▼
Scroll to page 2
of
18
SANYANG INDUSTRY CO.,LTD. 3 CHUNG HUA ROAD HUKOU HSINCHU TAIWAN ,R.0O.C. TEL:(03)5981911 FAX:(03)5981844 E-mail: SERVICE @ sym.com.tw http: /Wwww.sym.com.tw + i MD12B2-E DT. MANUEL D UTILISATION В == —XS125K 1. SOMMAIRE 1 2 3. 4. 5 6 7 10. SOMMAITE ....................ereieiearranreicare narrar nacer aerea ene ne rrrrnROrerarerrrererareramarenerrerees 1 Ponts de contróle .................. 2... rer ranrsersarcnsen sea era can rec err area een ananas aan na 3 Avant de Conduire .................. eee eee eases ee nanas 4 Régles de securité o.oo cons anva ressent ae nr aa ae ee rare ananas 4 Сопаий@ oot TE 5 Utilisez des PIECES d'origine irre ene enn eneD eran. 5 Fonction de chaque composant ........................e000 0 enana arena ere EG 6 Indicateurs ....................e... ini TINE reTICAreNEE ACTA rA a Nanearercerear eo rerenenorarorreremenenenaca 6 Fonctionnement du commutateur d'allumage ............. eee III II II RR DI 7 Fonctionnement du verrouillage du guidon ........................ eee ee 7 Fonction des boutons eee eta. 7 Bouchon du réservoir een teren EEK ananas cas ras ae etes Ananas ce area rade na ae ea ra scene 9 Robinet de carburant .….....….…….rirrsresrereranen an sar ace c enr rar a ran rase nra une ae anse et eee ee ee ae eae 9 Reglage de la suspension arriere..................._ vee. FOTO 10 FTEINS L........ncrcnasecacscccccecce rene ca rare nreneraran amener arr e canne mean eee eee ae er reparer a eee acer 10 Points importants et précautions avant de démarrer le moteur ................ eee 11 Conduite de la motocyclette ..................... een near Deo ener arenero renace. 13 Préparation de la conduite .......................... EEL ELEKTR ER EEE R EEE R ERBE ER EL 13 Conduite en pente .................... em ERERRLERRTERTRRRREER ARE caen eva 14 Fonctionnement de la boîte de vitesses eee eee 14 Conduite correcte.…….….……..…..….…......eeereeceerrenrerresrananee ass eneaeane na nra pere anna a ae ee 14 Contrôle de la poignee des GaZ .…..…..….…...crrercersenenrennenen LEEREN 14 Consignes pour se garer _.........…..…ecaserecrecec cerner re canavenrane nan mara nanas sans ere re 16 Inspection et maintenance avant de conduire erkennen ET cnrs ecrans 17 Examen de FOULING Locuri a aerea raro ner er rare nanas 17 Contrôle du niveau de carburant o.oo eee eee errs 17 Contrôle du niveau d'huile moteur et vidange .............….rerrerrenssaneasarasacanana nanas a aan 18 Contrôle et reglage du ¡eu des freins ..................e._ eee pulicinene oo anar ATA NECenaren CUCA 19 Levier d'EMDrAYAGE .............e. vere e e e eta a eee oe raraverariv rerererareraceoe. 20 Réglage du ¡eu de la poignee des gaz.................. eee ee DDD eN eea reee nenes 20 Chaine motrice .............e eee ea aan radena nene enn oeranea nero rerarererarere rear reee 21 Examen des pneus .............. eee ren mann aa Dar reena nene rara erER TEATRO rareaneraracace. 22 Contrôle des amortisseurs de la tourche avant Lire re renresanenenee ses 22 Contrôle de lubrification des divers mecanismes de la motocyclette............... RE 23 Contrôle et maintenance de la batterie ee eer teen, 23 1. SOMMAIRE | 2. POINTS DE CONTROLE Contrôle et changement des fusibles o.oo ae ene een rnararne renos 24 MODELE : XS125-K | A ; Bouton d'allumage des : Poignée de frem Hgnotants et du KlAXON Lu réraresrerer ace rene ren ara racer encens | | | Contrôle des ctignotants et du klaxon .. 25 feux/démarreur/feu de détress= | | avant Contrôle du phare et du teu arrière ..............e. eee eee eee eee) 25 Bouchon du IR Contrôle du feu de frein area 25 réservoir WIE SAN -Feu avant . -_ a GEN Ag A . Contróle de la bougie oii eee ana ene ea rar area rar rareeerenraraa aieea, 26 Fusibles & Batterie 6 AD P Sacoche á Outils | E Contrôle du filtre a air LL... Teee arr area en eee ae 26 a Ar Clignotant avant Manchon de protection des Cable irre EEE e eee aan oe. 27 Й | | RÉtroviseur o.oo ieee eee are ee nee eee rre eea iearros 27 Kick Plaque d'immatriculation eee eee eee era 27 Systeme d'allumage electrique CDI... nene era area eee 27 | Kit d'outillage eee eee eee eee eee eee eee eee 27 : Clignotant J [ arrière 11. En cas d'anomalie ou de problème….…….…..…..……eremmenmann noces ire 28 Diagnostic lorsque le moteur ne démarre pas .................. e e a aereos 28 12. Systeme d'allumage électrique CDI... eee eee 28 | 1 i Po . 13. Conseils pour le carburant EEE Lb me een EEN ENA Ed Eh EA hme rE EERE ma kA Ed Ad Ems km mms mk mm rh EE EAE Sd rm semen, 28 | d'échappement Jauge d'huile Pédale de trein 14. Précautions pour condurre la motocyclette erkennen nene EEE 29 | arriére 15. Plan de maintenance periodique .................—..... er eee eee, 30 | 16. Spécifications du produit eee eee eee rie ere reos 31 ; Bouton de feu de | | phare (croisement) / Levier clignotant / klaxon d'embrayage Commutateur d'allumage Filtre a air Feu Levier arrière d'étrangleur Numero de série Pedale de Béquille — Béquille du moteur changement de latérale principale vitesse 3. AVANT DE CONDUIRE Ce manuel décrit comment utiliser cette motocyclette correctement, observer les régles de sécurité de conduite, effectuer les contrôles simples, etc. Pour votre confort de conduite et votre sécurité, veuillez lire ce manuel attentivement. ; Dans votre intérêt, veuillez demander à votre Concessionnaire SANYANG le manuel de fonctionnement et lire attentvement ce qui suit : ' « Comment bien utiliser la motocyclette. » Inspection précédant la livraison et maintenance. Merci beaucoup de votre fidélité Afin d'optimiser les performances de votre motocyclette, vous devez effectuer l'inspection et la Maintenance périodiques dans leur intégralité. Ш Lorsque vous avez parcouru 300 kilomètres avec votre motocyclette neuve, nous vous recommandons de l'amener chez votre revendeur initial pour [a première inspection puis de la faire réviser regulièrement tous les 1.000 kilomètres par la suite. Au cas où les spécifications et la structure de la motocyclette seraient modifiées et donc différentes des photos et des schemas figurant sur le manuel/ les livrets de l'utilisateur, les spécifications et la structure de la motocyclette présentés ici auront la priorité. 4. REGLES DE SÉCURITÉ Lorsque vous conduisez, i! est très Important de rester détendu et de vous habiller correctement, d'observer le code de la route ; ne vous pressez pas, conduisez toujours prudemment et avec calme. Habituellement, la plupart des gens conduisent leur motocyclette nouvellement acquise trés prudemment, mais, lorsqu'ils la connaissent bien, ils tendent à devenir intrépides ce qui risque de se solder par un accident. & Ne pas oublier : * Lorsque vous conduisez une motocyclette, portez un casque et serrez la 1ugulaire correctement. * Le vent peut s'engouffrer dans les vêtements dont les manches sont ouvertes ou flottantes et le bas des manches risque de se prendre dans le guidon mettant en jeu votre sécurité. * Auss1 portez des vêtements aux manches serrées. * Tenez le guidon des deux mains forsque vous conduisez. Ne conduisez jamais d'une main seulement. + Observez les limites de vitesse. * Portez des chaussures adaptées, à talon plat. + Effectuez la maintenance et l'inspection périodiques selon le plan. /\ WISE EN GARDE 1! * Pour eviter toute brúlure au contact du tuyau d'échappement lorsque vous prenez un passager, vérifiez que votre passager a bien posé les pieds sur ies repose-pied. » Lorsque la motocyciette a roulé, le tuyau d'échappement est brûlant, faites attention à ne pas vous brûler lorsque vous effectuez les contrôles ou la maintenance. « Lorsque la motocyclette a roulé, le tuyau d'échappement est brûlant, choisissez un endroit approprié pour garer votre motocyclette afin d'éviter que d'autres personnes ne se brilent au contact du tuyau d'échappement. A ATTENTION : | | Si vous modifiez les éléments de la motocyclette, ceci risque de nuire à son intégrité ou à ses performances, de provoquer un dystonctionnement du moteur ou des bruits d'échappement insolites ce qui réduit ta durée de vie de la motocyciette. Par ailleurs, toute transformation est illegale car elle ne respecte pas le modèle ni les spécifications d'origine. Lorsque la motocyclette est modifiée, elle n'est plus couverte par la garantie, par conséquent ne transtormez pas votre motocyclette comme bon vous semble. 4 5, CONDUITE » Gardez votre corps détendu (bras, paumes des mains, bas du dos et doigts de pied) et roulez dans la position la plus confortable possible afin de pouvoir réagir rapidement à chaque fois que les circonstances l'imposent. : : » La posture du conducteur a un impact indéniable sur la sécurité de ta conduite. Veillez à garder le point de gravité de votre corps au centre de la selle. Si le point de gravité de votre corps est à l'arrière de la selle, la charge sur la roue avant est réduite ce qui peut provoquer des vibrations dans le guidon. Î! est dangereux de condurre lorsque le guidon vibre. « Le conducteur négocie les virages beaucoup pius facilement s'il penche son corps vers l'intérieur quand il tourne. Par contre, le conducteur se sent déstabilisé sI son corps et la motocyclette ne penchent pas. » Lorsque la chaussée est déformee, inégale ou non stabilisée, observez à l’avance l’état de la chaussée, ralentissez et tenez le guidon fermement en vous aidant de vos épaules. s Conseil : ne chargez pas inutilement d'objets sur les pédales avant, pour ne pas nuire à la securité de la conduite et au bon fonctionnement du guidon. /\ ATTENTION : La perception du guidon est différente selon que l'engin est chargé ou non. En cas de surcharge, le guidon oscille ce qui nuit à la sécurité de la conduite. Par conséquent, ne surchargez pas votre motocyciette. À ATTENTION : ° № placez pas d'objets inflammables comme des chiffons entre la carrosserte et le moteur afin de ne pas endommager les organes par le teu. * Ne placez pas d'objets aux emplacements qui ne sont pas destinés à cet effet afin d'éviter tout dégât. CONSEIL : Afin d'optimiser les pertormances de la motocyclette et de prolonger sa durée de vie : Le premier mois ou les premiers 1000 km correspondent à la période de rodage du moteur et des organes. Evitez les accélérations brusques et ne roulez pas à plus de 60 km/h. 6. UTILISEZ DES PIÈCES D'ORIGINE Afin de préserver les performances optimales de la motocyclette, la qualité, le matériau et la précision de l'usinage des pièces doivent être contormes aux exigences de conception. «Les pièces d'origine» ont été fabriquées dans les mêmes matériaux de haute qualité que celles montées sur-la motocyclette d'origine. Aucune pièce n'est distribuée sur le marché qui ne réponde aux spécifications de conception basées sur des critères techniques élaborées et qui n'ait été soumise à un contrôle de qualité strict. Par conséquent, si vous remplacez des pièces, il taut acheter des «pièces d'origine» auprès des «concessionnaires agréés ou des revendeurs franchisés». Si vous acquérez les pièces à bas prix ou SI VOUS Utilisez des pièces de rechange factices en vente sur le marché, nous ne pouvons en garantir la qualité ni la longévité. De plus, vous risquez d'être controntés à des problèmes inattendus et les performances de la motocyclette risquent d'être diminuees. « Utilisez toujours les pièces d'origine afin de préserver l'authenticité de votre motocyclette et toute sa durée de fonctionnement. 7. FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT (Le fonctionnement de base de la motocyclette de 125 ст” 4 temps a refroidissement par circulation d'air est presente ci-dessous. ; il peut varier d'un modèle à un autre. Veuillez vous reporter à la fin du présent manuel). $ INDICATEURS $ La figure du tachymètre peut varier d'un modèle à un autre. Toutefois, l'emplacement est généralement identique. : Tachymetre Jauge de carburant Odometre Tachymetre Bouton de réinitialisation du compteur journalier Compteur 1ournalier Voyant de position de Voyant de ‘ vitesse Voyant de clignotant Vovant de point Voyant de clignotant mort plein phare A ATTENTION : N'essuyez pas les composants en plastique, comme le tableau de bord ou le phare avec des solvants d'origine organique tels que de l'essence, etc. afin de ne pas les endommager. Tachymetre : Ce témoin s'allume lorsque le plein phare indique la vitesse à laquelle vous roulez est allumé. (km/h). * Voyant de clignotant (gauche/droite) : Odomètre : Le clignotant gauche ou droit clignote selon indique la distance totale parcourue. Compteur journalier : Le conducteur peut mesurer la distance lournalière en kilomètres. Le cadran présente quatre chiffres ; 3 en kilomètres et 1 en hectométres (le compteur journalier revient à zero si la mesure dépasse 1000 kilomêtres ou que le bouton de réinitialisation est entoncé). Tachymètré : Indique le régime moteur. Voyant de plein phare : les . directions commandées par le commutateur de clignotant quand il est activé. Voyant de point mort : Ce voyant présente le point mort de la transmission. ‘Voyant de position de vitesse : Ce voyant indique la position de la vitesse. Jauge de carburant : L'aiguille dans ce cadran indique la quantité de carburant restante dans le réservoir. L'aiguille reste sur la position "E" quand la clé de contact est placée sur "OFF" $ FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR D'ALLUMAGE $ ' Position "DEMARRAGE" : » Dans cette position, vous pouvez démarrer le moteur et utiliser les feux | e La clé du commutateur d'allumage ne peut pas être retirée. Position "ARRET" : + Dans cette position, le moteur et les feux sont éteints et ne peuvent pas étre mis eh marche. » Laclé du commutateur d'allumage peut être retirée. § FONCTIONNEMENT DU VERROUILLAGE DU GUIDON § Position "Verrouillage guidon” + Toumez le guidon vers la gauche et enfoncez la clé du commutateur d'allumage. Poussez sur la clé et tournez-la dans la position "VERROUILÉE". * Le guidon est verrouillé dans cette position. - Laclé du commutateur d'allumage peut être retirée. Pour le débloquer, tournez simplement la clé de "VERROUILLE" sur "OFF" COMMUTATEUR | D'ALLUMAGE A ATTENTION : «Ne manipulez ramais la clé du commutateur d'allumage lorsque la motocyclette roule. Si vous tournez le commutateur d'ailumage sur "OFF". vous coupez le circuit électrique ce qui peut provoquer un accident grave. Par conséquent, vous ne pouvez tourner le commutateur d'allumage sur "OFF" que lorsque vous avez complètement arrêté la motocycletteé. * Pour empêcher ie vol de la motocyclette, verrouiller Je guidon lorsque vous la stationnez. * Avant de quitter votre motocyclette, retirez toujours la clé et emportez-la avec vous apres avoir bloqué le quidon. « Si le commutateur d'allumage reste sur la position "ON" pendant une période prolongée apres que le moteur a été arrêté, la charge de la batterie baisse et ceci risque de diminuer la capacité de démarrage du moteur. Ä § FONCTION DES BOUTONS § Commutateur plein phare/feu de croisement Bouton de feu de détresse Bouton de > Bouton électrique Bouton ar. de de demarrage о alumage klaxon Bouton d'éclairage В Lorsque le bouton est dans cette position et que vous démarrez le moteur, le phare, le teu arrière, la lurnière du tableau de bord et les feux de position s'allument. C'est le bouton pour se mettre en phare. DE Lorsque le bouton est dans cette position et que vous démarrez le moteur, le teu arrière, la lumière du tableau de bord et les feux de position s'allument. C'est le bouton pour se mettre en feu de croisement (veuillez vous mettre en feu de croisement lorsque vous conduisez en ville). Lorsque te bouton est dans cette position, toutes les lumières s'éteignent. » Bouton de feu de détresse Lorsque le bouton est dans cette position au démarrage du moteur, les clignotants avant et arrière clignotent. [e] Passez dans cette position pour mettre en marche les clignotants avant et arrière. * Bouton électrique de démarrage Ce bouton permet de démarrer le moteur. Quand le commutateur d'allumage est "ON", appuyez sur ce bouton légèrement pour démarrer le moteur. À ATTENTION : Relâchez ce bouton immédiatement après le démarrage du moteur, et n’actionnez ¡amais de nouveau ce bouton pour éviter d'endommager le moteur. Ce mécanisme est un dispositif de sécurité. Le moteur peut uniquement être démarré si vous serrez le levier d'embrayage où que la boîte de vitesses est au point mort. * N'utilisez pas les teux. Placez le phare et les clignotants sur la position "e" quand vous démarrez. * Commutateur plein phare/feu de croisement Il permet de passer du plein phare au feu de croisement. Appuyez sur ce bouton pour passer de l'un à l'autre. Voyant de plein phare. Voyant de teu de croisement (en ville, roulez avec le feu de croisement). + Bouton de klaxon Lorsque la clé de contact est sur "ON", appuyez sur ce bouton, le klaxon retentit. /\ ATTENTION : N'appuyez pas sur ce bouton lorsque vous vous trouvez dans une zone d'interdiction de klaxonner. + Bouton de clignotant Les clignotants servent à indiquer que vous tournez à gauche/ à droite ou que vous changez de file. Mettez la clé de contact sur "ON" et déplacez le bouton de clignotant vers la gauche ou vers la droite. Le teu se met a clignoter. Pour arréter, remettez simplement le bouton de clignotant dans sa position mitiale. Lorsque le voyant de droite clignote, c'est que vous allez tourner à droite. =] Lorsque le voyant de gauche clignote, c'est que vous allez tourner à gauche. § BOUCHON DU RESERVOIR § 1. introduisez la clé dans la serrure sur le bouchon du reservoir, tournez-la vers la droite, vous pouvez alors retirer te bouchon. à. Lorsque vous remplissez le reservoir, ne dépassez pas la limite supérieure. 3. Alignez la marque "A" du bouchon vers l'avant, puis tournez la clé du réservoir vers la gauche pour verrouttler le bouchon. Pour retirer [a clé de contact verrouillez d'abord le bouchon du réservoir. / A ATTENTION : ) * Lorsque vous faites le plein d'essence, vous devez mettre la o béquille principale, étemdre le moteur et toute flamme est strictement interdite pour assurer la securité, + Lorsque vous remplissez le réservoir, ne dépassez pas la limite supérieure. Sinon l'essence peut s'écouler par le trou situe sur le bouchon et endommager la peinture de la carrosserie. Dans le pire des cas, ceci peut causer un Incendie où la motocyclette sera entièrement brûlée, L « Vérifiez que vous avez bien resserré le bouchon. & ROBINET DE CARBURANT 8 Le robinet de carburant se trouve en dessous du réservoir de carburant du côté gauche. A Couper l'alimentation de carburant. 15 | Réservoir sur la réserve (2 litres). 4 /\ ATTENTION : В * Placer le robinet sur la position E» quand le reservoir est plein. + Placer le robinet sur la position Jr si le réservoir est vide, et remplir le réservoir dès que possible. PS * Placer le robinet sur la position "@" quand vous _ nettoyez la bague ou démontez le carburateur. J 8 REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE $ » [lest possible de regler cing positions dans chaque amortisseur. + |: position normale {charge légère ou route en bon 8. POINTS IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS AVANT DE DÉMARRER Méthode pour démarrer le moteur état) + |[à V: augmenter la tension du ressort progressivement. Procédé de réglage : charge lourde ou route en mauvais état) À ATTENTION : | | * Avant de démarrer le moteur, vérifiez que le volume d'huile moteur et la quantité d'essence sont suffisants. Démarrer dans une zone ventilée. * Remonter le ressort de l'amortisseur et regler l'organe de réglage. A ATTENTION : * Les amortisseurs gauche et droit doivent être réglés dans la meme position. Organe NAA | reglage | | || | ГОН Il V $ FREINS — Mou —Dur » Evitez tout freinage brusque inutile. 1. Tourner le robinet de 2. Tourner le commutateur 3. Placer la boîte de vitesses au « Lorsque vous freinez, serrez les poignées avant et arrière en même temps. 15 carburant sur ia position "EJ d'allumage sur la position point mort. Le voyant du point ° Evitez tout fremage continu pendant une période prolongée, ceci pouvant provoquer une surchauffe des treins et réduire l'efficacité du fremage. ou" "ON" avec la cle de contact. mort (vert) s'allume. » Lorsque vous roulez par temps de pluie et que la chaussée est glissante, ralentissez et freinez à temps. Ne serrez jamais les reins de manière brusque pour ne pas déraper ou tomber. « St vous utilisez uniquement le frem avant où le trein arrière, vous augmentez les risques de chute car la motocyclette tend à tirer d'un côté. “Fremn Moteur” Remettez la poignée des gaz en position initiale puis mettez le frein moteur. Lorsque vous descendez une pente prolongée ou raide, vous devez utiliser alternativement la poignée de frein et le trein moteur. Pour la roue AV - Pour la roue AR 4. Tirer le levier de l'étrangleur vers le haut 5. Ne pas tourner la poignée des gaz, appuyer (position fermée du clapet de l'étrangleur) sur le démarreur. : Le levier de l'étrangteur se trouve en dessous du- carburateur du côté gauche. AN ATTENTION : + Relâchez le démarreur Immédiatement après avoir démarré le moteur. » N'appuyez pas sur le démarreur quand le mateur est en train de tonctionner. « Sile moteur ne démarre pas aprés 3 ou 4 tentatives avec le démarreur, ouvrez la poignée des gaz. : « Laissez le moteur chauffer pendant 2 a 3 minutes aprés le démarrage, puis abaissez le levier de I'etrangleur (Apposition). 10 11 MA ATTENTION - + Si le moteur ne démarre pas au bout de 3 à 5 secondes, tournez la poignée des gaz de 1/8 à 1/4 de tour, puis appuyez a nouveau sur le bouton de démarrage pour un démarrage tacile. * Afin d'éviter d'endommager le démarreur, n'appuyez pas pendant plus de 15 secondes sur le bouton de démarrage. * Si le moteur ne démarre toujours pas aprés que vous avez appuyé sur ‘le bouton de démarrage pendant plus de 15 secondes, arrêtez et attendez 10 secondes avant de redémarrer. ° Lorsque la motocyclette reste longtemps sans rouler ou lorsque vous faites le plein après être tombé à sec, il est plus difficile à démarrer. Pour démarrer le moteur, il faut alors actionner le Kick ou appuyer sur le bouton de démarrage plusieurs fois tout en gardant la poignée des gaz en position fermée. + Pour le démarrage a troid, il vous faudra plusieurs minutes pour chauffer le moteur. * Les gaz d'échappement sont toxiques (CO), par conséquent démarrez le moteur dans un endroit bien aére. 9. CONDUITE DE LA MOTOCYCLETTE [ Démarrage du moteur avec le kick] * Aprés avoir effectue les étapes 1 à 5, actionnez le kick d'un coup de pied sec en laissant la poignée des gaz en position fermée. * Si vous avez des difficultés à démarrer au kick lorsque le moteur est froid, tournez la poignée des gaz de 1/8 a 1/4 de tour pour taciliter le démarrage. + Après avoir démarré le moteur, rabattez le kick. 1/8 1/4 À ATTENTION : Avant de démarrer le moteur au kick, _garez la motocyciette en position stable en utilisant la béquille principale. * De temps en temps, lorsque la motocyclette est restée longtemps sans rouler, démarrez le moteur au kick afin de préserver sa capacité de fonctionnement. $. PREPARATION DE LA CONDUITE 8 « Contrôler les freins et la pression des pneumatiques avant de conduire. © * Manter sur la motocyclette depuis le cote gauche, placer le pied sur le sol pour 'empécher de basculer. « Démarrer et faire chauffer le moteur. 1. Serrer à fond le levier d'embrayage, puis entoncer la pédale de changement de vitesse pour enclencher la 1ère vitesse. | | 2. Relacher alors lentement le levier d'embrayage, fout en ouvrant progressivement la poignée des gaz ; la motocvciette avance. A ATTENTION : | Y * Aprés le démarrage du moteur et avant de conduire, ne pas ouvrir brusquement Та poignée des gaz pour accélérer. * Changer de rapport selon la vitesse de conduite. 20 40 60 80 100120140 » La relation entre la vitesse et le rapport est presentée dans le tableau ci-ioint. * Changer te rapport conformément au tableau 1* rapport pour obtenir de bonnes performances et une économe de carburant par la môtocvyclette. 2*™ rapport 3°™ rapport ГА ATTENTION : > | 4 rapport Ne pas utiliser la transmission quand le moteur n'est pas en train de tourner. em + Ne pas appuyer excessivement sur la pédale de changement de vitesse pour ne pas endommager la transmission. « Contrôler la vitesse de roulage lors du Ne dépassement des autres véhicules. 12 A ATTENTION : Pendant les premiers 1,000 km, it est préférable de conduire à vitesse réduité pour utiliser le moteur. dans de bonnes conditions et lui offrir une durée de vie prolongée. + Vidangez l'huile moteur et nettoyer le fittre à huile après avoir parcouru 300 kr. - |t est préférable de condurre à vitesse réduite juste aprés la vidange de l'huile moteur. * Faites chauffer le moteur avant de commencer à conduire. 13 § CONDUITE EN PENTE § Chaussee en montée La conduite en montee légere peut s'effectuer avec un rapport élevé. En cas de chargement important, ou dans le cas d'une pente importante, vous devez rouler avec un petit rapport. Chaussée en descente Quand vous conduisez dans une légère descente, fermez la poignée des gaz et utilisez les freins, Changez de rapport et adoptez un petit rapport en cas de chargement important ou dé conduite dans une pente importante. AN ATTENTION : Le tremage doit s'effectuer à la fois sur le frein avant et sur le trein arrière. | FONCTIONNEMENT DE LA BOITE DE VITESSES 6 La pédale de changement est sítuee du cóté gauche du moteur. Utilisez un petit rapport quand vous conduisez dans une pente ¡importante ou descendante. Serrez totalement le levier d'embrayage, utilisez la pédale de changement dans la position correcte, puis reláchez le levier d'embrayage pour changer de rapport. N'utilisez pas la boîte de vitesses quand le moteur ne fonctionne pas. N'utilisez pas la pédale de changement brusquement, cela pouvant endommager la boîte de vitesses. . Pour dépasser d'autres véhicules, descendez d'un rapport. Le tableau ci-dessous indique les vitesses limites pour descendre d'un rapport. B° _, 4° En dessous de 80 km/h 4° > 3¢ En dessous de 70 km/h 3° _ 270° En dessous de 50 km/h onde _, qee En dessous de 25 km/h $ CONDUITE CORRECTE $ La meilleure manière de démarrer Avant de partir, mettez le clignotant et vérifiez qu'aucun véhicule n'arrive derrière. 14 $ CONTROLE DE LA POIGNEE DES GAZ $ Accélération : Pour augmenter la vitesse. Lorsque vous roulez sur une chaussée en pente, tournez la poignée des gaz doucement pour laisser le moteur monter en régime. E NN Accélération Décélération : Pour diminuer la vitesse. Maintien des performances - Pendant les premiers temps, il est préférable de conduire à vitesse réduite pour faire tourner ie moteur > dans de bonnes conditions et assurer sa longevité. Pendant le premier mois, ou les premiers 1000 km, ne dépassez jamais 60 km/h. Evitez les accélérations soudatnes. Evitez les hauts régimes (plus de 8000 tours par minute) pendant que l'engin n’est pas en charge. Ne pas ouvrir totalement la poignée des gaz quand le moteur est au ralenti. N’appliquez pas les freins et ne manoeuvrez pas de façon brusque. Les treinages brutaux et les manoeuvres brusques peuvent entraîner des glissades. Les freimages brutaux et les manoeuvres brusques provoquent des glissades, et une perte de contrôle de la motocyclette, par temps de pluie ou d'humidité. Par temps de pluie, redoublez de prudence. Par temps de pluie ou sur une chaussée mouillée, la distance de freinage n’est plus la même que sur une chaussée séche. Par consequent, ralentissez el préparez-vous à freiner plus tôt. Lorsque vous descendez une pente, il faut relâcher totalement la poignée des gaz et utiliser les deux freins pour ralentir la motocyclette. 15 § CONSIGNES POUR SE GARER § Freinez en utilisant à ta fois le frein avant et le frein arrière. * Relachez la poignee des gaz, puis serrez la poignée de commande de frein. « "Freimer légérement au début, puis serrer tortement" ; c'est la meilleure taçon de treiner. ‚А ATTENTION : a * La roue peut glisser si vous n'utilisez que le trein avant ou le frein arrière. * Lorsque vous approchez de l’aire de parking : 1. Alumez le clignotant à l'avance et faites attention aux véhicules devant, derrière, à droite et à gauche puis prenez la file intérieure et avancez lentement. 2. Remettez la poignée des gaz en position initiale et serrez les trems à l'avance. (Lorsque vous fremez, le feu de fren s'allume pour avertir les conducieurs des véhicules qui vous suivent.) . Lorsque vous étes complétement arrété : . Remettez le bouton de clignotant dans sa position initiale et mettez la clé de contact sur "OFF" pour couper !e moteur. 4. Descendez de la motocyclette par la gauche aprés avoir éteint le moteur et choisissez un emplacement où la motocvelette ne genera pas la circulation, où le so! est plan, puis mettez la béquille principale. 5. Tenez le guidon de la main gauche et appuyez sur l'extrémité avant de la selle ou serrez la poignée de parking au-dessous de !a selle à gauche avec voire main droite. 6. Appuyez sur la béquille pnncipale avec votre pied droit et placez-la en position stable sur le : sol. Ne pas oublier : Une fois que vous êtes garé, bloguez fe guidon et retirez la clé de crainte qu'on ne vous vole la motacyciette, La A ATTENTION : » Garez votre motocyclette dans un endroit sûr où elle ne génera pas la circulation. 16 10. INSPECTION ET MAINTENANCE AVANT LE DEPART (Veuillez consulter ie schéma d'emplacement des divers composants). $ EXAMEN DE ROUTINE 8 Eléménts de contrôle Points de contróle majeurs Huile moteur | - x Y a-t-il assez d'huite moteur ? Essence - o Y en a-t-il assez ? Fait-elle 90 octanes ou plus ? Avant - Во Etat des trems ? | {Jeu de la poignée de frein : 10 à 20 mm) Frein ‘ | Arrière Etat des frems ? о (Jeu de la pédale de tren ; 20 a 30 mm) La pression des pneumatiques est-elle normale ? Avant ‚ 2 | (Norme : 1,75 kg/em”) Pneus Arrière La pression des pneumatiques est-elle normale ? (Norme : 2 kg/cm* pour 1 personne, 2,25 kgiem* pour 2 personnes) Guidon Est-ce que le guidon vibre ou est-ce qu'il tourne difficilement ? Est-ce qu'il fonctionne correctement ? Est-ce que les teux Tachymètre, teux, et rétroviseur s'allument ? La vision vers l’arrière est-elle bonne ? Fixation des principaux Des vis ou des écrous sont-ils mal serrés ? composants Anomalies Est-ce que les problèmes précédents subsistent ? A ATTENTION : * Si vous remarquez des défauts pendant l'inspection de routine, corrigez-les avant d'utiliser à nouveau la motocyciette. Au besoin, faites vérifier et réparer votre motocyclette chez le "Concessionnaire ou par un technicien SAV agréé”. $ CONTROLE DU NIVEAU DE CARBURANT $ Contrôler la quantité de carburant, pour vérifier s1 elle est suffisante pour vous rendre à votre destination. « Quand la jauge de carburant est sur la position "4" (environ 2 litres de carburant restants}, refaites le piein Immédiatement. * Le moteur de cette motocyclette est conçu pour fonctionner à l'essence sans plomb de 90 octanes ou plus. + Placez la béquille principale sur le sol, coupez le moteur et éloignez toute flamme de la motocyclette pendant que vous faites le plein. » Faites tourner et ouvrez le bouchon du réservoir, puis faites le plein d'essence. * Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de la limite supérieure. « Placez la jauge de carburant sur la position "Ü" après avoir refait le plein d'essence. A ATTENTION : + Coupez le moteur et éloignez toute flamme pendant que vous faites le plein. « Vérifiez que vous avez bien resserré le bouchon du réservoir. 17 Fuite o o $ CONTROLE ET RÉGLAGE DU JEU DES FREINS 5 Contrôler que ja bague extérieure, le réservoir, le tuyau et le carburateur ne fuient pas. EE (pour contrôler le Jeu de la poignée et de la pédale de trein, le moteur doit être $ CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR ET VIDANGE$ * Jeu de ta poignée et de la pédale de trem pour les roues avant et arrière. - CONTROLE : О Orifice de Lorsque vous vérifiez la poignée de frein pour la- roue avant, le jeu (distance de la poignée sans fremage [usqu'au début du freinage) doit être de 10 à 20 mm. Toute sensation de mollesse lorsque vous serréz fermement la poignée est anormale. Limite | Lorsque vous vérifiez la pédale de frem pour la roue arrière, le 1eu (distance de la pédale sans supérieure freinage rusqu'au début du freinage) doit être de 20 à 30 mm. Toute sensation de mollesse lorsque vous appuyer fermement sur la pédale est anormale. 1. Garez la motocyclette avec la béquille principale sur | remplissage un sol plan, retirez ia jauge 3 à 5 minutes aprés NI AM | À avoir arrêté le moteur. Essuyez la jauge puis. réintrodursez-la dans le tube (ne la tournez pas.) 2, Retirez la 1auge et vérifiez si le niveau d'huile se situe entre les marques supérieure et inférieure. + Sile nmveau de l'huile est au-dessous de la limite Inférieure, ajoutez-en Jusqu'à ia limite supérieure (examinez le cylindre, le carter de moteur, etc. pour repêrer les fuites eventuelles). VIDANGE : >» Intervalle de vidange : au bout des premiers 300 km pour une nouvelle motocyclette, puis tous tes 1000 km par la suite. = Vidanger plus freguemment en cas d'utilisation dans un environnement poussiéreux ou troid. « Afin de préserver les performances optimales du moteur, tous [es 500 km, vérifiez qu'il y a assez d'huile. Si le niveau est trop bas, aroutez de l'huile Jusqu'à la limite superieure. » Huile moteur : utilisez de l'huile moteur API SH/CD SAE 10W-30 ou de qualité supérieure. Sinon, les dommages ne sont pas couverts par la garantie. e Capacité - 0,9 litre (0,8 litre pour la vidange régulière), changement filtre à huile : G,8 litre. « Utiliser une huite de type SAE 5W-40 lorsque la température extérieure est inférieure à 0° C Limite inférieure 10 à 20 mm Réglage : Frein à tambour * La rainure de l'écrou de réglage du frein doit être alignée sur la goupille (voir figure ci-dessous). Ecrou de réglage Al E Ecrou de réglage eE Mo À CS Ц a © / Pour augmenter le jeu | X 9 | | } Pour réduire le ¡eu { Nettoyage du filtre à huile] Le filtre à huile est du côte gauche du moteur, pres de la Goupille - М pedale de changement de vitesse, NY O E: Défaites l’écrou du filtre puis retirez le filtre. Retirez les corps étrangers du filtre à l’aide d’un pistolet à essence ou à air. À MISE EN GARDE : s Sivous contrólez le niveau Thule alors que la » Tournez l'écrou de réglage sur le levier de frein des roues avant et arrière pour régler le jeu de la motocyclette est garee sur un sol inégal ou : poignée de frein. ; A : ; Ecrou de ; Co ; : or ox apres avoir arrêté le moteur, il ne filtre + Tenez ies poignées de trein aprés le réglage avec les deux mans ¡usqu'á ce que vous perceviez nettement la sensation de fremage. » Juste aprés l'arrêt du moteur, le moteur et le pot “+ Mesurez le ¡eu avec une règle 9 d'échappement sont brülants. Faites attention à ne : | ha pas vous brûler lorsque vous contrôlez le niveau ou que vous remplacez l'huile moteur. > 58a auge approche de nouveau de la limite inférieure aprés le remplissage, contrôier que le moteur ne fuit pas et remplir de nouveau. » Tenir éloigné des étincelles et des flammes pendant le remplissage de l'huile. ; * Bien visser le bouion de vidange et la 1auge apres le remplissage. A ATTENTION : X Lorsque qu’il y a entre 10 et 20 mm de jeu, verifiez les témoins de frein des roues avant et arrière. Si la flèche sur le levier de frein est alignée sur le "A" inscrit sur le disque de frein, cela signifie que la garniture de frein est trop usée : il faut [a remplacer \mmédiatement. J 18- 19 S LEVIER D'EMBRAYAGE 8 В Le jeu du levier d'embrayage doit être de 10 a 20 mm. : o Contrôler le Jeu et tourner l'écrou de réglage pour effectuer un réglage si necessarre. и {N ATTENTION : | .* La fonction de l'embrayage est de transmettre - la puissance du moteur a la roue arrière ; si le réglage de l'embrayage est incorrect, il est difficile de déplacer ou de faire glisser les disques de l'embrayage. — ° Assurez-vous que le déplacement est facile apres le reglage. * Silereu du levier dembrayage est trop important ou trop taible, les disques d'embrayage peuvent être facilement endommagés. No g J § REGLAGE DU JEU DE LA POIGNEE DE GAZ § + Un Jeu correct permet à la poignée de gaz de tourner de 2 à 6 mm. е En premier lieu, desserrez le contre-écrou, puis faites tourner l'écrou de réglage pour réaliser le réglage. Serrez le contre-écrou fermement quand vous avez terminé. / Points a contróler : | ÓN 1, Contrólez le câble de la poignée des gaz pour vérifier s'il peut se déplacer normalement d'une position fermée a une position totalement ouverte. à. Faites tourner le guidon d'un côté à l'autre pour contrôler si le câbie de la poignee des gaz est gêne. 3. Contrôlez pour vérifier si.le câble de la poignée des gaz est gené par d'autres câbles qui mA d'être utilisé normalement. / 20 10-20 mm Pour augmenter le jeu Aal | — М E Régler l'écrou J CF | DT В Contre-écrou 8 CHAINE MOTRICE 5 La chaine motrice s'allonge et se relache au fil de l'utilisation, Il est donc nécessarre de la contrôler et de l'ajuster régulièrement. : <Contrôle de la chaîne motrice> « Le contrôle de la chaîne motrice se trouve en dessous du centre de la chaîne motrice, le mou de la chaîne devant être de 10 à 20 mm. * Positionnez la motocyclette avec la béquille principale verticale. En faisant tourner la roue arrière, contrôlez que la chaîne motrice fonctionne normalement et sans bruit. + Ajustez [a chaîne motrice en cas d'anomalie. <Réglage de la chaîne motrice> Î. Desserrez l'écrou d'essieu de là roue arrière. à. Faites tourner l'écrou de réglage pour le réglage. Serrez l'écrou d'essieu aprés avoir réalisé le réglage. 3. Contrôler le ieu de la pédale de frem arrière et Fajuster si nécessaire. /\ ATTENTION : » les organes de réglage droit et gauche doivent être agjustés à la même graduation. « Nettovez et lubrifiez fréquemment la chaîne motrice. 21 8 EXAMEN DES PNEUSS * Pour vérifier et gonfier les pneus le moteur doit être arrêté. --Si la courbe de contact du pneu avec le sol est anormale, vérifiez la pression avec un manométre et gonfiez-le a la pression spécifiée. « Pour vérifier la pression, il faut utiliser un manomètre et les pneus doivent être troids. Examinez les pneus sur [a partie trontale et les flancs pour détecter les fissures et les défauts éventuels. « Examinez les pneus pour repérer les clous ou les petits cailloux incrustés dans la bande de roulement. + Examinez le témoin d'usure sur la bande de roulement pour voir si la protondeur de sculpture est insuffisante. « Tout pneu ou la bande d'usure se voit est usagé et il doit être remplacé immédiatement. Corps étrangers (clous ou petites pierres) Témoin d'usure &À ATTENTION : « Lorsque là pression des pneus est anormale, que les pneus sont usés ou fissures, ce sont là les causes principales de perte de contrôle du guidon et de crevaison. 8 CONTROLE DES AMORTISSEURS DE LA FOURCHE AVANT 8 » Effectuez ce contrôle une fois que vous avez coupé le moteur et retiré la clé de contact. + Examinez les amortisseurs avant pour rechercher les défauts éventuels. » Soulevez et abaissez le quidon et recherchez les bruits insolites dans les amortisseurs avant, éventuellement provoqués par les iorsrons. + À l'aide d’une clé, vérifiez que les boulons et les ecrous des amortisseurs avant sont bien serrés. - Agitez le guidon vers le haut et vers le bas, vers la gauche et vers la droite, d'avant en arrière pour voir s'il est trop lâche, s'il présente trop de résistance ou s'il tire d'un côté. +» Vérifiez si les câbles de frein tirent trop sur ie guidon. * En cas d'anomalie. amenez votre motocyclette chez un concessionnaire agréé ou un revendeur franchisé pour une vérification ou un réglage. 22 Procédure de démontage de la batterie : Mettez la $ CONTROLE DE LUBRIFICATION DES DIVERS MECANISMES DE LA MOTOCYCLETTE § « Vérifiez que les articulations des divers mécanismes sont suffisamment lubrifiées (notamment, les articulations sur la béquille principale, la béquille latérale, et la poignée de tre, etc.) N Position de montage pour Position de montage la poignée de commande pour la poignée de frein d'embrayage $ CONTROLE ET MAINTENANCE DE LA BATTERIE 8 L'électrolyte se vaporise ; it est donc nécessaire d'effectuer un contrôle et une remise à niveau | Eau distillée réguliers. Faites contrôler votre motocyclette par un concessionnaire agréé ou un revendeur franchisé en cas d'anomalie. N » Retirez le couvercle du côté gauche ; le niveau | = “= de l'électroivte doit être entre les limite < 3 + élctrote do JO Eel ER supérieure et inférieure. - : CF « Si le niveau de l'électrolyte est inférieur à la Coe ma limite inférieure, retirer la batterie, puis retirer le Limite .—” HE couvercle de chaque cellule et remplir d’eau supérieure © distillée jusqu'à ia limite supérieure. Nettoyage des pôles de la batterie Débranchez les pôles de la batterie et, s1 nécessaire, netiovez les traces de corrosion. Limite inférieure cié de contact sur "OFF" puis ouvrez la porte du compartiment batterie et retirez la vis du câble négatif en premier puis débranchez le câble négatif. Ensuite, retirez la vis du câble positif et débranchez le câble positif. A ATTENTION : » Si les pôles de la battene sont corrodés ou présentent des traces de poudre blanche, nettoyez-les à l’eau < tiede. » Si les pôles semblent très abîmés, débranchez les câbles, purs trottez les pôles avec une brosse métallique ou un morceau de papier de verre. » Apres le nettoyage, rebranchez les câbles de la Négative batterie et enduisez les pôles d'une fine couche de graisse. « Remontez la batterie dans l'ordre inverse du Positive démontage. 23 /Л\ ATTENTION : Afin d'éviter les pertes électriques et le déchargement lorsque la batterie reste inutilisée pendant une periode prolongée, retirez-la de la motocyclette, rangez-la dans un endroit peu éclairé et bien aere apres l'avoir rechargée complètement. St la batterie doit rester sur la motocyclette, débranchez le câble négatif. Si vous devez remplacer la battene, utilisez le même type de batterie. Le niveau d'électrolyte est incorrect si la motocyclette n’est pas située sur un sol plan. Ne pas remplir excessivement d'eau distillée, sinon l'acide qui déborde peut corroder les pièces. Lorsque vous manipulez la batterie, tenez-vous éloigné des étincelles et des flammes. Ne pas boucher le tuyau de reniflard. Un tuyau de reniflard bouché endommage la batterie car la pression interne augmente. Eloignez vos yeux ei votre peau de l'électroivte. En cas de contact avec l'électrolyte, nettoyez Immédiatement à l'eau ou consultez un médecin. Noter la polarité des câbles lors du démontage et du remontage. $ VERIFICATION ET REMPLACEMENT DES FUSIBLES $& Coupez le contact et vérifiez si le tusible est intact, Remplacez le fusible grillé par un nouveau fusible de meme miensité nommnale (15 A). Il est strictement interdit d'utiliser des tusibles de plus de 15 amperes, un fil de laiton ou de ter pour remplacer le fusible grillé de crainte d'endommager le circuit électrique. * Ouvrez le compartiment de rangement, le porte-fusible se trouve pres de la batterie. Ouvrez le couvercle du porte-tusible et retirez le fusibie. Examinez-le pour voir s'il est endommagé où casse. Lorsque vous remplacez le fusible, il doit être bien fixe aux connecteurs. Si le contact n'est pas bon, cela peut provoquer un surdébit et des dégâts électriques. | Pour remplacer les composants électriques comme les ampoules, utilisez uniquement les pièces répondant aux specifications. Si vous utilisez des pièces de rechange ne répondant pas aux spécifications, vous risquez de griller le fusible et de décharger la batterie outre mesure. Lorsque vous \avez le motocyclette, évitez les projections d'eau directes sur ou autour du porte-fusible. Si le nouveau fusible grille rapidement, veuillez en contrôler la raison avant de le remplacer de nouveau. Amenez votre motocyclette chez votre concessionnaire pour la faire contrôler dans le cas où un fusible grille pour une raison Indéterminée. Fusible [DEPOSE] [INSTALLATION] Gea" Fil Fil Joints de fusible A 24 § CONTROLE DES CLIGNOTANTS ET DU KLAXON § Mettez la clé de contact sur "ON". Allumez le bouton de clignotant et vérifiez que les feux chignotent à l'avant et à l'arrière, à gauche et à droite, vérifiez également que le signal sonore d'avertissement fonctionne bien. Vérifiez que les boîtiers des clignotants ne sont pas sales, fissurés ou mal fixés. Appuyez sur le bouton de klaxon pour vérifier qu'il fonctionne bien. A ATTENTION : Pour les clignotants, il faut utiliser des ampoules conformes aux specifications. Sinon les clignotants ne tonctionneront pas normalement. - Avant de tourner ou de changer de file, mettez le clignotant pour avertir les conducteurs des véhicules qui vous suivent. Aprés avoir utilisé le clignotant, arrêtez-le Immédiatement en appuyant sur le bouton. Sinon, le clignotement de deux teux risque d'induire en erreur les conducteurs des véhicules qui vous suivent. & CONTRÔLE DU PHARE ET DU FEU ARRIÈRE $ a Mettez la clé de contact sur "ON". Allumez le bouton de phare et de teu arrière. Vérifiez que le phare et le feu arrière s'allument. Vérifiez la luminosité et la direction du phare en projetant la lumière sur un mur pour voir si le faisceau est correct. Vérifiez que le boîtier du phare n’est pas sale, fissuré ou mal fixe, $ CONTRÔLE DU FEU DE FREIN 5 a Mettez la clé de contact sur "ON", serrez les poignées de frein pour les roues avant et arrière. Vérifiez si les teux de tren s'allument. Vérifiez que le boîtier du teu de frein n'est pas sale, fissuré ou desserré. © Á ATTENTION : Utilisez uniquement les ampoules conformes aux spécifications, n'utilisez pas d'ampoules avec des spécifications différentes afin de ne pas endommager le circuit électrique, griller les ampoules ou décharger la batterie. Ne modifiez pas les parties électriques et n'ajoutez pas d'autres composants afin d'éviter toute surcharge ou court-circuit de crainte de provoquer un Incendie où la motocyclette sera entièrement brûlée au pire des cas. 25 § VERIFICATION DE LA BOUGIE § » Les électrodes trop sales ou un entreter excessif entrainent un démarrage difficiie cu manque ; par consequent, ils doivent être mspectés et ajustes reguliérement. À, + Ôtez le capuchon du câble de tension (utilisez-la clé dans la trousse à outils pour retirer la bougie). » Vérifiez si l'élecirode est sale ou encrassée par des dépôts de carbone. » Eliminez les dépôts de carbone sur l'électrode avec de la laine d'acier et nettoyez la bougie avec de l'essence puis séchez-a avec un ; chiffon. ted : » Exammez l'électrode et reglez la distance de 0,6 á 0,7 mm (mesurez ; la distance avec un pied à coulisse). + Serrez la bougie à la main autant que vous pouvez puis donnez encore 1/2—3/4 tours avec la clé. /A MISE EN GARDE : Lorsque le moteur a tournée, il est brûlant. Faites attention à ne pas vous brûler. e Utilisez uniquement des bougies conformes aux spécifications de cette motocyclette, recommandées par |e fabricant (voir les spécifications). 0,6 à 0,7 mm § VERIFICATION DU FILTRE A AIR § Si le fittre à air est bouché par la poussière, cela nuit aux performances du moteur et a l'économie de carburant : par conséquent, il est Important de prévoir un entretien périodique. 1. Retirer le couvercle du côté gauche. 2. Retirer le couvercle du filtre à air en retirant les trois vis. 3. Retirer l'élément du filtre à air. Laver l'élément dans un solvant propre et enveloppez-le dans un chiffon propre pour le sécher soigneusement. 4. Tremper l'élément dans de l'huile à engrenages propre (SAE 30W) puis essorer l'excès d'huile et ie réinstaller. Procédures de nettoyage de l'élément de filtre à air : L'essence ou des soivants à pont d'éclar réduit sont tres Infammables et ne doivent pas être utilisés pour nettoyer l'élément. Ne pas laisser trop d'huile dans l'élément, sinon les pertormances du moteur en seront affectées. 1. Nettoyez 2. Essorez 3, Trempez dans de l'huile moteur 4. Essorez A ATTENTION : + Les dépôts de poussière sont l’une des principales causes de baisse de la puissance et d'augmentation de la consommation d'essence. + Si vous roulez fréquemment sur des routes poussiéreuses, remplacez le filtre à air plus souvent afin de prolonger la durée de vie du moteur. | + Site filtre a air est mal monté, la poussière pénètre dans le cylindre, ce qui risque de causer son usure prématuree et de diminuer la puissance et la longévité du moteur. + Lorsque vous iavez le motocyclette, veillez à ne pas mouiller le filtre à air. Sinon le moteur aura du mal à démarrer. » Le moteur ne peut pas démarrer si de l'eau est présente dans le filtre à air. Par conséquent, ne pas laisser l'eau entrer dans le filtre a air lorsque vous lavez la motocyciette. 26 § MANCHON DE PROTECTION DES CABLES § Manchonde. . Les manchons de protection sont utilisés pour protéger les fils du cáblage. Contróler les manchons freguemment pour les placer dans la bonne position. Ne pas diriger de l'eau à haute pression sur ie câblage où utiliser une brosse pour laver la Mmotocyclette. Si le câblage est très sale, utiliser un chiffon pour le nettoyer. protection § RETROVISEUR § Asseyez vous sur ia selle, contrôlez et assurez-vous que l'image des rétroviseurs est correcte. $ PLAQUE D'IMMATRICULATION & Contrôler que la plaque d'immatriculation n'est pas sale ou endommagée. Assurez-vous qu'elle est bien fixée. Contrôler toute anomalie de l'échappement. Assurez-vous que toutes les anomalies précédentes ont été résolues. $ SYSTÈME D'ALLUMAGE ÉLECTRIQUE CDI $ Le système d'allumage par décharge électrique utilise l'énergie électrique accumulée dans la bobine d'excitation du générateur A.C. pour alimenter fa bobine d'allumage et provoquer une étincelle au niveau de la bougie au moment voulu. Avantages du système CDI : 1. Synchronisation de l'allumage, pas de décalage et pas besom de régler la synchronisation. 2. Pas d'usure des contacteurs, imperméable à l'eau et résistant aux vibrations. 3. Il genère une tension élevée en.un rien de temps ce qui réduit l'encrassement de la bougie. 4. Démarrage facilité, haute capacité d'allumage, efficacité de combustion excellente, puissance élevée et réduction de la consommation de carburant. $ KIT D'OUTILLAGE § La sacoche à outils est rangée en dessous de la batterie. Les outils dans la sacoche peuvent servir à l'entretien général ou aux réparations. ©) | (=) Cal ane Oy FPS NN / Sy M 27 11. EN CAS D'ANOMALIE OU DE PROBLEME § DIAGNOSTIC LORSQUE LE MOTEUR NE DEMARRE PAS § (1). La clé de contact esi-elle — (2), Y a-til assez d'essence (3). Avez-vous bien serré la sur "ON" ? dans le réservoir ? poignée de trein AV ou AR avant d’appuyer sur le bouton de démarrage ? Bouton de clignotant (4). Est-ce que vous tournez la poignée des gaz (5). Mettez la clé de contact sur "ON" et lorsque vous appuyez sur le bouton de appuyez sur le bouton de klaxon. Si le klaxon démarrage ? | ne retentit pas, le fusible est peut-être grille, [Si ce n'est pas le cas et que le moteur ne démarre toujours pas, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire agréé ou un revendeur franchisé] 12. SYSTEME D’ALLUMAGE ELECTRIQUE C.D.I. Le principe de charge et de décharge d'un condensateur esf adopté pour le système C.D.| pour alimenter l'énergie électrique créée par la bobine du genérateur à la bobine d'allumage sefon une synchronisation d'allumage spécifiée de sorte que la bougie puisse generer des étinceiles quand cela est necessalre. 13. CONSEILS POUR LE CARBURANT + Cette motocyclette est conçue pour tonctionner avec de l'essence SANS PLOMB de 90 octanes ou plus. | | | * Sila motocyciette roule en attitude {où la pression de l'atmosphère est plus basse), nous conseillons d'adapter le rapport air/essence afin d'optimiser les performances du moteur. 26 14. PRECAUTIONS POUR CONDUIRE LA MOTOCYCLETTE 1. Mettez la motocyclette sur la béquille principale et assevez-vous sur la selle par le côté gauche. Poussez la motocycleite vers l'avant pour relever la béquille principale. À ATTENTION : * Ne démarrez :amars le moteur avant d'avoir relevé la béquille principale. 2. Montez sur la motocyciette par la gauche, et asseyez-vous sur la seile correctement, gardez vos pieds termement sur le sol pour éviter à la motocyclette de tomber. | A ATTENTION : “ Appuyez sur la pédale de trein de la roue arrière avant de démarrer. 3. Démarrez le moteur, serrez totalement le levier d'embrayage, appuyez sur la pédale de changement de vitesse pour enclencher la 1ère vitesse, relâchez lentement le levier d'embrayage, et tournez lentement la poignee des gaz. La motocyclette commence alors à se déplacer. À ATTENTION : * Si vous tournez la poignee des gaz brusquement, la motocyclette risque de faire un bond en avant ce qui est trés dangereux. * Avant de partir, vérifiez que la béquille latérale est complètement rentrée. [ N'appliquez pas les freins et ne manoeuvrez pas de fagon brusque ] * Les freinages brutaux et les manceuvres brusques provoquent des glissades et des chutes. * Les fremages brutaux et les manoeuvres brusques provoquent des glissades, des dérapages et des chutes, surtout par temps de pluie, lorsque la chaussée est mouillée et glissante. | [ Par temps de pluie, redoublez de prudence) * Par temps de pluie ou sur une chaussée mouillée, la distance de fremage n’est plus la même que sur une chaussée sêche. Par conséquent, ralentissez et préparez-vous à treiner plus tôt. : * Lorsque vous descendez une pente, il faut relacher la poignée des gaz et serrer les poignées de trein selon les besoins, tout en réduisant la vitesse. ANOMALIE OÙ PANNE DU VEHICULE Le moteur ne démarre pas. Le moteur s'arrête pendant la conduite. Si ces conditions surviennent, contrôlez d'abord les points Suivants par vous-même : 1. Y a-til de l'essence dans le réservoir ? 2. Avez-vous suivi les points essentiels de démarrage correctement ? NOTE : Si la motocyclette présente une anomalie ou une panne, allez dès que possible chez votre revendeur pour une vérification. 29 15. PLAN DE MAINTENANCE PERIODIQUE . 16. SPECIFICATIONS DU PRODUIT Modéle Pos. Specification 125K Longueur 2040 mm Largeur 750 mm Hauteur 1100 mm Empattement 1280 mm Poids net 130 kg Type Moteur monocylindrique 4 temps Carburant Sans plomb (90 octanes ou plus) Type de retroidissement Retroidissement par air Kilom étrage de 200mi Tousles | Tousies | Tousles | Tous les maintenance 500m) 2,000m | 4.000m: | 8,000mi ronan | 200%m | Joos | en | oo [rame] remarques Pos. Points de Intervalle de NOUVEAU | 1 mois 3 mois 5 mois 1 an : controle maintenance - | |Filtre à air (remarque) | C R 2 [Filtre à huile (tamis) с с 3 |Huile moteur R Remplacement tous les 1000 km 4 |Pression des pneus | ] 5 [Batterie | | 6 [Bouge | | R 7 {Carburateur (ralenti | | & |Jeu de direction ei poignées | I 9 |Fuites de carburani | | 10 |Fuites sur le carler ] ] 11 (Chaine motrice | | R Cylindree 124 cm3 Taux de compression 9.0 1 Puissance maximum 8 kW/B500 Ут Couple maximum 9 N.m/7500 trim 12 |Circuil el robinet du réservar de carburanl | ! Ralenti moteur 1400 + 100 t/m 13 |Poignée des gaz et cable d'accélération | | Méthode de démarrage Electrique et au pied 14 [Boutons et écrous du moteur | | Suspension avant Fourche télescopique 15 |Culasse, cylindre et piston | Suspension arriére Fourche télescopique 16 ¡Pot déchap./décalaminage | 17 |Distance du clapet | | 18 Amortisseurs | | 19 |Suspension AV/AR | | 20 |Béquille principate / laterale | VL Embrayage Embrayage a huile Transmssion Par engrenage Pneu avant 2.75-18 Pneu arrière 90/30-18 Roue Alliage d'aluminium 21 Recyclage des gaz de carter ! } 22 |Disque dembravage | Pression des pneus Avant : Normale 1,75 kgicm?, Arrière : Normale 2 kg/cm? pour 1 personne, 2,25 kgicm? pour 2 personnes 23 |Jeu de embrayage . ] | 24 |Cáble/garniture de trein (patin) | | 25 |Boulons/étrous de chaque composant | | э Le plan de maintenance ci-dessus est établi par tranche de 1000 kilomètres et par mois, selon l'échéance la plus rapprochée. Faites vérifier et regler votre motocyclette régulièrement chez votre concessionnaire agréé ou votre revendeur franchisé afin de conserver votre motocyclette dans le meilleur état possible. Code : | — Inspection, nettoyage et réglage 1 - Remplacement C - Nettoyage (remplacement s1 nécessaire) L ~ Lubrification LU Remarque 1. Lorsque la motocyclette roule sur des routes poussiéreuses ou dans une atmosphere tres polluée, nettoyez et remplacez le filtre à arr plus souvent. 2. Lorsque vous roulez régulièrement à grande vitesse et que la motocyclette affiche un kilométrage élevé, il faut effectuer la maintenance plus souvent. [Les notes sous la rubrique "Remarques indiquent les modèles concernés. ] 30 Frein avant Frein á disque (© 240 mm) Frein arrière Frein à tambour (© 130 mm) F м | de ereisement 12V 35/35W Feu de fren {feu arriére) 12V SVW21W Clignotant 12V 10W Ampoule de tachymètre 12V 1,7W Capacité huile moteur 0.9 litre (0,85 [ pour la vidange) Capacité du réservoir 14,5 litres Fusible 15A Bougie D7RC Capacité batterie 12V 7Ah Filtre a air Filtre éponge j Bouchon du réservoir Bouchon verrouillable Support arrière Peut supporter une charge (inférieure à 5 ka) | 31 X5125-K WIRING DIAGRAM |. HANDLE SW. ASS'¥ R, HANDLE SH. ASS Y CEAR POSITION INDICATER LICHTING SU” TDG SWS SRI SE FLSIOP SF man [5 REC EC CON REL MT ELSI SK VR NA E Jue a lilo — | | Tm — ——— REAL OT FRAME EARTH e| OIOJOI PICO MIO! |1 ¡OO a OO 14 | {0 MOJO O . OFF | OFF } Ho i CH = : | | | | | | | | | | п Bow; ‘ iQ 6 NBLBE CLA tú | т ¢ i Bb oe pe Lt PT y p à GB rrr PRPido ñ | j BY ¥ OR § PREBLE ] ' : | | | | Ñ вов ПП T LL TR Br Ме В Br Br 6 т ¥ y BG R 6 Bor? Piti | i i j í | RRB LE ¥ B R 7 1 € | | i — Mi. FR. WI AKER / ir 109 = | | E 8 | LT Farc N Le i — =n №0 LIGHT Br ir | | 127 3595350 и = um 6 | | | (17Y 3 { E } € a PR ENTER e | er 19 10 0 ЕЕ i za t 1} YAA CAN 7 7 1 PT LLYk kW | — PR | BL ¥ R TR GM KB] nessa LL 50 Gr SB | L ¢ 8 PY NAG. SK. Sgr) В h "rd С — y Y R 1 BAT. CABLE Pa Вост ! Pi } RO f ï i Le L ; | e L 0 3 oí Lc EH — | Г] e ||| | | RR О . — , | EO O |OjO| |=|O)O Low] - | ЕО - | Э =D OL - | CONNECTOR FOR GUARD BAT. ASS" Y (12 TAM) I a - =| 1010) SILICON RECT (©) AGKINST THEFT STSTEM START MOTOR db DIMMER SF. HORN SF, Eh CLUTCH 9H, PASSING SW. — RUE VDE SY HORN MAIN SV - BAT. EARTH CABLE CORD COLOR FULL, JANE LIST : [ed] FULL AE В BLACK | WHITE РЕ = ar = == | => SERS НА a RH. RR. WINEER (127 107 TAIL/STOP LIGHT (127 21/50) LÉ, AR, FENCER (127 188)