Renishaw OTS Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Renishaw OTS Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
H-5514-8506-03-A
Système optique de réglage d’outils OTS
© 2008-2019 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans
sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre
forme ou langue, par des moyens quelconques,
sans l’autorisation écrite de Renishaw plc.
La publication d'informations contenues dans ce
document n'implique en aucun cas une exemption
des droits de brevets de Renishaw plc.
No. pièce Renishaw :
H-5514-8506-03-A
Première édition :
09.2008
Révision :
02.2019
Sommaire
i
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Dénégation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Marques de fabrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Machines à CN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Entretien du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2
Déclaration de conformité U.E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Directive WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4
OTS – Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Types d’OTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Transmission modulée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Système multipalpeurs avec OMM-2 avec un OSI, OMI-2T ou OMI-2H . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Système simple palpeur avec OMM-2 avec un OSI, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2 . . . . . . . . . 2.1
Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Sous-programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Tolérances de paramétrage possibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Vitesses d’avance d’outil de rotation recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Modes du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Réglages configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Mode de mise en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Configuration de démarrage optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Méthode de mise à l’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Filtre de déclenchement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Puissance optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Dimensions de l’OTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Manuel d'installation OTS
Spécifications de l’OTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Sommaire
Durée normale des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
ii
Installation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Système de palpeur type avec un OMM-2 avec un récepteur OSI, OMI-2T ou OMI-2H. . . . . . 3.1
Enveloppes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Position et enveloppe de performance de l’OMM-2, OMI-2T, OMI‑2H ou OMI-2. . . . . . . . . . 3.2
Système de palpeur type avec un OMM-2C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Enveloppe de performances de l'OMM‑2C avec l'OTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Préparation de l’OTS à l’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Montage du stylet, de l’adaptateur fragilisé et de l'attache de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Installation des piles ½AA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Installation des piles AA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Installation de l’OTS sur la table de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Alignage des modules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Réglage du stylet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Stylet carré seulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Calibration de l’OTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Pourquoi calibrer un palpeur ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Vérification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Tableau des réglages de palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Modification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3
Mode Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Nettoyage du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Changement des piles ½AA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Changement des piles AA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Types de piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Retrait du joint bombé/remplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Diagnostic d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Avant de commencer
1.1
Avant de commencer
Garantie
Dénégation
Equipement exigeant attention pendant la
garantie doit être retourné à votre fournisseur
d’équipement.
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS
CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE
CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT
À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE
SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT,
POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé
dans le logo RENISHAW sont des marques
déposées de Renishaw plc au Royaume Uni
et dans d’autres pays. apply innovation ainsi
que les noms et désignations d’autres produits
et technologies Renishaw sont des marques
déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Google Play et le logo Google Play sont des
marques de Google LLC.
Apple and the Apple logo are trademarks of
Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries. App Store is a service mark of Apple
Inc.,registered in the U.S. and other countries.
Tous les noms de marques et noms de produits
utilisés dans ce document sont des marques de
commerce, marques de fabrique ou marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Sauf accord spécifique écrit entre vous et
Renishaw, si vous avez acheté l’équipement
auprès de Renishaw les dispositions de garantie
contenues dans les CONDITIONS DE VENTE
Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces
conditions pour connaitre les détails de votre
garantie mais, en résumé, les exclusions
principales de la garantie sont si l’équipement a
été :
• négligé, mal traité ou utilisé de manière
inapproprié; ou
• modifié ou changé de n’importe quelle façon
sauf avec l’accord écrit antérieur de Renishaw.
Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un
autre fournisseur, veuillez le contacter afin de
connaitre quelles réparations sont couvertes
selon leur garantie.
Modifications de l’équipement
Renishaw se réserve le droit de changer les
spécifications de l’équipement sans obligation
d’en informer quiconque.
Machines à CN
L’exploitation de machines-outils à CN doit
toujours être confiée à du personnel dûment
formé et conformément aux instructions du
constructeur.
Entretien du palpeur
Les composants du système doivent rester
propres et le palpeur doit être traité comme un
outil de précision.
Manuel d'installation OTS
Avant de
commencer
Brevets
1.2
Les caractéristiques du palpeur OTS et d’autres
produits Renishaw semblables sont protégées par
un ou plusieurs des brevets suivants et/ou font
l’objet de demandes de brevet :
EP 0974208
EP 1130557
EP 1373995
EP 1425550
EP 1503524
EP 1701234
EP 1734426
EP 1804020
EP 1988439
JP 4237051
JP 4773677
JP 4851488
US 6472981
US 6839563
US 6860026
US 6941671
US 7145468
US 7486195
US 7812736
C
Renishaw plc déclare sous sa seule
responsabilité que le système OTS est conforme
à toute la législation de l’Union européenne
concernée.
Le texte intégral de la déclaration de conformité
U.E. est disponible sur le site :
www.renishaw.fr/mtpdoc
Directive WEEE
L’utilisation de ce symbole sur des produits
Renishaw et/ou sur la documentation
l’accompagnant indique que, pour sa mise au
rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux
ordures ménagères. Il incombe à l’utilisateur de
jeter ce produit à un point de collecte réservé
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (WEEE) afin d’en permettre la
réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut
correcte de ce produit permettra d’économiser
des ressources précieuses et évitera des
conséquences néfastes sur l’environnement. Pour
en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre
service local de collecte de déchets ou à votre
revendeur Renishaw.
Avant de
commencer
Déclaration de conformité U.E.
1.3
Avant de
commencer
Manuel d'installation OTS
1.4
Sécurité
• Ne démontez, percez ni déformez pas les
Informations à l’attention de
l’utilisateur
• N’avalez pas les batteries.
L’OTS est fourni avec deux piles au chlorure de
lithium-thionyle AA ou ½ AA non rechargeables
(conforme à la norme IEC 62133) en fonction de
la version fournie. Une fois ces piles épuisées, ne
pas essayer de les recharger.
piles. Ne leur appliquez pas de pression
excessive.
• Tenez les batteries hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les batteries à l’humidité.
• Ne pas utiliser à la fois des piles neuves et
des piles usagées, car leur durée de vie sera
réduite et elles seront endommagées.
• Si une batterie est endommagée, manipulez-la
avec soin.
L’utilisation de ce symbole sur les piles, sur
l’emballage ou les documents fournis indique que
les piles usées ne doivent pas être mélangées
aux ordures ménagères. Retournez les piles
usagées au point de collecte désigné. Ceci
évitera de produire des effets néfastes sur
l’environnement et la santé humaine susceptibles
de découler d’une mauvaise manipulation des
déchets. Adressez-vous à votre administration
locale ou à votre service local de collecte de
déchets au sujet de l’élimination et de la collecte
séparée des piles. Toutes les piles rechargeables
et au lithium doivent être totalement déchargées
ou protégées des courts-circuits avant d’être
éliminées.
Assurez vous que les piles de rechange
soient du bon type et installées
conformément aux instructions de ce manuel
(voir la section, 5 « Maintenance »), et tel
qu'indiqué sur le produit. En ce qui concerne
les indications de fonctionnement spécifique et
de la sécurité/élimination des piles, consultez la
documentation de leur fabricant.
• Toutes les piles doivent être introduites suivant
la polarité correcte.
• Ne pas stocker les piles en plein soleil ou sous
la pluie.
Veillez à respecter la réglementation
internationale et nationale sur le transport des
piles lorsqu'il s'agit de transporter des piles ou
des produits.
REMARQUE : Les piles au lithium étant
classées comme des articles dangereux, elles
sont soumises à des contrôles stricts pour leur
transport aérien. Si vous devez renvoyer les
produits à Renishaw pour quelque raison que ce
soit, ne renvoyez pas les piles, vous réduirez ainsi
les risques de retards d'expédition.
Le port de lunettes de protection est recommandé
pour toute application sur machine-outil ou MMT.
Le système OTS dispose d’un hublot en verre. En
cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter
les blessures.
Informations à l’attention du
fournisseur / installateur de la machine
Il incombe au fournisseur de la machine de
veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne
connaissance des dangers d'exploitation, y
compris ceux décrits dans la documentation du
produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des
protections et verrouillages de sûreté adéquats
soient prévus.
Il peut arriver, dans certains cas, que le signal
• Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas au de palpage indique par erreur que le palpeur est
feu.
• Éviter un déchargement forcé des piles.
• Ne pas mettre les piles en court-circuit.
au repos (palpeur fermé). Ne vous fiez pas aux
signaux du palpeur car ils ne garantissent pas
toujours l’arrêt des mouvements machine.
Sécurité pour la vue
Ce produit contient des LED émettant des rayons
Tous les équipements Renishaw sont conçus pour visibles et invisibles.
être conformes aux critères réglementaires CE et
L’OTS est classé dans le groupe de risque :
FCC. Il incombe à l’installateur des équipements
Exempt (conception sûre).
de vérifier le respect des directives suivantes pour
que le produit fonctionne conformément à cette
Le produit a été évalué et classé en utilisant la
réglementation :
norme :
• Toute interface DOIT être installée dans
une position éloignée de toutes sources
potentielles d’interférences électriques telles
que transformateurs, servocommandes, etc.
• Toutes les connexions 0 V / terre doivent
être branchées sur le « point neutre » de la
machine (c’est-à-dire le point unique de retour
pour tous les câbles de terre et de blindage).
Cette précaution est très importante car, sans
cela, une différence de potentiel entre les
terres pourrait survenir.
• Tous les blindages doivent être connectés
suivant les instructions utilisateur.
• Ne pas faire passer de câble le long
de sources haute tension, de câbles
d’alimentation moteur etc. ou à proximité de
circuits de transfert de données à grande
vitesse ;
• Toujours maintenir la longueur des câbles au
minimum.
Fonctionnement de l’équipement
Toute utilisation de cet équipement d’une
manière non spécifiée par le constructeur peut
compromettre la protection dont est pourvu cet
équipement.
BS EN 62471 : 2008 La sécurité photo
(CEI 62471 : 2006) biologique des lampes et
systèmes de lampe.
Renishaw recommande de ne pas regarder
directement ou fixement dans un dispositif à LED,
et ce quelle que soit sa classification au niveau
des risques.
Avant de
commencer
Informations à l’attention de
l’installateur des équipements
1.5
Avant de
commencer
Manuel d'installation OTS
1.6
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
OTS – Généralités
2.1
Introduction
L’OTS est un palpeur de réglage d’outil à
transmission optique de signal qui convient aux
centres d’usinage de toutes tailles. Il a été conçu
pour résister aux interférences optiques, aux faux
déclenchements et aux chocs.
Système simple palpeur avec OMM-2
avec un OSI, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2
Un seul OTS peut être utilisé avec un OMM-2
avec une interface OSI, OMI-2T, OMI-2H ou
OMI-2.
Types d’OTS
REMARQUE : Lorsqu'il est utilisé avec un OMI-2,
l'OTS doit être reconfiguré en tant que Palpeur 1.
L'OTS est disponible en deux versions, l’une avec
des piles ½ AA et l'autre avec des piles AA. Ceci
permet d’utiliser un type de pile commun à la fois
pour l’OTS et le palpeur de broche.
Trigger Logic™
c.à.d. OTS avec piles ½ AA avec un OMP40-2/
OMP400.
ou
OTS avec piles AA avec un OMP60.
Les deux versions fonctionnent avec n’importe
quel palpeur sur broche à transmission modulée.
Transmission modulée
Pour minimiser les effets des interférences
lumineuses, l’OTS emploie une transmission
modulée et doit être utilisé avec un récepteur
pour transmission modulée.
Trigger Logic (voir la section, 4 « Trigger Logic »)
permet à l’utilisateur de visualiser et de
sélectionner tous les réglages de modes
disponibles pour personnaliser un palpeur suivant
une application. Activé par l’insertion des piles, le
procédé Trigger Logic emploie une séquence de
fléchissements du stylet (déclenchements) pour
guider l’utilisateur de façon systématique parmi
les modes disponibles.
L’application Trigger Logic simplifie le processus
au travers d’instructions claires et interactives et
avec des vidéos d’information. Elle est disponible
au téléchargement à partir des plateformes
suivantes :
Système multipalpeurs avec OMM-2
avec un OSI, OMI-2T ou OMI-2H
ou
Pour l'OTS, il est recommandé d'utiliser les
interfaces OMM-2 avec un OSI, OMI-2T
ou OMI‑2H car elles offrent une résistance
nettement supérieure aux interférences
lumineuses tout en optimisant la flexibilité
d'exploitation sur un système multipalpeurs.
Pour contrôler les réglages actifs du palpeur
utilisé, il suffit de retirer les piles pendant au
moins 5 secondes puis de les remettre pour
activer la séquence de contrôle Trigger Logic.
L’OTS peut être configuré suivant l’une de trois
commandes codées appelées : Palpeur 1,
Palpeur 2 et Palpeur 3.
Manuel d'installation OTS
OTS
– Généralités
Opération
2.2
Tolérances de paramétrage possibles
X/Y
Y
Z
X
Les tolérances suivant lesquelles des outils
peuvent être réglés dépendent de la planéité
et du parallélisme du réglage de la touche du
stylet. Une valeur de 5 µm de réglage permet
un alignement facile de ré la partie plate de la
touche du stylet, et Il en va de même pour un
parallélisme de 5 µm par rapport aux axes avec
un stylet carré. Un réglage d’une telle précision
suffit dans la plupart des applications de réglage
d’outils.
Stylet
Vitesses d’avance d’outil de rotation
recommandées
Les outils doivent tourner dans le sens opposé à
la direction de coupe. Le logiciel de réglage d’outil
Renishaw calcule automatiquement les vitesses
de rotation de broche et d’avance à partir des
informations suivantes.
Faire tourner l’outil dans le sens
inverse pour le réglage de diamètre
L’outil est entraîné sur l’axe Z de la machine pour
les mesures de longueur d’outil et la détection de
bris d’outil.
Les correcteurs de rayon d’outils rotatifs sont
réglés sur les axes X et Y de la machine.
Les vis de réglage permettent d’aligner le stylet
sur les axes de la machine.
Sous-programmes
Premier contact - rotation en tr/min de la
broche de la machine.
Vitesse de rotation pour le premier mouvement
contre le stylet de palpage :
Diamètres inférieurs à 24 mm : 800 tr/min est
utilisé.
Avec des diamètres de 24 à 127 mm : la vitesse
de rotation est calculée sur une vitesse d’avance
de 60 m/min.
Diamètres supérieurs à 127 mm : 150 tr/min est
utilisé.
Les sous-programmes et programmes logiciels
prévus pour le réglage d'outil sont disponibles
auprès de Renishaw pour divers automates :
voir la fiche technique Logiciel de palpage pour
machines-outils - programmes et fonctionnalités
(référence Renishaw H-2000-2310).
f= 0,16 tr/min
f unités mm/min
(diamètre réglé).
Vous pouvez télécharger cette fiche technique
depuis www.renishaw.fr/mtp
f= 0,12 tr/min
f unités mm/min
(longueur réglée).
Vitesse d'avance de la machine - premier
contact
La vitesse d’avance (f) se calcule comme suit :
Vitesse d'avance de la machine - second
contact
800 tr/min, vitesse d’avance 4 mm/min.
Le palpeur OTS a trois modes :
Mode d'attente – Le palpeur attend un signal de
mise en marche.
Mode de fonctionnement - L’OTS
est prêt à l'emploi. Il est activé à l'aide
de la méthode de mise en marche (cf.
«Types de piles» voir la page 5.4).
Mode Configuration – permet d’utiliser le
procédé Trigger Logic™ pour configurer les
réglages suivants d’OTS :
• Configuration de démarrage optique
• Réglage du filtre de déclenchement avancé
• Puissance optique
Pour plus d’informations, reportez-vous à
«Réglages configurables» voir la page 2.4.
REMARQUE : Lorsqu’on introduit les piles,
les LED multicolores de la fenêtre du palpeur
donnent une indication visuelle des réglages
actuellement sélectionnés pour le palpeur
(voir la section, 4 « Trigger Logic »).
OTS
– Généralités
Modes du palpeur
2.3
Manuel d'installation OTS
OTS
– Généralités
Réglages configurables
2.4
Mode de mise en marche
Les systèmes optiques de palpage se mettent
normalement en marche en moins de 0,5
seconde. Consulter le Manuel d’utilisation de
l’interface pour en savoir plus à ce sujet.
Configuration de démarrage optique
L’OTS peut être configuré avec l’identification
Palpeur 1, Palpeur 2 ou Palpeur 3. Pour plus
d’informations, voir « Modifier les réglages du
palpeur », voir la page 4.3.
Par défaut, l’OTS est réglé à Palpeur 2 pour
pouvoir être utilisé dans un système à palpeurs
sur broche à transmission modulée.
Normalement l’OTS est utilisé avec l’identité
Palpeur 2.
Une application pour réglage d’outils doubles
exigerait de reconfigurer un des palpeurs OTS à
Palpeur 1.
Une application de réglage d’outils à trois
palpeurs exigerait la reconfiguration d’un des
palpeurs OTS à Palpeur 1 et d’un autre à
Palpeur 3.
Méthode de mise à l’arrêt
Une minuterie arrête automatiquement le palpeur
90 minutes après son dernier déclenchement, si
un code M ne l'a pas fait auparavant.
REMARQUE :
Après sa mise en marche, il faut que l’OTS
fonctionne pendant au moins
1 seconde avant d'être éteint.
Filtre de déclenchement avancé
Les palpeurs soumis à des vibrations ou chocs
puissants peuvent produire des signaux de
déclenchement sans avoir touché une surface.
Le filtre de déclenchement avancé augmente la
résistance du palpeur dans de telles situations.
Lorsque le filtre est activé, une temporisation
constante nominale de 7 ms est introduite à la
sortie du palpeur.
Il peut s’avérer nécessaire de réduire la vitesse
d'approche pour tenir compte de la surcourse du
stylet liée à ce délai supplémentaire.
Par défaut, le filtre de déclenchement avancé de
l’OTS est désactivé.
Puissance optique
Si la distance de séparation entre l’OTS et le
récepteur est faible, on peut sélectionner le mode
Faible puissance optique (cf. Page 4.3). Dans ce
réglage, la plage d’exploitation de la transmission
optique sera réduite d’environ 40 %. L’autonomie
des piles s’en trouvera aussi prolongée.
Par défaut, l’OTS est réglé sur la puissance
optique standard.
A
51
33 avec un
stylet carré
34,5 avec un
stylet disque
44,1
OTS
– Généralités
Dimensions de l’OTS
59,25
68,75
93
2.5
Boulon à tête cylindrique et
écrou en T
M10/ M12 (Ø.50) max.
Ø62,5
Longueur de boulon typique
30,0
fournie par l’utilisateur
Limites de surcourse du stylet
±X / ±Y
±3,5
Deux trous pour goupilles
6,13
Ø
× 13 de prof. mini.
5,95
équidistants sur Ø 54 à 45° de l’axe de l’OTS
Type de batterie
Dimension A
+Z
½ AA
67,8
6
AA
92,5
Stylet carré
19,05 mm × 19,05 mm
Céramique 75, Rockwell C
8
8
Stylet disque
Ø 12,7 mm × 8 mm
Carbure de tungstène, 75 Rockwell C
Ø12,7
19,05
19,05
Cale d’élévation
Kit d’adaptateur de stylet horizontal coudé
Stylet à disque 72 illustré
Cale d’élévation
Ø65
Dimensions, en mm
89,5
76,5 illustré
Longueur type de vis 110
ou 125,5
Longueur type de vis 150
Stylet carré 70,5
Manuel d'installation OTS
OTS
– Généralités
Spécifications de l’OTS
Variante
½ AA OTS
AA OTS
Application principale
Mesure d'outils et détection de bris d'outils sur
centres d’usinage petits à moyens
Dimensions
Longueur
Diamètre
Hauteur
122,0 mm
60,0 mm
103,3 mm
143,6 mm
60,0 mm
103,3 mm
Poids avec stylet à
disque
Avec piles
Sans piles
870 g
850 g
950 g
900 g
2.6
Type de transmission
Transmission optique infrarouge (modulée)
Interfaces compatibles
OMI-2, OMI-2T, OMI-2H, OMM-2C,
OMM-2 avec OSI
Méthodes de mise en marche
Marche optique
Méthodes d'arrêt
Arrêt optique
Plage de fonctionnement
Jusqu’à 5 m
Sens de palpage
±X, ±Y, +Z
Répétabilité unidirectionnelle
1,0 µm 2s (voir remarque 1)
Force de déclenchement du stylet
(Voir remarques 2 et 3)
1,30 N à 2,40 N, 133 gf à 245 gf suivant direction
Surcourse du stylet
Plan XY
Plan +Z
Environnement
Types de piles
± 3,5 mm
6 mm
Indice IP
IPX8, BS EN 60529 : 1992+A2:2013
(CEI 60529 : 1989+A1 :1999+A2 : 2013)
Homologation IK
IK01 (BS EN CEI 62262: 2002) [pour vitre en
verre]
Température de
stockage
–de 10° C à +70 °C
Température
d’exploitation
+5 à +55 °C
Type ½ AA - standard 2 × piles ½ AA 3,6 V chlorure de lithium-thionyle
(CLT)
Type AA - standard
2 x AA Alcalines
Type AA - en option
2 × piles AA 3,6 V chlorure de lithium-thionyle
(CLT)
Témoin de baisse de
tension des piles
LED bleue clignotant en parallèle avec la LED d’état de palpeur rouge ou
verte normale
Indication Piles
épuisées
Allumé en rouge
Durée normale des
piles
Voir le tableau ci-dessous.
Remarque 1
Les spécifications de performances sont testées à la vitesse standard de 480 mm/min avec un stylet de 35 mm.
Des vitesses nettement plus élevées sont possibles suivant les critères d’application.
Remarque 2
La force de déclenchement, critique dans certaines applications, est celle qui est exercée sur la pièce par le
stylet quand le palpeur se déclenche. La force maximale appliquée intervient après le point de déclenchement
(surcourse) La valeur de cette force dépend des variables apparentées, entre autres la vitesse de mesure et la
décélération de la machine.
Remarque 3
Il s’agit de réglages usine : un ajustement manuel n’est pas possible.
Type de
piles (× 2)
Autonomie
5% d'utilisation (72 minutes/jour)
en attente
Utilisation continue
Puissance
standard
Faible
puissance
Puissance
standard
Faible
puissance
½ AA CLT
(standard)
320 jours
140 jours
170 jours
300 heures
400 heures
AA alcalines
(standard)
530 jours
210 jours
250 jours
400 heures
550 heures
AA CLT
(en option)
730 jours
300 jours
350 jours
600 heures
800 heures
Chlorure de lithium - thionyle (CLT)
Les types de piles AA sont aussi appelées LR6 ou MN1500
OTS
– Généralités
Durée normale des piles
2.7
OTS
– Généralités
Manuel d'installation OTS
2.8
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
Installation du système
3.1
Système de palpeur type avec un OMM-2 avec un récepteur OSI,
OMI-2T ou OMI-2H
Broche de centre
d’usinage à CN
Palpeur sur
broche type
OMM-2
OMI-2T ou OMI-2H
Câble
Stylet
Câble
Unité d’interface OSI
Pièce à
usiner
Automate
Automate
OTS
(palpeur de réglage
d’outil optique)
Enveloppes de fonctionnement
Les surfaces réfléchissantes au sein de la
machine peuvent augmenter la distance de
transmission des signaux.
Les résidus de lubrifiant, accumulés sur les vitres
de l’OTS ou de l’OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou
OMI-2, peuvent réduire la portée de transmission
du signal. Ne pas oublier de les essuyer aussi
souvent que nécessaire afin de maintenir une
transmission sans entrave.
AVERTISSEMENT : La machine-outil doit être
sécurisée et l’alimentation coupée avant de retirer
les capots. Seules les personnes qualifiées sont
habilitées à régler les commutateurs.
ATTENTION : Si deux systèmes fonctionnent
à proximité l'un de l'autre, il faudra veiller à ce
que les signaux émis par l'OTS sur une machine
ne soient pas reçus par le récepteur de l'autre
machine et inversement. Si c’est le cas, il est
recommandé de sélectionner le mode basse
puissance optique de l’OTS de même que le
réglage faible portée au niveau du récepteur.
Installation du
système
Manuel d'installation OTS
Position et enveloppe de performance
de l’OMM-2, OMI-2T, OMI‑2H ou OMI-2
Les diodes de l'OTS et de l'OMM-2 / OMI‑2T /
OMI-2H / OMI-2 doivent se trouver dans leurs
champs de vision réciproques et dans l'enveloppe
Pour vous aider à trouver la position optimale de
de performances indiquée. L'enveloppe de
l'OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2, la puissance performance de l'OTS est basée sur la position de
de son signal est affichée par la LED multicolore
l'axe optique des OMM-2 / OMI-2T ou OMI‑2H /
OMM-2 / OMI-2T / OMI-2H / OMI-2.
OMI-2 à 0° et réciproquement.
3.2
REMARQUE : Un seul OTS configuré à
Palpeur 1 peut être utilisé avec un OMI-2
75°
60°
OMM-2
OMI-2T
OMI-2H
OMI-2
45°
(transmission modulée)
30°
15°
30°
45°
Axe optique médian
15°
0°
0°
1
60°
15°
75°
15°
2
5
30°
3
30°
4
45°
3
45°
2
4
60°
75°
1
60°
75°
5
Distance, m
Mise en marche et arrêt
Fonctionnement – Mode Puissance Standard
OTS
Tracé type à +20 °C
360° autour de l'axe du palpeur en m
Fonctionnement – Mode Faible puissance
Installation du
système
Système de palpeur type avec un OMM-2C
Câble
3.3
Broche de centre
d’usinage à CN
OSI
Automate
Palpeur
sur broche
type
OMM-2C
(module optique
machine)
Serial No. V68739
Stylet
Pièce à usiner
Introduction
AVERTISSEMENT : La machine-outil doit être
sécurisée et l’alimentation coupée avant de retirer
les capots. Seules les personnes qualifiées sont
habilitées à régler les commutateurs.
L’OMM-2C doit être monté le plus près possible
de la broche de la machine (comme illustré
ci-dessus).
Lors du montage de l’OMM-2C, il importe que la
bague d’étanchéité imperméabilise correctement
le bord de l’alésage dans lequel le corps de
l’OMM-2C sera placé.
ATTENTION : S'assurer que la bague
d'étanchéité et les vis du raccord d'air (le cas
échéant) soient propres et lubrifiées avant d'être
montées sur la broche de la machine.
OTS
(palpeur de réglage
d’outil optique)
REMARQUE : Ne pas trop serrer les vis de
fixation. Le couple maximum est de 1,5 Nm.
Les surfaces réfléchissantes à l’intérieur de
l’armoire de la machine peuvent augmenter la
distance de transmission des signaux.
Les résidus de liquide de refroidissement qui
s’accumulent sur les vitres de l’OMM-2C et de
l’OTS nuiront à la qualité de transmission. Ne pas
oublier d’essuyer les fenêtres aussi souvent que
nécessaire afin de maintenir une transmission
sans entrave.
Pour obtenir des performances optimales avec le
système, la position de montage de l’OMM‑2C ne
doit pas faire face à une source lumineuse.
Le système de palpage doit être positionné
de manière que la transmission du signal soit
maintenue quand l’OTS est positionné sous la
broche de la machine.
L’OTS et l’OMM-2C peuvent dévier de l'axe
optique à condition que les champs des
émetteurs et récepteurs, placés en vis-à-vis, soit
continuellement en chevauchement.
Dans les applications à palpeurs multiples, l’OTS
peut être configuré comme Palpeur 1, Palpeur 2
ou Palpeur 3.
ATTENTION : Si deux systèmes fonctionnent
à proximité l’un de l’autre, veiller à ce que les
signaux transmis par l’OTS à une machine
ne soient pas reçus par l’OMM-2C de l’autre
machine, et réciproquement. Si le cas est avéré,
il est recommandé d'utiliser le mode basse
puissance de l’OTS.
2,5
2,0
1,5
OMM-2C
1,0
3.4
Enveloppe de performances de
l'OMM‑2C avec l'OTS
0,5
Installation du
système
Manuel d'installation OTS
75°
75°
60°
60°
45°
45°
30°
45°
30°
15°
30°
15°
15°
0°
0°
60°
Axe optique médian
15°
75°
2,5
30°
2,0
1,5
45°
1.0
Distance, m
Mise en marche et arrêt
0.5
60°
Fonctionnement – Mode Puissance Standard
Fonctionnement – Mode Faible puissance
75°
OTS
Tracé type à 20° C
Transmission autour de l'axe du
palpeur en m
Montage du stylet, de l’adaptateur
fragilisé et de l'attache de retenue
0
Adaptateur fragilisé de stylet
1
Stylet
5 mm (mince)
2,5 Nm – 2,7 Nm
Attache de retenue
Un adaptateur fragilisé est
incorporé à la monture du stylet
pour protéger son mécanisme en
cas de surcourse excessive ou de
collision du stylet.
Attache de retenue
Adaptateur
fragilisé
2 mm A/F
1,0 Nm – 1,2 Nm
En cas de rupture de l’adaptateur
fragilisé, l’attache de retenue lie le
stylet au palpeur, ce qui empêche le
stylet de tomber dans la machine.
2
Tige de blocage
2 mm A/F
1,0 Nm – 1,2 Nm
3
3 mm A/F
2,5 Nm – 2,7 Nm
REMARQUE : Toujours
maintenir la tige de blocage
en place pour compenser les
forces de pivotement et éviter
de soumettre l'adaptateur
fragilisé du stylet à une force
excessive.
Installation du
système
Préparation de l’OTS à l’emploi
3.5
Manuel d'installation OTS
Installation du
système
Installation des piles ½AA
3.6
REMARQUES :
voiree Section, 5 “Maintenance” pour connaître la
liste des types de piles adéquats.
Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les LED resteront allumées en
rouge.
Ne pas laisser du liquide de coupe ou des
impuretés s’infiltrer dans le compartiment piles.
Lors de l’insertion des piles, vérifier que leur
polarité est correcte.
Après l'introduction des piles, les LED afficheront
les réglages actuels du palpeur, pour plus de
détails, Voiree Section, 4 “Trigger Logic”).
1
2
3
4
Enlever le dispositif
d’isolement de la pile du
compartiment de la pile
avant utilisation.

Installation du
système
Installation des piles AA
1
3.7
2
3

REMARQUES :
Voiree Section, 5 “Maintenance” pour connaître la liste des types de piles adéquats.
Si des piles épuisées sont introduites par inadvertance, les LED resteront allumées en rouge.
Ne pas laisser du liquide de coupe ou des impuretés s’infiltrer dans le compartiment piles. Lors de
l’insertion des piles, vérifier que leur polarité est correcte.
Après l'introduction des piles, les LED afficheront les réglages actuels du palpeur, pour plus de détails,
voiree Section, 4 “Trigger Logic”).
Installation du
système
Manuel d'installation OTS
Installation de l’OTS sur la table de la
machine
Corps
3.8
1
2,5 mm A/F
de 0,7 Nm à 0,9 Nm
×4
1
2
Boulon M10/M12 et écrou en T
(fourni par l’utilisateur)
2
1
1
2,5 mm A/F
de 0,7 Nm à 0,9 Nm
×2
Ergot
Base
1.
Choisir l’emplacement de l’OTS sur la table
de la machine-outil. Positionner de manière à
minimiser les risques de collision et diriger la
fenêtre optique vers le récepteur.
2.
Séparer la base et le corps en desserrant les
quatre vis 1 et les deux vis 2 avec une clé
hexagonale de 2,5 mm.
3.
Installer la vis à tête et l’écrou en T (non
fournis par Renishaw) et serrer pour fixer la
base à la table de la machine.
REMARQUE : Une rondelle plus petite peut être
installée pour une vis plus petite si on démonte et
sépare les plaques de base.
4.
Remettre le corps sur la base et serrer les vis
1 et 2.
REMARQUE : Si un stylet carré est monté, un
réglage en rotation de précision est nécessaire.
Pour plus d'informations sur le réglage en rotation
de précision d’un stylet carré, voir «Stylet carré
seulement» voir la page 3.12.
Goupilles
Deux goupilles (incluses dans le kit de palpeur)
peuvent être installées lorsque le système de
réglage d’outil doit être démonté, puis remonté.
Pour installer les goupilles, percer deux trous
dans la table de machine-outil pour qu’ils
coïncident avec les deux trous dans le socle
du palpeur. Mettre les goupilles dans les trous
et réinstaller la base de palpeur. Pour plus
d'informations sur le montage des goupilles, voir
«Dimensions de l’OTS» voir la page 2.5.
Installation du
système
Alignage des modules
3.9
0°
45°
30°
15°
15°
30°
45°
Point de référence
Corps
Module optique
Vis de blocage
4 mm A/F
de 4,6 Nm à 5,6 Nm
Le module optique peut être mis à une de sept
positions en incréments de 15°, ce qui permet à la
fenêtre optique d’être dirigée vers le récepteur.
1.
Pour aligner le module optique, commencez
par desserrer la vis de blocage puis sortez-la
en partie.
2.
Faites tourner le module optique pour
aligner une marque de référence sur le
boîtier optique avec le point de référence
sur le haut du corps.
3.
Remettez la vis de blocage et resserrez-la.
Manuel d'installation OTS
Installation du
système
Réglage du stylet
La surface supérieure du stylet doit être mise de
niveau, longitudinalement et de gauche à droite.
Légende des symboles
Stylet rond
3.10
Stylet carré
Réglage de niveau gauche à droite
1
± 2,5 µm
2,5 mm A/F
de 0,7 Nm à 0,9 Nm
×2
Le réglage de niveau gauche à droite du stylet
s'obtient par le réglage en alternance des vis sans
tête, ce qui produit une rotation du module de
palpage et modifie le niveau du stylet.
Une fois qu’on a obtenu une surface plane avec le
stylet, serrer les vis sans tête.
Installation du
système
Réglage de niveau longitudinal
2
± 2,5 µm
1
4 mm A/F 2
de 4,6 Nm à 5,6 Nm
Pour relever l’avant
Pour abaisser l’avant.
Desserrer la vis 2 de réglage/blocage et régler la
hauteur en réglant la vis 1 jusqu’à ce que le stylet
soit de niveau.
Desserrer la vis de réglage de hauteur 1 et la vis
de réglage/blocage 2 jusqu’à ce que le stylet soit
de niveau.
Cela fait, serrer la vis 2 à fond.
Cela fait, serrer la vis 1 à fond.
3.11
Manuel d'installation OTS
Installation du
système
Stylet carré seulement
3.12
Un réglage en rotation permet d’aligner le stylet
sur les axes de la machine.
Réglage en rotation approximatif
3
± 100 µm
Tige de blocage
2 mm A/F
de 1,0 Nm à 1,2 Nm
Desserrer la vis sans tête 1, faire tourner le stylet
à la main pour obtenir l’alignement, puis serrer la
vis sans tête à fond.
REMARQUE : Toujours maintenir la tige de
blocage en place pour compenser les forces de
pivotement et éviter de soumettre l'adaptateur
fragilisé du stylet à une force excessive.
Installation du
système
Réglage en rotation de précision
4
3.13
2
2
2,5 mm A/F
×4
2
2
Desserrer les quatre vis 2 de blocage du corps.
5
±5 µm
2,5 mm A/F
de 0,7 Nm à 0,9 Nm
×2
Serrez les vis sans tête 3 opposées contre un
ergot fixé à la base.
Vous pouvez également desserrer et resserrer
ces vis sans tête pour effectuer un réglage de
rotation fin du stylet.
Cela fait, desserrez légèrement les vis sans tête.
Manuel d'installation OTS
Installation du
système
6
3.14
2
2
2,5 mm A/F
de 0,7 Nm à 0,9 Nm
×4
2
2
Resserrez à fond les quatre vis de blocage du
corps 2.
Pourquoi calibrer un palpeur ?
Les valeurs obtenues sont des positions de
déclenchement d’axe (dans les coordonnées
machine). La calibration permet ainsi d’éliminer
automatiquement toute erreur due aux
caractéristiques de déclenchement de la machine
et du palpeur. Ces valeurs sont les positions
de déclenchement électronique en conditions
d’exploitation dynamique, pas nécessairement les
positions physiques réelles de face de stylet.
Un palpeur n’est qu’un composant du système de
mesure qui communique avec la machine-outil.
Chaque partie du système peut introduire une
différence constante entre la position que le stylet
touche et celle qui est signalée à la machine.
Si le palpeur n’est pas calibré, cette différence
apparaîtra comme une inexactitude dans la
REMARQUE : Une mauvaise répétabilité des
mesure. La calibration du palpeur permet au
valeurs de point de déclenchement du palpeur
logiciel de palpage de compenser cette différence.
indique soit un desserrage de l’unité palpeur/
stylet, soit une panne de la machine et/ou du
En usage normal, la différence entre la position
de contact et la position signalée ne change pas. palpeur. Une inspection complémentaire est alors
Il importe toutefois de calibrer le palpeur dans les nécessaire.
circonstances suivantes :
• lors de la première utilisation d’un système de
palpage ;
• chaque fois qu’un nouveau stylet est installé
sur le palpeur ;
• si vous soupçonnez que le stylet s’est déformé
ou que le palpeur a subi une collision ;
• à intervalles réguliers pour compenser les
changements mécaniques intervenant sur la
machine ;
Une fois le palpeur assemblé et monté sur la
table de la machine, vous devez aligner les
faces du stylet avec les axes de la machine pour
éviter les erreurs de palpage lors des réglages
d’outils. Il est conseillé d’effectuer cette opération
avec soin car, pour un usage normal, une
tolérance de 0,010 mm est recommandée pour
aligner les faces. Vous y parviendrez en réglant
manuellement le stylet avec les vis de réglage
fournies et en utilisant un instrument adéquat (un
comparateur à cadran, par exemple) installé dans
la broche de la machine.
Lorsque le palpeur a été correctement réglé sur
la machine, le moment est venu de le calibrer.
Renishaw propose des cycles de calibration pour
cette opération. L’objectif est de définir les valeurs
de point de déclenchement pour la face de
mesure du stylet de palpage dans des conditions
de mesure normales.
Ces valeurs de calibration sont enregistrées dans
des variables de macro servant au calcul de taille
d’outil pendant les cycles de réglage d’outil.
Installation du
système
Calibration de l’OTS
3.15
Installation du
système
Manuel d'installation OTS
3.16
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
Trigger Logic™
4.1
Vérification des réglages du palpeur
Légende des
symboles

1
Clignotement
court de LED
Clignotement
long de LED
2
>5s
3
Réglage du filtre de déclenchement avancé
Désactivé
Activé
ou
Palpeur 1
Identification du palpeur
Palpeur 2
ou
ou
Palpeur 3
Puissance optique
Faible
Standard
ou
État des piles
Piles bonnes
ou
Piles faibles
Palpeur en mode veille
(après 5 secondes)
Contrôle des
LED
Manuel d'installation OTS
Trigger Logic
Tableau des réglages de palpeur
4.2
Cette page sert à noter les réglages de votre
palpeur.
 cocher  cocher
Réglages
usine
Filtre de
déclenchement
avancé
Désactivé
Nouveaux
réglages

Activé
Identification du
palpeur
Palpeur 1
Palpeur 2

Palpeur 3
Réglage de puissance
optique
Faible puissance
Puissance standard
Les paramètres d'usine uniquement pour
les kits :A-5401-2001
A-5401-2011
A-5514-2001
A-5514-2011

N° série OTS ........................................
Trigger Logic
Modification des réglages du
palpeur
1
Introduisez les piles ou, si elles sont déjà
installées, retirez-les pendant cinq secondes et
remettez-les.
2
Après avoir vérifié les LED, fléchissez
immédiatement le stylet et maintenez-le fléchi
jusqu’à ce qu’il clignote cinq fois en rouge. (Si les
piles sont faibles, chaque clignotement en rouge
sera suivi d’un clignotement en bleu.)
3
>5s
4.3
Contrôle des
LED
Maintenez le stylet fléchi jusqu’à ce que le réglage
filtre de déclenchement avancé apparaisse.
Ensuite, relâchez le stylet. Le palpeur se trouve
désormais en mode Configuration et la Trigger
Logic™ est activée.

ATTENTION : N’enlevez pas les piles pendant le
mode configuration. Pour quitter, ne touchez pas
au stylet pendant plus de 20 secondes.
Légende des symboles
Clignotement court de LED
État des piles
Clignotement long de LED
Piles bonnes
Défléchissez le stylet pendant moins
de 4 secondes pour passer à l’option
suivante du menu.
ou
Piles faibles
Fléchir le stylet pendant plus de 4
secondes pour passer au menu suivant.
Pour quitter, ne touchez pas au stylet
pendant plus de 20 secondes.
Réglage du filtre de déclenchement avancé
Activé
Désactivé
Identification du palpeur
Palpeur 1
Palpeur 2
Palpeur 3
Puissance optique
Faible
Standard
Retour à « Réglage du filtre de déclenchement avancé »
Nouveaux
réglages
terminés
Manuel d'installation OTS
Trigger Logic
Mode Fonctionnement
Point de référence
Marque de référence
4.4
LED Transmission
×4
Diode Réception
LED d’état du
palpeur
LED d’état du palpeur
Couleur des LED
État du palpeur
Vert clignotant
Palpeur au repos en mode fonctionnement
Rouge clignotant
Palpeur déclenché en mode fonctionnement
Clignotement en vert et bleu
Palpeur au repos en mode d’exploitation - pile
faible
Clignotement en rouge et bleu
Palpeur déclenché en mode Fonctionnement pile faible
Allumé en rouge
Piles mortes
Rouge clignotant
ou
Clignotement rouge et vert
ou
Séquence à l’introduction des piles
Piles inadaptées
REMARQUE : Si on ne tient pas compte d'un
signal « piles faibles » sur les LED, les piles
au chlorure de lithium-thionyle risquent de
déclencher les étapes suivantes :
1.
2.
Quand le palpeur est actif, les piles se
déchargent jusqu’à ce que l’alimentation
devienne trop faible pour un fonctionnement
correct du palpeur.
Le palpeur arrête de fonctionner mais
se réactive car les piles se rechargent
suffisamment pour l’alimenter.
Indication
lumineuse
3.
Le palpeur entreprend sa séquence de
contrôle de LED (cf. «Vérification des
réglages du palpeur» voir la page 4.1).
4.
Les piles se déchargent à nouveau et le
palpeur arrête de fonctionner.
5.
Là encore, les piles récupèrent suffisamment
pour alimenter le palpeur et la séquence de
contrôle est répétée.
Maintenance
5.1
Maintenance
Nettoyage du palpeur
Vous pouvez entreprendre les opérations de
maintenance périodique indiquées dans ces
instructions.
Essuyer la fenêtre du palpeur avec un chiffon
propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci
doit être effectué régulièrement pour maintenir
une transmission optimale.
Tout démontage et toute réparation
d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont
des opérations hautement spécialisées qui
doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien
Renishaw agréé.
Tout équipement nécessitant une réparation,
une révision ou l’attention d’un spécialiste dans
le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre
fournisseur.
ATTENTION : Le système OTS dispose d’un
hublot en verre. En cas de rupture, manipuler
avec soin pour éviter les blessures.
Manuel d'installation OTS
Maintenance
Changement des piles ½AA
1
ATTENTION :
Ne pas laisser des piles épuisées dans le palpeur.
En changeant les piles, ne pas laisser de liquide
de coupe ou d’impuretés pénétrer dans le
compartiment à piles.
5.2
Lors du changement de piles, vérifier si leur
polarité est correcte.
Attention de ne pas endommager le joint du
compartiment à piles.
2
Utiliser uniquement les piles prescrites.
Respecter la réglementation locale en matière de
mise au rebut des piles mortes. Ne jamais jeter
des piles au feu.
3
REMARQUES :
Après avoir retiré des piles usées, attendre plus
de 5 secondes avant d’en introduire des neuves.
Ne pas utiliser à la fois des piles neuves et des
piles usagées, car leur durée de vie sera réduite
et elles seront endommagées.
Toujours contrôler la propreté et l’état du joint de
compartiment et des surfaces d’assemblage avant
le remontage.
4

Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les LED resteront allumées en
rouge.
1
ATTENTION :
Ne pas laisser des piles épuisées dans le
palpeur.
En changeant les piles, ne pas laisser de
liquide de coupe ou d’impuretés pénétrer
dans le compartiment à piles.
Lors du changement de piles, vérifier si
leur polarité est correcte.
2
Attention de ne pas endommager le joint
du compartiment à piles.
Utiliser uniquement les piles prescrites.
Respecter la réglementation locale
en matière de mise au rebut des piles
mortes. Ne jamais jeter des piles au feu.
REMARQUES :
3
Après avoir retiré des piles usées,
attendre plus de 5 secondes avant d’en
introduire des neuves.
Ne pas utiliser à la fois des piles neuves
et des piles usagées, car leur durée
de vie sera réduite et elles seront
endommagées.
4

Toujours contrôler la propreté et l’état du
joint de compartiment et des surfaces
d’assemblage avant le remontage.
Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les LED resteront allumées
en rouge.
Maintenance
Changement des piles AA
5.3
Manuel d'installation OTS
Maintenance
Types de piles
2 piles (3,6 V) ½ AA chlorure de lithium thionyle fournies avec le palpeur
5.4

Ecocel :
EB1426
Saft :
LS14250,

Dubilier :
SB-AA02
Maxell :
ER3S
LS14250C
Sanyo :
CR14250SE
Tadiran :
SL-750
Tadiran :
SL-350/S, SL-550/S
Xeno :
XL-050F
TL-4902, TL-5902,
TL2150, TL-5101
Varta :
CR 1/2 AA
¬ 2 x AA (1,5 V) alcalines fournies avec le palpeur

Toutes piles alcalines AA
2 piles (3,6 V) AA chlorure de lithium thionyle (facultatif)

Saft :
LS14500
Tadiran :
SL-760/S,
TL-5903/S, TLH-2100/S
Varta :
XL-060F
¬Les types de piles AA sont aussi appelées LR6 ou MN1500.
REMARQUE : L’autonomie sera optimale avec des piles au chlorure de lithium-thionyle.
Le palpeur est un outil de précision qu’il faut
manipuler avec soin.
Couvercle frontal
Ressort
Maintenance
Maintenance périodique
Veiller à ce que le palpeur soit bien fixé sur son
support de montage.
Le palpeur requiert peu de maintenance. Il a été
conçu pour fonctionner comme un appareil monté
en permanence sur centre d’usinage à CN soumis
à des copeaux brûlants dans un environnement
refroidi.
1.
Ne pas laisser les débris s’accumuler autour
du palpeur.
2.
Les résidus de liquide de refroidissement
qui s’accumulent sur la fenêtre du récepteur
nuiront aux performances de transmission (cf.
«Nettoyage du palpeur» voir la page 5.1).
3.
Veiller à bien maintenir la propreté des
branchements électriques.
4.
Le mécanisme du palpeur est protégé par
un joint bombé externe en métal et une
membrane d’étanchéité interne souple.
Environ une fois par mois, inspecter la membrane
d’étanchéité interne du palpeur (cf. «Retrait du
joint bombé/remplacement» voir la page 5.6).
Si elle est percée ou endommagée, contacter
Renishaw.
L’environnement et les conditions d’exploitation
permettront de décider si l’intervalle d’entretien
doit être réduit ou prolongé.
5.5
Module de
palpage
Joint bombé en métal
Membrane d’étanchéité
interne
Joint torique
Maintenance
Manuel d'installation OTS
Retrait du joint bombé/
remplacement
Clé
5 mm A/F
de 2,4 Nm à 2,8 Nm
Clé
24 mm
de 2,7 Nm à 3,3 Nm
Membrane d’étanchéité interne
Joint bombé
en métal
5.6
Ensemble stylet et
adaptateur fragilisé
Ressort
Couvercle
frontal
1.
Retirer l’unité stylet/adaptateur fragilisé avec
la clé de 5 mm.
2.
Utiliser une clé de 24 mm pour retirer le
panneau avant du palpeur. Ceci mettra à
découvert le joint bombé en métal, le ressort
et le diaphragme interne. Retirer le joint
bombé et le ressort.
ATTENTION : Ces pièces risquent de tomber.
3.
Laver l’intérieur du palpeur avec du liquide de
coupe propre.
ATTENTION : (NE PAS utiliser d’objets
pointus pour retirer des débris sur le palpeur.)
4.
Examiner la membrane d’étanchéité
pour vérifier qu’elle n’est ni percée, ni
endommagée. En cas de détérioration,
renvoyer le palpeur au fournisseur pour
réparation ; toute pénétration de liquide de
refroidissement à l’intérieur du mécanisme
du palpeur pourrait entraîner son
dysfonctionnement.
5.
Remonter le ressort et le joint bombé en
métal (le diamètre le plus grand du ressort se
plaque contre le joint bombé en métal).
6.
Remonter les composants restants.
Diagnostic d’erreur
6.1
Symptôme
Le palpeur ne
se met pas en
marche. (Aucune
LED ne s’allume
ou n’indique
les réglages du
palpeur.)
Le palpeur ne se
met pas en marche.
Cause
Action
Les piles sont usées.
Changez les piles.
Piles inadaptées.
Installer des piles adéquates.
Piles mal placées.
Contrôler l'installation des piles /
polarité.
Les piles n’ont pas été retirées assez
longtemps pour réinitialiser le palpeur.
Retirer les piles pendant au moins
5 secondes.
Mauvaise connexion entre les
surfaces d’assemblage et les contacts
du logement de piles.
Enlever toute salissure et nettoyer
les contacts avant le remontage.
Sélection d’une configuration
incorrecte de mise en marche optique.
Reconfigurer.
Les piles sont usées.
Changez les piles.
Piles inadaptées.
Installer des piles adéquates.
Piles mal placées.
Contrôler l'installation des piles /
polarité.
Interférence optique/magnétique.
Vérifier les interférences en
provenance des moteurs ou des
lumières.
Envisager de supprimer la source
d'interférence.
Obstruction du faisceau de
transmission.
Contrôler la propreté des fenêtres
du palpeur et du récepteur et
supprimer les obstructions.
Le palpeur est hors de portée/non
aligné avec le récepteur.
Vérifier l'alignement et contrôler si
le récepteur est solidement fixé.
Absence de signal de démarrage du
récepteur.
Consulter le manuel d'utilisation
applicable.
Contrôler le câblage de
l’installation.
Manuel d'installation OTS
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
6.2
Cause
Action
Activation intempestive
du palpeur.
Palpeur recevant un signal de
mise en marche du récepteur
d’une machine adjacente.
Réduire la portée de mise en
marche du récepteur sur la
machine adjacente.
Arrêt intempestif de la
machine pendant un
cycle de palpage.
Communication optique entravée.
Vérifier l'interface/récepteur et
supprimer l’obstacle.
Défaut interface/récepteur/
machine.
Voir le Manuel d'utilisation de
l'interface, du récepteur ou de la
machine.
Les piles sont usées.
Changez les piles.
Déclenchement intempestif du
palpeur.
Activer le filtre de déclenchement
avancé.
Surface cible introuvable.
Contrôler que l'outil n'est pas
brisé.
Présence d’un autre palpeur.
Reconfigurer le palpeur adjacent
en mode Faible puissance et
réduire la portée du récepteur.
Correcteur de longueur d'outil
inexact.
Vérifier les correcteurs.
L’automate est câblé pour
répondre au palpeur de broche et
non au système de réglage d’outil.
Contrôler le câblage de
l’installation.
Le palpeur se bloque.
Cause
Action
Mauvaise répétabilité et/
ou précision.
Débris sur une pièce ou le stylet.
Nettoyer la pièce et le stylet.
Montage desserré du palpeur sur
le banc de la machine ou stylet
mal fixé.
Vérifier et resserrer selon le cas.
Vibrations excessives sur la
machine.
Activer le filtre de déclenchement
avancé.
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
6.3
Éliminer les vibrations.
Calibration périmée et/ou
correcteurs inexacts.
Contrôler le logiciel de palpage.
Les vitesses de calibration et
d'accostage sont différentes.
Contrôler le logiciel de palpage.
Mesure prise au moment où le
stylet quitte la surface.
Contrôler le logiciel de palpage.
La mesure s'effectue dans
les zones d'accélération et de
décélération de la machine.
Contrôler le logiciel de palpage et
les réglages du filtre de palpage.
Vitesse de palpage trop élevée
ou trop faible.
Procéder à des essais de
répétabilité à des vitesses
différentes.
Des fluctuations de température
provoquent des mouvements au
niveau de la machine et de la
pièce à usiner.
Minimiser les variations de
température.
Machine-outil en défaut.
Faire des contrôles d’état sur la
machine-outil.
Manuel d'installation OTS
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
Le palpeur ne s’arrête
pas.
Cause
Interférence optique/magnétique.
Action
Vérifier les interférences en
provenance des moteurs ou des
lumières.
Envisager d'éliminer la source
d'interférence.
6.4
Contrôler la propreté des fenêtres
et du récepteur et supprimer les
obstructions.
Palpeur hors limites.
Vérifier la position du récepteur.
Augmenter la portée du signal de
démarrage du récepteur.
Contrôler les enveloppes de
performance.
Le palpeur passe au
mode de configuration
Trigger Logic™ et n’est
pas réinitialisable.
Le palpeur était déclenché
lorsque les piles ont été
installées.
Ne pas toucher le stylet ou la face
de montage du stylet pendant
l’insertion des piles.
Nomenclature
7.1
Type
Référence
Description
OTS (½ AA)
A-5401-2001
Palpeur OTS avec stylet disque, piles ½ AA au lithiumchlorure de thionyle, kit d’outils et manuel illustré. Réglé
sur : marche / arrêt optique/ filtre désactivé / démarrage
palpeur 2 / puissance standard.
OTS (½ AA)
A-5401-2011
Palpeur OTS avec stylet carré, piles ½ AA au lithium-chlorure
de thionyle, kit d’outils et manuel illustré. Réglé sur : Marche/
Arrêt optique/Filtre désactivé/Démarrage palpeur 2/Puissance
standard.
OTS (AA)
A-5514-2001
Palpeur OTS avec stylet disque, piles alcalines AA, kit d’outils
et manuel illustré. Réglé sur : marche / arrêt optique/ filtre
désactivé / démarrage palpeur 2 / puissance standard.
OTS (AA)
A-5514-2011
Palpeur OTS avec stylet carré, piles alcalines AA, kit d’outils
et manuel illustré. Réglé sur : marche / arrêt optique/ filtre
désactivé / démarrage palpeur 2 / puissance standard.½
Piles ½ AA
P-BT03-0007
Piles ½ AA - au lithium-chlorure de thionyle - fournies en
standard avec le palpeur (pack de 2).
Pile AA
P-BT03-0005
Piles AA – alcalines – fournies de série avec le palpeur (deux
piles requises).
Pile AA
P-BT03-0008
Piles AA, chlorure de lithium thionyle (deux piles requises).
Stylet disque
A-2008-0382
Stylet disque (carbure de tungstène, 75 Rockwell C),
Ø12,7 mm.
Stylet carré
A-2008-0384
Stylet à bout carré (pointe céramique, 75 Rockwell C)
19,05 mm x 19,05 mm.
Adaptateur
fragilisé
A-5003-5171
Pièces du kit de protection du stylet :
adaptateur fragilisé (× 1), attache de retenue (× 1), tige de
blocage (× 1), vis M4 (× 2), vis sans tête M4 (× 3), clés à 6
pans : 2,0 mm (×1), 3,0 mm (×1) et clé 5,0 mm (×1).
Kit de porte-stylet
A-2008-0389
Kit de porte-stylet avec porte-stylet et vis.
Couvercle des
piles
A-5401-0301
Ensemble du couvercle pour piles OTS.
Joint d’étanchéité
A-4038-0301
Joint du logement des piles
Kit d’outils
A-5401-0300
Kit comprenant : adaptateur fragilisé (× 1), attache de retenue
(× 1), tige de blocage (× 1), vis M4 (× 2), vis sans tête M4
(× 3), goupilles Spirol (× 2) clés à 6 pans : 2,0 mm (× 1),
2,5 mm (× 1), 3,0 mm (× 1), 4,0 mm (× 1) et clé 5,0 mm (× 1).
Nomenclature
Manuel d'installation OTS
7.2
Type
Référence
Description
OMI-2
A-5191-0049
OMI-2 avec câble de 8 m, kit d’outils et manuel illustré.
OMI-2
A-5191-0050
OMI-2 avec câble de 15 m, kit d’outils et manuel illustré.
OMI-2T
A-5439-0049
OMI-2T avec câble de 8 m, kit d’outils et manuel illustré.
OMI-2T
A-5439-0050
OMI-2T avec câble de 15 m, kit d’outils et manuel illustré.
OMM-2
A-5492-0049
OMM-2 avec 8 m de câble, kit d’outils et manuel illustré.
OMM-2
A-5492-0050
OMM-2 avec 15 m de câble, kit d’outils et manuel illustré.
Interface OSI
A-5492-2000
OSI (en mode multi-palpeurs) monté sur rail DIN, bornier
et manuel illustré.
Interface OSI
A-5492-2010
OSI (en mode simple palpeur) monté sur rail DIN, bornier
et manuel illustré.
Support de
montage
A-2033-0830
Support de montage OMI-2T/OMI-2H/OMI-2 avec vis,
rondelles et écrous de fixation.
Cale d’élévation
M-2033-7347
Cale d’élévation Ø65 mm × 76,5 mm de hauteur.
Cale d’élévation
M-2033-7189
Cale d’élévation Ø65 mm × 125,5 mm de hauteur.
Kit d’adaptateur
de stylet
A-2008-0448
Kit d’adaptateur pour positionner le stylet à l’horizontale.
Publications. Vous pouvez les télécharger sur notre site Web : www.renishaw.fr
OTS
H-5514-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide du palpeur
OTS.
OTS
H-5514-8506
Manuel d’installation : pour une configuration du palpeur OTS.
OMI-2
H-5191-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’interface
optique machine OMI-2.
OMI-2T
H-5439-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’interface
optique machine OMI-2T.
OMM-2
H-5492-8550
Manuel illustré : pour une configuration rapide du module
optique machine OMM-2.
OSI
H-5492-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’interface
optique système OSI.
OMM-2C
H-5991-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide du module
optique machine OMM-2C.
Stylets
H-1000-3200
Guide de spécifications techniques : Stylets et accessoires –
vous pouvez aussi consulter notre boutique
Web www.renishaw.fr/shop.
Liste des
programmes
H-2000-2310
Fiche technique : logiciel de palpage pour machines-outils –
programmes et fonctionnalités.
Nomenclature
7.3
Cette page est laissée vierge
intentionnellement.
Renishaw S.A.S
15 rue Albert Einstein,
Champs sur Marne, 77447,
Marne la Vallée, Cedex 2, France
T +33 1 64 61 84 84
F +33 1 64 61 65 26
E france@renishaw.com
www.renishaw.fr
Pour nous contacter dans le monde :
www.renishaw.fr/contact
*H-5514-8506-03*
© 2008-2019 Renishaw plc
Édition : 02.2019
Référence H-5514-8506-03-A

Manuels associés