Solé Diesel 85 GT/GTC Marine Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Solé Diesel 85 GT/GTC Marine Generator Manuel utilisateur | Fixfr
Introduction
Groupes
électrogènes
marins
Manuel d’utilisation
85 GT/GTC
100 GTA/GTAC
115 GT/GTC
120 GTA/GTAC
U_GJBF_FR
Révision 4
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Operator’s Manual Marine Diesel Gensets
2
Introduction
Introduction
Présentation
Cher client,
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un produit de Solé Diesel. Nous
vous conseillons de lire attentivement ce manuel avant de procéder à des opérations et gardez-le à
portée de main, près du moteur, car il peut être très utile à l'avenir.
Notre but en tant que société manufacturière est que vous appréciez notre produit, quel que
soit l'usage que vous en faites. Les équipements fabriqués dans les installations de Solé Diesel sont
conçus pour offrir les meilleures performances dans les conditions les plus exigeantes.
Les images, textes ainsi que les informations contenues dans ce manuel tiennent compte des
caractéristiques du produit au moment de la publication. Solé Diesel se réserve le droit de modifier ce
document sans préavis.
Abréviations
APMH: Avant le Point Mort Haut
APMH: Après le Point Mort Haut
APMB: Avant le Point Mort Bas
APMB: Après le Point Mort Bas
API: American Petroleum Institute
ACEA: Association des Constructeurs Européens d'Automobiles
ASTM: Société Américaine pour les Essais et les Matériaux
AD: À Déterminer
Unités de mesure
Les mesures sont basées sur le Système international d'unités (SI), et leurs valeurs métriques
converties sont indiqués entre parenthèses ().Pour la conversion métrique, les taux suivants sont
utilisés:
Pression: 1 Pa = 1,0197 · 10-5 kgf/cm2 = 1 · 10-5 bar
Couple: 1 Nm = 0,10197 kgf·m
Force: 1 N = 0,10197 kgf
Puissance: 1 W = 1,341 · 10-3 HP
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
3
Table des matières
Table des matières
Introduction................................................................................................................................................. 3
Table des matières ..................................................................................................................................... 4
Precautions de securite et instructions .................................................................................................... 7
Garantie Solé Diesel ................................................................................................................................. 10
Section 1 - Informations sur le groupe électrogène ............................................................................... 13
1.1.
Identification du groupe électrogène ..................................................................................... 13
1.2.
Emplacement des éléments du groupe ................................................................................. 14
Section 2 – Transport, manutention et stockage ................................................................................... 15
2.1
Réception ................................................................................................................................ 15
2.4
Stockage d'un groupe électrogène emballé et déballé ........................................................ 16
Section 3 – Installation ............................................................................................................................ 17
3.1.
Installation du groupe électrogène ........................................................................................ 17
Section 4 – Fonctionnement ................................................................................................................... 18
4.1.
Liste de vérification avant la mise en marche ...................................................................... 18
4.2.
Fonctionnement du groupe électrogène à basse température ........................................... 18
4.3.
Hivérisation et préservation ................................................................................................... 19
4.4.
Entretien au cours du stockage ............................................................................................. 20
4.5.
Rétablissement des conditions de fonctionnement ............................................................. 20
Section 5 – Systèmes et maintenance programmée ............................................................................. 21
5.1.
Description de la procédure à suivre ..................................................................................... 21
5.2.
Calendrier de maintenance périodique ................................................................................. 21
5.3.
Généralités .............................................................................................................................. 23
Opération de maintenance. Serrage vis, fixation ........................................................................... 23
Opération de maintenance. Inspection du jeu des soupapes ....................................................... 23
Opération de maintenance. Inspection de la pression de compression ....................................... 24
5.4.
Système du lubrification ......................................................................................................... 25
Description du circuit ....................................................................................................................... 25
Caractéristiques de l'huile ............................................................................................................... 25
Opération de maintenance. Remplacement du filtre à huile ......................................................... 26
Opération de maintenance. Plein / vidange d'huile ....................................................................... 26
5.5.
Système de carburant ............................................................................................................ 27
Description du circuit ....................................................................................................................... 27
Caractéristiques du carburant ......................................................................................................... 27
Opération de maintenance. Inspection du niveau de carburant ................................................... 27
Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant ................................................ 27
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
4
Table des matières
Opération de maintenance. Purge du filtre séparateur d'humidité ............................................... 28
Opération de maintenance. Remplacement du filtre à carburant ................................................ 28
Opération de maintenance. Inspection de la pompe d'injection ................................................... 28
Opération de maintenance. Inspection des injecteurs .................................................................. 28
5.6.
Système de refrodissement ................................................................................................... 29
Caractéristiques du réfrigérant ........................................................................................................ 29
Opération de maintenance. Vérification du réfrigérant .................................................................. 30
Opération de maintenance. Plein / vidange de réfrigérant ........................................................... 30
Opération de maintenance. Inspection du filtre à eau de mer ...................................................... 30
Opération de maintenance. Inspection du rotor menant de la pompe à eau de mer .................. 31
Opération de maintenance. Inspection de l'anode en zinc ............................................................ 31
5.7.
Système d’admission et d’échappement .............................................................................. 32
Description du circuit d'échappement ............................................................................................ 32
Opération de maintenance. Inspection du filtre à air..................................................................... 33
Opération de maintenance. Inspection des gaz d'échappement, bruits et vibrations ................. 33
5.8.
Système électrique ................................................................................................................. 34
SCO 10 panel ................................................................................................................................... 34
Batterie.............................................................................................................................................. 34
Protection du circuit ......................................................................................................................... 35
Opération de maintenance. Inspection du démarreur ................................................................... 35
Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie ............................................ 35
Opération de maintenance. Niveau de batterie ............................................................................. 35
5.9.
Alternateur ............................................................................................................................... 36
Opération de maintenance. Contrôle des bobinages et isolation électrique ................................ 36
Opération de maintenance. Contrôle des roulements ................................................................... 36
Opération de maintenance. Nettoyage et lubrification .................................................................. 36
Section 6 – Panneau SCO 10 .................................................................................................................. 37
6.1.
Installation ............................................................................................................................... 37
Kit double tableau SCO 10 (ref. 60974600S) ................................................................................ 37
6.2.
Interface de l’opérateur SCO 10 ............................................................................................ 38
Boutons de contrôle du groupe électrogène .................................................................................. 38
Indicadores de funcionamiento del grupo electrógeno ................................................................. 39
Boutons de visualisation et contrôle ............................................................................................... 39
6.3.
Écrans et structure des pages ............................................................................................... 39
Mesure .............................................................................................................................................. 40
Punto de ajuste. Pantalla de información del mando .................................................................... 42
Point de consigne. Changement d’heures d’entretien ................................................................... 43
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
5
Table des matières
Registro de historial ......................................................................................................................... 44
6.4.
Liste des alarmes .................................................................................................................... 45
6.5.
Réglage du contraste de l’écran ............................................................................................ 45
6.6.
Changer la langue .................................................................................................................. 46
6.7.
Gestion des alarmes ............................................................................................................... 47
BOC .................................................................................................................................................... 47
Warning / Avertissement (WRN) ...................................................................................................... 47
Shut down / Arrèt (SD) ..................................................................................................................... 47
Détection de séquence de phases de tension ............................................................................... 47
Section 7 – Détection de panne .............................................................................................................. 48
Section 8 – Spécifications techniques .................................................................................................... 54
Section 9 – Couples de serrage .............................................................................................................. 57
Section 10 – Annexes techniques ........................................................................................................... 58
10.1.
Schémas électriques .............................................................................................................. 59
10.2.
Connexion alternateur ............................................................................................................ 62
10.3.
Régulateur de connexions ...................................................................................................... 64
10.4.
Dimensions globales ............................................................................................................... 66
Section 11 – Instructions pour remplacer et éliminer ........................................................................... 69
Sección 12 – Inspection pré-livraison groupes électrogènes ................................................................ 71
Maintenance record ................................................................................................................................. 73
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
6
Precautions de securite et
instructions
Precautions de securite et instructions
Solé Diesel se préoccupe de votre sécurité et de l'état de votre machine. Les Précautions de
Sécurité et les Instructions sont l'une des principales façons d'attirer votre attention sur les dangers
potentiels liés au fonctionnement de notre moteur. Suivez les précautions énumérées tout au long du
manuel avant et durant les procédures de fonctionnement et d'entretien pour votre sécurité, la
sécurité des autres et pour le rendement de votre moteur:
Indique la présence d'un danger pouvant causer des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Indique la présence d'un danger qui causera ou peut causer des blessures corporelles
mineures ou des dommages matériels.
Transmet des informations d'installation, de fonctionnement et de maintenance liées à la
sécurité, mais pas liés aux dangers.
L'entretien du système de carburant et des matériaux combustibles. Un incendie rapide peut
causer de graves blessures ou la mort.
Ne pas fumer ou autoriser des flammes ou des étincelles près du système d'injection de
carburant, des conduits de carburant, des filtres à carburant, des pompes à carburant, ou
d'autres sources potentielles de carburants renversés ou de vapeurs de carburant.
Ne jamais ajouter de carburant au réservoir quand le moteur tourne parce que du carburant
renversé peut s'enflammer au contact des parties chaudes ou d’étincelles. Récupérez le carburant
dans un récipient agréé lorsque vous retirez le conduit de carburant ou le circuit de carburant. Gardez
les conduits de carburant et les connexions étanches et en bon état. Ne pas remplacer les tuyaux
flexibles de carburant par des tuyaux rigides et utilisez des sections flexibles pour éviter que le circuit
carburant ne se casse à cause des vibrations.
Gardez le compartiment et le moteur propre et exempt de débris pour réduire au minimum tout risque
d'incendie.
Entretien du filtre à air. Un brusque contre-feu peut causer de graves blessures ou la
mort.
Ne pas utiliser le moteur avec le filtre à air/silencieux retiré.
Matériaux combustibles. Un incendie peut provoquer de graves blessures ou la mort
Les carburants du moteur, les vapeurs de carburant et les matériaux combustibles sont
inflammables et explosifs. Manipulez ces matériaux prudemment pour minimiser tout
risque d'incendie ou d'explosion. Équipez le compartiment ou une zone à proximité d'un
extincteur complètement chargé. En cas d'incendie ne pas ouvrir le compartiment bouclier
et suivez ces instructions::
- Éteignez le moteur(s)
- Déchargez en continu l'intégralité du contenu d'un extincteur portatif halon ou CO2 (ou
autre disposition) immédiatement.
El monóxido de carbono (CO) puede causar náuseas graves, desvanecimientos o la muerte.
Le pot d'échappement du Moteur contient de l'oxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est
un gaz incolore, insipide, non irritant et inodore qui peut entraîner la mort si inhalé, même durant
un court laps de temps.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
7
Precautions de securite et
instructions
Prenez de l'air frais et ne pas s'asseoir, se coucher ou de s'endormir si quiconque présente des signes
d'intoxication au monoxyde de carbone:
-
Étourdissements, vertiges
Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles. Somnolence, fatigue
mentale, incapacité à se concentrer ou de parler clairement, vision floue. Crampes
d'estomac, vomissements, nausées.
Gardez la zone entourant la batterie bien ventilée. Tandis que le moteur tourne ou que la batterie est
en charge, du gaz d'hydrogène, pouvant être facilement inflammable, est produit.
Ne jamais laisser du liquide de batterie (batterie contenant de l'acide sulfurique) entrer
en contact avec des vêtements, la peau ou les yeux Toujours porter des gants et des
vêtements de protection lors de la maintenance de la batterie. Si du liquide de batterie
entre en contact avec les yeux et /ou la peau, rincez immédiatement la zone touchée
avec une grande quantité d'eau propre et sollicitez rapidement des soins médicaux.
Avant de travailler sur le moteur ou équipement connecté, désactivez le moteur comme suit: Réglez
le contrôleur du moteur (SVT) au mode OFF.
(1) Déconnectez la prise d'alimentation de la batterie.
(2) Débranchez les câbles de la batterie. Retirez le fil négatif (-) d'abord lorsque vous
débranchez la batterie. Reconnectez le fil négatif (-) en dernier lieu lors de la reconnexion
de la batterie.
Suivez ces précautions pour prévenir le démarrage du moteur par le contrôleur (SVT) du moteur,
le commutateur de marche/arrêt à distance, ou la commande de démarrage moteur à partir d'un
ordinateur à distance.
Ne jamais retirer le couvercle du radiateur si le moteur est chaud. De la vapeur et du
liquide de refroidissement chaud jailliront du moteur et vous brûleront gravement.
Laissez le moteur refroidir avant de tenter d’enlever le bouchon du radiateur.
Lisez le manuel du moteur opérateur et comprendre avant le fonctionnement et l'entretien du
moteur, afin de veiller à ce qu'il continue à fonctionner pratiques et procédures de maintenance
assurance.
Protection auditive. Utilisez pour éviter la perte d'audition lors de la manipulation du moteur.
1. L'installateur/opérateur du générateur doit porter des vêtements appropriés pour le travail et
la situation, en particulier, éviter les vêtements lâches, chaînes, bracelets, bagues et tout
accessoires qui pourraient s'emmêler dans pièces en mouvement.
2. L'installateur/opérateur du générateur doit porter un équipement de protection personnel
comme des gants, des chaussures de travail, une protection oculaire et auditive comme
l'exige la tâche.
3. La zone dans laquelle l'opérateur travaille doit être maintenue propre, sans huile ni autres
renversements de liquides et de déchets solides (copeaux de métal, etc.).
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
8
Precautions de securite et
instructions
Étiquettes sur le moteur
Si le moteur ne démarre pas suite à plusieurs tentatives de
démarrage, de l'eau peut entrer dans celui-ci. Face à cette
situation, procédez comme suit :
1.
Fermez la soupape de fond.
2.
Évacuez complètement l'eau du système d'échappement
vers la cuve de décantation.
3.
N'essayez pas redémarrer le moteur tant que la cause du
défaut de démarrage n'a pas été identifiée.
Le moteur et l'inverseur sont tous deux fournis sans aucun type de fluide à
l'intérieur. Consultez le manuel pour suivre la procédure d'installation et de
mise en marche, et connaître la capacité de fluide pour chaque système
(réfrigérant, huile et huile inverseur).
Pièces mouvantes. Garder mains, pieds, cheveux, vêtements et cordons loin des
courroies et des poulies lorsque le moteur est en marche. Replacer les protections,
les écrans et les couvercles avant de faire fonctionner le moteur.
Veuillez lire le Manuel de l'opérateur du moteur et le comprendre
avant de faire fonctionner le moteur et d'en effectuer la maintenance,
afin de vous assurer de suivre des pratiques de fonctionnement et
des procédures de maintenance sécurisées.
Tension dangereuse. Manipulez le moteur uniquement lorsque
toutes les protections sont en place et les panneaux électriques
sécurisés.
Pièces chaudes, réfrigérant et vapeur. Arrêtez le moteur et laissezle refroidir avant de toucher ou retirer toute partie de ces pièces.
Pièces en mouvement. Maintenez la distance de sécurité des
courroies et poulies lorsque le moteur est en marche. Remettez les
protections, blindages et couvercles avant de manipuler le moteur.
Matériel lourd. Le moteur est un élément lourd, utilisez des outils
adaptés à son transport et sa manipulation.
N'utilisez pas le moteur comme marchepied! Utiliser le moteur
comme marchepied peut endommager le moteur et entraver son fonctionnement.
Point de connexion du câble rouge positif et noir négatif de la batterie au
moteur.
Échappement du moteur d'installation de ligne de Tag; au-dessus et au-dessous de la ligne de
flottaison. Voir 6.7. Intake et système d'échappement.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
9
Garantie Solé Diesel
Garantie Solé Diesel
Lisez attentivement les manuels et les documents remis avec chaque moteur avant de
réaliser toute opération ou consultation. Le moteur est fourni sans fluides. Vérifiez que les fluides
utilisés soient en accord avec les spécifications exposées dans les manuels de Solé Diesel.
Les conditions reprises dans ce document seront uniquement applicables aux moteurs ou
groupes électrogènes facturés après le 4 novembre 2011.
Garantie limitée Solé Diesel
Solé Diesel garantit que les moteurs et groupes électrogènes respectent les spécifications
prévues au moment de leur livraison et ne contiennent aucun défaut de fabrication.
Le délai de garantie limitée Solé Diesel est valable à partir de la date de la vente au premier
acheteur final ou utilisateur du moteur ou du groupe électrogène. Si le produit n’est pas
immédiatement remis au client final, la garantie entrera en vigueur 6 mois plus tard, à compter de la
date de vente. Toute période de garantie limitée non écoulée peut être transférée à l'acheteur suivant.
Sauf autorisation contraire de la part de Solé Diesel, les délais de garantie seront appliqués
selon la période de temps calculée en mois depuis la date d’achat ou bien, si cela survient plus tôt,
selon le nombre limite d’heures de fonctionnement en fonction du tableau suivant:
Délais de Couverture Garantie Limitée
Loisir
Produit
Activité professionnelle
Mois
Heures
Mois
Heures
Moteurs propulseurs
24
1000
12
2000
Groupes électrogènes
24
1000
12
1000
Garantie étendue Solé Diesel
Solé Diesel fournit une période de couverture étendue pour les composants suivants : blocmoteur, culasse, vilebrequin, arbre à cames, carcasse du volant d’inertie, carcasse des engrenages
de la distribution, engrenages de la distribution et bielle.
Délais de Couverture Étendus
Produit
Loisir
Activité professionnelle
Mois
Heures
Mois
Heures
Motores Propulsores
36
1500
-
-
Grupos Electrógenos
36
1000
-
-
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
10
Garantie Solé Diesel
Limitations
Couverture:
a) Pour valider la garantie, la fiche d'inspection et de pré-livraison moteur de propulsion ou
groupe électrogène doit être complétée et envoyée à Solé Diesel par l'intermédiaire d'un
installateur officiel. Voir la SECTION 13.
b) La garantie couvre l’ensemble des défaillances du produit causées par un défaut de fabrication,
dans des conditions normales d’utilisation.
c) La garantie couvre les frais de main d'œuvre nécessaires pour le remplacement et/ou la
réparation des composants originaux défaillants d’après les normes établies par Solé Diesel. Le
temps couvert pour ces opérations est limité à 4 heures.
d) La garantie couvre les coûts raisonnables de déplacement nécessaire pour effectuer les
opérations requises. La distance de déplacement est limitée à 300 km et le temps de trajet
associé sera de maximum 3 heures.
Exclusions de la couverture :
a) Si les produits Solé Diesel sont installés et utilisés avec d’autres produits n’ayant pas été conçus
ni fabriqués par Solé Diesel et ayant un impact sur leur fonctionnement, la garantie concernera
uniquement les produits Solé Diesel et elle sera annulée si les produits d’un autre fabricant
s’avéraient inappropriées pour une utilisation avec les nôtres ou bien s'ils étaient responsables
d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement de nos produits.
b) La garantie ne sera pas effective si elle n'a pas correctement rempli et envoyé la feuille
d'inspection et de pré-livraison des moteurs de propulsion ou des groupes électrogènes à
Solé Diesel par l'intermédiaire d'un installateur officiel. Voir la SECTION 13.
c) La garantie sera également annulée dans le cas où les révisions et les services de maintenance
indiqués dans les manuels d’utilisation et de maintenance n’ont pas été correctement
effectués. Lorsque la garantie est appliquée, les pièces justificatives des révisions et des
services de maintenance devront être fournies, allant au-delà des exigences reprises dans ces
manuels.
d) Détérioration causée par une durée d’entreposage supérieure à 6 mois et/ou un entreposage
non conforme aux procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de maintenance.
e) Détérioration causée par le non-respect des procédés d’hibernation, lorsque le moteur n’est pas
en service, spécifiés dans les manuels d’utilisation et de maintenance.
f) Défauts dérivés de négligences, manque d’assistance, accident ou utilisations anormales et
service ou installation incorrects.
g) Défauts dérivés d’une utilisation de composants non fabriqués ni vendus par Solé Diesel.
h) Défauts suite à une installation électrique ne respectant pas les spécifications de conception
ou ne disposant pas de l’approbation explicite de Solé Diesel.
i) Défauts dérivés de l’application et du fonctionnement avec des combustibles, huiles ou
lubrifiants non autorisés par Solé Diesel.
j) Défauts provoqués par l’entrée d’eau dans le ou les cylindres à travers le système
d’échappement.
k) Défauts dans les moteurs propulseurs en raison de l’utilisation d’une hélice non adaptée à la
charge ou à l’application. Il est recommandé de contacter Solé Diesel pour déterminer le choix
de l’hélice ou des hélices appropriées.
l) Défauts par omission générale des procédés exposés dans les manuels d’utilisation et de
maintenance.
m) Composants soumis à une usure normale de fonctionnement,
n) Coûts concernant les communications téléphoniques, pertes de temps ou d’argent,
dérangements, lancement, échouage, extraction ou remplacement de parties ou de matériaux
de l'embarcation, motivés par la conception de cette dernière, pour accéder au moteur et
dommages et/ou accidents produits comme conséquence d’un défaut
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
11
Garantie Solé Diesel
Responsabilités
Responsabilités du fabricant :
Les obligations de Solé Diesel se limitent à la réparation des pièces défaillantes ou, PAR
DÉCISION DE Solé Diesel, au remboursement du montant d’acquisition ou au remplacement des
pièces afin d’éviter un mauvais fonctionnement dérivé de la présence de matériaux défaillants ou de
défauts de fabrication couverts par la garantie.
Solé Diesel se réserve le droit de modifier la conception de ses produits mais n’assume
aucune obligation de modification d’un produit préalablement fabriqué.
Ce manuel, ainsi que l’ensemble des documents techniques, notices ou brochures
commerciales pourront subir des modifications sans avis préalable.
Responsabilités de l’acheteur :
L'acheteur sera responsable du fonctionnement, de l'entretien et de la maintenance du
produit conformément aux spécifications reprises dans les manuels d’utilisation et de maintenance.
L’acheteur devra fournir des pièces justificatives de tous les services de maintenance effectués. Les
coûts de ces services, ainsi que ceux des composants et des fluides remplacés dans ces derniers
seront assumés par l'acheteur.
Les opérations de maintenance décrites dans ce manuel devront être effectuées pendant les
Périodes Contractuelles de Garantie (Couverture Limitée et Étendue) par un SERVICE AUTORISÉ Solé
Diesel. Le non-respect de cette condition annulera totalement la garantie. Les matériaux (huiles,
filtres, etc.) et la main d'œuvre employée seront pris en charge par l'acheteur. Il devra conserver la
facture du travail réalisé comme preuve de sa réalisation.
Si le service n'est pas couvert par la garantie, l’acheteur devra payer la totalité de la main
d'œuvre, le matériel associé et tout autre frais concernant le service.
Les envois des produits ou composants réalisés par l’acheteur pour leur inspection et
réparation seront pris en charge par ce dernier en port payé.
Contact service après-vente
La réclamation devra être réalisée pendant la période de garantie à l’agent autorisé Solé
Diesel le plus proche. Ce dernier se chargera d’accorder la réparation et l’inspection, en fournissant
le service couvert par la garantie.
L'acheteur devra fournir une preuve de l'achat et démontrer la date à travers la présentation
une copie de la facture d’achat du produit à l’agent autorisé. Les réclamations en garantie seront
uniquement gérées par l'agent après avoir vérifié la date d’achat. Devra par ailleurs fournir les
renseignements suivants:
a)
b)
c)
d)
e)
Nom du propriétaire, adresse et téléphone de contact.
Modèle et numéro de série du produit.
Nombre d’heures de service du produit.
Description détaillée du problème.
Communiquer toute réparation et installation réalisée par un service externe au réseau de
distribution Solé Diesel, ainsi que l’ensemble des opérations effectuées.
Pour consulter notre réseau de distribution internationale, visitez notre site web
www.solediesel.com
courriel: info@solediesel.com
Ou demandez l’information en contactant Solé Diesel:
Tlf: +34 93 775 14 00
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
12
Informations sur le groupe
électrogène
Section 1 - Informations sur le groupe électrogène
1.1.
Identification du groupe électrogène
IDENTIFIER TAG:
La plaque de type de moteur est située au-dessus du couvercle de
culbuteur. La plaque de la génératrice est au-dessus de l'enceinte
de l'alternateur.
Los Générateurs avec cabine ont la plaque d'identification à l'extérieur, comme représenté sur la figure
suivante:
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR:
En plus de l'étiquette d'identification, tous les moteurs ont le numéro de série enregistré dans le bloc,
dans la pompe d'injection de carburant.
Les groupes électrogènes standards peuvent fonctionner à des températures ambiantes comprises
entre -18 ºC et +45 ºC.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
13
Informations sur le groupe
électrogène
1.2.
Emplacement des éléments du groupe
PARTIE ELEMENT
1
Filtre à huile
2
Tube de vidange d’huile
3
Jauger
4
Bouchon de remplissage d'huile
5
Refroidisseur d'huile
6
8
Filtre à carburant
Pompe
d'alimentation
carburant
Pompe à injection
9
Injecteurs
10
Vannes
11
Valves de vidange de carburant
12
Refroidisseur d’air
13
Collecteur d'admission
14
Collecteur d'échappement
15
Turbocompresseur
16
Filtre à air
17
Pompe à eau de mer
18
Pompe à eau de refroidissement
19
Échangeur de chaleur
20
Vase d'expansion
21
26
Anode (protection anticorrosion)
Bouchon de vidange du liquide
de refroidissement
Bouchon de vidange du liquide
de refroidissement
Bouchon de vidange du liquide
de
refroidissement
(vase
d'expansion)
Bouchon de remplissage de
liquide de refroidissement
Démarreur
27
Alternateur DC
28
30
Courroie d'alternateur
Pompe
à
liquide
de
refroidissement et courroie de
pompe
d'alimentation
en
carburant
Alternateur CA
31
Amortisseurs de vibrations
32
Régulateur
7
22
23
24
25
29
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
de
14
Transport, manutention et
stockage
Section 2 – Transport, manutention et stockage
2.1
Réception
À la livraison du groupe électrogène, vérifier que l'emballage n'a pas été endommagé pendant
le transport, qu'il n'a pas été ouvert ou que les composants qu'il contient n'ont pas été démontés (voir
les informations marquées sur les protections, supports et cartons).
Placer le groupe électrogène dans son emballage le plus près possible de son lieu
d'installation, et retirer l'emballage, en vérifiant que la marchandise livrée correspond bien aux
spécifications de la commande.
En cas de dommage ou de pièces manquantes, en informer le département après-vente de
SOLÉ S.A. et le transporteur, et conserver immédiatement une preuve photographique du dommage.
À l'issue de l'examen des marchandises, si des dommages sont observés, faire une réserve
sur le bon de livraison. Faire signer le bon par le transporteur et en informer SOLÉ S.A., préférablement
par courrier électronique (sole@solediesel.com).
2.2
Transport et manutention du groupe électrogène dans son
emballage
Pour soulever et transporter le groupe électrogène, utiliser EXCLUSIVEMENT un chariot
élévateur à fourche ou un pont roulant ayant une capacité de charge adaptée, et dont les chaînes sont
équipées de crochets de sécurité adéquats pour soulever la charge.
L'utilisation de tout autre système annule automatiquement la garantie d'assurance en cas
de dommage éventuel du groupe électrogène.
Pour déballer le groupe électrogène, procéder comme suit:
1. Retirer la caisse en carton.
2. Soulever le groupe électrogène à l'aide
d'un chariot élévateur et de chaînes
appropriées, dont les crochets sont
placés dans les anneaux de levage du
groupe.
3. Transférer le groupe jusqu'à la position
d'installation prévue.
4. Retirer la base en bois.
5. Commencer
les
opérations
d'installation.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
15
Transport, manutention et
stockage
2.3
Transport et manutention du groupe électrogène une fois
déballé
Une fois le groupe électrogène déballé et prêt à être transporté, utiliser EXCLUSIVEMENT les
anneaux de levage prévus à cet effet.
B
A
C
DETALLE C
DETALLE A
2.4
DETALLE B
Stockage d'un groupe électrogène emballé et déballé
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé pendant de longues périodes, le client doit vérifier
les conditions de conservation dans le lieu de stockage.
Si le groupe électrogène n'est pas utilisé pendant de longues périodes et est stocké, respecter
toutes les spécifications techniques à cet égard.
Le traitement du groupe électrogène est garanti pendant 6 mois de stockage après la
livraison..
La mise en marche du groupe électrogène après une longue période d'inutilisation doit être
réalisée en présence d'un technicien agréé.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
16
Installation
Section 3 – Installation
3.1. Fonctionnement en inclinaison
Veiller à ce que le moteur soit installé sur une surface nivelée. Toutefois, le fonctionnement
est autorisé avec l'inclinaison maximale suivante:
En continu
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC 10º
120 GTA/GTAC
Si le groupe électrogène fonctionne dans ces conditions, consulter le SECTION 5.4 Système de
lubrification.
3.1.
Installation du groupe électrogène
Siga estos pasos para instalar el grupo electrógeno:
1. FIXER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE. Voir 7.2 Dimensions du groupe électrogène (orifices de
montage) et 7.6 Couples de serrage.
2. CONNECTER L'ÉCHAPPEMENT. See 7.2 Dimensions du groupe.
1. ÉCHAPPEMENT HUMIDE.
2. ÉCHAPPEMENT SEC + SORTIE D'EAU DE MER.
3. CONNECTER LE RUPTEUR DE SIPHON. (si installé) Voir 7.2 Dimensions du groupe.
4. CONNECTER LA PRISE D'EAU DE MER. See 7.2 Dimensions du groupe.
5. CONNECTER L'ADMISSION DE CARBURANT. See 7.2 Dimensions du groupe.
6. CONNECTER LA SORTIE DE PERTE DE RÉFRIGÉRANT. See 7.2 Dimensions du groupe.
7. FAIRE LE PLEIN D'HUILE. Voir 5.4 Système de lubrification.
8. FAIRE LE PLEIN DE RÉFRIGÉRANT. Voir 5.6 Système de refroidissement.
9. VÉRIFIER CHAQUE RACCORD DE TUYAU à la recherche de pertes d'huile ou de réfrigérant.
10. CONNECTER À LA TERRE. See 7.2 Dimensions du groupe.
11. CONNECTER AU PANNEAU SCO 10. Voir 7.2 Dimensions du groupe (connexion au panneau
du client).
12. CONNECTER À LA CHARGE. Voir 7.2 Dimensions du groupe (accès aux câbles de charge du
client).
13. CONNECTER À LA BATTERIE. Voir 7.2 Dimensions du groupe (connexions de la batterie).
Il est nécessaire d'installer une vanne (fournie en accessoire) sur le système d'échappement
pour éviter la pénétration d'eau (Voir section 6.7).
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
17
Fonctionnement
Section 4 – Fonctionnement
4.1.
Liste de vérification avant la mise en marche
Pour garantir le bon fonctionnement du groupe électrogène, prière d'effectuer les vérifications
et inspections suivantes. Certaines de ces vérifications requièrent en outre une inspection une fois
que le groupe aura démarré.
FILTRE À AIR (seulement version standard) : Vérifier qu'un élément de filtrage d'air propre a
bien été installé pour éviter la pénétration d'air non filtré à l'intérieur du groupe.
ENTRÉES D'AIR : Vérifier que les entrées d'air sont propres et non colmatées.
BATTERIE : Vérifier le serrage des connexions de la batterie.
NIVEAU DE RÉFRIGÉRANT : Vérifier le niveau de réfrigérant en fonction de la capacité du
circuit.
COURROIES D'ENTRAÎNEMENT : Vérifier l'état et la tension des courroies de la pompe de
réfrigérant et de la pompe d'alimentation de carburant, et de l'alternateur de chargement de
la batterie.
SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT : Vérifier les pertes et obstructions à l'échappement. Vérifier l'état
du silencieux et des tuyaux, ainsi que le serrage des connexions du système d'échappement.
S'assurer que l'échappement n'est pas colmaté.
NIVEAU DE CARBURANT : Vérifier le niveau de carburant et faire le plein du ou des réservoir(s)
afin de garantir une alimentation de carburant adéquate.
NIVEAU D'HUILE : Maintenir le niveau d'huile entre les marques supérieure et inférieure de la
jauge.
ZONE DE FONCTIONNEMENT : Détecter toute obstruction susceptible de gêner le flux d'air
d'admission.
AMORÇAGE DE LA POMPE À EAU DE MER : Amorcer la pompe à eau de mer avant la mise en
marche initiale. Pour amorcer la pompe:
-
Fermer le robinet d'eau de mer.
Retirer le tuyau flexible à la sortie du filtre à eau de mer.
Remplir le tuyau et la pompe à eau de mer avec de l'eau propre.
Rebrancher le tuyau flexible à la sortie du filtre à eau de mer.
Ouvrir le robinet d'eau de mer.
Confirmer le fonctionnement de la pompe à eau de mer au démarrage, indiqué par un
écoulement d'eau à l'échappement.
4.2.
Fonctionnement
température
du
groupe
électrogène
à
basse
Lorsque la température ambiante descend au-dessous de zéro, les circonstances suivantes
se produisent:
▪
▪
▪
▪
▪
Les liquides de refroidissement peuvent geler.
L'huile devient plus épaisse.
Il se produit une chute de tension aux bornes de la batterie.
La température de l'air d'entrée est basse, et le groupe a donc du mal à démarrer.
Le carburant est moins fluide.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
18
Fonctionnement
Pour éviter tout dommage causé par un fonctionnement à basse température, le groupe
électrogène doit être préparé:
1. Utiliser un réfrigérant spécial basse température ou un antigel à une concentration
adéquate.
2. Fermer le robinet d'eau de mer lorsque le groupe est à l'arrêt. Ouvrir le couvercle du filtre
à eau de mer et démarrer le groupe en ajoutant un mélange d'eau du robinet et d'un
antigel à une concentration adéquate (voir étiquettes de l'emballage) jusqu'à remplir
totalement le circuit d'eau de mer. Arrêter le groupe et remettre en place le couvercle du
filtre à eau de mer. Avant de démarrer à nouveau le groupe électrogène, ouvrir le robinet
d'eau de mer.
Recommencer cette opération à chaque fois que le groupe est utilisé à des températures
inférieures à 0 ºC.
3. Utiliser de l'huile ayant une qualité et une viscosité adaptées. Nous recommandons SAE
15W40.
4. Recouvrir la batterie avec un matériel adéquat pour la protéger du froid. Vérifier que la
batterie est totalement chargée.
Il est également recommandé d'utiliser un aérosol diélectrique sur les connexions
électriques.
5. Au démarrage du groupe, s'assurer que les bougies de préchauffage deviennent
suffisamment chaudes.
6. Si nécessaire, remplacer le carburant diesel par un type spécial basse température.
L'accumulation d'impuretés dans le réservoir de carburant peut entraîner des défauts de
démarrage.
En cas de non-utilisation, tous les groupes sont exposés à l'oxydation et la corrosion des
surfaces usinées non protégées par une couche de peinture. Le degré de corrosion dépend des
variations météorologiques et des conditions climatiques. Les recommandations suivantes sont donc
d'ordre général, mais elles peuvent aider à prévenir ou réduire le risque de dommages causés par
l'oxydation.
4.3.
Hivérisation et préservation
Si le bateau ne va pas être utilisé sur une longue période ou pendant l'hiver, certaines tâches
doivent être mises en œuvre pour assurer sa conservation en parfait état de fonctionnement. Suivre
scrupuleusement la procédure indiquée ci-dessous:
1. Nettoyer la surface externe du moteur.
2. Purger le circuit d'eau de mer en le remplissant d'eau du robinet. Remplir à nouveau le
circuit d'eau de mer avec un mélange d'eau du robinet et d'antigel.
3. Retirer le rotor menant de la pompe à eau de mer, le nettoyer à l'eau du robinet et le
ranger à un endroit à l'abri de l'humidité et de la lumière du soleil.
4. Vidanger et remplir à nouveau l'échangeur de chaleur jusqu'au niveau maximum avec un
mélange d'eau du robinet et d'antigel.
5. Vidanger l'huile du moteur.
6. Couvrir l'admission d'air.
7. Si le réservoir à carburant est de petite taille, le vider complètement et le nettoyer ; le
remplir à nouveau avec un mélange de gasoil et additif antigel. Solé S.A. recommande
DIECYL PLUS. Ajouter une mesure de cet additif pour 25 litres de gasoil. Si en revanche
le réservoir est de grande taille, ajouter 1 litre de cet additif pour 500 litres de gasoil.
8. Nettoyer et essuyer la surface où le moteur est installé.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
19
Fonctionnement
9. Détendre les courroies.
10. Appliquer un aérosol diélectrique sur les connexions électriques, retirer la batterie et la
charger plusieurs fois tout au long de la période où elle n'est pas utilisée.
11. Appliquer un aérosol hydrofuge sur le moteur.
4.4.
Entretien au cours du stockage
Pendant un stockage prolongé du groupe électrogène, il doit être stocké dans un espace
intérieur aéré et exempt d'humidité.
Lorsque le groupe électrogène reste stocké non utilisé pendant 3 mois ou plus, les pièces
internes du moteur peuvent rouiller et perdre le film d'huile. En conséquence, le groupe électrogène
peut gripper après stockage.
Pour éviter cela, le moteur doit fonctionner périodiquement pendant le stockage.
Effectuez les opérations suivantes actions au moins une fois par mois:
1. Si vous avez une batterie avec le moteur, vérifiez le niveau d'électrolyte et la charger.
2. Mettez le groupe électrogène pendant environ 10 secondes.
3. Arrêter l'opération pendant une minute. Répétez cette action deux ou trois fois.
4. Faire sorte que la pression d’huile du moteur augmente.
5. Faire tourner le moteur 5 à 10 minutes sans charge, pour l'entretien.
4.5.
Rétablissement des conditions de fonctionnement
Avant la remise en service du groupe électrogène après l'hiver, certaines opérations doivent
être réalisées. Procéder de la manière suivante:
1. Remplir le réservoir de gasoil propre. Le mélange de gasoil et d’additive anti-corrosion
utilisée pour remplir le réservoir pendant l'hiver peut être utilisé pour faire fonctionner le
groupe.
2. Vérifier le filtre à carburant. S'il est colmaté, le remplacer.
3. Vidanger l'huile du moteur.
4. Vérifier l'état des tuyaux flexibles en caoutchouc du circuit de réfrigérant.
5. Remettre la batterie en place et appliquer une couche de vaseline neutre sur ses bornes.
6. Retirer les porte-injecteurs et les nettoyer. Si possible, vérifier le réglage des injecteurs
en atelier. Réinstaller les injecteurs nettoyés.
7. Connecter le système de refroidissement et l'échappement. Ouvrir le robinet d'eau de
mer.
8. Vérifier l'absence de fuites au niveau des systèmes de carburant, réfrigérant et huile.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
20
Systèmes et maintenance
programmée
Section 5 – Systèmes et maintenance programmée
5.1.
Description de la procédure à suivre
Informations concernant les outils spéciaux nécessaires et les précautions élémentaires de sécurité.
Démontage:
✓ Utiliser les outils et instruments adéquats. De graves blessures ou des dommages peuvent être
causés au moteur en cas d'utilisation d'outils et instruments inadaptés.
✓ Utiliser un banc ou établi en cas de besoin. Utiliser également des boîtes d'assemblage pour
ranger les différentes pièces dans l'ordre de démontage.
✓ Disposer les pièces démontées ou nettoyées dans l'ordre où elles ont été retirées. Cela fera
gagner du temps au remontage.
✓ Prêter attention aux marques sur les ensembles, composants et pièces pour respecter les
positions ou directions. Faire même des marques, si nécessaire, pour faciliter le remontage.
✓ Inspecter soigneusement les pièces à la recherche de défauts pendant leur dépose ou
nettoyage. Toute usure anormale est un signe de mauvais fonctionnement d'une pièce ou d'un
ensemble.
✓ Lors du levage ou transport d'une pièce lourde, se faire aider par quelqu'un si la pièce est
difficile à manipuler par une seule personne. Utiliser des crics et palans à chaîne si nécessaire.
Remontage:
✓ Laver toutes les pièces du moteur, exception faite des joints étanches à l'huile, joints toriques,
joints caoutchouc, etc. avec un solvant de dégraissage, puis les essuyer.
✓ N'utiliser que les outils et instruments adéquats.
✓ N'utiliser que des huiles et graisses de lubrification de bonne qualité. S'assurer de bien
appliquer une couche d'huile, de graisse ou de produit d'étanchéité sur les pièces
conformément aux spécifications.
✓ Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les pièces lorsque l'application de couples précis est
requise.
✓ Remplacer tous les joints et toutes les garnitures. Appliquer une quantité appropriée de colle
ou joint liquide si nécessaire.
✓ Augmenter la fréquence des opérations de maintenance en cas de conditions sévères (arrêts
et démarrages fréquents, atmosphères poussiéreuses, saison d'hiver longue, marche à vide).
✓ Risque de brûlures en cas d'opérations de maintenance réalisées sur un groupe chaud. Porter
des vêtements de sécurité adéquats.
✓ Il est strictement interdit de nettoyer le groupe électrogène à l'air comprimé.
✓ Il est strictement interdit d'effectuer des opérations de maintenance/nettoyage en présence de
pièces en mouvement.
✓ Utiliser des gants, combinaisons, etc. pour se protéger des brûlures.
5.2.
Calendrier de maintenance périodique
Les procédures de maintenance et de diagnostic de défauts présentent des risques pouvant
entraîner de graves blessures ou la mort. Ces procédures doivent donc être réalisées uniquement par
des électriciens et mécaniciens qualifiés. Avant la mise en œuvre de toute tâche de maintenance ou
nettoyage, s'assurer qu'il n'y a aucune pièce en mouvement, que le carter est revenu à la température
ambiante, que le groupe électrogène ne peut pas être mis en marche de façon fortuite et que toutes
les procédures sont scrupuleusement respectées.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
21
Systèmes et maintenance
programmée
Fréquence
Tâche d'inspection
Chaque
jour
Serrage vis, fixation.
Généralités
Système de
lubrification*
Les
premières
20-50 h
I
Toutes les
200 h
Toutes les
400 h
Tous
les
2 ans
Stockage pour l'hiver et
préservation
I
L
Jeu des soupapes.
Gaz d'échappement, bruit et
vibrations.
Huile du groupe électrogène.
I
I
I
I
Filtre à huile.
Niveau de carburant.
C
C
C
C
C
L
Filtre à carburant.
V/L/I
C
Filtre séparateur d'humidité (le cas
échéant).
V
C
Pompe d'injection.
I
Injecteur.
I
Purge du système d'alimentation.
Réfrigérant.
C
I
Réservoir de carburant.
Système de carburant
Tous les ans
Bloc moteur.
Pression de compression.
Système de
lubrification*
Toutes les
800 h
I
I
C
C
Circuit d'eau de mer.
Système de
refroidissement
I/L
Filtre à eau.
I
Robinet d'eau de mer.
I
L
Rotor menant de la pompe à eau
de mer.
I/C
Anode en zinc.
Système d'admission
I
C
I
I
I
Courroies.
I
Niveau de batterie.
I
I
I
Alternateur principal – Isolation
électrique.
*Utilice aceite con viscosidad 15W40 y no de menor calidad que ACEA E5 o API CH-4/SJ.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
I/L
C
Démarreur et alternateur.
Système électrique
I
I/C
Filtre à air (si installé)
Instruments.
L
C
I
C
I
I
I: Inspeccionar, ajustar o llenar. V: Vaciar. C: Cambiar. L: Limpiar.
22
Systèmes et maintenance
programmée
5.3.
Généralités
Pour ces modèles de groupes électrogènes, Solé Diesel offre des kits de maintenance.
Référence Pack de
service
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115
GT/GTC - 120 GTA/GTAC
19440110
Opération de maintenance. Serrage vis, fixation
Pour les couples de serrage détaillés, consulter l'annexe 9.
Opération de maintenance. Inspection du jeu des soupapes
Le couvercle de culasse doit être démonté pour vérifier le jeu des soupapes. Cette opération
devra être effectuée lorsque le moteur est froid.
Élément
Jeu de la soupape d’admission et
d’échappement (réglage à froid)
Standard montage
0,3 mm
Inspection
1. Insérez la jauge d'épaisseur appropriée entre le culbuteur et
la tête de soupape.
2. Desserrer la bascule (1).
3. Serrer ou desserrer la vis de réglage (2) pour ajuster le jeu de
la vanne en vérifiant l'épaisseur avec la jauge d'épaisseur (3).
4. Lorsque vous avez ajusté l'épaisseur, serrez l'écrou basculant
et vérifiez à nouveau l'épaisseur.
Avec le piston du cylindre n ° 1 (avant) au point mort haut de la course de compression, en
ajustant le relâchement des soupapes d'admission et d'échappement du cylindre n ° 1. Procédez de
la même avec les autres cylindres.
La position de PMH du cylindre peut être confirmée par des signaux d'alignement de distribution de
capuchon et de la poulie de vilebrequin.
De jeu réglage soupapes doit être effectué après que les boulons de culasse sont resserrés. (Pour
une séquence de serrage et du couple voir la section 9 couples).
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
23
Systèmes et maintenance
programmée
Opération de maintenance. Inspection de la pression de compression
Commencez par:
1. Assurez-vous que le niveau d'huile de moteur,
le filtre à air, le démarreur et la batterie sont
bien conditionnés.
2. Démarrer le groupe électrogène et laissez-le
se réchauffer à fond, jusqu'à 50 º C ou la
température du liquide de refroidissement.
Mesurez la pression de compression sur l'ensemble
des cylindres:
1. Retirez la buse d'injection de la tête de cylindre dans laquelle la pression de compression doit
être mesurée.
2. Fixez l'indicateur de pression de compression.
3. Déconnectez le connecteur électrovanne d'arrêt (l'alimentation de carburant coupée) et faites
tourner le moteur au moyen du démarreur, et lisez l'indication du manomètre de pression
lorsque le groupe électrogène tourne à une vitesse spécifique.
4. Si la pression de compression est inférieure à la limite de réparation, vérifier les pièces du
moteur touchées.
Modèle
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115 GT/GTC 120 GTA/GTAC
-
Pression de compression
3,0 a 3,8 MPa
(30,6 a 38,7 kgf/cm2)
Ce n'est pas une bonne pratique de mesurer la pression de compression uniquement sur
quelques cylindres, et présumer la compression des cylindres restants.
La pression de compression varie avec le régime du moteur. Vérifier le régime moteur lorsque
vous mesurez la pression de compression.
La pression de compression sera légèrement plus élevée dans un moteur neuf ou révisé en
raison de nouveaux segments de piston, sièges de soupapes, etc.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
24
Systèmes et maintenance
programmée
5.4.
Système du lubrification
Description du circuit
Le circuit de lubrification est forcé par une pompe trochoïde. Il comprend les éléments
suivants.
PIÈCE ÉLÉMENT
1
2
3
3a
3b
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
23
24
25
Carter d’huile
Conduite d’aspiration
Pompe à huile
Régulateur de débit
Limiteur de pression
Échangeur de chaleur
Filtre à d’huile
Conduite d’huile
Palier de vilebrequin
Coussinet de bielle
Roulement d’arbre à cames
Conduite du cylindre de
refroidissement
Conduite du cylindre de
refroidissement
Poussoir
Tige
Culbuteur
Conduite vers le carter d’huile
Capteur de pression d’huile
Conduite vers dispositif de
suralimentation
Dipositif de suralimentation
Conduite vers le carter d’huile
Conduite du dispositif de
suralimentation vers le carter
d'huile
Pompe aspirante d’huile
Modèle
*Capacité du circuit
d’huile (L)
85 GT/GTC - 100
GTA/GTAC - 115 GT/GTC 120 GTA/GTAC
11
*Y compris le changement de filtre (0,5 l)
Caractéristiques de l'huile
Utiliser de l'huile 15W40 (il s'agit d'une huile toutes saisons pour des
températures comprises entre -15 ºC et +40 ºC) ou choisir la viscosité la mieux
adaptée aux températures ambiantes sous lesquelles le groupe électrogène
va fonctionner. D'autre part, utiliser une qualité d'huile non inférieure à ACEA
E5/E3 ou API CH-4/SJ. Les autres huiles groupe électrogène peuvent annuler
la couverture de la garantie, provoquer le grippage de composants internes du
groupe et/ou réduire sa durée de vie.
Ne jamais mélanger différents types d'huile, au risque de compromettre leurs propriétés
lubrifiantes pour le groupe.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
25
Systèmes et maintenance
programmée
Opération de maintenance. Remplacement du filtre à
huile
Le filtre à huile doit être remplacé, et non pas nettoyé. Retirer le filtre à
huile à l'aide d'une clé à filtre. Lors de son installation, verser un peu d'huile sur
le joint annulaire et bien le serrer à la main. Une fois cette opération terminée, démarrer le groupe et
vérifier l'absence de pertes d'huile.
Opération de maintenance. Vérification du niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile dans le carter tous les jours ou avant chaque démarrage, pour veiller à ce
qu'il soit compris entre la marque supérieure (Max.) et inférieure (Min.) de la jauge. Pour vérifier le
niveau d'huile:
1. Retirer la jauge.
2. Essuyer l'extrémité de la jauge.
3. La remettre en place en la poussant à fond.
4. La retirer à nouveau pour voir le niveau d'huile.
Si le moteur est en position inclinée, la jauge d'huile doit être modifiée pour éviter les
problèmes d'aspiration par la pompe à huile. Pour effectuer la modification, procéder comme suit:
1. Avec le moteur en position horizontale, remplir le circuit d'huile jusqu'à la marque
minimum de la jauge, et relever le volume d'huile utilisé.
2. Avec le moteur en position horizontale, remplir le circuit d'huile jusqu'à la marque
maximum de la jauge, et relever le volume d'huile utilisé.
3. Avec le moteur en position inclinée, remplir le circuit d'huile avec le volume maximum
d'huile conformément à la mesure précédente. Relever la nouvelle marque maximum.
4. Vider ensuite la différence entre les volumes maximum et minimum, et relever la nouvelle
marque minimum.
Ne pas faire fonctionner le groupe si le niveau d'huile est au-dessous de la marque Min. ou
au-dessus de la marque Max.
Opération de maintenance. Plein / vidange d'huile
L'huile doit être vidangée lorsque le groupe électrogène est chaud, soit environ 80 ºC, pour
s'assurer que toute l'huile est correctement évacuée. La procédure est la suivante:
1. Vider l'huile (suivre les étapes ci-dessous)
a. Arrêter le groupe électrogène.
b. Débrancher la borne moins (-) de la batterie.
c. Retirer le bouchon de vidange d'huile.
d. Connecter la pompe à huile externe à l'extrémité du tuyau
de vidange. Placer la sortie de la pompe dans un récipient
de récupération d'huile.
e. Attendre le temps suffisant pour que toute l'huile du moteur soit totalement vidangée.
2. Remplacer le filtre à huile.
3. Retirer la jauge.
4. Faire le plein d'huile à travers le bouchon de réservoir en tenant compte de la capacité du
circuit.
5. Vérifier l'absence de fuites.
6. Vérifier le niveau d'huile conformément à la procédure correspondante
Nunca lo llene demasiado. Llenarlo demasiado puede causar humo de escape blanco,
exceso de velocidad del grupo electrógeno o daños internos.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
26
Systèmes et maintenance
programmée
5.5.
Système de carburant
Description du circuit
Le système de carburant est constitué par une pompe d'alimentation de carburant et des
pompes d'injection mécanique en ligne.
PIÈCE ÉLÉMENT
Réservoir de carburant (fourni en
1
accessoire)
Ligne de ravitaillement (fournie en
2
accessoire)
Pompe d'alimentation de carburant
3
4
Ligne de carburant au filtre à carburant
5
Filtre à carburant
7
Ligne de carburant
d'injection
Pompes d'injection
8
Conduites de carburant haute pression
9
Injecteurs
10
Ligne de retour de carburant
11
Soupape de maintien de pression
12
Retour de carburant au réservoir
14
Filtre de décantation de carburant
(fourni en accessoire)
6
aux
pompes
Caractéristiques du carburant
Utiliser un gasoil ASTM diésel No.2-D pour garantir les meilleures performances et éviter les
dommages au moteur. Ne jamais utiliser de kérosène, de gasoil lourd ni de biodiesel. Il est
fondamental d'utiliser un gasoil propre et filtré.
L'utilisation de gasoil ne respectant pas les spécifications techniques peut annuler la
couverture de garantie et causer de graves dommages au système d'injection et aux composants
internes du groupe électrogène.
Opération de maintenance. Inspection du niveau de carburant
Il est nécessaire de vérifier régulièrement le niveau de carburant pour garantir le bon
fonctionnement du groupe. D'autre part, la pompe de carburant peut être endommagée si elle aspire
de l'air à cause d'un niveau de carburant plus bas que son niveau d'aspiration.
Dans la mesure du possible, faire toujours le plein du réservoir. Les écarts de température
peuvent causer la condensation de l'air humide à l'intérieur du réservoir. Cette eau peut alors
s'accumuler au fond et causer une augmentation de la corrosion ou empêcher le démarrage du groupe
si elle est aspirée par la pompe de carburant.
Opération de maintenance. Nettoyage du réservoir de carburant
Les impuretés contenues dans le carburant peuvent colmater la pompe aspirante. Pour cette
raison, vidanger le contenu du réservoir de carburant pour éliminer les condensats et corps étrangers
éventuels. Rincer ensuite le réservoir avec du carburant et le remplir à nouveau.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
27
Systèmes et maintenance
programmée
Opération de maintenance. Purge du filtre séparateur d'humidité
Le système de carburant doit être équipé d'un filtre séparateur d'humidité (fourni
en accessoire) pour éviter la pénétration d'eau dans le circuit. Conformément au plan de
maintenance, il est nécessaire de purger régulièrement le filtre pour en éliminer l'eau. La
procédure est la suivante:
1. Desserrer l'écrou papillon pour éliminer l'eau.
2. Le resserrer à nouveau.
3. Vérifier l'absence de fuites.
Opération de maintenance. Remplacement du filtre à carburant
Procédure à suivre pour remplacer le filtre à carburant :
1. Retirez le filtre à carburant avec une clé à courroie.
2. Placez un noveau filtre à carburant et serrenz fermement à la
main.
3. Amorcez le système.
4. Lorsque cette opération est terminée, démarrez le moteur vérifiez qu’il
n’y a pas de fuite.
Se laver les mains après tout contact avec le carburant diesel.
Opération de maintenance. Inspection de la pompe d'injection
Les pompes d'injection sont ajustées en usine et ne doivent jamais être ajustées sans
précaution. Un tel réglage, s'il est requis, doit être effectué par un atelier de maintenance agréé Solé
Diesel, dans la mesure où un contrôleur de pompe de précision et une grande expérience sont
nécessaires.
Ce qu'il faut vérifier:
-
La présence d'une coloration dans les fumées d'échappement.
Accélérez rapidement le groupe électrogène et vérifiez que la fumée d'échappement n'est
pas noire. Vérifiez le bon fonctionnement du solénoïde d'arrêt.
-
Aucune fuite ne doit être détectée au niveau du corps de la pompe d'injection ou des
conduites de carburant.
Opération de maintenance. Inspection des injecteurs
Cette opération nécessite des outils spéciaux et doit être fait par un centre de service autorisé
de Solé Diesel.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
28
Systèmes et maintenance
programmée
5.6.
Système de refrodissement
Le système de refroidissement du groupe électrogène est constitué par un circuit de réfrigérant
contrôlé par une pompe centrifuge à contrôle thermostatique, un réservoir d'expansion, un échangeur
de chaleur à huile et un échangeur de chaleur dans lequel le réfrigérant est refroidi à l'eau de mer. Le
collecteur d'air d'admission et celui d'échappement sont également refroidis à l'eau de mer.
PIÈCE ÉLÉMENT
Ligne d'amorçage de la pompe
1
2
Pompe de réfrigérant
3
Refroidisseur d’huile
4
5
Circuit de refroidissement du cylindre
Circuit de refroidissement de la tête
de cylindre
Réservoir d’expansion
6
Collecteur d’échappement humide
7
Dispositif de suralimentation
8
Echangeur de chaleur
9
Conduite d’eau de mer
10
Coude d’échappement humide
11
Admission de la pompe de réfrigérant
12
Thermostat
4A
PIÈCE ÉLÉMENT
Pompe à eau de mer
1
Refroidisseur à air (seulement
sur 115 GT/GTC et 120
2
GTA/GTAC)
Échangeur de chaleur
3
4
Coude d'échappement humide
Modèle
Capacité du circuit
de réfrigérant (L)
85 GT/GTC 100GTA/GTAC 115GT/GTC 120GTA/GTAC
17,5
Caractéristiques du réfrigérant
Il est recommandé d'utiliser un réfrigérant Solé Diesel50%, ou l'équivalent. Sinon, de l'eau
distillée avec un agent antigel est également acceptée. La concentration de l'agent antigel en fonction
des conditions de fonctionnement est précisée sur les étiquettes des emballages correspondants. Il
est recommandé de sélectionner la concentration de l'antigel en prenant pour référence une
température d'environ 5 ºC inférieure à la température ambiante réelle.
Les autres réfrigérants peuvent annuler la couverture de la garantie, provoquer une
accumulation interne de rouille et de dépôts et/ou réduire la durée de vie du groupe électrogène.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
29
Systèmes et maintenance
programmée
Nunca mezcle diferentes tipos de refrigerante. Eso podría afectar negativamente las
propiedades del refrigerante del grupo electrógeno.
Opération de maintenance. Vérification du réfrigérant
Laisser refroidir le moteur. Décharger la pression à l'intérieur du système de refroidissement
avant de retirer le bouchon. Pour décharger la pression, couvrir le bouchon avec un chiffon épais et le
tourner lentement dans le sens anti-horaire. Retirer le bouchon une fois la pression complètement
déchargée et le moteur refroidi. Vérifier le niveau de réfrigérant dans le réservoir d'expansion. Il doit
être environ à 3/4 plein.
Opération de maintenance. Plein / vidange de réfrigérant
1. Purger tout le réfrigérant en ouvrant les
deux bouchons de vidange (échangeur
de chaleur et le bloc moteur).
2. Fernez les bouchons de vidange.
3. Rechargez, par le trou du le bouchon du
réservoir, de liquide de refroidissement.
4. Remplissez le trou du bouchon du
réservoir de fluide frigoigène.
Opération de maintenance. Inspection du filtre à eau de mer
Il est important d'installer un filtre à eau de mer (fourni en accessoire) entre le robinet et la
pompe à eau de mer pour éviter que des impuretés ne puissent colmater le circuit ou la pompe.
Pour nettoyer ce filtre.
1. Desserrer les quatre boulons.
2. Retirer l'élément de filtrage et nettoyez-le.
3. Installez à nouveau en vérifiant que le couvercle est correctement
installé sur la rondelle.
4. Mettre en marche le groupe électrogène et
vérifier l'absence de fuites d'eau de mer.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
30
Systèmes et maintenance
programmée
Opération de maintenance. Inspection du rotor menant de la pompe à
eau de mer
Le rotor menant de la pompe à eau de mer est en néoprène, et ne peut pas tourner à sec. S'il
fonctionne sans eau, il peut se casser. Il est donc très important d'avoir à portée de main un rotor
menant de rechange.
Inspection du rotor menant et procédure de remplacement:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Fermer le robinet d'eau de mer.
Retirer le panneau protecteur de la pompe à eau de mer.
Retirer le rotor menant de l'arbre.
Nettoyer le carter.
Inspecter le rotor menant, à la recherche d'aubes
endommagées, tordues, cassées, manquantes ou
aplaties. Les aubes doivent être droites et souples.
En cas de dommage, remplacer.
Lubrifier le rotor menant avec de l'eau savonneuse avant
son installation.
Installer le rotor menant.
Pendant l'installation, pousser et faire tourner le rotor menant dans le sens de rotation du
moteur jusqu'à ce qu'il soit parfaitement positionné dans son carter.
Inspecter le panneau de protection et le joint, à la recherche de traces de corrosion et/ou de
dommages. Si nécessaire, remplacer les composants.
Lubrifier le joint avec de la graisse silicone, et le remettre en place avec le panneau de
protection sur le carter de la pompe à eau de mer.
Ouvrir le robinet d'eau de mer.
Mettre en marche le groupe électrogène et vérifier l'absence de fuites.
Opération de maintenance. Inspection de l'anode en zinc
Pour éviter la corrosion produite par les courants
galvaniques, le groupe électrogène est équipé de deux anodes
en zinc situées l'une sur le panneau de l'échangeur de chaleur
réfrigérant - eau de mer et la seconde sur le refroidisseur à air.
Inspection et remplacement de l'anode en zinc anticorrosion:
1. Une fois le groupe électrogène refroidi, fermer le
robinet d'eau de mer, ouvrir le bouchon de vidange
de réfrigérant et vider le réfrigérant dans un récipient
adéquat.
2. Retirer l'anode en zinc anticorrosion (fiche) de
l'échangeur de chaleur et du réservoir d'expansion.
3. Utiliser une brosse métallique pour retirer les traces
de corrosion sur l'anode en zinc.
4. Nettoyer les orifices filetés et installer les anodes en
zinc anticorrosion.
5. Fermer les bouchons de vidange de réfrigérant et
ouvrir le robinet d'eau de mer. Remplir le circuit de
réfrigérant.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
31
Systèmes et maintenance
programmée
6. Mettre le groupe électrogène en marche et vérifier l'absence de fuites au niveau de l'anode
en zinc anticorrosion. La pompe fonctionne si de l'eau de mer s'écoule à l'échappement.
5.7.
Système d’admission et d’échappement
Description du circuit d'échappement
Il existe deux aménagements possibles de la ligne d'échappement. Vous devez vérifier la
distance entre le point d'injection d'eau et la ligne de flottaison pour décider de quel type d'installation
vous avez besoin. Cette information est indiquée dans les dessins suivants.
Les éléments qui figurent dans le dessin sont essentiels pour le bon fonctionnement du
moteur:
Collecteur d’Eau (fourni comme accessoire) pour empêcher l'eau de mer de pénétrer à
l'intérieur du moteur quand il s'arrête.
Pour calculer la capacité de collecte requise, nous devons suivre la formule suivante:
-
𝜋
( 𝐷2 ∗ 𝐿)
𝐶= 4
∗ 0.5
1000000
-
C = capacité du collecteur (L)
D = Diamètre intérieur du tube (mm)
L = longueur du tube (mm)
Col de cygne (fourni comme accessoire)
Anti Siphon (fourni comme accessoire) - nécessaire au cas où il existe moins de 150 mm
entre le point d'injection d'eau d'échappement humide et la ligne de flottaison, ou si le
point d'injection est inférieur à la ligne de flottaison.
Installation de type 1 lorsque la distance entre le point d'injection de l'échappement humide
et les lignes de flottaison est au minimum de 150 mm.
m
L = MAX. 3000 mm
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
MIN. 150 mm
MAX. 1500 mm
=
m
MIN. 50 mm
MIN. 450 mm
L
00
.3
IN
M
W.L.
32
Systèmes et maintenance
programmée
MIN. 400 mm
MAX. 1500 mm
MIN. 50 mm
MIN. 450 mm
Installation de type 2 lorsque la distance entre le point d'injection d'eau de l'échappement
humide et les lignes de flottaison est inférieure à 150 mm, ou si le point d'injection est au-dessous de
la ligne de flottaison.
L=
MIN
.3
m
00
m
W.L.
L = MAX. 3000 mm
L'échappement humide correspond à l'équipement standard du groupe électrogène. Pour un
échappement sec, qui est un équipement en option, prière de contacter nos distributeurs.
Opération de maintenance. Inspection du filtre à air
Le groupe standard est fourni avec un filtre à air à l'admission.
Ce filtre doit être remplacé, il ne peut pas être nettoyé.
Il est important de veiller à ce que l'air de combustion entre et
sorte librement de la zone.
Opération de maintenance. Inspection des gaz d'échappement, bruits et
vibrations
Inspecter les composants du système d'échappement, pour détecter toute fissure, fuite ou
trace de corrosion.
Points d'inspection du système d'échappement
1. Vérifier la souplesse des tuyaux flexibles et l'absence de fissures ou entailles. Si besoin,
remplacer les tuyaux flexibles.
2. Vérifier les pièces métalliques. Les remplacer en cas de corrosion ou dommage.
3. Vérifier que les colliers de serrage ne sont ni desserrés, ni oxydés ni manquants.
Resserrer ou remplacer les colliers et/ou crochets si besoin.
4. S'assurer que l'échappement n'est pas colmaté.
5. Inspecter à l'œil nu le système d'échappement, à la recherche de fuites. Vérifier l'absence
de résidus de charbon ou de suie à l'échappement, qui indiqueraient l'existence d'une
fuite. Réparer les fuites si nécessaire.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
33
Systèmes et maintenance
programmée
5.8.
Système électrique
SCO 10 panel
Le groupe électrogène s'appelle SCO 10 et, dans le
tableau suivant, vous pouvez consulter la référence du contrôleur
selon votre modèle de groupe électrogène dans le tableau suivant.
D'autre part, vous pourriez avoir un deuxième panneau, qui peut
avoir les mêmes spécifications et le même comportement que le
panneau principal.
3 PHASES
STAR
Modèle
1800 rpm (60
HZ)
Référence
60994400S
60994405S
-
1500 rpm (50 Hz)
85 GTC 24V
85 GT 24V
100 GTA 24V
DELTA
1500 rpm (50
1800 rpm (60 HZ)
Hz)
Référence
60994230ST
-
60994240ST
-
-
100 GTAC 24V
115 GTC 24V
-
60994400S.18
60994401S
-
60994231ST
-
120 GTA 24V
-
-
-
60994240ST.18
120 GTAC 24V
-
60994401S.18
-
-
Batterie
La capacité de la batterie minimale recommandée est de 100Ah. Cependant, cette valeur sert
de référence générale puisqu'elle est liée à l'intensité maximale qui peut offrir pour démarrer le
générateur.
La connexion de la batterie pour un moteur standard:
• La batterie positive est connectée au démarreur.
• La batterie négative est connectée au support du relais.
La connexion de la batterie pour un moteur d’isolé á la masse.
• La batterie positive est connectée au démarreur.
• La batterie négative est connectée au relais bipolaire.
Modèle
85 GT/GTC - 100 GTA/GTAC - 115
GT/GTC - 120 GTA/GTAC
Capacité de la batterie (Ah)
100
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
34
Systèmes et maintenance
programmée
Protection du circuit
Un disjoncteur CA interrompt la production du groupe en cas de surcharge ou de court-circuit.
Le courant nominal est reporté au tableau ci-dessous:
Modèle
85 GT/GTC (400/230V)
85 GT/GTC (230V)
100 GTA/GTAC (480/277V)
100 GTA/GTAC (240V)
115 GT/GTC (400/230V)
115 GT/GTC (230V)
120 GTA/GTAC (480/277V)
120 GTA/GTAC (240V)
Intensité (A)
100
180
100
200
135
240
125
240
Opération de maintenance. Inspection du démarreur
1. Vérifie-s’il y a des impuretés dans les dents du pignon.
2. Assurez-vous que l'axe du pignon tourne librement quand il est
tourné dans la direction de conduite (sens horaire) et qu'il est
verrouillé lorsque tourné dans la direction opposée. Sinon,
remplacez l'embrayage.
Opération de maintenance. Inspection de la tension de la courroie
Appuyer sur les courroies vers l'intérieur avec le pouce, en appliquant
la pression à mi-chemin entre les poulies, comme le montre la figure, pour
vérifier leur tension (déflexion). Si celle-ci est incorrecte, desserrer l'écrou du
support de réglage et l'écrou de montage, et déplacer les pièces vers l'intérieur
ou l'extérieur.
Élément
Desviación de correa en V
10-12
mm
Standard montage
10 – 12 mm
Une tension excessive peut provoquer une usure rapide de la courroie et des roulements. À
l'inverse, si les courroies sont trop lâches, ou si elles sont couvertes d'huile ou montrent une charge
insuffisante, elles peuvent patiner.
Ne jamais ajuster la tension des courroies lorsque le groupe est en fonctionnement.
Opération de maintenance. Niveau de batterie
La batterie doit être manipulée avec prudence et vérifiée fréquemment. Procéder de la
manière suivante:
1. Maintenir la batterie sèche et propre.
2. Vérifier régulièrement la propreté des bornes. Si de la poussière s'accumule, les bornes
doivent être desserrées, nettoyées et recouvertes de graisse neutre.
3. Ne pas placer d'objets métalliques sur la batterie.
4. Si le niveau est trop faible, ajouter de l'eau distillée.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
35
Systèmes et maintenance
programmée
5.9.
Alternateur
Les procédures de maintenance et de diagnostic de défauts présentent des risques pouvant
entraîner de graves blessures ou la mort. Ces procédures doivent donc être réalisées uniquement par
des électriciens et mécaniciens qualifiés. Avant la mise en œuvre de toute tâche de maintenance ou
nettoyage, s'assurer qu'il n'y a aucune pièce en mouvement, que le carter est revenu à la température
ambiante, que le groupe électrogène ne peut pas être mis en marche de façon fortuite et que toutes
les procédures sont scrupuleusement respectées.
Opération de maintenance. Contrôle des bobinages et isolation
électrique
L'état des bobinages peut être vérifié en mesurant leur résistance à la terre. Pour réaliser ce
test, déconnecter le régulateur de tension. Il est généralement suffisant de contrôler le bobinage
principal.
Les lectures doivent donner une mesure d'au moins 1 MOhms. Si la résistance d'isolement
est inférieure à ce seuil, l'alternateur seul doit être séché à l'étuve à 60 – 80 ºC pendant 3 heures.
Avant de réaliser cette opération, retirer le régulateur de tension. Une autre solution peut être de
souffler de l'air chaud à 60 – 80 ºC à travers l'alternateur pendant au moins 1 heure.
Opération de maintenance. Contrôle des roulements
Pendant la maintenance, contrôler l'état des roulements et vérifier qu'il n'y a aucune perte de
graisse : la durée de vie des roulements dépend des vibrations et des contraintes axiales qu'ils doivent
supporter (les vibrations peuvent augmenter considérablement en cas de défaut d'alignement) ainsi
que des conditions de travail. Chercher donc tout type d'anomalie : vibrations, bruits inhabituels.
Si des vibrations ou bruits anormaux apparaissent après une longue utilisation, la cause peut en être
l'usure d'un roulement. Dans ce cas, celui-ci doit être remplacé.
Aucune maintenance n'est requise pendant le temps de fonctionnement total suivant:
Temps de fonctionnement
20.000 horas
La durée de vie d'un roulement est étroitement liée aux conditions et à l'environnement de
travail.
De longues périodes de vibrations soutenues peuvent endommager les billes du roulement
et leur portée. Une trop grande humidité peut émulsifier la graisse et favoriser la corrosion.
Des vibrations intenses provoquées par le moteur ou un mauvais alignement des composants
du groupe électrogène entraînent des efforts anormaux sur les roulements qui réduiront leur durée
de vie.
Opération de maintenance. Nettoyage et lubrification
Toute tâche de nettoyage doit être réalisée avec le groupe à l'arrêt et l'alimentation générale
coupée pour éviter tout risque de graves blessures aux personnes et dommages aux objets. D'autre
part, avant d'approcher ou de toucher l'alternateur, s'assurer qu'il se trouve bien à température
ambiante.
S'assurer que le groupe électrogène est éteint et que l'alimentation générale est coupée avant
de nettoyer la partie externe du groupe à l'air comprimé.
Ne jamais utiliser, sous aucun prétexte, de l'eau ou un quelconque type de liquide. Ne pas utiliser
d'air comprimé pour nettoyer les pièces électriques internes, au risque de provoquer des courtscircuits ou problèmes similaires
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
36
Panneau SCO 10
Section 6 – Panneau SCO 10
6.1.
Installation
L'appareil de contrôle doit être monté sur la porte du tableau de commutation. La taille de
coupe requise est 175x115mm. Utilisez les porteurs des vis livrés avec l'appareil de contrôle pour
fixer l'appareil de contrôle dans la porte comme indiqué sur les photos ci-dessous.
Ensuite, il est nécessaire de brancher le connecteur mâle (fil d'installation du moteur) au connecteur
femelle (SCO 10).
Kit double tableau SCO 10 (ref. 60974600S)
Le premier pas pour installer le télécommande 10 SCO est de connecter le câble de
communication du SCO 10 principale au TÉLÉCOMMANDE SCO 10 comme il est indiqué dans les
schémas de câblage. Le fil noir à l'extrémité du fil de communication du TÉLÉCOMMANDE SCO 10 doit
être relié à la terre.
Extrémité du fil de communication du
TÉLÉCOMMANDE SCO 10
Extrémité du fil de communication du
SCO 10 PRINCIPALE
Enfin, il est nécessaire de se connecter à la batterie (fil rouge au positif et fil noir au négatif).
Connecter à la batterie
12/24V
Selon la distance requise entre la SCO10 principale et à distance SCO10, les longueurs de
câble suivantes:
Longueur
12 metros
24 metros
36 metros
60 metros
Référence
60972104
60972105
60972110
60972113
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
37
Panneau SCO 10
6.2.
Interface de l’opérateur SCO 10
Boutons de contrôle du groupe électrogène
POSITION
1
2
3
BOUTON
DESCRIPTION
BOUTON START. Fonctionne en mode MAN seulement. Appuyez sur ce
bouton pour lancer la séquence de démarrage du moteur.
BOUTON STOP. Fonctionne en mode MAN seulement. Appuyez sur ce
bouton pour lancer la séquence d'arrêt du groupe électrogène. Une
pression répétée ou maintenant le bouton pendant plus de 2s annulera la
phase actuelle de la séquence d'arrêt (comme réduisant progressivement
la puissance et refroidant) et la prochaine phase va se poursuivre.
BOUTON FAULT RESET. Utilisez ce bouton pour acquitter les alarmes et
désactiver la sortie de l'avertisseur. Les alarmes inactives disparaîtront
immédiatement et l'état des alarmes actives sera remplacé par «confirmé»,
donc ils vont disparaître lorsque ses motifs sont rejetés.
4
BOUTON HORN RESET. Utilisez ce bouton pour désactiver la sortie de
l'avertisseur sans acquitter les alarmes.
5
BOUTON MODE GAUCHE Utilisez ce bouton pour changer le mode. Le
bouton fonctionne uniquement si l'écran principal avec l'indicateur du
mode
actuellement
sélectionné
apparaît.
Note: Ce bouton ne fonctionnera pas si le mode de l'appareil de contrôle
est forcé par l'une des entrées binaires Remote OFF, Remote MAN, Remote
AUT.
6
BOUTON MODE DROIT. Utilisez ce bouton pour changer le mode. Le bouton
fonctionne uniquement si l'écran principal avec l'indicateur du mode
actuellement
sélectionné
apparaît.
Note: Entrées Remote OFF, Remote MAN, Remote AUT.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
38
Panneau SCO 10
Indicadores de funcionamiento del grupo electrógeno
POSITION DESCRIPTION
Échec du groupe électrogène. Le LED rouge commence à clignoter lorsqu'il se produit
un échec du groupe électrogène. Après avoir appuyé sur le bouton FAULT RESET, la
7
lumière est stabilisé (si une alarme est toujours actif) ou elle s'éteint (si aucune
alarme n'est active).
Tension du groupe électrogène OK. Le LED vert est allumé si la tension du générateur
est présente et dans les limites.
8
Note: Les limites de la tension et la fréquence du générateur sont donnés par les
points de consigne du groupe Gener Protect.
Boutons de visualisation et contrôle
POSITION
BOUTON
DESCRIPTION
9
Bouton PAGE. Utilisez ce bouton pour basculer sur pages de visualisation.
Voir la section Écrans et structure des pages sous ce tableau pour plus de
détails.
10
Bouton HAUT. Utilisez ce bouton pour déplacer haut ou augmenter une
valeur.
11
Bouton BAS. Utilisez ce bouton pour déplacer bas ou diminuer une valeur.
12
Bouton ENTER. Utilisez ce bouton pour terminer la modification d'un point
de consigne ou se déplacer vers la droite dans la page de l'historique.
13
Écran graphique B/N, 128x64 pixels
6.3.
Écrans et structure des pages
L'information montrée est divisé en «pages» et «écrans». Utilisez le bouton PAGE pour basculer sur
les pages.
1. La page Mesure se compose d'écrans qui montrent des valeurs mesurées comme tensions,
courant, pression d'huile, etc.; des valeurs calculées comme la puissance du groupe
électrogène, des données statistiques et la liste des alarmes sur le dernier écran.
2. La page Points de consigne contient tous les points de consigne organisées en groupes et
aussi un groupe spécial pour entrer le mot de passe.
3. La page Enregistrement de l’historique montre l'enregistrement de l'historique en ordre
inverse, de sorte que le dernier enregistrement apparaît en premier.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
39
Panneau SCO 10
Mesure
•
•
•
•
•
Genset Prêt / Pas prêt
Facteur de puissance (si le kit
ampérométrique est installé)
RPM
Secondes de temporisation de chaque
phase de gènes.
Pointeur de la puissance active (si le kit
ampérométrique est installé)
•
•
•
•
Tension entre phases et neutre
Tension entre les différentes phases
La fréquence de Genset
Courant électrique / courant de phase (si
le kit ampérométrique est installé)
•
•
Pression d'huile
La
température
(refroidissement)
Voltage de batterie
•
du
moteur
Entrées binaires – Lles signaux binaires du groupe électrogène au panneau de contrôle.
• BI1: Télécommande - Démarrer ou Arrêter.
•.BI2: alarme / interrupteur de température (arrêt).
• BI3: arrêt d'urgence.
• BI4: interrupteur d'alarme / Pression.
• BI5: SD Override.
•.BI6: La température des gaz d'échappement (kit en
option).
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
40
Panneau SCO 10
Sorties binaires – Commandes du panneau de commande au groupe électrogène.
•
•
•
•
•
•
BO1: signal Crancking (début).
BO2: Arrêter solénoïde, f courant vient ou non.
Solénoïde de carburant correspond à STOP
ETR.
BO3: Les soupapes d'air: correspond à une
pompe d'alimentation.
BO4: préchauffage des bougies de
préchauffage.
BO5: Horn (libre, non filaire).
BO6: Alarme. Si le système détecte une
alarme (libre, non filaire).
• La colonne de gauche montre la puissance
active de chaque phase et courant total (si le kit
ampérométrique est installé).
• La colonne du milieu montre le facteur de
puissance de chaque phase et courant total (si
le kit ampérométrique est installé).
• La colonne de droite montre la puissance
apparente de chaque phase et totale.
!
Si vous ne comprenez pas la
description de l'alarme, il est
recommandé de changer la langue de
l'anglais, la langue d'origine. Si encore
dans le doute, le contact à l'usine.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
41
Panneau SCO 10
Punto de ajuste. Pantalla de información del mando
Enter
Page
+
Maintenez le bouton
ENTER et PAGE a
même temps.
Page
Page
Page
+
Enter
Si le panneau est plus de 5
secondes à l'écran, il retourne
automatiquement à l'écran initial.
Dans ce cas, vous devez
recommencer toute la procédure.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
42
Panneau SCO 10
Point de consigne. Changement d’heures d’entretien
Lorsque l'avertissement suivant apparaît sur l'écran de la liste d'alarmes du SCO 10: D'abord
vous de vez effectuer les tâches d'entretien en fonction de la table de tâches d'entretien, attaché à la
fin. Vous pouvez également consulter ces informations dans le manuel de garantie. Ensuite, vous
devez accepter l'alarme (appuyez sur le bouton FAULT RESET) et mettre les 200 heures pour la période
de maintenance suivante, conformément à ces instructions:
Page
Enter
Enter
+
Enter
Page
+
Page
+
Page
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
43
Panneau SCO 10
Registro de historial
Page
Page
Enter
Pour afficher tous les écrans cidessous, vous devez appuyer sur
"ENTER"
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
44
Panneau SCO 10
6.4.
Liste des alarmes
Fault
Reset
Alarme non confirmée active
Alarme confirmée active
Alarm
desactivation
6.5.
Réglage du contraste de l’écran
Enter
+
Enter
+
Maintenez le bouton
ENTER et
ou
a
même temps.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
45
Panneau SCO 10
6.6.
Changer la langue
Si le panneau est plus de 5
secondes à l'écran, il retourne
automatiquement à l'écran initial.
Dans ce cas, vous devez
recommencer toute la procédure.
Debe seguir estos pasos para cambiar el idioma del panel.
Enter
+
Page
Maintenez le bouton
ENTER et PAGE a
même temps.
Page
Page
+
Enter
Sélectionnez avec
le bouton
o
,
puis appuyez sur le
bouton ENTER.
✓
The lenguage is changed correctly.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
46
Panneau SCO 10
6.7.
Gestion des alarmes
Les alarmes suivantes sont disponibles:
• BOC
• Warning / Avertissement (WRN)
• Shut down / Arrêt (SD)
BOC
Lorsque le panneau de commande détecte un problème lié à l'alternateur. Le panneau arrête
le genset progressivement.
Warning / Avertissement (WRN)
Avertissement. Aucune raison pour arrêter le groupe. Ceci est un avertissement au niveau
informatif. Normalement, il est une valeur d'un paramètre qui est supérieure / inférieure à la valeur
normale, mais ne dépasse pas la limite pré-configurée pour arrêter le moteur.
Shut down / Arrèt (SD)
Lorsque les commandes du panneau de contrôle arrêtent de façon drastique le moteur.
Détection de séquence de phases de tension
L'appareil de contrôle SCO 10 détecte la séquence de phase sur les bornes de tension du
générateur. Cette protection est importante après l'installation de l'appareil de contrôle pour éviter
une connexion de phase de tension incorrecte. Les alarmes suivantes peuvent être détectées:
Séquence de phases incorrecte
Il ya une séquence de phase définie et fixe dans l'appareil de contrôle SCO 10: L1, L2, L3.
Lorsque les phases sont connectées dans un ordre différent (par exemple L1, L3, L2 ou L2, L1, L3)
les alarmes suivantes sont détectées:
Gen CCW Rot = séquence de phase du générateur incorrecte
Conseil: La détection de la séquence de phase est actif lorsque la tension dans l'ensemble des trois
phases est > 50VAC et toutes les angles des phases sont dans l'intervalle 120° ± 20. La détection de
l'alarme de séquence de phase est 1 sec. retardé pour éviter les effets transitoires.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
47
Détection de panne
Section 7 – Détection de panne
Si une anomalie apparaît dans le groupe électrogène, procédez comme suit:
❖ Durant la période de couverture de la garantie:
• Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel.
❖ En dehors de la période de couverture de la garantie:
• Contactez le Service Officiel Solé Diesel. Voir Garantie Solé Diesel.
• Arrêtez le groupe électrogène, déterminez la cause et réparez-la avant de
poursuivre la manipulation du moteur.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Grupos electógenos marinos. Manual del operador.
48
Détection de panne
DÉFAILLANCE DU
GROUPE
CAUSES PROBABLES
ACTIONS RECOMMANDÉES
Mode OFF
PANNEAU SCO 10
NON-LANCEMENT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(C.C.)
GÉNÉRALITÉS
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
SYSTÈME DE
CARBURANT
NON-DÉMARRAGE
SYSTÈME D'ADMISSION
ET D'ÉCHAPPEMENT
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(C.C.)
Changer au mode MAN.
Remplacer le fusible du contrôleur. Si le fusible grille à
Fusible (câble rouge) grillé
nouveau, chercher la panne au niveau du contrôleur.
Batterie déchargée ou hors service
Recharger ou remplacer la batterie.
Connexions de batterie desserrées, Vérifier que les connexions de la batterie sont
corrodées ou erronées
correctes, propres et bien serrées.
Relais de lancement/solénoïde d'arrêt Vérifier le relais de lancement et le solénoïde d'arrêt. Si
défaillant
nécessaire, remplacer.
Démarreur défaillant
Remplacer si non fonctionnel.
Perte de compression
Vérifier la compression
Vérifier la viscosité de l'huile (conformément aux
Huile trop visqueuse
spécifications techniques 1.2).
Défaut ou obstruction de la pompe à
Vérifier l'admission de la pompe à carburant.
carburant
Conduites de carburant colmatées
Vérifier les conduites de carburant.
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre à carburant.
Pompe d'injection défaillante
Contacter notre distributeur
Air dans le système de carburant
Purger le système de carburant.
Nettoyer, tester et/ou remplacer l'injecteur de
Injecteurs de carburant sales ou défaillants
carburant non fonctionnel.
Synchronisation d'injection de carburant
Ajuster la synchronisation d'injection de carburant.
déréglée
Réservoir de carburant vide, ou robinet de
Ajouter du carburant et ouvrir le robinet de carburant.
carburant fermé
7.1
Filtre à air colmaté
Remplacer l'élément du filtre à air.
5.7
Batterie déchargée ou hors service
Connexions de batterie desserrées,
corrodées ou erronées
Relais de lancement/solénoïde d'arrêt
défaillant
Recharger ou remplacer la batterie.
Vérifier que les connexions de la batterie sont
correctes, propres et bien serrées.
Vérifier le relais de lancement et le solénoïde d'arrêt. Si
nécessaire, remplacer.
5.8
Démarreur défaillant
Remplacer si non fonctionnel.
5.8
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
SECTION
5.8
5.8
5.8
5.8
5.3
5.4
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.5
5.8
-
49
Détection de panne
DÉFAILLANCE DU
GROUPE
CAUSES PROBABLES
GÉNÉRALITÉS
SYSTÈME DE
CARBURANT
DÉMARRE PUIS
S'ARRÊTE
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
PANNEAU SCO 10
GÉNÉRALITÉS
TENSION DE SORTIE
FAIBLE OU NULLE
TENSION TROP
FAIBLE À VIDE
ALTERNATEUR (C.A.)
ALTERNATEUR (C.A.)
Régulateur non fonctionnel
Contacter notre distributeur
Défaut ou obstruction de la pompe à
Vérifier l'admission de la pompe à carburant.
carburant
Filtre à carburant colmaté
Remplacer le filtre à carburant.
Air dans le système de carburant
Purger le système de carburant.
Pompe d'injection déréglée
Contacter notre distributeur
Robinet de sortie de carburant fermé
Ouvrir robinet de sortie de carburant.
SECTION
5.5
5.5
5.5
5.5
Niveau de réfrigérant bas
Faire l'appoint de réfrigérant.
5.6
Mode OFF
Changer au mode MAN.
Remplacer le fusible du contrôleur. Si le fusible grille à
nouveau, chercher la panne au niveau du contrôleur.
Réduire la charge électrique.
Contacter notre distributeur
Fermer disjoncteur circuit c.a.
7.1
Fusible (câble rouge) grillé
Surcharge du moteur
Régulateur non fonctionnel
Disjoncteur circuit sortie c.a. ouvert
Câbles, bornes déconnectés ou contacteur
Vérifier la continuité.
de champ d'excitatrice ouvert
Champ principal (rotor) non opérationnel
Vérifier et/ou remplacer le rotor.
(ouvert ou mis à la terre)
Stator non opérationnel (ouvert ou mis à la
Vérifier et/ou remplacer le stator.
terre)
Vérifier le fusible.
Augmenter la vitesse de 15 %.
L'excitation du groupe électrogène ne se Appliquer une tension de 12 V pendant un instant à
produit pas.
travers les bornes du régulateur électronique à l'aide
d'une batterie avec une résistance de 30 Ohms en
série (penser à respecter la polarité).
Après excitation, le groupe se désactive
Vérifier le câblage à partir des diagrammes en annexe.
Calibrer la tension.
Vérifier le régime (tr/min).
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
ACTIONS RECOMMANDÉES
Vérifier les bobinages.
5.8
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
50
Détection de panne
DÉFAILLANCE DU
GROUPE
TENSION TROP
ÉLEVÉE À VIDE
CAUSES PROBABLES
ALTERNATEUR (C.A.)
TENSION INFÉRIEURE
À LA VALEUR
ALTERNATEUR (C.A.)
NOMINALE EN
CHARGE
TENSION
SUPÉRIEURE À LA
VALEUR NOMINALE
EN CHARGE
ALTERNATEUR (C.A.)
TENSION INSTABLE
ALTERNATEUR (C.A.)
FUMÉE NOIRE
FUMÉE BLEUE
SYSTÈME DE
CARBURANT
SYSTÈME D'ADMISSION
ET D'ÉCHAPPEMENT
GÉNÉRALITÉS
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
GÉNÉRALITÉS
SURCHAUFFE DU
GROUPE
ÉLECTROGÈNE
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
Calibrer la tension.
Changer le régulateur.
Calibrer la tension.
Intensité trop élevée, cosφ très faible, vitesse inférieure
de 4 % à la valeur nominale.
Changer le régulateur.
Vérifier les diodes en débranchant les câbles.
Calibrer la tension.
5.9
5.9
5.9
Changer le régulateur.
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
5.9
Filtre à air colmaté
Remplacer l'élément du filtre à air.
5.7
Jeu des soupapes incorrect
Ajuster les soupapes.
5.3
Niveau d'huile trop élevé
Faire l'appoint d'huile.
5.4
Perte de compression
Surcharge
Pompe à huile défaillante
Vérifier la compression
Réduire la charge électrique.
Contacter notre distributeur
Vérifier les spécifications de l'huile (l'huile utilisée doit
être choisie conformément aux spécifications
techniques).
Faire l'appoint d'huile. Vérifier l'absence de fuites
d'huile sur le groupe électrogène.
Vérifier la pompe de réfrigérant (rotor menant,
étanchéité de la pompe).
5.3
-
Huile trop visqueuse
Pompe de réfrigérant défaillante
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
SECTION
Vérifier l'uniformité de la rotation.
Contrôler la stabilité du régulateur en ajustant le
potentiomètre.
Filtre à carburant colmaté
Changer le filtre à carburant.
Nettoyer, tester et/ou remplacer l'injecteur de
Injecteurs de carburant sales ou défaillants
carburant non fonctionnel.
Pompe d'injection déréglée
Contacter notre distributeur
Niveau d'huile trop bas
SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
ACTIONS RECOMMANDÉES
5.9
5.5
5.5
-
5.4
5.4
5.6
51
Détection de panne
DÉFAILLANCE DU
GROUPE
CAUSES PROBABLES
ACTIONS RECOMMANDÉES
Robinet d'eau de mer colmaté ou à débit Nettoyer le robinet, vérifier l'état du rotor menant de la
réduit
pompe d'eau de mer.
Vérifier la pompe d'eau de mer (rotor menant,
Pompe d'eau de mer défaillante
étanchéité de la pompe).
Refroidisseur à eau colmaté
Nettoyer le refroidisseur à eau.
Niveau de réfrigérant bas
Faire l'appoint de réfrigérant.
Thermostat non fonctionnel
Remplacer le thermostat.
SYSTÈME D'ADMISSION
ET D'ÉCHAPPEMENT
BASSE PRESSION
D'HUILE
GROUPE
ÉLECTROGÈNE
BRUYANT
PRESSION D'HUILE
TROP ÉLEVÉE
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
GÉNÉRALITÉS
SYSTÈME DE
LUBRIFICATION
GÉNÉRALITÉS
FAIBLE PUISSANCE
SYSTÈME DE
CARBURANT
Filtre à air colmaté
Pompe à huile défaillante
Contacter notre distributeur
Grippage de la soupape de décharge de
pression d'huile
Pression d'huile trop faible
Vérifier le niveau d'huile.
Faire l'appoint d'huile. Vérifier l'absence de fuites
Niveau d'huile trop bas
d'huile sur le groupe électrogène.
Soupape de pression d'huile défaillante
Contacter notre distributeur
Manomètre ou pressostat d'huile défaillant Vérifier et/ou remplacer pressostat d'huile.
Perte de compression
Vérifier la compression
Surcharge
Réduire la charge électrique.
Inspecter le système d'échappement. Remplacer les
Fuite du système d'échappement
composants
non
fonctionnels
du
système
d'échappement.
Vibration excessive
Serrer la visserie desserrée.
Jeu des soupapes incorrect
Ajuster les soupapes.
Grippage de la soupape de décharge de
Contacter notre distributeur
pression d'huile
Soupape de pression d'huile défaillante
Contacter notre distributeur
Jeu des soupapes incorrect
Contacter notre distributeur
Filtre à carburant colmaté
Contacter notre distributeur
Injecteurs de carburant sales ou défaillants Contacter notre distributeur
Eau dans le système de carburant
Contacter notre distributeur
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
Remplacer l'élément du filtre à air.
SECTION
5.6
5.6
5.6
5.6
5.6
5.7
5.4
5.4
5.4
5.4
5.3
5.3
5.3
5.3
5.3
5.4
5.3
5.5
5.5
5.5
52
Détection de panne
DÉFAILLANCE DU
GROUPE
CAUSES PROBABLES
SYSTÈME D'ADMISSION
ET D'ÉCHAPPEMENT
GÉNÉRALITÉS
CONSOMMATION DE SYSTÈME DE
CARBURANT ÉLEVÉE CARBURANT
SYSTÈME D'ADMISSION
ET D'ÉCHAPPEMENT
DÉFAUT DE CHARGE
DE LA BATTERIE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
(C.C.)
Synchronisation d'injection de carburant
Contacter notre distributeur
déréglée
Filtre à air colmaté
Remplacer l'élément du filtre à air.
Inspecter le système d'échappement. Remplacer les
Retour de feu à l'échappement
composants
non
fonctionnels
du
système
d'échappement.
Perte de compression
Vérifier la compression
Surcharge
Réduire la charge électrique.
Régulateur non fonctionnel
Contacter notre distributeur
Synchronisation d'injection de carburant
Ajuster la synchronisation d'injection de carburant.
déréglée
Filtre à air colmaté
Remplacer l'élément du filtre à air.
Robinet d'eau de mer colmaté ou à débit Nettoyer le robinet, vérifier l'état du rotor menant de la
réduit
pompe d'eau de mer.
Batterie déchargée ou hors service
Recharger ou remplacer la batterie.
Connexions de batterie desserrées, Vérifier que les connexions de la batterie sont
corrodées ou erronées
correctes, propres et bien serrées.
Régulateur non fonctionnel
Contacter notre distributeur
Vérifier la tension de la courroie et la changer si
Tension de la courroie de l'alternateur
nécessaire.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
ACTIONS RECOMMANDÉES
SECTION
5.5
5.7
5.7
5.3
5.3
5.5
5.7
5.7
5.8
5.8
5.8
53
Spécifications techniques
Section 8 – Spécifications techniques
85 GT/GTC
100 GTA/GTAC
115 GT/GTC
120 GTA/GTAC
MOTEUR DIESEL
Type
Sens de rotation
Nb. de cylindres - disposition
Contre-pression à l'échappement (kPa)
Informations générales
Distribution
Calibre (mm)
Course (mm)
Déplacement total (c.c.)
Taux de compression
Séquence de démarrage
Ouvert
Admission
Fermée
Réglage
Ouvert
Échappement
Fermée
Jeu de la soupape d'admission - groupe
froid (mm)
Jeu de la soupape d'échappement groupe froid (mm)
TR/MIN (tr/min)
Système de démarrage
Système de lubrification
Description du système
Caractéristiques de l'huile
Pompe à huile
Capacité du circuit d'huile (l)
Pression minimale d'huile - groupe
chaud (MPa)
Température maximale autorisée de
l'huile (ºC)
Consommation d'huile (en % de la
consommation de carburant)
Système de
carburant
Description du système
Caractéristiques du carburant
Pompe d'injection
Injecteur
Diesel à 4 temps, refroidissement à eau
Anti-horaire lorsqu'on regarde le groupe
depuis le côté du volant d'inertie
4 - alignés
Max. 3
Une soupape d'admission et une soupape
d'échappement par cylindre, actionnées
par poussoirs, tiges et culbuteurs ; arbre à
cames entraîné par un train de pignons
108
130
4764
19:1
1-3-4-2
BTDC 46,5º
ABDC 55,5º
BBDC 100,5º
ATDC 51,5º
0,3
0,5
1 500 (85 GT/GTC) 1 500 (100 GT/GTC)
1 800 (100
1 800 (120
GTA/GTAC)
GTA/GTAC)
Démarreur électrique
Lubrification forcée par pompe à
engrenage
Utiliser de l'huile à viscosité 15W40 et
jamais de qualité inférieure à ACEA E5/E3
ou API CH-4/SJ
Du type à engrenage
11
0,27 (2,75 kgf/cm2)
130
0,3
Injection directe avec une pompe
d'injection par cylindre intégrée dans un
carter.
Gasoil selon DIN 51601
Alignée
Injecteur à quatre orifices
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
54
Spécifications techniques
85 GT/GTC
100 GTA/GTAC
115 GT/GTC
120 GTA/GTAC
Description du système
Caractéristiques du réfrigérant
Pompe de réfrigérant
Pompe à eau de mer
Capacité du circuit de réfrigérant (l)
Vanne thermostatique
Début ouverture
Fin ouverture
Température maximale
autorisée de sortie du réfrigérant (ºC)
Admission d'air
Système
d'admission et
d'échappement
Système de refroidissement
MOTEUR DIESEL
Système d'échappement
Système
électrique
Tension – polarité (V)
Alternateur c.c. (A)
Démarreur (kW)
Circulation de réfrigérant contrôlée par une
pompe centrifuge à contrôle
thermostatique et échangeur de chaleur.
Collecteur d'échappement refroidi.
Normes ASTM D3306/D4656/D4985/UNE
26-361-88/1 50 % antigel
Type centrifuge
Type centrifuge
17,5
+ 83 ºC
+ 98 ºC
105
Suralimentation
Suralimentation avec
refroidissement de
l'air
Collecteur d'échappement à
refroidissement
Collecteur d'échappement sec (en option)
24 V -  terre
55
4
ALTERNATEUR
Informations générales
Type d'installation
Réfrigérant du système
Type
Degré de protection
Système d'excitation
Facteur de puissance (cos φ)
Système d'isolation
Variation de tension (V)
Variation de vitesse (tr/min)
GROUPE ÉLECTROGÈNE
Informations
générales
Puissance active de secours (kW)
Puissance apparente de secours (kVA)
Tension (V)
Fréquence (Hz)
Triphasé
Air frais
4 pôles
IP21
Sans balai
0,8
H
±1
-5 % +30 %
68 (85 GT/GTC)
90 (115 GT/GTC)
77,9 (100
96 (120 GTA/GTAC)
GTA/GTAC)
85 (85 GT/GTC)
112,4 (115 GT/GTC)
97,3 (100
120 (120 GTA/GTAC)
GTA/GTAC)
400 / 230 ou 230 (85 GT/GTC - 115
GT/GTC)
480 / 277 ou 240 (100 GTA/GTAC - 120
GTA/GTAC)
50 (85 GT/GTC - 115 GT/GTC)
60 (100 GTA/GTAC - 120 GTA/GTAC)
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
55
Spécifications techniques
85 GT/GTC
100 GTA/GTAC
115 GT/GTC
120 GTA/GTAC
MOTEUR DIESEL
Intensité Υ / Δ (A)
Installation
Ø int. tuyau de prise d'eau de mer (mm)
Ø int. tuyau d'admission diesel (mm)
Ø int. tuyau de sortie diesel (mm)
Ø int. tuyau d'échappement1 (mm)
Déplacement d'air à l'admission - tr/min
max. (m3/h)
Capacité minimale de la batterie (Ah)
Longueur du câble de batterie (m)
Section minimale du câble de batterie
(mm2)
123 / 213,4 (85
163 / 282,2 (115
GT/GTC)
GT/GTC)
118 / 202,9 (100
145 / 250,2 (120
GTA/GTAC)
GTA/GTAC)
38 (version à capot) / 42 (version
standard)
12
12
90
330-440
90
≤ 1,5
60
Pour chaque coude à 90º dans l'installation, augmenter de 10 mm (pour les longueurs de plus
de 3 m).
1
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
56
Couples de serrage
Section 9 – Couples de serrage
Écrous et vis importantes:
VALEURS DE SERRAGE
Tête de cylindre
Poulie de vilebrequin
Chapeaux du roulement
principal
Boulon de bielles
Volant:
30-45 mm Boulon
50-85 mm Boulon
Carter d'huile
Filtre à huile
Vidange purge
refroidisseur
Écrou pour B + Borne du
démarreur
85 GT/GTC – 100 GTA/GTAC – 115 GT/GTC – 120 GTA/GTAC
N · m (kgf · m)
127.5 (13.0)
39.0 to 49.0 (4.0 to 5.0)
Couple de serrage
général
49.0 (5.0)
29.5 (3.0)
19.5 to 29.5 (2.0 to 3.0)
29.5 to 39.0 (3.0 to 4.0)
49.0 (5.0)
14.7 (1.5)
22.5 (2.3)
10.8 (1.1)
M6
M8
M10
M12
9.8 (1.0)
24.5 (2.5)
58.8 (6.0)
98.0 (10.0)
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
57
Annexes techniques
Section 10 – Annexes techniques
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
58
Annexes techniques
10.1.
Schémas électriques
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
59
DETALLE CONECTOR CPC PORTAMACHOS / DETAIL CONNECTOR CPC
DETALLE PIN L ALTERNADOR / DETAIL PIN L ALTERNATOR
OPT.
STD. CANOPY
PARO DE EMERGENCIA
EMERGENCY STOP
N.O. CONTACT
SOLENOIDE DE PARO /
STOP SOLENOID
RLP
SOBREALIMENTADOR / OVERFEEDER
ARRANQUE / CRANKING
RLP
87
30
86
DETALLE RELE DE ARRANQUE /
STARTER RELAY
30
DETALLE CONECTOR MTA / DETAIL CONNECTOR MTA
86 85
87
30
86 85
85
Relé desconexión de tierra
Earth disconnecting relay
BB0A
87
ALTERNADOR / ALTERNATOR
B
G
D
W
Rojo/Red
CPC PIN 6
Rosa/Pink
+ D+ -
CPC PIN 7
Amarillo/Yellow
CPC PIN 11
Blanco/White
Azul/Blue
RPM
RPM GND RPM IN
87
CPC PIN 4
AI3
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
Negro-Blanco/Black-White / De Alternador Fase L1
CPC PIN 14 Azul/-Blanco/Blue-White / De Alternador Neutro
SENSOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
AI1
AI2
TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
COM
ANALOG INPUTS
ETS SOLENOIDE DE PARO / ETS STOP SOLENOID
CPC PIN 15 Gris-Blanco/Grey-White / De Alternador Fase L3
CPC PIN 13 Marrón-White/Brown-White / De Alternador Fase l2
CPC PIN 16
ENTRADAS ANALÓGICAS
C.I
CPC PIN 2 Verde-Blanco/Green-White
2.5 A
Gris/Grey
30 85
M
Rojo-Blanco/Red-White
Marrón/Brown
87
MOTOR DE ARRANQUE / STARTER
CPC PIN 5 Verde/Green
CPC PIN 8
86
5A
CPC PIN 3
CPC PIN 10
30
5A
Negro/Black
CPC PIN 9
85
ARRANQUE
CRANKING
5A
Violeta/Purple
CPC PIN 12
86
30 85
86
87
30 85
86
SALIDAS BINARIAS
BINARY OUTPUTS
87
SOLENOIDE PARO PRECALENTAMIENTO BOMBA CEBADO
FEED PUMP
STOP SOLENOID PREHEATING
BI4
BI3
BI2
L2
L1
N
VOLTAJE GENERADOR
GENERATOR VOLTAGE
L3
BI1
ENTRADAS BINARIAS
BINARY INPUTS
BI5 BI6
SCO 10
10 A
BO1 BO2 BO3 BO4 BO5 BO6
ALIMENTACIÓN
POWER
Diodo 25 A
CPC PIN 2
S1
L2
S2
S1
S2
Azul/Blue
COM
H
S2
S1
N.S.
MODELO GRUPO / GENSET MODEL:
H
CAN
L3
L1
TRANSFORMADOR AMPEROMÉTRICO
AMP METER TRANSFORMER
L3
L2
L1
COM
Gris/Grey
Negro/Black
Marrón/Brown
CORRIENTE GENERADOR
GENERATOR CURRENT
N.S.
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
- C.I.: CABLE INDEPENDIENTE / SEPARATE CABLE
VOLTAGE GENERADOR /
GENSET VOLTAGE:
MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:
DIBUJADO
D. ROMARTÍNEZ
VERIFICADO
RUBEN D.
[85 GT-GTC / 100 GTA-GTAC] / [115 GT-GTC / 120 GTA-GTAC]
LIBRE MASA-ISOLATED
400/230 V (50 Hz) / 480/277 V (60 Hz)
SDZ-109 / SDZ-165
24 V
FECHA CREACIÓN
ÚLTIMA REVISIÓN
27/04/2017
SOLÉ, S.A. E1940B02GT_SCO10_ETS
PÁGINA
1 de 1
DETALLE CONECTOR CPC PORTAMACHOS / DETAIL CONNECTOR CPC
DETALLE PIN L ALTERNADOR / DETAIL PIN L ALTERNATOR
SOLENOIDE DE PARO /
STOP SOLENOID
RLP
OPT.
STD. CANOPY
PARO DE EMERGENCIA
EMERGENCY STOP
N.O. CONTACT
ARRANQUE / CRANKING
RLP
SOBREALIMENTADOR / OVERFEEDER
30
DETALLE RELE DE ARRANQUE /
STARTER RELAY
86
85
87
30
86
85
87
DETALLE CONECTOR MTA / DETAIL CONNECTOR MTA
30
86
ALTERNADOR / ALTERNATOR
85
B
87
G
D
W
86
30 85
Azul/Blue
RPM GND RPM IN
RPM
Negro/Black
CPC PIN 3
Rojo/Red
CPC PIN 6
Rosa/Pink
M
CPC PIN 7 Rojo-Blanco/Red-White
ETS SOLENOIDE DE PARO / ETS STOP SOLENOID
CPC PIN 1
CPC PIN 5
2.5 A
CPC PIN 4
Amarillo/Yellow
CPC PIN 11
Blanco/White
CPC PIN 9
Azul/Blue
CPC PIN 10
Gris/Grey
CPC PIN 8
Marrón/Brown
TERMOOCONTACTO / TEMPERATURE SWITCH
MANOCONTACTO / PRESSURE SWITCH
CPC PIN 15 Gris-Blanco/Grey-White / From alternator Phase L3
TRANSMISOR DE TEMPERATURA / TEMPERATURE SENSOR
AI3
AI2
TRANSMISOR DE PRESIÓN / PRESSURE SENSOR
AI1
COM
ANALOG INPUTS
CPC PIN 16 Negro-Blanco/Black-White / From alternator Phase L1
CPC PIN 14 Azul-White/Blue-White / From alternator Neutral-Point
N.S.
COM
H
L2
S2
S2
Violeta/Purple
CPC PIN 12
MOTOR DE ARRANQUE / STARTER
N.S.
MODELO GRUPO / GENSET MODEL:
[85 GT-GTC / 100 GTA-GTAC] / [115 GT-GTC / 120 GTA-GTAC]
VOLTAGE GENERADOR /
GENSET VOLTAGE:
MODELO MOTOR / ENGINE MODEL:
VOLTAGE MOTOR / ENGINE VOLTAGE:
400/230 V (50 Hz) / 480/277 V (60 Hz)
H
S2
S1
ENTRADAS ANALÓGICAS
CAN
L3
L1
TRANSFORMADOR AMPEROMÉTRICO
AMP METER TRANSFORMER
L3
L2
L1
COM
Gris/Grey
Negro/Black
Marrón/Brown
CORRIENTE GENERADOR
GENERATOR CURRENT
5A
S1
+ D+ -
87
86
30 85
87
86
30 85
87
86
30
5A
CPC PIN 2
CPC PIN 13 Marrón-White/Brown-White / From alternator Phase l2
85
ARRANQUE
CRANKING
5A
S1
SALIDAS BINARIAS
BINARY OUTPUTS
87
SOLENOIDE PARO PRECALENTAMIENTO BOMBA CEBADO
FEED PUMP
STOP SOLENOID PREHEATING
BI4
BI3
BI2
L2
L1
N
VOLTAJE GENERADOR
GENERATOR VOLTAGE
L3
BI1
ENTRADAS BINARIAS
BINARY INPUTS
BI5 BI6
SCO 10
10 A
BO1 BO2 BO3 BO4 BO5 BO6
ALIMENTACIÓN
POWER
Diodo 25 A
LEYENDA / LEGEND:
- N.S.: NO SUMINISTRADO / NOT SUPPLIED
- OPT.: OPCIONAL / OPTIONAL
DIBUJADO
D. ROMARTÍNEZ
VERIFICADO
RUBEN D.
SDZ 109 / SDZ 165
24 V
FECHA CREACIÓN
ÚLTIMA REVISIÓN
27/04/2017
SOLÉ, S.A. E1940E02GT_SCO10_ETS
PÁGINA
1 de 1
Annexes techniques
10.2.
Connexion alternateur
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
62
Annexes techniques
10.3.
Régulateur de connexions
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
64
Annexes techniques
10.4.
Dimensions globales
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
66
A
A
360.5
851.5
957.5
D
B
865
1750
12
1774.5
O
B
C
O 12
Detalle A
(Entrada Gas-Oil)
480
280
290 327.5 225
147.5
105
VISTA A
655
Detalle B
(Salida Gas-oil)
(10x) Ø17
Taladros montage
105
VISTA B
O42
Detalle/ D
(Escape Húmedo)
±0.2
±0.5
±1.2
±0.15
±0.3
±0.8
±0.1
±0.2
±0.5
100
a
300
30
a
100
6
a
30
Medidas Nominales (mm)
Grado
0
de
a
Precisión
6
DIN-7168
±0.05
Fino
Medio
±0.1
Basto
±0.2
O
90
Detalle C
(Entrada agua mar)
85 GT / 100 GTA / 115 GT / 120 GTA
MATERIAL
DIBUJADO
XAVIER
ACABADO
VERIFICADO
S.UBACH
GRADO PRECISIÓN
MEDIO
SOLÉ, S.A.
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
27/05/2014
ESCALA
ÚLTIMA REVISIÓN
CONEXIONES PURGADOR ESCAPE
(PURGADOR ESCAPE - KIT OPCIONAL)
(USAR SOLO COMO REFERENCIA)
C
VISTA E
64
D
217.5 225
327.5
290
480
350
A
213
E
655
655
588
B
SALIDA ESCAPE SECO
ESCAPE SECO - (KIT OPCIONAL)
Ø16 (x10) TALADROS MONTAJE
VISTA A
VISTA C
VENTILADOR
INTERIOR
336
111
SALIDA FUGAS REFRIGERANTE (Ø8)
76
1890
SALIDA AGUA SALADA (Ø42)
(SOLO ESCAPE SECO)
SALIDA GAS-OIL (Ø12)
42
2008
SALIDA AIRE
ENTRADA AGUA SALADA (Ø42)
ENTRADA GAS-OIL (Ø12)
VISTA B
VISTA D
AGUJERO EXTINTOR
AGUJERO ESCAPE SECO
ENTRADA AIRE
INTERRUPTOR
MARCHA/PARO
PARO EMERGENCIA
ENTRADA CABLES
CONEXIÓN ALTERNADOR
181
143
42
1890
865
76
2008
±0.2
±0.5
±1.2
±0.15
±0.3
±0.8
±0.1
±0.2
±0.5
100
a
300
30
a
100
6
a
30
Medidas Nominales (mm)
Nota: Dimensiones en millimetros
Grado
0
de
a
Precisión
6
DIN-7168
±0.05
Fino
Medio
±0.1
Basto
±0.2
CONEXIÓN BATERIA
SALIDA ESCAPE
HÚMEDO (Ø90)
1048
CONEXIÓN PANEL
DE CONTROL
CONEXIÓN A TIERRA
85 GTC / 100 GTAC / 115 GTC / 120 GTAC GENSET
MATERIAL
DIBUJADO
XAVIER
ACABADO
VERIFICADO
GRADO PRECISIÓN
S.UBACH
SOLÉ, S.A.
TRATAMIENTO PRESENTACIÓN
FECHA CREACIÓN
22/01/2014
ESCALA
ÚLTIMA REVISIÓN
Instructions pour remplacer
et éliminer
Section 11 – Instructions pour remplacer et éliminer
Lorsque vous décidez de remplacer le générateur, s'il vous plaît contacter SOLÉ S.A.; fournira
des instructions pertinentes concernant les lois en vigueur à l'époque. Lors de l'élimination de
l'ensemble ou de parties de ce générateur, rencontre LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS
D'INSTALLATION.
Pour plus d'informations sur les matériaux dont ils sont faits des composants individuels du
générateur, contactez SOLÉ S.A.
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
69
Inspection pré-livraison
groupes électrogènes
Sección 12 – Inspection pré-livraison groupes
électrogènes
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
71
Inspection pré-livraison
groupes électrogènes
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
72
Maintenance record
Maintenance record
FECHA
HORAS
DESCRIPCION
NOMBRE SERVICIO
Solé, S.A. C-243 b, km 2 · 08760 Martorell (Barcelona) ·Tel. +34 93 775 14 00 · www.solediesel.com · info@solediesel.com
Groupes électrogènes marins. Manuel d’utilisation.
73
U_GJBF_FR
Revisión 4
05/2019

Manuels associés