Manuel du propriétaire | Krups 865 - CafePresso 10 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups 865 - CafePresso 10 Manuel utilisateur | Fixfr
 CaféPresso 10
mm =
KRUPS
| ©
о
Esprañao
Cappuesina
Art. 865
(DD Gebrauchsanleitung
Instructions for use
(FD Mode d'emploi
(ND Gebruiksaanwijzing
(ID Istruzioni per l’uso
CE) Instrucciones para uso
(PD Instruçôes de uso
Brugsanvisning
CS) Bruksanvisning
(ND Bruksanvisning
EIN) Kayttóohje
Oónviec xpñonc
Kultanis sekli
tania TI Sala
QD ANA WKY
3
Espresso
Cappuccino
©,
Produktbeschreibung
Espresso/Cappuccino
a — Boiler-Deckel
b - Dampfknopf
c — EIN/AUS-Schalter
d - Dampfdüse
e - Aufschäumhilfe
f - Filterträger
mit Siebhalter
g - Filtersieb
h — 2-Tassen-Adapter
| — Einsatz zur Dampferzeugung
j - Meslôffel
k - Glaskrug
| — Abtropfgitter
Café
À - Klappdeckel für
Wasserbehaiter
B — EIN/AUS-Schalter
С - Schwenkfilter
D- Glaskrug
E - Warmhaltung
Product Description
Espresso/Cappuccino
a — Boler lid
b — Steam knob
с — ON/OFF switch
d ~ Steam spout
e — Frothing aid
f - Filter holder
with strainer holder
g - Filter screen
h — 2-cup adapter
| - Steam build-up plug
j - Measuring spoon
k — Glass jug
| — Drain plate
Cafe
А - Lid for water tank
B — ON/OFF switch
C - Swiveling fitter
D - Glass jug
E — Hotplate
O-~Q OT
h
U==
D
Description de Pappareil
Camas
Expresso/Cappuccino
a - Couvercle du bouiileur
b — Bouton vapeur i
c - Interrupteur MARCHE/ARRET
d - Buse vapeur
& — Accessoire pour mousse
f - Porte-filtre avec retenuier
du filtre
g - Filtre (tamis)
h - Adaptateur pour 2 tasses
+ - Obturateur-filtre
j — Cuillere doseuse
k — Verseuse en verre
| — Grille-égouttoir
Caté
A — Couvercie rabattable pour
réservoir d’eau froide |
B — Interrupteur MARCHE/ARRÊT
C — Filtre pivotant
D - Verseuse en verre
E - Plaque de maintien
à température
J
—
Espresso
Cappuccimo
OQ OUT
=
tu
Espidteu . Lei.06k9
Capree cata = Cappuçé-nu
Nepiypa®n Tou UNKAVIKOU QUOTA-
HAaToG
Eonpéogo/Karouroivo
a- Korndki Tou Soxeiou Bpagiuaros
b- Kouuni aryoù
C- AGKÔNTNG AVOIYUOTOG/ KAEIGIUOTOG
d- Mrex arpou
e- EfépTnua CUYKPÉTRONG MIÁTPOU LE
f- eEéprnuo ouykpäTnoNns TpUNATOÙ
9- Tpunnró PIATPAPIOUOTOS
h- Etépropa TpOPOSÉTHONS PAUTÇAVIWY
i- BOUAGUO y:A TO Éuvéyoyo aryoù
j- Аосоретрико коцтаМ
k- fFudA:vo doxelo
t- MAévua arpayyiofiatos
Кафёс
А- Капак!
В- Аюкбптпс; амотуратос/ клантнатос
C- Mepiotpopiké œiArpo
D- FuéAivo 6oxeio
E- TApnon Вернокрастас
Oh) Caw 9
$5 zn
dell sa _ a
Mad, ip
ЗИ, all 2; -С
Ar ame - dd
¿aa Ley “Lal LL e
Aaa -f
mag
Ad Gd op
aa ен |
ER]
aid К
5,4
LA
уно; - В
3d оС
Fede ND
“yn Lr su -Е
YT IND
1185 / 10DDN
пипл ооо лек кок
DINA TS 2
UTA am Teo - 1
DVR MIC 6
‚= .
TONES ANA
NTUNT DAN CI CUE NEO
ua EN]
обооб эоелк: гтее скло оп
DIK POUR CIA CN
TT ha - >
гомо ло xt
La E a a
лор
> A
abra a. B
me С
9
Caution: Make sure children can
never drink such a mix.
Cable Winder
The cable winder on the underside
of the appliance permits the mains
lead to unround out to the required
length ©.
CF) FRANCAIS
CatéPresso
Appareil compact a plusieurs
fonctions, permettant de préparer
simultanément ie café et Expresso
et/ou le Cappuccino.
EXPRESSO/CAPPUCCINO
Conseils de sécurité à respecter.
Ne laissez jamais les enfants
utiliser l’appareil.
Ne mettez pas l’appareil en
marche si le bouilleur n’est pas
rempli.
Ne branchez Pappareil que sur une
prise de courant avec terre.
N’ouvrez pas le couvercle du
bouilleur d’eau ni ie porte-filtre
rempli de café moulu lors de
l’écoulement de l’eau ou pendant
que l’appareil est sous pression
(vérifier en ouvrant le bouton
vapeur).
Ne touchez pas les parties chau-
des de l'appareil (porte-filtre, buse
vapeur). Tenez le cordon secteur
éloigné de ces parties chaudes.
Débranchez toujours l’appareil
avant de le nettoyer. Ne le plongez
jamais dans l’eau.
Respectez les instructions de
détartrage.
Le café expresso
L'Expresso est un café puissant et
riche en arôme. On ie boit de pré-
férence dans de petites tasses
(tasses à expresso). Pour le réali-
ser, on fait passer de l’eau chaude
sous pression à travers la mouture.
Un signe distinctif de l'expresso est
son goût caractéristique.
La condition première pour avoir
un bon Expresso est d'utiliser un
véritable café expresso bien torré-
fié, dont les grains sont moulus de
façon adéquate.
Si vous n’achetez pas du café
moulu, vous pouvez moudre les
grains avec un broyeur (KRUPS
Coffina, par exemple) réglé de
facon à obtenir une mouture fine.
Avant l’utilisation
Avant la première utilisation, rincez
bien toutes les parties amovibles à
l'eau chaude. Faites fonctionner
l'appareil d'abord sans mouture,
simplement à l'eau, comme si vous
prépariez un Expresso, afin de
baigner parfaitement toutes les
parties avant mise en service.
Réalisation d’un Expresso
Dévissez le couvercle du bouilleur
d'eau (D.
Versez la quantité d'eau désirée ©.
La verseuse en verre est graduée
pour 2 ou 4 tasses.
à tasses d'eau:
2 tasses d'Expresso.
3 tasses d'eau:
2 tasses d'Expresso plus la vapeur
pour faire mousser le lait du
Cappuccino.
4 tasses d'eau:
4 tasses d'Expresso.
5-5!A tasses d'eau:
4 tasses d'Expresso plus la vapeur
pour faire mousser le lait du
Cappuccino.
Ne mettez que la quantité d'eau
désirée, car l'appareil évacue tou-
jours toute l'eau hors du système.
Ne mettez pas plus de 0,4 litre
(= contenu de la verseuse pleine).
Revissez le couvercle bien a fond
Enlevez le porte -filtre (1 de tour ä
gauche), et mettez en place le
filtre a mouture (. I| porte des
graduations pour 2 et 4 tasses.
Remplissez-le de café moulu avec
la cuillere doseuse, puis nettoyez
le bord du porte-filtre en enlevant
les restes de mouture s'ytrouvant ©.
Ne tassez pas le café, et ne dépas-
sez pas le repère 4 tasses.
Remettez le filtre dans le porte-filtre
et insérez-le tout de telle sorte que
le repère sur te porte-filtre vienne
sur ie bord du boîtier juste sous le
bouton espresso. Puis poussez le
porte-filtre vers te haut et tourne-le
fermement vers la droite, de la
limite gauche a la limite droite
figurant dans la zone de marquage
© sans dépasser celle-ci.
Placez le couvercle sur la verseuse,
l’'encoche du couvercle face au
bec verseur ©.
Mettez la verseuse en place sous
le porte-filtre, et assurez-vous que
la sortie du porte-filtre soit en
regard de l'ouverture du couvercle
®.
Si vous voulez faire votre Expresso
directement dans des tasses, vous
devez emboiter sur le porte-filtre
l'adaptateur pour 2 tasses ©.
Placez les tasses sous les orifices
de sortie de l'adaptateur 4. En
ce cas, ne mettez pas plus de 2
tasses d’eau dans le réservoir.
Assurez-vous, avant de mettre
l'appareil en marche, que le bouton
vapeur est bien fermé. Mettez
l'appareil en marche ‘.
Au bout d'environ 2 minutes, l’eau
bout et passe sous pression à
travers ta mouture dans la verseuse
ou dans les tasses.
Attendez jusqu'à ce que le café ait
fini de passer, et arrêtez ensuite
l'appareil.
Avant d'enlever le porte-filtre pour
le nettoyer, vérifier que le bouilleur
d’eau n'est plus sous pression; à
cet effet, tourner le bouton vapeur
avant d'ouvrir le couvercle du
réservoir. En enlevant le porte-filtre,
maintenez le filtre et faites sortir la
galette de mouture d'expresso en
le tapotant.
Réalisation d’un Cappuccino © ©
En plus de l'Expresso, vous pouvez
avec cet appareil faire mousser à ta
perfection le lait pour le Cappuc-
cino.
Pour un résultat optimal, utiliser
l'accessoire spécial prévu à cet
effet, que vous adaptez à la buse
vapeur (4.
Attention: Cet accessoire mousse
ne doit être utilisé que pour faire
mousser le lait.
Mettre la quantité d'eau néces-
saire au café plus une bonne tasse
pour la vapeur.
Verser environ 100 mi de lait
écrémé dans un récipient étroit
(contenance environ 0,5 |) placé
sous la buse vapeur.
Le lait doit être bien froid et il est
recommandé de refroidir égale-
ment le récipient. Ne pas utilisez
un récipant juste lavé à l'eau
chaude.
Tenir le pot sous la buse vapeur de
manière à ce que l'embout trempe
complètement dans le lait.
Ouvrir le bouton vapeur d'environ
' tour. Ne pas remuer le pot
durant l'émission de vapeur ®.
Lembout ne doit pas toucher le
fond du pot pour ne pas empecher
la vapeur de sortir.
Des que le lait mousser, fermer le
bouton vapeur et verser la mousse
à l’aide d’une cuillère sur votre
Expresso.
Faire la vapeur séparément
Pour augmantez la vapeur, procé-
dez comme suit:
Placez l'obturateur dans le porte-
filtre ©,
Mettez la valeur d'une ou 2 tasses
d’eau dans l'appareil. C'est suffi-
sant pour faire de la vapeur.
Maintenez le récipient contenant
le tait ou toute autre boisson que
vous voulez chauffer sous la buse-
vapeur.
Mettez l'appareil en marche et
tournez le bouton-vapeur (5).
Attention: ne laissez pas l’appareil
sans surveillance durant ce genre
d'opération.
Vous obtiendrez en procédant ainsi
un lait très mousseux ou une
boisson chaude.
Eteignez l'appareil et laissez
s'écouler le reste de vapeur dans
un autre récipient.
Nettoyage
Porte-filtre, filtre, verseuse, cou-
vercle de verseuse, adaptateur 2
tasses et grille-égouttoir 45 peuvent
être nettoyés dans le lave-vaisselle
(panier supérieure, loin de l'élément
chauffant). Ne piongez jamais Рар-
pareil de base dans l'eau; frottez-le
avec un chiffon humide. Au cas où
de l'eau resterait dans le bouilieur,
laissez j'appareil refroidir, ouvrez le
bouilleur, et videz l'appareil par
louverture du bouilleur.
En cas de fort colmatage du tamis
de la téte d'infusion, devisser et
nettoyer D.
Remarque Importante: Nettoyer la
buse vapeur aussitót apres mous-
sage du lait, en laissant l'appareil
émettre de la vapeur pendant
encore 1 à 2 secondes (débou-
chage de la buse par le jet de
vapeur). Faire attention aux risques
de brüture. Essuyez la buse avec
un chiffon humide. Si la buse reste
bouchée, débouchez-la à l’aide
d'une aiguille. Si nécessaire, on
peut dévisser la buse vapeur à
l'aide de la clé à six pans solidaire
de la cuillère de dosage, en
tournant dans le sens opposé à
celui des aiguilles d’une montre,
pour en faciliter le nettoyage. Le
revissage de la buse nettoyée
s'effectue en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Serrez modérément avec ta cle @).
Attention: La buse vapeur ne doit
pas être montée ou démontée à
l’état chaud.
Pour un nettoyage en profondeur
l'accessoire mousse doit être de-
monté. Retirer les deux parties
À + C du tube métallique B &.
Nettoyer les trois parties à l’eau
chaude. Si besoin, déboucher le
petit tuyau À à l'aide d'une aiguille
fine.
Détartrage
L'appareil doit être détartré
régulièrement, en fonction de la
dureté de l'eau. Avant de détartrer,
il est absolument nécessaire de
dévisser le tamis de la tête
d’infusion. Eliminez le calcaire et
les restes de café du tamis et de la
tête d'infusion. Mettez 2 cuillères à
soupe de détartrant (acide citrique
Ou tartrique, par exemple) avec
0,35 | d’eau dans ie réservoir. Fai-
tes fonctionner l’appareil, sans café
et sans filtre, 1 ou 2 fois avec cette
solution, puts 2 fois avec de l'eau
claire. Au début du détartrage
comme du rinçage à l’eau claire,
ouvrez le bouton vapeur pendant
20 à 30 secondes. Après rinçage,
lavez le couvercie du bouilleur à
l’eau tiède.
Remettez le tamis en place.
CAFÉ
Conseils de sécurité à respecter
Evitez de toucher ies parties
chaudes de Pappareil, et veiller à
ce que le cordon secteur en soit
éloigné. Ne rajouter pas d’eau
dans l’appareil chaud (laissez-le
d’abord refroidir pendant 10 minu-
tes environ). Ne mettez pas d’eau
chaude dans le réservoir. Ne
plongez pas l’appareil dans l’eau.
Débranchez toujours l’appareil
avant de le nettoyer. Suivez les
consignes de détartrage.
Utilisation
Avant de préparer du café pour la
première fois, faites fonctionner
l'appareit 1 ou 2 fois sans mouture,
et rincez la verseuse.
Ouvrez le couvercle M, Mettez la
quantité d’eau désirée, mais pas
plus que la quantité maximale
indiquées sur la verseuse. S'il arrive
que l’on mette trop d'eau, l'excé-
dent s'échappera par le trop-plein
situé à l'arrière du réservoir. Les
divisions portées sur la verseuse
sont applicables à la quantité
d'eau fraîche; la quantité ultérieure
de café est moindre, car la mou-
ture absorbe de l'eau ©.
Amenez a l'extérieur le fittre pivo-
tant @. Mettez en place le cornet-
filtre (format 1x4), en appuyant lé-
gèrement avec la main ©. Rem-
plissez-le de mouture. La quantité
de mouture peut être mesurée
avec une cuillère doseuse. Pour un
café de force moyenne, on met 1
cuillère doseuse (env. 6-7 g) par
tasse ©.
Rabattez le fiitre pivotant jusqu’à
ce qu'il s'enclenche ©. Remettez
en place la verseuse avec son cou-
vercie.
Mettez l'appareil en marche. Un
témoin lumineux logé dans Finter-
rupteur indique que l'appareil est
prét á fonctionner 7.
Attention: Pendant le processus
d'infusion, ne jamais faire pivoter le
fittre à l'extérieur.
Lorsque le passage de l'eau est
achevé, retirer la verseuse en
verre; une fermeture automatique
du fiittre empêche celui-ci de conti-
nuer à goutter. Pour garder la ver-
seuse chaude, reptacez-la sur la
plaque de maintien à température.
Le chauffage du café reste actif
aussi longtemps que l’appareil est
en position de marche ®.
Nettoyage/Détartrage
Avant nettoyage, débrancher
toujours le fiche d'alimentation.
Retirer le support du filtre ®. Le
pot en verre, le couvercle et le
support de filtre supportent le
lavage dans le lave-vaisselle.
Essuyer l'appareil seuiement avec
un chiffon humide.
Pour garantir l'obtention d'un bon
café pendant un temps prolongé, il
faut de temps à autre détartrer la
cafetière automatique.
Les symptômes d'anomalie néces-
sitant un détartrage sont:
— bruits d'ébullition accentués
— temps de préparation plus longs
En cas d'utilisation fréquente, il
convient de détartrer selon les pé-
riodes suivantes:
pour une eau douce jusqu'à
7° TH (0-1,24 mol/m5),
1 fois par an
une eau de dureté moyenne de
7 à 14° TH (1,24 à 2,5 mol/m°),
1 à 4 fois par an
une eau dure de
14° TH et au-dessus
(2,5 à 3,75 mol/m°),
1 fois par mois.
En cas d'incertitude, s'informer
auprès de l'usine de traitement
des eaux.
14
Pour des raisons économiques et
sanitaires, nous recommandons
exclusivement des produits biolo-
giques, tels qu'acide citrique ou
tartrique (en vente dans les
drogueries et pharmacies).
Mettre à dissoudre 2 cuillerées à
soupe de détartrant dans un demi-
litre d'eau, et verser cette solution
dans le réservoir à eau. Effectuer 2
ou 3 échaudages (comme dans la
préparation du café, mais sans
mouture). Ensuite, faire passer de
l'eau claire 2 fois. Veillez à ces que
les enfants ne puissent jamais
boire cette solution.
Enroulement du cordon secteur
Grâce à un système d'enroulement
logé dans le socle de l'appareil, le
cordon secteur peut être sorti à la
longueur requise ®.
Pour tout renseignement supplé-
mentaire sur l'utilisation de votre
appareil ou de son entretien, vous
pouvez contacter notre service
consommateurs:
KRUPS SERVICE
21 avenue Jean Mantelet
BP 307
61009 ALENCON CEDEX
Numéro vert: 05-38-73-21

Manuels associés