▼
Scroll to page 2
of
8
Humini Notice d’utilisation User manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing www.airnaturel.com FRANÇAIS 0erci d’avoir acheté l humidiÀcateur Humini, un produit Air Naturel. Nous espérons Tu’il vous donnera entière satisfaction et améliorera votre confort. &omme pour tous les appareils ménagers électriTues, il est important d’entretenir cet appareil correctement aÀn d’éviter d’éventuels blessures ou dommages. 0erci de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et conserver cette notice pour référence ultérieure. Informations importantes de sécurité Les enfants de plus de 8 ans peuvent utiliser cet appareil, mais uniquement sous surveillance, ou s’ils ont appris à s’en servir et ont parfaitement conscience des risques et dangers liés a son utilisation. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils n’aient plus de 8 ans et de toute façon sous surveillance d'un adulte. L’appareil et le cordon d’alimentation doivent toujours être hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou bien sans expérience/connaissance de l’appareil, peuvent l’utiliser dès lors qu’elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité, ou si elles ont été formées a son utilisation et informées des risques inhérents. Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil. lors de son nettoyage et de son entretien. Pour éviter le risTue de choc électriTue, ne pas e[poser le ckble d’alimentation à des surfaces humides ou mouillées. Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé. Ne pas introduire d’objet métalliTue dans l’appareil. Ne pas mouiller l’appareil. Le nettoyer avec un chiffon humide et bien le sécher, avant de le brancher à nouveau et de le remettre en fonctionnement. Prévention des accidents domestiques La sécurité de cet appareil est conforme au[ règles techniTues et au[ normes en vigueur au sein de l’Union Européenne. Pour toute autre information ou renseignement, veuillez consulter notre site internet : www.airnaturel.com Notre service client est à votre disposition à l’adresse suivante : info@airnaturel.com L’appareil fonctionne sous 100 - 240 Yolts. 9priÀer Tue cela corresponde bien j l’installation j laTuelle il sera raccordé. Placer l’appareil sur une surface plane et sèche, éviter les surfaces avec du n\lon ou inÁammables, les radiateurs et autres sources de chaleur. Toujours débrancher ou déconnecter l’appareil de l’alimentation électriTue 2 Humini Légende ß à á ß Sortie de l’humidité à Couvercle á Réservoir d’eau â Bouchon du réservoir ã Sortie d’air ä PlaTue ultrasoniTue å Corps de l’appareil æ Sortie d’alimentation ç Interrupteur è Adaptateur électriTue ã ä â ç å è æ Caractéristiques Alimentation HumidiÀcation 'imensions du produit Poids net Consommation Capacité du réservoir =one d’efÀcacité ma[. Niveau sonore 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 10 mL/h /- 0 0 [ 15 [ 100 mm H [ L [ P 1,02 kg 20 W 1, L 15 mò 5 dB Humini aide à lutter contre la sécheresse de l’air en humidiÀant l’air ambiant via une vapeur froide. Un humidiÀcateur est efÀcace contre les muTueuses sèches, les saignements de nez, les rhinites, les yeu[ Tui piTuent, la peau Tui tire, les tou[ sèches ou encore les soifs nocturnes. En termes d'hygiène et de confort, Air Naturel préconise un taux d'humidité relative (hygrométrie) situé entre 40 et 60%. Mode d’emploi Avant la mise en route, vériÀer Tue l’humidiÀcateur Humini est hors tension et sur la position 2)) interrupteur en faoade de l’appareil . Placer l’humidiÀcateur sur une surface plane, à 60 cm du sol et à au moins 10 cm du mur. Remplir le réservoir voir ci-dessous . Brancher le cordon d’alimentation sur le secteur. Mettre en route en utilisant le bouton interrupteur en façade. Appuyer sur le bouton situé sur la façade de l’appareil pour activer la première ou la deu[ième vitesse voir © Contr{les ª . L’humidificateur Humini s’éteint automatiTuement lorsTue le réservoir est vide. Remplissage du réservoir Déchausser le réservoir de sa base par l’arrière de l’appareil et le soulever. Retourner le réservoir, dévisser le bouchon et le remplir avec de l’eau froide. Ne pas remplir avec de l’eau chaude, cela provoTuerait des fuites. Bien refermer le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre. Replacer le réservoir sur sa base. Contrôles 3XLVVDQFHG·KXPLGLÀFDWLRQ Le bouton principal permet de mettre en marche l’appareil et de régler sa puissance d¶humidiÀcation. Toucher une fois : Mise en marche de l’appareil sur la puissance minimum. Toucher une deu[ième fois : puissance moyenne. Toucher une troisième fois : Mise à l’arrêt de l’appareil. ~1m Attention :jSOHLQHSXLVVDQFHLOHVWSRVVLEOHTXHODEUXPHFUpH GHODFRQGHQVDWLRQDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXYDQWV·DSSDUHQWHU jXQHIXLWH3RXUpYLWHUFHSKpQRPqQHGLPLQXHUODSXLVVDQFH GHGLIIXVLRQHWRXSODFHUO·KXPLGLÀFDWHXUSURFKHG·XQHVRXUFH GHFKDOHXUVXUXQPHXEOHjSOXVG·XQPqWUHGHKDXWHXU 4 Précautions d’usage Pour la première utilisation, placez l’appareil à température ambiante une demie heure avant sa mise en fonctionnement. Assurez-vous Tue le réservoir est propre. VériÀer Tue le corps de l’appareil n’est pas submergé d’eau. Ne pas utiliser de produits solvants ou agressifs lors du nettoyage de l’appareil. En branchant l’appareil, la lumière principale en façade s’éclaire. Attention : ne jamais brancher l’appareil lorsTue le réservoir est totalement vide. Entretien et stockage De simples gestes peuvent sufÀre à la longévité de fonctionnement de votre appareil. 0DLQWHQDQFHTXRWLGLHQQH Avant chaTue opération, débrancher l’appareil du secteur. Vider l’eau du réservoir, le rincer ensuite à l’eau claire pour évacuer les éventuels résidus calcaires. Sécher ensuite le réservoir avec du papier absorbant. 0DLQWHQDQFHKHEGRPDGDLUH Remplir le réservoir de 200 mL d’eau additionné de 0 mL de vinaigre blanc. Laisser reposer 15 minutes puis vider, bien rincer et sécher. Sécher la plaTue ultrasoniTue et la nettoyer à l’aide d’une brosse douce. Essuyer à l’aide d’un chiffon dou[. Remplacer l’eau du réservoir au minimum toutes les 2 heures en cas d’utilisation très occasionnelle aÀn d’éviter la prolifération des bactéries. 6WRFNDJH Nettoyer avec du vinaigre blanc et laisser sécher. Stocker au sec, de préférence dans l’emballage d’origine, à l’abri de fortes températures. 3URGXLWG·HQWUHWLHQFRQVHLOOp Kalkattack est une solution anti-calcaire très efÀcace pour le traitement de l’eau k et de l’air. Kalkattack est la garantie d’un humidiÀcateur sain et de la propreté de l’air rejeté, en agissant en trois actions distinctes: 1/ Élimine les dép{ts de calcaire dans l’appareil, 2/ Maintient la Tualité de l’eau du réservoir, / Protège contre la rouille. Solution fabriTuée en )rance. 5 Le produit ne fonctionne pas correctement 6LWXDWLRQ 6ROXWLRQ Pas de production d’humidité. VériÀer Tue l’appareil est branché. VériÀer le ckble d’alimentation. VériÀer le positionnement correct du réservoir. La LED de mise sous tension est allumée mais aucune humidité ne sort. VériÀer Tue le réservoir est rempli d’eau. VériÀer Tue l’appareil est sur la position 2N. L’humidité produite a une odeur déplaisante. Sur un appareil neuf, ouvrir le réservoir et le laisser aérer durant 12 heures. Sur un appareil déjà utilisé, cette odeur peut être due à une eau sale ou stagnante. Nettoyer minutieusement le réservoir, la base et changer l’eau. La LED de mise sous tension est allumée mais l’appareil ne fonctionne pas. Il se peut Tue le réservoir soit trop rempli. Il faut alors retirer un peu d’eau et s’assurer Tue le réservoir est bien enclenché sur sa base avant de faire un nouvel essai. Le niveau de sortie d’humidité est faible. PlaTue ultrasoniTue sale : nettoyer la plaTue. Eau sale ou stagnante : nettoyer le réservoir et changer l’eau. Bruit anormal. Il peut se produire une résonance dans le réservoir s’il n’y a pas assez d’eau ou si l’appareil n’est pas sur une surface stable. Remplir le réservoir de nouveau. Fuite d’eau. VériÀer Tue le réservoir est correctement fermé et Tue le joint à l’intérieur du bouchon de remplissage est bien présent. Il a pu tomber lors du remplissage. Nettoyer ce joint avec de l’eau savonneuse. 6 DEEE Traitement des appareils électriTues et électroniTues en Àn de vie applicable dans les pays de l’Union européenne et au[ autres pays européens disposant de systèmes de collectes appropriés . Ce symbole apposé sur le produit indiTue Tue ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des EEE ETuipements ElectriTues et ElectromagnétiTues . En s’assurant Tue ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséTuences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériau[ aidera à conserver les ressources naturelles. Pour avoir des informations complémentaires au sujet du recyclage de ce produit, contacter la municipalité, la déchetterie ou le magasin d’achat. Garantie Les produits sont garantis pour une période d’un an à partir de la date d’achat, sur présentation de la facture, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale des produits. Air Naturel ne saurait être tenu responsable d’une mauvaise utilisation faite de ces produits, d’une utilisation Tui s’avérerait dangereuse ou non appropriée. Pour toute demande concernant le service après-vente, merci de nous faire parvenir votre demande par email à l’adresse sav@airnaturel.com. Warranty The appliances are under warranty for a 1-year period from the purchase date. The warranty covers all failures resulting from hidden manufacturing or raw material defects. This warranty does not cover failures or damages resulting from an inadeTuate setup or usage, or from the normal wear and tear of the product. Air Naturel cannot be held liable in case of an inadeTuate or dangerous use of the products. For inTuiries regarding after-sales service, please send us your reTuest by email to sav@airnaturel.com. Garantie Die Produkte werden für einen Zeitraum von einem -ahr ab .aufdatum gegen Vorlage der Rechnung gegen Versagen aufgrund von Mängeln in Material oder Verarbeitung garantiert. Diese Garantie gilt nicht für Mängel oder Schäden, die durch unsachgemäße Installation, unsachgemäße Benutzung oder normale Abnutzung und Verschleiß verursacht werden. Air Naturel kann nicht für eine schlechte Benutzung seiner Produkte oder aufgrund einer gefährlichen bzw. unsachgemäßen Verwendung zur Verantwortung gezogen werden. Für Anfragen an den .undendienst, bitte letztere per E-Mail an folgende Adresse senden: sav@airnaturel.com Garantie De producten genieten een garantie van 2 jaar, vanaf aankoopdatum, bij voorleggen van de aankoopfactuur, voor defecten te wijten aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten. Deze garantie dekt geen defecten te wijten aan verkeerde aansluiting, verkeerd gebruik of normale slijting van de producten. Air Naturel kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor het verkeerdelijk, gevaarlijk of oneigenlijk gebruik van deze producten. SGS 22 Le bien air chez soi 18-22 rue d’Arras, BÂT. B13 92 000 NANTERRE, FRANCE info@airnaturel.com +339 72 232 232