigation et la reconnaissance vocale.
Ce manuel comprend également des
informations sur les réglages.
215
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
216
COMMANDES DE CLIMATISATION
Commandes de
climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de climatisation
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur
l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Climatiseur automatique (Zone
double - essence et
PLUG-IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Climatiseur automatique (Zone
quad – Essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Climatiseur automatique (Zone double - essence et
PLUG-IN)
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . 230
Entretien
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . 230
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Commandes de climatisation sur la console centrale
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
4. Désembueur de lunette arrière
2. Commande du ventilateur
6. OFF (hors fonction) (ventilateur)
3. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option)
7. Recyclage
5. Dégivrage
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
7. Commandes de distribution d'air
côté conducteur et côté passager
217
8. Désembuer
5. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
9. Témoin d'état de l'ioniseur (selon
l'équipement)
6. SYNC (température
synchronisée)
7. Commandes de distribution d'air
côté conducteur et côté passager
8. Désembuer
Affichage de commande de
climatisation
Affichage de commande de
climatisation (essence uniquement)
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. A/C (climatisation)
5. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
6. SYNC (température
synchronisée)
Affichage de commande de
climatisation (PLUG-IN uniquement)
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. Chauffage et A/C (climatisation)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les réglages
de température côtés conducteur et
passager, et SYNC en effleurant
CLIMATE (climatisation) sur la page
d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de
commande de climatisation. On peut
alors effectuer une sélection sur la
page de commande de climatisation
avant qui est affichée. Se reporter au
manuel d'Infodivertissement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
218
COMMANDES DE CLIMATISATION
Affichage d'état de commande de
climatisation
Quand le témoin est allumé ou que
AUTO est affiché à l'affichage de
commande de climatisation, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres du
ventilateur sont réglés manuellement,
le témoin de fonctionnement
automatique s'éteint et l'écran affiche
les réglages sélectionnés. Le
fonctionnement automatique peut
être désactivé individuellement pour
les paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement automatique :
L'affichage d'état de la commande de
climatisation est affiché brièvement
lorsque les boutons de commande de
climatisation de la console centrale
font l'objet de réglages.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le véhicule
plus rapidement, il est possible de
sélectionner automatiquement le
recyclage en température chaude. Le
témoin de recyclage ne s'allume pas
en mode AUTO. Appuyer sur @
(recyclage) pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglaises aux unités métriques par
l'entremise du groupe d'instruments.
Se reporter à la rubrique « Menu
Options du groupe d'instruments »
sous Combiné d'instruments (De base)
0 145 ou Combiné d'instruments
(Version supérieure) 0 148.
OFF (arrêt) : Presser pour mettre le
ventilateur en ou hors fonction. Il est
encore possible de régler la
commande de température et le mode
de distribution d'air.
Q / R : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et
pour le passager. Appuyer vers le haut
ou le bas pour augmenter ou diminuer
la température. Appuyer sur les
mêmes touches ou les maintenir
enfoncées pour augmenter ou
diminuer rapidement la température.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Les températures côté conducteur et
passager peuvent aussi être réglées en
effleurant les commandes de
l'affichage de commande de
climatisation.
SYNC : Effleurer SYNC à l'affichage de
commande de climatisation pour lier
tous les paramètres de climatisation à
ceux du conducteur. Le témoin SYNC
s'allume lorsque cette liaison est
effectuée. Régler la température côté
conducteur à l'aide des commandes
pour modifier la température des
zones liées. Le témoin SYNC s'éteint
quand les paramètres pour les
passagers avant et arrière sont
modifiés.
Fonctionnement manuel
Q 9 R : Presser ou effleurer les
boutons de ventilateur de la console
centrale ou de l'affichage de
commande de climatisation pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Maintenir enfoncés les
boutons pour régler la vitesse plus
rapidement. Le réglage de la vitesse
du ventilateur apparaît. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
ventilateur et permet de contrôler ce
dernier manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au fonctionnement
automatique.
Commandes de distribution d'air
côté conducteur et côté passager :
Lorsque l'information sur le climat est
affichée, effleurer le mode de débit
voulu sur l'écran de commande de
climatisation pour modifier la
direction du débit d'air. Le bouton du
mode d'alimentation en air
sélectionné est allumé. Une pression
sur n'importe quel bouton
d'alimentation d'air annule la
commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du
débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
219
\ : L'air est réparti entre les bouches
du tableau de bord et celles du
plancher.
[ : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du plancher.
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et celles
du pare-brise.
0 : Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement.
L'air est dirigé vers le pare-brise.
Appuyer sur 0 (dégivrage) pour
activer ou désactiver cette fonction.
Changer le mode de distribution d'air
désactive également le dégivrage.
Climatisation : Toucher A/C sur
l'affichage de commande de
climatisation pour activer ou
désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
220
COMMANDES DE CLIMATISATION
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
du capteur de qualité de l'air, se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 191.
Chauffage et climatisation (PLUG-IN
uniquement) : Effleurer Heater & A/C
sur l'affichage de commande de
climatisation pour activer ou
désactiver le chauffage électrique ou
la climatisation.
@ : Appuyer pour alterner entre le
recyclage de l'air de l'habitacle et
l'admission de l'air extérieur. Le
témoin sur le bouton s'allume lorsque
le mode de recyclage est activé. Ceci
permet de refroidir rapidement l'air à
l'intérieur du véhicule ou de réduire
l'air extérieur et les odeurs pouvant
pénétrer.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique, de sorte
que le chauffage électrique et le
climatiseur fonctionnent en cas de
besoin.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO est
allumée, l'air est recyclé
automatiquement, selon les besoins,
pour contribuer au rafraîchissement
accéléré de l'habitacle.
Le système de commande de
climatisation peut être équipé d'un
capteur de détection de la pollution de
l'air. Lorsqu'on utilise le recyclage
automatique de l'air, le système de
commande de la qualité de l'air peut
fonctionner. Pour régler la sensibilité
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est désactivé.
Appuyer sur AUTO pour rétablir le
fonctionnement automatique; le
recyclage fonctionne
automatiquement selon les besoins.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes de
dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le système
de commande de la climatisation peut
être équipé d'un capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un
haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de
climatisation peut régler l'admission
d'air extérieur et mettre en fonction le
climatiseur. Si le système de
commande de climatisation ne détecte
pas de buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 191.
Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un
ioniseur, cette fonction permet de
purifier l'air dans l'habitacle et
d'éliminer les contaminants, comme le
pollen, les odeurs et la poussière. Si le
système de commande de
climatisation est en marche et que
l'ioniseur est activé, le témoin d'état
de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de
commande de climatisation. Pour
activer ou désactiver l'ioniseur, se
reporter à la rubrique « Climatisation
et qualité de l'air » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Désembueur de lunette arrière
K : Appuyer pour activer ou
désactiver le désembueur de lunette
arrière. Le désembueur de lunette
arrière fonctionne uniquement
pendant que le moteur tourne.
Le désembueur de lunette arrière peut
être placé en mode automatique. Se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 191. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière se met
automatiquement en marche lorsque
la température intérieure est froide et
la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 4 °C
(40 °F).
Les lignes supérieures de la grille de la
lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées à
chauffer lorsque le désembueur est
activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton du
désembueur de lunette arrière est
activé et aident à éliminer la buée ou
la glace de la surface des rétroviseurs.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de l'intérieur
du pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou de
tout autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la
radio de recevoir les stations
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option) :
Appuyer sur I ou + pour chauffer le
dossier de siège conducteur ou
passager uniquement.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège conducteur ou passager. Se
reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 82.
221
Fonctionnement de la climatisation
en cas de démarrage à distance : Si
le véhicule est équipé de la fonction
de démarrage à distance, le système
de commande de climatisation
pourrait se mettre en marche lorsque
le véhicule est démarré à distance. Le
système utilise les paramètres du
conducteur précédents pour chauffer
ou rafraîchir l'habitacle. Le
désembuage arrière peut se mettre en
marche durant un démarrage à
distance en fonction des conditions de
froid ambiant. La lampe indicatrice de
désembuage arrière ne s'allume pas
pendant un démarrage à distance.
Les sièges chauffants (option) sont
activés s'il fait froid dehors. Les sièges
ventilés sont activés s'il fait chaud
dehors. Les lampes indicatrices de
chauffage et de ventilation de siège
peuvent ne pas s'allumer lors d'un
démarrage à distance. Le volant de
direction chauffant (option) est activé
en cas de démarrage à distance s'il fait
froid dehors. La lampe indicatrice du
volant de direction chauffant peut ne
pas s'allumer. Voir Démarrage à
distance du véhicule 0 48 et Sièges
avant chauffés et aérés 0 82.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
222
COMMANDES DE CLIMATISATION
Capteur
Climatiseur automatique (Zone quad – Essence
uniquement)
Les boutons de commande de climatisation sur la colonne centrale et sur
l'affichage de commande de climatisation sont utilisés pour régler le chauffage, le
refroidissement et la ventilation.
Le capteur solaire, placé au sommet
du tableau de bord près du pare-brise,
surveille la chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température, le
régime du ventilateur, le recyclage de
l'air et sa répartition pour le meilleur
confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Commandes de climatisation sur la console centrale
1. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
6. OFF (hors fonction) (ventilateur)
2. Commande du ventilateur
8. AUTO (Fonctionnement
automatique)
3. Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option)
4. Désembueur de lunette arrière
5. Dégivrage
7. Recyclage
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
6. SYNC (température
synchronisée)
223
Affichage d'état de commande de
climatisation
7. Commandes de distribution d'air
côté conducteur et côté passager
8. Désembuer
9. Témoin d'état de l'ioniseur (selon
l'équipement)
Affichage de commande de
climatisation
Affichage de commande de
climatisation
1. Affichage de la température
extérieure
2. Commandes de température côté
conducteur et côté passager
3. Commande du ventilateur
4. A/C (climatisation)
5. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
On peut contrôler le ventilateur, le
mode de distribution d'air, les réglages
de température côtés conducteur et
passager, et SYNC en effleurant
CLIMATE (climatisation) sur la page
d'accueil Infodivertissement ou le
bouton de climatisation du plateau
d'applications de l'affichage de
commande de climatisation. On peut
alors effectuer une sélection sur la
page de commande de climatisation
avant qui est affichée. Se reporter au
manuel d'Infodivertissement.
L'affichage d'état de la commande de
climatisation est affiché brièvement
lorsque les boutons de commande de
climatisation de la console centrale
font l'objet de réglages.
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement la vitesse du
ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de
chauffer ou rafraîchir le véhicule à la
température désirée.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
224
COMMANDES DE CLIMATISATION
Quand le témoin est allumé ou que
AUTO est affiché à l'affichage de
commande de climatisation, le
système est en mode de
fonctionnement entièrement
automatique. Si le mode de
distribution d'air ou les paramètres du
ventilateur sont réglés manuellement,
le témoin de fonctionnement
automatique s'éteint et l'écran affiche
les réglages sélectionnés. Le
fonctionnement automatique peut
être désactivé individuellement pour
les paramètres de climatisation.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Régler la température. Laisser le
système se stabiliser. Ensuite,
régler la température selon les
besoins pour le meilleur confort.
Pour améliorer le rendement du
carburant et pour refroidir le véhicule
plus rapidement, il est possible de
sélectionner automatiquement le
recyclage en température chaude. Le
témoin de recyclage ne s'allume pas
en mode AUTO. Appuyer sur @
(recyclage) pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Il est possible de passer des unités
anglaises aux unités métriques par
l'entremise du groupe d'instruments.
Se reporter à la rubrique « Menu
Options du groupe d'instruments » ou
« Menu du groupe d'instruments »
sous Combiné d'instruments (De base)
0 145 ou Combiné d'instruments
(Version supérieure) 0 148.
Les températures côté conducteur et
passager peuvent aussi être réglées en
effleurant les commandes de
l'affichage de commande de
climatisation.
Arrêt : Presser pour mettre le
ventilateur en ou hors fonction. Il est
encore possible de régler la
commande de température et le mode
de distribution d'air.
SYNC : Effleurer SYNC à l'affichage de
commande de climatisation pour lier
tous les paramètres de climatisation à
ceux du conducteur. Le témoin SYNC
s'allume lorsque cette liaison est
effectuée. Régler la température côté
conducteur à l'aide des commandes
pour modifier la température des
zones liées. Le témoin SYNC s'éteint
quand les paramètres pour les
passagers avant et arrière sont
modifiés.
Q / R : On peut régler la température
Fonctionnement manuel
séparément pour le conducteur et
pour le passager. Presser pour
augmenter ou diminuer la
température. Presser et maintenir
pour rapidement augmenter ou
diminuer la température.
Q 9 R : Presser ou effleurer les
boutons de ventilateur de la console
centrale ou de l'affichage de
commande de climatisation pour
augmenter ou diminuer la vitesse du
ventilateur. Maintenir enfoncés les
boutons pour régler la vitesse plus
rapidement. Le réglage de la vitesse
du ventilateur apparaît. Une pression
sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique du
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
ventilateur et permet de contrôler ce
dernier manuellement. Appuyer sur
AUTO pour revenir au fonctionnement
automatique.
\ : L'air est réparti entre les bouches
Commandes de distribution d'air
côté conducteur et côté passager :
Lorsque l'information sur le climat est
affichée, effleurer le mode de débit
voulu sur l'écran de commande de
climatisation pour modifier la
direction du débit d'air. Le bouton du
mode d'alimentation en air
sélectionné est allumé. Une pression
sur n'importe quel bouton
d'alimentation d'air annule la
commande d'alimentation d'air
automatique, puis la direction du
débit d'air peut être contrôlée
manuellement. Appuyer sur AUTO
pour revenir en fonctionnement
automatique.
vers le plancher. De l'air est dirigé vers
le pare-brise.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y : L'air est dirigé vers les bouches
d'aération du tableau de bord.
du tableau de bord et celles du
plancher.
[ : L'air est dirigé principalement
- : Ce mode élimine la buée et
l'humidité des glaces. L'air est dirigé
vers les bouches du plancher et celles
du pare-brise.
0 : Ce mode élimine la buée ou le
givre du pare-brise plus rapidement.
L'air est dirigé vers le pare-brise.
Appuyer sur 0 (dégivrage) pour
activer ou désactiver cette fonction.
Changer le mode de distribution d'air
désactive également le dégivrage.
Climatisation : Toucher A/C sur
l'affichage de commande de
climatisation pour activer ou
désactiver la climatisation
automatique. Si le ventilateur est mis
hors fonction ou si la température
extérieure tombe sous zéro, la
climatisation ne fonctionne pas.
225
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne en cas de
besoin.
Recyclage automatique de l'air :
Lorsque la lampe indicatrice AUTO est
allumée, l'air est recyclé
automatiquement, selon les besoins,
pour contribuer au rafraîchissement
accéléré de l'habitacle.
Le système de commande de
climatisation peut être équipé d'un
capteur de détection de la pollution de
l'air. Lorsqu'on utilise le recyclage
automatique de l'air, le système de
commande de la qualité de l'air peut
fonctionner. Pour régler la sensibilité
du capteur de qualité de l'air, se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 191.
@ : Appuyer pour alterner entre le
recyclage de l'air de l'habitacle et
l'admission de l'air extérieur. Le
témoin sur le bouton s'allume lorsque
le mode de recyclage est activé. Ceci
permet de refroidir rapidement l'air à
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
226
COMMANDES DE CLIMATISATION
l'intérieur du véhicule ou de réduire
l'air extérieur et les odeurs pouvant
pénétrer.
« Climatisation et qualité de l'air »
sous Personnalisation du véhicule
0 191.
En appuyant sur ce bouton, le
recyclage automatique est désactivé.
Appuyer sur AUTO pour rétablir le
fonctionnement automatique; le
recyclage fonctionne
automatiquement selon les besoins.
Ioniseur : Si le véhicule est doté d'un
ioniseur, cette fonction permet de
purifier l'air dans l'habitacle et
d'éliminer les contaminants, comme le
pollen, les odeurs et la poussière. Si le
système de commande de
climatisation est activé et que
l'ioniseur disponible, le témoin d'état
de l'ioniseur s'allume sur l'affichage de
commande de climatisation. Pour
activer ou désactiver l'ioniseur, se
reporter à la rubrique « Climatisation
et qualité de l'air » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
Le mode de recirculation manuelle
n'est pas disponible dans les modes de
dégivrage et de désembuage.
Dégivrage automatique : Le système
de commande de la climatisation peut
être équipé d'un capteur pour détecter
automatiquement un haut degré
d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un
haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de
climatisation peut régler l'admission
d'air extérieur et mettre en fonction le
climatiseur. Si le système de
commande de climatisation ne détecte
pas de buée sur la vitre, il repasse en
fonctionnement normal. Pour activer
ou désactiver le dégivrage
automatique, se reporter à
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction
ou hors fonction le désembueur de
lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière peut
être placé en mode automatique. Se
reporter à « Climatisation et qualité de
l'air » sous Personnalisation du véhicule
0 191. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le
désembueur de lunette arrière se met
automatiquement en marche lorsque
la température intérieure est froide et
la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 4 °C
(40 °F).
Les lignes supérieures de la grille de la
lunette arrière sont des lignes
d'antenne et ne sont pas destinées à
chauffer lorsque le désembueur est
activé.
Les rétroviseurs extérieurs chauffés
sont en fonction lorsque le bouton du
désembueur de lunette arrière est
activé et aident à éliminer la buée ou
la glace de la surface des rétroviseurs.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre
ou toute autre matière de l'intérieur
du pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou de
tout autre instrument de ce genre.
Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la
radio de recevoir les stations
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Attention (Suite)
clairement. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Sièges chauffants et ventilés
conducteur et passager (option) :
Appuyer sur I ou + pour chauffer le
dossier de siège conducteur ou
passager uniquement.
Presser J ou z pour chauffer le
coussin de siège et le dossier du
conducteur ou du passager.
Appuyer sur C ou { pour ventiler le
siège conducteur ou passager. Se
reporter à Sièges avant chauffés et
aérés 0 82.
Fonctionnement de la climatisation
en cas de démarrage à distance : Si
le véhicule est équipé de la fonction
de démarrage à distance, le système
de commande de climatisation
pourrait se mettre en marche lorsque
le véhicule est démarré à distance. Le
système utilise les paramètres du
conducteur précédents pour chauffer
ou rafraîchir l'habitacle. Le
désembueur de lunette arrière
pourrait se mettre en marche durant
un démarrage à distance en fonction
des conditions de froid ambiant. La
lampe indicatrice de désembueur de la
lunette arrière ne s'allume pas
pendant un démarrage à distance.
Les sièges chauffants (option) sont
activés s'il fait froid dehors. Les sièges
ventilés sont activés s'il fait chaud
dehors. Les lampes indicatrices de
chauffage et de ventilation de siège
peuvent ne pas s'allumer lors d'un
démarrage à distance. Le volant de
direction chauffant (option) est activé
en cas de démarrage à distance s'il fait
froid dehors. La lampe indicatrice du
volant de direction chauffant peut ne
pas s'allumer.
Voir Démarrage à distance du véhicule
0 48 et Sièges avant chauffés et aérés
0 82.
227
Capteur
Le capteur solaire, placé au sommet
du tableau de bord près du pare-brise,
surveille la chaleur solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température, le
régime du ventilateur, le recyclage de
l'air et sa répartition pour le meilleur
confort.
Si le capteur est couvert, le système
de commande automatique de la
climatisation risque de mal
fonctionner.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
228
COMMANDES DE CLIMATISATION
Système de régulation de la climatisation arrière
Le système de commande de climatisation arrière se trouve sur l'arrière de la
console centrale. Les paramètres peuvent être réglés avec les boutons de
commande de climatisation arrière et l'affichage de climatisation arrière.
Affichage de commande de
climatisation arrière
1. Affichage de la température
extérieure
Boutons de commande de climatisation arrière
1. Commandes de température
arrière côtés conducteur et
passager
2.
O (en/hors fonction)
3. Bouton de mode de
distribution d'air
4. AUTO (Fonctionnement
automatique)
5. Commande du ventilateur
2. Verrouillage de commande
arrière
3. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
4. Sélection de la commande de
climatisation (bouton du plateau
d'application)
5. SYNC (températures
synchronisées)
6. AUTO arrière (Fonctionnement
automatique)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
7. Commandes de climatisation
arrière
8. Commande du ventilateur arrière
9. Bouton de mode de
distribution d'air
Arrière : Effleurer Rear (arrière) sur
l'écran d'accueil de l'affichage
Infodivertissement pour ouvrir
l'affichage de commande de
climatisation arrière. Les paramètres
peuvent être réglés à partir de l'espace
du passager avant.
O : Appuyer sur O ou effleurer ON/
OFF sur l'affichage de commande de
climatisation pour activer ou
désactiver la commande de
climatisation arrière.
SYNC : Effleurer SYNC sur l'affichage
de commande de climatisation arrière
pour que la température de
climatisation arrière corresponde à
celle de l'espace du conducteur. Le
témoin SYNC s'allume.
Verrouillage de commande arrière :
Toucher pour verrouiller ou
déverrouiller la commande du système
de commande de climatisation arrière
depuis les sièges arrière. Lorsqu'elle
est verrouillée, la commande de
climatisation arrière ne peut être
réglée qu'à partir du siège avant.
Fonctionnement automatique
AUTO : Appuyer pour activer ou
désactiver. La distribution d'air est
contrôlée automatiquement. Le
témoin AUTO apparaît à l'écran. Si le
mode distribution d'air est réglé
manuellement, le fonctionnement
entièrement automatique est annulé.
Fonctionnement manuel
9 : Presser ou maintenir le bouton
du ventilateur arrière vers le haut ou
le bas pour augmenter ou réduire le
débit d'air climatisé arrière. Le débit
arrière peut également être réglé en
touchant les commandes du
ventilateur sur l'affichage de
commande de climatisation avant.
229
Commandes de température :
Appuyer sur les boutons de
commande de température arrière vers
le haut ou le bas ou les maintenir
enfoncés pour régler les températures
arrière. Ces températures peuvent
également être réglées en effleurant
« + » pour de l'air chaud ou « - » pour
de l'air frais sur l'affichage de
commande de climatisation avant.
Bouton de mode de distribution
d'air : Appuyer sur le bouton vers le
haut ou le bas ou le maintenir enfoncé
pour sélectionner le mode de
distribution d'air voulu. Effleurer les
flèches gauche et droite au bas de
l'affichage de commande de
climatisation arrière pour changer la
direction du courant d'air dans
l'espace arrière.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
230
COMMANDES DE CLIMATISATION
de neige ou de feuilles susceptible
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
Bouches d'aération
Les bouches d'air réglables se trouvent
au centre ainsi que sur les côtés du
tableau de bord, à l'arrière du
rangement de la console centrale et
dans la garniture de toit au-dessus des
sièges arrière, selon l'équipement.
Déplacer le bouton coulissant pour
modifier la direction du courant d'air
ou pour couper l'air.
Conseils d'utilisation
. Dégager les prises d'air prévues à
la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
.
Éliminer la neige du capot pour
améliorer la visibilité et aider à
réduire l'humidité aspirée dans le
véhicule.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air de
circuler librement dans tout
l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système. Vérifier avec votre
concessionnaire avant d'ajouter un
équipement à l'extérieur de votre
véhicule.
.
Ne fixer aucun dispositif sur les
lamelles des bouches d'aération.
Cela réduirait le débit d'air et
pourrait endommager les bouches
d'aération.
Entretien
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre diminue la poussière, le
pollen et les autres irritants
aéroportés de l'air extérieur qui sont
aspirés dans le véhicule. Le filtre doit
être remplacé pendant la maintenance
programmée. Se reporter à Programme
entretien 0 474.
Consulter votre concessionnaire pour
le remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une
étiquette sous le capot qui identifie le
réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le
système de réfrigérant ne doit être
entretenu que par des techniciens
formés et certifiés. L'évaporateur de la
climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un
évaporateur issu d'un véhicule de
récupération. Il doit être uniquement
remplacé par un évaporateur neuf afin
d'assurer un fonctionnement correct
en toute sécurité.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
COMMANDES DE CLIMATISATION
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans
l'atmosphère est nocif pour
l'environnement et peut également
créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion,
le gel, ou d'autres problèmes de santé.
231
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
232
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite et
fonctionnement
Démarrage de fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite distraite . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite défensive . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite en état d'ébriété . . . . . . .
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Freinage (Essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . .
Si le véhicule est coincé . . . . . . . . .
Limites de charge du véhicule . . .
234
234
235
235
235
236
236
237
237
238
239
240
241
242
Rodage de véhicule neuf
(Moteurs à essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur (Essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation des
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la position de
stationnement (park) . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . . . . . .
Stationnement prolongé . . . . . . . . .
246
246
248
251
253
255
Échappement du moteur
Échappement du moteur . . . . . . . . . 262
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique . . . 263
Mode manuel (Essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . 267
Freins
255
256
257
257
Modes de fonctionnement du
véhicule électrique
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le conducteur
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . . 258
Pas de carburant / moteur non
disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Modes de maintenance . . . . . . . . . . 260
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage sur pente . . . .
Système de retenue automatique
du véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . .
Freinage par récupération
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
267
268
270
270
271
271
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes de commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . 273
Commande de mode conducteur
(Essence uniquement) . . . . . . . . . . 275
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Régulateur de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . 280
Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Systèmes d'assistance au
conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de stationnement
ou de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'alerte de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage automatique en marche
avant (FAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) . . . . . . .
Vision infrarouge de nuit . . . . . . . .
Alerte d'angle mort latéral . . . . . . .
306
307
314
314
317
319
322
325
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sortie de ligne . . . . . . . .
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreur des caméras
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
325
327
327
Traction de remorque
333
333
Conversions et compléments
331
338
344
345
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Additifs de carburant . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 348
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Généralités sur la remorque . . . . .
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage . . . . .
Traction de remorque (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (Essence
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement de remorquage . . . . .
329
Charge
Chargement de branchement
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
Annulation de charge retardée
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
Rétroaction état de charge
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
Cordon de charge (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruption utilitaire de la
charge (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences électriques pour
charge de batterie (PLUG-IN
uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233
346
348
348
348
352
352
355
355
356
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
234
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Information sur la
conduite
Conduite distraite
.
Désigner un passager de siège
avant pour gérer les distractions
potentielles.
.
Se familiariser avec les
caractéristiques du véhicule en
roulant telles que la
programmation des émetteurs
favoris de radio et le réglage des
commandes de climatisation et
des sièges. Programmer toute
l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation
avant de prendre le départ.
La distraction peut prendre diverses
formes et peut vous empêcher de vous
concentrer sur la conduite. Agir avec
discernement et ne pas se laisser
distraire de la conduite. De nombreux
gouvernements nationaux interdisent
la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en
conduisant, gardez les yeux sur la
route, gardez les mains sur le volant
et concentrez votre attention sur la
conduite.
. Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains
libres pour placer ou recevoir les
appels téléphoniques nécessaires.
. Observer la route. Ni lire, ni
prendre de notes, ni lire
l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
.
Attendre l'arrêt du véhicule en
position de stationnement pour
récupérer les objets qui sont
tombés sur le plancher.
.
Arrêter ou faire stationner le
véhicule pour s'occuper des
enfants.
.
Les animaux domestiques doivent
être transportés dans un dispositif
de retenue adéquat.
.
Éviter les conversations difficiles
en roulant que ce soit avec un
passager ou au téléphone.
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop
longtemps ou trop souvent peut
causer une collision, des blessures
ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter à la section
Infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de ce
système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et
l'utilisation d'un téléphone cellulaire.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ». La
première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la ceinture
de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 0 88.
. Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route (piétons,
cyclistes et autres conducteurs)
soient imprudents et fassent des
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
erreurs. Anticiper ce qu'ils
pourraient faire et être prêt à faire
face à leurs erreurs.
.
Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
.
Se concentrer sur la conduite.
Avertissement (Suite)
Ne pas boire et conduire ou ne pas
monter avec un conducteur qui a
consommé de l'alcool. Prenez un
taxi ou, si vous êtes en groupe,
nommez un conducteur qui ne
consommera pas d'alcool.
Conduite en état d'ébriété
La mort et les blessures associées à la
conduite en état d'ébriété constituent
une tragédie globale.
{ Avertissement
Le fait de boire et de conduire
ensuite est très dangereux. Même
une petite quantité d'alcool peut
affecter vos réflexes, vos
perceptions, votre attention et votre
jugement. Vous pourriez avoir un
accident grave, voire fatal, si vous
conduisez après avoir consommé de
l'alcool.
(Suite)
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction
et l'accélération sont des facteurs
importants de contribution au
contrôle d'un véhicule en
déplacement.
Freinage (Essence
uniquement)
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de
frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
235
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de temps, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en
roulant, freiner normalement sans
pomper les freins. En cas de pompage,
la pédale pourra être plus difficile à
enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée
lors du freinage. Une fois que
l'assistance est épuisée, le freinage
sera plus lent et la pédale de frein sera
plus dure à appuyer.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
236
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Freinage (PLUG-IN
uniquement)
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction. La
décision d'appuyer sur la pédale de
frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un
conducteur est d'environ trois quarts
de seconde. Dans ce laps de temps, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
. Laisser suffisamment d'espace
entre le véhicule et le véhicule
précédent.
. Il faut éviter de freiner très fort
inutilement.
. Tenir compte de la circulation.
Le système de freinage fonctionne que
le moteur soit en marche ou non. Si le
régulateur de freinage fait défaut,
l'assistance électrique des freins
pourrait cesser de fonctionner. Il
faudra appuyer plus fort sur les freins
pour arrêter le véhicule.
Direction
Direction à effort variable
Votre véhicule est doté d'un système
de direction qui varie le degré d'effort
requis pour diriger le véhicule en
fonction de sa vitesse.
En cas de perte d'assistance de
direction à la suite d'une défaillance
du système, le véhicule peut être
dirigé mais l'effort de direction sera
accru. Consulter le concessionnaire en
cas de problème.
Si l'on tourne le volant jusqu'en butée
et qu'on le maintient dans cette
position pendant une période
prolongée, l'assistance de la direction
peut être réduite.
L'effort requis pour la direction du
véhicule est inférieur à basse vitesse
pour rendre le véhicule plus facile à
manoeuvrer et à stationner. À une
vitesse élevée, l'effort requis pour la
direction est accru afin de donner une
perception sportive à la direction. Cela
permet un maximum de maîtrise et de
stabilité.
Si l'assistance de direction est utilisée
pendant longtemps à l'arrêt,
l'assistance peut être réduite.
Direction à assistance
électrique
Conseils en virage
Le véhicule est équipé d'une direction
assistée électrique. Ce système
fonctionne sans liquide de direction
assistée. Un entretien régulier est
inutile.
Le fonctionnement normal de
l'assistance de direction devrait se
rétablir lorsque le système refroidit.
Se reporter à votre concessionnaire en
cas de problème.
.
Prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
.
Réduire la vitesse avant d'entrer
dans une courbe.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Maintenir une vitesse constante
raisonnable tout au long de la
courbe.
.
Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour
accélérer prudemment dans la
section en ligne droite.
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement
Dans certaines situations, il est
plus efficace d'éviter un obstacle
que de freiner.
.
Le fait de tenir les deux côtés du
volant vous permet de tourner sur
180 degrés sans retirer une main
du volant.
.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) vous permet de diriger le
véhicule pendant le freinage.
3. Tourner le volant pour suivre la
chaussée en ligne droite.
Perte de contrôle
Dérapage
Manipulation du volant en
situations d'urgence
.
237
Les roues droites du véhicule peuvent
se déporter du bord de la route sur
l'accotement en roulant. Agir comme
suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la
voie est libre, diriger le véhicule
de telle manière qu'il franchisse
le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur
environ un huitième de tour
jusqu'à ce que la roue avant
droite touche le bord de la
chaussée.
Trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes de
commande du véhicule :
. Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
. Dérapage de direction ou en virage
- une trop grande vitesse dans une
courbe fait que les pneus glissent
ou perdent leur force de virage.
. Dérapage en accélération - une
trop grande accélération fait que
les roues motrices patinent.
Les conducteurs qui conduisent sur la
défensive sont en mesure d'éviter la
plupart des dérapages en adaptant
leur conduite aux conditions
existantes et en ralentissant.
Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
238
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si le véhicule commence à glisser, agir
comme suit :
. Relever le pied de la pédale
d'accélérateur et braquer dans le
sens de déplacement désiré du
véhicule. Le véhicule peut se
redresser. Se préparer à un second
dérapage éventuel.
. Ralentir et régler votre conduite
en fonction de la météo. La
distance d'arrêt peut être plus
grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque
l'adhérence est réduite par l'eau, la
neige, la glace, le gravier ou
d'autres matériaux sur la chaussée.
Apprendre à reconnaître les signes
d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée
qui rendent la surface brillante et
ralentir en cas de doute.
. Éviter la brusquerie dans la
direction, l'accélération ou le
freinage, y compris la réduction de
la vitesse en rétrogradant. De tels
changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS) ne
vous aide à éviter que le dérapage au
freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et sa
capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des eaux
vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer
des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
le véhicule et provoquer la noyade
des occupants du véhicule. Ne pas
ignorer les avertissements de la
police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de
traversée d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau
peut s'amasser sous les pneus du
véhicule et roulent par conséquent sur
de l'eau. Une telle situation peut se
produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a
peu ou pas de contact entre le
véhicule et la route.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est
de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la conduite
sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est toujours
bon :
. D'accroître la distance entre les
véhicules.
. De dépasser avec prudence.
Routes onduleuses et de
montagne
{ Avertissement
La conduite sur les pentes abruptes ou
les routes de montagne diffère de la
conduite sur un terrain plat ou
vallonné. Quelques conseils :
. Le véhicule doit être maintenu en
bon état.
. Vérifier tous les niveaux, les freins,
les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
. Rétrograder en descendant une
pente abrupte ou longue.
Descendre un côte au point
mort (N) ou avec le contact coupé
est dangereux. Ceci peut causer une
surchauffe des freins et une perte
d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule
doit rester en prise.
.
De maintenir les essuie-glaces en
bon état.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
{ Avertissement
.
Garder toujours les pneus en bon
état, avec une semelle d'une
profondeur adéquate. Se reporter à
la rubrique Pneus 0 412.
L'utilisation des freins pour freiner
le véhicule dans une longue
descente peut causer une
surchauffe des freins, réduire le
rendement des freins et même
causer une perte de freinage.
Rétrograder pour que le frein
moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
.
Désactiver le régulateur de vitesse.
239
.
Conduire à des vitesses qui
permettent de maintenir le
véhicule sur sa trajectoire. Ne pas
faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
.
Rester prudent en approchant
d'une crête car quelque chose peut
se trouver sur votre voie (par ex.
une voiture arrêtée ou un
accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (par ex. une zone
de chute de pierres, des routes
sinueuses, de longues pentes, des
zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
240
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Conduite hivernale
.
Conduite dans la neige ou sur la
glace
La neige ou la glace entre les pneus et
la route diminuent la traction ou
l'adhérence : il faut donc conduire
prudemment. La glace fond à environ
0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante
commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou
sous la pluie verglaçante jusqu'à ce
que les routes puissent être
entretenues.
Pour la conduite sur routes
glissantes :
. Accélérer en douceur. Une
accélération trop rapide peut faire
patiner les roues et rendre la
surface glissante sous les pneus.
. Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273.
Le système de freinage antiblocage
(ABS) améliore la stabilité du
véhicule pendant les arrêts
brusques, mais les freins doivent
être appliqués plus tôt que sur un
revêtement sec. Se reporter à
Système de freinage antiblocage
(ABS) 0 267.
Voir Commande de mode
conducteur (Essence uniquement)
0 275.
.
.
Maintenir une distance plus
grande par rapport au véhicule
précédent et être attentif aux
endroits glissants. Même su une
route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou
un viaduc peut rester glacé alors
que la zone environnante ne l'est
plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
Désactiver le régulateur de vitesse.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit
sécuritaire et actionner les feux de
détresse. Demeurer près du véhicule à
moins que de l'aide soit à proximité.
Si possible, utiliser le service
d'assistance routière. Se reporter à
Assistance routière 0 498. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité
des passagers :
. Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule. Ceci
peut entraîner une pénétration de
gaz d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO), qui est invisible et
inodore. Il peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
. Dégager la neige de la base du
véhicule, particulièrement
celle qui obstrue le tuyau
d'échappement.
. Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté abrité du
vent du véhicule, pour faire
entrer de l'air frais.
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler le système de
commande de climatisation
pour faire circuler l'air dans le
véhicule et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Se reporter à
« Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le
CO, se reporter à Échappement du
moteur 0 262.
Pour économiser du carburant, faire
tourner le moteur pendant de courtes
périodes pour chauffer le véhicule,
puis couper le moteur et fermer
partiellement la glace. Le fait de
bouger aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur,
enfoncer légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser les
phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable, de
la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
241
méthode du va-et-vient. Voir
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 273.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à
grande vitesse, ils peuvent éclater et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie
dans le compartiment moteur ou
d'autres dommages. Éviter autant
que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 56 km/h
(35 mi/h).
Balancement du véhicule pour le
dégager
Tourner le volant vers la gauche et
droite pour dégager la zone entourant
les roues avant. Désactiver tout
système de traction. Passer d'avant en
arrière entre la marche arrière (R) et
un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l'usure de la boîte
de vitesses, attendre la fin du patinage
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
242
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de rapport
et appuyer légèrement sur la pédale
d'accélérateur quand la boîte de
vitesses est en prise. Un lent patinage
des roues vers l'avant et l'arrière cause
un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne
se produit pas après quelques essais,
le véhicule devra être remorqué. Si le
véhicule doit pas être remorqué, se
reporter à Remorquage du véhicule
0 456.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du
véhicule et comprend le poids des
occupants, du chargement et de
tous les accessoires d'après-vente
installés. Deux étiquettes sur le
véhicule peuvent indiquer le poids
qui peut être transporté en toute
sécurité, l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids
nominal brut du véhicule), ni le
PNBE (poids nominal brut sur
l'essieu), tant à l'avant qu'à
l'arrière. Ceci peut occasionner
des bris de pièces, et cela peut
modifier le comportement du
véhicule. Ceci peut provoquer
une perte du contrôle et causer
une collision. De plus, la
surcharge peut réduire la
distance de freinage,
endommager les pneus et
réduire la durée de vie du
véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur
les pneus et le chargement propre
au véhicule est fixée sur le
montant central (montant B) du
véhicule. L'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement
indique le nombre de places
assises (1) et la capacité nominale
du véhicule (2) en kilogrammes et
en livres.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions des
pneus d'origine (3) et la pression
recommandée à froid (4). Pour
plus de renseignements sur les
pneus et leur pression, se reporter
aux rubriques Pneus 0 412 et
Pression des pneus 0 421.
L'étiquette de conformité renferme
aussi des renseignements
importants relatifs à la charge.
Elle peut indiquer le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière. Se reporter à la
rubrique « Étiquette de
conformité » plus loin dans cette
section.
« Étapes permettant de
déterminer la limite correcte de
charge
1. Rechercher la mention « The
combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXXkg or
XXXlbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront place
dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le
poids de la charge et des
bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX
égale 1400 lb et que cinq
occupants pesant 150 lb
chacun prendront place dans
le véhicule, le poids de la
charge et des bagages
243
disponible sera de 650 lb
(1400 - 750 (5 x 150) =
650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule.
Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du
tractage d'une remorque sur
le poids de la charge et des
bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se à Traction de remorque
(PLUG-IN uniquement) 0 355 ou
Traction de remorque (Essence
uniquement) 0 355 pour obtenir
des renseignements importants
sur la façon de tracter une
remorque de manière sécuritaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
244
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Exemple 1
Exemple 2
Exemple 3
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
1. Capacité nominale du
véhicule dans l'exemple 1
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 2 = 136 kg
(300 lb).
3. Poids disponible pour les
occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
véhicule dans l'exemple 2
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) x 5 = 340 kg
(750 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg
(250 lb).
véhicule dans l'exemple 3
= 453 kg (1 000 lb).
2. Soustraire le poids des
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) x 5 = 453 kg
(1 000 lb).
3. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître les
renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné du
conducteur, des passagers et de la
charge ne doit jamais dépasser la
capacité nominale du véhicule.
Étiquette de conformité
indiquer le poids brut autorisé du
véhicule, appelé Poids nominal
brut du véhicule (PNBV). Le PNBV
comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
Une étiquette de conformité
spécifique du véhicule est collée
sur le pied milieu. L'étiquette peut
Avertissement (Suite)
. Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des valises,
dans le véhicule plus haut
que les dossiers des sièges.
{ Avertissement
.
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes lors d'un arrêt
brusque, d'un virage soudain ou
d'une collision.
Ne pas laisser de dispositif
de protection pour enfant
non fixé dans le véhicule.
.
Sécuriser les objets non
attachés au véhicule.
.
Ne pas laisser un siège plié
vers le bas sauf si
nécessaire.
.
Exemple d'étiquette
245
Placer les objets dans
l'espace de chargement du
véhicule. Dans l'espace de
chargement, les placer le
plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
246
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Démarrage de
fonctionnement
Rodage de véhicule neuf
(Moteurs à essence
uniquement)
Suivre les directives recommandées
pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles). Cette période de rodage
est nécessaire pour conserver le
meilleur rendement pendant
longtemps.
Pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles) :
. Éviter les démarrages à plein gaz
et les freinages brutaux.
. Ne pas dépasser 4 000 tr/min.
.
Ne pas rouler à vitesse constante,
rapide ou lente.
.
Éviter de rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule lorsque le
régime du moteur dépasse 4 000
tr/min.
.
Ne pas forcer le régime moteur. Ne
jamais laisser le moteur tourner à
haut régime à basse vitesse.
.
Ne pas participer à des
compétitions, des cours de
conduite sportive et des activités
similaires pendant la période de
rodage.
.
Vérifier le niveau d'huile à chaque
appoint de carburant et ajouter
l'huile nécessaire. La
consommation d'huile et de
carburant peut-être plus élevée
pendant les premiers 2 400 km
(1 500 milles).
.
Lors du rodage de pneus neufs,
rouler à vitesse modérée et éviter
les virages brusques pendant les
premiers 300 km (200 milles). Des
pneus neufs peuvent manquer
d'adhérence et déraper.
.
Des nouvelles garnitures de frein
exigent également un rodage.
Éviter les freinages brutaux
pendant les premiers 300 km
(200 mi). Ceci est recommandé
lors de chaque remplacement des
garnitures de frein.
Positions du commutateur
d'allumage
Votre véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
L'émetteur de télédéverrouillage (RKE)
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système de télédéverrouillage.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage 0 40.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position on (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires) et la
pédale de frein doit être enfoncée.
Ne pas éteindre le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
réduit l’assistance au freinage et à la
direction et désactive les sacs
gonflables.
Arrêt du moteur/OFF (aucun
témoin) : Lorsque le véhicule est
arrêté, presser une fois ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT
DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule doit être arrêté dans une
situation d'urgence :
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se coupe
et l'alimentation prolongée des
accessoires (RAP) reste active. Se
reporter à Prolongation d'alimentation
des accessoires 0 255.
Si le véhicule n'occupe pas la position
de stationnement (P), l'allumage
retourne en position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
1. Freiner en exerçant une pression
ferme et uniforme. Ne pas
pomper les freins à répétition, ce
qui peut réduire l’assistance au
freinage et exiger de peser avec
plus de force sur la pédale de
frein.
2. Passer le levier de vitesses au
point mort (N). Il est possible de
passer au point mort pendant
que le véhicule roule. Ensuite,
freiner fermement et conduire le
véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le
véhicule, sélectionner la position
de stationnement (P) et couper le
contact.
4. Serrer le frein de stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 268.
247
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en
roulant peut amener la perte de
l'assistance dans les systèmes de
frein et de direction et désactiver
les coussins gonflables. En roulant,
ne couper le contact qu'en cas
d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le
véhicule sur le côté et qu'il doit être
désactivé tout en roulant, appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant plus
de deux secondes, ou appuyer deux
fois en l'espace de cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur
ambre) : Ce mode permet l'utilisation
de certains accessoires électriques
lorsque le moteur est arrêté.
Lorsque le contact est coupé, le fait
d'appuyer une fois sur le bouton sans
appuyer sur la pédale de frein aura
pour effet de placer le système
d'allumage en position Accessoires.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
248
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'allumage passe de la position
Accessoires à off (hors fonction) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/départ) (témoin vert) : Ce
mode s'utilise pour démarrer et rouler.
Lorsque le contact est coupé et que la
pédale de frein est enfoncée, appuyer
une fois sur le bouton pour mettre le
contact. Dès le début du lancement du
moteur, relâcher le bouton. Le
lancement du moteur se poursuit
jusqu'au démarrage du moteur. Se
reporter à Démarrage du moteur
(PLUG-IN uniquement) 0 248 ou
Démarrage du moteur (Essence
uniquement) 0 251. L'allumage reste
allumé.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation peut être
utilisé pour l'entretien et les
diagnostics, et pour la vérification du
bon fonctionnement du témoin de
défaillance, comme peut l'exiger
l'inspection du dispositif antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein n'est pas enfoncée, le
fait de maintenir le bouton enfoncé
pendant plus de cinq secondes mettra
le véhicule en mode Entretien. Les
instruments et le système audio
fonctionnent comme lorsque le
contact est mis, mais il ne sera pas
possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode
Entretien. Appuyer sur le bouton à
nouveau pour couper le contact.
Démarrage du moteur
(PLUG-IN uniquement)
{ Avertissement
Quitter la position P
(stationnement) pendant que le
capot est ouvert, peu importe la
vitesse embrayée, pourrait faire
bouger le véhicule. Pour éviter toute
blessure grave à vous-même ou
autrui, assurez-vous que le véhicule
reste en position P (stationnement)
pendant que le capot est ouvert.
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires, vous
pourriez modifier le fonctionnement
du moteur. Tout dommage causé
par ces pièces ou accessoires ne
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement électrique
complémentaire 0 357.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Procédure de démarrage PLUG-IN
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) avec le pied sur la
pédale de frein. Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un centralisateur
informatique de bord (CIB)
affiche un message. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue période
en replaçant la clé de contact en
position START (démarrage)
immédiatement après avoir essayé
de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement
la pédale d'accélérateur et de la
maintenir au plancher tout en
pressant ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
249
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la
boîte de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit chaude
et lubrifie tous les organes
mobiles.
Lorsque l'état de charge est bas et que
le capot est ouvert, le véhicule risque
de ne pas démarrer. Fermer le capot et
recommencer la procédure de
démarrage.
Le véhicule émet un signal sonore de
démarrage lorsqu'il est prêt pour la
route. Lorsque le témoin de véhicule
prêt du groupe d'instruments est
allumé, le véhicule est prêt à être
conduit. Cette étape pourrait prendre
jusqu'à 15 secondes en cas de
températures extrêmement froides.
Voir Témoin de mode prêt du véhicule
(PLUG-IN uniquement) 0 169.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
250
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Fonctionnement PLUG-IN
Le véhicule combine la propulsion à
l'essence et à l'électricité. Le moteur à
l'essence démarre automatiquement
pour fournir l'énergie puis s'arrête
pour économiser le carburant.
Le moteur thermique continue à
fonctionner dans les cas suivants :
. Accélération agressive ou
gravissement de côtes;
. La vitesse du véhicule dépasse
125 km/h (78 mph);
. Chargement de la batterie haute
tension;
. Le chauffage est utilisé;
Le moteur thermique et la boîte de
vitesses fonctionnent ensemble pour
fournir l'énergie de propulsion à
l'efficacité maximale. Ceci peut
augmenter le régime du moteur
thermique.
Système d'arrêt et de
démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position
P (Stationnement) peut entraîner
un déplacement du véhicule et vous
blesser ou blesser les autres. Le
véhicule pouvant être doté du
dispositif d'arrêt/démarrage
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé; cependant, une
fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut redémarrer.
Le moteur peut redémarrer même
lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
Passer en position
P (Stationnement) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage d'économie de
carburant pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche Auto
Stop. Se reporter à Tachymètre 0 152.
En relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale d'accélérateur,
le moteur peut redémarrer.
L'arrêt automatique peut être
désactivé si :
. Une vitesse minimale du véhicule
n'est pas atteinte.
. Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
. La température extérieure ne se
situe pas dans la plage de
fonctionnement requise,
généralement entre -10 °C (14 °F)
et 50 °C (122 °F).
. Le levier de vitesses est engagé sur
une position autre que D (marche
avant).
. La batterie a été récemment
débranchée.
. La charge de la batterie est faible.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Le niveau de confort intérieur n'a
pas atteint le niveau requis pour
les réglages du système de
commande de climatisation ou le
désembuage. Se reporter à
Climatiseur automatique (Zone quad
– Essence uniquement) 0 222 ou
Climatiseur automatique (Zone
double - essence et PLUG-IN) 0 216.
.
La durée de l'arrêt automatique est
supérieure à deux minutes.
.
Lorsque le capot est ouvert, le
moteur sera en arrêt automatique.
Le conducteur peut forcer le
démarrage du moteur lorsque le
capot est ouvert en appuyant
complètement sur la pédale
d'accélération pendant au moins
deux secondes.
Lorsque h s'allume en vert sur le
groupe d'instruments, le système est
actif. Il n'est pas actif lorsque le
témoin s'allume en blanc avec une
barre en travers.
Démarrage du moteur
(Essence uniquement)
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Pour redémarrer le
moteur alors que le véhicule roule,
utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces
électriques ou des accessoires, vous
pourriez modifier le fonctionnement
du moteur. Tout dommage causé
par ces pièces ou accessoires ne
(Suite)
251
Attention (Suite)
sont pas couverts par la garantie du
véhicule. Lr à Équipement électrique
complémentaire 0 357.
Procédure de démarrage
1. Avec le système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) avec le pied sur la
pédale de frein. Dès que le
moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime de ralenti diminue
lorsque le moteur du véhicule se
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur du véhicule
immédiatement après son
démarrage.
Si l'émetteur RKE ne se trouve
pas dans le véhicule, en cas
d'interférence ou si la pile RKE
est déchargée, un centralisateur
informatique de bord (CIB)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
252
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
affiche un message. Se reporter à
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage 0 40.
Attention
Si vous tentez de démarrer le
moteur pendant une longue période
en replaçant la clé de contact en
position START (démarrage)
immédiatement après avoir essayé
de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe,
d'endommager le moteur et de
décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5 à 10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence.
Essayer d'enfoncer complètement
la pédale d'accélérateur et de la
maintenir au plancher tout en
pressant ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur).
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai afin de
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur
démarré, relâcher l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer le
moteur juste après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la
boîte de vitesses avec douceur
jusqu'à ce que l'huile soit chaude
et lubrifie tous les organes
mobiles.
Système d'arrêt et de
démarrage
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans passer
d'abord en position
P (Stationnement) peut entraîner
un déplacement du véhicule et vous
blesser ou blesser les autres. Le
véhicule pouvant être doté du
(Suite)
Avertissement (Suite)
dispositif d'arrêt/démarrage
automatique du moteur, le moteur
peut sembler coupé; cependant, une
fois que la pédale de frein est
relâchée, le moteur peut redémarrer.
Le moteur peut redémarrer même
lorsque la pédale de frein est
enfoncée.
Passer en position
P (Stationnement) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Le véhicule est équipé d'un système
d'arrêt/démarrage d'économie de
carburant pour couper le moteur et
économiser du carburant.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et
que le véhicule est complètement à
l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À
l'arrêt, le tachymètre affiche Auto
Stop. Se reporter à Tachymètre 0 152.
En relâchant la pédale de frein ou en
appuyant sur la pédale d'accélérateur,
le moteur peut redémarrer.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'arrêt automatique peut être
désactivé si :
. Une vitesse minimale du véhicule
n'est pas atteinte.
. Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
. La température extérieure ne se
situe pas dans la plage de
fonctionnement requise,
généralement entre -10 °C (14 °F)
et 50 °C (122 °F).
. Le levier de vitesses est engagé sur
une position autre que D (marche
avant).
. La batterie a été récemment
débranchée.
. La charge de la batterie est faible.
.
Le niveau de confort intérieur n'a
pas atteint le niveau requis pour
les réglages du système de
commande de climatisation ou le
désembuage. Se reporter à
Climatiseur automatique (Zone quad
– Essence uniquement) 0 222 ou
Climatiseur automatique (Zone
double - essence et PLUG-IN) 0 216.
.
La durée de l'arrêt automatique est
supérieure à deux minutes.
253
le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase de
réchauffement du moteur. Brancher le
chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat intégré à la prise du fil
électrique, s'il est présent, empêche le
fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est plus élevée
de −18 °C (0 °F).
{ Avertissement
La fonction automatique start/stop
(marche/arrêt) du moteur peut être
désactivée en effleurant h sur la
console centrale.
Lorsque Arrêt automatique est affiché
dans le tachymètre, le système est
actif. Le système est inopérant
lorsqu'il n'est pas activé.
Chauffe-moteur
Lorsque la température est inférieure
ou égale à −18 °C (0 °F), le
chauffe-moteur (si disponible) facilite
Ne pas brancher le chauffe-bloc
moteur lorsque le véhicule est
stationné dans un garage ou sous
un abri d'auto. Il peut en résulter
des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours
stationner le véhicule dans un
endroit dégagé, à l'écart de
bâtiments ou de structures.
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
254
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est agrafé au
renfort diagonal du côté passager
du compartiment moteur.
Vérifier que le cordon de
réchauffeur n'est pas
endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le
remplacer. Une fois par an,
vérifier que le cordon n'est pas
endommagé.
Avertissement (Suite)
de défaut de mise à la terre.
Une prise sans mise à la terre
peut provoquer un choc
électrique.
.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge
peut endommager le cordon et de
ce fait entraîner une surchauffe et
un incendie.
. Brancher le cordon dans une
prise à trois plots de service
public d'électricité protégée
par une fonction de détection
(Suite)
.
Au besoin, utiliser un cordon
de rallonge étanche, à haute
résistance, d'une intensité
nominale de 15 A. Le fait de
ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon
état de fonctionnement,
ou l'utilisation d'un cordon de
réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le
faire surchauffer et provoquer
un incendie, des dommages
matériels, un choc électrique
et de blessures.
Ne pas faire fonctionner le
véhicule avec le cordon de
réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela
pourrait provoquer un
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommagement du cordon
de réchauffeur ou du
thermostat.
.
En cours d'utilisation, ne pas
laisser le cordon de
réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives
du véhicule. Ne jamais
refermer le capot sur le
cordon de réchauffeur.
.
Avant de démarrer le
véhicule, débrancher le
cordon, replacer le couvercle
de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon
éloigné des pièces en
mouvement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le tenir loin des pièces
mobiles du moteur, sinon il
risque d'être endommagé.
Contacter votre concessionnaire pour
plus d'informations relatives à la
durée d'utilisation du chauffe-moteur
dans votre région.
Prolongation d'alimentation
des accessoires
Certains accessoires du véhicule
peuvent être utilisés après la coupure
du contact.
Les glaces électriques et le toit
ouvrant, si le véhicule en est équipé,
restent opérationnels jusqu'à
10 minutes ou jusqu'à ce qu'une porte
soit ouverte.
Le système infodivertissement
continue à fonctionner pendant
10 minutes, jusqu'à ce que la porte du
conducteur soit ouverte ou jusqu'à ce
que le contact soit mis ou placé sur
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Changement à la position
de stationnement
Pour passer en position de
stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Voir Frein de stationnement
électrique 0 268.
2. Mettre le levier de vitesses à la
position de stationnement (P) en
maintenant le bouton du levier
enfoncé et en poussant le levier
complètement vers l'avant du
véhicule.
255
3. Couper le contact.
4. Apporter l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE)
avec vous.
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule pendant que le moteur est
en marche. Il pourrait surchauffer
et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (P) avec le frein
de stationnement fermement serré.
Le véhicule peut rouler.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
256
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou
blesser d'autres personnes. Pour
vous assurer que le véhicule ne
bougera pas, même lorsque vous
vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer le
levier de vitesses en position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 255. En cas de
traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 352.
Si vous devez sortir du véhicule alors
que le moteur tourne, le véhicule doit
être placé en position de
stationnement (P) et le frein de
stationnement serré. Après avoir placé
le véhicule en position de
stationnement (P), tenter de déplacer
le levier de sélection sans avoir poussé
le bouton du levier.
Si vous pouvez le faire, cela signifie
que le levier de sélection n'était pas
bien bloqué à la position de
stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule exerce
trop de force sur le cliquet de
stationnement de la boîte de vitesses.
Ceci se produit en stationnement en
pente et lorsque le passage de la
transmission en position de
stationnement (P) n'est pas fait
correctement et qu'il est dès lors
difficile de sortir de la position de
stationnement (P). Pour éviter le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement et passer en position
de stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à la
rubrique « Passage en position de
stationnement (P) » plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit, le
véhicule devra être poussé vers l'avant
par un autre véhicule pour soulager la
pression sur le cliquet de
stationnement, afin de vous permettre
de sortir de la position de
stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement (park)
Ce véhicule est doté d'un système de
déverrouillage électronique du levier
de sélection. Ce système est conçu
pour empêcher le déplacement du
levier hors de la position de
stationnement (P) à moins que le
commutateur d'allumage soit en
position on (marche) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
sélection fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est faible
(moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur à
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
l'aide de câbles. Se reporter à.
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 453.
Pour sortir de la position de
stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 268.
3. Presser le bouton du levier de
sélection.
4. Déplacer le levier de changement
de rapport.
S'il n'est pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier de
sélection.
3. Déplacer le levier de changement
de rapport.
Si le levier de vitesses ne quitte pas la
position de stationnement (P),
consulter le concessionnaire ou un
service de remorquage professionnel.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces
chaudes du système d'échappement
situées sous le véhicule et de
s'enflammer. Ne pas se garer sur
des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le
moteur en marche lorsque le véhicule
est stationné. Si le véhicule est laissé
en marche, s'assurer qu'il ne puisse
pas se déplacer et que l'emplacement
de stationnement est suffisamment
ventilé.
257
Voir les rubriques Changement à la
position de stationnement 0 255 et
Échappement du moteur 0 262.
Si le véhicule est laissé en
stationnement et en marche avec
l'émetteur RKE à l'extérieur du
véhicule, il s'arrête au bout
d'une heure.
Si le véhicule est laissé en
stationnement et en marche avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du
véhicule, il s'arrête au bout de deux
heures.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il
est stationné en pente, en raison d'un
manque de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de
stationnement (P) est désengagée
pendant que le véhicule est en
marche.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
258
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Tour Mode
Modes de
fonctionnement du
véhicule électrique
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur (PLUG-IN
uniquement)
Pour les moteurs à essence
uniquement, voir Commande de mode
conducteur (Essence uniquement) 0 275.
En conduisant des véhicules à
propulsion PLUG-IN ou essence, des
modes de conduite supplémentaires
peuvent être sélectionnés.
Appuyer sur MODE pour afficher les
modes de conduite qui peuvent être
sélectionnés au centralisateur
informatique de bord (CIB). Continuer
d'appuyer pour faire défiler les modes.
Dans certaines conditions, certains
modes de conduite peuvent être
indisponibles. Le mode non disponible
apparaît grisé au menu du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et ne peut pas être sélectionné.
Le véhicule est en mode Tourisme
lorsque l'élément Tourisme du menu
est sélectionné. Utiliser le mode
Tourisme autant que possible. À
chaque démarrage, le mode Tourisme
sera automatiquement activé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Sport Mode
témoin s'éteint et un message apparaît
au centralisateur informatique de
bord (CIB).
distance parcourue en propulsion
PLUG-IN et optimiser la
consommation de carburant.
Appuyer sur MODE pour sélectionner
le mode Sport.
Ce mode conserve la charge restante
de la batterie en réserve pour que le
conducteur l'utilise au besoin. La
sélection de ce mode priorise le
moteur à combustion pour propulser
le véhicule afin de conserver la réserve
de charge de la batterie. La charge de
batterie de réserve apparaîtra sur fond
gris lorsque ce mode est activé.
Appuyer à nouveau sur MODE pour
revenir au mode Tourisme qui sera
actif après trois secondes.
Maintenir Mode
À la sortie du mode Hold (maintien),
la charge de batterie réservée
redevient disponible et le véhicule
retourne en propulsion PLUG-IN.
Le mode Sport offre une accélération
plus réactive que le mode Tourisme
mais peut réduire le rendement.
Utiliser le mode Tourisme autant que
possible.
Dans certaines conditions, certains
modes de conduite peuvent être
indisponibles. Le mode non disponible
apparaît grisé au menu du
centralisateur informatique de bord
(CIB) et ne peut pas être sélectionné.
En mode Sport ou Hold (maintien), le
mode peut devenir indisponible et le
véhicule revient en mode Tourisme. Le
259
Le Mode maintien ne change pas les
performances normales d'accélération
ou de freinage du véhicule.
Appuyer sur MODE pour sélectionner
le mode Maintenir.
Utiliser le mode maintien pour un
trajet où l'on prévoit que toute la
charge électrique sera consommée.
Utiliser le mode maintien
principalement sur autoroute ou à
grande vitesse pour maximiser la
Appuyer à nouveau sur MODE pour
revenir au mode Tourisme qui sera
actif après trois secondes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
260
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pas de carburant / moteur
non disponible
Modes de maintenance
Si le véhicule manque de carburant ou
si le moteur ne démarre pas en raison
d'une défaillance, le véhicule peut
continuer à rouler en propulsion
électrique jusqu'à ce que la charge soit
épuisée. L'accélération du véhicule
sera moins réactive. Les messages du
CIB indiquent une réduction de la
puissance de propulsion, que le
moteur n'est pas disponible et qu'il
manque du carburant ou qu'un
entretien est nécessaire.
L'EMM fait tourner le moteur pour le
maintenir en bon état de
fonctionnement après environ six
semaines d'inactivité ou d'activité très
limitée du moteur. L'EMM force le
fonctionnement du moteur, même en
présence d'une charge pour alimenter
le véhicule.
Une fois l'appoint en carburant
effectué ou la défaillance corrigée, le
moteur démarrera à la prochaine mise
en marche du véhicule pour effectuer
un autodiagnostic et les messages ne
seront pas affichés au centralisateur
informatique de bord (CIB). Une fois
que le moteur a démarré, le
fonctionnement normal continue en
propulsion électrique ou thermique.
Le moteur cessera de tourner à la fin
de l'autodiagnostic et selon le mode
de fonctionnement en cours.
Mode d'entretien du moteur (EMM)
Lorsque L'EMM est requis, l'écran de
demande d'EMM apparaît sur l'écran
d'infodivertissement au démarrage du
véhicule.
Si Oui est sélectionné, l'EMM
commence. Une fois la position de
marche avant (D) engagée, le moteur
ne démarre pas avant un bref délai. Le
moteur fonctionne pendant un certain
laps de temps sans s'arrêter. Au cours
de l'EMM, un message s'affiche au CIB
pour indiquer le pourcentage d'EMM
effectué.
Si Non est sélectionné, l'écran de
demande d'EMM s'affichera à la
prochaine mise en marche du
véhicule. La demande d'EMM peut
être retardée d'un jour au maximum.
Si la demande d'EMM a été différée
d'une journée, l'EMM démarre
automatiquement le moteur au
prochain démarrage du véhicule. Une
fois la position de marche avant (D)
engagée, le moteur ne démarre pas
avant un bref délai.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Un écran de notification d'EMM
apparaît sur l'écran
d'infordivertissement.
Si le contact est coupé au cours du
processus, l'EMM redémarre lors de la
prochaine conduite du véhicule.
Un message s'affiche pour indiquer
que l'EMM est actif.
Si l'EMM est requis et que le niveau
de carburant est faible, l'EMM peut
vider le réservoir de carburant si du
carburant n'est pas ajouté. Cela aurait
pour conséquence une puissance
réduite ou nulle. Un niveau de
carburant adéquat doit être maintenu
dans le véhicule afin qu'il reste
opérationnel.
261
Mode entretien du carburant (FMM)
Le mode entretien de carburant FMM
surveille l'âge moyen du carburant.
Un carburant trop vieux peut nuire au
moteur. Si une faible utilisation du
moteur fait passer la moyenne d'âge
du carburant à plus d'un an environ,
le FMM fera tourner le moteur afin de
consommer le vieux carburant. Le
moteur tournera jusqu'à ce que
suffisamment de carburant frais soit
ajouté afin de ramener l'âge moyen du
carburant dans une gamme
acceptable. Laisser le FMM
consommer plus de vieux carburant et
ajouter une plus grande quantité de
carburant frais maximisera l'intervalle
de temps avant le prochain mode
d'entretien du carburant. Au cours du
FMM le moteur peut s'allumer et
s'éteindre.
Lorsque le FMM est requis, l'écran de
demande de FMM apparaît sur l'écran
d'infodivertissement au démarrage du
véhicule.
Si Oui est sélectionné, le FMM
commence. Une fois la position de
marche avant (D) engagée, le moteur
ne démarre pas avant un bref délai. Le
FMM se poursuit automatiquement à
chaque démarrage du véhicule jusqu'à
ce que du carburant frais soit ajouté.
Si Non est sélectionné, l'écran de
demande de FMM s'affichera à la
prochaine mise en marche du
véhicule. La demande de FMM ne
peut être retardée que d'un jour.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
262
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Échappement du
moteur
Avertissement (Suite)
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures causés par des
dommages ou des
modifications après-vente qui
ne sont pas complètement
bouchés.
{ Avertissement
Si la demande de FFM a été différée
d'une journée, le FFM démarre au
prochain démarrage du véhicule et
affiche l'écran de notification de FFM
sur l'écran d'infodivertissement. Une
fois la position de marche avant (D)
engagée, le moteur ne démarre pas
avant un bref délai.
Si FMM est requis et que le niveau de
carburant est faible, le FMM peut
vider le réservoir de carburant si du
carburant n'est pas ajouté. Cela aurait
pour conséquence une puissance
réduite ou nulle. Un niveau de
carburant adéquat doit être maintenu
dans le véhicule afin qu'il reste
opérationnel. Après que FMM a
fonctionné, il est recommandé de
remplir le réservoir de carburant.
L'échappement du moteur contient
du monoxyde de carbone (CO), qui
est invisible et inodore. L'exposition
au CO peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
. Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les tuyaux
arrière).
. L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
. Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
(Suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez
que des gaz d'échappement
pénètrent dans le véhicule :
. Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
. Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un
garage ou un immeuble sans
ventilation d'air frais.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Boîte de vitesses
automatique
Il est préférable de ne pas stationner
le véhicule en laissant le moteur en
marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le
moteur en marche, vous devez suivre
les bonnes étapes pour vous assurer
que le véhicule ne se déplacera pas. Se
reporter à Changement à la position de
stationnement 0 255 et Échappement du
moteur 0 262.
En cas de stationnement en pente et
de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite
et conseils sur le remorquage 0 352.
Il y a plusieurs positions du levier de
sélection.
P : Cette position bloque les roues
motrices. Utiliser la position de
stationnement (P) au démarrage du
moteur parce qu'à cette position, le
véhicule se déplace difficilement.
263
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en position
de stationnement (P) avec le frein
de stationnement fermement serré.
Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche sauf si vous y
êtes contraint. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait
se déplacer soudainement et vous
blesser ou blesser d'autres
personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même
lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en
position de stationnement (P). Se
reporter à Changement à la position
de stationnement 0 255. En cas de
traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 0 352.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
264
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
S'assurer que le levier de vitesses est
complètement en position de
stationnement (P) avant de démarrer
le moteur. Votre véhicule est équipé
d'un système de relâche du levier de
vitesses électronique. Appliquer
d'abord complètement les freins
ordinaires puis appuyer sur le bouton
du levier de vitesses avant de sortir de
la position de stationnement (P)
lorsque la clé de contact est en
position on (marche). Si vous ne
pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les
freins appliqués. Ensuite, enfoncer le
bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre position.
Se reporter à Retrait de la position de
stationnement (park) 0 256.
Attention
Le passage en position R (marche
arrière) lorsque le véhicule se
déplace en marche avant peut
(Suite)
Attention (Suite)
{ Avertissement
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position R
(marche arrière) uniquement après
l'arrêt du véhicule.
Passer en vitesse lorsque le moteur
tourne à un régime élevé est
dangereux. Si le pied ne presse pas
fermement la pédale de frein, le
véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une
perte de contrôle et le véhicule peut
heurter des personnes ou des
objets. Ne pas passer en vitesse
lorsque le moteur tourne à haut
régime.
R : Utiliser cette position pour reculer.
À basse vitesse, la marche arrière (R)
peut également être utilisée pour
balancer le véhicule d'avant en arrière
afin de le dégager de la neige, de la
glace, ou du sable sans endommager
la boîte de vitesses. Se reporter à Si le
véhicule est coincé 0 241.
N : Dans cette position, le moteur
n'est pas relié aux roues. Pour
redémarrer lorsque le véhicule roule
déjà, utiliser uniquement le point
mort (N).
La position de point mort (N) peut
également être utilisée lorsque le
véhicule est remorqué.
Attention
Quitter la position de
stationnement (P) ou point
mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque
vous changez de rapport.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Un message de température élevée
de la boîte de vitesses peut
s'afficher si le liquide de boîte
automatique est trop chaud.
Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le
moteur et le faire tourner au ralenti
pour refroidir le liquide de boîte
automatique. Ce message disparaît
quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment
refroidi.
D : C'est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance
est nécessaire pour dépasser, enfoncer
la pédale d'accélérateur.
La rétrogradation sur une route
glissante peut entraîner un patinage.
Se reporter à « Patinage », sous Perte
de contrôle 0 237.
M : Ce mode peut être activé en
bougeant le levier de changement de
rapport de la position D (position de
conduite) au mode M (mode manuel).
Le mode M (mode manuel) permet au
conducteur de sélectionner les
rapports convenant aux conditions de
conduite actuelle. Pour quitter le
mode M (mode manuel), replacer le
levier de changement de rapport à la
position D (position de conduite). Se
reporter à Mode manuel (Essence
uniquement) 0 265.
Pour les véhicules PLUG-IN, voir
Freinage par récupération (PLUG-IN
uniquement) 0 271.
Attention
Le patinage des roues ou le
maintien du véhicule en place sur
un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d'accélérateur
peut d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne serait
pas couverte par la garantie du
véhicule. Si le véhicule est
embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour
immobiliser le véhicule.
265
En mode sport, le véhicule surveille le
comportement de conduite et active
automatiquement les fonctions de
performance lorsqu'une conduite
sportive est détectée. Ces fonctions
maintiennent des bas rapports de
transmission pour augmenter le frein
moteur disponible et améliorer la
réaction d'accélération. Le véhicule
quitte ces caractéristiques et retourne
au fonctionnement normal après une
brève période pendant laquelle aucune
conduite sportive n'est détectée. Se
reporter à Commande de mode
conducteur (Essence uniquement) 0 275.
Mode manuel (Essence
uniquement)
Pour les véhicules PLUG-IN, voir
Freinage par récupération (PLUG-IN
uniquement) 0 271.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
266
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Embrayage par poussoir
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse
supérieure en utilisant l'embrayage
par poussoir peut avoir des
conséquences négatives pour le
véhicule. Toujours passer la vitesse
supérieure en mode embrayage par
poussoir.
permettent de sélectionner
manuellement les rapports de la boîte
automatique.
Pour accéder au mode de changement
de rapport permanent par
tapotement :
1. Bouger le levier de changement
de rapport de la position D
(position de conduite) au mode
M (mode manuel). En mode Tap
Shift (commandes au volant), le
M de la section PRNDM du
groupe d'instruments sera
illuminé, et le rapport actuel sera
indiqué.
2. Tapoter la commande de gauche
vers le conducteur pour
rétrograder et la commande de
droite vers le conducteur pour
passer au rapport supérieur. Pour
passer au rapport le plus bas
possible, presser longuement la
commande de gauche.
Les véhicules équipés du changement
de rapport par tapotement possèdent
des commandes au dos du volant qui
3. Pour quitter, replacer le levier de
changement de rapport en
position D (position de conduite).
Avec le levier de changements de
rapport en position D (position de
conduite) et non en mode Tap Shift
(commandes au volant) permanent,
les commandes vont activer un mode
de commandes au volant temporaire,
permettant aux rapports de la boîte de
vitesses d'être changés manuellement.
Le véhicule quitte le mode de
commandes au volant temporaire
lorsque la pédale d'accélérateur est
stabilisée pendant six secondes. Le
mode de commandes au volant tient
un rapport plus longtemps lorsque la
voiture avance par inertie, pour
procurer un freinage du groupe
motopropulseur. Le mode de
commandes au volant temporaire peut
aussi être désactivé en tenant le
rapport supérieur droit brièvement.
Lorsque vous utilisez l'embrayage par
poussoir, le véhicule aura un
changement de vitesses plus ferme et
une performance améliorée. Vous
pouvez l'utiliser pour une conduite
sportive ou pour descendre et monter
des côtes, pour garder la même vitesse
plus longtemps, ou pour rétrograder
afin d'obtenir une puissance plus
élevée ou un freinage moteur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
La boîte de vitesses vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule et
au régime moteur par minute (tr/min).
La boîte de vitesses ne passe pas au
rapport inférieur si le régime moteur
est trop élevé au rapport inférieur le
plus près, ni au rapport supérieur
suivant lorsque le régime maximum
est atteint.
En cas d'empêchement de
changement de rapport pour une
raison quelconque, un message
CHANGEMENT DE VITESSE REFUSÉ
s'affiche au groupe d'instruments.
Lorsque vous faites accélérer votre
véhicule à partir de l'arrêt sur neige
ou route verglacée, il est suggéré de
passer en deuxième vitesse.
Un rapport de vitesse plus élevé
permet au véhicule d'avoir plus
d'adhérence sur les surfaces glissantes.
Systèmes de conduite
Freins
Transmission intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Les véhicules équipés de ce dispositif
transfèrent en permanence la
puissance du moteur aux quatre
roues. Le dispositif est entièrement
automatique et se gère lui-même en
fonction des conditions routières.
267
Ce véhicule est équipé d'un système
de freinage antiblocage (ABS). Ce
système de freinage antiblocage est un
système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le véhicule commence à
rouler, l'ABS se vérifie lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement
de la pédale de frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage 0 164.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
268
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement et
de continuer à freiner pour éviter un
obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point
d'arrêter de tourner, l'ordinateur
actionne séparément les freins de
chaque roue.
Si vous suivez de trop près le véhicule
devant vous, vous n'aurez pas le
temps de freiner si ce véhicule ralentit
ou s'arrête soudainement. La distance
séparant votre véhicule des autres doit
être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut
permettre de contourner un obstacle
tout en freinant fort.
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée et
laisser le dispositif d'antiblocage
travailler. Vous pouvez entendre
fonctionner la pompe ou le moteur du
système de freinage antiblocage et
ressentir une pulsation de la pédale de
freinage. C'est normal.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de
ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie pas
le temps nécessaire à la pose du pied
sur la pédale de frein et ne diminue
pas toujours la distance d'arrêt.
Frein de stationnement
électrique
Utilisation de l'ABS
Freinage d'urgence
L'ABS vous permet de braquer les
roues et freiner en même temps. Dans
de nombreuses situations d'urgence, le
fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des
freinages.
Le véhicule possède un de
stationnement électrique (EPB). L'EPB
peut toujours être activé, même si le
contact est coupé. Pour éviter de
décharger la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière répétitive
lorsque le moteur ne tourne pas.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le système possède un Y ou un
témoin de frein électrique de
stationnement PARK et un témoin 8
Service Parking Brake (réparer le frein
de stationnement). Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique 0 163 et Témoin de rappel
d'entretien de frein de stationnement
électrique 0 163.
Avant de quitter le véhicule,
vérifier le témoin Y ou PARK pour
s'assurer que le frein de
stationnement est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin Y ou PARK clignote et
reste allumé une fois que l'EPB est
complètement appliqué. Si le
témoin Y ou PARK clignote en
permanence, l'EPB est appliqué
seulement partiellement ou il existe
un problème EPB. Un message CIB
s'affiche. Relâcher l'EPB puis tenter de
l'appliquer à nouveau. Si le témoin
ne s'allume pas ou continue à
clignoter, le véhicule doit être réparé.
Ne pas rouler si le témoin Y ou
PARK clignote. Se reporter à votre
concessionnaire. Se reporter à Témoin
de frein de stationnement électrique
0 163.
Si le témoin 8 est allumé, maintenir
enfoncé le commutateur EPB.
Continuer à maintenir le commutateur
jusqu'à ce que le témoin Y ou PARK
reste allumé. Si le témoin 8 reste
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le
véhicule se déplace, le véhicule
décélère aussi longtemps que le
commutateur est maintenu enfoncé.
Si le commutateur est enfoncé jusqu'à
l'arrêt du véhicule, l'EPB reste
appliqué.
Le véhicule peut appliquer
automatiquement l'EPB dans certains
circonstances lorsque le véhicule est
arrêté. Ceci est normal et est effectué
périodiquement pour vérifier le
fonctionnement du système EPB.
269
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est désactivé lorsque le
témoin Y ou PARK est éteint.
Si le témoin 8 est allumé, relâcher
l'EPB en appuyant longuement sur le
commutateur EPB. Continuer à
maintenir le commutateur jusqu'à
l'extinction du témoin Y ou PARK.
Si l'un des témoins reste allumé après
la tentative de relâchement, consulter
votre concessionnaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
270
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer
la surchauffe du système de
freinage et de l'usure prématurée ou
des dommages aux pièces du
système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein
est éteint avant de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré
si le véhicule roule, un rapport est
sélectionné et vous tentez de le faire
avancer. Éviter toute accélération
rapide lorsque l'EPB est en fonction
pour préserver la garniture du frein de
stationnement.
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt ou
d'un ralentissement du véhicule en
cas d'urgence. Ce système utilise le
module de commande hydraulique des
freins du système de stabilité pour
compléter le système d'assistance des
freins lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale de
frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module de
commande hydraulique des freins du
système de stabilité augmente la
pression des quatre freins du véhicule
jusqu'à ce que l'ABS soit activé. De
légères trépidations de la pédale de
frein sont normales et le conducteur
doit continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent. Le
système d'assistance au freinage se
désengage automatiquement lorsque
la pédale de frein est relâchée ou que
la pression sur la pédale de frein
diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
L'aide au démarrage en côte (HSA)
peut être automatiquement activé
lorsque le véhicule est arrêté en côte
et que la fonction de retenue
automatique n'est pas activée. Cette
fonction est conçue pour empêcher le
roulement du véhicule vers l'avant ou
l'arrière au départ du véhicule.
Pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et
l'accélération pour se déplacer en côte,
la fonction HSA maintient la pression
des freins pour éviter le déplacement
du véhicule. La fonction HSA ne
s'activera pas si le véhicule est en
position de conduite dans une pente
descendante ou si le véhicule est en
marche arrière (R) dans une pente
ascendante.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Système de retenue
automatique du
véhicule (AVH)
La fonction de retenue automatique
(AVH) (option) peut être activée en
appuyant sur AUTO HOLD lorsque la
ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée, que la porte du conducteur
est fermée et que le moteur est en
marche. Le témoin AVH s'allumera.
Cette fonction sera activée lorsque le
véhicule est arrêté, l'empêchant de
bouger. Lorsque la pédale de frein est
relâchée et avant que le conducteur
n'appuie sur la pédale d'accélérateur,
la fonction de retenue automatique se
sert de la pression de freinage pour
immobiliser le véhicule. De plus, le
moteur ABS à pompe peut être activé
pour consolider la pression de freinage
nécessaire à l'immobilisation complète
du véhicule.
Si la fonction AVH maintient le
véhicule en place, le témoin AVH est
vert. Lorsque la fonction AVH est
active, elle retiendra le véhicule en
place pour une période de temps
définie avant d'activer le frein de
stationnement. Lorsque la fonction
AVH maintient le véhicule en place, le
frein de stationnement est activé si la
porte du conducteur s'ouvre ou que la
ceinture de sécurité du conducteur est
détachée. Voir Témoin du système de
retenue automatique du véhicule (AVH)
0 164.
Freinage par récupération
(PLUG-IN uniquement)
Le freinage par récupération permet
de récupérer une partie de l'énergie du
véhicule en mouvement et de la
transformer en énergie électrique.
271
Cette énergie est ensuite stockée dans
le système de batterie haute tension
du véhicule, ce qui permet des
économies d'énergie plus importantes.
Les freins à disque hydrauliques et le
freinage régénératif fonctionnent
parallèlement afin d'assurer un
freinage efficace, lors d'une
sollicitation de freinage importante
par exemple.
Le système de freinage est commandé
par ordinateur et mélange le freinage
régénératif avec les freins
hydrauliques à disque conventionnels
pour satisfaire aux exigences de
décélération. Le contrôleur interprète
la demande de freinage et utilise le
freinage régénératif, le freinage
hydraulique conventionnel ou une
combinaison des deux selon les
besoins. Étant donné que le système
hydraulique de freinage utilise un
amplificateur électronique pour
augmenter l'assistance sur demande,
sous certaines conditions, un bruit
mécanique peut s'entendre. Ceci est
normal.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
272
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Voir Feux de détresses, jauges et
témoins 0 144 t Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 181. En
cas de problème du contrôleur, la
pédale de frein risque d'être plus dure
à enfoncer et la distance d'arrêt plus
longue.
Regen on Demand (régénération
sur demande)
Le mode Regen on Demand
(regénération sur demande) permet à
l'utilisateur de sélectionner une
décélération en roue libre accrue à
l'aide des commandes du volant. Cette
fonction est activée temporairement
en position D (conduite) et de façon
permanente en position M (mode
manuel). La décélération en roue libre
accrue se fera sentir lorsque la pédale
d'accélération est entièrement
relâchée alors que l'effet sera moindre
lorsque la pédale d'accélération est
enfoncée.
La pédale de frein doit être appliquée
à basse vitesse car le système Regen
on Demand n'arrête pas la voiture.
Les feux de stop peuvent s'allumer
lorsque cette fonctionnalité est
activée.
Pour entrer en mode Regen on
Demand permanent :
1. Déplacer le levier de changement
de rapport du D (conduite) au M
(mode manuel). En mode Regen
on Demand permanent, le M de
la section PRNDM du groupe
d'instruments sera illuminé, et le
niveau actuel de décélération en
roue libre sera indiqué. Le niveau
1 (M1) correspond à la plus
grande décélération en roue libre.
Le niveau 4 (M4) correspond à la
plus petite décélération en roue
libre, soit l'équivalent de celle de
la position D (conduite).
2. Appuyer sur la commande
gauche à l'arrière du volant vers
le chauffeur pour augmenter la
décélération en roue libre.
Appuyer sur la commande droite
vers le chauffeur pour diminuer
la décélération en roue libre.
Pour sélectionner la décélération
en roue libre maximale, appuyer
et maintenir la commande
gauche.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
3. Pour quitter, replacer le levier de
changement de rapport en
position D (position de conduite).
Lorsque le levier de changements de
rapport est en position D (conduite)
plutôt qu'en mode Regen on Demand
permanent, les commandes à
embrayage par poussoir vont activer
un mode Regen on Demand
temporaire. Le véhicule quitte le mode
Regen on Demand temporaire lorsque
la pédale d'accélérateur est appliquée
pendant 15 secondes. Le mode Regen
on Demand temporaire peut aussi être
désactivé en tenant la commande
droite brièvement.
En mode Regen on Demand, le
véhicule aura une décélération en roue
libre accrue. Utiliser ce mode pour
maximiser le freinage regénératif, pour
la conduite sport ou en descendant
des côtes.
Fonction de propulsion à vitesse
rampante
Le véhicule PLUG-IN permet de
sélectionner la vitesse en roue libre
lorsque les pédales d'accélération ou
de frein ne sont pas enfoncées. En
mode Regen on Demand temporaire
ou lorsque le levier de changement de
vitesse est en position M, en mode
Regen on Demand permanent, la
vitesse rampante peut passer de M4
(plus rapide) à M1 (plus lente).
273
Systèmes de
commande de
suspension
Antipatinage/Contrôle de
la stabilité électronique
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak, un
système de contrôle électronique de la
stabilité. Ces systèmes contribuent à
limiter le patinage des roues et aident
le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de
détection du patinage ou d'un début
de perte d'adhérence de l'une des
roues motrices. Lorsque ceci arrive, la
fonction TCS applique les freins aux
roues qui patinent et réduit la
puissance du moteur pour limiter le
patinage.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
274
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
StabiliTrak est activé lorsque le
véhicule détecte une différence entre
la trajectoire prévue et la direction
que le véhicule est en train de
prendre. StabiliTrak applique de
manière sélective une pression de
freinage sur l'un des freins de roue du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
Si le régulateur automatique de
vitesse est utilisé et si l'antipatinage
ou la fonction StabiliTrak commence à
limiter le patinage, le régulateur de
vitesse automatique est désengagé. Le
régulateur de vitesse automatique
peut être remis en fonction lorsque
l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en
fonction automatiquement lorsque le
véhicule démarre et commence à
rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les
vérifications de diagnostic. Ceci est
normal et ne signifie pas l'existence
d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux
systèmes en fonction pendant les
trajets normaux, mais il peut s'avérer
nécessaire de désactiver la fonction
TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige.
Se reporter à Si le véhicule est coincé
0 241 et à la description de la
désactivation et de l'activation de
système, plus loin dans ce chapitre.
Si un système ne s'allume pas ou n'est
pas activé, un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB) et d s'allume et reste allumé
pour signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le conducteur à
maintenir le contrôle. Le véhicule peut
rouler mais la conduite doit être
adaptée en conséquence.
Si
d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre
15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux
systèmes se trouve dans le groupe
d'instruments. Cette lampe :
. Clignote lorsque la fonction TCS
limite le patinage des roues
. Clignote lorsque la fonction
StabiliTrak est activée
. S'allume et reste allumé lorsqu'un
système ne fonctionne pas
4. Faire rouler le véhicule.
Si d s'allume et reste allumé, le
véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème.
Si le problème persiste, consulter
votre concessionnaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Désactivation et activation du
système
apparaît dans le groupe d'instruments
et le message DIC approprié est
affiché.
Pour réactiver le TCS, appuyer à
nouveau sur le bouton Y et le
relâcher. Le témoin de désactivation
d'antipatinage i affiché dans le
groupe d'instruments s'éteint.
Attention
Ne pas freiner ou accélérer
fortement à plusieurs reprises
quand le TCS est hors fonction. La
transmission du véhicule peut être
endommagée.
Pour désactiver uniquement le
système antipatinage (TCS), appuyer
sur le bouton Y et le relâcher. Le
témoin de désactivation de traction i
Pour désactiver le TCS et le
StabiliTrak, appuyer sur Y et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que le
témoin de désactivation de
l'antipatinage i et le témoin de
désactivation g du StabiliTrak
s'allument et restent allumés dans le
groupe d'instruments. Le message
approprié s'affiche dans le CIB.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak,
appuyer sur le bouton Y et le
relâcher. Le témoin de désactivation
de traction i et le témoin
OFF(désactivation) du StabiliTrak g
dans le groupe d'instruments
s'éteignent.
275
Le montage d'accessoires peut avoir
un effet négatif sur le rendement du
véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications 0 361.
Commande de mode
conducteur (Essence
uniquement)
Pour les véhicules PLUG-IN, voir
Modes de fonctionnement sélectionnés
par le conducteur (PLUG-IN
uniquement) 0 258.
La commande du mode de conduite
cherche à procurer une conduite plus
sportive et plus confortable, de même
qu'à faciliter la conduite dans
différentes conditions météorologiques
ou sur des chaussées différentes. Ce
système modifie simultanément la
calibration du logiciel de différents
sous-systèmes. Selon l'ensemble
d'options choisi, les caractéristiques
offertes et le mode sélectionné, la
boîte de vitesses, la direction et le
moteur changeront de calibration pour
procurer les caractéristiques voulues.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
276
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si le véhicule est muni de la traction
intégrale, le mode Tourisme est situé
entre les modes Sport et Snow/Ice
(neige/glace) pour une conduite plus
équilibrée.
Mode Sport
À utiliser quand l'état de la route ou
les préférences personnelles exigent
un contrôle plus précis.
Pousser et relâcher MODE pour activer
le menu des modes dans le groupe
d'instruments. La première pression
sur le bouton va afficher le mode
actuel. Les pressions suivantes vont
afficher tous les modes disponibles.
Sélectionner un nouveau paramètre
chaque fois que les conditions de
conduite changent. Les modes
suivants sont disponibles :
Mode Tourisme
Pour la conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure une
conduite confortable.
La lampe indicatrice de mode Sport
s'affiche dans le groupe d'instruments
lorsque ce mode est sélectionné.
En mode Sport, le véhicule changera
automatiquement de rapport, mais
pourrait tenir un rapport plus bas plus
longtemps qu'en mode de conduite
normal, à cause du freinage, de
l'accélération et l'accélération latérale
du véhicule. Se reporter à Boîte de
vitesses automatique 0 263. La
direction, dont la direction arrière
active (selon l'équipement), sera
modifiée pour procurer une
commande plus précise.
Si le véhicule est équipé de la traction
intégrale, le mode Sport envoie plus
de couple aux roues arrière.
Mode neige/glace
À utiliser quand plus de traction est
nécessaire dans des conditions
glissantes. Le mode Snow/Ice (neige/
glace) se sert d'une carte de pédale
d'accélération différente afin
d'optimiser la traction sur les surfaces
glissantes.
La lampe indicatrice de mode Snow/
Ice (neige/glace) s'affiche au groupe
d'instruments lorsque ce mode est
sélectionné.
Cette fonction ne peut être utilisée
lorsque le véhicule est immobilisé
dans le sable, la boue, la glace, la
neige ou le gravier. Si le véhicule est
bloqué, se reporter à Si le véhicule est
coincé 0 241.
Si le véhicule est équipé de la traction
intégrale, le mode Snow/Ice (neige/
glace) envoie plus de couple aux roues
avant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse
automatique
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas conduire en toute sécurité à
une vitesse constante. Ne pas
utiliser le régulateur de vitesse
automatique sur des routes
sinueuses ou dans des conditions
de circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence
des pneus peuvent causer un
glissage excessif des roues, et vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur les routes glissantes.
277
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir à
laisser le pied sur l'accélérateur. Le
régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à
40 km/h(25 mi/h).
Si le véhicule est équipé du système
de contrôle de la stabilité électronique
et commence à limiter le patinage des
roues lorsqu'on utilise le régulateur de
vitesse automatique, le régulateur de
vitesse automatique se désengage
automatiquement. Se reporter à
Antipatinage/Contrôle de la stabilité
électronique 0 273. Si une alerte de
collision se produit lorsque le
régulateur de vitesse automatique est
activé, celui-ci se désengage. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 314. Lorsque les conditions de
route vous permettent d'utiliser le
régulateur de vitesse automatique en
toute sécurité, il peut être réactivé.
Le régulateur de vitesse automatique
se désengage si le TCS ou le
StabiliTrak est désactivé.
Si vous freinez, le régulateur de vitesse
automatique se désengage.
J : Appuyer sur ce bouton pour
activer et désactiver le système.
Un indicateur blanc apparaît dans le
combiné d'instruments quand le
régulateur de vitesse est actif.
RES+ (reprise) : Si une vitesse a été
enregistrée dans la mémoire, appuyer
brièvement pour que le véhicule
reprenne cette vitesse ou maintenir
enfoncée la commande pour accélérer.
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé, utiliser la commande pour
augmenter la vitesse du véhicule. Pour
augmenter la vitesse de 1 km/h
(1 mi/h), appuyer sur RES+ jusqu'au
premier cran. Pour augmenter la
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
278
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, appuyer sur RES+ jusqu'au
second cran.
SET– (réglage) : Appuyer brièvement
pour régler la vitesse et activer le
régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse
automatique est déjà actif, utiliser la
commande pour réduire la vitesse du
véhicule. Pour réduire la vitesse de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. Pour diminuer
la vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) du compteur de
vitesse, appuyer sur SET− jusqu'au
deuxième cran.
* : Presser pour désactiver le
régulateur de vitesse sans effacer les
paramètres de la vitesse de la
mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, SET− ou RES+ pourrait être
pressé et activer le régulateur.
Laisser J désactivé lorsque le
régulateur de vitesse n'est pas utilisé.
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Presser puis relâcher SET−. La
vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au groupe
d'instruments.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Une fois que le régulateur de vitesse
automatique a été réglé à la vitesse
voulue, un témoin vert de régulateur
apparaît sur le combiné d'instruments
et un message de vitesse réglée
s'affiche sur l'affichage tête-haute
(HUD), selon l'équipement.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à
la vitesse voulue et que vous freinez
ou que * est pressé, le régulateur de
vitesse est désengagé, mais il n'efface
pas la vitesse réglée de la mémoire.
Une fois que la vitesse atteint environ
40 km/h (25 mi/h) ou plus, appuyer
brièvement sur RES+. Le véhicule
revient à sa vitesse réglée précédente.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir RES+ enfoncé
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par petits incréments,
appuyer brièvement sur RES+
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule accélère
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
. Pour augmenter la vitesse du
véhicule par grands incréments,
appuyer brièvement sur RES+
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule augmente de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités impériales
ou métriques. Voir Combiné
d'instruments (De base) 0 145 ou
Combiné d'instruments (Version
supérieure) 0 148. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
activé :
. Presser et maintenir SET− jusqu'à
ce que la vitesse inférieure désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
. Pour réduire la vitesse du véhicule
par petits incréments, appuyer
brièvement sur SET− jusqu'au
premier cran. À chaque pression,
le véhicule décélère d'environ
1 km/h (1 mi/h).
. Pour réduire la vitesse du véhicule
par grands incréments, appuyer
brièvement sur SET− jusqu'au
second cran. La vitesse du
véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
Le régulateur de vitesse automatique
peut freiner automatiquement pour
ralentir le véhicule.
Le relevé du compteur de vitesse peut
être affiché en unités impériales ou
métriques. Voir Combiné d'instruments
(De base) 0 145 ou Combiné
d'instruments (Version supérieure) 0 148
. La valeur d'incrément utilisée dépend
des unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter votre vitesse. Chaque fois
que vous relâchez l'accélérateur, le
véhicule ralentit à la vitesse réglée
précédemment.
En appuyant sur la pédale
d'accélérateur ou en suivant
brièvement le relâchement pour
neutraliser le régulateur de vitesse,
une brève application de SET−
entraîne le réglage du régulateur sur
la vitesse actuelle du véhicule.
279
devrez peut-être appuyer sur
l'accélérateur pour maintenir votre
vitesse. En les descendant, le
régulateur de vitesse freine
automatiquement pour ralentir le
véhicule. De plus, vous devrez
peut-être freiner ou rétrograder pour
ne pas accélérer. Si la pédale de frein
est enfoncée, le régulateur de vitesse
se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
*.
.
Appuyer sur
.
Mettre le levier de vitesses au
point mort (N).
.
Appuyer sur
J.
Utilisation du régulateur de vitesse
en côte
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Le rendement du régulateur de vitesse
dans les côtes dépend de la vitesse du
véhicule, de la charge transportée et
de la raideur de la pente. Si vous
montez des pentes abruptes, vous
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée du régulateur de vitesse de la
mémoire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
280
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Régulateur de vitesse à
commande adaptative
Si le véhicule est équipé d'un
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
ce système permet de régler la vitesse
du régulateur de vitesse automatique
et l'écart entre les véhicules. L'ACC
utilise une caméra et des capteurs
radars pour détecter d'autres
véhicules. Se reporter à Énoncé de
fréquence radio 0 505. L'écart entre les
véhicules constitue le délai (ou la
distance) entre votre véhicule et un
véhicule détecté devant vous, dans la
même direction. Si aucun véhicule
n'est détecté, l'ACC fonctionne comme
un régulateur de vitesse automatique
ordinaire.
Si un véhicule est détecté sur votre
chemin, l'ACC peut augmenter la
vitesse du véhicule ou appliquer un
freinage modéré léger pour maintenir
l'écart sélectionné. Pour débrayer le
régulateur de vitesse, appliquer les
freins. Si le système de traction
asservie (TCS) ou le contrôle
électronique de stabilité StabiliTrak
est activé pendant que l'ACC est en
fonction, ce dernier peut se
désengager automatiquement. Se
reporter à Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique 0 273. Lorsque les
conditions routières permettent le
fonctionnement sécuritaire de l'ACC, il
peut être réactivé. L'ACC ne se
désengagera pas si le TCS ou le
contrôle électronique de stabilité
StabiliTrak est désactivé.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage
limitée et peut ne pas avoir le
temps de ralentir suffisamment le
véhicule pour éviter une collision
avec un autre véhicule devant vous.
Cela peut se produire lorsque des
véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre
voie. Voir aussi « Alerte du
conducteur » dans cette section.
Votre attention complète est
toujours requise quand vous
conduisez et vous devez être prêt à
intervenir et à freiner. Voir Conduite
défensive 0 234.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou
ne freine pas devant les enfants,
les piétons, les animaux ou d'autres
objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC
lorsque :
. Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les
capteurs sont bloqués par de
la neige, de la glace ou de la
saleté. Le système peut ne
pas détecter un véhicule
roulant devant. Maintenir
propre tout l'avant du
véhicule.
. La visibilité est faible, par
exemple dans le brouillard,
sous la pluie ou la neige. Le
rendement du système ACC
est limité dans ces conditions.
. Sur les routes glissantes,
ou des changements rapides
d'adhérence des pneus
peuvent entraîner un
dérapage excessif des roues.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement sur
la commande pour régler une vitesse
et activer le régulateur de vitesse
adaptatif ou pour diminuer la vitesse
du véhicule si l'ACC est déjà engagé.
Pour ralentir de 1 km/h (1 mi/h),
appuyer sur SET− jusqu'au premier
cran. Pour ralentir jusqu'au repère des
5 km/h (5 mi/h) suivants sur le
compteur de vitesse, relever SET− au
second cran.
J : Appuyer pour mettre le système
en position de marche ou d'arrêt.
L'indicateur devient blanc au groupe
d'instruments lorsque la fonction ACC
est tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement
sur la commande pour reprendre une
vitesse réglée précédemment ou pour
augmenter la vitesse du véhicule si le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est déjà engagé. Pour accélérer de
1 km/h (1 mi/h), appuyer sur RES+
jusqu'au premier cran. Pour accélérer
jusqu'au repère des 5 km/h (5 mi/h)
suivants sur le compteur de vitesse,
relever RES+ au second cran.
281
Passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de
vitesse automatique ordinaire,
appuyer et maintenir *. Un message
apparaît sur l'écran d'information du
conducteur.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC
sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer sur cette commande
pour sélectionner un temps d'écart de
suivi (ou une distance) pour l'ACC :
Far, Medium ou Near (loin, moyen ou
proche).
Le relevé du compteur de vitesse
peut être affiché en unités impériales
ou métriques. Voir Combiné
d'instruments (De base) 0 145 ou
Combiné d'instruments (Version
supérieure) 0 148. La valeur
d'incrément utilisée dépend des unités
affichées.
Témoin de l'ACC
Témoin du
régulateur de
vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin
vert \ s'allume au groupe
d'instruments. Lorsque la commande
de régulateur de vitesse automatique
est engagée, un témoin vert J
s'allume dans le groupe d'instruments.
Lorsque le véhicule est en marche, le
mode de régulation automatique sera
réglé au dernier mode utilisé avant
l'arrêt du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
282
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du
régulateur de vitesse sur le groupe
d'instruments pour déterminer quel
mode de régulation de vitesse est
actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule
ne freinera pas automatiquement
en présence d'autres véhicules, ce
qui pourrait entraîner un accident
si les freins ne sont pas appliqués
manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement,
voire mortellement, blessé.
Sélectionner la vitesse de consigne
désirée pour l'ACC. Il s'agit de la
vitesse du véhicule quand aucun
véhicule n'est détecté sur sa
trajectoire.
L'ACC peut également être réglé
lorsque le véhicule est arrêté si le
régulateur de vitesse adaptatif est
activé et si la pédale de frein est
appliquée.
Lorsque le véhicule est en
mouvement, l'ACC ne se réglera pas à
une vitesse inférieure à 25 km/h
(15 mi/h), bien qu'elle puisse être
reprise lors d'une circulation à faible
vitesse.
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur
J.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
Réglage du régulateur de vitesse
adaptatif
3. Presser et relâcher SET−
(RÉGLAGE).
Si J est en marche quand il n'est pas
utilisé, il pourrait être pressé et activer
le régulateur involontairement. Laisser
J désactivé lorsque le régulateur de
vitesse n'est pas utilisé.
4. Relever votre pied de
l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut
immédiatement appliquer les freins si
un véhicule détecté à l'avant est plus
proche que l'écart de suivi sélectionné.
Le témoin de l'ACC est affiché au
groupe d'instruments et à l'affichage
tête-haute (HUD) (option). Lorsque
l'ACC est activé, le témoin s'allumera
en blanc. Lorsque l'ACC est engagé, le
témoin passera au vert.
Respecter les limites de vitesse, les
vitesses des véhicules alentours et les
conditions météo lors du choix de la
vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et
que vous freinez, il est désengagé,
mais il n'efface pas la vitesse réglée de
la mémoire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour commencer à utiliser l'ACC à
nouveau, appuyer sur RES+
brièvement.
. Si le véhicule est en mouvement, il
retourne à la dernière vitesse
réglée.
. Si le véhicule est arrêté et que la
pédale de frein est enfoncée,
appuyer sur RES+ et relâcher la
pédale de frein. L'ACC maintiendra
le véhicule en place jusqu'à ce que
RES+ ou la pédale d'accélération
soit enfoncé.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse
réglée apparaît sur le groupe
d'instruments. Il se peut que le témoin
de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en
mouvement. Voir « Approcher et
suivre un véhicule » plus loin dans
cette section.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a
pas de véhicule devant, si le véhicule
devant est au-delà de l'écart suivant
sélectionné, ou si le véhicule est sorti
d'un virage serré, la vitesse du
véhicule pourra augmenter jusqu'à la
vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Utiliser l'accélérateur pour
atteindre une vitesse plus élevée.
Abaisser le bouton SET− et
relâcher l'accélérateur. La vitesse
de croisière est maintenant plus
élevée.
Lorsque la pédale d'accélérateur
est actionnée, l'ACC ne freine pas
car il est neutralisé. Le témoin
ACC devient bleu sur le tableau
d'instruments et l'affichage tête
haute, selon l'équipement.
.
Presser et maintenir RES+ enfoncé
jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée, puis le relâcher.
.
Pour augmenter la vitesse par
petits incréments, appuyer sur
RES+ jusqu'au premier cran. À
chaque pression, le véhicule
accélère de 1 km/h (1 mi/h).
.
Pour augmenter la vitesse par
grands incréments, appuyer sur
RES+ jusqu'au second cran. La
283
vitesse du véhicule augmente de
5 km/h (5 mi/h) au compteur de
vitesse à chaque pression.
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule
est arrêté.
. Si le véhicule est arrêté et que les
freins sont appliqués, appuyer sur
RES+ jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
. Si l'ACC maintient le véhicule à un
arrêt et qu'il y a un autre véhicule
directement devant, appuyer sur
RES+ augmentera la vitesse réglée;
appuyer sur RES+ lorsqu'il n'y a
plus de véhicule devant
occasionnera la reprise de l'ACC.
Décélération lorsque l'ACC
fonctionne à une vitesse réglée
Effectuer l'une des actions suivantes :
. Utiliser le frein pour atteindre la
vitesse souhaitée. Relâcher la
pédale de frein et appuyer sur
SET−. Le véhicule roule à la vitesse
inférieure réglée.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
284
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Presser et maintenir SET− jusqu'à
ce que la vitesse inférieure désirée
soit atteinte, puis le relâcher.
.
Pour réduire la vitesse par petits
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au premier cran. À chaque
pression, le véhicule ralentit
d'environ 1 km/h (1 mi/h).
.
.
Pour réduire la vitesse par grands
incréments, appuyer sur SET−
jusqu'au second cran. La vitesse
du véhicule diminue de 5 km/h
(5 mi/h) au compteur de vitesse à
chaque pression.
Pour réduire la vitesse pendant
que le véhicule est arrêté, appuyer
sur SET− jusqu'à ce que la vitesse
désirée soit affichée.
Sélection de l'écart de distance de
suivi
Quand un véhicule plus lent est
détecté à l'avant dans l'écart de suivi
sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du
véhicule et tente de maintenir l'écart
de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant de
direction pour régler l'écart de suivi.
Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages :
Loin, Moyen ou Proche.
fonction d'alerte de collision avant
(FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 0 314.
Alerte du conducteur
À chaque pression, le réglage d'écart
s'affiche brièvement sur le combiné
d'instruments et le HUD. Le réglage
d'écart est maintenu jusqu'à sa
modification.
Dans a mesure où chaque réglage
d'écart correspond à une durée de
suivi (Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)), la distance d'écart
varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite,
plus votre véhicule restera éloigné de
celui roulant devant vous. Tenir
compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de
suivi. La gamme d'écarts
sélectionnables peut ne pas convenir
pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de circulation.
Le changement de réglage d'écart
change automatiquement la sensibilité
de durée d'alerte (Far, Medium ou
Near (loin, moyen ou proche)) ou la
Si la fonction ACC est engagée,
l'action du conducteur peut s'avérer
nécessaire lorsque la fonction ACC ne
peut appliquer un freinage suffisant
en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Quand cette condition survient, le
symbole d'alerte de collision sur le
HUD clignote sur le pare-brise. Soit
huit bips retentissent depuis l'avant,
soit les deux côtés du siège d'alerte de
sécurité vibreront cinq fois. Se
reporter à « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 191.
Voir Conduite défensive 0 234.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Se rapprocher d'un véhicule et le
suivre
s'allument. Le freinage automatique
peut sembler différent de ce qu'il est
lorsque vous freinez manuellement.
Ceci est normal.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Le témoin de véhicule devant se
trouve sur le groupe d'instruments et
sur l'affichage tête-haute (HUD). Cet
indicateur apparaît seulement
lorsqu'un véhicule est détecté dans la
trajectoire de votre véhicule et dans le
même sens.
Si ce témoin n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pas en
fonction des véhicules roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le
véhicule et règle ensuite votre vitesse
afin de suivre le véhicule précédent à
l'écart de suivi préréglé. Votre vitesse
augmente ou diminue pour s'adapter
au véhicule devant vous mais ne
dépasse jamais la vitesse réglée.
Un freinage modéré peut être
appliqué, au besoin. Lorsque le
freinage est activé, vos feux stop
L'ACC peut ne pas détecter et réagir
face à des véhicules arrêtés ou lents
devant vous. Par exemple, le
système peut ne pas freiner pour un
véhicule qu'il n'a jamais détecté en
mouvement. Ceci est possible dans
un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à
l'avant en changeant de voie. Votre
véhicule peut ne pas s'arrêter et
provoquer un accident. Faire preuve
de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours
requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et
à freiner.
285
Désengagement automatique
de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement
et vous devrez actionner
manuellement les freins pour ralentir
le véhicule si :
. Les capteurs sont bloqués.
.
Le système de commande de
traction (TCS) pour le système de
contrôle de la stabilité
électronique été activé ou
désactivé.
.
Le système est défectueux.
.
Le radar signale par erreur un
blocage en roulant dans une zone
déserte ou distante sans aucun
autre véhicule ou objet sur le bord
de la route. Un message sur le CIB
peut s'afficher pour indiquer que
l'ACC est temporairement
indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque
la fonction ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC n'est
pas activé, la commande de régulateur
de vitesse automatique normal peut
être utilisée. Se reporter plus haut
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
286
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
dans cette section à « Permuter entre
l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal ». Toujours tenir
compte des circonstances du trajet
avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi
derrière un véhicule détecté et ralentit
votre véhicule pour l'arrêter derrière
ce véhicule.
Si le véhicule arrêté devant s'est
éloigné et que l'ACC n'a pas repris son
fonctionnement, l'indicateur de
véhicule devant clignote en guise de
rappel afin de vérifier la circulation en
face avant d'effectuer toute
manœuvre. En outre, les côtés droit et
gauche du siège d'alerte de sécurité
émettent trois vibrations ou trois bips
retentissent. Se reporter à « Type
d'alerte » et « Notificateur de voie libre
du régulateur de vitesse adaptatif »
dans « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 191.
Quand le véhicule à l'avant s'éloigne,
l'ACC redémarre automatiquement si
l'arrêt a été bref. Si nécessaire,
appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre le
régulateur de vitesse adaptatif. En cas
d'arrêt pendant plus de deux minutes
ou si la porte du conducteur est
ouverte et la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, l'ACC
applique automatiquement le frein de
stationnement électrique (EPB) pour
retenir le véhicule. Le témoin d'état
EPB s'allume. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 0 268. Pour
relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB
peut s'afficher pour demander de
passer en position de
stationnement (P) avant de quitter le
véhicule.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si
l'ACC s'est désengagé, a été
désactivé ou annulé, le véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut
se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours
prêt à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis
en position P (stationnement) peut
être dangereux. Ne pas quitter le
véhicule pendant qu'il est maintenu
à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer
le véhicule en position de
stationnement (P) et couper le
contact avant de quitter le véhicule.
Ignorer l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est
actif, le témoin ACC devient bleu dans
le groupe d'instruments et sur le HUD
(option) pour signaler la désactivation
du freinage automatique. L'ACC
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
reprend son fonctionnement quand la
pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas
automatiquement les freins si
votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de
collision avec le véhicule roulant
devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas
détecter un véhicule roulant sur la
même voie. Vous pourriez être
surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en
particulier lorsque vous conduisez
sur une voie d'accès ou une voie de
sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une
voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si
nécessaire.
287
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir
à un véhicule d'une autre file, ou ne
pas avoir le temps de réagir à un
véhicule dans votre file. Vous
pourriez entrer en collision avec un
véhicule devant de vous, ou perdre
le contrôle de votre véhicule.
Apporter une attention accrue dans
les courbes et être prêt à freiner si
nécessaire. Sélectionner une vitesse
appropriée en conduisant dans des
courbes.
Lorsque vous suivez un véhicule et
que vous entrez dans un virage, l'ACC
pourrait ne pas détecter le véhicule
roulant devant vous et accélérer
jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant
n'apparaît pas.
L'ACC peut fonctionner différemment
dans un virage prononcé. Il peut
diminuer votre vitesse si le virage est
trop serré.
L'ACC peut détecter un véhicule qui
n'est pas sur votre file et appliquer les
freins.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
288
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ACC peut occasionnellement émettre
une alerte et/ou effectuer un freinage
considéré inutile. Il peut réagir à des
véhicules roulant sur d'autres voies,
des panneaux, des barrières de
sécurité ou à d'autres objets
stationnaires à l'entrée ou à la sortie
d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Changements de file des autres
véhicules
L'ACC ne détecte pas un véhicule
roulant devant avant qu'il ne soit
complètement entré sur votre voie.
Un freinage manuel peut s'avérer
nécessaire.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en
tractant une remorque
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager
l'ACC :
. Appuyer légèrement sur la pédale
de frein.
.
.
*.
Appuyer sur J.
Appuyer sur
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
Ne pas utiliser l'ACC en côte ou en
tractant une remorque. Pour connaître
les capacités de remorquage, voir
Traction de remorque (PLUG-IN
uniquement) 0 355 ou Traction de
remorque (Essence uniquement) 0 355.
L'ACC ne détecte pas un véhicule dans
la voie en roulant en côte. Le
conducteur doit souvent accélérer et
freiner en côte, spécialement en
tractant une remorque. Si les freins
sont appliqués, l'ACC est désengagé.
Appuyer sur le bouton J ou couper
le contact pour effacer la vitesse
réglée de l'ACC de la mémoire.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise
derrière le rétroviseur et les capteurs
radar à l'avant du véhicule peuvent
être masqués par la neige, la glace ou
la boue. Ces zones doivent être
nettoyées pour que l'ACC fonctionne
correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le
régulateur de vitesse automatique
normal peut être disponible. Se
reporter plus haut dans cette section à
« Permuter entre l'ACC et le régulateur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
de vitesse automatique normal ».
Toujours tenir compte des
circonstances du trajet avant d'utiliser
un régulateur de vitesse automatique.
Avertissement (Suite)
conditions autoroutières. Vous
devez pouvoir réagir à des
événements de circulation en
dirigeant, freinant ou accélérant.
Voir Conduite défensive 0 234.
Pour les instructions de nettoyage,
voir « Lavage du véhicule » sous Soin
extérieur 0 461.
Le fonctionnement du système peut
être limité dans la neige, l'averse ou
des éclaboussures.
Super Cruise est :
. Pas un système de conduite
automatique.
. Ni un système d'évitement de
collision ni un système
d'avertissement.
. Pas un substitut pour une
supervision correcte de la
tâche de conduite.
Super Cruise
La fonction en option Super Cruise
peut diriger la voiture pour maintenir
la position de voie en certaines
conditions sur les autoroutes à accès
limité qui sont séparées de la
circulation en sens opposé.
{ Avertissement
Super Cruise peut aider uniquement
à maintenir la position sur la voie
en parcourant des autoroutes à
accès limité. Vous devez superviser
la tâche de conduite et surveiller les
(Suite)
Super Cruise utilise ce qui suit pour
détecter la position actuelle sur la voie
et les marquages de voie à l'avant sur
les autoroutes à accès limitée à
certaines conditions :
. Caméras
.
Détection du système de
positionnement global (GPS)
.
Carte de haute précision
.
289
Données d'amélioration GPS
téléchargées via OnStar
Super Cruise fonctionne avec le
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
qui commande l'accélération et le
freinage pendant que Super Cruise est
activé et fonctionne. Consulter et
comprendre cette section ainsi que la
section ACC avant d'utiliser Super
Cruise. Voir Régulateur de vitesse à
commande adaptative 0 280.
Un abonnement de service OnStar
actif ou connecté qui inclut les
services de secours est nécessaire
pour utiliser Super Cruise.
{ Avertissement
Super Cruise ne prend pas en
charge tous les aspects de la
conduite. Il ne fait pas non plus
tout ce qu'un conducteur peut faire.
Super Cruise dirige uniquement
pour maintenir la position sur la
voie. Super Cruise peut uniquement
être utilisé avec le régulateur de
vitesse adaptatif.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
290
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Ce que fait Super Cruise :
. Ni ne prévient les collisions
ni n'avertit du risque de
collision.
. Ne dirige pas pour éviter des
véhicules arrêtés ou lents, des
barrières ou des cônes de
travaux, des motos, des
enfants, des piétons, des
animaux ou d'autres objets
sur l'autoroute.
. Ne dirige pas en réaction aux
véhicules ou objets proches
de votre véhicule, incluant les
véhicules qui tentent d'entrer
sur votre voie.
. Ne change pas de voie.
.
Ne dirige pas pour s'engager
sur les autoroutes ou les
quitter.
.
Ne détecte ni ne dirige pour
éviter ou traverser des zones
de travaux.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Ne fonctionne pas sur les
rues de surface.
.
Ne réagit pas à la circulation
transversale ou en approche.
.
Ne fonctionne pas en ville.
{ Avertissement
Certaines lois nationales et locales
peuvent exiger que les mains
restent sur le volant de direction en
permanence. Ne relâcher le volant
que si la fonction Super Cruise est
engagée, si ceci ne présente pas de
risque et enfin si c'est autorisé par
la législation. Sinon, une collision
est possible, causant de graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
À défaut de superviser la tâche de
conduite et de réagir de manière
adéquate, même lorsque Super
Cruise fonctionne, peut causer une
collision. Super Cruise ne réagit pas
comme vous le feriez dans toutes
les situations de conduite et ne
peut pas maintenir la position sur
la voie en toutes circonstances.
Il est extrêmement important de
surveiller le fonctionnement du
véhicule, même en utilisant Super
Cruise. Ne pas utiliser d'appareil
portable en roulant, même lorsque
Super Cruise est engagé.
Pour prévenir les blessures graves
voire le décès :
.
Toujours rester assis
correctement dans le siège du
conducteur avec votre
ceinture de sécurité bouclée.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
.
.
.
Avertissement (Suite)
Ne jamais retirer les mains du
volant de direction lorsque
Super Cruise ne
fonctionne pas.
Toujours vérifier la sécurité
de la circulation avant
d'utiliser Super Cruise.
L'entièreté de l'avant du
véhicule et les capteurs
doivent toujours rester
propres.
Toujours respecter les
limitations de vitesse
annoncées. Utiliser
uniquement Super Cruise à la
vitesse autorisée ou moins.
Super Cruise ne peut être utilisé
dans des conditions de conduite
complexes ou incertaines, incluant :
. Pas dans les zones de travaux
.
.
Ni en approchant ni en
quittant les péages.
(Suite)
Ne pas utiliser lorsque les
marquages de voie sont
absents ou ne peuvent être
détectés. Par exemple,
l'éblouissement est excessif,
les conditions météo sont
médiocres ou les voies sont
mal marquées.
.
Pas sur les autoroutes
glissantes ou verglacées
.
Pas en cas de mauvais temps,
incluant la pluie, la neige
fondue, le brouillard, la glace
ou la neige
.
Ni sur les routes sinueuses ni
en montagne
.
Ne pas utiliser en ville.
.
Ne pas utiliser en cas de
freinage brutal ou d'urgence.
.
Pas sur les rues de surface
.
Pas sur une bretelle routière,
une station-service ou sous
une autoroute élevée.
(Suite)
291
Avertissement (Suite)
.
Pas dans les tunnels.
.
Pas en tirant une remorque.
.
Pas dans une voie de sortie
d'autoroute.
À quel moment Super Cruise est-il
disponible?
Indicateur lumineux de Super Cruise
Super Cruise est conçu pour
fonctionner uniquement lorsque :
. L'ACC fonctionne. Voir Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 280.
. Le freinage automatique à l'avant
fonctionne. Voir Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 317.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
292
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
La fonction de conducteur
adolescent n'est pas active.
.
Le GPS détecte que le véhicule
circule sur une chaussée à accès
limité.
.
Les capteurs de caméra et de radar
fonctionnent, ne sont ni couverts,
ni obstrués, ni endommagés.
.
Le système d'attention du
conducteur (DAS) détecte que la
tête et les yeux du conducteur
sont dirigés vers la route.
.
Les marquages de voie sont
clairement visibles et capables
d'être détectés par le système.
Conditions médiocres
Utilisation de Super Cruise
{ Avertissement
Pour prévenir les blessures graves
voire le décès :
. Toujours vérifier si Super
Cruise est disponible ^
avant d'appuyer sur ].
.
Conditions médiocres
Ne quitter le volant des mains
que si la barre lumineuse du
volant ^ et \ sont verts.
Super Cruise peut ne pas
commencer immédiatement
à diriger, même si Super
Cruise est disponible et si ]
a été pressé.
Pour l'engager :
1. Appuyer sur J pour activer
l'ACC. Vérifier si le témoin blanc
\ s'affiche dans le groupe
d'instruments. Voir Régulateur de
vitesse à commande adaptative
0 280.
2. Centrer le véhicule dans la voie.
3. Lorsque Super Cruise est
disponible, le symbole ^
s'affiche dans le groupe
d'instruments.
4. Appuyer sur ] pour engager les
fonctions Super Cruise et ACC.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
L'ACC règle la vitesse à la vitesse
actuelle du véhicule. Si l'ACC a
déjà une vitesse réglée, cette
vitesse reprend.
5. En cas de fonctionnement, la
barre lumineuse du volant de
direction, ^, et \ s'affiche
en vert.
Lorsque Super Cruise est engagé,
lorsque la circulation, les autres
conditions et la réglementation le
permettent, et lorsqu'il est sûr de le
faire, vos mains peuvent quitter le
volant de direction.
Toujours rester attentif à la route et
au fonctionnement du véhicule.
Toujours surveiller et rester attentif à
la circulation environnante.
La direction par Super Cruise peut
être annulée au moyen de la direction
manuelle à tout moment. Lorsque
Super Cruise est engagé, toujours être
préparé à agir immédiatement —
incluant la direction, l'accélération et
le freinage rapides, en cas de besoin.
293
Direction manuelle et changement
de voie
{ Avertissement
Le véhicule peut toujours être dirigé
manuellement, même pendant que
Super Cruise est engagé; par exemple,
lors d'un changement de voie.
Pour éviter les collisions, avant de
changer de voie :
. Vérifier toujours les
rétroviseurs.
. Jeter un regard par-dessus
l'épaule.
. Utiliser les feux de direction.
Lorsque le volant de direction est
déplacé manuellement, la barre
lumineuse du volant de direction
clignote en bleu et ^ au groupe
d'instruments s'allume en bleu pour
indiquer que la fonction Super Cruise
ne dirige pas le véhicule.
Lorsqu'il est possible d'utiliser la
fonction Super Cruise pour reprendre
la maîtrise de la direction, positionner
le véhicule au centre de la voie,
maintenir le volant de direction
jusqu'à ce que la barre lumineuse du
volant de direction devienne verte
puis relâcher le volant de direction
lorsqu'il est possible de le faire en
toute sécurité.
Super Cruise ne réagit pas aux
véhicules dans les autres voies près de
votre véhicule.
Alerte de prise de contrôle
{ Avertissement
Super Cruise ne maintient pas la
vitesse du véhicule pendant que le
témoin lumineux du volant clignote
en rouge. Si le témoin lumineux du
volant clignote en rouge, reprendre
immédiatement la conduite
manuelle pour éviter les blessures
graves ou le décès. Si vous ne
reprenez pas la direction manuelle,
le véhicule commencera à ralentir
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
294
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
dans la même voie et finira par
s'arrêter complètement sur
l'autoroute.
Chaque fois que la barre lumineuse du
volant de direction clignote en rouge,
reprendre immédiatement la direction
manuelle. Le témoin du groupe
d'instruments ^, s'allume également
en rouge et un message s'affiche au
centralisateur informatique de bord
(CIB). En outre, des signaux sonores
retentissent ou le siège avec alerte de
sécurité vibre. Voir « Systèmes de
collision/détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 191. Dès
que vous avez commencé à diriger
manuellement, Super Cruise se
désengage.
Le clignotement en rouge de la barre
lumineuse du volant de direction peut
survenir dans les cas suivants :
. Lorsque les marquages de voie
sont peu visibles, ou que la
visibilité est limitée.
. Le système d'attention du
conducteur (DAS) ne détecte pas
que la tête et les yeux du
conducteur sont dirigés vers la
route.
. La fonction ACC est annulée.
.
Le véhicule est dans un virage
serré ou les voies sont trop larges
ou le véhicule entre rapidement
dans un virage.
.
L'autoroute se termine.
.
Une défaillance du système Super
Cruise survient.
Attention à la route
{ Avertissement
Super Cruise est un système d'aide
à la conduite qui ne peut détecter
ni prévoir avec précision toutes les
situations. Super Cruise n'est pas
un système anticollision. Pour
éviter des blessures graves ou le
décès, vous devez surveiller la
conduite et les conditions de
circulation sur l'autoroute. Il se
peut que vous deviez réagir aux
événements de circulation routière
par la direction, le freinage ou
l'accélération. Voir Conduite
défensive 0 234. Super Cruise ne
peut pas non plus déterminer si
vous êtes éveillé, endormi, en état
d'ébriété ou concentré sur la
conduite sécuritaire. Le véhicule
pourrait heurter d'autres véhicules,
sortir de la voie ou quitter la route.
Une attention particulière est
toujours requise pendant la
conduite, même lorsque vous
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
utilisez Super Cruise. Soyez prêt à
reprendre le volant ou à serrer les
freins à tout moment.
peut tenter d'actionner les
commandes de direction pour
ramener le véhicule dans la bonne
voie et dans de rares circonstances,
peut sur-corriger le véhicule et
l'amener à traverser
momentanément une voie
adjacente à votre véhicule, à moins
que vous le dirigez manuellement
pour maintenir la position sur
la voie.
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves ou
le décès, soyez vigilant et porter
une attention particulière lorsque
vous dépassez des sorties et des
entrées d'autoroute avec Super
Cruise. Soyez prêt à prendre le
contrôle du véhicule si nécessaire.
Les changements dans la
circulation des voies autour des
entrées et sorties d'autoroute
peuvent momentanément empêcher
Super Cruise de détecter la voie
correcte. Si c'est le cas, Super Cruise
(Suite)
Le système d'attention du conducteur
(DAS) dans la colonne de direction
surveille en permanence la position de
la tête et des yeux du conducteur pour
évaluer l'attention du conducteur à la
route. La caméra n'enregistre ni ne
partage ni images, ni son, ni vidéo.
295
Les lunettes solaires, couvre-chefs ou
autres types d'habillement qui
modifient la forme de la tête peuvent
interférer avec le rendement de la
caméra. Pour améliorer le rendement
de la caméra, lever ou abaisser le
volant de direction, ou modifier la
position du siège.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
296
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Rester attentif à la circulation pour éviter ces trois alertes croissantes :
Première alerte
.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert, le système a détecté que votre tête
et vos yeux peuvent ne pas être dirigés vers la route.
.
Le clignotement s'arrête lorsque le système détecte quand votre tête et vos yeux apparaissent
comme étant dirigés vers la route.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en vert trop longtemps, la fonction Super
Cruise alerte le conducteur pour qu'il reprenne immédiatement le contrôle de la direction, en
faisant clignoter la barre lumineuse en rouge. En outre, des sonneries retentissent ou le siège
d'alerte de sécurité vibre. Se reporter aux systèmes de collision/détection, sous Personnalisation
du véhicule 0 191.
.
Seconde alerte
.
Reprendre le contrôle de la direction. Ensuite, la fonction Super Cruise est désactivée.
.
Pour engager à nouveau Super Cruise, appuyer sur ]. Voir « Utilisation de Super Cruise » plus
haut dans cette section.
Si la barre lumineuse du volant de direction clignote en rouge trop longtemps, une commande
vocale vous invite à prendre le contrôle du véhicule.
.
Troisième alerte
.
Prendre immédiatement le contrôle de la direction. Les fonctions ACC et Super Cruise sont
désactivées.
.
Un message CIB indique que le Super Cruise est bloqué. Le Super Cruise ne peut pas être
réengagé avant le cycle d'allumage suivant.
.
Si le contrôle de la direction n'est toujours pas pris, le véhicule freine jusqu'à un arrêt et OnStar
est appelé. Les feux d'arrêt et les feux de détresse s'allument.
.
Prendre le contrôle du véhicule et continuer à rouler.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
Super Cruise n'est pas un système
d'évitement des collisions et ne
dirige ni ne freine pour éviter les
collisions. Super Cruise ne dirige
pas pour éviter un accident avec
des véhicules immobilisés ou lents.
Vous devez superviser la tâche de
conduite et il se peut que vous
deviez diriger et freiner pour éviter
un accident, particulièrement dans
la circulation à l'arrêt ou lorsqu'un
véhicule entre soudainement dans
votre voie. Faire toujours attention
lorsque vous utilisez Super Cruise.
Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un accident causant
des blessures graves ou le décès.
297
Virages sur la route
{ Avertissement
Le véhicule peut quitter votre voie
de circulation. Pour éviter les
collisions, toujours être prêt à
diriger manuellement.
Super Cruise peut ne pas détecter
votre voie en virage sur l'autoroute.
Super Cruise peut ne pas détecter
les marquages dans votre voie. Il se
peut que vous n'ayez pas le temps
de réagir à un véhicule qui se
trouve dans la voie à côté de votre
véhicule dans les courbes
d'autoroute.
Super Cruise peut fonctionner
différemment dans des virages serrés.
Il peut quitter la voie de circulation si
le virage est trop serré.
En entrant dans un virage, Super
Cruise peut ne pas détecter les
marquages de voie et ne peut pas
régler la direction suffisamment pour
rester dans votre voie de circulation.
Dans ce cas, vous devez diriger le
véhicule.
Super Cruise peut détecter d'autres
marquages de voie qui ne sont pas
dans votre voie et peut ou ne peut pas
diriger de manière adéquate pour le
maintien dans votre voie.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
298
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Autres véhicules entrants dans
votre voie
Super Cruise en montagne
Ne pas utiliser Super Cruise si la route
est escarpée.
Aperçu de l'indicateur lumineux de
Super Cruise
Super Cruise peut occasionnellement
émettre une alerte et/ou effectuer une
direction considérée inutile. Il peut
réagir à des marquages de voie sur
d'autres voies, des panneaux, des
barrières de sécurité ou à d'autres
objets stationnaires à l'entrée ou à la
sortie d'un virage. Ceci est un
fonctionnement normal. Le véhicule
n'exige aucune réparation.
Super Cruise peut ne pas détecter un
véhicule qui entre dans votre voie ou
freiner suffisamment vite pour éviter
une collision. Vous devez freiner et
diriger le véhicule manuellement.
Traction d'une remorque
Ne pas utiliser Super Cruise lors de la
traction d'une remorque. Pour la
capacité de remorquage, voir Traction
de remorque (PLUG-IN uniquement)
0 355 ou Traction de remorque (Essence
uniquement) 0 355.
La barre lumineuse au volant et le
témoin lumineux du groupe
d'instruments fournissent des
informations importantes relatives au
fonctionnement de Super Cruise, qui
sont les suivantes :
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
299
Barre lumineuse du
volant de direction
Témoin du groupe
d'instruments
Description de Super Cruise
Arrêt
Arrêt
Super Cruise est désengagé. Il n'existe pas de direction automatique.
Conduire le véhicule manuellement.
Arrêt
Blanc
Super Cruise est disponible et peut être engagé.
Vert fixe
Vert fixe
Clignotement en bleu
Éclairement permanent
en bleu
Le Super Cruise ne dirige pas. Conduire le véhicule manuellement. Voir
« Direction et changement de voie manuels », plus haut, dans cette
section.
Vert clignotant
Vert fixe
Super Cruise a détecté que vous n'êtes pas suffisamment attentif à la
route. Rester attentif à la route. Voir « Attention à la route », plus haut,
dans cette section.
Rouge clignotant
Rouge fixe
Super Cruise contrôle la direction. Rester attentif à la route et au
fonctionnement du véhicule.
Reprendre immédiatement le contrôle de la direction. Super Cruise se
désengage. Voir « Alerte de prise de contrôle », plus haut dans cette
section.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
300
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Désactivation de Super Cruise
Messages Super Cruise
Il existe deux manières de désactiver
Super Cruise :
Si ^ n'apparaît pas, une pression
sur ] permet d'afficher un message
au CIB disant pourquoi le système est
indisponible.
.
.
Appuyer sur ] pendant que vos
mains se trouvent sur le volant de
direction. Super Cruise se
désengage.
Appuyer sur la pédale de frein
pendant que vos mains sont sur le
volant de direction. La direction
Super Cruise et le régulateur de
vitesse adaptatif se désengagent.
Immédiatement après un
désengagement, une pression sur ],
dans les 10 secondes, affiche un
message au CIB avec la raison du
désengagement du Super Cruise.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
301
Résumé des messages du Super Cruise
Unavailable Turn on Adaptive Cruise Control (indisponible,
activer le régulateur de vitesse adaptatif)
Unavailable Set Forward Collision Setting to Alert and Brake
(indisponible, mettre le réglage de collision avant sur Alerte et
freinage)
Le régulateur de vitesse adaptatif doit être en fonction avant que
le Super Cruise ne puisse être activé.
.
Le réglage de la vitesse n'est pas nécessaire avant
d'activer le Super Cruise.
.
Le régulateur de vitesse adaptatif ne doit pas être
engagé avant d'activer le Super Cruise.
Le Super Cruise est désactivé, sauf si « Alerte et freinage » est
sélectionné.
1. Sélectionner le menu des paramètres, puis Véhicule,
puis Collision/Systèmes de détection, puis Système
anti-collision avant.
2. Régler le système anti-collision avant sur Alerte et
freinage.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
302
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Unavailable No Road Information (indisponible, pas d'information
routière)
Unavailable Sensors Can't Find Lane Lines (indisponible, les
capteurs ne trouvent pas les lignes de la bande de circulation)
.
Aucune information cartographique n'est disponible
pour cette portion de route à accès contrôlé. De récents
travaux de reconstruction de la route peuvent désactiver
le Super Cruise sur cette section jusqu'à ce que de
nouvelles informations cartographiques soient
disponibles.
.
Le véhicule ne se trouve pas sur le type de route
adéquat. Une autoroute à accès contrôlé est nécessaire
pour le Super Cruise.
.
Des bandes de circulation entrent ou sortent des deux
côtés, gauche et droit, de l'autoroute.
.
Le véhicule approche d'un échangeur autoroutier. Le
message apparaît pendant 10 secondes ou moins.
De la pluie ou de la neige empêche le système de voir
les lignes de la bande de circulation.
.
.
La caméra avant reçoit la lumière directe du soleil, à
l'aube ou au crépuscule.
.
Les marquages de bande de circulation sont manquants
ou détériorés sur la route.
.
Le revêtement routier donne des reflets éblouissants du
soleil.
.
Une forte pluie, des flaques ou des éclaboussures de la
route sont présentes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
303
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Unavailable Sensor Can't See Face Clearly (indisponible, le
capteur ne peut pas voir clairement le visage)
.
Le soleil brille dans la caméra du système d'attention du
conducteur (DAS).
.
Le soleil brille sur le visage du conducteur à l'aube au
crépuscule.
.
Des tasses, de la nourriture, des mains ou d'autres
objets obscurcissent la vision DAS du visage du
conducteur.
.
La colonne de direction est orientée trop haut ou trop
bas pour que le DAS puisse voir le conducteur. Régler la
colonne de direction ou le siège si le message se
présente fréquemment.
Unavailable Looking Away From Road for Too Long (indisponible, Le système détecte que le conducteur ne regarde pas la route.
le regard s'éloigne trop longuement de la route)
Unavailable Center Vehicle In Lane (indisponible, centrer le
véhicule dans la bande de circulation)
Le système Super Cruise a déterminé que le véhicule n'est pas
centré entre les lignes de la bande. Une fois que le véhicule a été
centré entre les lignes de la bande, le témoin ^ blanc s'affiche
dans le groupe d'instruments, indiquant que le Super Cruise
est disponible.
Unavailable Driving Too Fast (indisponible, conduite trop rapide)
Le véhicule se déplace à plus de 137 km/h (85 mph).
La vitesse maximale du Super Cruise en virage varie, selon que le
virage est plus ou moins serré. Si nécessaire, le véhicule diminue
automatiquement la vitesse.
Unavailable Driving in Exit Lane (indisponible, conduite dans une Le système Super Cruise a détecté que le véhicule se trouve sur
voie de sortie)
une voie de sortie.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
304
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Résumé des messages du Super Cruise (suite)
Unavailable GPS Signal Lost (indisponible, signal GPS perdu)
Unavailable You Have Taken Vehicle Control (indisponible, vous
avez pris le contrôle du véhicule)
.
La réception est médiocre dans des zones isolées.
.
La réception est bloquée par des bâtiments ou d'autres
structures de grande taille.
La pédale de frein est enfoncée.
.
.
Le régulateur de vitesse adaptatif a été annulé ou
désactivé.
Unavailable Sensor Blocked (indisponible, capteur obstrué)
Éliminer la neige, la glace, la saleté ou les autres contaminants, à
l'avant et à l'arrière du véhicule.
Unavailable Sharp Curve (indisponible, virage serré)
Certains virages sont trop serrés pour que le système Super Cruise
puisse y naviguer. Le Super Cruise sera disponible après être
passé par le virage.
Super Cruise Unavailable (Super Cruise indisponible)
Le Super Cruise est indisponible pour des raisons qui ne sont pas
décrites dans les autres messages.
Super Cruise Locked Out See Owner's Manual (Super Cruise
bloqué, voir le guide du propriétaire)
Le conducteur n'a pas pris le contrôle du véhicule quand il y a été
invité par le système Super Cruise. Le système Super Cruise va
rester désactivé jusqu'à ce que le contact soit coupé puis rétabli.
Mises à jour cartographiques
L'information cartographique Super
Cruise doit être périodiquement mise
à jour, au moins une fois tous les sept
mois, afin de déterminer si Super
Cruise est disponible sur certaines
routes. Activer le point d'accès Wi-Fi
intégré au véhicule pour recevoir les
mises à jour automatiques via OnStar.
Ou bien, consulter votre
concessionnaire. Consulter les sites
Internet régionaux suivants pour la
documentation de conformité en libre
accès des cartes Super Cruise, y
compris l'information de licence :
Amérique du Nord :
http://www.oss.gm.com/GMNA/7E2/
supercruise
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Chine : http://www.oss.gm.com/china/
7E2/supercruise
Téléchargement des données
La fonction Super Cruise utilise le
point d'accès Wi-Fi du véhicule pour
télécharger les mises à jour
cartographiques et les données
d'amélioration de carte et GPS dans le
véhicule. Si un appareil mobile avec
son propre point d'accès Wi-Fi est
emporté dans le véhicule et si son
identifiant de service (SSID) et son
mot de passe sont les mêmes que
ceux du point d'accès Wi-Fi OnStar, le
véhicule peut se connecter au point
d'accès Wi-Fi de l'appareil mobile pour
télécharger les données. Voir Raccords
0 513.
Pour éviter l'utilisation d'un plan de
données d'appareil mobile, agir
comme suit :
. Ne pas utiliser le même SSID et le
même mot de passe pour le point
chaud Wi-Fi OnStar et un appareil
mobile.
. Dans le véhicule, désactiver le
point chaud Wi-Fi de l'appareil
mobile personnel.
Si le véhicule est équipé d'OnStar et
possède un abonnement de service
actif, des données supplémentaires
peuvent être recueillies à travers le
système OnStar. Ceci inclut
l'information au sujet du
fonctionnement du véhicule,
l'implication du véhicule dans une
collision, l'utilisation du véhicule et de
ses fonctions et, dans certains cas, la
localisation et la vitesse GPS
approximatives du véhicule. Se
reporter aux conditions d'utilisation
OnStar et à la déclaration de
confidentialité du site Internet OnStar.
Entretien du système
La caméra sur le haut de la colonne
de direction est équipée d'un
recouvrement d'objectif qui peut se
ternir au fil du temps et affecter le
rendement de la caméra. Nettoyer le
recouvrement de l'objectif au moyen
d'un linge doux imbibé de produit de
nettoyage pour le verre. Essuyer
prudemment l'objectif puis le sécher.
Ne jamais utiliser de linges/produits
abrasifs ou de produits chimiques
corrosifs d'aucune sorte sur le
recouvrement de l'objectif.
305
Super Cruise utilise le radar avant, la
caméra avant et des caméras à 360
degrés pour son fonctionnement. Des
surfaces propres sont nécessaires au
fonctionnement de Super Cruise. Voir
Régulateur de vitesse à commande
adaptative 0 280, « Caméra de vision
périphérique » sous Systèmes
d'assistance pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul 0 307, et
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) 0 327, au sujet de l'entretien.
Attention
La fonction Super Cruise est un
système hautement sophistiqué qui
ne peut être réparé que par des
techniciens qui disposent de la
formation adéquate, des outils et
des instructions de sécurité, comme
ceux de votre concessionnaire. Sans
la formation et les outils adéquats,
le véhicule peut être endommagé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
306
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Systèmes d'assistance
au conducteur
Systèmes d'aide au
conducteur
Ce véhicule peut être doté
d'équipements travaillant
conjointement pour contribuer à
éviter des accidents ou à réduire les
dégâts dus à des collisions pendant la
conduite, une marche arrière et une
manoeuvre de stationnement. Lire
cette section avant d'utiliser ces
systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur
les systèmes d'assistance au
conducteur. Ils ne remplacent pas
l'attention du conducteur et une
conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les
avertissements émis par ces
systèmes. Un manque d'attention
pendant la conduite peut provoquer
(Suite)
Avertissement (Suite)
des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 0 234.
Dans certaines conditions, ces
systèmes ne vont pas :
. Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux.
. Détecter des véhicules ou des
objets en dehors de la zone de
surveillance du système.
. Fonctionner à toutes les
vitesses du véhicule.
. Vous avertir ou vous laisser
assez de temps pour éviter
une collision.
. Fonctionner dans des
conditions de faible visibilité
ou de mauvais temps.
. Fonctionner si le capteur de
détection n'est pas nettoyer
ou s'il est couvert de glace, de
neige, de boue ou de saleté.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Fonctionner si la capteur de
détection est recouvert par, p.
ex., un autocollant, un
aimant, ou une plaque
métallique.
.
Fonctionner si la zone
périphérique du capteur de
détection est endommagée ou
incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de
sécurité
Certaines fonctions d'assistance au
conducteur signale des obstacles au
conducteur en bipant. Pour en
modifier le volume, se reporter
à « Confort et practicité » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Si le véhicule est équipé du siège
d'alerte de sécurité, l'assise du siège
du conducteur émet une impulsion de
vibration au lieu de biper. Pour
changer ce réglage, se reporter à
« Systèmes de détection/collision »
sous Personnalisation du véhicule
0 191.
Systèmes d'assistance
pour les manoeuvres de
stationnement ou de recul
Selon l'équipement, la caméra de
vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant
(FPA), la vision périphérique, la
caméra de vision avant, le freinage
automatique en marche arrière (RAB),
le système d'avertissement de recul,
l'alerte de circulation transverse
arrière (RCTA), et l'assistance au
stationnement automatique (APA)
peuvent aider le conducteur à
stationner ou à éviter des objets.
Toujours vérifier autour du véhicule
en stationnant ou en reculant.
307
Caméra de vision arrière (RVC)
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une image
de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement.
L'écran précédent s'affiche lorsque la
position de marche arrière (R) est
quittée après un bref délai. Pour
retourner plus rapidement à
l'écran précédent, appuyer sur
un des boutons du système
Infodivertissement, sélectionner la
position de stationnement (P) ou
atteindre une vitesse de véhicule
d'environ 12 km/h (8 mi/h).
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus
loin ou plus près qu'elles ne le
paraissent. La zone affichée est limitée
et les objets qui se trouvent près des
coins du pare-chocs ou sous le
pare-chocs n'apparaissent pas à
l'écran.
Un triangle d'avertissement peut
s'afficher pour indiquer que la
fonction RPA a détecté un objet. Ce
triangle passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
Vision panoramique
1. Vue affichée par la caméra
Selon l'équipement, la vision
panoramique fournit une image de la
zone entourant le véhicule, en plus
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
308
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
des vues fournies par la caméra avant
ou arrière et affichées sur l'écran
d'infodivertissement. La caméra avant
se trouve dans la calandre ou à
proximité de l'écusson de marque
avant, les caméras latérales se
trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se
trouve au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision
présentent des angles morts et
n'affichent pas tous les objets
proches des coins du véhicule. Les
rétroviseurs extérieurs rabattables
qui sont hors de leur position
peuvent ne pas afficher
correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule
pour se garer ou reculer.
Caméra de vision avant
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
1. Vues affichées par les
caméras de vision
panoramique
2. Zone non montrée
Selon l'équipement, une vue de la
zone à l'avant du véhicule s'affiche
dans l'écran d'infodivertissement. La
vue s'affiche après avoir désengagé la
position de marche arrière (R) et
engagé un rapport de marche avant,
ou en appuyant sur CAMERA dans la
colonne centrale et lorsque le véhicule
roule en marche avant à moins de
8 km/h (5 mi/h). Selon l'équipement,
la vue de la caméra de vision avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement avant
détecte un objet à moins de
30 cm (12 po).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas
les enfants, les piétons, les cyclistes,
la circulation transversale, les
animaux et tous les objets situés
hors de leur champ de vision, sous
le pare-chocs ou sous le véhicule.
Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances
réelles. Ne pas conduire ou
stationner le véhicule en utilisant
uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule
et autour avant de conduire. Ne pas
prendre les précautions appropriées
peut causer des blessures pouvant
être mortelles ou endommager le
véhicule.
Parking Assist (assistance au
stationnement)
Avec le RPA, et s'il est équipé du FPA,
pendant que le véhicule se déplace à
des vitesses inférieures à 8 km/h
(5 mi/h), les capteurs sur le pare-chocs
peuvent détecter des objets jusqu'à
2,5 m (8 pi) à l'arrière et 1,2 m (4 pi) à
l'avant du véhicule, dans une zone de
25 cm (10 po) au-dessus du sol et
sous le niveau du pare-chocs. Ces
distances de détection peuvent être
réduites quand le climat est plus
chaud ou plus humide. Des capteurs
obstrués ne détecteront pas les objets
et peuvent également occasionner de
fausses détections. Garder les capteurs
exempts de boue, saletés, neige, glace
et neige fondante; et nettoyer les
capteurs après un lavage de la voiture
par des températures glaciales.
309
Avertissement (Suite)
zone autour du véhicule et observer
tous les rétroviseurs avant d'avancer
ou de reculer.
{ Avertissement
Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des
enfants, des piétons, des cyclistes,
des animaux ou des objets situés
sous le pare-chocs ou trop près ou
trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Afin
d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au
stationnement, toujours vérifier la
(Suite)
Le groupe d'instruments peut être
équipé d'un affichage d'assistance au
stationnement avec des barres qui
indiquent la distance vers l'objet et
l'information d'emplacement d'objet
pour le système d'assistance au
stationnement. En approchant de
l'objet, davantage de barres s'éclairent
et les barres changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au
rouge.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
310
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Lorsqu'un objet est détecté la
première fois à l'arrière, un bip
provenant de l'arrière ou des deux
côtés du système de siège avec alerte
de sécurité retentit deux fois.
Lorsqu'un objet est très proche
(<0,6 m (2 pi) de l'arrière du véhicule,
ou <0,3 m (1 pi) à l'avant du véhicule),
cinq bips venant de l’avant ou de
l'arrière selon l'emplacement de l'objet
retentissent, ou les deux côtés du
siège avec alerte de sécurité émettent
cinq vibrations. Les alertes sonores de
l'assistance au stationnement avant
(FPA) sont plus aiguës que celles de
l'assistance au stationnement
arrière (RPA).
Avertissement de recul arrière et
freinage automatique en marche
arrière
Les véhicules dotés du régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) possèdent le
système d'avertissement de recul et le
système de freinage automatique
arrière (RAB). La partie Avertissement
de recul de ce système peut avertir de
la présence d'objets à l'arrière en
reculant à des vitesses supérieures à
8 km/h (5 mi/h).
Le système d'avertissement de recul
bipe une fois de l'arrière la première
fois qu'un objet est détecté ou vibre
deux fois des deux côtés du siège
d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des
bips sont émis de l'arrière ou le siège
d'alerte de sécurité vibre cinq fois.
Il peut aussi se produire une
application brève et nette des freins.
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul
ne fonctionne qu'à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne
détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des
animaux ou des objets situés sous
le pare-chocs ou trop près ou trop
loin du véhicule. Dans certains cas,
par exemple à vitesse assez élevée,
le système peut ne pas avoir assez
de temps pour appliquer les freins.
Afin d'éviter tout risque de blessure,
mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec le système
d'avertissement de recul, toujours
(Suite)
Avertissement (Suite)
vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs
avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière), si le système détecte
que le véhicule recule trop rapidement
pour éviter une collision avec un objet
détecté derrière le véhicule sur votre
parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter
brusquement pour éviter ou réduire
les dommages causés par une collision
en marche arrière.
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique
arrière) ne peut pas éviter toutes les
sortes de collisions en marche
arrière. Ne pas attendre que le
freinage automatique s'applique. Ce
système n'est pas destiné à
remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
marche arrière (R) quand un objet
est détecté directement derrière le
véhicule. Il peut ne pas freiner ou
s'arrêter à temps pour éviter une
collision. Il ne freinera pas pour des
objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne
détecte pas les enfants, les piétons,
les cyclistes, les animaux ou les
objets sous le pare-chocs ou qui
sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures,
la mort ou des dégâts au véhicule,
même avec le RAB, contrôler
toujours la zone autour du véhicule
avant et pendant la marche arrière.
Il peut arriver qu'un freinage
automatique inattendu ou non
souhaité se produise. Dans ce cas,
appuyer sur la pédale de frein ou
appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les
freins du système RAB. Avant de
relâcher les freins, vérifier la RVC et
vérifier la zone alentour avant de
continuer en toute sécurité.
Si la pédale de frein n'est pas enfoncée
immédiatement après l'arrêt, le frein
électrique de stationnement (EPB)
peut être serré. Lorsqu'il est possible
de le faire en toute sécurité, enfoncer
fermement la pédale d'accélérateur à
tout moment pour contourner la
fonction RAB.
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic
Alert/RCTA)
S'il figure dans l'équipement, le RTCA
affiche un triangle rouge
d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la
droite pour signaler le trafic venant de
la gauche ou de la droite. Ce système
détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite du
véhicule. Quand un objet est détecté,
trois signaux sonores retentissent ou
le siège d'alerte de sécurité donne
311
trois impulsions, à gauche ou à droite,
selon l'emplacement du véhicule
détecté.
La prudence est requise en reculant
pendant la traction d'une remorque
étant donné que les zones de
détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du
véhicule ne se déplacent pas au-delà
d'une remorque tractée.
Voir Énoncé de fréquence radio 0 505.
Activation et désactivation des
fonctions
Toucher X sur la console centrale
pour à activer ou désactiver
conjointement l'assistance au
stationnement avant ou arrière, le
freinage automatique en marche
arrière (RAB), l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) et le
système d'avertissement de recul. Le
témoin à côté du bouton s'allume
quand les fonctions sont activées et
s'éteint quand elles sont désactivées.
Désactiver l'assistance au
stationnement, le RCTA et le RAB en
cas de traction d'une remorque.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
312
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour activer ou désactiver les
symboles ou les lignes de guidage de
RPA (sur certains modèles), se
reporter à « Caméra arrière » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
La RCTA peut également être activée
ou désactivée par l'intermédiaire de la
fonction de personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Systèmes de
détection/collision » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Selon l'équipement, l'APA recherche et
dirige le véhicule vers des places de
stationnement parallèles et
perpendiculaires. En utilisant l'APA,
vous devez toujours changer de
vitesse, pendant que le système
applique les freins et l'accélérateur.
Un affichage et des signaux sonores
vous guident pour les manœuvres de
stationnement.
Ne pas utiliser l'APA en cas de
traction d'une remorque.
{ Avertissement
L'APA peut ne pas détecter des
objets dans l'espace de
stationnement, des objets qui sont
mous ou étroits, des objets au
dessus du sol comme des camions à
plateau, des objets au dessous du
niveau du sol, comme de grands
nids-de-poule, ou des objets en
déplacement (par exemple
des piétons). Toujours vérifier que
l'espace de stationnement est
suffisant pour stationner un
véhicule. L'APA ne réagit pas aux
modifications dans l'espace de
stationnement, comme le
déplacement d'un véhicule adjacent,
ou une personne ou un objet
entrant dans l'espace de
stationnement. L'APA ne détecte
pas ou n'évite pas le trafic à l'arrière
ou le long du véhicule. Toujours se
préparer à arrêter le véhicule
pendant une manœuvre de
stationnement.
Toucher O sur la console centrale
pour activer le système afin de
rechercher un emplacement de
stationnement suffisamment large et à
moins de 1,5 m (5 pi) du véhicule. La
vitesse du véhicule doit être inférieure
à 30 km/h (18 mi/h). Le système ne
peut pas :
. Détecter s'il s'agit d'un
emplacement de stationnement
légalement autorisé.
. Effectuer un stationnement
exactement dans l'alignement du
véhicule situé à côté si l'on
approche de l'emplacement sous
un angle ou si l'emplacement de
stationnement présente un angle.
. Effectuer un stationnement
exactement centré dans un
emplacement dont les marquages
sont trop larges.
. Toujours détecter les trottoirs
courts.
Lorsqu'il est activé, le système APA
recherche des places de stationnement
à droite du véhicule. Pour rechercher
une place de stationnement à gauche,
allumer le clignotant gauche ou, s'il
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
est disponible, changer le choix du
côté dans l'écran d'Infodivertissement.
Pour passer du mode de
stationnement parallèle au mode de
stationnement perpendiculaire,
toucher et maintenir enfoncé O
pendant le recherche ou, s'il est
disponible, changer de mode de
stationnement dans l'écran
d'Infodivertissement.
Après avoir complètement dépassé un
espace suffisamment grand, un signal
sonore retentit. Un symbole rouge
d'arrêt et un message de sélection de
marche arrière s'affichent.
Si le véhicule est en marche arrière (R)
mais ne se dirige pas dans l'espace
prévu, ceci peut être dû au fait que le
système fait faire au véhicule une
manœuvre dans un espace
précédemment détecté. Le système
APA n'a pas besoin d'être entretenu.
L'APA demande au véhicule d'arrêter
une fois qu'un espace suffisamment
grand est trouvé. Suivre les consignes
affichées. Sélectionner la marche
arrière (R) pour engager la direction
automatique. Le volant de direction
vibre brièvement à titre de rappel de
quitter le volant de direction des
mains. L'APA utilise une vitesse lente
et le freinage pour stationner. Si la
vitesse est insuffisante, appuyer
légèrement sur l'accélérateur. Vérifier
l'environnement et se préparer à
arrêter pour éviter les véhicules,
les piétons et autres objets non
détectés par le système. Si le
conducteur freine, l'APA ne se
313
désengage pas. La direction manuelle
par le conducteur désengage
automatiquement l'APA. La vitesse du
véhicule est limitée à 5 km/h (3 mph)
pendant les manœuvres de
stationnement.
Une flèche de progression affiche le
statut de la manœuvre de
stationnement. En fonction de l'espace
disponible, des manœuvres
supplémentaires peuvent s'avérer
nécessaires et d'autres instructions
peuvent s'afficher. En changeant de
rapport, permettre à la détection
automatique d'achever la
main-d'œuvre avant de poursuivre la
manœuvre de stationnement. À l'issue
d'une manœuvre réussie, la fonction
APA fait entendre un signal sonore et
affiche un message PARKING
COMPLETE (stationnement terminé).
Serrer les freins et sélectionner la
position de stationnement (P).
L'APA peut se désenclencher
automatiquement si :
. Le volant est utilisé par le
conducteur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
314
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
La vitesse maximale autorisée est
dépassée
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
.
Le frein de stationnement est serré
ou le levier de vitesses du véhicule
est déplacé en position de
stationnement (P)
Le système APA peut nécessiter une
courte période de conduite dans des
virages pour se calibrer.
.
Une défaillance s'est produite dans
le système APA
.
Le contrôle de la stabilité
électronique ou les freins
antiblocage sont activés
.
Un message du véhicule de
priorité élevée s'affiche au CIB
.
Le conducteur ouvre la porte et sa
ceinture de sécurité est débouclée
Le frein maintient le véhicule jusqu'à
ce que le frein de stationnement soit
serré ou que le frein soit appliqué,
ou que le levier de vitesses du
véhicule soit déplacé en position de
stationnement (P).
Pour annuler l'APA, toucher à
nouveau O.
Systèmes d'assistance
pour la conduite
Selon l'équipement, lorsque vous
conduisez le véhicule sur un rapport
de marche avant, le système d'alerte
de collision avant (FCA),
d'avertissement de sortie de voie
(LDW), d'assistance au maintien dans
la trajectoire (LKA), d'avertissement
d'angle mort (SBZA), d'avertissement
de changement de voie (LCA), de
freinage automatique avant (FAB), de
freinage automatique pour les piétons
(FPB) ou un système de vision
nocturne peut contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de
collision avant
Selon l'équipement, le système FCA
(alerte de collision frontale) peut
prévenir ou réduire les dommages
provoqués par des chocs frontaux.
Lors d'une approche trop rapide d'un
véhicule qui précède, FCA active une
alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et déclenche rapidement
une alerte sonore ou la vibration du
siège conducteur. FCA active
également une alerte visuelle ambre
jaune si le véhicule suit de trop près
un autre véhicule.
Le FCA détecte les véhicules à une
distance d'environ 60 m (197 pi) et
fonctionne à des vitesses supérieures
à 8 km/h (5 mi/h). Si le véhicule est
équipé du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), il peut détecter des
véhicules à des distances d'environ
110 m (360 pi) et fonctionne à toutes
les vitesses. Se reporter à Régulateur
de vitesse à commande adaptative
0 280.
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision
(FCA) est un système d'alerte et
n'applique pas les freins. Lorsque le
véhicule approche trop rapidement
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
un autre véhicule se déplaçant plus
lentement ou immobilisé devant,
ou lorsqu'il suit de trop près un
autre véhicule, le système d'alerte
de collision (FCA) peut ne pas
fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut
aussi ne fournir aucun
avertissement. Le système d'alerte
de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les
garde-fou, les ponts, les barils de
construction ou tout autre objet.
Il faut être prêt à réagir et appliquer
les freins. Voir Conduite défensive
0 234.
La fonction FCA peut être désactivée
avec la commande FCA au volant ou,
si le véhicule en est équipé, par
l'entremise de la personnalisation du
véhicule. Consulter la section
« Collision/systèmes de détection »
sous la rubrique Personnalisation du
véhicule 0 191.
Détection du véhicule
devant vous
Les avertissements du FCA
n'apparaissent pas si le système FCA
ne détecte pas de véhicule roulant
devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant
apparaît en vert. Des véhicules
peuvent ne pas être détectés dans les
courbes, les rampes de sorties
d'autoroute ou les cotes, en raison
d'une mauvaise visibilité; ou si un
véhicule qui précède est partiellement
bloqué par des piétons ou d'autres
objets. Le FCA ne détecte pas un autre
véhicule devant s'il ne se trouve pas
entièrement dans la même voie de
circulation.
315
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour
éviter une collision s'il ne détecte
pas un véhicule. Il peut ne pas
détecter un véhicule roulant devant
le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou
si le pare-brise est endommagé.
Il peut ne pas détecter un véhicule
sur les routes en pente ou
sinueuses ou dans des conditions
de visibilité limitée telles que
brouillard, pluie ou neige ou si les
phares ou le pare-brise ne sont pas
propres ou en bon état. Garder le
pare-brise, les phares et les capteurs
FCA propres et en bon état.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
316
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Alerte de collision
Avec affichage à tête haute
alerte de sécurité vibrent à cinq
reprises. Lorsque cette alerte de
collision se déclenche, le système de
freinage anticipe le freinage du
conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuer à enfoncer la
pédale de frein selon les besoins. Il se
peut que le régulateur de vitesse
automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte de collision.
Sélectionner le minutage de
l'alerte
Alerte de talonnage
Sans affichage à tête haute
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule
détecté, l'affichage rouge de FCA
clignote sur le pare-brise. De même,
huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à
L'indicateur de véhicule devant
s'affiche en orange quand vous suivez
un véhicule de trop près.
La commande d'alerte de collision est
située sur le volant. Appuyer sur [
pour régler le minutage du système
FCA sur Éloigné, Moyen, Proche ou,
sur certains véhicules, Arrêt. Une
première pression sur le bouton
affiche le réglage actuel sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Des pressions supplémentaires
du bouton modifient ce réglage. Le
réglage choisi se maintient jusqu'à ce
qu'il soit changé et il a une incidence
à la fois sur les fonctions de l'alerte de
collision et sur celles de l'alerte de
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
talonnage. La minuterie de ces deux
alertes varie selon la vitesse du
véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est élevée, plus l'alerte est précoce.
Considérer les conditions de la
circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection
de la minuterie de l'alerte. La plage de
minuteries d'alerte pouvant être
sélectionnées peut ne pas être
appropriée à tous les conducteurs et à
toutes les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du
régulateur de vitesse adaptatif (ACC),
le changement du paramétrage de
temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant
l'écart (lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi jusqu'à un
véhicule à l'avant dans votre
trajectoire est indiquée en temps de
suivi en secondes au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 181. Le temps de suivi
minimum est de 0,5 seconde d'écart.
En l'absence de véhicule détecté à
l'avant ou si le véhicule à l'avant est
hors de portée du capteur, des tirets
s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA)
peut émettre des alertes inutiles en
présence de véhicules effectuant un
virage, de véhicules sur d'autres voies,
d'objets qui ne sont pas des véhicules
et d'ombres. Ces alertes sont normales
et le véhicule n'a pas besoin d'être
réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas
fonctionner correctement, ceci peut
corriger le problème :
. Nettoyer l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur.
. Nettoyer tout l'avant du véhicule.
.
Nettoyer les phares.
Freinage automatique en
marche avant (FAB)
Si le véhicule est équipé de du
système d'alerte de collision frontale
(FCA), il possède également le système
317
FAB, qui comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule devant
sur votre voie et qui roule dans le
même sens, avec lequel vous êtes sur
le point d'entrer en collision, il peut
augmenter le freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Ceci
permet d'éviter ou de réduire la
gravité des accidents en roulant en
marche avant. Selon la situation, le
véhicule peut freiner
automatiquement de façon modérée
ou brusque. Ce freinage automatique
en marche avant ne peut se produire
que si un véhicule est détecté. Ceci est
indiqué par le témoin FCA d'un
véhicule devant qui s'allume. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 0 314.
Le système fonctionne lors de la
conduite avec un rapport de marche
avant engagé à une vitesse comprise
entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h
(50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut
détecter les véhicules jusqu'à environ
60 m (197 pi).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
318
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Le FAB est une fonction d'urgence
de préparation aux collisions qui
n'est pas conçue pour éviter les
accidents. Ne pas se fier au FAB
pour freiner le véhicule. Le FAB ne
freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne
réagit qu'aux véhicules détectés.
Le FAB peut ne pas :
. Détecter un véhicule roulant
devant sur des routes
sinueuses ou en pente.
. Détecter tous les véhicules,
notamment ceux avec une
remorque, des tracteurs, des
véhicules boueux, etc.
. Détecter un véhicule lorsque
les intempéries réduisent la
visibilité, comme dans le
brouillard, sous la pluie ou
sous la neige.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Détecter un véhicule devant
s'il est partiellement bloqué
par des piétons ou d'autres
objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours
être prêt à intervenir et à freiner et/
ou braquer pour éviter une
collision.
Le FAB peut ralentir le véhicule
jusqu'à l'arrêt complet pour essayer
d'éviter une collision potentielle.
Si c'est le cas, le FAB peut enclencher
le frein de stationnement électrique
(EPB) pour maintenir le véhicule à
l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer
fermement la pédale d'accélérateur.
{ Avertissement
Le FAB peut automatiquement
freiner le véhicule de manière
brusque dans des situations
(Suite)
Avertissement (Suite)
inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui
tourne devant vous, des garde-fou,
des panneaux de signalisation et
d'autres objets immobiles. Pour
neutraliser le FAB, appuyer
fermement sur la pédale
d'accélérateur, si votre sécurité est
assurée.
Assistance au freinage
intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de
frein est actionnée rapidement en
apportant un surplus de puissance au
freinage, en fonction de la vitesse
d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères
pulsations de la pédale de frein ou un
mouvement de la pédale à ce
moment-là et il ne faut pas cesser
d'appuyer sur la pédale de frein, selon
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
les besoins. L'IBA se désengage
automatiquement uniquement lorsque
la pédale de frein est relâchée.
{ Avertissement
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas
être nécessaire. Vous pourriez
bloquer le flux de circulation. Dans
ce cas, retirer le pied de la pédale
de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
Le FAB et le IBA peuvent être
désactivés par la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Collision/
Systèmes de détection » sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
{ Avertissement
En utilisant le FAB ou le IBA en
tractant une remorque, vous risquez
la perte de contrôle du véhicule et
une collision. Faire passer le
système en fonction d'alerte ou si le
(Suite)
Avertissement (Suite)
véhicule est équipé de la fonction
ACC en position d'arrêt en tirant
une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité
du système peut s'afficher si :
. L'avant du véhicule ou le
pare-brise n'est pas propre.
. Une forte pluie ou de la neige
perturbe le système de détection
d'objets.
. Un problème s'est produit dans le
système StabiliTrak.
Un entretien du système FAB n'est pas
nécessaire.
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB)
Le système FPB en option peut
contribuer à éviter ou réduire les
conséquences de collision à l'avant
avec des piétons proches en
conduisant en marche avant. Le
319
système FPB affiche un témoin orange
à l'avant, ~, lorsqu'un piéton proche
est détecté directement à l'avant. En
approchant trop rapidement
d'un piéton détecté, le système FPB
fournit une alerte clignotante rouge
sur le pare-brise et des bips rapides ou
déclenche des vibrations dans le siège
conducteur. Le FPB peut amplifier le
freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système inclut
l'assistance intelligente au freinage
(IBA) et le système de freinage
automatique en marche avant (FAB)
peut également réagir aux piétons. Se
reporter à Freinage automatique en
marche avant (FAB) 0 317.
Le système FPB peut détecter
les piétons et avertir le conducteur
lorsque le véhicule fait marche avant à
des vitesses allant de 8 km/h (5 mi/h)
à 80 km/h (50 mi/h). Lors de la
conduite diurne, le système peut
détecter des piétons à une distance
allant jusqu'à environ 40 m (131 pi).
Lors de la conduite nocturne, la
performance du système est très
limitée. Si le véhicule est muni du
système de vision nocturne, lors de la
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
320
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
conduite nocturne, le véhicule peut
détecter les piétons et avertir le
conducteur lorsque le véhicule est en
marche avant.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas
d'alerte ou de freinage automatique
du véhicule s'il ne détecte pas
de piéton. Le système FPB peut ne
pas détecter des piétons, y compris
les enfants :
. Lorsque le piéton n'est pas
directement à l'avant,
complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait
partie d'un groupe.
. Suite à une visibilité
médiocre, incluant l'obscurité,
le brouillard, la pluie ou la
neige.
. Si le capteur FPB est bloqué
par la saleté, la neige ou la
glace.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Si les phares ou le pare-brise
ne sont pas nettoyés ou en
bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 234.
Maintenir le pare-brise, les phares
et le capteur FPB propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et
de frein selon la personnalisation du
véhicule. Se reporter à « Détection
de piéton avant » dans la rubrique
« Systèmes de détection de collision »,
sous Personnalisation du véhicule
0 191.
Les alertes et le freinage automatique
FPB ne fonctionnent que si le système
FPB détecte un piéton.
Lorsqu'un piéton à proximité est
détecté directement à l'avant du
véhicule, le témoin de piéton à l'avant
s'allumera en couleur ambrée.
Alerte de piéton à l'avant
Avec affichage à tête haute
Détection de piéton à l'avant
Sans affichage à tête haute
Lorsque le véhicule s'approche trop
rapidement d'un piéton détecté,
l'affichage rouge du système FPB
clignote sur le pare-brise. Huit alertes
sonores aiguës retentissent
rapidement à partir de l'avant, ou les
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
deux côtés du siège à alerte de
sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de piéton se
déclenche, le système de freinage
anticipe le freinage du conducteur
pour qu'il soit activé plus rapidement.
Continuer à enfoncer la pédale de
frein selon les besoins. Il se peut que
le régulateur de vitesse automatique
soit désengagé lors du déclenchement
de l'alerte pour les piétons.
Freinage automatique
Si le système FPB détecte une
collision imminente avec un piéton
qui se trouve à l'avant du véhicule et
que le conducteur n'a pas appuyé sur
les freins, le système FPB peut freiner
automatiquement de manière normale
ou brusquement. Cette fonction peut
aider à éviter des collisions à basse
vitesse avec un piéton ou a réduire les
blessures pour le piéton. Le système
FPB peut freiner automatiquement
lorsqu'il détecte un piéton si le
véhicule roule à une vitesse entre
8 km/h (5 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h).
Les niveaux de freinage automatique
peuvent être réduits dans certaines
conditions, comme des vitesses plus
élevées. Si le véhicule est également
équipé du système de vision nocturne,
le système ne freinera pas pour
les piétons détectés par le système
vision nocturne.
Dans ce cas, le freinage automatique
peut engager le frein électrique de
stationnement (EPB) pour maintenir
le véhicule à l'arrêt. Relâcher le frein
EPB. Une ferme pression sur la pédale
d'accélérateur relâche également le
freinage automatique et l'EPB.
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le
véhicule brusquement dans des
situations imprévues et non
désirées. Il risque d'alerter ou de
freiner par erreur pour des objets
similaires de forme ou de taille à
des piétons, incluant des ombres.
Ceci est normal et le véhicule
n'exige pas de réparation à ce sujet.
Pour annuler le freinage
(Suite)
321
Avertissement (Suite)
automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci
est sans danger.
Le freinage automatique peut être
désactivé à travers la personnalisation
du véhicule. Se reporter à la détection
de piéton à l'avant, dans les systèmes
de collision/détection sous
Personnalisation du véhicule 0 191.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage
pour piéton à l'avant en tirant une
remorque, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de
provoquer une collision. En tirant
une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
322
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Nettoyage du système
Avertissement (Suite)
Si le système FPB semble ne pas
fonctionner correctement, un
nettoyage de l'extérieur du pare-brise
devant le rétroviseur peut résoudre le
problème.
peut ne pas avoir suffisamment de
temps pour avertir le conducteur et
l'aider à éviter une collision.
Vision infrarouge de nuit
Selon l'équipement, ce système peut
permettre au conducteur de voir
des piétons ou des grands animaux
devant le véhicule, dans la zone qui
n'est pas éclairée par les phares,
ou encore avertir de conducteur de ces
dangers. Une image thermique de la
zone devant le véhicule apparaît
lorsqu'il fait assez noir à l'extérieur.
Si le système détecte un piéton ou un
grand animal à plus de 25 m (82 pi)
du véhicule, un pictogramme ambré
représentant un piéton ou un animal
s'allume, et une boîte apparaît autour
du piéton ou de l'animal. Lorsque le
système détecte que le véhicule
s'approche beaucoup trop rapidement
du piéton ou de l'animal, la boîte
devient rouge.
Lorsque le système de freinage
automatique pour les piétons est
activé, le système de vision nocturne
procure une alerte d'affichage tête
haute lorsque le système détecte que
le véhicule s'approche du piéton
beaucoup trop rapidement. De plus,
une alerte sonore se fait entendre ou
le siège à alerte de sécurité vibre, si le
véhicule en est muni. Se reporter à
Système de freinage en présence
de piéton à l'avant (FPB) 0 319.
{ Avertissement
Le système ne détecte pas tous les
objets ou la distance entre le
véhicule et les objets. Le système
(Suite)
1. Feux de croisement
2. Feux de route
3. Système de vision nocturne
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Lors de la sélection d'un affichage sur
le groupe d'instruments, l'image du
système de vision nocturne peut être
affichée. Se reporter à Combiné
d'instruments (De base) 0 145 ou
Combiné d'instruments (Version
supérieure) 0 148. Le système de vision
nocturne peut être activé seulement
si :
. Le moteur est en marche.
.
Le véhicule est en rapport
P (Stationnement) ou marche
avant.
.
Il fait assez noir à l'extérieur.
.
Les phares sont allumés.
Ajuster la luminosité du groupe
d'instruments pour que l'image ne soit
pas plus lumineuse que nécessaire.
Désactiver l'image en choisissant un
autre affichage sur le groupe
d'instruments.
Les objets émettant de la chaleur,
comme les piétons, les animaux ou
d'autres véhicules en mouvement
devraient apparaître en blanc sur
l'affichage du système de vision
nocturne. Les objets qui demeurent
froids, comme le ciel, les panneaux de
signalisation et les véhicules
stationnés, apparaissent plus foncés.
Le système de vision nocturne
n'affiche que les objets qui sont plus
chauds ou plus froids que leur
environnement immédiat. Il ne
détecte pas les feux d'arrêt, les
clignotants, les feux d'urgence, les
feux de circulation ou les inscriptions
des panneaux.
Le système doit être utilisé en tant
qu'aide que le conducteur peut
consulter occasionnellement. Ne pas
fixer l'image ou utiliser l'affichage
lorsqu'il fait clair.
{ Avertissement
Ne pas fixer l'image en conduisant
car cela pourrait vous empêcher de
voir des objets importants devant le
véhicule. Vous pourriez avoir un
accident impliquant des blessures
personnelles ou à autrui.
Lorsqu'un piéton ou un grand animal
est détecté, une boîte de couleur
ambrée apparaît autour du piéton ou
323
de l'animal sur l'affichage de vision
nocturne et un pictogramme
de piéton, ~, ou d'animal, !,
ambré s'allume sur le groupe
d'instruments. Le pictogramme
de piéton apparaît également sur
l'affichage tête-haute (HUD). Lorsque
le système détecte que le véhicule
s'approche beaucoup trop vite
d'un piéton, la boîte ambrée et l'icône
de piéton deviennent rouge et
un pictogramme rouge clignotant, ~,
apparaît sur le HUD et une alerte
sonore se fait entendre ou le siège à
alerte de sécurité vibre, si le véhicule
en est muni.
Les pictogrammes de piéton, les bips
et (le cas échéant) les vibrations du
siège à alerte de sécurité du système
peuvent être désactivées en passant
par la personnalisation du véhicule en
désactivant le système de freinage
automatique. Se reporter à « Détection
de piéton avant » dans la rubrique
« Systèmes de détection de collision »,
sous Personnalisation du véhicule
0 191.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
324
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
Le système de vision nocturne
n'active pas automatiquement les
freins du véhicule. Il ne déclenche
aucune alerte, sauf s'il détecte
un piéton ou un grand animal. Le
système pourrait ne pas détecter
les piétons, y compris les enfants,
ou les animaux :
. S'ils sont à moins de
25 m (82 pi).
. S'ils ne sont pas directement
devant dans la zone de
couverture du capteur,
pleinement visible, debout,
ou faisant partie d'un groupe.
. Si le piéton ou l'animal bouge
trop rapidement dans le
champ de vision, comme un
cycliste.
. Si le piéton porte certains
types de vêtements.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
Si les phares sont éteints,
sauf lorsque le véhicule est
stationné.
.
Si la température extérieure
est supérieure à 30 °C (86 °F).
.
En raison d'une visibilité
médiocre, incluant le
brouillard, la pluie ou la neige
intense.
.
Si le capteur est bloqué par la
saleté, la neige, la pluie ou la
glace.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se
reporter à Conduite défensive 0 234.
Maintenir le capteur de vision
nocturne propre et en bon état.
La détection de piéton pourrait ne pas
être disponible dans des températures
externes très élevées. Un pictogramme
ambré, *, apparaît. Le système ne
nécessite pas d'entretien.
Dans la pluie, la neige ou le brouillard,
l'image pourrait être brouillée et la
direction de la route devant le
véhicule pourrait être invisible. Dans
des conditions météorologiques plus
difficiles, l'image pourrait être très
brouillée et inutilisable. Le système
n'a pas besoin d'entretien.
Garder le capteur du système propre
en activant le liquide lave-glace
jusqu'à cinq fois lors qu'il fait assez
sombre pour que le système soit en
opération. Si l'image est toujours
floue, utiliser un linge humide pour
nettoyer doucement la lentille de la
caméra du capteur et bien la sécher.
Le capteur est situé derrière la
calandre avant, à l'intérieur du phare
du côté du conducteur.
La caméra doit également être bien
alignée afin d'assurer son bon
fonctionnement. Si la caméra doit être
ajustée, voir le concessionnaire. Ne
pas tenter d'ajuster la caméra
soi-même.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Alerte d'angle mort latéral
Le système SBZA (option) est une aide
au changement de voie qui permet au
conducteur d'éviter des collisions qui
surviennent lorsque des véhicules en
mouvement dans la zone latérale
aveugle. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'affichage de rétroviseur du côté
gauche ou droit s'allume si un
véhicule se déplaçant est détecté dans
cette zone aveugle. Si le feu de
direction est activé et qu'un véhicule
est également détecté de même côté,
l'affichage clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie. Étant donné que
ce système fait partie du système
d'alerte de changement de voie (LCA),
lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant
d'utiliser cette fonction.
Alerte de changement de
voie (LCA)
Selon l'équipement, le système LCA
est une aide au changement de voie
pour aider le conducteur à éviter un
accident de changement de voie avec
les véhicules se déplaçant dans les
angles morts ou avec des véhicules
qui s'approchent rapidement de ces
zones de derrière. L'afficheur
d'avertissement LCA s'allume sur le
rétroviseur extérieur correspondant et
clignote si le clignotant est activé.
325
Zone de détection du LCA
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le
conducteur, de la présence de
véhicules à l'extérieur des zones de
détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne
peut pas délivrer des alertes lors de
changement de voie, sous toutes les
conditions de conduite. La
prudence est de rigueur en
changement de voie au risque de
blessure, décès et dégâts au
véhicule. Avant de changer de voie,
toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et
utiliser les feux de changement de
direction.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone
d'environ une voie des deux côtés du
véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur
de la zone est environ comprise entre
0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6 pi) du sol. La
zone d'alerte de l'avertissement
d'angle mort (SBZA) commence
environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les
conducteurs sont également avertis de
la rapidité du véhicule en approche
jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le
véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
326
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume
dans les rétroviseurs extérieurs
lorsque le système détecte un véhicule
se déplaçant dans la voie qui se trouve
à côté de l'angle mort ou qui
s'approchent rapidement de cette zone
par derrière. Un symbole LCA indique
qu'il pourrait être dangereux de
changer de voie. Avant d'effectuer un
changement de voie, vérifier l'écran
LCA et les rétroviseurs, regarder
par-dessus votre épaule et utiliser les
clignotants.
s'éclaire si un véhicule se déplaçant
est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche
rapidement de la zone. Si le clignotant
est activé dans la direction d'un
véhicule détecté, cet écran se met à
clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé.
Voir « Systèmes de détection/
collision » sous Personnalisation du
véhicule 0 191. Si le conducteur a
désactivé le LCA, les affichages de
rétroviseur LCA ne s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du
Écran du
rétroviseur gauche rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans
LCA des deux rétroviseurs vont
s'allumer un court instant de façon à
confirmer le bon fonctionnement du
système. Lorsqu'un rapport de marche
avant est engagé sur le véhicule,
l'écran du rétroviseur gauche ou droit
Le système LCA exige un peu de
conduite pour que le système
s'étalonne au rendement maximum.
Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit
sur une autoroute rectiligne
comportant des panneaux routiers et
des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en
dépassant rapidement un véhicule, en
présence d'un véhicule à l'arrêt, ou en
tractant une remorque. Les zones de
détection LCA vers l'arrière du côté du
véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Faire très
attention en changeant de voie
lorsque vous tractez une remorque. Le
LCA peut vous avertir de la présence
d'objets fixés au véhicule, comme une
remorque, une bicyclette ou un objet
qui dépasse d'un côté ou de l'autre du
véhicule. Les objets attachés peuvent
interférer avec la détection des
véhicules. Ce fonctionnement du
système est normal et le véhicule ne
nécessite pas de réparation.
Le LCA peut ne pas toujours signaler
au conducteur les véhicules situés
dans la voie suivante, en particulier
par temps pluvieux ou en conduisant
sur des virages serrés. Le système n'a
pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de
garde-fou, de panneaux de
signalisation, d'arbres, de buissons et
d'autres objets immobiles. Cela fait
partie du fonctionnement normal du
système, il est inutile d'amener le
véhicule à l'atelier.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Le LCA peut ne pas fonctionner
lorsque les capteurs LCA des angles
droit ou gauche du pare-chocs arrière
sont couverts de boue, de saleté, de
neige, de glace, de neige fondante ou
en cas de fortes pluies. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter
à la description du « Lavage du
véhicule » sous Soin extérieur 0 461.
Si le centralisateur informatique de
bord affiche le message de système
non disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction
des coins arrière, consulter votre
concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules en
mouvement se trouvent dans l'angle
mort de côté ou qu'ils s'approchent
rapidement de cette zone et que le
système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le
véhicule chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Voir Énoncé de fréquence radio 0 505.
Témoin de sortie de ligne
S'il figure parmi l'équipement, le LDW
peut aider à éviter les accidents dus à
des sorties de voie involontaires.
Il peut activer un avertissement si le
véhicule franchit un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait été
utilisé dans la direction de la sortie de
voie. Ce système faisant partie du
système d'assistance au maintien dans
la trajectoire (LKA), lire toute la
section relative au LKA avant d'utiliser
ce dispositif.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
S'il figure parmi l'équipement, le LKA
peut aider à éviter les accidents dus à
des sorties de voie involontaires.
Il peut fournir une assistance en
contre-braquant légèrement le volant
si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans qu'un
clignotant n'ait été utilisé dans cette
direction. Il peut également activer
une alerte du système d'avertissement
de sortie de voie (LDW) dès que le
marquage de la voie est franchi. Le
327
système LKA ne peut pas fournir
d'assistance ou activer une alerte de
LDW s'il détecte que vous êtes entrain
de tourner le volant. Neutraliser
l'assistance du LKA en tournant le
volant. Le LKA utilise une caméra
pour détecter les marquages au sol à
des vitesses comprises entre 60 km/h
(37 mi/h) et 180 km/h (112 mi/h).
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Il ne
peut pas maintenir le véhicule sur
la voie ou activer un avertissement
de sortie de voie (LDW), même si
un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne
peuvent pas :
. Activer une alerte ou fournir
assez d'assistance du volant
afin d'éviter une sortie de voie
ou une collision.
. Détecter les marquages de
voie dans des conditions
météorologiques ou la
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
328
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
visibilité est mauvaise. Cela
peut se produire si le
pare-brise ou les phares sont
masqués par de la saleté, de
la neige ou de la glace, s'ils ne
sont pas en bon état, ou si le
soleil brille directement dans
la caméra.
.
Détecter les bordures de
route.
.
Détecter les marquages de
voie sur les routes sinueuses
ou vallonnées.
Si le LKA ne détecte des marquages
que d'un côté de la route, il ne
fournira une assistance ou
n'activera une alerte de LDW que si
vous approchez la voie du côté où il
a détecté un marquage de voie.
Même lorsque le LKA et le LDW
sont activés, vous devez diriger
votre véhicule. Toujours vous
concentrer sur la route et maintenir
une position correcte du véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le
véhicule, de blessures ou de mort.
Toujours maintenir le pare-brise, les
phares, et les capteurs de la caméra
propre et en bon état. Ne pas
utiliser le LKA par mauvais temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le
remorquage d'une remorque ou sur
des routes glissantes pourrait
provoquer une perte de contrôle du
véhicule et un accident. Désactiver
le système.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de
l'assistance au maintien de trajectoire
(LKA) est sur le pare-brise, devant le
rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA,
appuyer sur A de la colonne
centrale.
Témoin de LKA
Lorsqu'il est allumé, le témoin de LKA
est vert si le LKA est disponible pour
fournir une assistance et activer des
alertes de LDW. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant
légèrement le volant et en affichant en
orange si le véhicule s'approche d'un
marquage de voie détecté sans qu'un
clignotant n'ait été activé dans cette
direction. Il peut également activer
une alerte de LDW en faisant clignoter
en orange dès que le marquage de
voie est franchi. Corrélativement, trois
signaux sonores peuvent retentir,
ou le siège du conducteur peut vibrer
à trois reprises, du côté droit ou
gauche, selon la direction de la sortie
de voie.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le
véhicule de façon continue. Si le LKA
ne détecte pas une activation du
volant par le conducteur, une alerte,
une sonnerie ou un message sur le
CIB peuvent être activés. Diriger le
véhicule pour les ignorer.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent
être influencées par :
. Véhicules proches à l'avant.
.
Changements brusques de
luminosité, tel que lors de la
conduite dans des tunnels.
.
Routes escarpées.
.
Les routes dont les marquages de
voies sont limités, telles que les
routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages
de voie sont bien visibles, le nettoyage
du pare-brise peut en améliorer le
fonctionnement.
Un message de caméra bloquée peut
s'afficher si la caméra est bloquée.
Il est possible de corriger ce problème
en nettoyant l'extérieur du pare-brise
derrière le rétroviseur. Certains
systèmes d'assistance au conducteur
peuvent voir leurs performances
réduites ou ne pas fonctionner du
tout. Un message de LKA ou LWD
indisponible peut s'afficher si les
systèmes sont temporairement
indisponibles. Ce message peut être
causé par une caméra bloquée. Le
système LKA n'a pas besoin d'être
réparé. Nettoyer l'extérieur du
pare-brise derrière le rétroviseur.
L'assistance du LKA et/ou les alertes
de LDW peuvent être provoquées par
la présence de traces, ombres portées,
fissures sur le revêtement de
chaussée, de marquages temporaires
ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres
imperfections de la chaussée. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du
système; le véhicule ne nécessite pas
d'entretien. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
329
Enregistreur des caméras
périphériques
Selon l'équipement, ce système
enregistre les images à 360° de la
caméra sur une carte SD. Seules les
images sont enregistrées, pas le son.
Le système nécessite une carte SD. La
carte SD recommandée est une carte
8-32GB SDHC avec un système FAT32,
classe 4 et plus.
Introduire une carte SD dans le
lecteur de carte du coffre. Désactiver
l'enregistrement de l'écran de lecture
avant de retirer la carte SD du lecteur.
Ne pas retirer la carte quand
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
330
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
l'enregistrement est actif. Cela pourrait
altérer le fichier vidéo et/ou la
carte SD.
D'autres fichiers ne devraient pas être
enregistrés sur la même carte SD que
les fichiers de l'enregistrement de la
caméra. Enregistrer d'autres fichiers
sur la même carte peut rendre le
démarrage de l'enregistrement ou la
lecture plus lents, ou entraîner une
perte de données.
L'enregistrement démarrera après
avoir quitté l'écran de lecture. Avertir
les autres conducteurs et les passagers
que la caméra enregistre des images.
Avance rapide : Toucher pour
avancer rapidement dans la vidéo.
Toucher une seconde fois pour arrêter
l'avance rapide.
Désactivation : Effleurer Video
Recorder (enregistrement vidéo) à la
page d'accueil. Effleurer #.
Enregistrer : Toucher pour
enregistrer la vidéo et empêcher que
la vidéo ne soit effacée. Lorsque la
carte SD est pleine, les fichiers sont
écrasés, à moins qu'ils n'aient été
enregistrés.
Sélectionner l'une des options
suivantes quand le véhicule est en
position P (Stationnement).
Exit (Sortie) : Toucher pour quitter
cette application et retourner à
l'application précédente.
Liste des vidéos : Toucher pour
afficher les vidéos les plus récentes et
les vidéos enregistrées. Toucher le
bouton Supprimer à côté du nom pour
supprimer une vidéo enregistrée.
Activation : Effleurer Video Recorder
(enregistrement vidéo) à la page
d'accueil. Effleurer #. #
affichera un point rouge quand
l'enregistrement vidéo est actif.
Il demeurera jusqu'à ce que
l'enregistrement soit désactivé.
Rembobiner : Toucher pour
rembobiner la vidéo. Toucher
une seconde fois pour arrêter le
rembobinage.
Lecture/pause : Toucher pour lire une
vidéo enregistrée ou la mettre sur
pause.
Vue de la caméra avant/arrière :
Sélectionner pour passer entre la vue
avant et la vue arrière lors de la
lecture.
Toucher S Retour pour retourner à la
vue du lecteur pour regarder la vidéo
qui a précédemment été chargée.
La dernière vidéo enregistrée peut être
jouée. De plus :
. Une carte SD de 8 Go peut
contenir environ 12 heures de
vidéos. L'espace disponible peut
différer selon les conditions
d'éclairage extérieur.
. La vidéo est enregistrée en fichiers
d'une longueur de cinq minutes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
.
Tous les fichiers peuvent être
consultés avec l'application de
lecture ou en utilisant un
ordinateur pour lire la carte SD.
Lorsque la carte SD est pleine, les
plus vieux fichiers sont écrasés.
Pour supprimer des données :
Retirer la carte SD du véhicule et
l'insérer dans un ordinateur pour
supprimer le fichier manuellement.
Un message d'erreur peut apparaître
si :
. Il n'y a pas de carte SD.
. La carte SD est vide.
.
Les fichiers vidéo ne sont pas dans
le format approprié.
.
Les fichiers vidéo sont corrompus.
.
La carte SD est pleine.
.
Il y a une erreur système.
Charge
Chargement de
branchement (PLUG-IN
uniquement)
Cette section explique la charge de la
batterie haute tension du véhicule. Ne
pas laisser le véhicule sous des
températures extrêmes pendant des
périodes prolongées sans le conduire
ou le brancher. Brancher le véhicule
lorsque les températures sont
inférieures à 0 °C (32 °F) ou
supérieures à 32 °C (90 °F) pour
maximiser la durée de vie de la
batterie haute tension.
Lorsqu'on utilise le cordon de charge
portatif compris avec le véhicule, il
faut environ 12,5 heures pour charger
le véhicule avec le réglage du courant
sur 12 ampères c.a., ou 20 heures avec
le réglage du courant de 8 Ampères
331
c.a. par défaut. Lorsqu'on utilise une
station de charge capable de produire
16 ampères et plus, il faut environ
4,5 heures pour charger le véhicule. La
durée de charge varie avec la
température extérieure. Il existe trois
manières de programmer la charge du
véhicule. Voir Charge programmable
(PLUG-IN uniquement) 0 170.
Le système de charge peut lancer des
ventilateurs et des pompes qui
produisent des bruits alors que le
contact est coupé. D'autres
claquements inattendus peuvent être
produits par des appareils électriques
utilisés pendant la charge.
Lorsque le câble de charge est branché
au véhicule, le véhicule ne peut pas
être conduit.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
332
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Charge
Démarrer la charge
1. S'assurer que le véhicule est
stationné et que le contact est
coupé.
2. Appuyer sur le bord arrière du
port de charge et relâcher pour
ouvrir le volet.
Par temps froid, de la glace peut
se former autour du volet du
port de charge. Éliminer la glace
avant de tenter d'ouvrir ou de
fermer le volet du port de charge.
3. Ouvrir le coffre. Lever le
couvercle du plancher de
chargement et retirer le cordon
de charge.
4. Brancher le câble de charge dans
la prise électrique. Se reporter à
Exigences électriques pour charge
de batterie (PLUG-IN uniquement)
0 345. Vérifier l'état du câble de
charge. Se reporter à Cordon de
charge (PLUG-IN uniquement)
0 338.
Sélectionner le niveau de charge
approprié à l'aide de l'écran
Sélectionner les préférences de la
limite de charge, sur l'écran
d'infodivertissement. Se reporter
à « Sélection de la limite de
charge » sous Charge
programmable (PLUG-IN
uniquement) 0 170.
5. Brancher la fiche du câble de
charge du véhicule dans la prise
de charge du véhicule. Vérifier
que l'indicateur d'état de charge
s'allume en haut du tableau de
bord et un bip retentit. Se
reporter à Rétroaction état de
charge (PLUG-IN uniquement)
0 333.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
6. Pour armer l'alarme antivol de
cordon de charge, si le véhicule
en est équipé, verrouiller le
véhicule à l'aide de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Pour
désactiver cette fonction, voir
Alarme antivol de câble de
charge dans Personnalisation du
véhicule 0 191.
Terminer la charge
1. Déverrouiller le véhicule à l'aide
de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
désarmer l'alarme antivol de
câble de charge.
2. Débrancher la fiche du cordon de
charge du véhicule.
3. Fermer le volet du port de charge
en appuyant fermement sur le
bord arrière de la surface du
volet.
4. Débrancher le câble de charge de
la prise électrique.
5. Placer le cordon de charge dans
le compartiment de rangement.
333
Se reporter à Charge programmable
(PLUG-IN uniquement) 0 170 pour les
options de programmation de charge
avancée.
Rétroaction état de charge
(PLUG-IN uniquement)
Annulation de charge
retardée (PLUG-IN
uniquement)
Pour annuler temporairement une
charge différée, débrancher le câble de
charge de la prise de charge puis le
rebrancher dans les cinq secondes.
Un seul bip retentit et la charge
commence immédiatement.
Pour annuler une annulation
temporaire, débrancher le câble de
charge, attendre 10 secondes puis
rebrancher le câble de charge. Deux
bips retentissent et la charge est
différée.
Le véhicule est doté d'un indicateur
d'état de charge (CSI) au centre du
tableau de bord, près du pare-brise.
Lorsque le véhicule est branché et que
le contact est coupé, le CSI indique :
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
334
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
.
Clignotement court vert - le
véhicule est branché. La batterie
est complètement chargée. Le taux
de clignotement augmente de un à
quatre éclats au fur et à mesure
que la batterie se charge.
.
Vert clignotant long - le véhicule
est branché. La batterie n'est pas
complètement chargée. La charge
de la batterie est différée.
.
Vert fixe - le véhicule est branché.
La batterie est complètement
chargée.
.
Jaune fixe – le véhicule est
branché. Il est normal que le CSI
passe au jaune quelques secondes
après le branchement d'un câble
de charge compatible. Le jaune
fixe peut être prolongé selon le
véhicule et en présence d'une
interruption totale de service via
OnStar. Se reporter à Interruption
utilitaire de la charge (PLUG-IN
uniquement) 0 344. Cela peut
également indiquer que le système
de charge a détecté une
défaillance et qu'il ne charge pas la
batterie. Se reporter à
« Indicateurs d'état du câble de
charge » dans Cordon de charge
(PLUG-IN uniquement) 0 338.
Si le véhicule est branché et le contact
du véhicule est mis, le CSI clignote ou
est allumé fixe en vert selon le niveau
de charge. Ceci se produit également
lors d'un démarrage à distance lorsque
le véhicule est branché.
Si le véhicule est branché et que le CSI
est désactivé, une interruption de
service totale via OnStar ou une
défaillance de charge a été détectée.
Se reporter à Interruption utilitaire de
la charge (PLUG-IN uniquement) 0 344
ou « Indicateurs d'état du câble de
charge » dans Cordon de charge
(PLUG-IN uniquement) 0 338.
Un message apparaît si le véhicule ne
peut pas être chargé.
Voici l'information en retour du
véhicule lorsque le câble de charge est
branché.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Indicateur d'état de
charge
Son
335
Action/raison
Clignotement court vert
(de un à quatre éclats
selon le niveau de charge)
Un bip sonore
La charge a commencée.
Vert clignotant long
Deux bips sonores
La charge est différée par la Charge programmable
ou, si l'équipement du véhicule le permet, par une
interruption de service totale via OnStar. La charge
commencera plus tard. Voir Interruption utilitaire
de la charge (PLUG-IN uniquement) 0 344.
Vert fixe
None (aucun)
La charge est terminée.
Jaune (au moment du
branchement)
None (aucun)
Le cordon de charge est en ordre et le véhicule
n'est pas encore en charge.
Jaune (pendant une
période prolongée après le
branchement)
None (aucun)
Le cordon de charge est en bon état, mais le
véhicule ne se charge pas. Cela peut être dû à une
interruption totale de service via OnStar et la
charge démarrera ultérieurement. Cette situation
peut également se produire si le véhicule a détecté
une défaillance du système de charge haute
tension. Se reporter à Interruption utilitaire de la
charge (PLUG-IN uniquement) 0 344 ou Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 160.
Clignotement court vert
(de un à quatre éclats
selon le niveau de charge)
Deux bips sonores
Le véhicule charge mais un laps de temps s'écoule
avant la fin de la charge.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
336
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Indicateur d'état de
charge
Son
Action/raison
Clignotement court vert
(de un à quatre éclats
selon le niveau de charge)
ou clignotement long vert
Quatre bips sonores
Temps insuffisant pour une charge complète à
l'heure du départ à cause d'une préférence de tarif.
Aucun (au moment du
branchement)
None (aucun)
Vérifier le branchement du câble de charge.
Aucun (après avoir
constaté une indication
CSI verte ou jaune)
None (aucun)
Il faudrait vérifier la connexion du cordon de
charge. Si elle est bonne, cela peut être dû à une
interruption totale de service via OnStar et la
charge démarrera ultérieurement. Cette situation
peut également se produire si le véhicule a détecté
une défaillance du système de charge haute
tension. Se reporter à Interruption utilitaire de la
charge (PLUG-IN uniquement) 0 344 ou Témoin
d'anomalie (Témoin de vérification du moteur) 0 160.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Indicateur d'état de
charge
None (aucun)
Son
Bips sonores répétés
Pour désactiver cette fonction, voir « Alerte de
perte de puissance de charge » dans Personnalisation du véhicule 0 191.
Pour arrêter cette alerte, effectuer une des
opérations suivantes :
.
Débrancher le câble de charge.
.
Appuyer sur
.
Action/raison
L'électricité a été coupée avant que la charge ne
soit complète. Les bips répétés cessent si
l'alimentation est rétablie dans les 90 secondes.
K sur l'émetteur RKE.
Appuyer sur 7 et le maintenir enfoncé,
sur l'émetteur RKE, appuyer à nouveau
pour arrêter l'alarme d'urgence.
.
None (aucun)
Appuyer sur le rembourrage de
l'avertisseur sonore.
Trois bips sonores
Le volet de la prise de charge est ouvert.
337
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
338
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Cordon de charge (PLUG-IN
uniquement)
.
Avant de se brancher à une prise
électrique, demander à un
électricien qualifié d'examiner et
de vérifier que le système
électrique supporte un service
intensif sous charge continue de
12 A.
.
Les prises électriques peuvent
s'user lorsqu'elles sont utilisées
normalement ou peuvent
s'endommager avec le temps, ce
qui les rend inutilisables pour
charger un véhicule électrique.
.
Vérifier la prise/fiche électrique
pendant la charge et interrompre
l'utilisation si la prise/fiche est
chaude, puis faire réparer la prise
électrique par un électricien
qualifié.
.
À l'extérieur, se brancher à une
prise électrique étanche.
.
Monter le cordon de charge pour
réduire la tension sur la prise/fiche
électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ce symbole signifie Attention : risque
de choc électrique.
Voir Énoncé de fréquence radio 0 505.
Un câble de charge portatif utilisé
pour charger la batterie haute tension
du véhicule est rangé dans le coffre
sous le plancher de chargement.
1.
2.
3.
4.
Fiche secteur
Témoins d'état
Fiche du véhicule
Bouton de déverrouillage
Informations importantes
concernant la charge électrique
portative d'un véhicule
. La charge d'un véhicule électrique
peut surcharger davantage le
circuit électrique d'un bâtiment
qu'un appareil ménager classique.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Danger
Une utilisation incorrecte des câbles
de charge portatifs pour véhicules
électriques peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou des
brûlures, et peut provoquer des
dégâts matériels, des blessures
graves, voire la mort.
. Ne pas utiliser de rallonges,
de multi-prises électriques, de
répartiteurs, d'adaptateurs de
masse, de dispositifs contre
les surtensions ou d'appareils
similaires.
. Ne pas utiliser de prise
électrique usée ou
endommagée, ou qui ne
maintient pas la fiche
correctement en place.
. Ne pas utiliser une prise
électrique qui n'est pas
correctement raccordée à la
terre.
(Suite)
Danger (Suite)
.
Ne pas utiliser de prise
électrique installée sur un
circuit avec d'autres charges
électriques.
Avertissement (Suite)
est en charge et ne jamais
laisser des enfants jouer avec
le cordon de charge.
.
Si la fiche fournie ne
correspond pas à la prise
électrique, ne pas modifier la
fiche. Demander à un
électricien qualifié d'inspecter
la prise électrique.
.
Ne pas mettre les doigts dans
le connecteur électrique du
véhicule.
{ Avertissement
L'utilisation d'appareils électriques
exige toujours des précautions de
base, notamment :
. Lire tous les avertissements
et les consignes de sécurité
avant d'utiliser ce produit. Le
non respect des
avertissements et des
consignes peut causer un
choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
. Ne jamais laisser des enfants
sans surveillance à proximité
du véhicule quand le véhicule
(Suite)
339
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
340
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
{ Avertissement
.
Pour réduire le risque
d'incendie, les installations
doivent être conformes aux
exigences du National Electric
Code, ANSI/NFPA 70 (USA),
du Code canadien de
l'électricité CSA 22.1 et
d'IEC 60364 - Installations
électriques dans les
immeubles, selon la région
dans laquelle est installée
l'unité. L'installateur doit se
conformer à toute exigence
locale supplémentaire émise
par le pays ou la municipalité.
.
Ne pas utiliser ce produit si le
cordon d'alimentation ou le
câble du véhicule électrique
est dénudé, si son isolation
est endommagée ou s'il
présente tout autre signe de
dommages.
.
Uniquement pour le Canada :
ne pas utiliser dans des
garages commerciaux.
(Suite)
Avertissement (Suite)
.
.
Ne pas utiliser ce produit si
son boîtier ou si la fiche du
véhicule électrique est cassée,
fendue, ouverte ou présente
tout autre signe de
dommages.
La fiche doit être branchée
dans une prise électrique
appropriée qui est
correctement installée
conformément aux codes et
ordonnances locaux. Ne pas
modifier la fiche fournie avec
le produit. Si la fiche ne
s'adapte pas à la prise
électrique, demander à un
électricien qualifié d'installer
une prise électrique correcte.
En l'absence de mise à la
terre, les indicateurs de câble
de charge indiqueront une
défaillance du système
électrique et le véhicule peut
ne pas se charger.
Indicateurs d'état de câble de
charge
Après le branchement du câble de
charge, un autodiagnostic rapide est
réalisé.
Vérifier l'état du câble de charge.
Lorsque le témoin O est allumé en
vert fixe, le câble de charge est prêt à
charger le véhicule.
Le câble de charge utilise une
combinaison des indicateurs O et P
pour afficher l'état du câble de charge
selon le tableau suivant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
O
O
Vert fixe
P
(
Éteint (aucun
voyant)
n
O
Vert clignotant
Rouge fixe
(
Éteint (aucun
voyant)
O
Rouge fixe
Symbole
@
341
Défaillance / Condition / Événement
Aucune défaillance : le câble de charge reçoit l'énergie de la prise
électrique et il est prêt à la fournir au véhicule.
Rpb
Défaillance de la prise électrique/de la fiche : le câble de charge a
détecté une surchauffe de la prise électrique/de la fiche. Les prises
électriques peuvent s'user lorsqu'elles sont utilisées normalement ou
peuvent s'endommager avec le temps, ce qui les rend inutilisables
pour charger un véhicule électrique. Ne pas utiliser une prise
électrique usée ou endommagée, ou qui ne maintient pas fermement
la fiche en place. Utiliser une autre prise électrique ou faire réparer la
prise électrique par un électricien qualifié. Réinitialiser le câble de
charge en le débranchant de la prise électrique puis en le rebranchant.
Ro
Défaillance du système électrique : le câble de charge a détecté une
mise à la terre manquante ou incorrecte dans le système électrique de
l'immeuble. Ne pas utiliser une prise électrique qui n'est pas
correctement mise à la terre. Utiliser une autre prise électrique ou
demander à un électricien qualifié d'inspecter et de vérifier le système
électrique de l'immeuble.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
342
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
O
(
Éteint (aucun
voyant)
P
n
Rouge clignotant
O
n
Vert fixe
Rouge clignotant
Si aucun indicateur d'état n'est
allumé, s'assurer que la prise
électrique est alimentée.
Sélection de la limite de charge
La sélection du niveau de charge peut
se faire au moyen de l'écran
Préférence de limite de charge sur
l'écran d'Infodivertissement. Se
Symbole
Rb
Rm
Défaillance / Condition / Événement
Défaillance du véhicule : le disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(GFCI) du câble de charge a déclenché. S'assurer que le câble de
charge ne présente aucun dégât et que la fiche du véhicule est
complètement en place et offre une bonne connexion. Réinitialiser le
câble de charge en le débranchant de la prise électrique puis en le
rebranchant. Si la défaillance persiste, consulter un concessionnaire
pour une intervention.
Défaillance du câble de charge : le câble de charge a détecté un
problème potentiel avec le câble de charge. Réinitialiser le câble de
charge en le débranchant de la prise électrique puis en le rebranchant.
Si la défaillance persiste, consulter un concessionnaire pour une
intervention.
reporter à la sélection de la limite de
charge, sous Charge programmable
(PLUG-IN uniquement) 0 170.
{ Avertissement
L'utilisation d'un niveau de charge
supérieur à la capacité du circuit ou
de la prise électrique peut
(Suite)
Avertissement (Suite)
provoquer un incendie ou
endommager le circuit. Utiliser le
niveau de charge le plus faible
jusqu'à ce qu'un électricien qualifié
vérifie la capacité du circuit
électrique. Utiliser le niveau de
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
charge le plus faible si vous ne
connaissez pas la capacité du
circuit ou de la prise électrique.
Une connexion incorrecte de la
mise à la terre du cordon de charge
peut provoquer un choc électrique.
En cas de doute, faire vérifier par
un électricien qualifié que le
produit est correctement mis à la
terre. Ne pas modifier la fiche
fournie avec le produit. Si la fiche
ne s'adapte pas à la prise électrique,
demander à un électricien qualifié
d'installer une prise électrique
correcte.
Instructions de mise a la terre
Ce produit doit être mis à la terre.
Si ce produit présente un
dysfonctionnement ou une panne, la
mise à la terre offre un chemin de
moindre résistance au courant
électrique pour réduire le risque de
choc électrique. Ce produit est équipé
d'un câble doté d'un conducteur de
mise à la terre de l'équipement et
d'une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise
électrique appropriée qui est
correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et
ordonnances locaux.
343
Instructions de montage
1. Identifier un emplacement
approprié pour le câble de
charge.
2. Localiser un support de montage
comme un poteau mural.
La hauteur appropriée pour le
montage du câble de charge est
91 cm (36 po) au-dessus du sol.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
344
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
bloquer complètement l'utilisation du
réseau électrique pendant de brèves
périodes. Une interruption de service
de la charge peut augmenter la durée
de charge en courant alternatif du
véhicule.
3. Repérer et forer les trous de
montage dans un poteau mural
ou une structure adaptée. Rester
à l'écart de toute source
d'énergie.
Espacer les trous de 18,7 cm
(7 3/8 po).
4. Poser les vis de montage dans la
surface du mur en laissant les
têtes des vis dépasser de 5 mm
(3/16 po) de la surface.
5. Monter solidement le câble de
charge sur les vis.
6. Brancher la fiche murale à la
prise électrique.
7. Brancher la fiche du véhicule au
port de charge.
Interruption utilitaire de la
charge (PLUG-IN
uniquement)
Si un chargeur en courant alternatif
est utilisé, ce véhicule répond aux
demandes à distance émises par le
système OnStar pour limiter ou
Lorsque le réseau électrique est
complètement bloqué, le véhicule
diffère la charge jusqu'à ce que
l'interruption de service a expiré. Le
véhicule doit rester branché de sorte
que le véhicule puisse reprendre
automatiquement la charge.
Le passage au mode de charge
immédiat ou l'annulation de charge
différée ne modifiera pas l'interruption
de service.
Une fenêtre contextuelle apparaît à
l'écran d'infodivertissement durant le
cycle de clé suivant toute interruption
de service. Se reporter à « Fenêtre
contextuelle de charge interrompue ou
neutralisée » sous Charge
programmable (PLUG-IN uniquement)
0 170.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Un message s'affiche sur le groupe
d'instruments indiquant qu'une
interruption de service a eu lieu. Se
reporter à Combiné d'instruments (De
base) 0 145 ou Combiné d'instruments
(Version supérieure) 0 148.
Recherche de panne sur une
station de charge
Si le véhicule ne se charge pas après
avoir été branché à une station de
charge résidentielle de 240 volts :
1. Vérifier que le mode de charge
est réglé sur Immédiate.
2. Vérifier que le disjoncteur de la
station de charge n'a pas été
déclenché.
3. Brancher le câble de charge
portable dans la prise murale,
vérifier que le voyant du cordon
de charge est allumé en vert fixe
et le raccorder au véhicule. Se
reporter à « Indicateurs d'état de
câble de charge » dans Cordon de
charge (PLUG-IN uniquement)
0 338.
4. Si le véhicule se charge avec le
cordon de charge portable, il se
peut que la station de charge soit
défaillante. Essayer de charger le
véhicule avec une station de
charge de 240 volts différente,
telle qu'une une station publique.
Si les deux tentatives chargent le
véhicule, contacter le fabricant
de la station de charge.
Exigences électriques pour
charge de batterie
(PLUG-IN uniquement)
Le véhicule peut être chargé avec la
plupart des équipements standards de
charge de véhicules en conformité
avec une ou plusieurs des normes
suivantes :
. SAE J1772
.
SAE J2847–2
.
IEC 61851-1
.
IEC 61851-22
.
IEC 61851-23
.
IEC 61851-24
.
IEC 62196-1
.
IEC 62196-2
.
IEC 62196-3
.
ISO 15118
.
GB/T 18487.1
.
GB/T 20234.1
.
GB/T 20234.2
345
Les exigences minimales pour les
circuits utilisés pour charger ce
véhicule sont :
. 120 V/15 A
.
240 V/20 A
Un équipement de charge avec une
capacité d'au moins 240 V/20 A
fournit la durée de charge la plus
rapide et la meilleure efficacité de
charge pour recharger la batterie
haute tension. Les circuits de 240 V/
40 A offrent plus de souplesse pour
les besoins de charge des véhicules
futurs. Toujours suivre les instructions
d'installation de l'équipement de
charge. Contactez votre
concessionnaire pour plus
d'informations.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
346
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Carburant
Ne pas utiliser de groupe
électrogène portable ou fixe pour
charger le véhicule. Cela pourrait
endommager le système de charge
véhicule. Charger le véhicule
uniquement avec du courant du
réseau.
GM recommande l'utilisation
d'essences détergentes TOP TIERMD
pour conserver le moteur parfaitement
propre et réduire les dépôts dans le
moteur. Consulter le site
www.toptiergas.com pour une liste des
distributeurs d'essence détergente TOP
TIER et les pays concernés.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté
E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne
pas utiliser d'essence dont la
concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Pour le moteur 2,0 L L4 turbo,
l'utilisation d'essence sans plomb
conforme à la norme D4814 de
l'ASTM avec un indice d'octane de
93 est hautement recommandée pour
obtenir optimiser le rendement et
l'économie de carburant. De l'essence
sans plomb dont l'indice d'octane est
d'au moins 87 peut être utilisé.
L'utilisation d'essence sans plomb
dont l'indice d'octane est inférieur à
93 octane occasionnera cependant
une accélération et une économie de
carburant réduites. Si des cliquetis
retentissent, utiliser de l'essence d'un
indice d'octane de 93 dès que possible,
sinon le moteur pourrait être
endommagé. Si des cliquetis bruyants
retentissent lorsque de l'essence d'un
indice d'octane de 93 est utilisé, le
moteur doit être réparé.
Pour le moteur 3,6 L V6, utiliser de
l'essence normale sans plomb
répondant aux spécifications ASTM
D4814 d'un indice d'octane affiché de
87 ou plus. Ne pas utiliser d'essence
dont l'indice d'octane affiché est
inférieur à 87, car elle peut provoquer
un cliquetis du moteur et réduire
l'économie de carburant.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Pour le moteur 3,0 L V6 biturbo,
utiliser de l'essence super sans plomb
conforme à la spécification D4814 de
l'ASTM, d'un indice d'octane affiché de
93. En cas d'indisponibilité, de
l'essence sans plomb d'un indice
d'octane affiché de 91 peut être
utilisée, mais avec comme
conséquences une réduction des
performances et de l'économie de
carburant. L'utilisation d'une essence
d'un indice d'octane inférieur à 91
risque d'endommager le moteur et les
réparations ne seraient alors pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le moteur émet un fort cliquetis
lors du fonctionnement avec de
l'essence d'un indice d'octane de 93, il
doit être réparé.
Carburants interdits
Attention (Suite)
Attention
Ne pas utiliser de carburants
présentant l'une des
caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
.
.
Pour les véhicules non conçus
pour fonctionner au Flex Fuel,
carburant étiqueté à une
concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume,
tels que les mélanges
d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16 - 50%
d'éthanol), l'E85, ou le
Flex Fuel.
Carburant contenant toute
quantité de méthanol,
méthylal, et aniline. Ces
carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du
circuit de carburant ou
(Suite)
347
endommager les pièces en
plastique et les pièces en
caoutchouc.
.
Carburant contenant des
métaux tels que le manganèse
méthylcyclopentadiènyltricarbonyl
(MMT), qui peut endommager
le système de contrôle des
émissions et les bougies.
.
Carburant dont l'indice
d'octane affiché est inférieur à
celui du carburant
recommandé. L'utilisation de
ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie
de carburant et du rendement
du moteur, et peut réduire la
durée de vie du convertisseur
catalytique.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
348
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Exigences de carburant Californie
Carburants dans les pays
étrangers
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile de la
Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants qui
satisfont à ces normes. Voir l'étiquette
de dispositif antipollution sous le
capot. Il se peut que votre état ou
province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant
n'y soit pas offert. Le véhicule
fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants
conformes aux exigences fédérales,
mais les performances du système de
contrôle des émissions peuvent être
affectées. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut échouer à
un test antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie (Témoin de
vérification du moteur) 0 160. Dans ce
cas, consulter votre concessionnaire
pour le diagnostic. Si il est déterminé
que le type de carburant utilisé est la
cause du mauvais fonctionnement du
véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la
garantie.
Indices d'octane de carburants
déterminant l'indice anti-cliquetis
(AKI) aux États-Unis, au Canada et au
Mexique. Concernant le carburant à
ne pas utiliser dans un pays étranger,
se reporter à « Carburants interdits »
dans Carburant 0 346.
Additifs de carburant
Pour maintenir la propreté des circuits
d'alimentation en carburant, l'essence
TOP TIER detergent est recommandée.
Se reporter à Carburant 0 346.
Si l'essence détergente TOP TIER est
indisponible, un flacon de nettoyant
de traitement du système de
carburant GM ajouté au réservoir de
carburant à chaque changement
d'huile moteur peut aider. Le
nettoyant de traitement du système
de carburant GM est le seul additif
d'essence recommandé par General
Motors. Il est disponible chez votre
concessionnaire.
Remplissage du réservoir
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les
incendies causés par le carburant
brûlent violemment et peuvent
causer des blessures ou la mort.
. Afin d'éviter des blessures à
vous-même et aux autres,
suivre toutes les instructions
sur l'îlot des pompes de la
station service.
. Éteindre votre moteur
pendant que vous faites le
plein.
. Tenir à l'écart du carburant
les étincelles, les flammes ou
les accessoires de fumeur.
. Ne pas laisser la pompe sans
surveillance.
. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire en faisant le plein.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
.
Ne pas retourner dans le
véhicule pendant l'appoint de
carburant.
.
Tenir les enfants éloignés de
la pompe à carburant et ne
jamais laisser des enfants
faire le plein de carburant.
.
Du carburant peut être
projeté à l'extérieur du
réservoir si le pistolet de
carburant est inséré trop
rapidement. Cette projection
peut se produire si le
réservoir est presque plein,
particulièrement par temps
chaud. Insérer le pistolet de
carburant lentement et
attendre que le sifflement
s'arrête avant de commencer
à verser le carburant.
Ouvrir la porte du réservoir à
essence (véhicules à essence
seulement)
Pour ouvrir la trappe à carburant,
pousser et relâcher le bord central
arrière de cette trappe. Si l'équipement
le prévoit, la trappe à carburant est
verrouillée lorsque les portes du
véhicule sont verrouillées. Appuyer
sur K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), pour
déverrouiller.
349
Ouverture de la trappe à carburant
(PLUG-IN uniquement)
Pour faire l'appoint de carburant d'un
véhicule PLUG-IN :
1. Appuyer sur le bouton du volet
de carburant sur la porte
conducteur pendant
une seconde. Le message
ATTENDRE POUR FAIRE LE
PLEIN s'affiche au centralisateur
informatique de bord.
2. Quand le message VÉHICULE
PRÊT POUR CARBURANT
apparaît, le volet de carburant se
déverrouille. Pour ouvrir le volet
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
350
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
de carburant, pousser et relâcher
le centre du bord arrière de la
porte.
3. Compléter le ravitaillement dans
les 30 minutes après avoir
appuyé sur le bouton de la porte
du réservoir à essence. Pour faire
le plein après plus de
30 minutes, appuyer de nouveau
sur le bouton de la porte du
réservoir à essence.
4. Après avoir fait le plein, fermer
la porte du réservoir à essence.
Faire le plein du véhicule
Le véhicule est équipé d'un système
de carburant sans bouchon et ne
possède pas de bouchon de carburant.
Le pistolet de carburant doit être
entièrement inséré et sécurisé pour
commencer à faire couler le carburant.
{ Avertissement
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de
carburant de plus de trois clics sur
le pistolet de distribution peut
provoquer :
. Des problèmes de rendement
du véhicule, avec le calage du
moteur et des dégâts au
circuit d'alimentation.
. Des déversements de
carburant.
. Des risques d'incendie de
carburant.
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne pas
retirer le pistolet. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste
d'essence. Quitter immédiatement
la zone.
Remplissage du réservoir avec
un bidon portatif
Si le véhicule tombe en panne de
carburant et doit être approvisionné
avec un bidon portatif :
Ne pas renverser de carburant.
Attendre quelques secondes avant de
retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt
possible le carburant déversé sur les
surfaces peintes. Se reporter à Soin
extérieur 0 461.
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir
sans capuchon depuis l'intérieur
du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans
le système de carburant sans
bouchon.
Remplissage d'un bidon de
carburant
{ Avertissement
{ Avertissement
Tenter de faire le plein sans utiliser
l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de
carburant et endommager le
système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un
incendie et vous, ou d'autres
personnes, pourriez subir de graves
brûlures et le véhicule pourrait être
endommagé.
Le fait de remplir un contenant de
carburant portable pendant qu'il se
trouve dans le véhicule peut
entraîner la formation de vapeurs
de carburant, qui peuvent
s'enflammer en raison de
l'électricité statique ou d'un autre
moyen. Vous ou toute autre
personne pourriez être gravement
brûlé et le véhicule endommagé.
Toujours :
. Utiliser des contenant de
carburant homologué.
. Retirer le conteneur du
véhicule, du coffre ou de la
boîte de la camionnette avant
d'effectuer remplissage.
. Placer le conteneur sur le sol.
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
(Suite)
351
Avertissement (Suite)
.
Mettre la buse à l'intérieur de
l'orifice de remplissage du
contenant avant de déverser
le carburant et la garder en
contact avec l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
.
Ne pas remplir le conteneur à
plus de 95% afin de permettre
la dilatation.
.
Ne pas fumer ni mettre feu à
des allumettes ni utiliser de
briquet pendant le pompage
du carburant.
.
Éviter d'utiliser des
téléphones cellulaires ou
d'autres appareils
électroniques.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
352
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Traction de remorque
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou le
détaillant de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction d'une
remorque. Lire l'ensemble de cette
section avant de tracter une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en
panne, se reporter à Remorquage du
véhicule 0 456. Pour la traction du
véhicule derrière un autre véhicule,
comme une autocaravane, se reporter
à Remorquage d'un véhicule récréatif
0 458.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage
.
Ne pas utiliser le régulateur de
vitesse adaptatif pendant un
remorquage.
.
Le système de freinage
automatique en marche avant doit
être désactivé lorsqu'une remorque
est tractée. Se reporter à Freinage
automatique en marche avant (FAB)
0 317.
.
Le système de freinage piéton
avant doit être réglé à Alerte ou
désactivé pendant un remorquage.
Se reporter à Système de freinage
en présence de piéton à l'avant
(FPB) 0 319.
.
Désactiver l'assistance au
stationnement lors d'un
remorquage.
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d'une remorque :
. Se familiariser avec les lois locales
s'appliquant à la traction d'une
remorque.
. Ne pas tracter de remorque les
premiers 2 414 km (1 500 mi) afin
de préserver le moteur, l'essieu et
d'autres pièces.
. Ensuite, pendant les premiers
800 km (500 mi) de remorquage,
ne pas rouler à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas démarrer à
pleins gaz.
. Vous pouvez tirer une remorque à
la position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur
si la boîte de vitesses change trop
souvent de rapport avec une
lourde charge ou en montagne.
{ Avertissement
En cas de traction d'une remorque,
des gaz d'échappement peuvent
s'accumuler à l'arrière du véhicule
et y pénétrer par le hayon, le coffre
ou la glace arrière, si ceux-ci sont
ouverts.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Avertissement (Suite)
Lors de la traction d'une remorque :
. Ne pas rouler avec le hayon,
le coffre ou la glace arrière
ouvert(e).
. Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
. Régler aussi le système de
commande de climatisation
sur un réglage ne laissant
pénétrer que de l'air extérieur.
Se reporter à « Systèmes de
climatisation » dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter à
Échappement du moteur 0 262.
La traction d'une remorque exige une
certaine expérience. La combinaison
que vous conduisez est plus longue et
n'est plus aussi maniable que le
véhicule seul. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage de
l'ensemble véhicule-remorque avant de
prendre la route.
Avant le départ, vérifier l'attelage et
les pièces de fixation, les chaînes de
sécurité, les connecteurs électriques,
les feux, les pneus et les rétroviseurs.
Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre la combinaison en
marche puis actionner manuellement
le contrôleur de freins de cette
dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier de temps
en temps la fixation de la charge, de
même que les feux et les freins de
remorque pour s'assurer de leur bon
fonctionnement.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui qui
vous précède que lorsque vous ne
tractez pas de remorque. Cette mesure
de sécurité permet d'éviter des
freinages brusques et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en cas de
353
traction d'une remorque. La
combinaison n'accélère pas aussi
rapidement et elle est plus longue, la
distance à parcourir avant de
réintégrer la voie est donc plus longue.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main.
Ensuite, pour faire reculer la remorque
vers la gauche, tourner la main vers la
gauche. Pour faire reculer la remorque
vers la droite, tourner la main vers la
droite. Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Virages
Attention
Si vous effectuez des virages très
serrés lors d'un remorquage, la
remorque peut toucher le véhicule
et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Quand vous tractez une remorque,
prendre vos virages plus larges qu'à
l'habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l'accotement ou sur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
354
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
les trottoirs et n'accrochera pas les
panneaux de signalisation, les arbres
ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à l'avance.
Si les ampoules de clignotant de la
remorque grillent, les flèches au
groupe d'instruments continuent de
clignoter. Il est important de vérifier
de temps en temps le bon
fonctionnement des ampoules de la
remorque.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder avant de
descendre une pente longue ou raide.
Si vous ne rétrogradez pas, les freins
risquent de chauffer et fonctionner
moins bien
Vous pouvez tirer une remorque à la
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur si la
boîte de vitesses change trop souvent
de rapport avec une lourde charge ou
en montagne.
Lorsque vous tractez une remorque à
haute altitude sur des pentes raides,
considérer ceci : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira à
une température plus basse qu'à une
altitude normale. Si le moteur est
arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe du
moteur. Pour éviter cette situation,
laisser le moteur tourner quelques
minutes à l'arrêt, de préférence en
terrain plat, avec la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) avant de le couper.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur apparaît, se reporter à
Surchauffe du moteur 0 388.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec une
remorque attachée. En cas de
problème, l'attelage peut se mettre
en branle. Des personnes peuvent
être blessées, votre véhicule et la
remorque peuvent être
(Suite)
Avertissement (Suite)
endommagés. Chaque fois que c'est
possible, garer l'attelage sur une
aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque en
pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la position
de stationnement (P). Tourner
ensuite les roues vers le trottoir
si le véhicule est stationné dans
le sens de la descente ou vers la
route s'il est stationné vers le
haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
desserrer les freins ordinaires
jusqu'à ce que les cales
absorbent le poids.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
4. Enfoncer à nouveau la pédale des
freins. Serrer alors le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement
en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
2. Démarrer le moteur.
3. Passer en vitesse.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique, l'huile
moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies d'entraînement, le système
de refroidissement et le système de
freinage. Il est conseillé d'inspecter ces
éléments avant et pendant le trajet.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Traction de remorque
(PLUG-IN uniquement)
Le véhicule n'a pas été conçu pour
tracter une remorque.
5. Relâcher la pédale de frein.
6. Avancer lentement pour libérer
les cales.
7. Arrêter, faire enlever et ranger les
cales.
Entretien du véhicule lors de la
traction d'une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
Traction de remorque
(Essence uniquement)
Avant de tirer une remorque, vérifier
les trois points importants suivants au
sujet du poids :
. Poids de la remorque.
.
Poids sur le timon de la remorque.
.
Poids total reposant sur les pneus
du véhicule.
355
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
Elle ne devrait jamais peser plus de
454 kg (1 000 lb). Cependant, même
ce poids peut être trop important.
Un remorquage en toute sécurité
requiert une surveillance du poids, de
la vitesse, de l'altitude, de la déclivité,
de la température extérieure, les
dimensions de l'avant de la remorque
et de la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque.
Il convient également de tenir compte
de tout équipement spécial monté sur
le véhicule, et du poids au timon que
le véhicule peut supporter. Pour de
plus amples renseignements, se
reporter à « Poids au timon », plus
loin dans cette section.
Le poids maximal de la remorque
(TWR) est calculé en supposant que le
conducteur, un passager de siège
avant et tout le matériel nécessaire à
la traction de la remorque se trouvent
dans le véhicule tracteur. Le poids de
l'équipement optionnel
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
356
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
peut remédier à la situation en
déplaçant certains articles dans la
remorque.
supplémentaire, des passagers et du
chargement dans le véhicule tracteur
doit être soustrait du poids maximal
de la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Vous pouvez consulter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements et des conseils sur la
traction de remorque ou écrire à nos
bureaux de service à la clientèle. Se
reporter à Bureaux d'assistance à la
clientèle 0 496.
Poids au timon
Le poids au timon (1) d'une remorque
est très important car c'est également
une part du poids du véhicule. Le
poids brut du véhicule (PBV)
comprend le poids à vide du véhicule,
le poids du chargement et celui des
passagers ainsi que le poids au timon.
Les options du véhicule, l'équipement,
les passagers et le chargement à bord
du véhicule réduisent le poids au
timon que le véhicule peut supporter,
ce qui réduit sa capacité de
remorquage. Voir Limites de charge du
véhicule 0 242.
En général, le poids au timon de la
remorque (1) doit correspondre à 10 %
du poids de la remorque chargée (2).
Certaines remorques spécifiques telles
que les remorques de bateau sortent
de cette plage. Se reporter au manuel
d'utilisation de la remorque pour
connaître le poids recommandé au
timon. Dans tous les cas, ne pas
dépasser les charges maximales pour
le modèle de véhicule et le type
d'attelage.
Une fois la remorque chargée, peser
séparément la remorque et ensuite le
timon, pour voir si les poids sont
appropriés. Si ce n'est pas le cas, on
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent sur
l'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à Limites
de charge du véhicule 0 242. S'assurer
ensuite de ne pas dépasser le PBV du
véhicule, en incluant le poids au
timon.
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
. Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location ou
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
d'autres types d'attelage. N'utiliser
que l'attelage s'attachant au
châssis du véhicule et non pas au
pare-choc.
.
L'attelage monté sur la châssis du
véhicule doit être compatible avec
l'aluminium.
.
Devrez-vous pratiquer des trous de
montage dans la carrosserie du
véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si c'est le
cas, bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau ou
du monoxyde de carbone (CO)
provenant des gaz d'échappement
risquent de s'infiltrer dans le
véhicule. Se reporter à
Échappement du moteur 0 262.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque.
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour empêcher que celui-ci
ne heurte la chaussée s'il se séparait
de l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne jamais
laisser les chaînes de sécurité traîner
sur le sol.
Conversions et
compléments
Freins de remorque
Équipement électrique
complémentaire
La remorque dispose-t-elle de ses
propres freins? Les réglementations
nationales et locales peuvent
également exiger que la remorque soit
dotée de son propre système de
freinage si elle est chargée au-delà
d'une certaine limite. Ces exigences
varient d'un état à l'autre.
S'assurer de lire et de suivre les
directives relatives aux freins de
remorque afin de pouvoir les poser, les
régler et les entretenir adéquatement.
Le véhicule étant équipé d'un système
de freinage antiblocage, ne pas tenter
de raccorder les freins de la remorque
au circuit de freinage de votre
véhicule. Si vous le faites, les deux
circuits de freinage fonctionneront
mal ou pas du tout.
357
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de
données (DLC) sert à l'entretien du
véhicule et aux essais d'inspection/
de maintenance des émissions. Se
reporter à Témoin d'anomalie
(Témoin de vérification du moteur)
0 160. Un dispositif raccordé au
DLC, comme un dispositif de parc
après-vente ou de suivi du
comportement du conducteur, peut
perturber les systèmes du véhicule.
Ceci peut affecter le
fonctionnement du véhicule et
provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également
accéder aux informations
enregistrées dans les systèmes du
véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
358
CONDUITE ET FONCTIONNEMENT
Attention
Certains équipements électriques
peuvent endommager le véhicule ou
entraîner la défaillance d'un
composant. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule. Toujours vérifier auprès
du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie 12 V même si
votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper d'autres
appareils électriques, se reporter à
Réparation de véhicule équipé de sac
gonflable 0 108 et Ajout d'équipement
au véhicule équipé de sac gonflable
0 109.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien du véhicule
Généralités
Information générale . . . . . . . . . . . . . 360
Avertissement sur proposition 65
- Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Accessoires et modifications . . . . 361
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . . .
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement
(Essence uniquement) . . . . . . . . . .
Système de refroidissement
(PLUG-IN uniquement) . . . . . . . . .
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
362
362
364
371
374
375
376
377
383
388
390
391
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie - Amérique du Nord . . . .
Transmission intégrale . . . . . . . . . . .
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de pare-brise . . . .
Vérin(s) à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
391
393
394
395
395
396
396
397
397
Réglage de la portée des phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Remplacement d'ampoules
Remplacement d'ampoules . . . . . . 399
Éclairage de DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 400
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 401
359
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . . . . . 406
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus toutes saisons . . . . . . . . . . . . .
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus taille mi-basse . . . . . . . . . . . .
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignations des pneus . . . . . . . . . .
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection des pneus . . . . . . . . . . . .
Permutation des pneus . . . . . . . . . .
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
412
413
413
414
414
415
417
418
421
422
423
424
428
428
430
431
433
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
360
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . .
Remplacement de roue . . . . . . . . . .
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . .
Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité . . . . . . . . . . . . .
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu . . . . . . . . . . .
Changement de pneu . . . . . . . . . . . .
Pneu de secours compact . . . . . . . .
433
435
435
436
437
438
446
447
452
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Remorquage du véhicule
Remorquage du véhicule . . . . . . . . . 456
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Généralités
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien et
de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous fournira
des pièces GM d'origine et vous
bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une
de ces marques :
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
{ Avertissement
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, ainsi que plusieurs de
ses pièces de rechange et fluides,
comportent et/ou émettent des
produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie
qu'ils peuvent provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou des
troubles des fonctions
reproductrices. L'échappement du
moteur, ainsi que de nombreux
systèmes et pièces, de nombreux
liquides et certains sous-produits
dus à l'usure des composants
contiennent et/ou émettent ces
produits chimiques. Pour plus
d'information, consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Voir Batterie - Amérique du Nord 0 393
et Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 453 ainsi que la
quatrième de couverture.
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les déclencheurs
de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au
lithium des émetteurs de
télédéverrouillage, peuvent contenir
du perchlorate. Des précautions de
manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires autres que ceux
de concessionnaire ou les
modifications du véhicule peuvent
affecter les performances et la sécurité
du véhicule, notamment, le sac
gonflable, le freinage, la stabilité, la
conduite et la maniabilité, les
systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et les
systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la commande de
traction asservie et la commande de
stabilité. Ces accessoires ou
modifications pourraient même
entraîner des dysfonctionnements ou
des dommages qui ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les dommages aux composants de
suspension du véhicule causés par la
modification de la hauteur de ce
dernier au-delà des paramètres d'usine
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
361
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de modifications ou
de l'installation ou de l'utilisation
de pièces non certifiées par GM, y
compris des modifications de modules
de commande ou de logiciels, ne sont
pas couverts par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la
couverture de garantie restante
des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour
compléter et fonctionner avec les
autres systèmes du véhicule. Se
reporter à votre concessionnaire pour
faire installer les accessoires GM
d'origine par un technicien du
concessionnaire.
Se reporter également à Ajout
d'équipement au véhicule équipé de sac
gonflable 0 109.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
362
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler
sur votre véhicule si vous ne
disposez pas de la connaissance, du
manuel d'atelier, des outils ou
des pièces adéquats. Toujours
suivre les procédures du guide du
propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant
tout travail d'entretien.
Si vous effectuez vous-même certains
opérations d'entretien, utiliser le
manuel d'entretien correct. Il vous
renseignera beaucoup plus sur
l'entretien de votre véhicule que ce
guide. Pour commander le manuel
d'entretien correct, se reporter à
Renseignements sur la commande de
guides de réparation 0 504.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation de
véhicule équipé de sac gonflable 0 108.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance 0 486.
Capot
{ Avertissement
Les tringles d'accélérateur et
autres pièces métalliques sous le
capot peuvent être chaudes à l'arrêt
du moteur. Ne pas toucher
ces pièces; elles peuvent causer de
graves brûlures à la peau sans
protection.
Attention
Même une faible contamination
peut causer des dommages aux
systèmes du véhicule. Éviter que
des contaminants entre en contact
avec des liquides, des bouchons de
réservoir ou des jauges de niveau.
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour lever le capot :
2. Relâcher la poignée, puis tirer
dessus une seconde fois pour
ouvrir complètement le capot.
3. Passer à l'avant du véhicule et
ouvrir le capot.
Attention
S'assurer que le capot est
complètement fermé avant de
conduire. Autrement, des
dommages pourraient s'ensuivre.
1. Tirer sur la poignée de
déverrouillage du capot. Elle se
situe sur la gauche, en bas du
tableau de bord, entre la porte et
le volant.
363
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot,
s'assurer que tous les bouchons
de remplissage sont installés
correctement.
2. Abaisser le capot à environ
46 cm (18 po) de sa position
fermée.
3. Pousser ensuite sur l'avant du
capot, au centre, d'un
mouvement ferme et rapide.
4. Vérifier que le capot est bien
fermé. Sinon, déverrouiller le
capot de l'intérieur de la voiture
et recommencer les étapes 1 à 3.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
364
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2.0 L à essence seulement
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
365
1. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
(Essence uniquement) 0 377 ou
Système de refroidissement
(PLUG-IN uniquement) 0 383.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 371.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 390.
6. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 453.
10. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 453.
2. Filtre à air du moteur 0 376.
7. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 401.
3. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 371.
4. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN
uniquement) 0 383.
8. Réservoir de liquide de frein
(sous le couvercle). Se reporter à
huile frein 0 391.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
366
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur 2.0L L4 PLUG-IN
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
(Essence uniquement) 0 377 ou
Système de refroidissement
(PLUG-IN uniquement) 0 383.
2. Module d'inverseur
d'alimentation de
traction (TPIM).
3. Câbles c.c. haute tension.
4. Vase d'expansion et bouchon à
pression du TPIM. Se reporter à
Système de refroidissement
(Essence uniquement) 0 377 ou
Système de refroidissement
(PLUG-IN uniquement) 0 383.
5. Câbles c.a. haute tension.
6. Filtre à air du moteur 0 376.
7. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 371.
8. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN
uniquement) 0 383.
9. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 371.
10. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 453.
367
11. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 401.
12. Réservoir de liquide de frein
(sous le couvercle). Se reporter à
huile frein 0 391.
13. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 390.
14. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 453.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
368
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V6 de 3.0 L
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
(Essence uniquement) 0 377 ou
Système de refroidissement
(PLUG-IN uniquement) 0 383.
2. Filtre à air du moteur 0 376.
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN
uniquement) 0 383.
369
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 371.
8. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 391.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 371.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 390.
6. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 453.
10. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 453.
7. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 401.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
370
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur V6 de 3.6 L
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Réservoir d'équilibre du liquide
de refroidissement du moteur et
bouchon de radiateur. Se reporter
à Système de refroidissement
(Essence uniquement) 0 377 ou
Système de refroidissement
(PLUG-IN uniquement) 0 383.
2. Filtre à air du moteur 0 376.
3. Ventilateur de refroidissement du
moteur (non visible). Se reporter
à reporter à Système de
refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN
uniquement) 0 383.
4. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur 0 371.
5. Jauge d'huile moteur. Se reporter
à la rubrique Huile à moteur
0 371.
6. Borne de batterie positive (+) à
distance. Se reporter à Démarrage
avec batterie d'appoint - Amérique
du Nord 0 453.
7. Bloc-fusibles de compartiment
moteur 0 401.
8. Réservoir de liquide pour freins.
Se reporter à la rubrique huile
frein 0 391.
371
« Vérification de l'huile moteur »
et « Quand ajouter de l'huile
moteur » plus loin dans cette
section.
9. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace 0 390.
.
10. Borne négative (-) à distance de
la batterie. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint
- Amérique du Nord 0 453.
Remplacer l'huile moteur au
moment adéquat. Se reporter à
Indicateur d'usure d'huile à moteur
0 374.
.
Toujours éliminer correctement
l'huile moteur usagée. Se reporter
à « Que faire de l'huile moteur
usagée » dans cette section.
Huile à moteur
Pour s'assurer d'un rendement moteur
correct et durable, une attention toute
particulière doit être portée à l'huile
moteur. Suivre ces étapes suivantes
simples, mais néanmoins importantes,
vous aideront à protéger votre
investissement :
. Utiliser de l'huile moteur
approuvée et conforme à la
spécification appropriée et dont le
grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur
correcte » dans la présente section.
. Vérifier régulièrement le niveau
d'huile moteur et maintenir un
niveau d'huile correct. Voir
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km
(400 mi), surtout avant un long
voyage. La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme de boucle. Voir
Aperçu du compartiment moteur 0 364
pour connaître l'emplacement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
372
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile
moteur peut être chaude ; il y a un
risque de brûlure. Utiliser une
serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de
bord (CIB) indique un niveau d'huile
bas, vérifier le niveau d'huile.
Suivre ces directives :
. Pour obtenir une lecture exacte,
stationner le véhicule sur un
terrain plat. Vérifier le niveau
d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au
moins deux heures. Vérifier le
niveau d'huile moteur dans une
pente abrupte ou trop peu de
temps après que le moteur soit
éteint peut occasionner des
lectures incorrectes. La précision
est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un
moteur froid avant le démarrage.
Retirer la jauge et vérifier le
niveau d'huile.
.
En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être
éteint pendant au moins
15 minutes si le moteur est chaud,
ou au moins 30 minutes s'il ne
l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon
propre, puis la remettre jusqu'au
fond. La retirer à nouveau, en
gardant la pointe vers le bas, et
vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Moteur L4 2.0L
Moteurs V6 3.0 L et 3.6 L
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée de
la pointe de la jauge et que le moteur
est éteint depuis au moins
15 minutes, ajouter un litre d'huile
(1 pt) préconisée et vérifier encore le
niveau. Se reporter à « Choisir l'huile
moteur appropriée » plus loin dans ce
chapitre pour obtenir des explications
sur le type d'huile à utiliser. Pour la
capacité d'huile moteur du carter, se
reporter à Capacités et spécifications
0 489.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande
quantité d'huile. Les niveaux
supérieurs ou inférieurs à la plage
de fonctionnement acceptable
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
indiquée sur la jauge d'huile sont
nuisibles au moteur. Si vous
remarquez que le niveau d'huile est
supérieur à la plage de
fonctionnement, c'est à dire, que le
moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la plage
de fonctionnement correcte, le
moteur pourrait être endommagé.
Il convient de vidanger l'huile en
excès ou de limiter la conduite et
de rechercher un professionnel pour
retirer la quantité d'huile
excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 364 pour connaître
l'emplacement précis du bouchon de
remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le
niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée. À la fin de
l'opération, repousser complètement la
jauge en place.
373
Sélection de l'huile moteur
correcte
Attention
La sélection de l'huile moteur correcte
dépend à la fois de la spécification et
du grade de viscosité corrects. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 483.
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager
le moteur et les dommages ne
seraient pas couverts par votre
garantie.
Spécification
Demander et utiliser des huiles
moteur entièrement synthétiques
conformes à la spécification dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM
comme étant conformes à la
spécification dexos1 sont marquées du
logo dexos1 approved. Consulter le
site www.gmdexos.com.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade
de viscosité SAE 5W-30.
Utilisation par temps froid : dans une
région très froide où la température
descend sous −29 °C (−20 °F), une
huile synthétique SAE 0W-30 peut
être utilisée. Une huile qui affiche ce
degré de viscosité facilitera le
démarrage à froid du moteur sous des
températures extrêmement basses.
Lors de la sélection d’une huile
affichant le degré de viscosité
approprié, il est conseillé de
sélectionner une huile qui répond aux
spécifications. Se reporter à
« Spécification » plus haut dans cette
section.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
374
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la
spécification dexos1 représentent tout
ce dont vous avez besoin pour assurer
un bon rendement et une bonne
protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur
ne sont pas recommandés et peuvent
entraîner des dommages non couverts
par la garantie du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme certains
éléments qui peuvent être malsains
pour la peau et qui risquent même de
provoquer le cancer. Il faut donc éviter
tout contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles avec de
l'eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité.
Laver ou éliminer de façon appropriée
les vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile de
votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de vous
en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant aux
poubelles ou en la déversant sur le sol,
dans les égouts, dans les ruisseaux ou
dans les cours d'eau. La recycler en
l'apportant à un centre de
récupération.
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Intervalles de vidange d'huile
moteur
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur
qui indique à quel moment vidanger
l'huile moteur et remplacer le filtre.
Ceci est calculé en fonction d'une
combinaison de facteurs, parmi
lesquels le régime moteur, la
température du moteur et les
kilomètres parcourus. Selon les
conditions de conduite, le kilométrage
auquel la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement. Pour
que le système d'indicateur d'usure de
l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé à
chaque vidange d'huile.
Lorsque le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a diminué, il
indique qu'une vidange est nécessaire.
L'écran affiche le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Si vous conduisez dans des conditions
idéales, il est possible que l'indicateur
de vidange d'huile indique qu'il n'est
pas nécessaire d'effectuer une vidange
d'huile jusqu'à deux ans. L'huile
moteur doit être vidangée et le filtre
remplacé au moins une fois par an et
le système doit être réinitialisé à ce
moment-là. Votre concessionnaire
emploie des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien et
de réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier l'huile
régulièrement au cours de la période
séparant deux vidanges et de la garder
au niveau approprié.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 mi) après la dernière
vidange d'huile. Ne pas oublier de
réinitialiser le système indicateur
d'usure d'huile moteur lorsque la
vidange d'huile est effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser le
système :
1. Utiliser les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour afficher VIE
REST. DE L'HUILE sur le CIB.
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 181.
2. Maintenir SEL enfoncé pour
effacer le message VIDANGER
HUILE MOTEUR BIENTÔT et
réinitialiser la durée de vie de
l'huile à 100 %.
Ne pas réinitialiser
accidentellement la durée de vie
de l'huile qui ne pourra être
réinitialisée avec précision avant
la prochaine vidange.
Le système de durée de vie de l'huile
peut être réinitialisé aussi comme
suit :
1. Utiliser les boutons du
centralisateur informatique de
bord (CIB) pour afficher VIE
REST. DE L'HUILE sur le CIB.
Voir Centralisateur informatique
de bord (CIB) 0 181.
2. Enfoncer complètement et
relâcher l'accélérateur trois fois
en cinq secondes.
Si le message VIDANGER HUILE
MOTEUR BIENTÔT n'est pas
affiché, le système est
réinitialisé.
Le système est réinitialisé lorsque le
message VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT est éteint.
375
Si VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT ou le message réapparaît au
démarrage du véhicule, cela signifie
que l'indicateur d'usure d'huile n'a pas
été réinitialisé. Répéter la procédure.
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le
niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir que
d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il
soit réparé le plus tôt possible.
Le véhicule n'est pas équipé d'une
jauge du niveau de liquide de la boîte
de vitesses. Une procédure particulière
existe pour vérifier et changer le
liquide de boîte de vitesses. Comme
cette procédure est difficile, elle doit
être réalisée par le concessionnaire.
Contacter votre concessionnaire pour
plus d'informations.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
376
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués en Programme
entretien 0 474, et veiller à utiliser le
liquide de boîte de vitesses indiqué en
Liquides et lubrifiants recommandés
0 483.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment du moteur. Se
reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 364.
de débris. Déposer le filtre à air du
moteur. Tapoter et secouer légèrement
le filtre à air du moteur (loin du
véhicule) pour éliminer les poussières
et les saletés. Rechercher des dégâts
sur le filtre à air du moteur et le
remplacer le cas échéant. Ne pas
nettoyer le filtre à air du moteur ou
les composants avec de l'eau ou à l'air
comprimé.
1. Retirer les cinq vis situées sur le
dessus du couvercle de filtre à air
du moteur.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
réinstaller le filtre à air et son
couvercle.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
2. Soulever le couvercle du filtre à
air du moteur sur sa charnière.
3. Soulever et retirer le filtre à air
du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Pour les intervalles de changement et
d'inspection du filtre à air du moteur,
se reporter à Programme entretien
0 474.
Comment inspecter le filtre à air
du moteur
Ne pas démarrer ou laisser le moteur
en marche avec le boîtier du filtre à
air du moteur ouvert. Avant de
déposer le filtre à air du moteur,
s'assurer que le boîtier du filtre à air
du moteur et les composants à
proximité sont exempts de saletés et
Moteur L4 de 2.0L à essence
seulement illustré, moteur L4 de 2.0L
PLUG-IN similaire
Moteur V6 de 3.0 L
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Retirer les 10 vis sur le dessus du
couvercle du filtre à air afin
d'accéder aux deux filtres.
2. Soulever le couvercle du filtre à
air du moteur sur sa charnière.
3. Soulever et retirer le ou les
filtres.
4. Vérifier ou remplacer le ou les
filtres à air du moteur.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
réinstaller le filtre à air et son
couvercle.
3. Attache diagonale
1. Retirer les trois boulons (2) et
l'attache diagonale (3).
2. Retirer les six vis (1) situées sur
le dessus du couvercle de filtre à
air du moteur.
4. Soulever et retirer le filtre à air
du moteur.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
{
1. Vis (6)
2. Boulons (3)
Avertissement (Suite)
flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas
rouler lorsque le filtre à air est
retiré.
3. Soulever le couvercle du filtre à
air du moteur sur sa charnière.
6. Inverser les étapes 1 à 4 pour
remettre en place le filtre à air,
son couvercle et l'attache
diagonale.
Moteur V6 de 3.6 L
377
Avertissement
Si vous faites fonctionner le moteur
sans filtre à air, vous ou d'autres
personnes pourriez être brûlés. Le
filtre à air non seulement nettoie
l'air, mais il assure également une
protection en cas de retour de
(Suite)
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté
peut pénétrer dans le moteur et
l'endommager. Laisser toujours le
filtre à air en place lorsque le
véhicule est utilisé.
Système de
refroidissement (Essence
uniquement)
Le système de refroidissement permet
le maintien de la température correcte
de fonctionnement du moteur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
378
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Moteur L4 de 2.0 L à essence
seulement
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Moteur V6 de 3.0 L
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
Moteur V6 de 3.6 L
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Si le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion bout, ne rien
faire avant qu'il refroidisse. Le
véhicule doit être garé sur une surface
à niveau.
Le liquide de refroidissement doit se
trouver à la marque de remplissage à
froid sur le milieu du réservoir. Si tel
n'est pas le cas, une fuite est possible
au niveau des flexibles du radiateur,
des flexibles du chauffage, du
radiateur, de la pompe à eau,
ou ailleurs dans le circuit de
refroidissement.
S'il n'y a aucune fuite apparente
lorsque le moteur tourne, vérifier le
fonctionnement du ventilateur
électrique de refroidissement. Si le
moteur surchauffe, le ventilateur
devrait fonctionner. Si ce n'est pas le
cas, votre véhicule doit être réparé.
Couper le moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du
moteur dans le véhicule est rempli
d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce
379
liquide de refroidissement doit être
vérifié et remplacé à intervalles
appropriés. Se reporter à Programme
entretien 0 474.
Ce qui suit explique le fonctionnement
du système de refroidissement et
comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le
niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur 0 388.
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool, peuvent
entrer en ébullition avant que le
mélange de liquide de
refroidissement correct ne le fasse.
Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut
devenir trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous
brûler ou brûler d'autres personnes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
380
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si ce
mélange est utilisé, rien ne doit être
ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à −37 °C
(−34 °F), température extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de 129 °C
(265 °F)
. Protège contre la rouille et la
corrosion
. N'endommage pas les pièces en
aluminium
. Aide à garder le moteur à la
température appropriée
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un
mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM
GMW3420 et d'eau potable pure.
Tout autre produit peut
endommager le système de
(Suite)
Attention (Suite)
refroidissement du moteur et le
véhicule, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce qui
concerne la mise au rebut des liquides
de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement des moteurs L4 de
2.0 L et V6 de 3.0 L
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement de moteur V6
de 3.6 L
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est dans le
compartiment moteur, côté passager.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 364.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le réservoir
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 388.
Si aucune anomalie n'a été détectée,
vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le vase d'expansion.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais n'est pas au moins au
niveau de la marque indiquée, ajouter
un mélange 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL. Vérifier si le système de
refroidissement, y compris le bouchon
à pression du vase d'expansion a
refroidi avant de le faire. Voir
Surchauffe du moteur 0 388.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il
peut s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
381
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est pas
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
382
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de tour
environ, dans le sens antihoraire.
S'il laisse échapper un sifflement,
attendre que le sifflement
s'arrête avant de continuer pour
donner le temps à la pression
résiduelle de s'échapper par le
flexible de refoulement.
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère de
niveau indiqué.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à ce
le niveau atteigne le repère de
niveau indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement
n'est toujours pas au bon niveau
lorsque le système refroidit de
nouveau, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de
refroidissement peut s'échapper et
le moteur peut être endommagé.
Prendre soin de toujours vérifier
que le bouchon est correctement
fermé.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Système de
refroidissement (PLUG-IN
uniquement)
Le système de refroidissement permet
au moteur et au module onduleur
d'énergie de traction (TPIM) de
maintenir la température de
fonctionnement correcte.
3. Vase d'expansion et bouchon
à pression du TPIM
4. Ventilateur de
refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
1. Réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement du
moteur et bouchon de
pression
2. Module onduleur d'énergie de
traction (TPIM)
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
liquide de refroidissement fuirait.
(Suite)
383
Avertissement (Suite)
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du
moteur dans le véhicule est rempli de
liquide de refroidissement GM Premix
DEX-COOL. Ce liquide de
refroidissement doit être vérifié et
remplacé aux intervalles corrects. Se
reporter à Programme entretien 0 474.
Ce qui suit explique le fonctionnement
du système de refroidissement et
comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le
niveau est bas. Si le moteur
surchauffe, se reporter à Surchauffe du
moteur 0 388.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
384
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres
liquides tels que de l'alcool, peuvent
entrer en ébullition avant que le
mélange de liquide de
refroidissement correct ne le fasse.
Avec de l'eau courante ou un
mélange incorrect, le moteur peut
devenir trop chaud sans qu'il n'y ait
d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous
brûler ou brûler d'autres personnes.
Utiliser le liquide de refroidissement
GM Premix DEX-COOL. Lorsque ce
mélange est utilisé rien d'autre ne doit
être ajouté. Ce mélange :
. Protège contre le gel jusqu'à −37 °C
(−34 °F), température extérieure
. Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de 129 °C
(265 °F)
. Protège contre la rouille et la
corrosion
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Attention
N'utiliser aucun autre produit que
le liquide de refroidissement GM
Premix DEX-COOL. Tout autre
produit peut endommager les
composants du système de
refroidissement PLUG-IN et le
véhicule et si ceci ne serait pas
couvert par la garantie du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de
refroidissement dans la poubelle, le
répandre sur le sol, dans les égouts,
dans les ruisseaux ou les étendues
d'eau. Faire changer le liquide de
refroidissement par un centre de
service autorisé, respectueux des
exigences prévues par la loi en ce qui
concerne la mise au rebut des liquides
de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre
santé.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est dans le
compartiment moteur, côté passager.
Se reporter à Aperçu du compartiment
moteur 0 364.
Vérifier aussi que le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le réservoir
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
d'expansion, ne rien faire avant qu'il
ait refroidi. Se reporter à Surchauffe du
moteur 0 388.
Comment remplir le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement
Si aucune anomalie n'a été détectée,
vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le vase d'expansion.
Si le liquide de refroidissement est
visible mais n'est pas au moins au
niveau de la marque indiquée, ajouter
du liquide de refroidissement GM
Premix DEX-COOL. Vérifier si le
système de refroidissement, y compris
le bouchon à pression du vase
d'expansion a refroidi avant de le faire.
Voir Surchauffe du moteur 0 388.
{ Avertissement
Renverser du liquide de
refroidissement sur des pièces
chaudes du moteur peut vous
brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il
peut s'enflammer si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes.
{ Avertissement
Attention (Suite)
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
visible dans le réservoir
d'expansion, contacter le
concessionnaire.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une
surchauffe du moteur et
endommager le système. Si du
liquide de refroidissement n'est pas
(Suite)
385
1. Retirer le bouchon de pression
du réservoir d'expansion lorsque
le système de refroidissement, y
compris le bouchon de pression
et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon
de pression d'un quart de tour
environ, dans le sens antihoraire.
S'il laisse échapper un sifflement,
attendre que le sifflement
s'arrête avant de continuer pour
donner le temps à la pression
résiduelle de s'échapper par le
flexible de refoulement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
386
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Continuer à faire tourner
lentement le bouchon de
pression et le retirer.
3. Remplir ensuite le réservoir
d'expansion avec le mélange
approprié jusqu'au repère de
niveau indiqué.
4. Sans remettre le bouchon de
pression du réservoir
d'expansion, mettre le moteur en
marche et le laisser tourner
jusqu'à ce que vous sentiez que
la durite supérieure de radiateur
commence à chauffer. Faire
attention au ventilateur de
refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau du
liquide de refroidissement à
l'intérieur du réservoir
d'expansion pourrait être plus
bas. Si le niveau est plus bas,
ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à ce
le niveau atteigne le repère de
niveau indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
6. Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement après avoir
coupé le moteur et attendu que
le liquide de refroidissement soit
froid. Au besoin, répéter les
étapes 1 à 6 de la procédure de
remplissage du liquide de
refroidissement.
Si le liquide de refroidissement
n'est toujours pas au bon niveau
lorsque le système refroidit de
nouveau, consulter votre
concessionnaire.
Attention
Si les bouchons à pression ne sont
pas assujettis et serrés
correctement, une perte de liquide
de refroidissement et des dégâts des
systèmes de refroidissement
PLUG-IN ou du véhicule sont
possibles. Vérifier si les bouchons
sont fixés et serrés correctement.
Liquide de refroidissement
PLUG-IN
Le système de refroidissement permet
le maintien de la température correcte
de fonctionnement du TPIM.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du
compartiment moteur peut
commencer à tourner même si le
moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart du
ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du
chauffage ou du radiateur ou
d'autre pièces du moteur. Elles
peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le
moteur en cas de fuite; tout le
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
liquide de refroidissement fuirait.
Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger
toute fuite avant de conduire le
véhicule.
refroidissement PLUG-IN et le
véhicule et si ceci ne serait pas
couvert par la garantie du véhicule.
Le TPIM est refroidi en utilisant une
boucle séparée de liquide de
refroidissement.
Le TPIM est maintenu sous une
température maximale. Si la
température dépasse celle-ci, le
ventilateur de refroidissement
électrique est activé pour refroidir le
liquide de refroidissement.
Utiliser ce qui suit
Attention
N'utiliser aucun autre produit que
le liquide de refroidissement GM
Premix DEX-COOL. Tout autre
produit peut endommager les
composants du système de
(Suite)
Le réservoir de liquide de
refroidissement pour le TPIM est
rempli de liquide de refroidissement
de moteur GM Premix DEX-COOL. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 0 483. Lorsque ce
mélange est utilisé rien d'autre ne doit
être ajouté.
Le liquide de refroidissement doit être
remplacé à intervalles appropriés. Se
reporter à Programme entretien 0 474.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une
surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le réservoir de liquide de
refroidissement se trouve dans le
compartiment moteur. Voir Aperçu du
compartiment moteur 0 364.
387
Vérifier si le liquide de refroidissement
est visible dans le réservoir. Si le
liquide de refroidissement est visible
mais que son niveau est inférieur à la
marque indiquée, une fuite du circuit
de refroidissement est possible.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du PLUG-IN. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
388
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Ajout de liquide de
refroidissement au réservoir
Si aucun problème n'est constaté,
ajouter le mélange approprié de
liquide de refroidissement DEX-COOL
dans le réservoir de liquide de
refroidissement.
Le bouchon à soupape de pression du
réservoir de liquide de refroidissement
peut être retiré lorsque le circuit de
refroidissement, y compris le bouchon
à soupape de pression, n'est plus
chaud.
1. Tourner le bouchon à soupape de
pression dans le sens antihoraire
et le retirer.
2. Remplir le réservoir de liquide de
refroidissement du mélange
correct jusqu'à la marque
indiquée sur le plan du réservoir.
3. Reposer fermement le bouchon à
soupape de pression.
Attention
Si les bouchons à pression ne sont
pas assujettis et serrés
correctement, une perte de liquide
de refroidissement et des dégâts des
systèmes de refroidissement
PLUG-IN ou du véhicule sont
possibles. Vérifier si les bouchons
sont fixés et serrés correctement.
Vérifier le niveau du réservoir de
liquide de refroidissement une fois
que le système de refroidissement a
refroidi. S'il ne convient pas, répéter
les étapes 1 et 2, puis reposer le
bouchon à soupape de pression. Si le
liquide de refroidissement n'est
toujours pas au niveau correct lorsque
le système refroidit à nouveau,
consulter le concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à signaler une
surchauffe du moteur.
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
et un témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
sont présents sur le groupe
d'instruments. Se reporter à Indicateur
de température du liquide de
refroidissement du moteur 0 156 et
Témoin de température du liquide de
refroidissement 0 166. Le centralisateur
informatique de bord (CIB) peut
également afficher un message.
Si vous décidez de ne pas lever le
capot lors de l'affichage de cet
avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se
reporter à Assistance routière 0 498.
Si le capot doit être levé, s'assurer que
le véhicule est stationné sur un terrain
plat. Ensuite, vérifier si le ventilateur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
du moteur tourne. Si le moteur
surchauffe, le ventilateur devrait alors
tourner. S'il ne tourne pas, couper le
moteur et faire entretenir le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite du système de
refroidissement du moteur. Ceci
peut causer une perte de tout le
liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le
véhicule. Faire réparer
immédiatement toute fuite.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants
d'un système de refroidissement
chaud sont sous pression. Tourner
même un petit peu le bouchon de
pression peut les faire sortir à
grande vitesse et vous pourriez être
(Suite)
Avertissement (Suite)
brûlé. Ne jamais tourner le bouchon
lorsque le système de
refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud.
Attendre que le système de
refroidissement et le bouchon de
pression refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible ou
audible, le problème n'est peut-être
pas trop grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque le
véhicule :
. Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude
. S'arrête après avoir roulé à grande
vitesse
. Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage
389
En cas d'avertissement de surchauffe
sans émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au
besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le
faire, quitter la route, engager la
position P (stationnement) ou
N (point mort) et laisser le
moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus dans la zone de surchauffe
ou si le témoin de température du
liquide de refroidissement du moteur
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une distance de sécurité par
rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne se rallume pas,
continuer à rouler normalement et
faire vérifier le remplissage et le bon
fonctionnement du circuit de
refroidissement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
390
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire
tourner le moteur au ralenti pendant
trois minutes en stationnement. Si le
témoin d'avertissement s'allume
toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du
véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Attention (Suite)
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture.
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 364 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer un
gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions du
fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Remplir le réservoir de liquide
de lave-glace seulement aux
trois quarts s'il fait très froid.
Ceci permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il
est plein à ras bord.
Attention
.
.
Ne pas utiliser de liquide
lave-glace contenant tout type
d'additif à effet déperlant. Le
film déposé sur le pare-brise
peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage
des balais d'essuie-glace.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Freins
Les plaquettes de freins à disque sont
dotés d'indicateurs d'usure intégrés
qui émettent un bruit d'avertissement
aigu lorsque les plaquettes de freins
sont usées et doivent être remplacées.
Le bruit peut être intermittent ou peut
être permanent lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque vous appliquez
fermement la pédale de frein.
{ Avertissement
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le
véhicule dès que vous entendez
cette alerte sonore.
Attention
En continuant à rouler avec des
plaquettes de freins usées, la
réparation peut être coûteuse.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première fois
ou légèrement. Ce crissement n'est pas
un signe d'une défaillance des freins.
391
Remplacement des pièces du
système de freinage
Il est nécessaire de serrer les écrous
de roues au couple approprié pour
éviter les pulsations des freins. Lors de
la permutation des pneus, examiner
l'état des plaquettes et serrer les
écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple de serrage
prescrit. Se reporter à Capacités et
spécifications 0 489.
Toujours remplacer les pièces du
système de freinage par des pièces de
rechange neuves homologuées.
L'utilisation de pièces de rechange
non homologuées peut provoquer un
dysfonctionnement des freins. Les
performances de freinage peuvent, à
divers niveaux d'efficacité, ne pas
correspondre aux performances
attendues si des pièces de rechange
des freins de mauvaise qualité sont
installées ou si les pièces sont
incorrectement installées.
Les plaquettes de frein doivent être
remplacées ensemble.
huile frein
Course pédale frein
Consulter votre concessionnaire si la
pédale de freinage ne revient pas à sa
hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien
des freins peut être nécessaire.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide de frein
DOT 3 (pour les véhicules à essence
seulement) ou DOT 4 (pour les
véhicules PLUG-IN) approuvé par GM,
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
392
ENTRETIEN DU VÉHICULE
comme indiqué sur le bouchon du
réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 0 364 pour
connaître l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P
(stationnement) sur une surface plane,
le niveau de liquide de frein doit être
compris entre les repères minimum et
maximum du réservoir de liquide de
frein.
Seules deux raisons peuvent
provoquer la baisse de niveau de
liquide de frein dans le réservoir :
. L'usure normale des garnitures de
frein. Lorsque des garnitures
neuves sont posées, le niveau du
liquide remonte.
. Une fuite de liquide dans le
système hydraulique de freinage.
Faire réparer ce dernier. En cas de
fuite, les freins ne fonctionnent
pas bien.
Toujours laver le bouchon de réservoir
de liquide de frein et la zone autour
du bouchon avant de le retirer.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera trop
élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou retirer du
liquide au besoin, seulement lorsqu'un
travail sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d'autres
personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé.
Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont
effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage
0 163.
Le liquide de frein absorbe l'eau au
cours du temps ce qui diminue son
efficacité. Remplacer le liquide de
frein aux intervalles spécifiés pour
empêcher une augmentation de la
distance de freinage. Se reporter à
Programme entretien 0 474.
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 (pour les véhicules à
essence seulement) ou DOT 4 (pour
les véhicules PLUG-IN) approuvé par
GM provenant d'un récipient propre et
scellé. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 483.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou
souillé peut endommager le
système de freinage. Il peut s'en
suivre une perte du freinage et de
possibles blessures. Toujours
utiliser le liquide de frein approprié
et approuvé par GM.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique
du Nord
La batterie qui équipe d'origine le
véhicule est sans entretien. Ne pas
enlever le bouchon et ne pas ajouter
de liquide.
Se référer au numéro de
remplacement indiqué sur l'étiquette
de la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie 12 volts est
nécessaire.
La batterie se trouve dans le coffre,
sous la roue de secours. Le véhicule
est muni d'une batterie de 12 V à fibre
de verre imprégnée d’électrolyte
(AGM). L'installation d'une batterie de
12 V standard en réduira la durée
de vie.
En utilisant un chargeur de batterie
12 volts sur une batterie de 12 V
AGM, certains chargeurs possèdent
une position de batterie AGM sur le
chargeur. Dans ce cas, utiliser cette
position du chargeur pour limiter la
tension de charge à 14,8 volts.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système
d'arrêt/démarrage qui coupe le moteur
pour économiser du carburant. Se
reporter à Démarrage du moteur
(PLUG-IN uniquement) 0 248 ou
Démarrage du moteur (Essence
uniquement) 0 251.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
(Suite)
393
Avertissement (Suite)
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 360 et à la
quatrième de couverture.
Véhicule PLUG-IN
La batterie 12 volts du véhicule
PLUG-IN se trouve dans le coffre. Les
véhicules PLUG-IN possèdent
également une batterie haute tension.
Seul un technicien formé qui possède
la connaissance et les outils
nécessaires peut examiner, essayer ou
remplacer la batterie haute tension.
Consulter votre concessionnaire si la
batterie 12 volts ou haute tension
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
394
ENTRETIEN DU VÉHICULE
exige une intervention. Le
concessionnaire sait comment recycler
la batterie haute tension.
{ Avertissement
Si la batterie haute tension ou le
système haute tension sont
endommagés, il existe un risque de
choc électrique, de surchauffe ou
d'incendie.
Si le véhicule a été endommagé lors
d'une collision modérée à sévère,
d'une inondation, d'un incendie ou
de tout autre événement, il doit être
inspecté dès que possible. Jusqu'à
ce que le véhicule ait été inspecté,
le stocker à l'extérieur à une
distance d'au moins 15 m (50 pi) de
toute structure ou autre élément
pouvant prendre feu. Ventiler
l'intérieur du véhicule en ouvrant
une fenêtre ou une porte.
Contacter votre concessionnaire dès
que possible afin de déterminer si
une inspection est nécessaire.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide
qui peut vous brûler et des gaz qui
peuvent exploser. Vous pouvez être
gravement blessé si vous n'y prêtez
pas attention. Se reporter à
Démarrage avec batterie d'appoint Amérique du Nord 0 453 pour les
conseils de travail à proximité d'une
batterie sans risque de blessures.
Utilisation peu fréquente : débrancher
le câble noir négatif (-) de la batterie
12 V afin d'éviter sa décharge.
Entreposage prolongé : retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie 12 V ou
utiliser un chargeur à régime lent.
Penser à reconnecter la batterie
lorsque vous êtes prêt à rouler.
Transmission intégrale
Si le véhicule est équipé de la
transmission intégrale (AWD), ce
système additionnel exige une
lubrification.
Boîte de transfert
Intervalle de vérification du
lubrifiant
Il est superflu de vérifier
régulièrement le liquide de la boîte de
transfert sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel se
fait entendre. Une perte de liquide
peut signaler un problème. Faire
inspecter et réparer le véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérification du niveau de lubrifiant
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de lubrifiant à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
0 483.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ Avertissement
1. Bouchon de remplissage
2. Bouchon de vidange
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Si le niveau se situe sous la partie
inférieure de l'orifice de remplissage
de la boîte de transfert, il sera
peut-être nécessaire d'ajouter du
lubrifiant. Ajouter suffisamment de
lubrifiant pour amener le niveau au
bas de l'orifice du bouchon de
remplissage. Veiller à ne pas trop
serrer le bouchon de remplissage.
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins. Ne
pas utiliser la pédale
d'accélérateur et être prêt à
couper le moteur immédiatement
s'il démarre.
395
3. Essayer de faire démarrer le
moteur à chaque rapport. Le
véhicule ne doit démarrer qu'en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre
position, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage
de changement de vitesse
de boîte automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous ou
d'autres personnes pourraient être
blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour du
véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
396
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à
Frein de stationnement électrique
0 268.
Préparez-vous à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé à ON (marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de
vitesses de la position de
stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de
stationnement (P), s'adresser à
votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre en
branle. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés et des biens
pourraient être endommagés.
S'assurer de la présence d'espace à
l'avant du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt à
appliquer immédiatement la pédale
de frein si le véhicule se met en
branle.
Arrêtez le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de la
descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrez le
frein de stationnement.
. Pour vérifier la capacité de retenue
du frein de stationnement : avec le
moteur en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à
ce que le véhicule ne soit retenu
que par le frein de stationnement.
.
Pour vérifier la capacité de retenue
du mécanisme de la position de
stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de
sélection à la position de
stationnement (P). Desserrer le
frein de stationnement puis les
freins ordinaires.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Les balais des essuie-glaces doivent
être inspectés afin de vérifier qu'ils ne
sont ni usés, ni fissurés.
Pour connaître le type et les
dimensions appropriées, se reporter à
Pièces de remplacement d'entretien
0 484.
Pour remplacer l'ensemble de balai
d'essuie-glace :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la
garantie. Ne pas laisser le bras
d'essuie-glace toucher le pare-brise.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1-3.
2. Lever le loquet du milieu de la
raclette d'essuie-glace là où le
bras est fixé.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le
balai d'essuie-glace suffisamment
vers le bas vers le pare-brise pour
le détacher du bras d'essuie-glace
en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Attention
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras d'essuie-glace
le touche alors qu'il n'est pas muni
(Suite)
Remplacement de
pare-brise
Système de visualisation tête
haute (HUD)
Le pare-brise fait partie du système de
visualisation tête haute (HUD). Si le
pare-brise doit être remplacé, s'assurer
que le nouveau pare-brise est conçu
pour le système de visualisation tête
haute, sinon l'image du système de
visualisation tête haute risque d'être
floue ou de manquer de définition.
397
Systèmes d'assistance au
conducteur
Lorsqu'un remplacement du pare-brise
est nécessaire et que le véhicule est
équipé d'un détecteur de caméra avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, le pare-brise doit être
posé conformément aux spécifications
de GM pour que ces systèmes
fonctionnent correctement. Dans le
cas contraire, ils peuvent donner lieu
à un comportement et/ou à des
messages inattendus.
Vérin(s) à gaz
Ce véhicule est équipé de vérin(s) à
gaz facilitant le levage et le maintien
en position de pleine ouverture du
capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le
capot, le coffre et/ou le hayon
ouverts sont défectueux, vous ou
d'autres personnes pouvez être
gravement blessés. Amener
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
398
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire
réparer. Procéder régulièrement à
une inspection visuelle des vérins à
gaz pour rechercher des signes
d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/
coffre/hayon est maintenu ouvert
avec une force suffisante. Si les
vérins ne maintiennent pas le
capot/coffre/hayon, ne pas
actionner celui-ci et faire réparer le
véhicule.
Capot
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif
ou suspendre des objets sur les
vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou
étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait
endommager le véhicule.
Coffre
Se reporter à Programme entretien
0 474.
Hayon
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Réglage de la portée
des phares
Remplacement
d'ampoules
Le réglage de l'orientation des phares
a été effectué et ne devrait nécessiter
aucun autre ajustement.
Pour déterminer le type d'ampoules de
rechange adéquat, ou pour toute
procédure de remplacement d'ampoule
ne figurant pas dans cette section,
contacter votre concessionnaire.
Si le véhicule est endommagé lors
d'une collision, l'orientation des
phares pourrait être déréglée. Si le
réglage des phares est nécessaire, se
rendre chez le concessionnaire.
Éclairage de DEL
Ce véhicule possède plusieurs
lumières DEL. Pour leur
remplacement, s'adresser à votre
concessionnaire.
399
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger
d'une surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique est trop
importante, le disjoncteur s'ouvre et
se ferme, protégeant le circuit jusqu'à
ce que la charge électrique revienne à
la normale ou que le problème soit
résolu. Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de circuit
et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent
les dispositifs électriques du véhicule.
Remplacer un fusible grillé par un
fusible neuf de dimension et de
calibre identiques.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
400
ENTRETIEN DU VÉHICULE
S’il y a un problème sur la route et
qu’un fusible doit être remplacé, on
peut utiliser un autre fusible de même
ampérage retiré d'un autre
emplacement. Choisir une fonction du
véhicule qui n’est pas utilisée et
remettre le fusible en place le plus tôt
possible.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se produit,
faire immédiatement vérifier le
câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glace surchauffe
dans une neige épaisse ou la glace,
l'essuie-glace avant s'arrête. La
fonction d'essuie-glace est disponible
immédiatement après que le
commutateur d'essuie-glace est placé
en position d'arrêt puis replacer en
position de marche.
Pour protéger le moteur d'essuie-glace
de la surchauffe, l'essuie-glace pourrait
ralentir lorsque le pare-brise reste sec
longtemps. En cas de fonctionnement
pendant plus de 10 minutes à sec ou
en humidité légère, l'essuie-glace peut
passer en fonctionnement intermittent
et y rester. Lorsque de l'humidité est à
nouveau détectée sur le pare-brise, le
fonctionnement de l'essuie-glace
repasse à la vitesse sélectionnée par
l'opérateur.
Bien que le circuit soit protégé contre
les surcharges électriques, une
surcharge due à de la neige lourde ou
de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glaces. Éliminer
toujours la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème
électrique et n'est pas causée par de la
neige ou de la glace, faire corriger le
problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques de
votre véhicule contre les
courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage
provoqué par des problèmes
électriques.
{ Danger
Les fusibles et disjoncteurs
comportent une indication
d'ampérage. Ne pas dépasser
l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et
disjoncteurs. L'utilisation d'un
fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un
incendie du véhicule. Ceci pourrait
être cause de blessures graves, voire
mortelles.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour vérifier un fusible, observer la
bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande est
cassée ou fondue, remplacer le fusible.
S'assurer de remplacer un fusible
endommagé par un fusible neuf de
dimensions et de calibre identiques.
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés par
d'autres fusibles de même ampérage
retirés d'autres emplacements.
Remplacer le fusible aussi rapidement
que possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles sous le capot se
trouve sur le côté conducteur du
compartiment moteur.
401
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles et relais illustrés.
Attention
Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule
peut les endommager. Laisser
toujours les couvercles sur les
composants électriques.
Soulever le couvercle du bloc-fusibles
pour accéder aux fusibles.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
402
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Fusibles
1
Usage
—
Usage
3
—
4
Convertisseur
d'alimentation de traction 1
5
Boîte de vitesses/allumage
6
—
7
Démarreur
8
Pignon de démarreur
9
Klaxon
10
—
11
—
12
—
13
Feux de route
14
Relais de commande de
climatisation
15
Relais de démarreur
16
Relais de pignon de
démarreur
17
Relais de marche/démarrage
Fusibles
Usage
18
Clignotant DEL droit
2
Pompe de liquide de refroidissement d'alimentation
19
—
20
Relais de feux de route
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
21
Embrayage de climatisation
35
50
22
—
Module de commande du
moteur IGN 2
Relais du module de
commande du moteur
23
Module de commande du
chauffage de liquide de
refroidissement
36
Module de commande du
moteur IGN 1
51
Relais de vitesse
d'essuie-glace
37
Pompe de liquide de refroidissement de l'habitacle
Pompe de liquide de refroidissement/bobines
d'allumage impaires
52
24
Relais de commande
d'essuie-glace
53
25
Relais de pompe de liquide
de refroidissement de
l'habitacle
38
Bobines d'allumage paires/
circuit fermé 2
Relais de commande des
phares
54
—
39
Circuit fermé
55
—
56
—
57
—
58
—
59
—
60
Pompe de système de
freinage antiblocage
61
Essuie-glace avant
62
Mise à niveau de phare
63
Module de servofrein
électrique
64
—
65
—
26
Carburant haut
40
Groupe d'instruments
27
Verrouillage de la colonne
de direction
41
—
42
Module d'alimentation de la
pompe à carburant
28
Sièges chauffants arrière
29
Sièges chauffants avant
30
—
31
Phare/FCJ/Feu côté droit
32
Module de commande de
climatisation
43
Allumage du corps du
tableau de bord
44
Volet aérodynamique
45
Rondelle
46
Détecteur avant
33
—
47
Clignotant DEL gauche
34
—
48
—
49
—
Fusibles
403
Usage
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
404
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
66
Module de commande de la
boîte de transfert
67
Servofrein électrique
68
Écran de divertissement de
siège arrière
69
Pompe de refroidissement
du système rechargeable de
stockage d'énergie
70
—
71
Soupape de système de
freinage antiblocage
72
—
73
—
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord se
trouve dans le compartiment de
rangement du tableau.
Appuyer sur les deux languettes de
verrouillage de chaque côté du
compartiment jusqu'à ce qu'elles
libèrent les côtés du tableau. Laisser le
compartiment s'abaisser de façon à
l'empêcher de nuire.
Le compartiment de rangement est
muni d'un verrou à poussoir. Pour
accéder aux fusibles, appuyer et
relâcher près du carré central du haut.
Pour remettre en place le
compartiment, inverser les étapes.
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles et relais illustrés.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
405
Usage
F11
Module confort/
commodité 3
F12
Connecteur de diagnostic
F13
—
F14
—
F15
Caméra à vision arrière
F16
Affichage
F17
Commande de chauffage,
ventilation et climatisation
F18
OnStar
F19
—
F20
—
F21
Convertisseur
d'alimentation de traction 2
F1
Prise électrique
F6
Verrouillage de colonne
F22
Infodivertissement 2
F2
Pare-soleil
F7
Volet de boîte à gants
F23
F3
Soufflante avant
F8
Module de passerelle
centrale
F4
Module confort/
commodité 8
Module du siège chauffant
avant
F24
Infodivertissement 1
F9
F25
Module de traitement vidéo
Colonne de direction
électrique
Module de détection et de
diagnostic
F10
Module confort/
commodité 4/–
F26
Commandes au volant
F27
Borne de recharge USB
F5
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
406
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
F28
Chargeur sans fil
F29
—
F30
Haut-parleur
Bloc-fusibles de coffre
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F06
Siège à mémoire arrière
droit
Le boîtier à fusibles de coffre se
trouve derrière un couvercle du côté
passager du coffre.
F01
Supercondensateur
F02
Prise électrique du
coffre
F07
Module confort/
commodité 7
Le véhicule peut ne pas être équipé de
tous les fusibles, relais et fonctions
illustrés.
F03
Glace du côté gauche
F08
F04
—
Commutateur de
réglage du siège
F05
Ventilation de boîtier
F09
Entrée passive/
démarrage passif
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F10
Caisson de graves
arrière
F11
Module du siège à
mémoire avant gauche
F12
—
F22
—
F13
—
F23
F14
Mémoire/chauffage de
siège arrière
Loquet de fermeture
arrière
F24
—
—
F33
Glace du côté droit
F21
Module de commande
d'intégration de
véhicule
F34
Module de coffre
F35
Module de charge
embarqué
F36
Module de sirène
d'alarme
F37
Convertisseur CA/CC
F38
Soufflante arrière
F39
Alimentation électrique
de la pompe à
carburant
F40
—
F41
Prise électrique arrière
F42
Siège à mémoire arrière
gauche
F43
—
F44
Module de
commutateur de
déverrouillage de
fermeture arrière/
hayon
F45
Audio/vidéo/radio
auxiliaire
Haut-parleur
d’extrêmes graves
avant gauche
F25
Prétendeur de ceinture
de sécurité motorisé du
côté avant gauche
F16
Siège à mémoire avant
droit
F26
Désembueur arrière
F27
Haut-parleur
d’extrêmes graves
avant droit
F18
F19
Sièges chauffants
arrière
Batterie de commande
de tension régulée
Commutateur de
réglage de vitre/
rétroviseur de porte
conducteur et
passager/siège de
conducteur/trappe de
carburant
Usage
F20
F15
F17
Fusibles
407
F28
Amplificateur
F29
Toit ouvrant
F30
Module confort/
commodité 2
F31
Module confort/
commodité 6
F32
Miroirs extérieurs
chauffants
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
408
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F46
Module de calcul
d'objets externes/alerte
de zone aveugle
latérale/détecteur radar
arrière à courte
distance au centre/
détecteurs radar longue
distance
F56
Module de surveillance
de fuite d'émissions
par évaporation
F67
F57
Module de température
actuelle et de tension
Marche/lancement
divers/CC Convertisseur
CC/capteur de qualité
de l'air
F68
Module de commande
d'amortissement
F69
Dispositif d'accord de
télévision
F70
—
F71
—
F72
—
F73
—
F74
—
F75
—
F47
—
F48
Siège avant droit
F49
F50
F51
F58
—
F59
Batterie du module de
commande du moteur
F60
Prétendeur de ceinture
de sécurité motorisé du
côté avant droit
Module de bourrelet à
mémoire
Module confort/
commodité 1
Module de commande
de la boîte de vitesses
F61
Feux de stationnement
F62
—
F63
—
F64
Allumage du module
de commande du
moteur
F52
Assistance au
stationnement
F53
Sièges ventilés
F65
Store de lunette arrière
F54
Garniture de toit
F66
F55
Module du siège à
mémoire avant
Caméra arrière/
rétroviseur intérieur
Relais
Usage
R1
Prise électrique
auxiliaire de siège
arrière
R2
Pompe à carburant
R3
Run/Crank (marche/
démarrage)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
F01
F02
F03
Usage
F04
—
Module confort/
commodité 2 et 4
Module de calcul
d'objet externe arrière
gauche
F05
F06
Fusibles
Usage
F07
Module de traitement
d'image de capteur
radar à courte portée
avant gauche et arrière
droit/de caméra
F08
Module de siège à
mémoire côté
conducteur
F09
Dispositif de friction de
colonne
F10
Phare gauche
F11
—
F12
—
F13
Haut-parleur
d’extrêmes graves
avant gauche
F14
Soufflante arrière
F15
Glace du côté gauche
—
F16
Ventilation de boîtier
—
F17
Mémoire/chauffage de
siège arrière
F18
Caisson de graves
arrière
Fusibles
Fusibles
409
Usage
Capteur tactile de
commande d'écran au
volant
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
410
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
F19
Module de commande
d'amortissement
F20
—
F21
—
F22
—
F23
Prétendeur de ceinture
de sécurité motorisé du
côté avant gauche
Fusibles
F31
F32
Usage
Système de
surveillance du
conducteur
Commutateur de
réglage de vitre/
rétroviseur de porte
conducteur et
passager/siège de
conducteur/trappe de
carburant
Fusibles
Usage
F42
—
F43
Module de coffre
F44
Siège à mémoire avant
droit
F45
—
F46
Glace du côté droit
F47
Batterie du module de
commande du moteur
F48
Haut-parleur
d’extrêmes graves
avant droit
F24
Module confort/
commodité 7
F33
F25
Entrée passive/
démarrage passif
Commutateur de
réglage du siège
F34
F49
F26
Loquet de fermeture
arrière
Siège à mémoire avant
gauche
F35
F50
F27
Amplificateur
Siège à mémoire arrière
droit
Module confort/
commodité 6
F28
Désembueur arrière
F36
Rétroviseur chauffant
Batterie de commande
de tension régulée
Convertisseur CC/CA
Module d'assistance
ultrasonique au
stationnement
—
F51
F29
F37
F38
Module de commande
de la boîte de vitesses
F52
Module d'alimentation
de la pompe à
carburant
F30
Module confort/
commodité 1
F39
—
F53
F40
—
F41
—
Prise électrique
auxiliaire de siège
arrière
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Fusibles
Usage
Fusibles
F54
Siège à mémoire arrière
gauche
F65
Capteur radar avant
droit à courte portée/
Cartographie avancée
d'aide au conducteur
F66
Dispositif d'accord de
télévision
F67
—
F68
—
F55
—
F56
Module de
commutateur de
déverrouillage de
fermeture arrière/
hayon
F57
Capteur radar arrière
gauche et central
arrière à courte et
longue portée/EOCM
arrière Rt
Usage
Affichage de CVC
arrière
79
—
80
—
81
—
82
—
83
—
84
—
85
—
86
—
87
—
—
F72
Toit ouvrant
F62
Siège ventilé
F63
Garniture de toit
F64
Module de siège à
mémoire côté passager
Prise électrique
auxiliaire de coffre
F78
F59
—
F77
—
Module de siège arrière
chauffant
F61
Marche-lancement
divers / module de
commande de stockage
d'énergie /
convertisseur CC CC /
module de calcul
d'objet externe arrière
Prétendeur de ceinture
de sécurité motorisé du
côté avant droit
F71
Module de bourrelet à
mémoire
Usage
F76
F70
Audio/vidéo/radio
auxiliaire
F60
Fusibles
F69
F58
F73
F74
F75
Caméra arrière/
Rétroviseur intérieur/
Capteur de qualité
de l'air
Store de lunette arrière
Allumage du module
de commande du
moteur
411
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
412
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Relais
Usage
R1
Prise électrique
auxiliaire de siège
arrière
R2
Pompe à carburant
R3
Run/Crank (marche/
démarrage)
Roues et pneus
Avertissement (Suite)
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus
importants fabricants de pneus.
Reportez-vous au manuel de
garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les
pneus et le service après-vente.
Pour de l'information
supplémentaire, consulter le
fabricant des pneus.
accident grave. Se reporter
à Limites de charge du
véhicule 0 242.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident et causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les
pneus afin de maintenir la
pression recommandée. La
pression des pneus doit
être vérifiée quand les
pneus sont froids.
.
Des pneus surgonflés
risquent plus facilement
d'être coupés, perforés ou
déchirés en cas de choc
brutal - comme lorsque
vous passez sur un nid de
poule. Garder les pneus à
la pression recommandée.
{ Avertissement
.
Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer
par suite d'une courbure
excessive. Ils peuvent
éclater et provoquer un
(Suite)
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
.
Les pneus usés ou les
vieux pneus peuvent
causer un accident. Si la
bande de roulement des
pneus est très usée, il faut
les remplacer.
.
Remplacer les pneus qui
ont été endommagés suite
à des impacts avec des
nids de poule, des
bordures, etc.
Se reporter à la rubrique Pression
des pneus pour le fonctionnement
haute vitesse 0 422 pour connaître
le réglage de pression de gonflage
pour la conduite à haute vitesse.
.
Les pneus mal réparés
peuvent causer un
accident. Seul le
concessionnaire ou un
centre de service autorisé
devrait réparer, remplacer,
enlever ou poser les pneus.
Pneus toutes saisons
.
Ne pas faire patiner les
pneus à une vitesse
supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les
(Suite)
surfaces glissantes comme
la neige, la boue, la glace,
etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les
pneus.
Ce véhicule peut être équipé de pneus
toute saison. Ces pneus sont conçus
pour offrir de bonnes performances
générales sur la plupart des
revêtements routiers et dans la
plupart des conditions météo. Les
pneus d'origine fabriqués selon les
critères de performance de pneus
spécifiques à GM possèdent un code
de spécification TPC marqué sur le
flanc. Les pneus toute saison d'origine
413
peuvent être identifiés au moyen des
deux derniers caractères de ce code
TPC, qui sont « MS ».
Envisager le montage de pneus d'hiver
sur le véhicule dans le cas où une
conduite fréquente sur des routes
recouvertes de neige ou de glace est
prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate
dans la plupart des conditions de
conduite hivernale, mais ils ne vous
procureront peut-être pas le même
niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées. Se reporter à
Pneus d'hiver 0 413.
Pneus d'hiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus
d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver
sont conçus pour offrir une adhérence
accrue sur les routes couvertes de
neige ou de glace. Considérer poser
des pneus d'hiver sur le véhicule si
vous croyez conduire fréquemment
sur des routes couvertes de glace ou
de neige. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des renseignements sur
les offres de pneus d'hiver et sur le
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
414
ENTRETIEN DU VÉHICULE
bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs
0 431.
Lorsque le véhicule est équipé de
pneus d'hiver, il pourrait y avoir une
diminution de l'adhérence sur route
sèche, une augmentation des bruits de
route et une durée de vie de la bande
de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter
attention aux changements de
freinage et de comportement du
véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
. Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
. N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même cote
de vitesse que les pneus d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient pas
offerts pour les pneus dont la côte de
vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver
présentant une cote de vitesse
inférieure, ne jamais excéder la vitesse
maximale des pneus.
Pneus taille mi-basse
Si le véhicule est chaussé de
pneus 245/45R19, 245/40R20 ou
245/40ZR20, ceux-ci sont classifiés
comme pneus à profil bas.
Attention
Les pneus à profil bas sont plus
susceptibles d'être endommagés par
les avaries routières et les impacts
sur la bordure de la chaussée que
les pneus à profil standard. Les
dommages aux pneus et aux
ensembles de roue peuvent survenir
par suite d'un contact avec des
imperfections ou des obstacles sur
la chaussée, comme des nids de
poule, ou des objets tranchants,
ou du frottement sur une bordure.
La garantie ne couvre pas ce genre
de dommage. Vous devez maintenir
(Suite)
Attention (Suite)
la pression de gonflage appropriée
et, autant que possible, éviter le
contact avec les bordures, les nids
de poule, et autres avaries routières.
Pneus d'été
Ce véhicule peut être livré d'usine avec
des pneus d'été haute performance.
Ces pneus sont munis d'une bande de
roulement spéciale et d'un composé
optimisés pour offrir des
performances maximales sur les
routes sèches ou mouillées. La
performance des pneus dotés de cette
bande de roulement spéciale et de ce
composé est réduite à basse
température, sur la glace et sur la
neige. Il est recommandé d'installer
les pneus d'hiver sur le véhicule s'il est
prévu de conduire fréquemment sous
des températures au-dessous d'environ
5 °C (40 °F) ou sur des routes
recouvertes de neige ou de glace. Se
reporter à Pneus d'hiver 0 413.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Les pneus d'été à hautes
performances comportent des
composés en caoutchouc qui
perdent de leur souplesse et
peuvent développer des fissures à la
surface de la bande de roulement
par des températures inférieures à
-7 °C (20 °F). Toujours conserver les
pneus d'été à hautes performances
à l'intérieur et à des températures
supérieures à -7 °C (20 °F) quand ils
ne sont pas utilisés. Si les pneus
ont été soumis à des températures
égales ou inférieures à -7 °C (20 °F),
les laisser se réchauffer dans un
espace chauffé à au moins 5 °C
(40 °F) pendant 24 heures, ou plus,
avant de les monter ou de conduire
un véhicule sur lequel ils sont
montés. Ne pas appliquer de
chaleur ni souffler d'air chaud
directement sur les pneus. Toujours
examiner les pneus avant
utilisation. Se reporter à Inspection
des pneus 0 428.
Étiquette sur paroi latérale
du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu. Les
exemples illustrent les
renseignements qui se trouvent
habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue
de secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(1) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
415
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction, et la
description d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration « Code
de dimension du pneu » plus loin
dans cette section.
(2) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
(3) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à
moteur établies par le ministère
des transports des États-Unis.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
416
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Date de construction des pneus
DOT : Les quatre derniers chiffres
du TIN indiquent la date de
construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la
semaine (01-52) et les deux
derniers chiffre l'année. Par
exemple, la troisième semaine de
l'année 2010 sera indiquée par la
date DOT à quatre chiffres 0310.
(4) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(5) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de
classement uniforme de la
qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter
les pneus en fonction de trois
facteurs de performance : l'usure
de la bande de roulement,
l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Classification uniforme de la qualité
des pneus 0 433.
(7) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
Exemple de roue de secours
compacte
(1) Composition de la carcasse
du pneu : Type de câble et
nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
(2) Usage temporaire
seulement : On ne peut rouler à
plus de 80 km/h (50 mph) avec
une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La
roue de secours compacte doit
être utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat. Si le
véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, se reporter à
Pneu de secours compact 0 452 et
Au cas d'un pneu à plat 0 437.
(4) Limite de charge de gonflage
maximale à froid : Charge
maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale
du pneu nécessaire pour soutenir
cette charge.
(3) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu) : Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(département des transports)
représentent le numéro
d'identification du pneu. Ce
numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date de
fabrication. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de
fabrication.
(6) Dimensions des pneus : Le
code de dimensions du pneu est
une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la
hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la
description d'utilisation d'un pneu.
La lettre « T » en début de code
signifie que le pneu est destiné à
un usage temporaire seulement.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu
de la roue de secours compacte
doit être gonflé à 420 kPa (60 psi).
Pour plus de renseignements sur
la pression et le gonflage des
pneus, se reporter à Pression des
pneus 0 421.
417
(7) Spécification TPC (Tire
Performance Criteria, critère de
performance d'un pneu) : Les
pneus d'origine montés sur les
véhicules GM répondent aux
exigences de performance établies
par GM et le code TPC qui est
moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance
respectent les normes de sécurité
établies par le gouvernement
fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
La suite concerne un exemple
d'une dimension de pneu typique
des voitures de tourisme.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
418
ENTRETIEN DU VÉHICULE
(1) Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Version américaine
du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale
indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association
américaine.
(2) Largeur des pneus : Mesure
(trois premiers chiffres) indiquant
la largeur de section du pneu en
millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Nombre à
deux chiffres indiquant le rapport
hauteur/largeur du pneu. Par
exemple, un rapport d'aspect de
60, tel qu'indiqué au repère 3 de
l'illustration, signifie que la
hauteur du pneu équivaut à 60%
de sa largeur.
(4) Code de construction : Lettre
utilisée pour indiquer le type de
construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
radiale, la lettre D indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale, la lettre B indique qu'il
s'agit d'un pneu à structure
diagonale ceinturée.
d'accessoires en option : boîte de
vitesses automatique, lève-vitres
électriques, sièges à commande
électrique et climatisation.
(5) Diamètre des jantes :
Diamètre de la roue en pouces.
Rapport d'aspect : Rapport entre
la hauteur et la largeur du pneu.
(6) Description d'entretien : Ces
caractères indiquent l'indice de
charge et la cote de vitesse d'un
pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge
qu'un pneu peut transporter. La
cote de vitesse indique la vitesse
maximale à laquelle un pneu peut
transporter une charge.
Ceinture : Ensemble de câbles
caoutchoutés entre les plis et la
bande de roulement. Ces câbles
peuvent être faits d'acier ou
d'autres matériaux de
renforcement.
Terminologie et définitions
de pneu
Pression d'air : Force exercée par
l'air à l'intérieur du pneu exprimée
en kilopascals (kPa) ou en livres
par pouce carré (psi).
Poids des accessoires : Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
Talon : Partie du pneu contenant
les câbles d'acier et qui s'appuient
contre la jante lorsqu'il est monté
sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu
dont les plis se croisent à un angle
inférieur à 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Pression des pneus à froid : La
pression de l'air dans un pneu,
mesurée en kPa (kilo Pascal) ou
en psi (livres par pouces carrés),
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se
reporter à Pression des pneus
0 421.
Poids de la courbe : Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de même
que la capacité maximale de
carburant, d'huile moteur et de
liquide de refroidissement, mais
sans passager ni chargement.
Marquage DOT : Code moulé sur
le flanc d'un pneu signifiant qu'il
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S.
Department of Transportation
(DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT
comporte le numéro
d'identification du pneu, une
indication alphanumérique qui
identifie également le fabricant,
l'usine de fabrication, la marque et
la date de fabrication.
419
PNBV : Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 242.
Indice de charge : Nombre situé
entre 1 et 279 et représentant la
capacité de charge d'un pneu.
PNBE AVANT : Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se reporter
à Limites de charge du véhicule
0 242.
Pression de gonflage maximale :
Pression d'air maximale à laquelle
un pneu froid peut être gonflé. La
pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal
brut sur l'essieu arrière. Se
reporter à Limites de charge du
véhicule 0 242.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours être
monté sur le côté extérieur du
véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique
pour la pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric ») : Pneu monté sur
les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme
multifonctions.
Charge maximale : Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge : Somme du poids à vide,
du poids des accessoires, de la
capacité nominale du véhicule et
du poids des options d'usine.
Poids normal des occupants :
Poids déterminé par le nombre de
sièges, multiplié par 68 kg (150
livres). Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 242.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
420
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du
fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric ») : Pneu monté sur les
voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée : Pression de
gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est
indiquée sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des pneus
0 421 et Limites de charge du
véhicule 0 242.
Pneu radial : Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à l'axe
longitudinal de la bande de
roulement.
Jante : Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc : Partie du pneu située entre
la bande de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence : Friction entre le pneu
et la chaussée. Degré d'adhérence
fournie.
Bande de roulement : Partie du
pneu en contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes
étroites, appelées parfois repères
d'usure, qui apparaissent sur la
bande de roulement pour indiquer
que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm
(1/16 po). Se reporter à la rubrique
Quand faut-il remplacer les pneus?
0 430.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la bande
de roulement des pneus. Les cotes
sont déterminées par chaque
fabricant de pneus, selon les
procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se
reporter à Classification uniforme
de la qualité des pneus 0 433.
Capacité nominale du véhicule :
Nombre de places assises
désignées, multiplié par 68 kg (150
livres), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 0 242.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Charge maximale sur le pneu :
Charge exercée sur un pneu en
raison du poids à vide, du poids
des accessoires, du poids des
occupants et du poids de la
charge.
Étiquette du véhicule : Une
étiquette, apposée en permanence
à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant
la dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 0 242.
Pression des pneus
Attention
Attention (Suite)
Ni le sous-gonflage ni le
surgonflage des pneus ne sont
appropriés. Les pneus
sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment
remplis d'air, peuvent entraîner :
.
Les pneus qui sont
surchargés ou qui
surchauffent pourraient
éclater.
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement.
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Augmente la
consommation de
carburant.
Pour bien fonctionner, la pression
d'air des pneus doit être adéquate.
Les pneus sur-gonflés, ou les
pneus qui sont trop remplis
d'air, peuvent amener :
.
421
S'use prématurément.
(Suite)
.
Réduit la maniabilité du
véhicule.
.
Rend la conduite
inconfortable.
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers.
L'étiquette d'information sur les
pneus et la charge, présente sur le
véhicule, indique les pneus de
l'équipement d'origine ainsi que
les pressions de gonflage des
pneus correctes à froid. La
pression recommandée est la
pression d'air minimale nécessaire
pour soutenir le véhicule en
charge maximale. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 242.
La charge ajoutée au véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
422
ENTRETIEN DU VÉHICULE
suspension. Ne jamais dépasser le
poids prévu pour la charge du
véhicule.
conduit depuis au moins trois
heures ou sur moins de 1.6 km
(1 mille).
Quand les vérifier
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression.
Si la pression de gonflage à froid
correspond à celle recommandée
sur l'étiquette d'information sur
les pneus et la charge, aucun
réglage supplémentaire n'est
requis. Si la pression de gonflage
est faible, ajouter de l'air jusqu'à la
pression de gonflage
recommandée. Si la pression de
gonflage est trop élevée, appuyer
sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger
de l'air.
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier de
vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvue. La pression à froid de la
roue de secours compacte doit
correspondre à 420 kPa (60 psi).
Se reporter à Pneu de secours
compact 0 452.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la
pression des pneus. La pression
correcte d'un pneu ne peut pas
être déterminée en le regardant.
Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire
quand le véhicule n'a pas été
Revérifier la pression de gonflage
du pneu avec le manomètre pour
pneus.
Remettre les bouchons de valves
sur les corps des valves pour les
protéger des saletés et de
l'humidité et pour empêcher les
fuites. Utiliser uniquement des
bouchons de valve conçus par GM
pour le véhicule. Les capteurs
TPMS pourraient être
endommagés et ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Pression des pneus pour le
fonctionnement haute
vitesse
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse,
160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute
une tension sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue
entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des
pneus. Ceci pourrait causer un
accident et vous risquez de vous
tuer et de tuer d'autres personnes.
Certains pneus cotés pour la haute
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une
utilisation à haute vitesse. Lorsque
la limite de vitesse et les conditions
routières permettent de conduire le
véhicule à grande vitesse, s'assurer
que les pneus sont cotés pour une
utilisation à haute vitesse, sont en
bon état et sont réglés à la bonne
pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Les pneus 235/50R18 97V ou
245/45R19 98V installés sur les
véhicules à essence seulement, utilisés
pour la conduite à haute vitesse, soit
160 km/h (100 mi/h) ou plus, exigent
un réglage de pression de gonflage.
Pour les quatre pneus, régler la
pression de gonflage à froid à 270 kPa
(39 psi).
Les pneus 245/40R20 95W installés
sur les véhicules à essence seulement,
utilisés pour la conduite à haute
vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou
423
plus, exigent un réglage de pression de
gonflage. Régler la pression de
gonflage à froid à 290 kPa (42 psi).
Système de surveillance
de la pression des pneus
Les pneus 245/40ZR20 95Y installés
sur les véhicules à essence seulement,
utilisés pour la conduite à haute
vitesse, soit 160 km/h (100 mi/h) ou
plus, exigent un réglage de pression de
gonflage. Pour les pneus avant, régler
la pression de gonflage à froid à 240
kPa (35 psi) et pour les pneus arrière,
à 260 kPa (38 psi).
Le système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) utilise une
technologie radio et des capteurs pour
vérifier le niveau de pression des
pneus. Les capteurs TPMS surveillent
la pression de l'air dans les pneus et
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Les modèles PLUG-IN avec pneus de
taille 235/50R18 97V et 265/
45R18 101V exigent un réglage de
pression de gonflage en roulant à des
vitesses égales ou supérieures à
160 km/h (100 mph). Régler la
pression de gonflage à froid sur 290
kPa (42 psi).
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par
le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule
ou l'étiquette de pression de gonflage
des pneus. (Si votre véhicule possède
des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l'étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces
pneus.)
Remettre les pneus à la pression de
gonflage recommandée à froid quand
la conduite à grande vitesse est
terminée. Voir Limites de charge du
véhicule 0 242 et Pression des pneus
0 421.
À titre de fonction supplémentaire de
sécurité, votre véhicule a été équipé
d'un système de surveillance de la
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
424
ENTRETIEN DU VÉHICULE
pression des pneus (TPMS) qui allume
un témoin de basse pression des
pneus ou si un ou plusieurs pneus
sont significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les gonfler
à la pression correcte. Le fait de
conduire avec un pneu dégonflé de
manière significative, peut entraîner
un échauffement de pneu et sa
défaillance. Un gonflement insuffisant
peut également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut empêcher
un bon comportement du véhicule
ainsi que réduire sa capacité de
freinage.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage n'a
pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le
témoin d'anomalie TPMS est associé à
la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le
système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin
clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu'aux
prochains démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure
de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons,
telles que l'installation de pneus ou de
roues de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de
pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système de
surveillance de pression des pneus
après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule afin de vous assurer que les
pneus et roues de rechange
permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la pression
de pneu 0 424.
Se reporter à Énoncé de fréquence radio
0 505.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de
basse pression de pneu. Les capteurs
du TPMS sont montés sur chaque
ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les
capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le
véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de
pneu du bloc d'instruments. Si le
témoin s'allume, s'arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la
pression recommandée mentionnée
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 242.
Un message de contrôle de la pression
d'un pneu précis s'affiche à l'écran du
Centralisateur Informatique de Bord
(CIB). Le témoin d'avertissement de
basse pression de pneu et le message
d'avertissement du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la
pression appropriée. Grâce au CIB, on
peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples
renseignements et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 181.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps froid,
lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre pendant la
conduite. Ceci peut être une première
indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à
la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposées sur
votre véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à froid.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 0 242 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement ainsi que pour
connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des
pneus 0 421.
425
Le TPMS peut vous avertir en cas de
basse pression d'un pneu, mais ne
remplace pas l'entretien normal des
pneus. Se reporter aux rubriques
Inspection des pneus 0 428,
Permutation des pneus 0 428 et Pneus
0 412.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu
ne sont pas tous identiques.
Un enduit d’étanchéité pour pneu
non approuvé pourrait endommager
les capteurs du système TPMS. Les
dommages aux capteurs du TPMS
sont causés en raison de
l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert
par la garantie du véhicule. Utiliser
toujours et uniquement l’enduit
d’étanchéité pour pneus approuvé
par GM disponible chez votre
concessionnaire ou fourni avec le
véhicule.
Les nécessaires de gonflage de pneu
installés en usine utilisent un liquide
d'étanchéité pour pneus agréé par GM.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
426
ENTRETIEN DU VÉHICULE
de capteur TPMS. Le témoin de
panne et le message du
centralisateur informatique de
bord (CIB) s'éteignent après le
remplacement de la roue, lorsque
le processus d'appariement du
capteur s'est déroulé avec succès.
Se reporter « Description du
processus d'appariement du
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
L'utilisation de liquide d'étanchéité
pour pneus non agréé peut
endommager les capteurs TPMS. Se
reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 438 pour les
informations relatives aux éléments et
instructions du nécessaire de
gonflage.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système détecte
une panne, le témoin de pression
basse de pneu clignote pendant
une minute environ puis reste allumé
pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message
d'avertissement s'affiche également au
CIB. Le témoin de panne et le message
du CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Les conditions
d'activation sont notamment :
. Un des pneus de route a été
remplacé par le pneu de secours.
Le pneu de secours ne dispose pas
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS n'a pas été effectué
ou n'a pas réussi après
permutation des pneus. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB
doit disparaître une fois que le
processus d'appariement de
capteur a réussi. Se reporter à
« Processus d'appariement de
capteur TPMS » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou endommagés.
Le témoin d'anomalie et le
message du CIB disparaîtront une
fois que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues d'origine.
Des pneus et roues différents de
ceux recommandés peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du TPMS. Se reporter à
Achat de pneus neufs 0 431.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner un
dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas
correctement, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de
pneu. Consulter votre concessionnaire
si le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code unique d'identification. Le code
d'identification doit être apparié avec
une nouvelle position de pneu/roue
après la permutation des pneus du
véhicule ou le remplacement d'un ou
de plusieurs capteurs TPMS. Le
processus d'appariement de capteur
TPMS doit également être effectué
après le remplacement d'un pneu de
réserve par un pneu de route
contenant un capteur TPMS. Le
témoin de panne et le message du CIB
doivent s'éteindre lors du cycle
d'allumage suivant. Les capteurs sont
appariés aux positions de pneu/roue, à
l'aide d'un outil de réapprentissage
TPMS, dans l'ordre suivant : pneu
avant du côté du conducteur, pneu
avant du côté du passager, pneu
arrière du côté du passager et arrière
du côté du conducteur. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention ou pour l'achat d'un outil
de réapprentissage. Un outil de
réapprentissage TPMS peut également
être acheté. Consulter Outil
d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de
pression des pneus sur
www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS
(1-800-468-6657).
Il faut deux minutes pour associer la
première position de pneu/roue et
cinq minutes en tout pour associer les
quatre positions de pneus/roues.
Si ces délais sont dépassés, le
processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS s'effectue de la façon
suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le véhicule en mode
Entretien. Voir Positions du
commutateur d'allumage 0 246.
3. S'assurer que l'option d'affichage
des informations sur la pression
des pneus est activée. Le menu
Options permet d'activer et de
désactiver les informations
affichées au centralisateur
427
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 181.
4. Utiliser la commande cinq voies
du centralisateur informatique de
bord sur le côté droit du volant
pour faire défiler l'écran de
pression des pneus, sous la page
d'informations du centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) 0 181.
5. Presser et maintenir SEL au
centre de la commande à cinq
voies du CIB.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le
récepteur est en mode
d'apprentissage et le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'affiche à l'écran du CIB.
6. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
428
ENTRETIEN DU VÉHICULE
7. Placer l'outil de réapprentissage
contre le flanc du pneu, à
proximité de la tige de valve.
Ensuite, appuyer sur le bouton
pour activer le capteur TPMS.
Un piaulement de l'avertisseur
sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été
associé à cette position de pneu
et de roue.
8. Passer au pneu avant côté
passager et répéter l'étape 7.
9. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter l'étape 7.
10. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 7.
L'avertisseur sonore retentit deux
fois pour indiquer que le code
d'identification de capteur a été
jumelé avec le pneu arrière côté
conducteur et que le processus
de jumelage des capteurs TPMS
n'est plus actif. Le message
APPRENTISSAGE PNEU EN
COURS s'efface de l'écran du CIB.
11. Couper le contact.
12. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une
déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante
du fait de leur importance ou
de leur emplacement.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection
des pneus, y compris du pneu de
secours, si le véhicule en a un,
afin de vérifier s'ils ne sont pas
usés ou endommagés, au moins
une fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas
suivants :
.
Les témoins sont visibles à
trois endroits ou plus sur le
pourtour du pneu.
.
De la corde ou du tissu est
visible à travers le caoutchouc
du pneu.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés
tous les 12 000 km /7 500 miles.
Se reporter à Programme entretien
0 474.
Les pneus sont permutés pour
obtenir une usure uniforme de
tous les pneus. La première
permutation est la plus
importante.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Chaque fois qu'on remarque de
l'usure anormale, effectuer une
permutation des pneus dès que
possible, vérifier la bonne pression
de gonflage des pneus et
rechercher des dommages aux
pneus ou aux roues. Si l'usure
anormale se poursuit après la
permutation, vérifier l'alignement
des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? 0 430 et
Remplacement de roue 0 435.
429
Utiliser ce schéma de permutation
si le véhicule est équipé de pneus
de tailles différentes à l'avant et à
l'arrière.
Si le véhicule est doté d'une roue
de secours compacte, ne pas
l'inclure dans la permutation des
pneus.
Ne pas permuter des pneus de
taille différente de l'avant à
l'arrière.
Après la permutation des pneus,
régler les pneus avant et arrière à
la pression de gonflage
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression
des pneus 0 421 et Limites de
charge du véhicule 0 242.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression des
pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 424.
Respecter le schéma de
permutation lors de la
permutation de pneus de la même
dimension aux quatre roues.
S'assurer que tous les écrous de
roue sont bien serrés
correctement. Voir « Couple de
serrage des écrous de roue » sous
Capacités et spécifications 0 489.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
430
ENTRETIEN DU VÉHICULE
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent se desserrer au fil
du temps. La roue pourrait se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence, un
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
Appliquer une légère couche de
graisse pour roulement de roues
au centre du moyeu de roue après
un changement de roue ou une
permutation des pneus pour
empêcher la corrosion ou
l’accumulation de rouille. Éviter de
graisser la surface plate de
montage de la roue, et les écrous
ou boulons de roue.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite,
la charge du véhicule et l'état des
routes influencent le rythme d'usure
des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de
roulement sont un moyen de savoir à
quel moment il est nécessaire de
changer les pneus. Les témoins
d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Inspection des pneus 0 428
et Permutation des pneus 0 428.
Le caoutchouc du pneu vieilli avec le
temps. Cela s'applique également à la
roue de secours, si le véhicule en est
équipé, même si elle n'est jamais
utilisée. De nombreux facteurs
notamment, les températures, les
conditions de chargement et le
maintien de la pression de gonflage
ont une incidence sur la rapidité du
vieillissement. GM recommande que
les pneus, y compris la roue de
secours si le véhicule en est équipé,
soient remplacés tous les six ans, peu
importe l'usure de la bande de
roulement. La date de fabrication du
pneu est donnée par les quatre
derniers chiffres du numéro
d'identification de pneus DOT (TIN),
qui est moulé sur un des flancs du
pneu. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine (01-52) et les
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
deux derniers chiffres représentent
l'année. Par exemple, la troisième
semaine de l'année 2010 aurait une
date DOT à quatre chiffres de 0310.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent lorsqu’ils sont
entreposés et montés normalement
sur un véhicule stationné. Lorsqu’un
véhicule doit être stationné et
entreposé pendant une période d'au
moins un mois, on doit utiliser un
endroit frais, sec et propre, à l’abri des
rayons directs du soleil pour ralentir
le vieillissement. Cet endroit devrait
être libre de graisse, d'essence ou
d’autres substances qui peuvent
détériorer le caoutchouc.
Le fait de stationner un véhicule
pendant une longue période de temps
peut entraîner l’usure des pneus par
aplatissement, ce qui peut causer des
vibrations lors de la conduite du
véhicule. Lorsqu’un véhicule est
entreposé pendant une période d’au
moins un mois, enlever les pneus ou
soulever le véhicule pour réduire le
poids appliqué sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des
pneus spécifiques pour le véhicule.
Les pneus montés avec
l'équipement d'origine ont été
conçus pour atteindre le niveau
des Spécifications des critères de
performance des pneus (TPC
Spec.) de General Motors. Quand
les pneus doivent être remplacés,
GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux
mêmes spécifications TPC.
Le système de code TPC exclusif
GM prend en compte plus d'une
dizaine de spécifications critiques
qui affectent les performances
globales du véhicule, notamment
les performances du système de
freinage, la tenue de route et la
maniabilité, la traction asservie et
la surveillance de la pression des
pneus. Le numéro du code TPC de
GM a été moulé sur le flanc du
pneu près de la taille du pneu.
Si les pneus sont équipés d'une
431
sculpture de bande de roulement
toutes saisons, le code de
spécifications TPC est suivi des
lettres MS, pour la boue et la
neige. Pour plus d'informations,
voir Étiquette sur paroi latérale du
pneu 0 415.
GM recommande de remplacer les
pneus usés en jeu complet de
quatre. Une profondeur uniforme
de la bande de roulement sur tous
les pneus favorise le maintien de
la performance du véhicule. Le fait
de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut
avoir une incidence sur les
performances du freinage et de la
stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits,
les quatre pneus devraient s'user
de façon uniforme. Se reporter à
Permutation des pneus 0 428 pour
de plus amples informations sur la
permutation des pneus appropriée.
Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
432
ENTRETIEN DU VÉHICULE
usés d'un seul essieu, poser les
nouveaux pneus sur l'essieu
arrière.
Il est possible que des pneus hiver
de même valeur de vitesse que les
pneus d'origine ne soient
disponibles pour les pneus aux
caractéristiques H, V, W et ZR. Ne
jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale d'un pneu
d'hiver si vous roulez avec des
pneus d'hiver avec une
caractéristique de vitesse faible.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles
installées à l'origine sur le véhicule),
de marques différentes ou de types
différents peut entraîner la perte de
contrôle du véhicule, provoquant un
accident ou d'autres dégâts. Utiliser
le type, la dimension et la marque
corrects de pneus pour les quatre
roues.
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
{ Avertissement
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors
d'un entretien incorrect. Tenter
de monter ou démonter un
pneu peut amener des blessures
graves ou même la mort.
Seulement votre
concessionnaire ou un centré
agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les
pneus.
En utilisant des pneus à
carcasse diagonale, cela causer
peut amener à ce que les bords
de la jante se fissurent après de
nombreux kilomètres
d'utilisation. Ceci peut causer
une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser
(Suite)
Si les pneus du véhicule doivent
être remplacés par des pneus qui
ne possèdent pas de numéro de
spécification TPC, s'assurer qu'ils
ont la même taille, le même indice
de charge, le même indice de
vitesse et la même structure
(radiale) que les pneus d'origine.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
émettre des avertissements de
basse pression imprécis s'ils ne
sont pas équipés de pneus
conformes aux normes de
spécification TPC. Voir
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
0 424.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
L'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement indique
les pneus de l'équipement
d'origine du véhicule. Se reporter à
Limites de charge du véhicule 0 242.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si des roues ou des pneus de
dimensions différentes des roues et
pneus d'origine sont montés, les
performances du véhicule peuvent
s'en trouver affectées, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi que
la stabilité et la résistance au
tonneaux. Si le véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des
freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction
asservie, une commande de stabilité
électronique ou une transmission
intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être
affectées.
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes
sont utilisées, il se peut qu'un
niveau acceptable de performance
et de sécurité pour le véhicule ne
soit plus atteint lorsqu'il est monté
des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les
risques d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour le véhicule, et les
faire monter par un technicien
agréé par GM.
Se reporter à Achat de pneus neufs
0 431 et Accessoires et modifications
0 361.
Classification uniforme de
la qualité des pneus
Les informations ci-dessous se
rapportent au système développé
par le service National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) des États-Unis, qui
433
classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et
la température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules vendus
aux États-Unis. Les catégories sont
moulées sur les flancs de la
plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de
classement de qualité de pneus
uniforme (UTQG) ne s'applique
pas aux pneus à lamelles, aux
pneus d'hiver, aux roues de
secours compactes, aux pneus
avec diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm (10 à
12 pouces), ou à certains pneus à
production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme et
camions General Motors peuvent
varier en fonction de ces
catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales et aux normes
supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de
General Motors.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
434
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Les catégories de qualité peuvent
être trouvées, le cas échéant, sur
le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur le
taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions
contrôlées avec un programme de
test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie
150 s'userait une fois et demie
(1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison
des variations dans les manières
de conduire, le nombre
d'entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de
climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur
une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions
contrôlées sur des surfaces de test,
spécifiées par le gouvernement,
sur l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit et ne
comprend pas les accélérations,
les virages, l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction de
pointe.
Température
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à dissiper
la chaleur lors d'un essai effectué
dans des conditions contrôlées sur
une roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire. Les
températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation
du matériau du pneu et en réduire
la durée de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu. La
catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer
selon la norme n° 109 Federal
Motor Safety. Les catégories B et A
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que le
niveau minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie de
température pour ce pneu est
établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé.
Une vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés
et équilibrés en usine pour permettre
la plus longue durée de vie possible
des pneus et le meilleur rendement de
l'ensemble. Le parallélisme des roues
et l'équilibrage des pneus réguliers se
sont pas nécessaires. Prévoir une
vérification du parallélisme en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou si le
véhicule tire sensiblement d'un côté
ou de l'autre. Une légère traction sur
la gauche ou sur la droite, selon
l'arrondi de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route
comme des creux ou des ornières, est
normale. Si le véhicule vibre en
roulant sur une route lisse, les pneus
et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un bon
diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée
ou très rouillée ou corrodée. Si les
boulons de roue persistent à se
relâcher, vous devrez remplacer la
roue ainsi que ses boulons et ses
écrous. Si la roue fait l'objet d'une
fuite d'air, la remplacer. Certaines
roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se
pose, consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type
de roue nécessaire.
435
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même diamètre,
la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que
la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de
roue, les écrous de roue ou les
capteurs du système de surveillance
de pression de pneu (TPMS) par
des pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les
mauvaises roues de secours et les
mauvais boulons ou écrous de roue.
Cela pourrait nuire au freinage et à
la maniabilité du véhicule.
Il pourrait y avoir des fuites d'air au
niveau des pneus, ce qui peut
entraîner une perte de maîtrise et
provoquer un accident. Toujours
utiliser les roues de secours
appropriées et les boulons ou
écrous de roues corrects.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
436
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier,
de refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse ou
de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les pneus
ou les chaînes de pneu par rapport
à la carrosserie et au châssis.
Roues de rechange d'occasion
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue
d'occasion est dangereux. Il ne vous
est pas possible de savoir comment
cette roue a été utilisée et quelle
distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance
soudainement et amener un
accident. Lorsque vous remplacer
des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Chaînes à neige
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus
265/45R18 à l'arrière, ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes. Le
dégagement est insuffisant. Des
chaînes antidérapantes utilisées sur
un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent
causer des dommages aux freins, à
la suspension ou à d'autres pièces
du véhicule. La zone endommagée
par des chaînes pourrait causer une
perte de contrôle et une collision.
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si le
fabricant du dispositif en
recommande l'utilisation d'après la
dimension des pneus et les
conditions routières. Respecter les
instructions du fabriquant. Pour
éviter d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas
(Suite)
Avertissement (Suite)
faire patiner les roues. Si des
dispositifs de traction sont utilisés,
les poser sur les roues arrière.
Attention
Si le véhicule est chaussé de pneus
d'une taille autre que 265/45R18 à
l'arrière, utiliser des chaînes pour
pneus uniquement si la loi
l'autorise et en cas de nécessité.
Utiliser des chaînes de profil bas
qui ajoutent un maximum de
10 mm d'épaisseur à la bande de
roulement et aux parois intérieures
de pneu. Utiliser des chaînes de la
taille appropriée pour les pneus. Les
installer sur les pneus de l'essieu
arrière. Ne pas utiliser de chaînes
sur les pneus de l'essieu avant. Les
serrer autant que possible avec les
extrémités solidement fixées.
Conduire lentement et respecter les
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
instructions du fabricant des
chaînes. Si les chaînes entrent en
contact avec le véhicule, arrêter et
les resserrer immédiatement. Si le
contact se poursuit, ralentir jusqu'à
l'arrêt. Conduire trop vite ou faire
patiner les roues avec les chaînes
endommage le véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate lorsque le
véhicule est en mouvement, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. Se reporter à Pneus 0 412.
En cas de fuite, l'air s'échappera du
pneu probablement très lentement.
Toutefois, en cas d'éclatement d'un
pneu, voici quelques informations sur
ce qui risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet — bien à l'écart de la route,
si possible.
En cas d'éclatement d'un pneu arrière,
particulièrement dans un virage, le
véhicule se comportera comme lors
d'un dérapage. Relâcher la pédale
d'accélérateur et diriger le véhicule
pour le redresser. La situation peut
être bruyante et accompagnée de
chocs. Freiner doucement jusqu'à
l'arrêt, sur le côté de la route, autant
que possible.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à
plat causera des dommages
permanents au pneu. Le fait de
regonfler un pneu qui a roulé
pendant un certain temps alors
qu’il était très dégonflé ou à plat
peut le faire éclater et causer un
accident grave. Il ne faut jamais
tenter de regonfler un pneu qui a
roulé pendant un certain temps
(Suite)
437
Avertissement (Suite)
alors qu’il était très dégonflé ou à
plat. Demander au concessionnaire
ou à un centre de service autorisé
de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous pour
effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous
l'utilisez à d'autres fins, vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le
véhicule glissait hors du cric. Si un
cric est offert avec le véhicule, ne
l'utiliser que pour changer un pneu
à plat.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
438
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat, bien à l'écart de la route,
si possible. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 209.
{ Avertissement
Le changement de pneu peut être
dangereux. Le véhicule peut glisser
du cric et se renverser ou tomber
provoquant ainsi des blessures ou
la mort. Trouver un endroit de
niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se
déplacer :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre la boîte de vitesses
automatique en position de
stationnement (P) ou la boîte
de vitesses manuelle en
première (1) ou en marche
arrière (R).
(Suite)
Avertissement (Suite)
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
4. Demander aux occupants de
sortir du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés
du pneu au coin opposé du
pneu changé.
Ce véhicule peut être fourni avec un
cric et un pneu de secours ou avec un
nécessaire de compresseur et de
l'enduit d'étanchéité. Pour utiliser le
cric et le pneu de secours, se reporter
à Changement de pneu 0 447. Pour
utiliser le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur, se
reporter à Nécessaire de compresseur et
enduit d'étanchéité 0 438.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (2), se reporter à l'exemple
suivant pour vous aider à poser les
cales de roues (1), selon l'équipement.
1. Cale de roue (selon
l'équipement)
2. Pneu dégonflé
Les informations suivantes expliquent
comment réparer ou changer un pneu.
Nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité
{ Avertissement
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit clos
doté d'une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d'échappement
du moteur peuvent pénétrer dans le
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
véhicule. L'échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne jamais
faire tourner le moteur dans un
endroit clos dépourvu de ventilation
d'air frais. Pour obtenir de plus
amples renseignements, se reporter
à la rubrique Échappement du
moteur 0 262.
L'entreposage du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneus ou de tout
autre équipement dans l'habitacle
du véhicule peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger le nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu dans son
emplacement d'origine.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut
causer sa rupture et entraîner des
blessures. S'assurer de lire et de
suivre les instructions du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et de
compresseur et gonfler le pneu à la
pression recommandée. Ne pas
dépasser la pression recommandée.
Si votre véhicule est doté d'un
nécessaire d'enduit d'étanchéité et de
compresseur, il peut être dépourvu de
roue de secours ou d'équipement de
changement de pneu et certains
véhicules sont dépourvus
d'emplacement de rangement de pneu.
L'enduit d'étanchéité et le
compresseur peuvent servir à boucher
temporairement les percements
jusqu'à 6 mm (0,25 po) dans la bande
439
de roulement du pneu. Il peut aussi
servir à regonfler un pneu gonflé
insuffisamment.
Si le pneu a été séparé de la roue,
si les flancs sont endommagés ou si la
perforation est importante, le pneu est
trop endommagé pour que le
nécessaire de compresseur et d'enduit
d'étanchéité pour pneu soit efficace.
Se reporter à Assistance routière 0 498.
Veiller à lire et suivre toutes les
instructions du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur.
Le nécessaire comprend :
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
440
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Enduit d'étanchéité pour pneu
Lire et respecter les instructions de
manipulation figurant sur l'étiquette
collée sur la cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneu (4).
Vérifier la date de péremption de
l'enduit d'étanchéité sur la cartouche
d'enduit d'étanchéité de pneu. La
cartouche (4) doit être remplacée
avant sa date de péremption. Des
cartouches d'enduit d'étanchéité de
pneu de rechange sont disponibles
chez votre concessionnaire.
La quantité disponible d'enduit
d'étanchéité est limitée à un seul
pneu. Après utilisation, la cartouche
doit être remplacée.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur pour obturer et
gonfler temporairement un pneu
crevé
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
Lorsque vous utilisez le nécessaire
d'enduit d'étanchéité pour pneus et de
compresseur par temps froid, chauffer
le nécessaire pendant cinq minutes
dans un environnement chauffé. Cela
permettra de gonfler le pneu plus
rapidement.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 209.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat
0 437 pour d'autres avertissements de
sécurité importants.
Ne pas retirer les objets pouvant avoir
transpercé le pneu.
1. Retirer la cartouche d'enduit
d'étanchéité de pneu (4) et le
compresseur de son
emplacement de rangement. Se
reporter à Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité
de pneu 0 446.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol
près du pneu plat.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
4. Fixer le flexible d'air uniquement
(10) à la soupape d'entrée de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
(1) en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'au
serrage.
441
5. Faire glisser la base de la
cartouche d'enduit d'étanchéité
de pneu (3) dans la fente du
sommet du compresseur (6) pour
le maintien en position verticale.
7. Fixer le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) à la tige de la
soupape de pneu par rotation
dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au serrage.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée près
du sol afin que le flexible
l'atteigne.
8. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
Débrancher tous les appareils des
autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises d'alimentation
0 140.
6. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
442
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
9. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injecte le produit
et l'air dans le pneu.
Le manomètre (8) affiche
initialement une pression élevée
lorsque le compresseur injecte
l'enduit d'étanchéité dans le
pneu. Lorsque l'enduit est
complètement réparti dans le
pneu, la pression chute
rapidement et commence à
s'élever à nouveau au moment
où le pneu se gonfle d'air
uniquement.
11. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (8). La pression de
gonflage recommandée est
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 421.
Le relevé du manomètre (8) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression correcte.
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout
d'environ 25 minutes, ne pas
conduire davantage le véhicule. Le
pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé
(Suite)
Attention (Suite)
ou obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire et
dévisser le flexible de gonflage de la
valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière 0 498.
12. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le pneu n'est pas obturé et
continue à fuir jusqu'à ce que le
véhicule roule et que l'enduit
d'étanchéité soit réparti dans le
pneu. Par conséquent, les étapes
13-21 doivent être effectuées
immédiatement après l'étape 12.
Être prudent lors de la
manipulation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur car il risque d'être
chaud après utilisation.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
13. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour accessoires
du véhicule.
14. Tourner le flexible d'enduit
d'étanchéité/air (2) dans le sens
antihoraire pour le déposer de la
tige de soupape de pneu.
19. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Reposer le capuchon de la tige de
valve du pneu.
16. Retirer la cartouche d'enduit (4)
de la fente au sommet du
compresseur (6).
17. Faire tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
le retirer de la soupape (1)
d'entrée de cartouche d'enduit
d'étanchéité.
18. Tourner l'enduit d'étanchéité/le
flexible d'air (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre dans la
soupape d'entrée (1) de
cartouche d'enduit d'étanchéité
pour prévenir les fuites.
20. Si le pneu à plat peut être gonflé
à la pression de gonflage
recommandée, retirer l'étiquette
indiquant la vitesse maximale de
la cartouche d'enduit
d'étanchéité et la placer dans un
endroit bien visible.
Ne pas dépasser la vitesse
indiquée sur cette étiquette
avant que le pneu endommagé
soit réparé ou remplacé.
21. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
22. Parcourir immédiatement 8 km
(5 mi) pour répartir l'enduit
d'étanchéité dans le pneu.
443
23. S'arrêter dans un endroit sûr et
vérifier la pression du pneu. Se
reporter aux étapes 1-10, sous
« Utilisation de l'enduit
d'étanchéité et du compresseur
sans enduit d'étanchéité pour
gonfler un pneu sous-gonflé (non
perforé) ».
Si la pression du pneu a chuté à
moins de 68 kPa (10 psi),
c'est-à-dire sous la pression de
gonflage recommandée, arrêter le
véhicule. Le pneu est trop
endommagé pour que l'enduit
d'étanchéité puisse l'obturer. Se
reporter à Assistance routière
0 498.
Si la pression des pneus n'est pas
chuté de plus de 68 kPa (10 psi)
par rapport à la pression de
gonflage recommandée, procéder
au gonflage du pneu jusqu'à
atteindre la pression de gonflage
recommandée.
24. Essuyer l'enduit d'étanchéité de
la roue, du pneu et du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
444
ENTRETIEN DU VÉHICULE
25. Mettre au rebut la cartouche (4)
d'enduit d'étanchéité chez un
concessionnaire local ou
conformément à la
réglementation locale et aux
usages.
26. Remplacer la cartouche d'enduit
d'étanchéité par une cartouche
neuve disponible auprès de votre
concessionnaire.
Utilisation du nécessaire
d'enduit d'étanchéité et
compresseur sans enduit
d'étanchéité pour gonfler un
pneu sous-gonflé (non crevé)
5. Bouton de marche/arrêt
6. Fente au sommet du
compresseur
7. Bouton de dégonflage
8. Manomètre
Le nécessaire comprend :
27. Après avoir obturé
temporairement un pneu à l'aide
du nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
conduire le véhicule chez un
concessionnaire agréé dans un
rayon de 161 km (100 mi) pour
faire remplacer ou réparer
le pneu.
9. Fiche d'alimentation
10. Flexible d'air
1. Soupape d'admission de
cartouche d'enduit
d'étanchéité
2. Flexible d'enduit
d'étanchéité/d'air
3. Base de cartouche d'enduit
d'étanchéité
4. Cartouche d'enduit
d'étanchéité pour pneus
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la roue
en conduisant très lentement vers un
terrain plat. Allumer les feux de
détresse. Se reporter à Feux de détresse
0 209.
Se reporter à Au cas d'un pneu à plat
0 437 pour d'autres avertissements de
sécurité importants.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
1. Retirer le compresseur de son
emplacement de rangement. Se
reporter à Stockage de la trousse
compresseur et joint d'étanchéité
de pneu 0 446.
2. Retirer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) depuis le bas
du compresseur.
3. Placer le compresseur sur le sol
près du pneu plat.
Veiller à ce que la tige de
soupape de pneu soit placée près
du sol afin que le flexible
l'atteigne.
4. Retirer le chapeau de la tige de
soupape du pneu dégonflé en le
tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
5. Fixer le flexible d'air uniquement
(10) à la tige de la soupape de
pneu par rotation dans le sens
des aiguilles d'une montre
jusqu'au serrage.
6. Brancher la fiche d'alimentation
(9) dans la prise électrique pour
accessoires du véhicule.
445
Débrancher tous les appareils des
autres prises pour accessoires. Se
reporter à Prises d'alimentation
0 140.
indiquée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à
Pression des pneus 0 421.
Si le véhicule a une prise
d'alimentation pour accessoires,
ne pas utiliser l'allume-cigarette.
Le relevé du manomètre (8) peut
être plus élevé que la pression
effective des pneus lorsque le
compresseur est en marche.
Couper le compresseur pour
obtenir un relevé exact de
pression. Le compresseur peut
être mis en/hors fonction jusqu'à
obtention de la pression correcte.
Si le véhicule n'est doté que d'un
allume-cigarette, l'utiliser.
Ne pas pincer le cordon
d'alimentation du compresseur
dans la porte ou la glace.
7. Démarrer le véhicule. Le moteur
doit tourner lorsqu'on utilise le
compresseur d'air.
8. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre en
fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
Le compresseur injectera l'air
uniquement dans le pneu.
9. Gonfler le pneu jusqu'à atteindre
la pression de gonflage
recommandée à l'aide du
manomètre (8). La pression de
gonflage recommandée est
Attention
Si vous ne parvenez pas atteindre la
pression recommandée au bout
d'environ 25 minutes, ne pas
conduire davantage le véhicule. Le
pneu est trop sévèrement
endommagé et ne peut être gonflé
ou obturé à l'aide du nécessaire de
compresseur et d'enduit
d'étanchéité. Retirer la fiche de la
prise électrique pour accessoire et
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
446
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
dévisser le flexible de gonflage de la
valve du pneu. Se reporter à
Assistance routière 0 498.
10. Enfoncer le bouton de mise en/
hors fonction (5) pour mettre
hors fonction le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité de pneu.
La prudence est de rigueur lors
de la manipulation du
compresseur qui peut être chaud
après l'usage.
11. Débrancher la fiche (9) de la
prise électrique pour accessoires
du véhicule.
12. Tourner le flexible d'air
uniquement (10) dans le sens
antihoraire pour le déposer de la
tige de soupape de pneu.
13. Reposer le capuchon de la tige de
valve du pneu.
14. Replacer le flexible d'air
uniquement (10) et la prise
d'alimentation (9) à leur
emplacement de rangement
d'origine.
15. Remettre l'équipement à sa place
d'origine dans le véhicule.
Le kit d'enduit d'étanchéité et de
compresseur possède des adaptateurs
d'accessoires placés dans un
compartiment dans le bas de son
logement qui peut être utilisé pour
gonfler des matelas pneumatiques,
des ballons, etc.
Stockage de la trousse
compresseur et joint
d'étanchéité de pneu
Pour accéder au nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur :
1. Ouvrir le coffre.
2. Soulever le couvercle.
3. Retirer le sac.
4. Retirer le nécessaire de
compresseur et enduit
d'étanchéité du sac.
Pour ranger le nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de compresseur,
inverser les étapes.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
447
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et
des outils
Le cric et les outils sont rangés de
l'une des manières suivantes.
1.
2.
3.
4.
Cric
Écrou de fixation
Entonnoir à carburant
Crochet de remorquage
(option)
5. Courroie
6. Clé
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cric
Écrou de fixation
Entonnoir à carburant
Courroie
Clé
Crochet de remorquage
(option)
7. Trousse d'outils
Pour accéder à la roue de secours et
aux outils :
1. Ouvrir le coffre.
2. Retirer la protection de la roue
de secours et attacher sa poignée
au rebord du coffre.
3. Tourner l’écrou de retenue dans
le sens antihoraire et retirer la
roue de secours. Placer la roue de
secours à côté du pneu à
remplacer.
4. Retirer le cric et les outils de leur
support et placez-les à côté de la
roue à changer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d'un pneu à plat 0 437.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
448
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Faire tourner la clé de roue dans
le sens antihoraire pour desserrer
et retirer les capuchons d'écrou
de roue.
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous
un véhicule mis sur cric. Si le
véhicule quitte le cric, vous risquez
de graves blessures, voire le décès.
Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par
un cric.
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous pour
effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous
l'utilisez à d'autres fins, vous ou
d'autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le
véhicule glissait hors du cric. Si un
cric est offert avec le véhicule, ne
l'utiliser que pour changer un pneu
à plat.
{ Avertissement
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de roue,
mais ne pas les retirer pour le
moment.
4. Placer le cric près du pneu
dégonflé.
5. Placer la roue de secours
compacte près de soi.
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
6. Placer l'extrémité hexagonale du
tube de la clé sur la tête
hexagonale du cric.
7. Placer le cric sous le véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
S'assurer que la tête du cric de
levage se trouve dans la bonne
position, sinon cela peut
endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle
erreur ne serait pas couverte par la
garantie.
449
creux des appuis du cric, comme
illustré. N'utiliser le cric dans
aucune autre position.
10. Enlever tous les écrous de roue.
11. Déposer la roue au pneu plat.
9. Lever le véhicule en tournant la
poignée du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre. Le
soulever suffisamment de
manière à ce que la roue de
route ne touche pas le sol.
8. Placer la tête de levage du cric à
l'emplacement du cric le plus
proche du pneu plat, dans le
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté
sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent se desserrer au fil
du temps. La roue pourrait se
détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou saleté
des pièces du véhicule auxquelles la
roue s'attache. En cas d'urgence, un
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
450
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
linge ou un essuie-tout peut être
utilisé, mais il faut toutefois
s'assurer d'utiliser un grattoir ou
une brosse métallique plus tard
pour enlever toute la rouille et la
saleté.
13. Placer la roue de secours
compacte sur la surface de
montage de la roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les écrous.
Ceci risquerait de desserrer les
écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une
collision.
14. Remettre en place les écrous de
roue. Serrer chaque écrou à la
main jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
15. Abaisser le véhicule en faisant
tourner le levier du cric dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre.
12. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les
(Suite)
Avertissement (Suite)
écrous de roue doivent être serrés à
l'aide d'une clé dynamométrique au
couple adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications 0 489 pour les couples
prescrits des écrous de roue
d'origine.
Attention
Des écrous de roue mal serrés
peuvent entraîner la pulsation des
freins et endommager le rotor. Pour
éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
des écrous de roues, se reporter à la
rubrique Capacités et spécifications
0 489.
Entreposage d'un pneu crevé ou
d'un pneu de secours et des
outils
{ Avertissement
451
Si la courroie se termine par une
boucle permettant de maintenir
la roue crevée en place, aller à
l'étape 5. S'il n'y a pas de boucle,
aller à l'étape 8.
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à l'emplacement
correct.
Pour ranger une roue crevée ainsi que
les outils :
1. Ouvrir le coffre.
16. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
17. Abaisser complètement le cric et
le retirer de sous le véhicule.
18. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
2. Remettre le cric et les outils à
leur place originale, dans leur
réceptacle près de la roue de
secours.
3. Replacer la protection de la roue
de secours.
4. Placer à plat le pneu dans le
compartiment de rangement
arrière.
5. Acheminer l'extrémité bouclée de
la sangle (3) dans un des points
d'arrimage (1) placés à l'arrière
du véhicule.
6. Passer le crochet (2) dans la
boucle (3).
7. Tirer la courroie afin de la serrer
autour du point d'arrimage (1).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
452
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pneu de secours compact
{ Avertissement
8. Passer l'extrémité de la sangle
munie d'un crochet à travers
la roue.
9. Attacher le crochet au point
d'arrimage à l'arrière du véhicule.
10. Serrer la sangle.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une roue
pleine grandeur dès que possible.
La conduite avec plus d'un pneu de
secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et de
la maniabilité du véhicule. Ceci
pourrait causer une collision et
vous ou d'autres personnes pourriez
être blessés. Ne pas utiliser qu'un
seul pneu de secours compact à
la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de
secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine, mais
peut perdre de l'air au fil du temps.
Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa
(60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que
possible et vérifier si la roue de
secours est correctement gonflée
après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est
destinée uniquement à un usage
temporaire. Le véhicule se comportera
différemment lorsque la roue de
secours est montée et il est
recommandé de ne pas dépasser
80 km/h (50 mph). Pour préserver la
bande de roulement de la roue de
secours, faire réparer ou remplacer
aussi vite que possible le pneu
standard et remettre la roue de
secours dans son emplacement de
rangement.
En utilisant une roue de secours
compacte, les systèmes AWD (selon
l'équipement), ABS et antipatinage
peuvent s'engager jusqu'à ce que la
roue de secours soit reconnue par le
véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour
réduire le risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de
guidage quand vous employez un
pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester
coincé dans les rails de guidage.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention (Suite)
Ceci peut endommager le pneu, la
roue et peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de
secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront
être mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi que
les chaînes. Ne pas utiliser de
chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord
Pour plus d'informations au sujet de
la batterie du véhicule, se reporter à
Batterie - Amérique du Nord 0 393.
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manœuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les batteries,
bornes et accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques considérés par l'État de
Californie comme cancérigènes et
(Suite)
453
Avertissement (Suite)
pouvant provoquer des
malformations congénitales ou
autres problèmes de reproduction.
Les batteries contiennent également
d'autres produits chimiques
considérés par l'État de Californie
comme cancérigènes. SE LAVER
LES MAINS APRÈS
MANIPULATION. Pour plus
d'information, visiter le site Internet
www.P65Warnings.ca.gov/
passenger-vehicle.
Se reporter à Avertissement sur
proposition 65 - Californie 0 360 et à la
quatrième de couverture.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser.
Elles peuvent être dangereuses
parce que :
. Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
454
ENTRETIEN DU VÉHICULE
La borne négative (3) et la borne
positive (4) de démarrage par batterie
auxiliaire se trouvent sur la batterie
du véhicule servant de batterie
auxiliaire.
Avertissement (Suite)
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains ou
tous ces éléments peuvent vous
blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut
causer des dégâts coûteux au
véhicule qui ne seraient pas
couverts par la garantie sur le
véhicule. Le démarrage du véhicule
en poussant ou en tirant ne
fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
La connexion de démarrage positive
par batterie auxiliaire pour la batterie
déchargée se trouve sous un couvercle
rouge. Déposer le couvercle pour
exposer la cosse.
Moteur L4 de 2.0 L illustré, moteurs
V6 de 3.0 L et V6 de 3.6 L similaires
1. Borne positive auxiliaire de la
batterie déchargée
2. Point de mise à la masse
négative auxiliaire de la
batterie déchargée
3. Borne négative de la batterie
en bon état
4. Borne positive de la batterie
en bon état
La borne positive auxiliaire (1) de
démarrage par batterie et le point de
mise à la masse négative auxiliaire (2)
pour la batterie déchargée sont du
côté conducteur du véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas
de circuit 12 V avec masse négative,
les deux véhicules risquent des
dégâts. Utiliser uniquement un
véhicule qui possède un circuit 12 V
avec masse négative pour
démarrage au moyen d'une batterie
d'appoint.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
2. Positionner les deux véhicules de
manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
3. Serrer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement 0 255.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous
tension ou branchés pendant la
procédure de démarrage par câbles,
ils pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Si possible, éteindre ou
débrancher tous les accessoires
dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre
toutes les lampes et accessoires
des deux véhicules, à l'exception
des feux de détresse si
nécessaire.
455
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si le
moteur est arrêté, et vous blesser.
Garder les mains, les vêtements et
les outils à l'écart des ventilateurs.
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart des pièces
mobiles une fois que le moteur est
en marche.
{ Avertissement
5. Brancher une des extrémités du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) à distance de la
batterie à plat.
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie. Des
personnes ont été blessées par ces
explosions et quelques-unes sont
même devenues aveugles. Utiliser
une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de
l'acide qui peut vous brûler. Il faut
éviter de le toucher. Si par mégarde
vous en éclaboussez dans les yeux
ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
6. Connecter l'autre extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) de la batterie en
bon état.
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (–) noir à la borne
négative (–) de la batterie en
bon état.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
456
ENTRETIEN DU VÉHICULE
8. Brancher l'autre extrémité du
câble noir négatif (-) au point de
mise à la masse négative (-) de la
tour d'amortisseur du côté
conducteur pour la batterie
déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule
de dépannage et laisser son
moteur tourner au ralenti
pendant au moins
quatre minutes.
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule
doit être réparé.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon
ordre, un court-circuit électrique
peut survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
(Suite)
Attention (Suite)
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les
câbles de démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en
panne et avoir retiré les câbles
volants, le laisser au ralenti pendant
plusieurs minutes.
Remorquage du
véhicule
Attention
Remorquer un véhicule en panne de
manière incorrecte peut
occasionner des dégâts. Les dégâts
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Ne pas accrocher ou amarrer à des
éléments de la suspension. Utiliser
les courroies appropriées autour des
pneus pour sécuriser le véhicule.
Pour remorquer un véhicule en panne,
n'utiliser que des remorques à plateau.
Ne jamais se servir de dépanneuses à
courroies, des dommages
s'ensuivraient. Au besoin, utiliser une
rampe afin de réduire l'angle d'accès.
Les roues motrices d'un véhicule
remorqué ne devraient pas toucher le
sol. Consulter un service de
remorquage professionnel si le
véhicule en panne doit être remorqué.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Si le véhicule est doté d'œil de
remorquage, se servir uniquement de
celui-ci pour tirer le véhicule d'une
surface plane vers le plateau. Ne pas
utiliser l'œil pour tirer le véhicule hors
de la neige, de la boue, ou du sable.
457
Point de fixation avant
Attention
L'utilisation incorrecte d'un œillet
de remorquage peut endommager le
véhicule. La prudence est de rigueur
et de basses vitesses sont
obligatoires pour éviter tout dégât
au véhicule.
Ouvrir soigneusement le couvercle sur
le bouclier à l'aide de la petite encoche
qui dissimule la prise de remorquage.
Poser l'œillet de remorquage dans la
douille en tournant jusqu'au serrage
complet. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la position
d'origine.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
458
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Point de fixation arrière
Ouvrir soigneusement le couvercle sur
le bouclier à l'aide de la petite encoche
qui dissimule la prise de remorquage.
(remorquer le véhicule en laissant les
quatre roues sur la route) et
« remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux autres
roues surélevées à l'aide d'un appareil
appelé « chariot »).
Poser l'œillet de remorquage dans la
douille en tournant jusqu'au serrage
complet. Lorsque l'œillet de
remorquage est déposé, replacer le
couvercle avec l'encoche à la position
d'origine.
Remorquage d'un véhicule
récréatif
Le remorquage récréatif de véhicules
signifie remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule, comme par exemple
une autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule les
plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
. Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule tractant?
S'assurer de lire les
recommandations du fabricant du
véhicule tractant.
. Quelle est la distance à parcourir?
Il y a des restrictions quant à la
distance et à la durée du
remorquage de certains véhicules.
. Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et des
recommandations sur les
équipements.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient de
s'assurer que le véhicule est prêt à
être remorqué.
Remorquage pneumatique
Attention (Suite)
459
Remorquage avec chariot
(véhicules à traction arrière)
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
remorquer le véhicule les quatre
roues au sol.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué avec les quatre roues
au sol. Si le véhicule doit être
remorqué, utiliser un chariot. Se
reporter aux informations suivantes
sur le remorquage avec chariot.
Attention
Attention
Si le véhicule est remorqué les
quatre roues au sol, les organes de
la transmission pourraient être
endommagés. Les réparations ne
(Suite)
L'utilisation d'un bouclier monté à
l'avant de la calandre du véhicule
remorqué pourrait restreindre le
flux d'air et causer des dommages à
la transmission. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Si vous
utilisez un bouclier, n'en utiliser
qu'un seul qui se fixe au véhicule de
remorquage.
Pour remorquer un véhicule à traction
arrière sur un chariot :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Mettre les roues arrière sur le
chariot.
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
460
ENTRETIEN DU VÉHICULE
5. Utiliser un dispositif de serrage
adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
Remorquage avec chariot
(véhicules à transmission
intégrale)
6. Fixer le véhicule sur le chariot en
suivant les instructions du
fabricant.
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
8. Couper le contact.
Les véhicules à transmission intégrale
ne peuvent être remorqués sur un
chariot.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien de l'apparence
Soin extérieur
Serrures
Le serrures sont lubrifiées en usine.
Utiliser un agent de dégivrage
uniquement en cas de nécessité
absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés 0 483.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le
laver souvent et éviter les rayons
directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits
nettoyants à base de pétrole, acides
ou abrasifs, car ils peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les pièces de plastique du
véhicule. En cas de dommages, ces
derniers ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Des produits
(Suite)
461
Attention (Suite)
Attention
de nettoyage approuvés sont offerts
par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant
l'usage approprié du produit, les
précautions de sécurité nécessaires
et l'élimination appropriée de tout
produit d'entretien du véhicule.
N'utiliser de haute pression pour
aucun composant du compartiment
moteur portant le symbole e.
Attention
Éviter un lavage à haute pression à
une distance inférieure à 30 cm
(12 po) de la surface du véhicule.
L'utilisation d'appareils de lavage
dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou
arracher la peinture et les
autocollants.
Ceci peut provoquer des dégâts qui
ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
En utilisant une station de lavage
automatique, suivre les consignes de
lavage. L'essuie-glace avant et arrière
(option) doit être désactivé. Retirer
tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec
l'équipement de lavage.
Bien rincer le véhicule, avant et après
le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la surface,
ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux et
propre ou d'une serviette en coton.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
462
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Soin de finition
L'application d'un scellant transparent
ou d'une cire du marché des pièces de
rechange n'est pas recommandée.
Si les surfaces peintes sont
endommagées, consulter le
concessionnaire pour faire évaluer et
réparer les dommages. Les matières
étrangères, comme le chlorure de
calcium et d'autres sels, les agents
déglaçant, l'huile et le goudron pour
routes, la sève d'arbre, les excréments
d'oiseaux, les produits chimiques
provenant des cheminées industrielles,
etc., peuvent endommager le fini du
véhicule si elles demeurent sur les
surfaces peintes. Au besoin, utiliser
des produits nettoyants non abrasifs
recommandés pour les surfaces
peintes afin d'enlever les matières
étrangères.
Un cirage à la main ou un polissage
doux devrait être fait à l'occasion pour
enlever les résidus de la surface de
peinture. Consulter le concessionnaire
pour obtenir des produits de
nettoyage approuvés.
Ne pas appliquer de cires ou de
produits lustrants sur le plastic, le
vinyle, le caoutchouc, les autocollants,
le simili-bois ou les peintures mates
sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une
couche de base/couche transparente
de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser
uniquement des cires et des
produits à polir non abrasifs conçus
pour la couche de base/couche
transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la
finition de peinture, stationner le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de
protection des moulures
métalliques brillantes peut blanchir
et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient
pas couverts par la garantie du
véhicule.
Les moulures métalliques brillantes
du véhicule sont en aluminium,
chromées ou en acier inoxydable. Afin
d'éviter tout dégât, toujours suivre ces
instructions de nettoyage :
. Vérifier que la moulure est fraîche
au toucher avant d'appliquer toute
solution de nettoyage.
. Utiliser uniquement des solutions
de nettoyage approuvées pour
l'aluminium, le chrome ou l'acier
inoxydable. Certains produits sont
fortement acides ou contiennent
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
des substances alcalines et
peuvent endommager les
moulures.
.
.
.
Toujours diluer un produit de
nettoyage concentré
conformément aux instructions du
fabricant.
Ne pas d'utiliser de produits de
nettoyage qui ne sont pas destinés
à un usage pour l'automobile.
Utiliser une cire non abrasive sur
le véhicule après le lavage, afin de
protéger et de faire durer la
finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/
lentilles, emblèmes, décalques,
et bandes.
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les
autocollants, et les rayures, n'utiliser
que de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » dans la section
précédente.
Les couvercles de lampe sont réalisés
en plastique. Certains possèdent un
recouvrement protecteur UV. Ni
nettoyer, ni essuyer les
couvercles secs.
N'utiliser aucun des produits suivants
sur les recouvrements de lampe :
. Produits abrasifs ou caustiques.
.
Liquides de lavage et autres
produits de nettoyage dans des
concentrations plus fortes que
celles suggérées par le fabricant.
.
Solvants, alcools, carburants et
autres produits de nettoyage
agressifs.
.
Racleurs de glace ou autres
objets durs.
.
Capuchons et recouvrements
décoratifs après-vente pendant que
les lampes sont allumées, à cause
de la chaleur excessive générée.
463
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut
être endommagé et ceci ne serait
pas couvert par la garantie sur le
véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes
de finition noir semi-brillant peut
augmenter le niveau de brillance et
générer un effet hétérogène de la
finition. Nettoyer les bandes
semi-brillantes uniquement avec de
l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule nettoyer les
débris des prises d'air entre le capot et
le pare-brise.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
464
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Système d'obturation
du nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors des
nettoyages peut causer des traînées
d'essuie-glaces.
Remplacer les balais d'essuie-glaces
s'ils sont usés ou endommagés. Les
dommages peuvent être causés par
une grande quantité de poussière, de
sable, de sel, de chaleur, de soleil, de
neige et de glace.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un
système d'obturateur conçu pour aider
à améliorer l'économie de carburant.
Garder le système d'obturateur propre
pour un fonctionnement correct.
Pare-brise et lames
d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à
l'aide d'un tissu non pelucheux ou un
mouchoir en papier imbibé de liquide
de lave-glace ou d'un détergent doux.
Laver soigneusement le pare-brise lors
Appliquer une graisse de silicone
diélectrique sur les caoutchoucs
d'étanchéité pour accroître leur
durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils
collent ou grincent. Graisser les
caoutchoucs étanchéité au moins une
fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de
procéder à des applications plus
fréquentes. Les marques noires
laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être
retirés en frottant avec un linge
propre. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 483.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Attention
Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de
pétrole sur votre véhicule, vous
risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque
vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces
peintes du véhicule.
Roues et jantes — Aluminium ou
chrome
Utiliser un chiffon doux, propre avec
du savon doux pour nettoyer les
jantes. Rincer ensuite abondamment à
l'eau claire, sécher avec une serviette
propre et douce. Appliquer
éventuellement de la cire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Attention
Attention (Suite)
Les roues et autres garnitures
chromées peuvent être détériorées
si vous ne lavez pas votre véhicule
après avoir roulé sur des routes
saupoudrées de chlorure de
magnésium, de calcium ou de
sodium. Ces chlorures sont utilisés
sur les routes en cas de verglas ou
de poussière. Laver toujours les
parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Aussi, ne jamais apporter un
véhicule avec des roues en
aluminium ou chromées dans un
lave-auto automatique qui utilise
des brosses de nettoyage à pneu en
carbure de silicone. Les roues
risquent d'être endommagées et les
réparations ne sont pas couvertes
par la garantie du véhicule.
Attention
Pour éviter d'endommager la
surface, ne pas utiliser de savon
fort, de produits chimiques, de
produits à polir abrasifs, de produits
nettoyants, de brosses ou de
produits nettoyants contenant de
l'acide sur les roues en aluminium
ou chromées. N'utiliser que des
produits nettoyants approuvés.
(Suite)
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites
et les flexibles de frein pour vérifier
leur bon raccordement, leur fixation,
les fuites, les fissures, les frottements,
etc. Vérifier l'usure des plaquettes de
frein à disque et l'état de la surface
des disques. Inspecter les garnitures/
mâchoires des freins pour détecter
une usure ou des fissures. Inspecter
toutes les autres pièces des freins.
465
Organes de la direction, de la
suspension et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en
recherchant des dégâts, des organes
manquants ou desserrés ou des
indices d'usure, au moins une fois
par an.
Examiner la direction assistée en
vérifiant l'attachement, les
connections, la reliure et l'absence de
fuites, de fissures, d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint
homocinétique, les soufflets de
caoutchouc et les joints d'essieu en
recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de la
carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure,
toutes les charnières de capot, de
hayon et de la porte de métal du
réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique.
L'application de graisse de silicone sur
les bourrelets d'étanchéité avec un
chiffon propre augmentera leur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
466
ENTRETIEN DU VÉHICULE
longévité, améliorera leur étanchéité
et les empêchera de coller ou de
grincer.
sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection
anticorrosion.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Au moins deux fois par an, au
printemps et à l'automne, rincez
abondamment à l'eau le dessous de la
carrosserie pour éliminer tout
matériau corrosif. Prenez soin de bien
nettoyer toutes les zones où la boue et
autres débris peuvent s'accumuler.
Ne pas nettoyer directement à
pression la boîte de transfert ni les
joints d'étanchéité de sortie des
essieux avant/arrière. Une forte
pression d'eau peut briser les joints
d'étanchéité et contaminer les fluides,
ce qui diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et des essieux, qu'il
faudra alors remplacer.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer que
l'atelier de réparation de carrosserie
applique un matériau anticorrosion
Finition endommagée
Pour éviter la corrosion, corriger
rapidement les petites éraflures et
rayures avec de la peinture de
retouche que vous trouverez chez
votre concessionnaire. Les dommages
importants de la finition peuvent être
réparés dans l'atelier de débosselage
de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent
tomber et attaquer les surfaces
peintes du véhicule, causant ainsi
marbrures, décolorations circulaires et
petits points sombres irréguliers sur
les surfaces peintes. Se reporter à
« Soin de finition » précédemment
dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux
particules de saleté, nettoyer
régulièrement l'intérieur du véhicule.
Retirer immédiatement toutes les
salissures. Les journaux ou les
vêtements foncés peuvent déteindre
sur l'intérieur du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer
la poussière des boutons et reliefs du
tableau de bord. Avec une solution
savonneuse douce, éliminer
immédiatement les résidus de lotions
pour les mains, crème solaire et
d'insecticide de toutes les surfaces
intérieures sinon les dommages
peuvent être irrémédiables.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces
à nettoyer afin d'empêcher des
dommages permanents. Appliquer
directement le produit de nettoyage
sur le chiffon. Ne pas vaporiser du
produit de nettoyage sur les
commutateurs ou les commandes.
Éliminer rapidement le produit de
nettoyage.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
467
Avant d'utiliser des produits de
nettoyage, lire et suivre toutes les
instructions de sécurité sur l'étiquette.
Pendant le nettoyage de l'intérieur,
ouvrir les portes et les glaces pour
ventiler correctement.
.
Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
.
N'utiliser ni solvants ni produits
de nettoyage contenant des
solvants.
Pour éviter les dégâts, ne pas nettoyer
l'habitacle à l'aide des nettoyants ou
méthodes décrits ci-après :
. Ne jamais utiliser de rasoir ou
autre objet tranchant pour
éliminer les salissures des surfaces
intérieures.
. Ne jamais utiliser une brosse à
poils durs.
. Ne jamais frotter une surface de
façon agressive ou avec une
pression excessive.
. Ne pas utiliser de lessive ou de
nettoyant vaisselle contenant des
agents dégraissants. Pour les
nettoyants liquides, utiliser
environ 20 gouttes pour 3,8 L
(1 gal) d'eau. Une solution
savonneuse concentrée peut faire
des taches et attirer la saleté. Ne
pas utiliser de solutions contenant
du savon puissant ou caustique.
Intérieur des vitres
Moulures enduites
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les
gouttelettes restantes avec un chiffon
propre et sec. Si nécessaire, utiliser un
produit pour vitres du commerce
après un nettoyage à l'eau.
Les moulures enduites doivent être
nettoyées.
. Lorsqu'elles sont légèrement
souillées, les essuyer avec une
éponge ou un chiffon doux non
pelucheux humide.
. Lorsqu'elles sont très souillées,
utiliser de l'eau chaude
savonneuse.
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais
utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les vitres de la voiture.
Les produits de nettoyage abrasifs
ou un nettoyage agressif peut
endommager le dégivreur de la
lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au
cours des trois à six premiers mois
atténue la formation de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour
des couvercles des haut-parleurs pour
ne pas les endommager. Nettoyer les
taches avec de l'eau et un savon doux.
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur
la surface avec un embout à brosse
souple. Si un embout à brosse
d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage,
retirer en douceur autant de saletés
que possible :
. Éponger les liquides avec du
papier absorbant, jusqu'à ce qu'il
ne reste plus de saleté.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
468
.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Pour les souillures solides, en
éliminer le maximum avant
l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand
teint propre et non pelucheux.
Un chiffon en microfibres est
recommandé pour éviter le
transfert des fibres sur les tissus
ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité
jusqu'à la fin des gouttes
s'exprimant du chiffon de
nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de
la salissure et frotter doucement
vers le centre. Replier le chiffon
appliqué à la salissure afin qu'il
reste propre et pour éviter
d'incruster la salissure dans le
tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition
du transfert de teinte de la
souillure au linge de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas
complètement enlevée, utiliser
une solution savonneuse douce
puis ensuite uniquement de l'eau
claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au
besoin un produit de nettoyage de
sellerie du commerce ou un
détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la
teinte avant d'utiliser un produit
quelconque. Si une auréole se forme,
nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une
serviette en papier pour éliminer
l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très
brillantes et Information sur le
véhicule et Affichages de la
radio
Utiliser un tissu microfibre sur les
surfaces très brillantes ou les
affichages du véhicule. Pour
commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant
rayer la surface. Nettoyer ensuite
doucement en frottant avec un chiffon
microfibre. Ne jamais utiliser de
produit à vitres ou de solvants. Laver
à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du
savon doux. Ne pas utiliser de
décolorant ou de produit adoucissant.
Rincer minutieusement et sécher à
l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse
sur l'écran. Cela pourrait provoquer
des dégâts et ne serait pas couvert
par la garantie du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle,
autres surfaces en plastique,
peintures à faible brillance et
surfaces en bois naturel à pores
ouverts
Utiliser un chiffon microfibres
humecté d'eau pour éliminer la
poussière et les petites salissures.
Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux
trempé dans une solution savonneuse
douce.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN DU VÉHICULE
469
Attention
Attention
{ Avertissement
Le traitement du cuir, spécialement
du cuir perforé, ainsi que d'autres
surfaces peut causer des dégâts
définitifs. Éliminer l'humidité en
excès de ces surfaces après le
nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni
chaleur, vapeur, ou détachants. Ne
pas utiliser de produits au silicone
ou cireux. Les nettoyants contenant
ces solvants peuvent modifier
définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont
déconseillés.
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des
dégâts définitifs aux plastiques et
aux surfaces laquées. En cas de
contact d'un tel produit avec un
plastique ou une surface laquée du
véhicule, nettoyer immédiatement
au moyen d'un chiffon imbibé d'une
solution savonneuse douce. Les
dégâts causés par les désodorisants
d'atmosphère ne sont pas couverts
par la garantie.
Ni blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité. Cela
risquerait d'affaiblir
considérablement les sangles. En
cas d'accident, elles pourraient ne
pas fournir une protection
adéquate. Nettoyer et rincer les
sangles des ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les
sangles.
Ne pas utiliser de nettoyants
améliorant le brillant, en particulier
sur le tableau de bord. La réflexion
peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle
de compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de
l'eau tiède et un détergent doux. Ne
pas utiliser de javellisant chloré. Le
rincer à l'eau froide, puis le sécher
complètement.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas
adaptée ou que celui-ci n'est pas
correctement installé, il risque
d'entraver les pédales. Le fait
d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une
accélération involontaire et/ou
augmenter la distance d'arrêt ce qui
(Suite)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
470
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Avertissement (Suite)
peut provoquer une collision et des
blessures. S'assurer que le tapis de
sol n'entrave pas le déplacement
des pédales.
Suivre les directives suivantes
concernant l’utilisation appropriée des
tapis protecteurs.
. Les tapis de sol d'origine sont
conçus pour votre véhicule. S'ils
doivent être remplacés, il est
conseillé d'acheter des tapis de sol
certifiés GM. Des tapis de sol non
certifiés GM risquent de ne pas
s'adapter correctement et
d'entraver le mouvement des
pédales. Toujours vérifier que les
tapis de sol n'entravent pas les
mouvements des pédales.
. Ne pas utiliser de tapis de
plancher si le véhicule n'est pas
équipé d'une dispositif de retenu
de tapis de plancher du côté
conducteur.
.
Utiliser le tapis protecteur en
plaçant le bon côté vers le haut.
Ne pas le retourner.
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol
pour débloquer les dispositifs de
retenue et enlever le tapis.
.
Ne rien placer sur le tapis
protecteur du côté conducteur.
.
Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les
orifices du tapis protecteur sur
les dispositifs de retenue, puis le
fixer en place.
.
Ne pas superposer les tapis de sol.
Le tapis de sol du conducteur est
maintenu en place par deux fixations
de type bouton.
Dépose et remplacement des
tapis de sol
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier
qu'il n'interfère pas avec les
pédales.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et
maintenance
Généralités
Information générale . . . . . . . . . . . . . 471
Maintenance et entretien de
première qualité de la Cadillac
Entretien haut de gamme
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Programme d'entretien
Programme entretien . . . . . . . . . . . . 474
Interventions d'application
spéciale
Services d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Maintenance et entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Enregistrement des travaux
d'entretien
Dossiers de maintenance . . . . . . . . 486
471
Généralités
Information générale
Votre véhicule représente un
important investissement. Ce chapitre
décrit les opérations de maintenance
nécessaires du véhicule. Suivre ce
programme pour éviter les importants
frais de réparation entraînés par une
maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à
maintenir la valeur du véhicule en cas
de vente. Il en va de la responsabilité
du propriétaire de faire effectuer toute
la maintenance requise.
Votre concessionnaire possède des
techniciens formés qui peuvent
effectuer la maintenance requise en
utilisant des pièces de rechange
d'origine. Ces techniciens possèdent
l'outillage et l'équipement le plus
récent de diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires
travaillent le soir et le samedi. Propose
un transport de courtoisie et une
réservation en ligne pour faciliter les
entretiens.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
472
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Votre concessionnaire connaît
l'importance de la fourniture de
services de maintenance et de
réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le
concessionnaire est le mieux placé
pour effectuer la maintenance de
routine telle que les vidanges d'huile,
les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles
que celles qui concernent les pneus,
les freins, les batteries et les balais
d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une
maintenance incorrecte peuvent
conduire à de coûteuses réparations
et peuvent ne pas être couverts par
la garantie sur le véhicule. Les
intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les
liquides et lubrifiants recommandés
sont importants pour maintenir le
véhicule en bon état de
fonctionnement.
(Suite)
Attention (Suite)
Ne pas utiliser de produits de
rinçage chimiques non approuvés
par GM sur le véhicule. L'utilisation
de produits de rinçage, de solvants,
de produits de nettoyage ou de
lubrifiants non approuvés par GM
peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations
onéreuses non couvertes par la
garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les
services nécessaires sont de la
responsabilité du propriétaire du
véhicule. Il est recommandé de faire
effectuer ces interventions tous les
12 000 km/7 500 mi. Une
maintenance correcte du véhicule
contribue à maintenir le véhicule en
bon état, favorise l'économie de
carburant et réduit les émissions
gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le
véhicule, les besoins en maintenance
varient. Ils peuvent exiger des
vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus
fréquentes concernent les véhicules
suivants :
. Transportent des passagers et des
charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement du véhicule. Se
reporter à la rubrique Limites de
charge du véhicule 0 242.
. Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
. Utilisent le carburant
recommandé. Se reporter à la
rubrique Carburant 0 346.
Se reporter à l'information au sujet
des interventions de maintenance plus
fréquentes - tableau de maintenance
normale.
Les interventions supplémentaires
concernent des circonstances
d'utilisation sévères :
. Utilisation principale dans le trafic
urbain par temps chaud
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
Principaux trajets en terrain
accidenté ou montagneux
.
Traction fréquente d'une remorque
.
Conduite à vitesse élevée ou
compétitive
.
Taxi, police ou livraison
Se reporter à l'information concernant
les interventions supplémentaires de
maintenance - tableau d'utilisation
dans les circonstances sévères.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance
peuvent être dangereuses et blesser.
N'effectuer de maintenance que si
l'information nécessaire, les outils
et équipement corrects sont
disponibles. Sinon, consulter votre
concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien
compétent. Se reporter à Entretien
par le propriétaire 0 362.
Maintenance et
entretien de première
qualité de la Cadillac
Entretien haut de gamme
Cadillac
Ce véhicule s'accompagne de
l'entretien haut de gamme Cadillac.
Il s'agit d'un programme d'entretien
qui englobe les entretiens triés sur le
volet lorsqu'ils sont programmés en
accord avec le guide du propriétaire,
comprenant :
. Changements d'huile fondé sur le
système de surveillance de la
durée de vie de l'huile du véhicule.
473
.
Rotation des pneus tous les
12 000 km (7 500 milles).
.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle.
.
Inspection multipoint du véhicule
(MPVI) effectuée par un technicien
qualifié.
Cadillac exige que les services de
maintenance et d'entretien de
première qualité de Cadillac soient
effectués par un concessionnaire
réparateur automobile agréé de
Cadillac.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
474
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Programme d'entretien
Programme entretien
Vérifications et services par le
propriétaire
Lors de chaque remplissage de
carburant
. Vérifier le niveau d'huile moteur.
Se reporter à Huile à moteur 0 371.
Une fois par mois
. Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 421.
. Examiner le degré d'usure des
pneus. Se reporter à Inspection des
pneus 0 428.
. Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 390.
Vidange d'huile moteur
Lors de l'affichage du message
VIDANGER HUILE MOTEUR
BIENTÔT, l'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés avant les
prochains 1 000 km/600 mi. En
roulant dans les conditions idéales, le
système de durée de vie de l'huile
moteur peut ne pas indiquer la
nécessité d'entretien du véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée de
vie de l'huile peut être réinitialisé.
Votre concessionnaire dispose de
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie de l'huile
moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système de
durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange. Se
reporter à Indicateur d'usure d'huile à
moteur 0 374.
Permutation des pneus et
interventions requises tous les
12 000 km/7 500 mi
Permuter les roues, si recommandé
pour le véhicule, et effectuer les
interventions suivantes. Se reporter à
Permutation des pneus 0 428.
.
Vérifier le niveau d'huile moteur et
le pourcentage restant de durée de
vie de l'huile. Au besoin, remplacer
l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée
de vie d'huile. Se reporter à Huile à
moteur 0 371 et Indicateur d'usure
d'huile à moteur 0 374.
.
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement du moteur. Se
reporter à Système de
refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN
uniquement) 0 383.
.
Vérifier le niveau de liquide de
lave-glace avant. Se reporter à
Liquide lave-glace 0 390.
.
Examiner visuellement les balais
d'essuie-glace avant en
recherchant de l'usure, des fissures
et des soudures. Se reporter à Soin
extérieur 0 461. Remplacer les
balais d'essuie-glace usés ou
endommagés. Se reporter à
Remplacement de lame
d'essuie-glace 0 396.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
.
Vérifier la pression de gonflage des
pneus. Se reporter à Pression des
pneus 0 421.
.
Examiner l'usure des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus
0 428.
.
Vérifier l'absence de fuites.
.
Examiner l'élément de filtre à air
du moteur. Se reporter à Filtre à
air du moteur 0 376.
.
Inspecter le système de freinage.
Voir Soin extérieur 0 461.
.
Examiner visuellement les
composants de direction,
suspension et châssis en
recherchant des pièces
endommagées, desserrées ou
manquantes, ou des signes
d'usure. Se reporter à Soin extérieur
0 461.
.
Vérifier les composants du
système de protection passive. Se
reporter à Vérification de système
de sécurité 0 95.
.
Examiner visuellement le circuit
d'alimentation en carburant en
recherchant des dommages ou des
fuites.
.
Examiner visuellement le circuit
d'échappement et les éléments de
protection thermiques en
recherchant des composants
desserrés et endommagés.
.
Lubrifier les composants de la
carrosserie. Se reporter à Soin
extérieur 0 461.
.
Vérifier le contacteur de
démarrage. Se reporter à
Vérification de contacteur de
démarreur 0 395.
.
Vérifier le fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de rapport de la boîte
de vitesses automatique. Se
reporter à Vérification de fonction
de commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique 0 395.
475
.
Vérifier le mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement de la boîte de
vitesses automatique. Se reporter à
Vérification du mécanisme de frein
de stationnement et de
stationnement (P) 0 396.
.
Vérifier la pédale d'accélérateur en
recherchant des dommages, des
traces d'efforts importants ou du
grippage. Remplacer selon les
besoins.
.
Inspecter visuellement le vérin à
gaz et rechercher des traces
d'usure, des fissures ou autres
dommages. Contrôler la capacité
de maintien en position ouverte
du vérin. Si cette capacité est
faible, faire réparer le vérin à gaz.
Se reporter à Vérin(s) à gaz 0 397.
.
Examiner le rail des toits ouvrants
et le joint (option). Se reporter à
Toit ouvrant 0 71.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le
niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de
vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire (1).
3 6 000 k m/ 22 500 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
normale
2 4 000 k m/ 15 000 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1 2 000 k m/ 7 500 mi
476
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils
de bougie (moteurs 2,0 L et 3,0 L biturbo)
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils
de bougie (moteur 3,6 L uniquement)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement du
moteur thermique et le circuit de refroidissement de
l'électronique de puissance (5).
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (AWD). (6)
@
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière.
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation normale
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 428.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin.
(5) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN uniquement)
0 383.
477
(6) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(8) Remplacer le liquide de frein DOT
3 tous les cinq ans et le DOT 4 tous
les trois ans. Se reporter à huile frein
0 391.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
Remplacer le filtre à air de l'habitacle. (2)
4 8 000 k m/ 30 000 mi
6 0 000 k m/ 37 500 mi
7 2 000 k m/ 45 000 mi
8 4 000 k m/ 52 500 mi
9 6 000 k m/ 60 000 mi
1 0 8 000 k m/ 67 500 mi
1 2 0 000 k m/ 75 000 mi
1 3 2 000 k m/ 82 500 mi
1 4 4 000 k m/ 90 000 mi
1 5 6 000 k m/ 97 500 mi
1 6 8 000 k m/ 105 000 mi
1 8 0 000 k m/ 112 500 mi
1 9 2 000 k m/ 120 000 mi
2 0 4 000 k m/ 127 500 mi
2 1 6 000 k m/ 135 000 mi
2 2 8 000 k m/ 142 500 mi
2 4 0 000 k m/ 150 000 mi
Permuter les pneus, si recommandé pour le véhicule,
et effectuer les interventions nécessaires. Vérifier le
niveau d'huile moteur et le pourcentage de durée de
vie de l'huile. Remplacer l'huile moteur et le filtre,
si nécessaire (1).
3 6 000 k m/ 22 500 mi
Interventions supplémentaires
requises du programme de
maintenance - utilisation
sévère
2 4 000 k m/ 15 000 mi
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1 2 000 k m/ 7 500 mi
478
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Examiner le système de contrôle des vapeurs de
carburant. (3)
@
Remplacer le filtre à air du moteur. (4)
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils
de bougie (moteurs 2,0 L et 3,0 L biturbo)
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
Remplacer les bougies d'allumage. Examiner les fils
de bougie (moteur 3,6 L uniquement)
@
Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique.
@
@
@
Remplacer le liquide de boîte de transfert, en cas de
transmission intégrale (AWD). (5)
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu arrière.
@
@
@
Remplacer le liquide d'essieu avant, en cas de
transmission intégrale (AWD).
@
@
@
Vidanger et remplir le circuit de refroidissement du
moteur thermique et le circuit de refroidissement de
l'électronique de puissance (6).
@
Examiner visuellement les courroies d'entraînement
d'accessoires. (7)
@
Remplacer le liquide de frein. (8)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Notes de pied - interventions
supplémentaires requises du
programme de maintenance utilisation sévère
a(1) La rotation des pneus de
véhicules dont les pneus avant et
arrière sont de formats différents ne
doit pas être effectuée. Se reporter
Permutation des pneus 0 428.
(2) Ou tous les deux ans, selon la
première occurrence. Le filtre à air
d'habitacle peut devoir être remplacé
plus fréquemment en cas de conduite
dans des zones impactées par une
circulation dense, une mauvaise
qualité de l'air, des niveaux de
poussière élevés, ou des allergènes
environnementaux. Le remplacement
du filtre à air d'habitacle peut
également être nécessaire en présence
d'un débit d'air réduit, de buée sur les
glaces, ou d'odeurs. Votre
concessionnaire GM peut vous aider à
déterminer quand remplacer le filtre.
(3) Vérifier visuellement toutes les
conduites de carburant et de vapeurs
pour s'assurer que leur connexion, leur
acheminement et leur état sont
adéquats.
(4) Ou tous les quatre ans, selon la
première occurrence. En cas de
conduite en conditions poussiéreuses,
inspecter le filtre à chaque
changement d'huile, ou plus souvent
au besoin.
(5) Ne pas directement laver sous
pression la boîte de transfert et/ou les
joints d'étanchéité des essieux avant
et arrière. À pression élevée, l'eau peut
traverser les joints d'étanchéité et
contaminer le liquide, ce qui diminue
la durée de vie utile de la boîte de
transfert et/ou des essieux, qui
devront alors être remplacés.
479
(6) Ou tous les cinq ans, selon la
première occurrence. Se reporter à
Système de refroidissement (Essence
uniquement) 0 377 ou Système de
refroidissement (PLUG-IN uniquement)
0 383.
(7) Ou tous les 10 ans, selon la
première occurrence. Rechercher un
effilochage, des fissures excessives et
autres dégâts. Effectuer le
remplacement en cas de besoin.
(8) Remplacer le liquide de frein DOT
3 tous les cinq ans et le DOT 4 tous
les trois ans. Se reporter à huile frein
0 391.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
480
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Interventions
d'application spéciale
Services d'application
spéciale
.
.
Véhicules commerciaux en cas
d'usage sévère uniquement :
lubrifier les composants du châssis
tous les changements d'huile.
Faire laver la sous-carrosserie. Se
reporter à « Entretien de la
sous-carrosserie » dans Soin
extérieur 0 461.
Maintenance et
entretien
supplémentaires
Maintenance et entretien
additionnels
Votre véhicule représente un
investissement important et un
entretien approprié peut aider à éviter
de futures réparations couteuses. Pour
conserver les performances du
véhicule, des services d'entretien
supplémentaires peuvent être
nécessaires.
Il est recommandé que votre
concessionnaire effectue ces services :
ses techniciens qualifiés connaissent
le mieux votre véhicule. Votre
concessionnaire peut également
effectuer une évaluation minutieuse
avec une inspection multi-points pour
vous indiquer quand votre véhicule
peut nécessiter une attention.
La liste suivante est destinée à
expliquer les services et les conditions
à rechercher qui peuvent indiquer les
services requis.
Batterie
La batterie 12 volt fournit l'électricité
qui permet de faire démarrer le
moteur et d'utiliser tous les
accessoires électriques
supplémentaires.
. Pour éviter les pannes et l'échec de
démarrage du véhicule, la batterie
doit conserver toute sa puissance
de démarrage.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire possèdent
l'équipement de diagnostic qui
permet de tester la batterie et
d'assurer que les connexions et les
câbles sont exempts de corrosion.
Courroies
. Les courroies peuvent exiger le
remplacement en cas de bruit ou
d'indices de fissure ou de
séparation.
. Les techniciens formés du
concessionnaire ont accès aux
outils et à l'équipement leur
permettant d'examiner les
courroies et de les régler ou de les
remplacer si nécessaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Freins
Les freins arrêtent le véhicule et sont
essentiels pour la sécurité.
. Les signes d'usure des freins
peuvent inclure des bruits divers
et une difficulté d'arrêt.
. Les techniciens formés du
concessionnaire disposent d'outils
et d'équipements d'examen des
freins et recommandent les pièces
de qualité conçues pour le
véhicule.
Liquides
Les niveaux corrects de liquide et les
liquides approuvés protègent les
systèmes et les composants du
véhicule. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 0 483 pour
connaître les liquides GM homologués.
. Le niveau d'huile moteur et de
liquide de lave-glace avant doit
être vérifié à chaque appoint de
carburant.
.
Les lampes du groupe
d'instruments de bord peuvent
s'aligner pour indiquer un bas
niveau de liquide exigeant un
appoint.
Flexibles
Les flexibles transportent les liquides
et doivent être régulièrement
examinés pour vérifier l'absence de
fissures et de fuites. En cas
d'inspection multipoint, votre
concessionnaire peut examiner les
flexibles et conseiller un
remplacement éventuel.
Éclairage
Le fonctionnement correct des phares,
des feux arrière et des feux stop est
important pour voir et être vu sur la
route.
. Vérifier les phares dans les cas
suivants : baisse de luminosité,
absence d'éclairage, fissures et
dommages. Les feux stop doivent
être vérifiés périodiquement pour
s'assurer qu'ils s'éclairent pendant
le freinage.
.
481
En cas d'inspection multipoint,
votre concessionnaire peut vérifier
les lampes et constater les
problèmes éventuels.
Amortisseurs et jambes de force
Les amortisseurs et les jambes de
force contribuent à une suspension
souple.
. Des indices d'usure sont entre
autres des vibrations du volant, un
rebondissement ou une oscillation
au freinage, un allongement de la
distance d'arrêt et une usure
inégale des pneus.
. Dans le cadre de l'inspection
multipoint, les techniciens
compétents du concessionnaire
peuvent examiner visuellement les
amortisseurs et les jambes de
force en recherchant des traces de
fuite, de panne de joint et des
dommages. Ils peuvent conseiller
une intervention en cas de besoin.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
482
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pneus
Entretien du véhicule
Pare-brise
Les pneus doivent être gonflés,
permutés et équilibrés correctement.
Le maintien des pneus peut
économiser l'argent, le carburant ainsi
que réduire le risque de panne
de pneu.
. Les indices de la nécessité de
remplacement des pneus sont
l'apparition de deux ou plusieurs
indicateurs d'usure, le percement
du caoutchouc, des fissures ou des
coupures dans la bande de
roulement ou les parois du pneu,
un gonflement ou une séparation
dans le pneu.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
et recommander les pneus
adéquats. Votre concessionnaire
peut également équilibrer les
roues et pneus pour un
fonctionnement régulier du
véhicule à toutes les vitesses.
Votre concessionnaire vend et
entretient les pneus de marque.
Pour contribuer à l'état neuf du
véhicule, les produits d'entretien sont
disponibles chez votre
concessionnaire. Pour l'information
sur la manière de nettoyer et de
protéger l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, se reporter à Soin intérieur
0 466 et Soin extérieur 0 461.
La sécurité, l'aspect et la visibilité
exigent de maintenir le pare-brise
propre et transparent.
. Des rayures, des fissures et des
éclats sont des signes de
dommages.
. Les techniciens compétents du
concessionnaire peuvent examiner
le pare-brise et recommander un
remplacement correct éventuel.
Géométrie des roues
La géométrie des roues est essentielle
pour une usure optimale des pneus et
le rendement du véhicule.
. Les indices de défaut de géométrie
sont un tirage, un comportement
incorrect du véhicule ou une usure
inhabituelle des pneus.
. Votre concessionnaire possède
l'équipement requis pour corriger
la géométrie des roues.
Lames d'essuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être
nettoyés et maintenus en état pour
fournir une vision claire.
. Un fonctionnement incorrect
d'essuie-glace à travers le
pare-brise, des raclettes usées ou
séparées sont des signes d'usure.
. Les techniciens formés du
concessionnaire peuvent vérifier
les balais d'essuie-glace et
effectuer les remplacements
nécessaires.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
483
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-HP (no de pièce GM 19331925, au
Canada 19300537).
Liquide de refroidissement (véhicules à
essence seulement)
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL.
Liquide de refroidissement, batterie haute Utiliser uniquement le liquide de refroidissement Premix DEX-COOL (Réf. GM
tension et système de refroidissement pour N°12378390, au Canada 10953456). Se reporter à Système de refroidissement (Essence
l'électronique de puissance (véhicules
uniquement) 0 377 ou Système de refroidissement (PLUG-IN uniquement) 0 383.
PLUG-IN seulement)
Huile moteur
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte.
L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile
à moteur 0 371.
Loquet de capot, pivots, ancrage de ressort, Lubrifiant Lubriplate en aérosol (N° de pièce GM 89021668, Canada 89021674) ou
cliquet de déclenchement
lubrifiant conforme à la norme NLGI N° 2, catégorie LB ou GC-LB.
Freins hydrauliques (véhicules à essence
seulement)
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (N° de pièce GM 19353126, Canada 19299819).
Circuit de frein hydraulique (PLUG-IN
uniquement)
Liquide de frein hydraulique DOT 4 (N° de pièce GM 19299570, Canada 19299571).
Barillets de serrure à clé, capot et
charnières de portes
Lubrifiant à usage général, Superlube (N° de pièce GM 12346241, Canada 10953474).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
484
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Usage
Liquide/lubrifiant
Essieu arrière
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88863089,
Canada 88863090).
Essieu arrière/essieu avant (transmission
intégrale)
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90 (N° de pièce GM 88863089,
Canada 88863090).
Boîte de transfert (véhicules à transmission Liquide de boîte de transfert (N° de pièce GM 19331044, Canada 19331045).
intégrale)
Conditionnement des bourrelets
d'étanchéité
Lave-glace de pare-brise
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (N° de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones (N° de pièce GM É.-U.
12345579, Canada 10953481).
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès
de votre concessionnaire.
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur L4 2.0L
23418368
A3219C
Moteur 3.0L V6 (côté conducteur)
23441383
A3207C
Pièce
Filtre à air du moteur
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Numéro de référence GM
Numéro de pièce
ACDelco
Moteur 3.0L V6 (côté passager)
23450879
A3206C
Moteur V6 de 3.6 L
23458700
A3204C
12640445
PF64
Pièce
Filtre à huile du moteur
Moteur L4 2.0L
Moteur V6 de 3.0L
19330000
PF63E
Moteur V6 de 3.6 L
19330000
PF63E
Particules
13508023
CF185
Calamine
13356914
CF184
12647827
41-125
Filtre à air de l'habitacle
Bougies
Moteur L4 2.0L
Moteur V6 de 3.0L
12650283
41-131
Moteur V6 de 3.6 L
12646780
41-130
Lames d'essuie-glace
Côté conducteur – 60 cm (23,62 po)
23368186
-
Côté passager - 45 cm (17,72 po)
23353587
-
485
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
486
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Enregistrement des travaux d'entretien
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et
le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Cachet d'entretien
Services réalisés
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques
Identification du véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . . . . . 488
Identification du
véhicule
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
487
de votre véhicule. Le numéro
d'identification du véhicule (VIN) se
trouve aussi sur les étiquettes de
conformité du véhicule et
d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . . . . . 489
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau de
bord, côté conducteur. Il est visible à
travers le pare-brise depuis l'extérieur
Le huitième caractère du NIV est le
code-moteur. Ce code sert à identifier
le moteur du véhicule, ses
caractéristiques et ses pièces de
rechange. Se reporter à
« Caractéristiques du moteur » sous
Capacités et spécifications 0 489 pour
le code-moteur du véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
488
DONNÉES TECHNIQUES
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Il peux exister une étiquette sur
l'intérieur du coffre qui contient
l'information suivante :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
En l'absence d'étiquette, il existe un
code à barres sur l'étiquette
d'homologation du montant
central (B) qui permet de scanner
l'information.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
DONNÉES TECHNIQUES
489
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure métrique et anglo-saxon. Pour obtenir de
plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 0 483.
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Liquide de frein
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour
de plus amples renseignements.
0,4 L
0,4 pintes
Moteur 2.0L L4
8,6 L
9,1 pintes
Moteur L4 de 2.0 L avec circuit de refroidissement à l'arrière
10,3 L
10,9 pintes
Moteur 2.0L L4 PLUG–IN
9,8 L
10,4 pintes
Moteur 2.0L L4 PLUG–IN – électronique d'énergie
4,0 L
4,2 pintes
Circuit de refroidissement du moteur
Moteur 2.0L L4 PLUG–IN – RESS
3,1 L
3,3 pintes
Moteur V6 de 3.0L
10,6 L
11,2 pintes
Moteur 3.0L V6 avec climatisation arrière
12,3 L
13,0 pintes
Moteur 3.0L V6 avec climatisation arrière et radiateur auxiliaire
13,2 L
13,9 pintes
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
490
DONNÉES TECHNIQUES
Application
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Moteur 3.0L V6 avec radiateur auxiliaire
11,5 L
12,2 pintes
Moteur V6 de 3.0 L avec refroidisseurs intermédiaires
3,2 L
3,4 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
9,8 L
10,4 pintes
Moteur V6 de 3.6 L avec circuit de refroidissement à l'arrière
11,4 L
12,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur 2.0L L4
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3.0L
5,7 L
6,0 pintes
Moteur V6 de 3.6 L
5,7 L
6,0 pintes
Essieu avant
0,5 L
0,53 pintes
Essieu arrière
0,5 L
0,53 pintes
Essieu arrière - PLUG–IN
1,1 L
1,16 pintes
Véhicules à essence seulement
72,7 L
19,2 gal
BRANCHEMENT
59,0 L
15,6 gallons
0,8 L
0,85 pintes
150 Y
110 lb pi
Réservoir de carburant
Boîte de transfert - traction intégrale
Couple de serrage d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les recommandations
du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
DONNÉES TECHNIQUES
491
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Transmission
Écartement des électrodes
Moteur 2.0L L4
X
Automatique
0,75–0,90 mm (0,030–0,035 po)
Moteur V6 de 3.0L
6
Automatique
0,65–0,75 mm (0,26 – 0,030 po)
Moteur V6 de 3.6 L
S
Automatique
0,80–0,90 mm (0,031–0,035 po)
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
492
DONNÉES TECHNIQUES
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur L4 de 2.0 L (véhicules à
essence seulement)
Moteur 2.0L L4 (PLUG-IN)
Moteur V6 de 3.0L
Moteur V6 de 3.6 L
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs . . .
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de remboursement
de mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . .
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation de dommages causés
par une collision . . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Énoncé de fréquence radio . . . . . .
493
496
496
496
497
498
500
500
502
504
505
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506
Comment signaler les
défectuosités comprommettant
la sécurité à General Motors . . . 507
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système Infodivertissement . . . . .
507
507
508
509
493
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges que
nous vous accordons sont d'une
importance capitale pour votre
concessionnaire et pour Cadillac.
Normalement, tout cas ou question se
rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes ou le
service après-vente de votre
concessionnaire. Toutefois, et en dépit
des meilleures intentions de toutes les
parties intéressées, il peut se produire
des malentendus. Si vous avez un cas
qui, selon vous, n'a pas reçu toute
l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures
suivantes :
Première étape : Discuter de vos
problèmes avec un membre de la
direction du concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent
être résolus rapidement à ce niveau.
Si le problème a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au chef du
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
494
INFORMATION DU CLIENT
service après-vente ou au chef du
service des pièces et accessoires,
communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de votre
concessionnaire.
Deuxième étape : Si, après avoir
consulté un membre de la direction
du concessionnaire, votre cas ne peut
être résolu par votre concessionnaire
sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Cadillac aux
États-Unis, au 1-800-458-8006. Au
Canada, contacter le centre
d'assistance à la clientèle de Cadillac
du Canada au 1-888-446-2000 (en
anglais).
Nous vous recommandons d'utiliser le
numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Soyez prêt à
fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la
clientèle :
. Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez ce
numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau de
bord et visible à travers le
pare-brise.
.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
La date de livraison du véhicule et
le kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous contactez Cadillac, se
rappeler que le problème sera
probablement résolu dans les
établissements d'un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous suggérons
d'effectuer d'abord la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
américains : General Motors et votre
concessionnaire s'engagent à tout
mettre en œuvre pour que vous soyez
entièrement satisfait de votre véhicule
neuf. Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi les
procédures décrites aux étapes 1 et 2,
vous pouvez vous inscrire au
programme Better Business Bureau
(BBB) Auto Line (ligne auto du bureau
d'éthique commerciale) pour faire
appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est une
initiative hors tribunaux administrée
par le conseil de Better Business
Bureau (Bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation de la
garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu de recourir
à cette solution d'arbitrage sans
formalisme avant d'entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux,
ce programme n'impose aucun frais et
la cause est généralement entendue
dans un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec la
décision ayant été prise dans le cas en
question, cette décision peut être
rejetée et toute autre action disponible
peut être entreprise.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
Il est possible de communiquer avec
le BBB Auto Line Program par le biais
de la ligne téléphonique sans frais ou
en écrivant à l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
3033 Wilson Boulevard
Suite 600
Arlington, VA 22201
Téléphone : 1-800-955-5100
http://www.bbb.org/council/
programs-services/
dispute-handling-and-resolution/
bbb-auto-line
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district de
Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve
le droit de modifier les limitations
d'admissibilité et/ou d'interrompre sa
participation à ce programme.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires
canadiens : Si vous estimez que vos
questions ne reçoivent pas la réponse
que vous attendiez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2, la
Compagnie General Motors du Canada
tient à vous signaler qu'elle adhère à
un programme de médiation/
d'arbitrage gratuit. Ce programme
permet l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en l'examen
des faits par un arbitre tiers et
impartial, et peut inclure une
audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce
que l'ensemble du processus de
règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation
jusqu'à la décision finale, prenne
environ 70 jours. Nous pensons que
notre programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il est
informel, rapide et sans frais.
495
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le service à
la clientèle de Cadillac au
1-888-446-2000, ou écrire à :
Service clients de General Motors
Cadillac
Compagnie General Motors du Canada
Code postal : CA1–163–005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée
du numéro d'identification du
véhicule (NIV).
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
496
INFORMATION DU CLIENT
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Cadillac encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à
Cadillac, se reporter aux adresses
suivantes :
États-Unis et Porto Rico
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
www.Cadillac.com
1-800-458-8006
1-800-833-2622 (dans le cas des
téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-224-1400
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada
Compagnie General Motors du Canada
Service clients Cadillac, code postal :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gm.ca
1-888-446-2000 (anglais/français)
Assistance routière Cadillac :
1-800-882-1112
Outre-mer
Communiquer avec les établissements
locaux de la General Motors.
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Cadillac possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants ou
qui ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec nous.
Pour nous contacter à l'aide d'un
téléimprimeur, composer le :
1-800-833-2622. Les utilisateurs de
téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Expérience du propriétaire en
ligne (États-Unis)
my.cadillac.com
L'expérience en ligne d'un propriétaire
de Cadillac permet d'établir une
relation avec Cadillac et de conserver
des renseignements importants sur le
véhicule dans un seul endroit.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du
propriétaire et visionner des vidéos
explicatives spécifiques aux véhicules.
G : Consulter des programmes
d'entretien, des alertes et les
informations de diagnostic embarqué
du véhicule OnStar et programmer des
rendez-vous pour entretien.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
I : Consulter les dossiers d'entretien
imprimables consignés par le
concessionnaire et des dossiers
d'entretien auto-enregistrés.
D : Sélectionner un concessionnaire
et consulter son emplacement sur une
carte, ses numéros de téléphone et ses
heures d'ouverture.
r : Effectuer votre suivi de
l'information de garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours ou
rechercher par numéro d'identification
du véhicule (NIV). Se reporter à
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) 0 487.
H : Consulter des informations sur le
compte de la carte GM, de la radio
satellite SiriusXM (selon
l'équipement), et OnStar.
F : Clavarder en ligne avec des
conseillers.
Visiter my.cadillac.com pour
enregistrer le véhicule.
Centre des propriétaires Cadillac
(Canada) cadillacowner.ca
Visiter le Centre des propriétaires de
Cadillac :
. Clavarder en ligne avec des
conseillers.
. Trouver des ressources pour le
propriétaire, comme la fin de
location, le financement et
l'information sur la garantie.
. Récupérer des articles, jeux,
conseils et galeries multimédias
préférés dans les sections Articles
vedettes et Entretien des
véhicules.
. Télécharger les guides du
propriétaire.
. Trouver les services de
maintenance recommandés par
Cadillac.
497
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le
remboursement, jusqu'à certaines
limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible
nécessaire pour le véhicule, tel que
des commandes manuelles ou un
élévateur pour chaise roulante/scooter
pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme
GM Mobilité, consulter le site
www.gmmobility.com ou appeler le
Centre d'assistance GM Mobilité au
1-800-323-9935. Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-833-9935.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
498
INFORMATION DU CLIENT
General Motors du Canada dispose
également d'un programme Mobilité.
Consulter le site www.gm.ca ou
appeler le 1-800-GM-DRIVE
(800-463-7483). Les utilisateurs de
téléscripteur (TTY) peuvent appeler le
1-800-263-3830.
Assistance routière
Aux États-Unis, appeler le
1-800-224-1400.
Au Canada, appeler le 1-800-882-1112.
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)
(États-Unis uniquement) :
1-888-889-2438.
Le service est disponible 24 heures sur
24, 365 jours par an.
Appel en vue d'une intervention
Lors de l'appel aux services routiers,
avoir les informations suivantes à
portée de main :
. Nom, adresse du domicile, et
numéro de téléphone du domicile
. Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
.
Kilométrage, Numéro
d'identification du véhicule (VIN)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Couverture
propriétaire ou conducteur lorsqu'ils
décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même
type de demande est émis à plusieurs
reprises.
Privilèges du propriétaire
CadillacMC
.
Approvisionnement de secours
en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la plus
proche.
.
Service de déverrouillage : ce
service permet de déverrouiller le
véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous avez
un abonnement OnStar. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur
doit s'identifier avant que ce
service ne soit exécuté.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
remorquage jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche pour un service sous
garantie ou en cas d'accident à la
Les services sont fournis pour toute la
durée de la garantie du groupe
motopropulseur.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du
propriétaire n'est pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie
de la garantie limitée de véhicule neuf.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de
modifier ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout moment
sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et
Cadillac se réservent le droit de limiter
leurs services ou paiement à un
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
suite duquel le véhicule ne peut
être conduit. Une assistance n'est
pas fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou
la neige.
.
Changement de pneu crevé :
remplacement d'un pneu crevé par
un pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être
en bon état et correctement
gonflé. Il vous incombe de réparer
ou de remplacer le pneu s'il n'est
pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
.
Indemnités d'interruption de
voyage et service : Si votre voyage
est interrompu en raison d'une
panne couverte par la garantie, les
dépenses qui en découlent
peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du
groupe motopropulseur. Sont
prises en charge les dépenses liées
aux hôtels, repas et locations de
voiture ou celles engagées pour
rapporter le véhicule au client,
dans la limite de 500 milles.
Service de dépannage routier
par un technicien Cadillac
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de Cadillac est bien plus
qu'un simple club automobile ou
qu'un simple service de remorquage.
Il offre à chaque propriétaire
américain de Cadillac la possibilité de
communiquer avec un conseiller
Cadillac et, lorsque c'est possible, un
technicien expérimenté d'un
concessionnaire Cadillac, qui peut
effectuer des réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans un
rayon de 30 milles d'un
concessionnaire Cadillac participant.
Si vous êtes situé au-delà de ce rayon,
nous ferons en sorte que votre voiture
soit remorquée jusqu'au
concessionnaire Cadillac le plus
proche. Chaque technicien de Cadillac
se déplace dans un véhicule
spécialement équipé, qui comporte
499
les pièces et les outils nécessaires
pour effectuer la plupart des
réparations sur la route.
Services non compris dans les
services de dépannage routier
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une infraction
.
Amendes légales
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver, de
chaînes ou d'autres dispositifs
d'amélioration de la traction
L'entretien n'est pas fourni si un
véhicule se trouve dans une zone non
accessible au véhicule d'entretien ou
n'est pas sur une route publique
régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes
verglacées et en hiver. L'utilisation
hors-route n'est pas couverte.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Approvisionnement en
carburant : le remboursement va
jusqu'à 7 litres. La livraison de
carburant diesel peut être
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
500
INFORMATION DU CLIENT
restreinte. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres
carburants alternatifs ne sont pas
fournis par ce service.
.
Service de déverrouillage :
l'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Protection et service en cas
d'interruption de voyage : Une
autorisation préalable, des reçus
originaux détaillés et une copie
des commandes de réparation sont
nécessaires. Une fois l'autorisation
reçue, le conseiller de service
routier vous aidera à prendre vos
dispositions et vous expliquera
comment recevoir le paiement. Les
éléments pris en compte sont
l'hôtel, les repas, la location d'une
voiture ou la livraison d'une
voiture au client, dans la limite de
800 km.
.
Service alternatif : si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance routière
peut vous donner la permission de
contacter un service d'assistance
routière local. Vous recevrez un
montant de maximum 100 $CAN,
après envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main-d'œuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Lorsqu'une réparation doit être
réalisée au titre de la garantie, il est
recommandé de contacter votre
concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous
pour l'entretien et en avisant le
concessionnaire de vos besoins de
transport, il peut vous aider à
minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire le
véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous
soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un
problème mettant en jeu la sécurité.
Si c'est le cas, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire pour lui
faire part du problème et lui
demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de lui laisser le
véhicule le plus tôt possible au cours
du jour ouvrable afin que les
réparations puissent être effectuées le
même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d'assistance destiné aux
véhicules bénéficiant de la garantie
Pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au
Canada) et de la garantie étendue
couvrant le groupe motopropulseur et/
ou les garanties PLUG-IN spécifiques
aux États-Unis et au Canada.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin de
vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas
partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé
« Limited Warranty and Owner
Assistance Information »
(Renseignements sur la garantie
limitée et l'assistance au propriétaire),
fourni avec tout véhicule neuf, donne
des renseignements détaillés sur la
garantie.
Options de transport
L'entretien sous garantie peut
généralement être effectué pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous
est pas possible, votre concessionnaire
peut vous proposer les options de
transport suivantes :
501
Service de navette
Voiture-clientèle ou de location
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance sont
raisonnables pour votre
concessionnaire.
Pour une réparation sous garantie
jusqu'au lendemain, le
concessionnaire peut fournir un
véhicule de courtoisie disponible ou
rembourser la location d'un véhicule.
Le remboursement est limité et doit
faire l'objet de reçus originaux, ainsi
que d'un accord signé et complété, et
être conforme aux exigences de l'état/
la province, locales et du fournisseur
du véhicule de location. Les
conditions peuvent varier et
comprendre des exigences d'âge
minimum, une assurance, carte de
crédit, etc. Les frais supplémentaires
tels que les frais de carburant, taxes,
prélèvements, frais d'utilisation,
kilométrage excessif ou location après
la fin de la réparation sont également
de votre responsabilité.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si des réparations de nuit sous
garantie sont nécessaires et que les
transports publics sont utilisés, les
frais doivent être pris en charge sur
présentation des reçus originaux et
sans dépasser le montant maximum
autorisé par GM pour le service de
navette. Si des clients aux États-Unis
organisent leur propre transport, un
remboursement limité aux dépenses
raisonnables de carburant peut être
accordé. Les montants réclamés
doivent refléter les coûts réels et faire
l'objet de reçus originaux. Consulter
votre concessionnaire pour toute
information.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au
véhicule en réparation.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
502
INFORMATION DU CLIENT
Information concernant les
programmes additionnels
Toutes les options du programme
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles chez
tous les concessionnaires. Contacter
votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de
modifier, changer ou interrompre
unilatéralement la mise à disposition
d'un véhicule de courtoisie à n'importe
quel moment et à sa seule discrétion
afin de résoudre toutes les questions
d'éligibilité de revendication relative
aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages
causés par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une
collision et s'il est endommagé, le faire
réparer par un technicien qualifié qui
utilisera les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur du véhicule lors
de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises
en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues avec
les mêmes matériaux et méthodes de
fabrication que pour la réalisation du
véhicule. Les pièces de collision GM
d'origine constituent votre meilleur
choix pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de la
sécurité du véhicule. L'utilisation
de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie
limitée sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également être
utilisées pendant la réparation.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections non
endommagées du véhicule. Une pièce
GM provenant d'un équipement
d'origine recyclé peut constituer un
choix acceptable pour préserver
l'apparence et les performances de
sécurité d'origine du véhicule.
Cependant, on ne connaît pas
l'historique de ces pièces. De
telles pièces ne sont pas couvertes par
la garantie limitée du véhicule neuf
GM et toute défaillance y afférent
n'est pas couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées par
des sociétés autres que GM et peuvent
ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces
risquent de ne pas convenir, de
présenter des problèmes de corrosion
ou de durabilité prématurément et de
ne pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute défaillance
du véhicule liée à de telles pièces n'est
pas couverte par cette garantie.
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de
choisir une entreprise de réparation
qui réponde à vos besoins en cas de
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
nécessité de procéder à des
réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire
dispose d'un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par
GM et un équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition d'un
véhicule GM en souscrivant à une
couverture d'assurance complète
contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la
qualité de la couverture décrite dans
les contrats d'assurance. De
nombreuses compagnies d'assurance
proposent une protection réduite du
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne
précisent pas que des pièces de
collision du marché secondaire seront
utilisées. Lors de la souscription à une
503
assurance, nous vous recommandons
de vous assurer que le véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
vous met en danger ou bien si un
agent de police vous demande de le
faire.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de
souscrire une assurance couvrant les
frais de réparations à l'aide de pièces
d'origine d'un équipementier GM ou
de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre
contrat de location car vous risquez
de vous voir facturer des réparations
de mauvaise qualité à la fin de votre
location.
Se procurer les informations
suivantes :
. Nom adresse et numéro de
téléphone du conducteur
. Numéro de permis de conduire du
conducteur
. Nom adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
. Numéro de la plaque
d'immatriculation du véhicule
. Marque, modèle et année modèle
du véhicule
. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
. Compagnie d'assurance et numéro
de la police
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter les
lieux de l'accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux autres
parties impliquées dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière 0 498.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
504
.
INFORMATION DU CLIENT
Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se reporter
à « Pièces de collision » plus haut
dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que voit-on une fois qu'un
sac gonflable se gonfle ? 0 102.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez
déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le
faire remorquer. Préciser à l'entreprise
d'utiliser uniquement des pièces de
collision d'origine, que ce soient
des pièces GM d'origine ou des pièces
GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre avec
les réparations. En fonction des
limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces
du marché secondaire. En discuter
avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir
des pièces GM d'origine. Ne pas
oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé de
faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas
l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce
paye les réparations, vous n'êtes pas
obligé d'accepter une évaluation des
réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie
d'assurance, car vous n'avez aucune
limite contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où leur coût
reste dans des limites raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, essieu, suspension,
freins, système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour lui et
visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du propriétaire
comprend un programme d'entretien
pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
manuel de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $
– 40,00 $ (États-Unis), frais de
manutention et d'expédition en sus.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
Sans pochette : guide du propriétaire
seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $
(États-Unis), frais de manutention et
d'expédition en sus.
Modèles courants et antérieurs
Les publications concernant le
propriétaire et l'entretien sont
disponibles pour de nombreux
modèles de véhicules GM, anciens et
actuels.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi,
de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est
Pour les commandes par cartes de
crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le
site de Helm, Inc. à l'adresse :
www.helminc.com.
Ou écrire à :
Helm, Incorporated
À l'attention de : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Tous les prix indiqués sont exprimés
en devise américaine. Établir les
chèques en devise américaine.
Énoncé de fréquence radio
Ce véhicule est équipé de systèmes
qui fonctionnent sur une fréquence
radio qui est conforme à la partie 15/
partie 18 des règles de la commission
américaine au sujet des
communications (FCC), du
développement scientifique et
économique (ISED) du Canada
RSP-100 / avec exemption de licence
RSS / ICES-001.
505
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont celles
pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces systèmes
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
506
INFORMATION DU CLIENT
Déclaration des
défectuosités
compromettant la
sécurité
exiger une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire ou
General Motors.
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au
1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter le
site http://www.safercar.gov ou
écrire à :
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez
immédiatement en informer la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus
d'avertir General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut faire
une enquête, et, si elle découvre
qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant
un problème de sécurité, elle peut
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité
compromet la sécurité du
véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement
ainsi que la Compagnie General
Motors du Canada. Téléphoner à
Transport Canada au
1-800-333-0510; aller sur :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S. E.
Washington, D. C. 20590
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safercar.gov.
Transport Canada
Direction de la sécurité des
véhicules à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau, Québec J8Z 0A1
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou
Transports Canada) d'une telle
situation, signaler également à
General Motors.
Appeler le 1-800-458-8006 ou
écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac
Cadillac Motor Car Division
P. O. Box 33169
Detroit, MI 48232-5169
Au Canada, appeler le 1-888-446-2000
ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Cadillac du Canada, code postal :
CA1-163-005
Compagnie General Motors du Canada
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule et
politique sur la vie
privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent
des informations relatives aux
performances du véhicule et à la
manière dont il est conduit. Par
exemple, le véhicule utilise des
modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte
de vitesses, les conditions de
déploiement d'un sac gonflable et
commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et,
selon l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces
modules peuvent mémoriser des
données qui aideront le technicien de
la concession à intervenir sur le
véhicule. Certains modules peuvent
également mémoriser des données sur
la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation
ou la vitesse moyenne. Ces modules
507
peuvent retenir des préférences
personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de
siège et les réglages de température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est équipé d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou de
heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L'EDR est
conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une
courte période, généralement
inférieure ou égale à 30 secondes.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour
enregistrer des données telles que :
. Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule;
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
508
INFORMATION DU CLIENT
.
Bouclage ou non des ceintures de
sécurité du conducteur et des
passagers;
.
Degré d'enfoncement (le cas
échéant) de la pédale
d'accélérateur et/ou de la pédale
de frein; et,
.
Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
dans lesquelles des accidents et des
blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu'en cas d'accident
grave; aucune donnée n'est enregistrée
par l'EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe,
âge, emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants de
l'ordre, peuvent combiner les données
EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement
lors d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées par
un EDR, un équipement spécial est
requis et un accès au véhicule et à
l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni
ne les partagera avec d'autres, sauf :
avec le consentement du propriétaire
du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en
réponse à une demande officielle de la
police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l'exige la
loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la
recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs
de recherche, lorsque leur nécessité
est avérée et que les données ne sont
pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système
OnStar et dispose d'un plan de
services actif, des données
supplémentaires peuvent être
collectées via le système OnStar.
Celles-ci incluent des informations
relatives au fonctionnement du
véhicule; aux collisions impliquant le
véhicule; à l'utilisation du véhicule et
de ses dispositifs; et, dans certains
cas, à l'emplacement et à la vitesse
GPS approximative du véhicule. Se
reporter aux Termes et conditions et à
la Déclaration de confidentialité
OnStar figurant sur le site web OnStar.
Voir Renseignements supplémentaires
OnStar 0 516.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
INFORMATION DU CLIENT
Système
Infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de téléphone
et d'autres informations de trajet. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour les
informations sur les données
mémorisées et les instructions
d'effacement.
509
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
510
ONSTAR
OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar
Aperçu OnStar
Vue d'ensemble d'OnStar . . . . . . . . . 510
Services OnStar
Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
511
512
512
513
515
Information complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements supplémentaires
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516
= Bouton de commande vocale
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un
système embarqué le plus complet qui
peut se connecter en direct à un
conseiller OnStar pour toute question
relative à une urgence, la sécurité, la
navigation, les connexions et les
services de diagnostics. Les services
OnStar peuvent nécessiter un plan de
services et un plan de données
payants. Le fonctionnement efficace
d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un
service de téléphonie cellulaire et des
signaux satellites GPS disponibles et
opérationnels. OnStar agit comme lien
avec les services publics d'urgence
actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur
votre véhicule, y compris les
informations de localisation. Consulter
les termes et conditions d'utilisation,
la déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar pour plus de détails, y compris
les limitations du système sur
www.onstar.com (États-Unis) sur
www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du
système OnStar se trouve à côté des
boutons OnStar. Si la lampe
indicatrice de statut est :
. Vert fixe : le système est prêt.
.
Vert clignotant : en cas d'appel.
.
Rouge : indique un problème.
.
Éteinte : le système est désactivé.
Appuyer à deux reprises sur Q
pour communiquer avec un
conseiller OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour parler à un conseiller.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
ONSTAR
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région.
Appuyer sur
.
= pour :
Ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Se
reporter au manuel
d'infodivertissement pour plus
d'informations sur l'utilisation de
l'application OnStar.
Ou bien
. Lancer un appel, terminer un
appel ou répondre à un appel
entrant.
. Lancer des commandes de
téléphonie mains libres OnStar.
. Lancer des commandes vocales de
navigation OnStar pas à pas.
. Obtenir et personnaliser le nom du
point d'accès Wi-Fi ou le SSID et
le mot de passe, selon
l'équipement.
Appuyer sur Q pour se connecter à
un conseiller pour :
. Vérifier l'information de compte
ou mettre à jour l'information de
contact.
. Obtenir des directions de conduite.
.
Recevoir un diagnostic de
vérification des systèmes
d'exploitation clés du véhicule.
.
Recevoir une assistance routière.
.
Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une
connexion prioritaire avec un
conseiller OnStar disponible 24h/24 et
7j/7 pour :
. Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
.
Être un bon samaritain ou
répondre à une alerte de teinte
ORANGE.
.
Obtenir de l'aide en cas de météo
difficile ou d'autres situations
critique et pour trouver des
itinéraires d'évacuation.
511
Services OnStar
Urgence
Les services d'urgence nécessitent un
plan de services OnStar actif (sauf
abonnement de base). Grâce à la
réaction automatique en cas
d'accident, les capteurs intégrés
peuvent alerter automatiquement un
conseiller OnStar spécialement formé
qui est immédiatement connecté avec
le véhicule pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar
qui peut contacter les services
d'urgence, les diriger vers votre
emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation
critique, des conseillers OnStar
spécialement formés sont disponibles
24 heures par jour et 7 jours par
semaine, pour fournir un point de
contact central, une assistance et des
information pendant une situation
critique.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
512
ONSTAR
Avec l'assistance routière, des
conseillers peuvent repérer un
prestataire de service à proximité pour
vous aider en cas de pneu à plat, pour
une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
Sécurité
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
. Avec l'assistance en cas de vol de
véhicule, des conseillers OnStar
peuvent utiliser un GPS pour
localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver
rapidement.
. Avec le blocage d'allumage à
distance, selon l'équipement,
OnStar peut empêcher le moteur
de redémarrer.
. Avec le Ralentissement de
véhicule volé, selon l'équipement,
OnStar peut collaborer avec les
forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du
véhicule retentit, une notification est
envoyée par message texte, courriel ou
appel téléphonique. Si le véhicule est
volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour
récupérer le véhicule.
Navigation
La navigation OnStar nécessite un
plan de services OnStar spécifique.
Appuyer sur Q pour recevoir un
service d'orientation pas à pas ou le
faire envoyer sur l'écran de navigation
du véhicule, s'il en est équipé.
Navigation pas-à-pas
1. Appuyer sur Q pour se
connecter à un conseiller.
2. Demander des directions à
télécharger sur le véhicule.
3. Suivre les commandes vocales.
Utilisation des commandes
vocales pendant un itinéraire
planifié
Les fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules, appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement. Sur
d'autres véhicules, appuyer sur =
comme suit.
Annuler l’itinéraire
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Annuler l’itinéraire. ». Le
système répond : « voulez-vous
annuler des directions? »
3. Dire « Oui ». Le système répond :
« OK, demande complétée, merci,
au revoir ».
Itinéraire prévu
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
ONSTAR
2. Dire « Itinéraire prévu ». Le
système répond avec les trois
prochaines manoeuvres.
Répéter
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
2. Dire « Répéter ». Le système
réagit avec la dernière direction
donnée puis répond « OnStar est
prêt », suivi d'une tonalité.
Dire la Destination
Appuyer sur Q, puis demander au
conseiller de télécharger des directions
sur le système de navigation du
véhicule, selon l'équipement. À la fin
de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les
directions de conduite. Les itinéraires
envoyés sur l'écran de navigation ne
peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Consulter www.onstar.com
(États-Unis) ou www.onstar.ca
(Canada).
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt », suivi
d'une tonalité.
Raccords
2. Dire « Dire la Destination ». Le
système répond en indiquant
l'adresse et la distance jusqu'à la
destination, puis ajoute « OnStar
est prêt », suivi d'une tonalité.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (E.U.) ou
www.onstar.ca (Canada).
Envoyer la destination au véhicule
Des orientations peuvent être
envoyées sur l'écran de navigation du
véhicule, selon l'équipement.
Les services OnStar suivants vous
aident à rester connecté.
Sécurité
. Modifier les mots de passe par
défaut du point d'accès Wi-Fi et de
l'application mobile myCadillac.
Utiliser des mots de passe
différents entre les deux et une
513
combinaison de lettres, de chiffres
et de symboles pour augmenter la
sécurité.
.
Modifiez le nom par défaut de
l'identifiant de réseau sans fil
(SSID). Il s'agit du nom de votre
réseau qui est visible pour les
autres appareils sans fil. Choisissez
un nom unique et évitez les noms
de famille ou les descriptions du
véhicule.
Point d'accès au Wi-Fi OnStar (selon
l'équipement)
Le véhicule peut être équipé d'un
point d'accès au Wi-Fi intégré qui
permet d'accéder à Internet et au
contenu web avec une vitesse LTE de
4G. Il est possible de connecter
jusqu'à sept dispositifs mobiles.
Un programme de données est
nécessaire. N'utiliser les commandes à
bord que lorsque cela est possible en
toute sécurité.
1. Pour récupérer les informations
du point d'accès Wi-Fi, appuyer
sur = pour ouvrir l'application
OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
514
ONSTAR
sélectionner point d'accès Wi-Fi.
Sur certains véhicules, toucher
Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le
nom du point d'accès en Wi-Fi
(SSID), le mot de passe et, sur
certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion
Internet, 3G, 4G, LTE 4G) et la
qualité du signal (faible, bonne,
excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le
passeport, appuyer sur Q ou
appeler 1-888-4ONSTAR pour
communiquer avec un conseiller.
Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être
modifiés dans le menu du point
d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule ce
connectera automatiquement à vos
appareils mobiles. Il est possible de
gérer l'utilisation de données en
activant ou désactivant la Wi-Fi sur
votre appareil mobile, à l'aide de
l'application mobile myCadillac, ou en
contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, la Wi-Fi peut
également être géré dans le menu
point d'accès Wi-Fi.
.
Repérer le véhicule sur une carte
(marché des États-Unis
uniquement).
.
Activer/désactiver le point d'accès
Wi-Fi du véhicule, gérer les
paramètres et surveiller la
consommation de données, selon
l'équipement.
.
Repérer un concessionnaire et
programmer un entretien.
.
Demander une assistance routière.
.
Régler un rappel de stationnement
avec un pointeur, prendre une
photo, prendre des notes et régler
une minuterie.
.
Se connecter à Cadillac sur les
médias sociaux.
Application mobile myCadillac (si
disponible)
Télécharger l'application mobile
myCadillac sur les téléphones
intelligents compatibles Apple et
Android. Les utilisateurs Cadillac
peuvent accéder aux services suivants
depuis un téléphone intelligent :
. Démarrer/arrêter le véhicule à
distance, s'il en équipé d'usine.
. Verrouiller/déverrouiller les portes,
si le véhicule est équipé de
serrures automatiques.
. Activer l'avertisseur sonore et
les feux.
. Vérifier le niveau de carburant du
véhicule, la durée de vie de l'huile
ou la pression des pneus, s'il est
équipé en usine du système de
surveillance de la pression des
pneus.
. Envoyer des destinations au
véhicule.
Pour obtenir des informations sur
l'application mobile myCadillac et sa
compatibilité, consulter
www.my.cadillac.com.
Un service OnStar actif, un appareil
compatible, un démarrage à distance
et de serrures à commande électrique
installés en usine sont nécessaires.
Des débits de données sont
d'application. Se reporter à
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
ONSTAR
www.onstar.com pour obtenir des
détails et connaître les limites du
système.
sélectionner Téléphonie mains libres.
Sur les autres véhicules, appuyer
sur = comme suit.
Services à distance
Lancer un appeler
Contacter un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou activer
l'avertisseur sonore et faire clignoter
les feux.
OnStar à votre service
Les conseillers OnStar peuvent
proposer des offres sur les restaurants
et les revendeurs sur votre itinéraire,
vous aider à trouver des hôtels ou à
réserver une chambre. Ces services
peuvent varier selon le marché.
Téléphonie mains libres OnStar
Passer et recevoir des appels à l'aide
du service d'appel sans fil intégré, qui
requiert des minutes disponibles. Les
fonctionnalités du bouton
Commandes vocales peuvent varier
selon le véhicule et la région. Sur
certains véhicules appuyer sur =
pour ouvrir l'application OnStar sur
l'écran d'infodivertissement, puis
515
4. Dire « Appeler ». Le système
répond : « Ok, 911 en
composition ».
Retrouver mon numéro
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
2. Dire « Mon numéro ». Le système
répond : « Votre numéro d'appel
de téléphonie mains libres
OnStar est... ». Ensuite, dire le
numéro.
3. Dire le numéro entier sans
interruption, incluant un « 1 » et
le code régional. Le système
répond : « D'accord pour
l'appel ».
Appel d'urgence 911
1. Appuyer sur =. Le système
répond : « OnStar est prêt ».
2. Dire « Appeler ». Le système
répond « Appeler. Veuillez
indiquer le nom ou le numéro de
l'interlocuteur à appeler ».
3. Dire « 911 » sans pause. Le
système répond : « 911 ».
Fin d'appel
Appuyer sur =. Le système répond :
« Appel terminé ».
Vérifier les minutes et
l'expiration
Appuyer sur = et dire « Minutes »
puis « Vérifier » pour vérifier combien
de minutes restent et leur date
d'expiration.
Diagnostics
En surveillant les systèmes clés du
véhicule et en établissant des rapports
à leur sujet, les Diagnostics avancés
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
516
ONSTAR
OnStar constituent le moyen idéal
pour gérer l'entretien du véhicule. Les
capacités varient selon le modèle.
Consulter www.onstar.com pour de
plus amples détails et concernant les
limitations du système. Des frais de
messages et de données peuvent
s'appliquer.
véhicule, tels que la batterie, le
système de carburant ou le
système de démarrage. Les alertes
de problèmes potentiels s'affichent
sur l'écran d'infodivertissement.
Les alertes proactives peuvent
aider à prédire des types
spécifiques de problèmes sur base
des informations récoltées sur le
véhicule. D'autres facteurs peuvent
affecter les performances du
véhicule. Tous les problèmes
n'occasionneront pas des alertes.
Dans certains cas, un contrôle
d'entretien effectué chez le
concessionnaire peut être
nécessaire pour confirmer
l'exactitude des alertes.
Les diagnostics avancés nécessitent
un plan de service payé OnStar actif,
une adresse courriel sur fichier et une
inscription dans les diagnostics
avancés.
Comprend :
. Alertes de diagnostic : Définir les
préférences pour recevoir des
messages électroniques et des
messages textes en temps réel ou
des rapports mensuels sur la santé
du véhicule. Ou appuyer sur Q
pour qu'un conseiller lance un
rapport de diagnostic à distance.
. Alertes proactives : Recevoir un
message électronique ou un
message texte en temps réel
concernant la présence de
problèmes potentiels sur les
composants principaux du
.
Notification d'entretien du
concessionnaire : Obtenir une
notification de votre
concessionnaire quand il est
temps de procéder à un entretien.
Votre concessionnaire vous
contactera alors pour prendre un
rendez-vous.
Pour commencer, appuyer sur Q pour
parler à un conseiller, ou consulter le
site www.onstar.com.
Information
complémentaire au
sujet d'OnStar
Renseignements
supplémentaires OnStar
OnStar Smart Driver
OnStar Smart Driver fournit aux
clients des informations sur leur
comportement de conduite pour les
aider à maximiser les performances
globales du véhicule, à en réduire
l'usure et à en améliorer l'économie de
carburant. Une option d'admissibilité
au rabais sur les primes d'assurance
est également offerte dans le cadre du
programme OnStar Smart Driver.
Consulter www.onstar.com pour de
plus amples détails sur l'admissibilité
des véhicules et les limites du
système. OnStar, General Motors et
leurs filiales ne sont pas des
fournisseurs d'assurance. Un contrat
d'assurance ne peut être souscrit
qu'auprès de fournisseurs d'assurance
agréés.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
ONSTAR
Messages audio à bord
Les messages audio peuvent donner
des informations importantes aux
moments suivants :
. Avant l'achat du véhicule. Appuyer
sur Q pour configurer un compte.
.
.
Avec le plan de base OnStar, tous
les 60 jours.
Après un changement de
propriétaire et à 90 jours.
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de
transfert de compte. Le conseiller peut
annuler ou modifier des informations
de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827)
pour mettre fin à vos services OnStar
si le véhicule est cédé, vendu,
transféré, ou si le bail se termine.
517
Réactivation pour les
propriétaires suivants
.
Appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827).
Appuyer sur Q et suivre les consignes
pour parler à un conseiller dès que
possible. Le conseiller de mettre à jour
les dossiers du véhicule et expliquera
les options de services OnStar.
.
Consulter le site www.onstar.com
(États-Unis).
.
Consulter le site www.onstar.ca
(Canada).
.
Appeler TTY 1-877-248-2080.
Comment fonctionne le service
OnStar
.
Appuyer sur
conseiller.
La réaction automatique en cas
d'accident, les services de secours,
l'assistance de crise, l'assistance suite
au vol du véhicule, les diagnostics
avancés du véhicule, les services à
distance, l'assistance routière, la
navigation pas à pas et la téléphonie
mains libres sont disponibles sur la
plupart des véhicules. Tous les
services OnStar ne sont pas
disponibles partout ou sur tous les
véhicules. Pour plus d'informations,
une description complète des services
OnStar, les limitations du système, et
les termes et conditions d'utilisation,
la déclaration de confidentialité, et le
consentement relatif au logiciel
OnStar :
Les services OnStar ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se
trouve dans un lieu pour lequel
OnStar possède un accord avec un
fournisseur de service sans fil dans
cette zone, le fournisseur de service
sans fil doit aussi disposer de la
couverture, de la capacité de réseau,
de la réception et de la technologie
compatible avec les services OnStar.
Le service appliquant l'information de
localisation du véhicule ne peut
fonctionner sauf si les signaux du
système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans
obstruction et compatibles avec le
matériel OnStar. Les services OnStar
peuvent ne peuvent pas fonctionner si
l'équipement OnStar n'est pas installé
Q pour parler à un
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
518
ONSTAR
correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un
équipement ou un logiciel est ajouté,
connecté ou modifié, les services
OnStar peuvent ne peuvent pas
fonctionner. D'autres problèmes
au-delà du contrôle de OnStar — tels
que des montagnes, des bâtiments
élevés, des tunnels, la météo, la
conception du circuit électrique et
l'architecture du véhicule, des dégâts
au véhicule dans une collision, une
congestion ou une surcharge du
réseau téléphonique sans fil —
peuvent empêcher le service.
Voir Énoncé de fréquence radio 0 505.
Services aux personnes
handicapées
Les conseillers peuvent fournir des
services pour aider dans des situations
de handicap physique et médicales.
Appuyer sur
Q pour aider à :
.
Localiser une station-service avec
préposé au service de carburant.
.
Rechercher un hôtel, un
restaurant, etc. puis remplit les
conditions d'accessibilité.
.
Indiquer la direction de l'hôpital
ou de la pharmacie les plus
proches en cas d'urgence.
Utilisateurs TTY
OnStar permet de communiquer avec
les personnes malentendantes ou
présentant des difficultés de parole
pendant qu'elles se trouvent dans le
véhicule. Le système TTY installé par
le concessionnaire disponible peut
offrir l'accès dans le véhicule à tous
les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas
OnStar.
Numéro personnel
d'identification OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à
certains services OnStar. Le NIP devra
être changé lors du premier entretien
avec un conseiller. Pour changer le
NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en
composant le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti
dans le cadre de la garantie du
véhicule.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues.
Appuyer sur Q et demander à parler
à un conseiller. Les conseillers sont
disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
Le OnStar ne peut pas effectuer un
déverrouillage des portes à distance
ou une assistance en cas de vol du
véhicule si le véhicule a été arrêté
pendant 10 jours de suite sans aucun
cycle d'allumage. Si le véhicule n'a pas
été démarré pendant 10 jours, OnStar
peut contacter l'assistance routière ou
un serrurier pour vous permettre
d'accéder au véhicule.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
ONSTAR
Système de positionnement
global (GPS)
.
.
L'obstruction des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut se produire dans une
grande ville avec grands
bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des
aéroports, dans les tunnels et dans
les passages souterrains, ou dans
une zone très arborée. Si les
signaux du système de
positionnement global (GPS) ne
sont pas disponibles, le système
OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant,
OnStar peut éprouver des
difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
Dans les situations d'urgence,
OnStar peut utiliser le dernier
emplacement du système de
positionnement global (GPS)
enregistré pour envoyer les
services de secours.
Une perte temporaire des signaux du
système de positionnement global
(GPS) peut causer la disponibilité de
transmission d'un itinéraire de
navigation pas-à-pas. Le conseiller
peut indiquer verbalement un
itinéraire ou peut demander un appel
en retour après que le véhicule est
conduit dans une zone ouverte.
Antennes cellulaires et du
système de positionnement
global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire
pour que le OnStar envoie des signaux
à distance vers le véhicule. Ne placer
aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à
un message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée
ou si le réseau cellulaire a atteint sa
capacité maximum, ce message peut
se présenter. Appuyer sur Q pour
tenter un nouvel appel ou un nouvel
essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone
cellulaire.
519
Problèmes de véhicule et
d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit
électrique de véhicule, un service sans
fil et les technologies de satellite du
système de positionnement global
(GPS) qui doivent être disponibles et
fonctionner pour un fonctionnement
correct. Ces systèmes peuvent ne pas
fonctionner si la batterie est
déchargée ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à
l'architecture électrique du véhicule.
N'ajouter aucun équipement
électrique. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 0 357.
Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec le
fonctionnement du système OnStar et
l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du
véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à
distance des mises à jour logicielles ou
des changements au véhicule, sans
préavis ni consentement préalable.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
520
ONSTAR
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la
sécurité, le fonctionnement du
véhicule ou les systèmes du véhicule.
Les mises à jour logicielles ou les
changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des
réglages enregistrés dans le véhicule,
tels que des étiquettes de contacts de
téléphonie mains libres OnStar, des
destinations de navigation
enregistrées, ou des stations radio
pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont
responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces
mises à jour ou ces modifications
peuvent également recueillir des
informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou
diffusée séparément au moment de
l'installation. Ces mises à jour ou ces
changements peuvent mettre
automatiquement le système en
communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur
l'état des systèmes du véhicule,
identifier si des mises à jour ou des
changements sont disponibles,
ou fournir des mises à jour ou des
changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces
mises à jour ou changements logiciels
et l'accord pour que OnStar ou GM
puisse les fournir à distance au
véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration
de confidentialité d'OnStar est
consultable sur www.onstar.com
(États-Unis), ou sur www.onstar.ca
(Canada). Nous vous recommandons
de la lire. Si vous avez des questions,
composez le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q
pour parler à un conseiller. Les
utilisateurs de communications sans
fil sont avertis que la confidentialité
des informations transmises via les
communications cellulaires sans fil ne
peut pas être assurée. Des tiers
peuvent illégalement intercepter ou
accéder à des transmissions et des
communications privées sans
consentement.
OnStar - Reconnaissances du
logiciel
Certains composants OnStar
comprennent un logiciel Libcurl et de
décompression, ainsi que d'autres
tiers. Ci-dessous se trouvent les
notices et les licences associées aux
logiciels Libcurl et de décompression,
ainsi que d'autres tiers; se reporter à
http://opensource.lge.com/index
www.onstar.com/us/en/
libcurl :
AVIS DE COPYRIGHT ET
D'AUTORISATION
Copyright (c) 1996 - 2010, Daniel
Stenberg, <daniel@haxx.se>.
Tous droits réservés.
L'autorisation d'utiliser, de copier, de
modifier et de distribuer ce logiciel, à
quelque fin que ce soit, avec ou sans
frais, est accordée à condition que
l'avis de copyright ci-dessus et que le
présent avis d'autorisation
apparaissent dans toutes les copies du
logiciel.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
ONSTAR
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN
L'ÉTAT » SANS GARANTIE D'AUCUNE
SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION,
LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE, D'ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER ET DE
NON-VIOLATION DES DROITS DE
TIERCES PARTIES. LES AUTEURS OU
LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT
NE SAURAIENT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE
TOUTE RÉCLAMATION OU
DOMMAGES OU DE TOUT AUTRE
DOMMAGE QUE CE SOIT DANS LE
CADRE D'UN CONTRAT, D'UNE
NÉGLIGENCE OU D'UNE AUTRE
ACTION PRÉJUDICIABLE, DUS OU
LIÉS À CE LOGICIEL OU RÉSULTANT
DE SON UTILISATION.
Sous réserve des dispositions du
présent avis, le nom d'un détenteur du
copyright ne doit pas être utilisé pour
annoncer ou promouvoir la vente,
l'utilisation ou toute autre activité liée
à ce Logiciel sans l'autorisation écrite
préalable dudit détenteur.
unzip :
Il s'agit de la version 10-Fév-2005 du
copyright et de la licence Info-ZIP. La
version définitive de ce document
devrait être disponible sur le site
ftp://ftp.info-zip.org/pub/infozip/
license.html à une date indéterminée.
Copyright (c) 1990-2005 Info-ZIP.
Tous droits réservés.
Pour les besoins de ce copyright et de
cette licence, « Info-ZIP » est défini
comme comprenant l'ensemble des
personnes suivantes :
Mark Adler, John Bush, Karl Davis,
Harald Denker, Jean-Michel Dubois,
Jean-Loup Gailly, Hunter Goatley, Ed
Gordon, Ian Gorman, Chris Herborth,
Dirk Haase, Greg Hartwig, Robert
Heath, Jonathan Hudson, Paul Kienitz,
David Kirschbaum, Johnny Lee, Onno
van der Linden, Igor Mandrichenko,
Steve P. Miller, Sergio Monesi, Keith
Owens, George Petrov, Greg Roelofs,
Kai Uwe Rommel, Steve Salisbury,
Dave Smith, Steven M. Schweda,
Christian Spieler, Cosmin Truta,
Antoine Verheijen, Paul von Behren,
Rich Wales, Mike White.
521
Ce logiciel est fourni « en l'état », sans
garantie d'aucune sorte, explicite ou
implicite. En aucun cas, Info-ZIP ou
ses collaborateurs ne pourront être
tenus responsables des dommages
directs, indirects, accessoires, spéciaux
ou conséquents découlant de
l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser
ce logiciel.
Quiconque est autorisé à utiliser ce
logiciel à toute fin, y compris pour des
applications commerciales, de même
qu'à le modifier et à le redistribuer
librement, à condition de se soumettre
aux restrictions suivantes :
1. Le code source redistribué doit
reproduire le copyright, la
définition, l'avis de non
responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions.
2. Les redistributions au format
binaire (exécutables compilés)
doivent reproduire le copyright,
la définition, l'avis de
non-responsabilité ci-dessus et la
présente liste de conditions dans
la documentation et/ou dans tout
autre matériel livré avec la
distribution. La seule exception à
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 4/3/18
522
ONSTAR
cette condition est la
redistribution d'un exécutable
UnZipSFX binaire standard
(notamment SFXWiz) faisant
partie d'une archive
d'auto-extraction; cette
redistribution est autorisée sans
inclure la présente licence, à
condition que la bannière SFX
normale n'ait pas été enlevée de
l'exécutable binaire ou
désactivée.
3. Les versions modifiées notamment, mais sans s'y
limiter, ports de communication
vers de nouveaux systèmes
d'exploitation, ports de
communication existants avec
nouvelles interfaces graphiques,
et versions de bibliothèque
dynamique, partagée ou statique
- doivent être clairement
indiquées comme telles et ne
doivent pas être présentées de
manière inexacte comme étant le
code source d'origine. Ces
versions modifiées ne doivent
pas non plus être présentées de
manière inexacte comme étant
des versions Info-ZIP, y compris,
mais sans s'y limiter, l'étiquetage
des versions modifiées sous les
noms « Info-ZIP » (ou toute
variante en découlant, y compris,
mais sans s'y limiter, l'usage de
majuscules différentes), « Pocket
UnZip », « WiZ » ou « MacZip »
sans l'autorisation expresse de
Info-ZIP. Par ailleurs, ces
versions modifiées ne doivent
pas présenter à tort l'utilisation
des Zip-Bugs ou des adresses
électroniques Info-ZIP ou des
URL Info-ZIP.
4. Info-ZIP conserve le droit
d'utiliser les noms « Info-ZIP »,
« Zip », « UnZip », « UnZipSFX »,
« WiZ », « Pocket UnZip »,
« Pocket Zip » et « MacZip » pour
ses propres versions de code
source et exécutable binaire.
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Index
A
Accessoires et modifications . . . . . . . 361
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . 431
Acheminement de la courroie
de transmission, moteur . . . . . . . . . . 492
Acheminement, courroie de
transmission du moteur . . . . . . . . . . 492
Affichage « tête haute » . . . . . . . . . . . 185
Air climatisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216, 222
Aires de stockage
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Panneau d'instruments . . . . . . . . . . . 131
Alarme
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .60
Alerte de changement de
voie (LCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Alerte de zone aveugle
latérale (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Alimentation des accessoires . . . . . . 255
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Allume‐cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Ancrages inférieurs et supérieurs pour
siège d'enfant (Système LATCH)
Remplacement des pièces
après une collision . . . . . . . . . . . . . . 124
523
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH) . . . . . . . 118
Annulation de charge différée . . . . . 333
Antipatinage/Contrôle de la
stabilité électronique . . . . . . . . . . . . . 273
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . .62
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . .7
Aperçu OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510
Appareils de retenue pour enfant
Ancrages inférieurs pour
siège d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . . 112
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 127
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Assistance à la clientèle . . . . . . . . . . . . 496
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . . . . 496
Assistance au démarrage
en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Assistance au démarrage en
côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Assistance au stationnement . . . . . . 307
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
524
INDEX
Assistance routière . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement
au‐dessus d’objets qui brûlent . . . 257
Empattement long . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position de
stationnement(P) . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Attention, danger et
avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Automatique
Boîte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Freinage en marche avant . . . . . . . . 317
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Rétroviseurs à atténuation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Système de régulation
de température . . . . . . . . . . . . . 216, 222
Témoin de retenue du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Avertissement
Angle mort (SBZA) . . . . . . . . . . . . . . . 325
Attention et danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 325
Avertissement (suite)
Changement de voie (LDW) . . . . . . 327
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Avertissement relatif
à la proposition 65,
Californie . . . . . . . . . . . . . . .360, 393, 453,
Couvercle arrière
Avertissement sur
proposition 65 Californie . . . . . . . . . . . . . . .360, 393, 453,
Couvercle arrière
Avertissements
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Avertisseur de changement de
voie (LDW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Avertisseur de dépassement . . . . . . . 207
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 213
Gestion de la charge . . . . . . . . . . . . . . 213
Protection de l'alimentation . . . . . 213
Batterie - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393, 453
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . . . . . . 112
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Boîte à gants du tableau de bord
Espace de rangement . . . . . . . . . . . . . 131
Boîte de vitesses automatique
Contrôle de la fonction de
commande de blocage de
changement de vitesse . . . . . . . . . 395
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
C
Calage du moteur au ralentissement
Acheminement de la courroie
de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . 492
Aperçu du compartiment . . . . . . . . 364
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248, 251
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Épurateur d’air/Filtre . . . . . . . . . . . . . 376
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Indicateur de pression d’huile . . . 155
Indicateur de température du
liquide de refroidissement . . . . . . 156
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Calage du moteur au
ralentissement (suite)
Messages de puissance . . . . . . . . . . . 190
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 377, 383
Témoin d'avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Témoin de pression d'huile . . . . . . 168
Témoin de vérification
(témoin de panne) . . . . . . . . . . . . . . 160
Californie
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Caméra de vision arrière(RVC) . . . . . 307
Capacités et spécifications . . . . . . . . . 489
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 88
CD et DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Centralisateur informatique
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Changement de vitesse
en position de stationnement . . . . 255
Sortie de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Charge
Annulation différée . . . . . . . . . . . . . . . 333
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . 345
Interruption de service . . . . . . . . . . . 344
Programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Charge sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Chargement
Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Chargement programmable . . . . . . . . 170
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216, 222
525
Chauffage (suite)
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . 136
Chauffés
Atténuation automatique . . . . . . . . . .64
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . .63
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Gradation automatique, vision
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Inclinaison en marche arrière . . . . . .64
Rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Circuit de refroidissement . . . . .377, 383
Circuit électrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 401
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 406
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 400
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 433
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Clignotants, indicateurs de
changement de voie . . . . . . . . . . . . . . 209
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
526
INDEX
Climatisation
Allumage automatique . . . . . . 216, 222
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs de données
d'événement
Enregistrement des données
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Collecte des données du
véhicule et enregistreurs et
Confidentialité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 502
Combiné d’instruments . . . . . . .145, 148
Combiné, instruments . . . . . . . . .145, 148
Commande
Publications de service . . . . . . . . . . . 504
Traction et stabilité
électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Gouvernement canadien . . . . . . . . . 506
Gouvernement des États-Unis . . . 506
Communication cellulaire . . . . . . . . . . 508
Compact, pneu de secours . . . . . . . . . 452
Compartiments
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Compartiments de rangement . . . . . 131
Compte‐tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . 152
Journalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Caractéristiques et conseils
de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . . . . . .36
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Limites de charge du véhicule . . . 242
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . . . 237
Routes mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Si le véhicule est bloqué . . . . . . . . . 241
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 314
Conduite procurant la meilleure
efficacité énergétique . . . . . . . . . . . . . . 36
Connexions
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Connexions OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . 513
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 235
Cordon de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
D
Danger, Avertissements et
Attentions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Déclaration de fréquence
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505
Déflecteur d'eau
Accès par le siège arrière . . . . . . . . . . .88
Dispositifs de verrouillage . . . . . . . . . .49
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Témoin de porte ouverte . . . . . . . . . 170
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .52
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Démarrage avec batterie
d'appoint - Amérique
du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453
Démarrage du moteur . . . . . . . . .248, 251
Démarrage du véhicule, À
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Description du miroir de pare-soleil Garniture intérieure
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Description et fonctionnement
d'ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . 201
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Diagnostics
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
Diagnostics OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . 515
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . 136
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . 62
Dispositifs de retenue
Où le placer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Dispositifs de verrouillage
Automatiques de porte . . . . . . . . . . . . .53
Dispositif antiverrouillage . . . . . . . . . .53
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Verrouillage retardé . . . . . . . . . . . . . . . .52
Distraction au volant . . . . . . . . . . . . . . . 234
Dysfonctionnement de
l’indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Activation des feux de route . . . . . 169
Assistance au maintien de
trajectoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Avertissement de bas niveau
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Avertissement de système de
freinage antiblocage (ABS) . . . . . 164
Avertissement de
température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Avertissement du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Avertisseur de dépassement . . . . . 207
Circulation de jour (DRL) . . . . . . . . 207
commande d'éclairement . . . . . . . . . 210
Commande de mode
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Contrôle du moteur (témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
D'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Disponibilité du véhicule . . . . . . . . . 169
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
527
Éclairage (suite)
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . .
Exit (Sortie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . .
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . .
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur automatique de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
StabiliTrak OFF (StabiliTrak
désactivé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de charge . . . . . . . . . . . . . . . .
213
212
163
212
163
207
211
211
170
168
167
169
207
157
169
162
168
166
160
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
528
INDEX
Éclairage (suite)
Système de retenue
automatique du véhicule . . . . . . . 164
Système de traction asservie
(TCS)/StabiliTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Témoin de panne (contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Traction asservie désactivée . . . . . 165
Virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Éclairage d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Éclairage DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . 346
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Exigences, Californie . . . . . . . . . . . . . . 348
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Remplissage du réservoir . . . . . . . . 348
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Économiseur de batterie
d'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 213
Écran pare-chaleur
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 263
Écran pare-chaleur (suite)
Liquide, Automatique . . . . . . . . . . . . 375
Écrans d'état
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Écrans d'état de charge . . . . . . . . . . . . . 333
Efficacité énergétique
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Électrique
De puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . . . 255
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . . . . 213
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Emergency (urgences)
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 511
Enfants plus âgés, Appareils de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Enregistreur
Vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Enregistreur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Enregistreurs de données,
Événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
Entreposage
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Accessoires et modifications . . . . . 361
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . . . . . 488
Exécution par le propriétaire . . . . . 362
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . 500
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . . . . . . . 504
Témoin de réparation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Entretien de l'apparence
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
Entretien du système de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 421
Rangement du produit
d'étanchéité et de la trousse
de compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Entretien et soin
Supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Entretiens
Application spéciale . . . . . . . . . . . . . . 480
Épurateur d’air/Filtre, moteur . . . . . . 376
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Équipement, Remorquage . . . . . . . . . . 356
Essuie-glace
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . 136
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Atténuation automatique . . . . . . . . . .65
Exigences
Charge électrique de batterie . . . . 345
Exigences électriques pour la
charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . 345
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . . . . 361
F
Feu d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Freinage régénératif . . . . . . . . . . . . . . 271
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Feux clignotants, Détresse . . . . . . . . . 209
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Filet, Arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . . . . 230
Filtre,
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . 376
Fixation de rendez-vous . . . . . . . . . . . . 500
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125, 127
Flexible de dérivation du liquide de
refroidissement
Indicateur de température du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Témoin d'avertissement de
température du moteur . . . . . . . . . 166
Fluide
à 4 vitesses-MU4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Fonctionnement à vitesse
élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
529
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Frein
Stationnement, électrique . . . . . . . . 268
Témoin d'avertissement . . . . . . . . . . 163
Frein de stationnement
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235, 236
Transfert automatique . . . . . . . . . . . 317
Freinage automatique en
marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Freinage régénératif . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Fréquences radio : déclaration . . . . . 505
Fusibles
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . 401
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . . . . . 406
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . . . . . 400
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Grossesse, utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
530
INDEX
H
HVAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216, 222
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Hiver
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Hors route
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Huile
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 152
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . 152
Huile pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 371
Indicateur d'usure de l'huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Indicateur de pression d’huile
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Indicateur de puissance . . . . . . . . . . 154
Pression d'huile moteur . . . . . . . . . . 155
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Température du liquide de
refroidissement du moteur . . . . . 156
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
I
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Indicateur de batterie
Haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Indicateur de batterie haute
tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . . . 159
Indicateur de véhicule prêt . . . . . . . . 169
Indicateur de voltmètre . . . . . . . . . . . . 157
Indicateur de piéton à l'avant . . . . . . 165
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Information (information)
Énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Information complémentaire
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516
Information complémentaire
au sujet d'OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516
Information de la clientèle
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . 360
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Informations générales (suite)
Réparations et Entretien . . . . . . . . . 471
Informations sur l'énergie . . . . . . . . . . 180
Inscription, Flanc du pneu . . . . . . . . . 415
Interruption de service de la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Interventions d'application
spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
LATCH, ancrages inférieurs
pour siège d’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Levier du régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
M
Maintenance et entretien de première
qualité
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Maintenance et entretien de
première qualité de la
Cadillac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Maintenance et entretien
supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Manoeuvres de stationnement ou de
recul
Systèmes d'assistance . . . . . . . . . . . . 307
Manque de carburant/moteur
non disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Massage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Mémoire
À mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Chauffés et ventilés avant . . . . . . . . . .82
Dossiers inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Réglage du support lombaire,
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Réglage électrique, avant . . . . . . . . . . .76
Réglage lombaire, avant . . . . . . . . . . . .76
Sièges chauffés et ventilés,
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Messages
Puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . 190
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 190
Miroir de la caméra arrière . . . . . . . . . . 65
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Commande conducteur . . . . . . . . . . . 275
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Modes
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Modes d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Modes de fonctionnement
sélectionnés par le
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . . . . . 240
Échappement du moteur . . . . . . . . . 262
Moteur non disponible
Manque de carburant . . . . . . . . . . . . 260
N
Navigation
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Navigation OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité, Pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Nécessaire de compresseur,
Enduit d'étanchéité de pneu . . . . . 438
531
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466
O
Où placer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
P
Panneau d'arceau de pavillon
Remplacement de joint
d'étanchéité/moulure . . . . . . . . . . . . .71
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Park
Passage à . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Sortie du point mort (N) . . . . . . . . . 256
Permutation, Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Personnalisation
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 208
Avertisseur de dépassement . . . . . 207
Feux de circulation de
jour (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Inverseur des feux de
route/de croisement . . . . . . . . . . . . . 207
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Rappel d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
532
INDEX
Phares (suite)
Remplacement d'ampoule . . . . . . . . 399
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Phares de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Phares et feux de gabarit
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . 399
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 484
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Pneu de rechange
Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452
Pneu dégonflé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . . . . 431
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . . . . . 437
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 433
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 433
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
Pneumatiques (suite)
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Inscription sur le flanc . . . . . . . . . . . 415
Nécessaire d'enduit
d'étanchéité et de
compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428
pneu de secours compact . . . . . . . . 452
Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421, 422
Produit d'étanchéité et
trousse de compresseur,
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446
Profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . . . . . . 435
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Remplacement de roue . . . . . . . . . . . 435
Système de surveillance de la
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Témoin de pression . . . . . . . . . . . . . . . 167
Terminologie et définitions . . . . . . 418
Toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Pneus d'été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Pneus de profil bas . . . . . . . . . . . . . . . . . 414
Pneus hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Pneus toute saison . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Porte de traversée de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Positionnement du véhicule
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Démarrage à distance . . . . . . . . . . . . . .48
Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Messages de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 190
Numéro d’identification (NIV) . . . 487
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . . . 2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Système d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Témoin de réparation . . . . . . . . . . . . 162
Témoin de retenue
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Prises
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Procédure de satisfaction de la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493
Programme
Transport de courtoisie . . . . . . . . . . 500
Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . 474
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Programme d'entretien (suite)
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Programme Transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Programme Transport,
Courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500
Prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . . . 255
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430
R
Rallonge, ceinture de sécurité . . . . . . 94
Rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Rangement d'accoudoir . . . . . . . . . . . . 132
Rangement de console centrale . . . . 132
Rangement du nécessaire de
compresseur et d’enduit
d’étanchéité pour pneu . . . . . . . . . . . 446
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 207
Recueil de données
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 508
Système Infodivertissement . . . . . . 509
Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .216, 222
Réglage du support de cuisse . . . . . . . 77
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 86
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . . . . . .76
Support de cuisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Support lombaire, sièges
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Régulateur de vitesse
automatique, Super . . . . . . . . . . . . . . . 289
Régulateur de vitesse, adaptatif . . . 280
Régulation de vitesse à
commande adaptative . . . . . . . . . . . . 280
Remboursement, Mobilité GM . . . . . 497
Remorquage
5AT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Caractéristiques de conduite . . . . . 352
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458
Remorque
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
533
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 396
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une collision . . . . . . . 95
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Remplacement du cylindre de
couvercle de compartiment de
rangement de panneau de toit
escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Remplacement du système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . . . . . . 502
Retenue du véhicule
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 271
Rétroviseur
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Rétroviseurs à rabattement . . . . . . . . . 64
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rétroviseurs inclinables . . . . . . . . . . . . . 64
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 65
Rétroviseurs, intérieurs . . . . . . . . . . . . . . 65
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
534
INDEX
Rodage de véhicule neuf . . . . . . . . . . . 246
Rodage, véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 246
Roues
4T65-E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Dimensions variées . . . . . . . . . . . . . . . 433
Géométrie et équilibrage des
roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Routes
Conduite, mouillée . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
S
Sac gonflable
Ajout d’équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Commandes du moteur 2.5L (LE8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . . . . . . 159
Réparation de véhicules
munis de sacs gonflables . . . . . . . 108
Témoin de disponibilité . . . . . . . . . . 158
Sacs gonflables
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Sacs gonflables (suite)
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? . . . . . . . . . . . . . . 100
Que verrez‐vous après le
déploiement d’un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sécurité
Alarme du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sécurité OnStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 512
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sièges à dossier inclinable . . . . . . . . . . 78
Sièges à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Sièges arrière chauffés et
ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sièges avant
Chauffés et ventilés . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sièges chauffés et ventilés . . . . . . . . . . 82
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Spécifications et Capacités . . . . . . . . . 489
StabiliTrak
Témoin de désactivation . . . . . . . . . 166
Stationnement prolongé . . . . . . . . . . . . 257
Store de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . 70
Super Cruise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . . . . . 388
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Système
Alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 509
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Vision nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Système d'alerte de collision
avant (FCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Système d’accueil sans clé
Système de (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Système de freinage
Piéton à l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . 319
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Cadillac CT6 Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-11292458) 2018 - CRC - 3/29/18
INDEX
Système de freinage antiblocage
(ABS) (suite)
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Système de freinage en
présence de piéton à
l'avant (FPB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Système de retenue
automatique du
véhicule (AVH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Allumage automatique . . . . . . . . . . . 271
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 423
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . . . . . . 40
Système Infodivertissement . . . . . . . . 509
Systèmes
Assistance au conducteur . . . . . . . . 306
Systèmes d'assistance au
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Systèmes d'assistance pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Systèmes d'assistance pour les
manoeuvres de
stationnement et de recul . . . . . . . . 307
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 267, 394
T
Tapis de plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Télécommande universelle . . . . . . . . . 201
Programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Témoin
Obstacle devant le véhicule . . . . . . 165
Piéton à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Témoin d'activation des feux
de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin d'assistance au
maintien de trajectoire . . . . . . . . . . . 164
Témoin d'avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . 168
Témoin d'entretien de frein de
stationnement électrique . . . . . . . . . 163
Témoin de commande de
mode conducte

Manuels associés