V-ZUG 25005 CoffeeCenter V6000 45 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
V-ZUG 25005 CoffeeCenter V6000 45 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d’emploi
CoffeeCenter V6000 45
Machine à café automatique
Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond
aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous
toutefois le temps de lire ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Tenez compte des consignes de sécurité.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appareil
au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifications
dans le cadre du progrès technique.
Domaine de validité
Ce mode d’emploi est valable pour:
Désignation du modèle
Type
Système de mesure
CoffeeCenter V6000 45
COC6T-25005
60-450
Les différences d’exécution sont mentionnées dans le texte.
© V-ZUG SA, CH-6302 Zug, 2021
2
Table des matières
1
Consignes de sécurité
5
6.2
Modifier les réglages des boissons .................. 27
1.1
Symboles utilisés ................................................... 5
6.3
Interrompre le processus de réglage ............... 28
1.2
Consignes de sécurité générales....................... 5
7
Réglages utilisateur
1.3
Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil...
7
7.1
Aperçu des réglages utilisateur ......................... 28
7.2
Modifier les réglages utilisateur ......................... 28
1.4
Consignes d’utilisation.......................................... 9
7.3
Rinçage .................................................................. 28
2
Première mise en service
7.4
Détartrage .............................................................. 29
2.1
Choisir une langue .............................................. 11
7.5
Filtre à eau ............................................................. 29
2.2
Remplir le circuit hydraulique avec de l’eau .. 11
7.6
Réglages des boissons....................................... 29
2.3
Nettoyer les accessoires.................................... 11
7.7
Régler l’heure ........................................................ 29
2.4
Régler la dureté de l’eau ................................... 12
7.8
Mise en marche automatique............................. 29
3
Description de l’appareil
7.9
Arrêt automatique ................................................. 29
3.1
Structure ................................................................ 12
7.10
Chauffe-tasse......................................................... 30
3.2
Eléments de commande et d’affichage .......... 13
7.11
Mode économie d'énergie .................................. 30
3.3
Mousseur à lait..................................................... 14
7.12
Température du café............................................ 30
3.4
Buse eau chaude/vapeur .................................. 14
7.13
Dureté de l’eau...................................................... 30
3.5
Accessoires .......................................................... 14
7.14
Langue .................................................................... 31
4
Utilisation
15
7.15
Signal acoustique ................................................. 31
4.1
Mise en marche de l’appareil............................ 15
7.16
Éclairage tasse...................................................... 31
4.2
Remplir le réservoir d’eau.................................. 15
7.17
Arrière-plan............................................................. 31
4.3
Remplir le bac de grains de café..................... 16
7.18
Réglages d’usine .................................................. 31
4.4
Régler le broyeur ................................................. 16
7.19
Statistiques............................................................. 31
4.5
Raccorder le mousseur à lait ............................ 17
8
Mode démo
4.6
Filtre à eau * ......................................................... 17
8.1
Activation................................................................ 32
4.7
Arrêt de l’appareil ................................................ 20
8.2
Désactivation ......................................................... 32
4.8
Débrancher l’appareil du secteur..................... 20
9
Entretien et maintenance
5
Préparation
21
9.1
Intervalles de nettoyage ...................................... 33
5.1
Aperçu des possibilités de préparation .......... 21
9.2
Nettoyer le circuit interne .................................... 34
5.2
Café avec grains de café................................... 22
9.3
Nettoyer le bac de marc de café....................... 35
5.3
Café avec café moulu......................................... 23
9.4
Nettoyer le bac d’égouttement........................... 35
5.4
Boisson lactée...................................................... 24
9.5
Nettoyer le bec verseur de café ........................ 35
5.5
Modifier l’arôme et la quantité .......................... 25
9.6
Nettoyage extérieur .............................................. 36
5.6
Sortie d’eau chaude............................................ 25
9.7
Nettoyer l’intérieur de l’appareil ......................... 36
5.7
Mousse de lait / sortie de vapeur .................... 26
9.8
Nettoyer le réservoir d’eau ................................. 36
6
Favoris
9.9
Nettoyer la trémie pour le café moulu .............. 37
6.1
Définir l’utilisateur ................................................ 27
9.10
Nettoyer le groupe d'infusion ............................. 37
11
12
27
28
32
33
3
9.11
Nettoyer le mousseur à lait................................ 38
9.12
Nettoyer la buse eau chaude/vapeur.............. 40
9.13
Nettoyer l’embout ................................................ 40
9.14
Détartrage ............................................................. 40
10
Résoudre soi-même les problèmes
10.1
Messages affichés............................................... 43
10.2
Résultat pas satisfaisant .................................... 49
10.3
Autres problèmes éventuels.............................. 51
11
Accessoires
52
12
Caractéristiques techniques
52
13
Élimination
53
15
Service et assistance
55
4
43
1
Consignes de sécurité
1.1
Symboles utilisés
Les mises en garde importantes sont indiquées par ces symboles.
Le non-respect du mode d’emploi peut entraîner un choc électrique, des blessures
graves, des brûlures , des incendies ou
des dommages sur l’appareil.
Danger! Le non-respect de la mise
en garde peut entraîner des blessures potentiellement mortelles
suite à un choc électrique.
Attention! Le non-respect de la
mise en garde peut entraîner des
blessures ou des dommages sur
l’appareil.
Risque de brûlure! Le non-respect
de la mise en garde peut entraîner
des échaudages ou brûlures.
Remarque: ce symbole indique des
remarques ou informations importantes pour l’utilisateur.
Informations concernant l’élimination
Informations concernant le mode
d’emploi
Débrancher la fiche électrique /
couper l’alimentation électrique
Brancher la fiche électrique / établir
l’alimentation électrique
Ne pas couper/modifier la fiche
électrique
Porter des gants de protection
Cet appareil est conforme au règlement CE n° 1935/2004 concernant
les matériaux destinés à entrer en
contact avec des denrées alimentaires.
▸ Indique les étapes de travail à réaliser
l’une après l’autre.
– Décrit la réaction de l’appareil à
l’étape de travail réalisée.
▪ Indique une énumération.
1.2
Consignes de sécurité
générales
▪ Ne mettez l’appareil en service qu’après avoir lu le
mode d’emploi.
▪ Conservez ce mode d’emploi.
▪ Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-respect du présent mode d’emploi.
▪ L’appareil n’est pas conçu
pour une utilisation par des
personnes (enfants compris)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou des personnes ne connaissant pas
l’appareil, sauf si elles sont
supervisées par une personne responsable de leur
sécurité ou si elles sont formées à l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5
1 Consignes de sécurité
▪ Utilisation conforme à l’usage
prévu: l’appareil est conçu
pour la préparation de boissons à base de café et de lait
ainsi que pour la préparation
d’eau chaude. Toute autre utilisation est incorrecte et dangereuse. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas
de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte de l’appareil.
▪ La surface de l’élément chauffant reste chaude après utilisation. En fonction de l’application, la face externe de l’appareil reste également encore
chaude pendant quelques minutes.
▪ Nettoyer soigneusement tous
les composants et en particulier les pièces en contact
avec le café et le lait.
▪ Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et la
maintenance utilisateur sans
surveillance.
▪ Ne jamais plonger l’appareil
dans l’eau.
▪ ATTENTION: pour prévenir
tout dommage sur l’appareil,
ne pas utiliser de produits de
nettoyage alcalins mais un
chiffon doux et un produit de
nettoyage non agressif.
6
▪ Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Il n’est pas conçu
pour une utilisation dans: les
cuisines pour le personnel
dans les boutiques, bureaux
et autres environnements professionnels; les auberges; par
les clients, dans les hôtels,
motels et autres établissements; dans les maisons
d’hôtes.
▪ Si la fiche ou le câble électrique sont endommagés, ils
doivent être remplacés par le
service clientèle pour éviter
tout risque éventuel.
▪ Pour les appareils équipés
d’un câble amovible: évitez
les projections d’eau sur la
prise de raccordement au réseau située au dos de l’appareil.
▪ AVERTISSEMENT: pour les
modèles équipés de surfaces
en verre: n’utilisez pas l’appareil lorsque le verre est fissuré.
APPLICABLE UNIQUEMENT POUR LE
MARCHÉ EUROPÉEN:
▪ Ce type d’appareil peut être
utilisé par des enfants à partir
de 8 ans, s’ils sont sous surveillance, s’ils ont pu bénéficier d’instructions quant à
l’utilisation sûre de l’appareil
1 Consignes de sécurité
et s’ils ont bien compris les
risques inhérents à son utilisation. Les enfants ne
peuvent effectuer le nettoyage et la maintenance utilisateur qu’à partir de 8 ans et
sous surveillance. L’appareil
et le câble électrique doivent
se trouver hors de portée des
enfants âgés de moins de
8 ans.
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou les personnes ne
connaissant pas l’appareil, ne
peuvent l’utiliser que si elles
sont sous surveillance ou si
elles ont pu bénéficier d’instructions quant à l’utilisation
sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques inhérents à son utilisation.
▪ Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
▪ Débranchez systématiquement l'appareil du secteur
lorsqu'il n'est pas utilisé et
avant son nettoyage.
▪
Les surfaces comportant ce symbole chauffent lors
de l’utilisation de l’appareil
(symbole présent uniquement
sur certains modèles).
1.3
Consignes de sécurité
spécifiques à l’appareil
Danger! L’appareil est alimenté en
courant électrique. Vous devez
donc respecter les consignes de
sécurité suivantes:
▪ Ne touchez jamais l’appareil
avec des mains humides.
▪ Ne touchez jamais la fiche
avec des mains humides.
▪ Assurez-vous que la prise utilisée soit toujours accessible
afin de pouvoir la retirer en
cas de besoin.
▪ Retirez le câble uniquement
en saisissant la fiche.
▪ Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation, cela risquerait
de l’endommager.
▪ Pour mettre l’appareil complètement hors tension, positionnez sur 0 l’interrupteur
principal situé sur le côté de
l’appareil (voir page 20).
▪ N’essayez pas de réparer
vous-même un appareil défectueux.
▪ Mettez l’appareil hors tension
avec l’interrupteur principal
(voir page 20), retirez la
fiche de la prise et adressezvous au service clientèle.
7
1 Consignes de sécurité
Attention!
▪ Conservez le matériel d’emballage (sac plastique,
pièces en polystyrène) hors
de portée des enfants.
▪ Risque d’asphyxie. L’appareil
peut contenir de petites
pièces. Il se peut que certaines de ces petites pièces
nécessitent un démontage
pendant les travaux de nettoyage et de maintenance.
Soyez vigilant et tenez les petites pièces hors de portée
des enfants.
Risque de brûlure!
▪ Cet appareil produit de l’eau
chaude. Pendant l’utilisation
de l’appareil, de la vapeur
d’eau peut se former.
▪ Veillez à ne pas être en
contact avec des projections
d’eau ou de la vapeur
chaude. Utilisez les touches
et le levier.
▪ Ne placez pas sur l’appareil
de récipients contenant des
liquides, des substances inflammables ou irritantes.
Conservez l’accessoire pour
la préparation du café (p. ex.
cuillère doseuse) dans le
support prévu à cet effet. Ne
placez pas sur l’appareil
d’objets de grande taille ou
instables pouvant entraver le
bon fonctionnement.
▪ Les enfants et les animaux
ne doivent pas rester à proximité de l’appareil lorsque celui-ci se trouve en dehors de
l’armoire. L’appareil ne doit
pas être extrait de l’armoire
lorsqu'il est en cours d’utilisation. L’appareil ne doit pas
être extrait de l’armoire lorsqu'il n’est pas utilisé. Installez
l’appareil conformément aux
instructions fournies dans le
manuel afin d’éviter les fuites
de liquide de l’armoire.
Attention!
Attention!
▪ Ne vous appuyez pas sur la
machine à café lorsque celleci se trouve en dehors de
l’armoire.
8
▪ N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est sorti. Avant d’extraire
l’appareil, assurez-vous qu’il
est hors tension. Exception:
seul le réglage du broyeur
est possible lorsque l’appareil est retiré (voir page 16).
1 Consignes de sécurité
Remarque:
▪ Utilisez exclusivement des
accessoires et pièces de rechange d’origine ou des
pièces recommandées par le
fabricant.
Attention!
▪ Pendant le détartrage, ne
mettez jamais l’appareil hors
tension.
1.4
Consignes d’utilisation
Utilisation conforme à l’usage prévu
▪ L’appareil est conçu pour préparer des
cafés et des boissons chaudes. Toute
autre utilisation n’est pas conforme.
▪ Cet appareil n’est pas destiné à un
usage commercial.
▪ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte de l’appareil.
▪ Cet appareil peut être installé sur un
four si celui-ci dispose d’un ventilateur
de refroidissement à l’arrière (puissance maximale du micro-ondes: 3
kW).
Nettoyage et maintenance des pièces
en contact avec les denrées
alimentaires
▪ Lors d'une première utilisation de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé pendant
plus de 2 jours, rincez à l’eau chaude
tous les accessoires mobiles susceptibles d’entrer en contact avec l’eau ou
le lait.
▪ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plus de 2 jours, rincez le circuit hydraulique avant la première utilisation
comme indiqué dans le mode d’emploi.
▪ Effectuez un nettoyage automatique approfondi de l’appareil et une maintenance guidée lorsque l’écran de l’appareil ou les affichages lumineux l'indiquent (voir page 33).
Installer l’appareil
Attention!
▪ L’appareil doit être installé par du personnel qualifié conformément aux dispositions locales en vigueur (voir page
10).
▪ Gardez le matériel d’emballage (sac en
plastique, pièces en polystyrène, etc.)
hors de portée des enfants (voir page
53).
▪ N’installez jamais l’appareil dans des
pièces dans lesquelles la température
peut chuter à 0 °C ou en-dessous. Réglez la dureté de l’eau dès que possible conformément aux instructions du
paragraphe «Dureté de l’eau» (voir
page 30).
Raccorder l’appareil
Danger!
▪ Assurez-vous que la tension secteur
corresponde aux indications figurant
sur la plaque signalétique sur le côté
droit de l’appareil.
▪ Raccordez l’appareil uniquement sur
une prise installée par un professionnel
et reliée à la terre, avec une intensité
de courant minimale de 10 A.
▪ Si la prise secteur et la fiche de l’appareil ne sont pas adaptées, demandez à
un spécialiste de remplacer la prise
par une nouvelle prise adaptée. Afin
que l’installation soit conforme aux directives de sécurité, un interrupteur de
sécurité sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d’au moins 3 mm
doit être utilisé.
▪ N’utilisez pas de multiprise ou de rallonge.
9
1 Consignes de sécurité
Montage
Attention!
▪ Assurez-vous que les distances minimales requises sont respectées pour
la bonne installation de l’appareil. La
machine à café doit être installée dans
une armoire haute fixée au mur avec
des étriers qu’on trouve habituellement
dans le commerce.
▪ Attention: avant tous travaux d’installation ou de maintenance, l’alimentation
électrique de l’appareil doit être coupée.
▪ Le mobilier de cuisine se trouvant à
proximité immédiate de l’appareil doit
être résistant à la chaleur (au moins
65°C).
10
2
Première mise en service
Pour contrôler l’appareil en usine, du café a été utilisé. Ceci explique donc la présence possible de traces de café dans le broyeur. Toutefois, l’appareil est garanti
neuf.
Avant d’utiliser pour la première fois l’appareil, effectuez les opérations suivantes:
2.1
Choisir une langue
▸ Si l’appareil n’a pas encore été raccordé au secteur:
brancher l’appareil sur une prise secteur adaptée.
▸ Sortir l’appareil.
▸ Mettre l’interrupteur principal sur I.
▸ Régler la langue.
▸ Pour le paramétrage ultérieur de la langue, régler
(voir page 28) la langue dans les réglages utilisateur .
▸ Insérer l’appareil.
2.2
Remplir le circuit hydraulique avec de l’eau
Risque de brûlure!
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la distribution d’eau chaude!
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche puis le remettre en place (voir page 15).
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: pousser la buse eau chaude/vapeur 1 sur
l’embout 2 et placer un récipient de 0,5 l sous la
buse eau.
– L’écran indique: «Circuit d'eau vide, presser
pour remplir»
▸ Effleurer .
– De l’eau chaude coule de la buse eau chaude/vapeur 1.
2
1
Dès que l’eau chaude s’arrête de couler de la buse eau
chaude/vapeur 1:
– le menu principal apparaît à l’écran.
– l’appareil est prêt à fonctionner.
2.3
Nettoyer les accessoires
Les accessoires suivants sont susceptibles d’entrer en contact avec l’eau ou le lait et
doivent être rincés à l’eau chaude avant la première utilisation:
▸ Éléments du mousseur à lait (voir page 38)
▸ Éléments de la buse eau chaude/vapeur (voir page 40)
11
3 Description de l’appareil
2.4
Régler la dureté de l’eau
▸ Pour optimiser la période idéale de détartrage, réglez la dureté de l’eau (voir page
30).
3
Description de l’appareil
3.1
Structure
Avec la porte de service fermée
6
5
7
8
9
4
I
I
0
0
2
3
1
14
13
12
11
16
10
15
1
Porte de service
9
Interrupteur principal
2
Touche MARCHE/ARRÊT
10
Embout
3
Eclairage intérieur
11
Eclairage tasse
4
Ecran
12
Bec verseur de café
5
Bouton de réglage du moulin à café
13
Fiche CEI
6
Compartiment à café en grains
14
Câble d’alimentation
7
Couvercle du compartiment à café en 15
grains
Emplacement pour la cuillère doseuse
8
Trémie pour le café moulu
Tablette chauffante pour tasses à café
12
16
3 Description de l’appareil
Avec la porte de service ouverte
7
I
0
6
5
4
3
2
10
9
8
1
1
Bac d’égouttement
6
Porte de service
2
Grille d’égouttement
7
Bec verseur de café
3
Bac marc de café
8
Tablette réservoir de lait
4
Réservoir d’eau
9
5
Couvercle du réservoir d’eau
Tablette pour buse eau chaude/vapeur
10
Groupe d'infusion
3.2
Eléments de commande et d’affichage
1
13:51
Arôme
Utilisateur 1
Eau chaude
1
Ecran
2
Sélection de la boisson
Quantité
Expresso
Café
Touches
Cappucino
2
Affichages
Arôme du café
Arôme du café
Quantité de café
Quantité de café
Favoris
Réglages utilisateur
Utilisateur
13
3 Description de l’appareil
3.3
Mousseur à lait
5
INSERT
6
CLEAN
4
7
3
2
1
Thermobloc
2
Réservoir de lait
3
Tuyau flexible pour le lait
4
Bec verseur du lait
5
Couvercle du mousseur à lait
6
Bouton de réglage
7
Touche de déverrouillage
Positions du bouton de réglage
Régler le bouton de réglage
Pas de mousse de lait
1
Un peu de mousse de lait
Beaucoup de mousse de lait
Nettoyez le bec verseur du lait et
le couvercle du mousseur à lait
3.4
Buse eau chaude/vapeur
2
1
3.5
CaCO
CaCO
3
Touche de déverrouillage
2
Raccord avec tête rotative
3
3
Buse
4
4
Tuyau d’écoulement
1
1
Bandelette de test de la dureté de
l’eau
2
2
Cuillère doseuse
3
Détartrant
4
Protection embout
5
Brosse de nettoyage
Accessoires
3
3
4
5
14
1
4 Utilisation
4
Utilisation
4.1
Mise en marche de l’appareil
Risque de brûlure!
Pendant l’opération de rinçage, l’eau chaude sort par le bec verseur de café.
▸
▸
▸
▸
Sortez l’appareil.
Mettez l’interrupteur principal sur I
Insérer l’appareil.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT .
– L’écran indique: «Chauffe en cours – veuillez patienter».
Dès que la mise en température est terminée:
– l’écran indique: «Rinçage en cours – de l'eau
chaude s'écoule».
– l’eau chaude coule du bec verseur de café 1.
Dès que le rinçage est terminé:
– le menu principal apparaît à l’écran.
– l’appareil est prêt à fonctionner.
1
4.2
Remplir le réservoir d’eau
▸ Saisissez à la main le bec verseur de café 1 et tirez-le
vers vous.
– La porte de service 2 s’ouvre.
▸ Retirez le réservoir d’eau 3 .
▸ Enlevez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau
3 avec de l’eau fraîche jusqu’à la marque MAX.
▸ Refermez le couvercle et remettez en place le réservoir d’eau 3.
▸ Fermez la porte de service 2.
1
I
0
2
I
0
2
3
Videz chaque jour le réservoir d’eau pour prévenir le développement de germes.
15
4 Utilisation
4.3
Remplir le bac de grains de café
N’utilisez pas de grains de café verts, caramélisés, enrobés ou autres. Ils
bouchent le broyeur et l’endommagent.
▸ Ouvrir le couvercle 1 du compartiment à café en
grains par un mouvement de rotation.
2
▸ Remplir de grains de café le compartiment à café en
grains 2.
1
▸ Fermer le couvercle 1 du compartiment à café en
grains.
4.4
Régler le broyeur
Lorsque l’appareil qui vient d’être installé est utilisé pour la première fois, le réglage en
usine du broyeur permet une bonne préparation du café. Si le café préparé est trop léger, pas assez crémeux, ou qu’il coule goutte à goutte, le broyeur peut être réglé manuellement.
Risque de dommages sur l’appareil dus à une utilisation incorrecte!
Le bouton de réglage du broyeur ne peut être tourné que lorsque le broyeur est en
fonctionnement. Pour cela, l’appareil doit rester retiré.
▸ Ouvrez le couvercle du compartiment à café en
grains.1.
▸ Préparez la boisson au café souhaitée (voir page
21).
▸ Lorsque le broyeur est en fonctionnement, tournez le
bouton de réglage du broyeur 2 d’une position vers
la gauche ou la droite.
▸ Préparez au moins 2 fois le café souhaité avec le
nouveau réglage du broyeur.
– Le nouveau réglage du broyeur est effectif lorsque
le café coule pour la 3è fois.
▸ Si le nouveau réglage du broyeur ne donne pas de
résultat satisfaisant, tournez le bouton de réglage du
broyeur 2 d’une autre position encore.
Cause
Bouton de réglage
1
2
Solution
▪ Le café est trop léger
▪ Le café n’est pas assez
crémeux
▸ Tournez le bouton de réglage du
broyeur d’une position dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
(direction «1»).
▪ Le café s’écoule goutte
à goutte ou trop lentement.
▸ Tournez le bouton de réglage du
broyeur d’une position dans le sens
des aiguilles d’une montre (direction
«7»).
16
4 Utilisation
4.5
Raccorder le mousseur à lait
▸ Retirer le couvercle du réservoir de lait 1.
▸ Remplir de lait le réservoir de lait 3 au maximum jusqu’à la marque MAX.
▸ Mettre en place le flexible pour le lait 2 dans le couvercle du réservoir de lait 1.
▸ Remettre en place le couvercle 1 sur le réservoir de
lait 3.
1
2
3
▸ Pousser vers le bas le bec verseur de café 4.
▸ Appuyer sur la touche de déverrouillage 5 tout en retirant la buse eau chaude/vapeur 6.
4
▸ Pousser le mousseur à lait 7 sur l’embout 8.
▸ Placer une grande tasse sous le bec verseur du café 4.
▸ Préparer la boisson avec du lait (voir page 24).
5
6
4
8
7
4.6
Filtre à eau *
* Non compris dans la livraison
Lors d’une utilisation régulière de l’appareil, la durée de vie du filtre à eau est de 2 mois.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le filtre à eau mis en place tient pendant 3 semaines
au maximum.
Mettre en place le filtre à eau
▸ Si l’appareil est arrêté: mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Effleurer la touche .
– Le menu principal des réglages utilisateur s’affiche
à l’écran.
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que le filtre à eau s’affiche à l’écran.
17
4 Utilisation
▸ Effleurer .
▸ Sortir de son emballage le filtre à eau 1.
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: tourner le calendrier en forme de disque 2
jusqu’à ce que les 2 prochains mois d’utilisation s’affichent.
2
1
▸ Effleurer .
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: laisser couler l’eau dans l’ouverture du filtre 3
jusqu’à ce qu’elle sorte par les ouvertures latérales
du filtre à eau.
3
1
▸ Effleurer .
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: plonger le filtre à eau 1 dans le réservoir
d’eau 4 pour permettre aux bulles d’air de s’échapper.
1
4
Activer le filtre à eau
▸ Effleurer .
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: mettre en place le filtre à eau 1 dans le dispositif du réservoir d’eau 4, puis appuyer fermement
vers le bas.
▸ Effleurer .
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: placer le couvercle sur le réservoir d’eau 4,
puis remettre en place le réservoir d’eau.
18
1
4
4 Utilisation
▸ Effleurer .
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: placer un récipient de 0,5 l sous le bec verseur de café 5 et la buse eau chaude/vapeur 6, puis
effleurer .
– De l’eau chaude coule de la buse eau chaude/vapeur 6.
5
6
Dès que l’eau chaude s’arrête de couler de la buse eau
chaude/vapeur 6:
– l’écran d’accueil s’affiche.
Remplacer le filtre à eau usagé
Un système dans l’appareil reconnaît automatiquement lorsqu’un remplacement du filtre
à eau est nécessaire et l’indique en affichant le message suivant:
«
Remplacer le filtre à eau, presser
pour démarrer»
Lorsque ce message apparaît:
▸ Cliquer sur pour remplacer ultérieurement le filtre à eau.
– Le symbole
remplacé.
Ou:
Cliquer sur
apparaît à l’écran puis s’éteint de nouveau, une fois le filtre à eau
pour changer maintenant le filtre à eau.
Nous recommandons de remplacer le filtre à eau dès que le message apparaît:
▸
▸
▸
▸
Retirer le réservoir d’eau 1.
Enlever le couvercle et sortir le filtre à eau 2 usagé.
Sortir de l’emballage un nouveau filtre à eau.
Cliquer sur ou jusqu’à ce que le réglage utilisateur
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer .
– L’écran indique: « Remplacer le filtre».
▸ Effleurer .
▸ Suivre les instructions du chapitre «Activer le filtre à
eau» (voir page 18).
2
1
Le filtre à eau doit être changé au plus tard tous les 2 mois lors d’une utilisation
régulière de l’appareil et au plus tard toutes les 3 semaines lorsque l’appareil n’est
pas utilisé.
Les filtres à eau doivent être éliminés à un point de collecte agréé pour le recyclage.
19
4 Utilisation
Retirer de manière définitive le filtre à eau
▸ Retirer le réservoir d’eau 1.
▸ Enlever le couvercle et sortir le filtre à eau 2.
▸ Effleurer la touche .
– Le menu des réglages utilisateur s’affiche sur
l’écran.
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que le réglage utilisateur
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer .
– L’écran indique: « Retirer le filtre».
▸ Effleurer .
– L’écran indique: «Confirmer le retrait du filtre?»
▸ Pour interrompre le processus, cliquer sur .
▸ Pour retirer définitivement le filtre à eau, cliquer sur
.
– L’écran indique: «Filtre retiré».
▸ Effleurer .
– L’écran d’accueil s’affiche.
2
1
Les filtres à eau doivent être éliminés à un point de collecte agréé pour le recyclage.
4.7
Arrêt de l’appareil
Risque de brûlure!
Pendant l’opération de rinçage, l’eau chaude sort par le bec verseur de café.
▸ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT .
– L’écran indique: «Arrêt en cours – veuillez patienter».
– L’appareil effectue un rinçage.
– L’eau chaude coule du bec verseur de café 1.
Dès que le rinçage est terminé:
– l’écran s’éteint.
– L’appareil s’arrête.
4.8
Débrancher l’appareil du secteur
▸ Sortir l’appareil.
▸ Mettre l’interrupteur principal sur 0.
– L’appareil est mis hors tension.
▸ Insérer l’appareil.
20
1
5 Préparation
5
Préparation
5.1
Aperçu des possibilités de préparation
Votre appareil dispose de plusieurs possibilités pour préparer les boissons. Les boissons au café peuvent être préparées soit avec des grains de café (voir page 22) soit
avec du
café moulu (voir page 23).
Plus une boisson est préparée par l’utilisateur, plus elle remonte dans la liste des
boissons.
Boisson
Préparation
Espresso
Compact avec une crème couleur noisette. Goût intense,
équilibré. Corps dense, rond. Arôme grillé intense.
Café
Crème plus légère que celle de l’expresso. Goût équilibré,
fin. Arôme grillé moyen.
Cappuccino
Mousse de lait crémeuse, compacte. Rapport équilibré
entre la mousse de lait, le lait et le café. Température optimale.
Latte
Macchiato
Expresso simple avec une quantité moyenne de lait
chaud et une quantité moyenne de mousse de lait.
Ristretto
Variante plus intense, plus courte et plus foncée de l’expresso.
Doppio+
Plus grand qu’un double expresso. Préparé avec une
quantité supplémentaire de café en poudre et une fonction de pré-infusion intense. Arôme grillé très intense
Long
Crème plus claire et légère que celle de l’expresso. Préparé avec une basse pression d’infusion. Goût aromatique, semblable à un café filtre.
Americano
Expresso rallongé avec de l’eau chaude. Goût léger, équilibré.
Espresso
Macchiato
Expresso simple avec un touche de mousse de lait
chaude.
Caffe Latte
Expresso simple avec une grande quantité de lait chaud
et une petite quantité de mousse de lait.
Flat White
Expresso simple avec une quantité moyenne de lait
chaud et une quantité moyenne de mousse de lait. Servi
idéalement dans une grande tasse en céramique.
Lait chaud
Lait chaud avec la consistance mousseuse souhaitée.
2 × Espresso
Double expresso. Peut être préparé dans une ou deux
tasses.
2 × Café
Double café. Peut être préparé dans une ou deux tasses.
Eau chaude
L’émission d’eau chaude est adaptée à la préparation
d’un thé (voir page 25).
Mousse de
lait
21
5 Préparation
Boisson
Préparation
Vapeur
La vapeur permet de chauffer des liquides ou de produire
de la mousse de lait (voir page 26).
5.2
Mousse de
lait
Café avec grains de café
▸ Si l’appareil est arrêté: mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Placer une tasse sous le bec verseur de café 1.
▸ Tirer le bec verseur de café le plus loin possible vers
le bas sur la tasse.
1
▸ Définir l’utilisateur (voir page 27).
▸ Effleurer ou jusqu’à ce que la boisson souhaitée
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer la boisson souhaitée.
– La boisson est préparée telle qu’elle a été définie
dans les favoris (voir page 27).
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
Préparez 2 boissons au café
Lorsqu’au début de la préparation le symbole
peuvent être préparées.
▸
▸
apparaît, 2 boissons au café
Placer une deuxième tasse sous le bec verseur de café 1.
Effleurer
.
ð Une boisson au café en double quantité s’écoule.
▸ Pour terminer l’écoulement de la boisson avant la fin,
cliquer sur .
▸ Pour augmenter la quantité de boisson pendant
l’écoulement de la boisson, cliquer sur la touche
22
.
5 Préparation
5.3
Café avec café moulu
Ne remplissez jamais de café moulu l’appareil arrêté. Sinon, le café moulu risque
de se répandre à l’intérieur de la machine et d’endommager l’appareil.
Lorsque vous utilisez du café moulu, vous ne pouvez préparer qu’une tasse de café à la fois.
▸ Si l’appareil est arrêté: mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Placer une tasse sous le bec verseur de café 1.
▸ Tirer le bec verseur de café le plus loin possible vers
le bas sur la tasse.
▸ Définir l’utilisateur (voir page 27).
▸ Ouvrir le couvercle 2 du compartiment à café en
grains.
1
▸ Si nécessaire: nettoyer la trémie 3 (voir page 37).
▸ A l’aide de la cuillère doseuse, remplir au maximum
d’une cuillère rase de café moulu la trémie 3.
2
3
▸ Fermer le couvercle 2 du compartiment à café en
grains.
▸ Effleurer la touche jusqu’à ce que
s’affiche à
l’écran.
▸ Effleurer ou jusqu’à ce que la boisson souhaitée
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer la boisson souhaitée.
– La boisson est préparée telle qu’elle a été définie
dans les favoris (voir page 27).
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
Pour le café «Long»: rajouter du café moulu
Si vous avez sélectionné un café «Long», à la moitié de la préparation, l’écran affiche «Remplir au maximum d’une cuillère doseuse de café prémoulu».
▸
A l’aide de la cuillère doseuse, remplir d’une cuillère rase de café moulu la trémie 3.
▸
Effleurer
.
▸ Pour terminer l’écoulement de la boisson avant la fin,
cliquer sur .
▸ Pour augmenter la quantité de boisson pendant
l’écoulement de la boisson, cliquer sur la touche
.
23
5 Préparation
5.4
Boisson lactée
Veillez à ce que la température du lait soit de 5 °C.
▸ Si l’appareil est arrêté: mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Raccorder le mousseur à lait 1 (voir page 17).
▸ Définir l’utilisateur (voir page 27).
▸ Effleurer la boisson souhaitée.
– L’écran indique: «Tourner le bouton de réglage sur
une position lait».
▸ Tourner le bouton de réglage 2 vers la droite ou la
gauche jusqu’à ce que la position recommandée
pour la quantité de mousse de lait soit réglée.
2
INSERT
CLEAN
1
▸ Effleurer .
– La boisson est préparée telle qu’elle a été définie
dans les favoris (voir page 27).
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
▸ Pour terminer l’écoulement de la boisson avant la fin,
cliquer sur .
▸ Pour augmenter la quantité de boisson pendant
l’écoulement de la boisson, cliquer sur la touche
.
Dès que le message «Tourner le bouton de réglage sur
» apparaît:
▸ Effleurer
pour préparer d’autres boissons lactées.
CLEAN
INSERT
3
Ou:
▸ Placer une tasse sous le bec verseur de lait 3.
▸ Suivre les instructions du chapitre «Nettoyer les
flexibles internes» (voir page 38).
Nettoyer les flexibles internes du mousseur à lait seulement après avoir préparé la
dernière boisson lactée.
Ne pas conserver le mousseur à lait rempli de manière prolongée en dehors du
réfrigérateur. Plus le lait est chaud, moins la qualité de la mousse de lait produite
sera bonne.
24
5 Préparation
5.5
Modifier l’arôme et la quantité
L’arôme et la quantité peuvent être modifiés avant la préparation de toute boisson à
base de café.
▸ Si l’appareil est arrêté: mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Placer une tasse sous le bec verseur de café 1.
1
▸ Tirer le bec verseur de café le plus loin possible vers
le bas sur la tasse.
▸ Pour modifier l’arôme du café, cliquer sur la touche
jusqu’à ce que l’arôme de café souhaité apparaisse à
l’écran.
▸ Pour modifier la quantité de café, cliquer sur la
touche
jusqu’à ce que la quantité de café souhaitée apparaisse à l’écran.
▸ Effleurer ou jusqu’à ce que la boisson souhaitée
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer la boisson souhaitée.
– La boisson s’écoule.
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
5.6
Sortie d’eau chaude
Risque de brûlure!
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la distribution d’eau chaude!
▸ Si l’appareil est arrêté: mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Pousser la buse eau chaude/vapeur 1 sur l’embout 2.
▸ Placer une grande tasse ou un récipient le plus près
possible sous la buse eau chaude/vapeur 1.
▸ Définir l’utilisateur (voir page 27).
▸ Effleurer ou jusqu’à ce que «Eau chaude» s’affiche à l’écran.
2
1
▸ Effleurer «Eau chaude».
– De l’eau chaude coule de la buse eau chaude/vapeur 1 selon la quantité définie dans les favoris
(voir page 27).
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
▸ Pour terminer l’écoulement d’eau chaude avant la fin,
effleurer .
25
5 Préparation
5.7
Mousse de lait / sortie de vapeur
Risque de brûlure!
L’appareil produit de la vapeur! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsque vous préparez de la mousse de lait ou que vous chauffez des liquides.
▸ Si l’appareil est arrêté: mettez l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Poussez la buse eau chaude/vapeur 1 sur l’embout
2.
▸ Remplissez un récipient avec le liquide souhaité.
Pour la mousse de lait: Remplissez de lait le récipient
jusqu’à un tiers au maximum car le volume du lait
peut tripler pendant le moussage.
▸ Placez le récipient sous la buse eau chaude/vapeur
1.
▸ Plongez la buse eau chaude/vapeur 1 dans le liquide.
▸ Cliquez sur ou jusqu’à ce que «Vapeur» s’affiche
à l’écran.
▸ Cliquez sur «Vapeur».
– La vapeur sort de la buse eau chaude/vapeur 1.
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
▸ Dès que la température souhaitée ou le degré de
moussage souhaité sont atteints, cliquez sur .
▸ Nettoyez la buse eau chaude/vapeur 1 après utilisation (voir page 40).
2
1
Astuces pour une mousse de lait réussie
26
▸
Pour une mousse plus dense, utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé (environ
5 °C).
▸
Pour une mousse plus crémeuse, bougez lentement le récipient de manière circulaire, vers le haut, pendant la sortie de la vapeur.
▸
Pour une mousse sans grosses bulles, après chaque utilisation nettoyez systématiquement la buse eau chaude/vapeur 1 .
6 Favoris
6
Favoris
L’arôme et la quantité peuvent être modifiés individuellement pour toutes les boissons.
6.1
Définir l’utilisateur
▸ Effleurer la touche .
– Le menu des utilisateurs s’affiche à l’écran.
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que l’utilisateur souhaité
s’affiche à l’écran.
▸ Sélectionner l’utilisateur souhaité.
– L’écran d’accueil s’affiche.
6.2
13:51
Arôme
Utilisateur 1
Quantité
Eau chaude
Expresso
Café
Cappucino
Modifier les réglages des boissons
▸ Effleurer la touche .
▸ Pour les boissons lactées: raccorder le mousseur à
lait (voir page 17).
▸ Placer une tasse sous le bec verseur de café.
▸ Tirer le bec verseur de café le plus loin possible vers
le bas sur la tasse.
▸ Effleurer la boisson souhaitée.
Pour les boissons au café:
13:51
Arôme
Utilisateur 1
Quantité
Eau chaude
Expresso
Café
Cappucino
Modifier la quantité de café,
pour enregistrer, appuyez sur X
▸ Effleurer ou jusqu’à ce que l’arôme de café souhaité s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer
pour confirmer l’arôme de café sélectionné.
Pour les boissons lactées:
▸ Tourner le bouton de réglage sur la position recommandée pour la quantité de mousse de lait.
Pour toutes les boissons:
▸ Modifier la quantité de lait, de café ou d’eau chaude.
– Le liquide correspondant s’écoule.
– L’écran affiche la quantité de liquide sous forme
d’une barre verticale de progression de la préparation.
– Dès que la quantité minimale est atteinte, s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer dès que la quantité de liquide souhaitée
est atteinte.
– L’écran indique: «Enregistrer nouv. réglages?»
▸ Effleurer «Oui» pour enregistrer les nouveaux réglages pour l’utilisateur souhaité.
– L’écran indique: «Nouv. réglages enregistrés».
▸ Effleurer .
– L’écran d’accueil s’affiche.
27
7 Réglages utilisateur
6.3
Interrompre le processus de réglage
Le processus de réglage peut être interrompu à tout moment.
Pendant la modification:
▸ Effleurer .
– Les barres verticales disparaissent.
– L’écran indique: «Nouv. réglages non enregistrés»
▸ Effleurer .
– L’écran d’accueil s’affiche.
Après la modification:
– L’écran indique: «Enregistrer nouv. réglages?»
▸ Cliquer sur «Non».
– L’écran indique: «Nouv. réglages non enregistrés»
▸ Effleurer .
– L’écran d’accueil s’affiche.
7
Réglages utilisateur
7.1
Aperçu des réglages utilisateur
7.2
Rinçage
Arrêt automatique
Signal acoustique
Détartrage
Chauffe-tasse
Eclairage tasse
Filtre à eau
Mode économie d'énergie
Arrière-plan
Réglages des boissons
Température du café
Réglages d’usine
Heure
Dureté de l’eau
Statistiques
Mise en marche automatique
Langue
Modifier les réglages utilisateur
▸ Effleurer la touche .
– Le menu des réglages utilisateur s’affiche sur
l’écran.
▸ Effleurer ou jusqu’à ce que le réglage utilisateur
souhaité s’affiche à l’écran.
▸ Sélectionner le réglage utilisateur souhaité.
▸ Effectuer le réglage souhaité.
▸ Pour activer le réglage utilisateur, régler
.
▸ Pour désactiver le réglage utilisateur, régler
.
▸ Effleurer
pour appliquer la modification.
▸ Effleurer pour rejeter la modification.
7.3
13:51
Rinçage
Détartrage
Rinçage
Ce réglage utilisateur permet de nettoyer le circuit interne de l’appareil ou de chauffer le
groupe d'infusion.
▸ Suivez les instructions du chapitre «Nettoyer le circuit interne» (voir page 34).
28
7 Réglages utilisateur
7.4
Détartrage
Ce réglage utilisateur permet de détartrer l’appareil.
▸ Effleurer la touche .
– Le menu des réglages utilisateur s’affiche sur l’écran.
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que le réglage utilisateur s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer .
▸ Suivre les instructions du chapitre «Démarrer le détartrage» (voir page 41).
7.5
Filtre à eau
Pour ce réglage utilisateur, les applications suivantes sont disponibles:
▪ Mettre en place (voir page 17) et activer le filtre à eau (voir page 18)
▪ Remplacer le filtre à eau usagé (voir page 19)
▪ Retirer de manière définitive le filtre à eau (voir page 20)
7.6
Réglages des boissons
Les réglages des boissons de chaque utilisateur peuvent être affichés et réinitialisés.
▸ Cliquer sur le profil utilisateur utilisé actuellement, p. ex. utilisateur 1 .
– Le menu des profils utilisateurs s’affiche à l’écran.
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que l’utilisateur souhaité s’affiche à l’écran.
▸ Sélectionner l’utilisateur souhaité, p. ex. utilisateur 2 .
▸ Effleurer la touche .
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que le réglage utilisateur «Réglages boissons»
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer .
– Les réglages utilisateurs de l’expresso apparaissent.
▸ Cliquer sur jusqu’à ce que la boisson à réinitialiser apparaisse à l’écran.
▸ Pour interrompre le processus, cliquer sur .
▸ Pour réinitialiser les réglages boissons de l’utilisateur 2 , cliquer sur .
7.7
Régler l’heure
Il est possible de modifier l’heure d’affichage.
7.8
Mise en marche automatique
Lorsque le réglage utilisateur est activé, l’heure à laquelle l’appareil se met automatiquement en marche (p. ex. le matin) peut être fixée. Pour cette fonction, l’heure doit être correctement indiquée dans le réglage utilisateur «Heure». Lorsque le réglage utilisateur est
activé,
apparaît sur l’écran d’accueil. Ce réglage utilisateur est désactivé en usine.
7.9
Arrêt automatique
Lorsqu’aucune boisson n’est délivrée mais que l’appareil est en marche, il est automatiquement arrêté après un certain délai si aucune interaction n’a lieu. L’arrêt automatique
peut être réglé entre 15 minutes et 3 secondes. Il est réglé sur 30 minutes en usine.
29
7 Réglages utilisateur
7.10
Chauffe-tasse
Lorsque le réglage utilisateur est activé, les tasses à café sont préchauffées sur la tablette pour tasses à café (voir page 12). Le temps nécessaire au préchauffage dépend
de l’épaisseur de la paroi de la tasse et du nombre de tasses. Ce réglage utilisateur ne
fonctionne que de façon restreinte lorsque le mode économie d’énergie est activé. Ce
réglage utilisateur est désactivé en usine.
7.11
Mode économie d'énergie
Lorsque le réglage utilisateur est activé, la consommation d’énergie est réduite conformément aux dispositions européennes; apparaît sur l’écran d’accueil. Ce réglage utilisateur est activé en usine.
7.12
Température du café
La température de l’eau utilisée pour la préparation des boissons peut être modifiée. Les
plages de réglage suivantes pour la température de l’eau peuvent être choisies:
▪ basse
▪ moyenne (réglée en usine)
▪ élevée
▪ très élevée
7.13
Dureté de l’eau
L’appareil dispose d’un système affichant automatiquement le moment adapté pour le
détartrage. Ce système peut être encore optimisé dans les foyers disposant d’eau douce
(ou d’une installation d’adoucissement) et d’eau de dureté moyenne, en réglant la plage
de dureté de l’eau correspondante dans les réglages utilisateur.
Il existe 4 plages de réglage pour la dureté de l’eau. Le nombre de carrés rouges sur la
bandelette test indique le degré de dureté de l’eau et correspond au niveau à régler sur
l’appareil. Plus le nombre de carrés rouges est élevé, plus la dureté de l’eau est élevée.
La dureté de l’eau est réglée sur le «niveau 4» en usine.
Plage
Dureté de l’eau Dureté de l’eau Dureté de l’eau
[°fH]
[°dH]
[°eH]
Carré rouge
Niveau
Très
dure
38 à 50
22 à 28
27 à 35
4
4
Dure
25 à 37
15 à 21
18 à 26
3
3
Moyenne
14 à 24
8 à 14
10 à 17
2
2
1 à 13
1à7
1à9
0-1
1
Douce
Mesurer la dureté de l’eau
▸ Sortez la bande test de son emballage conformément aux instructions.
▸ Plongez entièrement la bande test pendant 1 seconde dans un verre d’eau.
▸ Sortez la bande test du verre et secouez-la légèrement.
– Au bout d’une minute environ, en fonction de la dureté de l’eau, 0 à 4 carrés
rouges apparaissent.
– Le nombre de carrés rouges correspond au niveau de dureté de l’eau à régler.
30
7 Réglages utilisateur
Régler le niveau de dureté de l’eau
▸ Effleurer la touche .
– Le menu des réglages utilisateur s’affiche sur l’écran.
▸ Cliquer sur ou jusqu’à ce que le réglage utilisateur s’affiche à l’écran.
▸ Cliquer sur jusqu’à ce que le niveau souhaité de dureté de l’eau apparaisse à
l’écran, p. ex. niveau 2.
7.14
Langue
Il est possible de modifier la langue d’affichage. Plusieurs langues sont disponibles.
7.15
Signal acoustique
Lorsque le réglage utilisateur est activé, un signal sonore retentit chaque fois que vous
appuyez sur un symbole ou qu’une pièce de l’appareil est retirée ou remise en place. Ce
réglage utilisateur est activé en usine.
7.16
Éclairage tasse
Si le réglage utilisateur est actif, l’éclairage tasse s’allume lorsque les boissons au café
ou le lait chaud s’écoulent et lorsque le rinçage est en cours. Ce réglage utilisateur est
désactivé en usine.
7.17
Arrière-plan
Ce réglage utilisateur permet de définir l’arrière-plan de l’écran d’accueil. Plusieurs arrière-plans sont disponibles.
7.18
Réglages d’usine
Ce réglage utilisateur permet de réinitialiser un ou plusieurs profils utilisateurs en revenant au réglage d’usine.
7.19
Statistiques
Ce réglage utilisateur permet de consulter les données statistiques suivantes:
▪ Nombre de boissons au café sans lait
▪ Nombre de boissons lactées
▪ Quantité totale d’eau écoulée en litres
▪ Nombre de détartrages
▪ Nombre de filtres à eau utilisés
31
8 Mode démo
8
Mode démo
Le mode démo permet de présenter l’appareil à des fins de démonstration dans le commerce spécialisé. Grâce au mode démo, il est ainsi possible d’afficher des fonctions
sans que l’appareil ne soit en marche.
Ce réglage n’est pas recommandé pour un usage privé puisqu’aucune préparation
de boisson n’est possible.
8.1
Activation
Le mode démo peut être lancé sans eau dans le réservoir.
▸ Mettre l’interrupteur principal sur 0.
– L’appareil est mis hors tension.
Les étapes suivantes doivent être réalisées en l’espace de 10 secondes, sans
quoi le mode démo ne s’active pas.
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Placer à nouveau l’interrupteur principal sur I.
Choisir une langue.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT .
Ouvrir la porte de service.
Retirer le bac d’égouttement et le bac de marc de café.
Effleurer simultanément les deux coins inférieurs de l’écran.
– Le mode démo est lancé.
▸ Remettre en place le bac d’égouttement et le bac de marc de café.
▸ Fermer la porte de service.
Le mode démo dure 12 heures.
8.2
Désactivation
Le mode démo est automatiquement désactivé au bout de 12 heures, il peut toutefois
être interrompu plus tôt:
▸ Mettre l’interrupteur principal sur 0.
– L’appareil est mis hors tension.
▸ Au bout d’env. 10 secondes, ramener l’interrupteur principal sur I.
– Le mode démo est désactivé.
32
9 Entretien et maintenance
9
Entretien et maintenance
Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes!
Laissez refroidir l’appareil et les accessoires avant de les nettoyer.
Risque de dommages sur l’appareil dus à une utilisation incorrecte!
N’utilisez ni produit nettoyant abrasif, acide ou chimique, ni grattoir métallique coupant ou abrasif, ni paille de fer, éponges abrasives, etc. Ces produits rayent la surface. Les surfaces en verre rayées peuvent se fendre.
9.1
Intervalles de nettoyage
Partie de l’appareil
Intervalle de nettoyage
Circuit interne
▪ Après une période de plus de 2 jours sans utilisation
Bac de marc de café
▪ A la demande
▪ En cas de besoin
▪ Lors de chaque nettoyage du bac d’égouttement
Bac d’égouttement
▪ A la demande
▪ En cas de besoin
Bec verseur de café
▪ 1 x par semaine
Nettoyage extérieur
▪ En cas de besoin
▪ 1 x par semaine
Intérieur de l’appareil
▪ 1 x par semaine
Réservoir d’eau
▪ 1 x par mois
▪ Après chaque remplacement du filtre à eau
Trémie pour le café moulu
▪ 1 x par mois
Groupe d’infusion
▪ 1 x par mois
Mousseur à lait
▪ Après chaque utilisation
Buse eau chaude/vapeur
▪ Après chaque utilisation avec du lait
Embout
▪ Après chaque utilisation du mousseur à lait
Détartrer l’appareil
▪ A la demande
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (p. ex. pendant les
vacances), videz le réservoir d’eau afin de prévenir la formation de germes.
33
9 Entretien et maintenance
9.2
Nettoyer le circuit interne
Risque de brûlure!
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la distribution d’eau chaude!
▸ Si l’appareil est arrêté: Mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▸ Enlevez le réservoir d’eau, remplissez-le d’eau fraîche
puis remettez-le en place (voir page 36).
▸ Placez un récipient sous le bec verseur du café 1.
▸ Effleurer la touche .
– Le menu principal des réglages utilisateur s’affiche
à l’écran.
▸ Cliquez sur ou jusqu’à ce que l’opération de rinçage
s’affiche à l’écran.
▸ Effleurer .
– Le rinçage démarre.
– L’écran indique: «Rinçage en cours – de l'eau
chaude s'écoule».
– L’eau chaude coule du bec verseur de café 1.
– L’écran affiche une barre de progression de l’opération.
▸ Pour terminer le rinçage avant la fin, cliquez sur .
– L’écran d’accueil s’affiche.
1
▸ Répétez l’opération de rinçage.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 3 jours, effectuez au moins 2 rinçages avant de le réutiliser.
34
9 Entretien et maintenance
9.3
Nettoyer le bac de marc de café
Risque de colmatage!
Lorsque l’écran indique: «Vider le tiroir à marc», celui-ci doit être vidé et nettoyé.
Sinon, le bac de marc de café se remplit trop lors de la prochaine préparation et
bouche l’appareil.
Le nettoyage n’est possible que lorsque l’appareil est allumé.
Risque de dommages sur l’appareil dus à une utilisation incorrecte!
Ne nettoyez pas le bac d’égouttement au lave-vaisselle.
▸ Ouvrez la porte de service 1.
▸ Retirez le bac d’égouttement 2, le bac de marc de
café 3 et la grille d’égouttement 4.
▸ Videz le bac d’égouttement 2 et le bac de marc de
café 3 et retirez soigneusement tous les résidus à
l’aide de la spatule de la brosse de nettoyage.
▸ Rincez à l’eau chaude le bac d’égouttement 2, le bac
de marc de café 3 et la grille d’égouttement 4 puis remettez-les en place.
▸ Fermez la porte de service 1.
9.4
1
2 3 4
Nettoyer le bac d’égouttement
Risque de colmatage
Lorsque le bac d’égouttement est retiré, le bac de marc de café doit aussi être
systématiquement vidé. Sinon, le bac de marc de café se remplit trop lors de la
préparation suivante et bouche l’appareil.
Risque de dommages sur l’appareil dus à une utilisation incorrecte!
Ne nettoyez pas le bac d’égouttement au lave-vaisselle.
▸ Retirez le bac d’égouttement, nettoyez-le et remettezle en place comme indiqué au chapitre «Vider le tiroir
à marc» (voir page 35).
9.5
Nettoyer le bec verseur de café
▸ Nettoyez le bec verseur de café 1 avec un chiffon humidifié à l’eau.
▸ A l’aide d’un cure-dent, retirez les résidus de café
dans les orifices du bec verseur de café.
1
35
9 Entretien et maintenance
9.6
Nettoyage extérieur
▸ Éliminez immédiatement les salissures ou les résidus
de produits nettoyants.
▸ Nettoyez les surfaces avec un chiffon doux imprégné
d’eau de vaisselle (pour les surfaces métalliques, nettoyez dans le sens du polissage).
▸ Séchez avec un chiffon doux.
9.7
Nettoyer l’intérieur de l’appareil
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique.
Coupez l’alimentation électrique avant de nettoyer l’intérieur de l’appareil!
L’infiltration d’eau risque d’endommager l’appareil!
Ne plongez jamais la machine à café dans l’eau!
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
▸
Arrêtez l’appareil (voir page 20).
Retirez la fiche de la prise.
Ouvrez la porte de service 1.
Retirez le bac d’égouttement 2 et nettoyez-le avec un
chiffon humide.
En cas de besoin, enlevez les résidus de café à l’intérieur de l’appareil à l’aide de la brosse de nettoyage
et d’une éponge.
Si nécessaire, aspirez les résidus à l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un dispositif d’aspiration.
Remettez en place dans l’appareil le bac d’égouttement 2.
Fermez la porte de service 1.
9.8
2
Nettoyer le réservoir d’eau
▸ Ouvrez la porte de service 1.
▸ Retirez le réservoir d’eau 2 .
▸ S’il y a un filtre à eau, retirez-le et rincez-le à l’eau
courante.
▸ Nettoyez le réservoir d’eau 2 avec un chiffon humide
puis rincez-le à l’eau.
▸ S’il y a un filtre à eau, remettez-le en place dans le réservoir d’eau 2.
▸ Remplissez le réservoir d’eau 2 avec de l’eau fraîche
puis remettez-le en place.
▸ Fermez la porte de service 1.
▸ Pour activer à nouveau le filtre à eau, laissez couler
au moins 100 ml d’eau chaude (voir page 25).
36
1
I
0
1
2
9 Entretien et maintenance
9.9
Nettoyer la trémie pour le café moulu
▸ Ouvrez le couvercle 1 du compartiment à café en
grains.
▸ Eliminez les résidus de café et de graisse dans la trémie 2 avec un chiffon humidifié à l’eau.
1
9.10
2
Nettoyer le groupe d'infusion
Retirer le groupe d'infusion
Arrêtez l’appareil avant de retirer le groupe d'infusion!
▸
▸
▸
▸
Arrêtez l’appareil (voir page 20).
Ouvrez la porte de service 1.
Retirez le bac d’égouttement 2.
Poussez vers l’intérieur les touches de déverrouillage
colorées 3 tout en retirant le groupe d'infusion 4.
1
2
3
4
Nettoyer le groupe d'infusion
Risque de dommages sur l’appareil dus à une utilisation incorrecte!
Ne nettoyez pas le groupe d'infusion avec un produit nettoyant. Sinon le lubrifiant
se détache de la face intérieure du cylindre.
Ne nettoyez pas la groupe d'infusion au lave-vaisselle.
▸ Placez le groupe d'infusion 5 minutes dans un récipient avec de l’eau.
▸ Rincez le groupe d'infusion à l’eau.
37
9 Entretien et maintenance
Mettre en place le groupe d'infusion
▸ Si besoin, ajustez à la bonne taille le groupe d'infusion 1 en le comprimant.
▸ Insérez le groupe d'infusion 1 sur le pivot 2 du support.
▸ Maintenez appuyé le groupe d'infusion avec
3
jusqu’à ce qu’on entende l’enclenchement du groupe
d'infusion 1.
▸ Vérifiez si les touches jaunes de déverrouillage 4 à
l’extérieur sont enclenchées.
▸ Remettez en place le bac d’égouttement 5.
▸ Fermez la porte de service 6.
1
1
4
2
3
6
5
9.11
Nettoyer le mousseur à lait
Risque d’asphyxie en raison de la présence de petites pièces!
Tenez les éléments du mousseur à lait hors de portée des enfants!
Nettoyer les flexibles intérieurs
Risque de brûlure!
L’eau chaude et la vapeur sortent pas le bec verseur de lait. Veillez à ne pas être
éclaboussé!
▸ Placez une tasse sous le bec verseur de lait 1.
▸ Tournez le bouton de réglage 2 sur la position
.
– Les flexibles intérieurs sont nettoyés.
– L’écran indique: «Nettoyage du mousseur à lait en
cours – placer un récipient sous le bec verseur de
lait».
– L’écran affiche une barre de progression de la préparation.
– L’opération de nettoyage s’arrête automatiquement.
▸ Tournez le bouton de réglage 2 sur une position pour
la quantité de mousse de lait.
▸ Retirez le mousseur à lait 3.
▸ Nettoyez l’embout (voir page 40).
38
CLEAN
2
INSERT
1
3
9 Entretien et maintenance
Démonter le mousseur à lait
▸ Retirez le couvercle du réservoir de lait 1.
▸ Maintenez le réservoir de lait 2 par les poignées latérales et retirez-le du thermobloc 3.
▸ Enlevez le bec verseur du lait 4 et le flexible pour le
lait 5.
▸ Tournez le bouton de réglage 6 sur la position
et retirez-le.
1
2
3
1
6
4
INSERT
5
CLEAN
Nettoyer et assembler le mousseur à lait
Le thermobloc 3 ne doit pas être rempli d’eau ni plongé dans l’eau!
▸ Nettoyer le thermobloc 3 avec un chiffon doux.
▸ Nettoyez les autres composants du mousseur à lait
au lave-vaisselle ou à l’eau chaude et avec un produit
nettoyant doux.
▸ Veillez à ce qu’aucun résidu de lait n’adhère au bec
verseur de lait 4 et au flexible pour le lait 5.
▸ Enlevez les résidus de lait de la rainure du bouton de
réglage 6 à l’aide d’un cure-dent.
▸ Nettoyez le support 7 du bouton de réglage et l’ouverture du raccordement 8 du mousseur à lait.
▸ Mettez en place le bouton de réglage 6 dans le support 7 et tournez-le sur la position
.
▸ Mettez en place le bec verseur du lait 4 et le flexible
pour le lait 5.
▸ Mettez en place le réservoir de lait 2 dans le thermobloc 3.
▸ Mettez en place le couvercle 1 sur le réservoir de lait
2.
▸ Nettoyez l’embout (voir page 40).
H2O
3
6
7
1
6
8
39
9 Entretien et maintenance
9.12
Nettoyer la buse eau chaude/vapeur
Risque d’asphyxie en raison de la présence de petites pièces!
Tenez les éléments de la buse eau chaude/vapeur hors de portée des enfants!
▸ Retirez la buse eau chaude/vapeur et démontez les
différentes parties.
▸ Nettoyez les éléments au lave-vaisselle ou à l’eau
chaude et avec un produit nettoyant doux.
▸ Veillez à ce qu’aucun résidu de lait n’adhère aux éléments.
▸ Faites sécher les éléments puis réassemblez-les.
9.13
Nettoyer l’embout
▸ Enlevez les résidus de lait de l’embout 1 avec une
éponge humidifiée à l’eau.
1
25%
9.14
Détartrage
Fonctionnement
A chaque production de vapeur, du calcaire se dépose dans le générateur de vapeur en
fonction de la dureté locale de l’eau (c’est-à-dire de la teneur en calcaire de l’eau). Un
système détecte automatiquement lorsqu’un détartrage est nécessaire et affiche le message suivant pour chaque mise en route de l’appareil:
«Détartrage nécessaire; pour démarrer, presser
(~45 min)»
Nous recommandons de réaliser le détartrage dès l’apparition du message. Si
l’appareil n’est pas détartré pendant une longue période, cela risque d’altérer son
fonctionnement et de l’endommager. Le détartrage global dure env. 45 minutes.
Détartrant
Détérioration de l’appareil due à l’utilisation d’un détartrant inapproprié!
Pour le détartrage, utilisez exclusivement le détartrant approuvé par le fabricant.
L’utilisation d’un détartrant inadapté peut entraîner des dommages non couverts
par la garantie du fabricant. Respectez les indications du fabricant.
40
9 Entretien et maintenance
Lancer le détartrage
Dommages sur l’appareil suite à un détartrage non conforme
N’arrêtez jamais l’appareil pendant le détartrage!
Lorsque le message «Détartrage nécessaire; pour démarrer, presser
(~45 min)» s’affiche à l’écran:
▸ Effleurer
trage.
pour démarrer ultérieurement le détar-
I
0
1
Ou:
▸ Effleurer
pour démarrer maintenant le détartrage.
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: ouvrez la porte de service 1 et retirez le réservoir d’eau 2; s’il y a un filtre à eau, retirez-le et videz
l’eau.
▸ Effleurer .
2
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: versez la dose de détartrant fourni dans le réservoir d’eau 2 et remplissez le réservoir d’eau 2
avec de l’eau (jusqu’au repère B).
▸ Effleurer .
B
+
A
CaCO
3
2
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: retirez et videz le bac d’égouttement 3 et le
bac de marc de café 4, puis remettez-les en place.
▸ Effleurer .
1
3 4
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: placez un récipient vide de 2,5 l sous le bec
verseur de café 5 et la buse eau chaude/vapeur 6.
▸ Effleurer
pour démarrer l’opération de détartrage.
– Le détartrage démarre.
– L’écran indique: «Détartrage en cours – veuillez
patienter».
– De l’eau acide et chaude coule du bec verseur de
café 5 et de la buse eau chaude/vapeur 6.
5
6
Risque de brûlure!
De l’eau acide et chaude coule du bec verseur de café 5 et de la buse eau
chaude/vapeur 6. Veillez à ne pas être éclaboussé!
41
9 Entretien et maintenance
Changer le liquide de rinçage
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: retirez le réservoir d’eau 2 et rincez-le à l’eau
courante, remplissez-le d’eau jusqu’au repère MAX,
puis remettez-le en place.
▸ Videz le liquide de rinçage du récipient de 2,5 l.
▸ Effleurer .
I
0
1
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: placez le récipient vide de 2,5 l sous le bec
verseur de café 5 et la buse eau chaude/vapeur 6.
▸ Effleurer
pour démarrer l’opération de rinçage.
– Le rinçage démarre.
– L’écran indique: «Rinçage en cours – veuillez patienter».
– De l’eau chaude coule du bec verseur de café 5 et
de la buse eau chaude/vapeur 6.
2
5
6
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: Effleurer , retirer le réservoir d’eau 2, puis
mettre en place le filtre à eau dans le bloc.
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: videz le liquide de rinçage du récipient de
2,5 l et répéter l’opération de rinçage.
Si le réservoir d’eau n’est pas rempli jusqu’au repère MAX, l’appareil nécessite un
troisième cycle de rinçage. Ceci permet d’éliminer complètement la solution détartrante des circuits internes de l’appareil.
Terminer le détartrage
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: retirez et videz le bac d’égouttement 3 et le
bac de marc de café 4, puis remettez-les en place.
▸ Effleurer .
▸ L’écran indique: «Détartrage terminé - presser ».
▸ Effleurer .
▸ Dès que le message correspondant s’affiche à
l’écran: retirez le réservoir d’eau 2, videz le liquide de
rinçage, rincez le réservoir d’eau 2 à l’eau courante,
remplissez-le d’eau jusqu’au repère MAX, puis remettez-le en place.
▸ Fermez la porte de service 1.
– L’appareil s’arrête.
▸ Videz le liquide de rinçage du récipient de 2,5 l.
1
3 4
I
0
1
2
42
10 Résoudre soi-même les problèmes
10
Résoudre soi-même les problèmes
Ce chapitre énumère les dérangements que vous pouvez éliminer vous-même aisément
selon la procédure décrite. Si un autre dérangement est affiché ou si le dérangement ne
peut être supprimé, appelez le service après-vente.
10.1
Messages affichés
Message affiché
Cause possible
Solution
Remplir le réservoir avec
de l’eau fraîche
▪ Il y a trop peu d’eau
dans le réservoir
d’eau.
▸ Remplir le réservoir d’eau et
le pousser jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Fermer la porte de service
▪ La porte de service
n’a pas été fermée
correctement.
▸ Saisir à la main le bec verseur de café et appuyer sur
la porte de service pour la
fermer.
Mettre en place le réservoir d’eau
▪ Le réservoir d’eau n’a
pas été mis en place
correctement.
▸ Pousser le réservoir d’eau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Vider le bac de marc de
café
▪ Le bac de marc de
café est plein.
▸ Vider le bac de marc de café
et le bac d’égouttement et les
nettoyer (voir page 35).
▸ Remettre en place le bac de
marc de café et le bac
d’égouttement.
43
10 Résoudre soi-même les problèmes
Message affiché
Cause possible
Solution
Mettre en place le bac de
marc de café et le bac
d’égouttement
▪ Le bac de marc de
café n’a pas été mis
en place.
▸ Retirer le bac d’égouttement.
▸ Remettre en place le bac de
marc de café et le bac
d’égouttement.
Remplir au maximum
d’une cuillère doseuse de
café moulu
▪ La fonction «Café
moulu» a été sélectionnée mais la trémie n’a pas été remplie de café moulu.
▸ A l’aide de la cuillère doseuse, remplir au maximum
d’une cuillère rase de café
moulu la trémie (voir page
23).
▸ Préparer la boisson au café
souhaitée.
▪ La trémie est bouchée.
▸ Nettoyer la trémie (voir page
37).
▪ Un café «Long» avec
du café moulu a été
sélectionné.
▸ A l’aide de la cuillère doseuse, remplir au maximum
d’une cuillère rase de café
moulu la trémie (voir page
23).
▸ Effleurer
et arrêter l’écoulement du café.
▪ Il n’y a plus de grains
de café dans le compartiment à café en
grains.
▸ Remplir le compartiment à
café en grains (voir page 16).
Remplir le compartiment
à café en grains
44
10 Résoudre soi-même les problèmes
Message affiché
Cause possible
Solution
Moulu trop fin. Lorsque le
broyeur est en fonctionnement, régler sur le niveau
supérieur
▪ Le degré de mouture
est trop fin.
▪ Le café coule goutte
à goutte, trop lentement ou pas du tout.
▸ Pendant la préparation du café, tourner le bouton de réglage du broyeur d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre (direction «7») jusqu’à ce que le
café s’écoule correctement
(voir page 16).
▪ Si le message s’affiche de nouveau à
l’écran:
▸ Pousser le réservoir d’eau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
▪ Pour les filtres à eau:
une bulle d’air s’est
introduite dans le circuit et empêche
l’écoulement de la
boisson.
▸ Pousser la buse eau chaude/
vapeur sur l’embout.
▸ Laisser couler l’eau chaude
jusqu’à ce qu’elle coule régulièrement (voir page 25).
▪ La quantité de grains
de café dans le compartiment à café en
grains suffit uniquement pour un arôme
plus doux.
▸ Réduire l’arôme du café (voir
page 25).
▪ La trémie a été remplie avec une quantité
trop importante de
café moulu.
▸ Ouvrir le couvercle du compartiment à café en grains.
▸ Réduire la quantité de café
moulu dans la trémie (voir
page 23).
▪ La buse eau chaude/
vapeur n’a pas été
mise en place correctement sur l’embout.
▸ Pousser la buse eau chaude/
vapeur sur l’embout (voir
page 25).
Sélectionner un arôme
plus doux ou réduire la
quantité de café en
poudre
Mettre en place la buse
eau
Ou:
▸ Remplir le compartiment à
café en grains (voir page 16).
45
10 Résoudre soi-même les problèmes
Message affiché
Cause possible
Solution
Mettre en place le mousseur à lait
▪ Le mousseur à lait
n’a pas été mis en
place correctement.
▸ Pousser le mousseur à lait
sur l’embout, puis appuyer
dessus le plus possible vers
le bas (voir page 17).
Mettre en place le groupe
d’infusion
▪ Le groupe d’infusion
n’a pas été mis en
place correctement.
▸ Mettre en place le groupe
d’infusion (voir page 38).
Circuit hydraulique vide,
pour remplir presser
▪ Pas d’eau dans le circuit hydraulique.
▸ Effleurer .
– De l’eau chaude coule de
la buse eau chaude/vapeur.
▸ Laisser l’eau chaude s’évacuer jusqu’à ce qu’elle coule
régulièrement.
▪ Si le message s’affiche de nouveau à
l’écran:
▸ Pousser le réservoir d’eau
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
▪ Le bouton de réglage
du mousseur à lait a
été tourné sur la position
.
▸ Pour démarrer le nettoyage,
effleurer .
– Le nettoyage du mousseur
à lait démarre.
Presser
pour démarrer
le nettoyage ou tourner le
bouton de réglage sur
une position «lait»
▸ Pour préparer un café avec
du lait, tourner le bouton de
réglage du mousseur à lait
sur la position ,
ou
(voir page 24).
46
10 Résoudre soi-même les problèmes
Message affiché
Cause possible
Solution
Tourner le bouton de réglage sur
pour
démarrer le nettoyage
▪ Un écoulement de lait
s’est produit; le
flexible pour le lait
doit être nettoyé.
▸ Tourner le bouton de réglage
sur
.
– Le nettoyage du mousseur
à lait démarre.
Tourner le bouton de réglage sur une position
«lait»
▪ Le bouton de réglage
du mousseur à lait
était sur la position
lorsque le
mousseur à lait a été
utilisé.
▸ Pour préparer un café avec
du lait, tourner le bouton de
réglage du mousseur à lait
sur la position ,
ou
(voir page 24).
Détartrage nécessaire,
pour démarrer presser
(~45 min)
▪ L’appareil doit être
détartré.
▸ Effleurer
pour démarrer
maintenant le détartrage (voir
page 40).
Ou:
▸ Effleurer pour démarrer ultérieurement le détartrage
(voir page 40).
Remplacer le filtre à eau,
pour démarrer presser
▪ Le filtre à eau est
usagé.
▸ Effleurer
pour remplacer
maintenant le filtre à eau (voir
page 29).
Ou:
▸ Effleurer pour remplacer ultérieurement le filtre à eau
(voir page 29).
47
10 Résoudre soi-même les problèmes
Message affiché
Cause possible
Solution
Alarme générale: voir
mode d’emploi
▪ L’intérieur de l’appareil est fortement encrassé.
▸ Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir page 36).
▪ Le bac de marc de
café, le bac d’égouttement, le réservoir
d’eau et/ou le groupe
d’infusion n’ont pas
été mis en place correctement.
▸ Mettre l’interrupteur principal
sur 0.
– L’appareil est mis hors tension.
▸ Placer correctement les parties de l’appareil (nettoyage
non requis):
▪ Bac de marc de café et bac
d’égouttement (voir page 35)
▪ Réservoir d’eau (voir page
36)
▪ Groupe d’infusion (voir page
38)
▸ Mettre l’appareil en marche
(voir page 15).
▪ Si le message s’affiche de nouveau à
l’écran:
▸ Appeler le service aprèsvente.
▪ L’appareil est entartré.
▪ Le filtre à eau est
usagé.
▸ Détartrer l’appareil (voir page
40).
▸ Remplacer (voir page 19) ou
retirer (voir page 20) le filtre à
eau.
▪ L’appareil est entartré.
▸ Détartrer l’appareil (voir page
40).
▪ Le filtre à eau est
usagé.
▸ Remplacer (voir page 19) ou
retirer (voir page 20) le filtre à
eau.
▪ Le flexible et le bec
verseur de lait sur le
mousseur à lait sont
bouchés ou encrassés.
▸ Tourner le bouton de réglage
du mousseur à lait sur la position
.
▪ Le réglage utilisateur
«Mise en marche automatique» est activé.
▸ Pour désactiver la mise en
marche automatique, suivre
les instructions du chapitre
«Modifier les réglages utilisateur» (voir page 28).
48
10 Résoudre soi-même les problèmes
Message affiché
Cause possible
Solution
▪ Le réglage utilisateur
«Mode économie
d’énergie» est activé.
▸ Pour désactiver le mode économie d’énergie, suivre les
instructions du chapitre «Modifier les réglages utilisateur» (voir page 28).
▪ Le réglage utilisateur
«Filtre à eau» est activé.
▸ Pour retirer le filtre à eau,
suivre les instructions du chapitre «Retirer de manière définitive le filtre à eau» (voir
page 20).
▪ Le mode démo est
activé et aucune utilisation n’est possible.
Le mode démo est automatiquement désactivé au bout de
12 heures, il peut toutefois être
interrompu plus tôt:
▸ Mettre l’interrupteur principal
sur 0.
– L’appareil est mis hors tension.
▸ Au bout d’env. 10 secondes,
ramener l’interrupteur principal sur I.
10.2
Résultat pas satisfaisant
Problème
Cause possible
Solution
Le café n’est pas chaud.
▪ Les tasses n’ont pas
été préchauffées.
▸ Activez le réglage utilisateur
«Chauffe-tasses» (voir page
28).
▸ Placez la tasse sur la tablette
chauffante pour tasses à café.
Ou:
▸ Rincez la tasse à l’eau
chaude (voir page 25).
▪ Le groupe d'infusion
s’est refroidi car plus
de 3 minutes se sont
écoulées depuis la
dernière infusion.
▸ Démarrez le rinçage (voir
page 28).
– Le groupe d'infusion est
chauffé par le rinçage.
▪ Une température de
café basse est réglée.
▸ Réglez une température de
café supérieure (voir page
30).
49
10 Résoudre soi-même les problèmes
Problème
Cause possible
Solution
Le café est trop léger ou
pas assez crémeux.
▪ Le café est moulu de
manière trop grossière.
▸ Pendant la préparation du café, tournez le bouton de réglage du broyeur d’une position dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (direction «1») (voir page 16).
▪ Le café n’est pas
adapté.
▸ Utilisez du café pour les machines à café expresso.
Le café s’écoule au
goutte par goutte ou trop
lentement.
▪ Le café est moulu de
manière trop grossière.
▸ Pendant la préparation du café, tournez le bouton de réglage du broyeur d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre (direction «7») (voir page 16).
Le café ne coule qu’à partir de l’un des orifices du
bec verseur de café ou il
ne coule pas du tout.
▪ Les orifices du bec
verseur de café sont
bouchés.
▸ Nettoyez les orifices du bec
verseur de café (voir page
35).
Le lait fait de grosses
bulles, gicle depuis le bec
verseur du lait ou mousse
très peu.
▪ Le lait n’est pas assez froid.
▪ Le lait utilisé n’est
pas écrémé ou demiécrémé.
▸ Utilisez du lait écrémé ou demi-écrémé à une température
de 5 °C.
▪ Le bouton de réglage
n’a pas été tourné
correctement sur
l’une des trois positions «lait».
▸ Tournez le bouton de réglage
à droite ou à gauche jusqu’à
ce que la position recommandée soit réglée (voir page
24).
▪ Le couvercle du
mousseur à lait est
encrassé.
▪ Le bouton de réglage
du mousseur à lait
est encrassé.
▸ Nettoyez le couvercle et le
bouton de réglage du mousseur à lait (voir page 38).
▪ L’embout est encrassé.
▸ Nettoyez l’embout (voir page
40).
▪ Le couvercle du
mousseur à lait est
encrassé.
▸ Nettoyez le couvercle du
mousseur à lait (voir page
38).
▪ Le tuyau flexible pour
le lait n’a pas été mis
en place ou a été mal
inséré.
▸ Mettez en place le tuyau
flexible pour le lait dans le
couvercle du mousseur à lait
(voir page 14).
Le lait ne s’écoule pas du
bec verseur.
50
10 Résoudre soi-même les problèmes
10.3
Autres problèmes éventuels
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne se met pas
en marche.
▪ La fiche (du câble
d’alimentation) n’est
pas insérée dans la
prise.
▪ L’appareil est débranché du secteur.
▸ Insérer la fiche dans la prise.
▪ L’interrupteur d’alimentation n’est pas
en marche.
▸ Appuyer sur l’interrupteur
(voir page 15).
Le groupe d'infusion ne
peut pas être retiré.
▪ L’appareil n’a pas été
correctement mis
hors tension.
▸ Appuyer sur la touche
MARCHE/ARRÊT (voir
page 20).
Une fois l’opération de
détartrage terminée, l’appareil nécessite un troisième rinçage.
▪ Le réservoir d’eau n’a
pas été rempli jusqu’à la marque MAX.
▸ Vider le bac d’égouttement.
▸ Suivre les instructions de l’appareil et effectuer un troisième rinçage.
L’opération de détartrage
ne se termine pas et l’appareil invite à nouveau à
la mise en place de la
buse eau chaude/vapeur.
▪ La buse eau chaude/
vapeur est encrassée.
▸ Nettoyer la buse eau chaude/
vapeur (voir page 40).
▸ Poursuivre l’opération de détartrage.
L’appareil fait des bruits
ou produit de petits
nuages de vapeur lorsqu'il n’est pas utilisé.
▪ L’appareil est prêt à
fonctionner ou a été
mis hors tension récemment.
▪ L’eau de condensation goutte dans l’évaporateur.
▸ C’est normal.
▸ Pour réduire le phénomène,
vider le bac d’égouttement.
51
11 Accessoires
11
Accessoires
Mousseur à lait
CaCO
3
Buse eau chaude/
vapeur
Bandelette de test
de la dureté de
l’eau
Cuillère doseuse
Protection embout
Brosse de nettoyage
Filtre à eau
CaCO
3
Détartrant
12
Caractéristiques techniques
Type de l’appareil
–
Machine à café automatique
Désignation du modèle
–
CoffeeCenter V6000 45
Tension
V
220-240
Fréquence
Hz
50/60
Intensité du courant
A
Max. 10
Puissance absorbée
Pression
Capacité du réservoir d’eau
W
1350
MPa
1,5 (15 bar)
l
2,3
Dimensions
cm
59,6×45,4×48
Poids
kg
26
52
13 Élimination
13
Élimination
13.1
Emballage
Les enfants ne doivent jamais jouer avec les matériaux d'emballage en raison du
risque de blessures ou d'étouffement. Stockez les matériaux d'emballage dans un
endroit sûr ou éliminez-les dans le respect de l'environnement.
13.2
Sécurité
Pour éviter les accidents dus à une utilisation non conforme (par ex. par des enfants qui
jouent), rendre l’appareil inutilisable
▸ en débranchant l’appareil du secteur. Pour les appareils branchés de façon fixe, faire
appel à un électricien agréé. Couper ensuite le câble d’alimentation de l’appareil.
13.3
Élimination
Le symbole «poubelle barrée» requiert l'élimination séparée des équipements
électriques et électroniques (DEEE). De tels appareils peuvent contenir des substances dangereuses et dangereuses pour l'environnement.
▪ Ces appareils doivent être éliminés à un point de collecte agréé pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques et ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers non triés. Vous contribuez ainsi à protéger les ressources et l'environnement.
▪ Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser aux autorités locales.
▪
53
14
54
Notes
15
Service et assistance
Le chapitre «Eliminer des dérangements» vous donne des informations précieuses
pour résoudre les petits dérangements. Vous pouvez ainsi éviter de faire appel à
un technicien de service et économiser les éventuels coûts afférents.
Vous trouverez les informations sur la garantie V-ZUG à l’adresse www.vzug.com →Service
→Informations sur la garantie. Veuillez les lire attentivement.
Veuillez enregistrer votre appareil le plus tôt possible en ligne via www.vzug.com →Service
→Saisie des données de garantie. En cas de dysfonctionnement, vous bénéficierez ainsi
de la meilleure assistance possible durant la période de garantie de l’appareil. Pour enregistrer votre appareil, vous aurez besoin de son numéro de série (SN) et de sa désignation. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre appareil.
Les informations de mon appareil:
SN: __________________________
Appareil: __________________________________
Gardez toujours ces informations relatives à l’appareil à portée de main lorsque vous
contactez V-ZUG. Merci beaucoup.
La plaque signalétique se trouve sur le côté gauche de l’appareil.
Votre demande de réparation
Vous trouverez le numéro de téléphone du centre d’entretien V-ZUG le plus proche à
l’adresse www.vzug.com → Service → N° du service.
Questions techniques, accessoires, extension de garantie
V-ZUG se tient à votre disposition pour répondre à toutes vos questions administratives
ou techniques d’ordre général, prendre vos commandes d’accessoires et de pièces de
rechange, ou vous informer sur les possibilités de contrats d’entretien.
55
1097912-01
V-ZUG SA, Industriestrasse 66, CH-6302 Zoug
info@vzug.com, www.vzug.com

Manuels associés