- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Agria
- 5900
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
60
Espaces Verts Motorisés Notice d'utilisation pour porte-outils hydrostatique Taifun 5900 231 / 232 - 2 cyl. B&S Vanguard - Démarreur électrique 4816 & Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation et respecter les consignes de sécurité! Notice d'utilisation N° 998 661-A 06.05 Symboles, plaque du constructeur Veuillez noter ici: Symboles Pictogramme de signalisation de danger N° de sér ie machine:........... N° ident./machine : .......................................................... Information importante Type de moteur.................. Carburant N° moteur :........................ Starter Date d'achat:...................... Moteur Plaque du constructeur, page3/fig. A/4 N° du moteur , voir page 58/fig. C/4 voir Indiquez ces renseignements pour toute commande de pièces, afin d'éviter les erreurs lors de la livraison. Démarrage moteur Contrôle de charge batterie Embrayage Marche avant Utiliser uniquement des pièces d'origine agria! Marche arrière Les caractéristiques techniques, figures et dimensions indiquées dans cette notice sont sans engagement. Aucune réclamation à ce sujet ne saurait être retenue. Nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations au niveau du matériel sans modifier la présente notice. Rapide Lent Hydraulique Prise de force Frein Frein d'arrêt Pièces fournies: l Notice d'utilisation Fermé (verrouillé) l Porte-outils Ouvert (déverrouillé) l Jeu d'outillages Rotation anti-horaire è -S e r v i c e ç = adressez-vous à votre atelier spécialisé agria 2 Rotation horaire Porte-outils hydrostatique Taifun Désignation des pièces Fig. A Fig. B Porte-outils hydrostatique Taifun 3 Désignation des pièces Fig. A: 1 Boite de vitesses hydraulique, jauge d'huile et ouverture de remplissage 2 Tête sphérique de réception du capot, avant 3 Commande de ralenti (Bypass) 4 Plaque du constructeur (N° d'identification machine) 5 Tête sphérique de réception du capot, arrière 6 Bouchon de purge de boite de vitesses 7 Sangle de chargement 8 Galets de verrouillage de mancheron 9 Vis centrale de mancheron 10 Mancheron inférieur 11 Guidon 21 Vis à oeillet avec écrou borgne, en haut 22 Prise de force 23 Vis à oeillet avec écrou borgne, en bas 24 Vis de vidange d'huile b.v. 25 Tambour de frein 26 Moyeu de roue 27 Cartouche de filtre à huile 28 Moteur Fig. B: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 Poignée de réglage latéral du guidon Levier excentré de frein central Commutateur d'arrêt moteur Levier de commande de sécurité Levier d'accouplement moteur Cliquet d'arrêt pour levier d'accouplement moteur Câble de commande de prise de force Câble de verrouillage des mancherons Levier de réglage du régime Poignée de réglage de vitesse en continu et M. av./ar. Compteur d'heures de service/Compte-tours (en option) Levier de réglage pour vitesse de déplacement en continu et M. av./ar. Porte-outils hydrostatique Taifun Table des matières Pièces fournies .......................... 2 Conseils Lubrifiants .................................. 4 Maintenance et entretien ........... 4 Carburant ................................... 6 Désignation des pièces ....................................... 3, 58 1. Conseils techniques de sécurité .......................... 7-12 2. Caractéristiques techniques Dimensions .............................. 13 Plan d'écartement, ................... 13 Machine ................................... 14 Vibrations à l'accélération ........ 14 Moteur essence ....................... 15 Niveau sonore .......................... 15 Capacité de travail en pente ......... 15 3. Pièces et éléments de réglage Moteur ...................................... 16 Commande de sécurité ........... 17 Embrayage .............................. 18 Prise de force ........................... 18 Boite de vitesses ..................... 19 Schéma de conduite ................ 19 Fonctionnement poussé .......... 20 Direction hydraulique ............... 20 Frein central ............................. 21 Mancherons ............................. 21 Sangle de chargement ............ 22 Roues motrices ................. 22 - 23 Capot ....................................... 24 Réglage de l'essieu ................. 24 Régl. d'essieu en continu .. 26 - 27 Pose et dépose des outils ........ 28 Batterie .................................... 29 Démarreur électrique ............... 29 4. Mise en service et utilisation Mise en service ........................ Démarrage moteur, d.él. .......... Arrêt moteur, dém. élec. .......... Travail ...................................... Périmètre à risques ................. Travail en pente ....................... 30 32 33 34 34 35 5. Maintenance et entretien Moteur essence ................ 36 - 42 - Huile moteur .......................... 36 - Filtre à air ....................... 38 - 39 - Bougie ................................... 39 - Système refroidissement ....... 40 - Carburateur ........................... 41 - Batterie .................................. 42 Machine ............................ 43 - 46 - B.v.- huile hydraulique ........... 43 - Mancheron ............................. 44 - Commande de sécurité ......... 45 - Réglage, levier ............... 45 - 46 Divers ....................................... 46 Remisage ................................. 47 6. Problèmes / dépannage ... .................................... 48 - 49 1 2 3 4 5 Schéma électrique ........... 50 Peintures, pièces d'usure 52 Tableau de lubrif. .............. 53 Flexibles hydr. .................. 54 Protection antienroulement(option) ........ 55 Tableau de contrôle et de maintenance ..................... 56 Déclaration de conformité 59 Ne pas oublier les pages repliées! Fig. A + B ............................. 3 Fig. C (moteur) ................. 58 Porte-outils hydrostatique Taifun 5 6 Conseils Lubrifiants et agent anticorrosion: Pour le moteur et la boîte de vitesses, utilisez les lubrifiants prescrits (Voir "Caractéristiques techniques"). Pour les points ou tétons de graissage "ouverts", nous vous conseillons d'utiliser une huile de graissage biodégradable ou une graisse biodégradable (en fonction des spécifications de la notice d'utilisation). Pour remiser les machines et les équipements, nous vous conseillons d'utiliser un agent anti-corrosion biodégradable (ne pas utiliser sur les revêtements extérieurs peints). Cet agent s'applique avec un pinceau ou un vaporisateur. Les lubrifiants et agents anti-corrosion biodégradables respectent l'environnement car ils se dégradent rapidement et biologiquement. En utilisant des lubrifiants et anticorrosifs biodégradables, vous agissez de manière écologique, protégez l'environnement et contribuez à préserver la santé des hommes, des animaux et des plantes. Carburant: Ce moteur fonctionne avec de l'essence du commerce normale sans plomb et super sans plomb mais aussi avec de l'essence super avec plomb. Ne pas ajouter d'huile à l'essence. Si vous utilisez de l'essence sans plomb pour préserver l'environnement, videz complètement le réservoir de carburant si le moteur n'est pas utilisé pendant plus de 30 jours, ceci pour éviter les résidus résineux dans le carburateur, le filtre carburant et le réservoir ou bien ajoutez un stabilisateur au carburant. Voir la section "Conservation du moteur". Maintenance et réparation: Votre atelier spécialisé agria dispose de mécaniciens formés qui réalisent de façon professionnelle la maintenance et les réparations. A condition de disposer d'outils appropriés et de connaissances techniques approfondies en ce qui concerne les machines et les moteurs à combustion, vous pouvez effectuer vous-mêmes les travaux importants de maintenance et de réparation. Ne cogner aucun objet dur ou outil métallique contre le volant d'inertie, cela pourrait entraîner des fissures, briser le volant au cours du travail et provoquer des blessures ou des dommages. Utiliser impérativement un outil approprié pour retirer le volant d'inertie. 6 Porte-outils hydrostatique Taifun 1. Conseils techniques de sécurité Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation et en respecter les consignes: Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents Avertissement Règle fondamentale: Dans cette notice d'utilisation, tous les points concernant votre sécurité sont signalés par ce pictogramme. Informez les autres utilisateurs de toutes les consignes de sécurité. Conformité d'utilisation Le porte-outils agria ainsi que les outils portés agréés par le constructeur sont conçus pour une utilisation courante dans le domaine agricole et forestier, comme par exemple le fauchage d'herbes et de prairie, ceci comprend également le service d'hiver et les travaux de balayage (utilisation conforme). Toute utilisation ne respectant pas ces conditions est considérée comme non conforme. Le constructeur ne pourra être tenu responsable des dommages résultant du non respect des instructions; l'utilisateur est seul responsable des risques d'une utilisation non conforme. Une utilisation conforme implique le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et de réparation spécifiées par le constructeur. Le constructeur décline toute responsabilité pour les modifications librement apportées au porte-outils par l'utilisateur et pour les dommages pouvant en résulter. Il convient de respecter les consignes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles générales techniques de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière. En cas d'utilisation sur la voie publique, respecter le code de la route (dernière mise à jour). Avant toute mise en service, vérifier que le porte-outils est à même de circuler et de fonctionner en toute sécurité! Le porte-outils doit être uniquement utilisé, entretenu et réparé par des personnes connaissant bien son fonctionnement et qui sont averties des dangers et des risques. Les jeunes de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser le porte-outils! Travailler uniquement dans de bonnes conditions d'éclairage et de visibilité. Porter des vêtements ajustés. Eviter de porter une tenue lâche. Porter des chaussures résistantes! Les pictogrammes d'avertissement apposés sur la machine signalent un danger lors de l'utilisation, leur observance garantit votre sécurité! Arrêter le moteur lors du transport sur des camions ou des remorques et en dehors des surfaces de travail. Attention aux outils rotatifs - respecter la distance de sécurité! Attention à l'inertie des outils rotatifs. Attendre leur arrêt complet avant de réaliser une intervention! Porte-outils hydrostatique Taifun 7 1 1. Conseils techniques de sécurité 1 Les pièces commandées par une force extérieure présentent des points d'écrasement et de cisaillement! Utilisation et dispositifs de sécurité Il est interdit de prendre un passager sur la machine au cours du travail. Avant de commencer le travail La présence d'outils portés ou attelés et de charges a une répercussion sur le comportement à la conduite, la capacité de braquage et éventuellement de freinage ainsi que sur le comportement de basculement. Veillez à disposer d'une capacité de braquage et de freinage suffisante. Adapter la vitesse de travail en fonction de ces différents paramètres. Ne pas modifier le réglage du régulateur de régime. Un régime trop élevé augmente les risques d'accident. Zone de travail et de danger L'utilisateur est responsable vis à vis des tiers se trouvant dans la zone de travail. Ne jamais séjourner dans le périmètre à risques de la machine. Avant de démarrer la machine et d'avancer, vérifier la zone environnante. Il faut être extrêmement prudent avec les enfants et les animaux! Avant de commencer à travailler, retirer les corps étrangers de la surface de travail. Au cours du travail, vérifier qu'il n'en reste pas et si nécessaire les éliminer à temps. Sur des surfaces ceintes, respecter la distance de sécurité par rapport à la bordure afin de ne pas endommager l'outil. 8 Familiarisez-vous avec le fonctionnement des équipements et des éléments de réglage. Apprenez en particulier à arrêter rapidement et en toute sécurité le moteur en cas d'urgence! Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont présents et en position de protection! La prise de force doit être recouverte de sa protection si aucun outil n'est accouplé. Démarrage Ne pas démarrer le moteur dans des endroits fermés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est très toxique! Avant de démarrer le moteur, placer tous les éléments de réglage en position neutre ou au point mort. Pour démarrer le moteur, ne pas se placer devant le porte-outils ni l'outil porté. Ne pas utiliser de liquide d'aide au démarrage en cas d'emploi d'une aide électrique au démarrage (câble de connexion de batterie). Il y a risque d'explosion! Travail Ne jamais quitter le poste de conduite au niveau des mancherons au cours du travail! Ne jamais manipuler le réglage des mancherons au cours du travail - risque d'accident! Porte-outils hydrostatique Taifun 1. Conseils techniques de sécurité Pendant l'utilisation de la machine, en particulier dans les virages et pour tourner, l'utilisateur doit se tenir à la distance imposée par les mancherons! Il est interdit de prendre un passager au cours du travail et de transporter une charge sur l'outil. En cas de bourrage au niveau de l'outil porté, arrêter le moteur et nettoyer l'outil en utilisant un objet approprié! En cas d'endommagement de la machine ou de l'outil porté, arrêter immédiatement le moteur et faire réparer les éléments détériorés! En cas de problème de fonctionnement de la direction, stopper et éteindre immédiatement la machine. Faire réparer sans délai. Si la machine risque de glisser sur un terrain en pente, demander à un autre personne de maintenir la machine au moyen d'une tige ou d'une corde. Cette personne devra se placer en amont de la machine, à une distance suffisante des outils de travail! Outils portés Pour procéder au montage des outils portés, impérativement arrêter le moteur et déconnecter l'entraînement. Pour changer l'outil porté et les pièces, utiliser les outils appropriés et porter des gants. Lors du montage et du démontage, placer les béquilles en position adéquate et s'assurer de leur stabilité. Bloquer la machine et les outils portés afin d'éviter tout déplacement (frein d'arrêt, cales). L'accouplement d'outils portés présente des risques de blessures. Soyez particulièrement vigilant. Respecter les consignes lors de l'accouplement des outils portés; les fixer impérativement sur les emplacements prescrits. Si possible, toujours travailler en travers de la pente! Protéger la machine et les outils contre toute utilisation abusive et tout déplacement accidentel. Si nécessaire, monter le dispositif de transport et de sécurité et les placer en position de protection. Fin du travail Equipement de fauche Ne jamais laisser le porte-outils sans surveillance tant que le moteur tourne.. En cas d'utilisation incorrecte, les lames tranchantes de la barre de coupe présentent un risque très important de blessure! Retirer les barres de protection des lames uniquement au moment du travail et les replacer dès que le travail est terminé. Arrêter le moteur avant de quitter la machine, puis fermer les robinets de carburant. Protéger la machine de toute utilisation abusive. Pour les modèles avec clé de contact, la retirer sinon retirer la cosse de la bougie d'allumage. Pour le transport et le remisage, mettre impérativement en place les barres de protection des lames et accrocher les ressorts tendeurs à la barre. Ne pas transporter la barre de coupe démontée sans les barres de protection. Porte-outils hydrostatique Taifun 9 1 1. Conseils techniques de sécurité 1 Avant de monter et démonter la barre de coupe, impérativement protéger toutes les lames avec les barres de protection. Pour changer la lame de coupe et serrer et desserrer le taquet d'entraînement, faire le mouvement de vissage en s'éloignant du bord tranchant. Porter des lunettes et des gants de protection pour affûter les lames. Veiller à la propreté du porte-outils et des outils portés afin d'éviter tout risque d'incendie. Vérifier régulièrement que les écrous, les vis et les boulons sont bien serrés, les resserrer si besoin. Après les travaux de maintenance et de nettoyage, impérativement remonter les dispositifs de sécurité et les placer en position de protection! Toujours placer les poids aux points de fixation prévus à cet effet, conformément aux instructions. Utiliser uniquement des pièces de remplacement d'origine agria. En cas d'utilisation d'autres pièces d'usage, cellesci doivent être de qualité équivalente et correspondre aux exigences techniques déterminées par la société agria. Maintenance Remisage Ne pas réaliser de travail de maintenance ou de nettoyage lorsque le moteur tourne. Ne jamais remiser le porte-outils dans des endroits dotés d'un chauffage ouvert. Lests Pour tout travail au niveau du moteur, retirer également la cosse de la bougie d'allumage. Ne pas remiser le porte-outils dans des endroits fermés lorsque le réservoir contient encore du carburant. Les vapeurs d'essence sont dangereuses. Si certains dispositifs de sécurité et outils de travail sont sujets à l'usure, vérifier régulièrement ces éléments et les remplacer si nécessaire! Moteur, carburant et huile Toujours remplacer les outils de coupe endommagés! Pour remplacer les outils de coupe, utiliser des outils appropriés et porter des gants de protection. Les travaux de réparation tels que la soudure, l'affûtage, le perçage, etc. ne doivent pas être réalisés sur les parties porteuses de sécurité (par ex. dispositifs d'attelage, etc.)! 10 Ne pas laisser tourner le moteur dans un espace fermé, ceci est très toxique! Un pot d'échappement abîmé doit donc être immédiatement remplacé. Soyez vigilant lorsque vous manipulez le carburant. Le risque d'incendie est élevé. Ne jamais remplir le réservoir à proximité de flammes nues, d'étincelles inflammables ou de pièces moteur chaudes. Ne pas remplir le réservoir dans des espaces fermés. Ne pas fumer lors du remplissage! Porte-outils hydrostatique Taifun 1. Conseils techniques de sécurité Toujours arrêter et laisser refroidir le moteur pour faire le plein de carburant. Système hydraulique Ne pas renverser de carburant, utiliser des méthodes de remplissage appropriées. Le système hydraulique est sous pression. Si du carburant s'est répandu, éloigner le porte-outils de cet endroit avant de le démarrer. Veillez à utiliser un carburant de la qualité prescrite. Toujours stocker le carburant dans des récipients conformes. Vérifiez les branchements préconisés des flexibles hydrauliques pour raccorder des moteurs hydrauliques. L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut pénétrer dans la peau et occasionner des blessures importantes. En cas de blessure, consultez immédiatement un médecin, il y a risque d'infection. Les liquides sous pression qui s'échappent, tels que par ex. le carburant, peuvent pénétrer dans la peau et provoquer des blessures graves. Consulter immédiatement un médecin. Avant de travailler sur le système hydraulique, éliminer la pression et arrêter le moteur (atelier spécialisé). Stocker les agents anticorrosion et les stabilisateurs hors de portée des enfants, en cas de malaise ou de vomissement, appeler immédiatement un médecin, en cas de contact avec les yeux, rincer abondamment, éviter d'inhaler les vapeurs. Contrôler régulièrement les conduites et flexibles hydrauliques et les remplacer s'ils sont abîmés ou usés. Lire la notice de l'emballage et respecter les consignes! Avant de jeter les récipients sous pression utilisés et apparemment vides (aide au démarrage, etc.), les vider complètement dans un endroit aéré loin de toute étincelle ou flamme. Eventuellement mettre au rebut avec les déchets spéciaux. Utiliser des outils appropriés pour rechercher les fuites, il y a risque de blessure (atelier spécialisé). Impérativement utiliser des flexibles hydrauliques d'origine agria. Pneus et pression Pour tout travail au niveau des roues, veiller à ce que le porte-outil soit bien arrêté et ne puisse pas bouger. Attention lors de la vidange de l'huile chaude: il y a risque de brûlure. Les travaux de réparation des pneus doivent impérativement être réalisés par des ateliers spécialisés disposant d'outils de montage appropriés. Respecter la qualité d'huile prescrite. La conserver impérativement dans des récipients conformes. Contrôler régulièrement la pression des pneus. Si la pression est trop élevée, il y a risque d'explosion. Mettre au rebut les huiles, le carburant, les graisses et les filtres de façon séparée et conformément aux consignes de sécurité. En cas de lestage, adapter la pression des pneus en conséquence. Porte-outils hydrostatique Taifun 11 1 1. Conseils techniques de sécurité 1 Vérifier les couples de serrage des vis ou goujons de fixation des roues motrices, à chaque maintenance, les resserrer si nécessaire. Description des panneaux Avant les travaux de nettoyage, de maintenance et de réparation, arrêter le moteur et retirer la cosse de la bougie. Circuit électrique et batterie Pour tout travail au niveau du circuit électrique, toujours déconnecter la batterie (pôle moins) (s'il y en a une!). Ne pas travailler sans dispositif de sécurité! Avant de démarrer, placer ces dispositifs en position de protection. Veiller à établir un branchement correct - pôle plus puis pôle moins! Procéder en sens inverse pour déconnecter! Attention aux gaz de batterie - ils sont explosifs! Lorsque le moteur tourne, se tenir à une distance suffisante des lames de coupe! Eviter la formation d'étincelles et la présence de flammes nues à proximité des batteries. Pour recharger la batterie, retirer le couvercle en plastique (s'il y en a un) afin d'éviter l'accumulation de gaz très explosifs! Ne pas toucher les éléments de la machine en mouvement. Attendre qu'ils soient complètement arrêtés. Attention en manipulant les acides d'accumulateurs, ils sont corrosifs Utiliser uniquement les fusibles prescrits. Des fusibles trop puissants détruisent le circuit électrique, risque d'incendie! Toujours placer sur le pôle plus, le couvercle ou le bouchon de protection de la borne prévu à cet effet. Les porteurs de stimulateurs cardiaques ne doivent pas toucher les éléments conducteurs du circuit d'allumage lorsque le moteur tourne! Se tenir à une distance suffisante lorsque le moteur tourne. Description des pictogrammes Pour tous travaux avec la machine, porter des protections acoustiques individuelles. Por ter des protection. 12 Porte-outils hydrostatique Taifun gants de 2. Caractéristiques techniques Machine 2 Dimensions machine: a1 ; e1 ; w1 = essieu décalé vers l'avant (m m ) a Vanguard 5.00-10 AS 20x8.00-10 21x11.00-8 550 5.00-12 AS 23x8.5-12 23x10.5-12 a1 b c e e1 h 270 623 790 l ca. 990 270 167 1360 290 ca. 1010 Plan des voies [mm] AS = profil champ R = profil gazon TG = Terra-Grip 1 *+1 *+2 *+3 *+4 A S i A S i A A A A 23x8.5-12 830 617 404 1056 843 630 1466 1346 *+5 A 23x10.5-12 955 691 427 1033 769 505 1443 1561 1323 2 3 5.00-12 AS 790 636 480 980 825 670 1390 4 5.00-10 AS 800 655 510 950 805 660 5 20x8.00-10 R 890 683 478 980 775 570 1240 1200 A 1310 )3 1335 )3 A 1536 1513 1270 )3 1460 )3 1280 )2 1430 )2 1634 )2 1270 6 21x11.00-8 TG )1 1154 875 596 1234 955 676 Version avec l'essieu portique en continu resp. + 40 mm * = Flasque roue intermed. Vario ....................... 5916 211 )1 = + Élarg. des voies 90 mm ................. 5519 031 )2 = Roues adhérence 10" ..................................... 5917 011 )3 = Roues adhérence 12" ...................................... 5917 021 Porte-outils hydrostatique Taifun )3 )3 13 2. Caractéristiques techniques Embrayage: ......... mono disque à sec B.v.: ..................................... Hydrostat Vitesses de déplacement: .................. Marche avant ................... 0 - 7,0 km/h Marche arrière ................. 0 - 3,6 km/h 2 Prise de force: ................... 805 t/min indépendant du rapport avec régime moteur 3600 t/min Sens de rotation: vers la droite (sens horaire) en regardant la prise de force, identique en M. av./ar. Direction: ........................................... ....... direction entièrement hydraulique mancherons blocables avec déconnexion de l'hydraulique pour direction manuelle Mancherons: .. réglagbles en hauteur réglage latéral sans outils Huile pour b.v. et Hydrostat: au choix: l Huile multigrade: ........ SAE 10W-40 API-SE/SF ..................... (ou supérieur) l Huile hydraulique bio: synthétique à base d'esther ...... HEES degré de viscosité selon ISO ... VG 46 degré de pureté . min.16/13 -ISO 4406 par ex. ARAL: ............................ Vitam EHF 46 BP: ............................... Biohyd SE 46 ESSO: ....................................... HE 46 FUCHS: ..................... Plantohyd S 46 PANOLIN: ..................... HLP Synth 46 Quantité lors du 1er ............................ remplissage: ........................ env. 7,0 l. Vidange: .............................. env. 5,0 l. Vibrations à l'accélération: sur poignées du mancheron ..................... ...................................... ahw = 2,5 m/s2 selon EN 12733 Poids: Poids à vide (avec plein de carburant): ......... .......................... sans roues motr. avec 23x8.5-12 version dém. élec...186,5 kg .... 218,5 kg Pneumatiques: .................. 23x8.5-12 pneus larges champs (de série) En option: 0190 112 ............ 5.00-10 profil champ 3490 411 ............ 5.00-12 profil champ 3490 511 ..... 20x 8.00-10 profil gazon 3490 611 ......... 21x11.00-8 Terra-Grip pour ce modèle Terra-Grip, l'élargissement de la largeur de voie est nécessaire : N° de réf . ......... 5519 031 5990 711 ............................. 23x10.5-12 pneus larges champs Pression des pneus: 5.00-10 ..................................... 1,5 5.00-12 ..................................... 1,5 21x11.00- 8 .............................. 0,8 20x8.00- 10 .............................. 0,8 23x8.5-12 ................................. 1,3 23x10.5-12 ............................... 1,3 5917 011 ............. roues fer seules 10" .................................. pour 5.00-10 AS 5917 021 ............. roues fer seules 12" .. pour 5.00-12; 23x8.5-12 ; 23x10.5-12 Montage des roues motrices et utilisation, voir page 22 - 24 Filtre à huile: . cartouche filetée AW 14 14 bar bar bar bar bar bar Porte-outils hydrostatique Taifun 2. Caractéristiques techniques Moteur essence Carburateur: ...................... horizontal flottant Moteur essence Marque du moteur: .................... B&S Type: ....................... Vanguard 18 HP Modèle: ..... refroidi par air, ventilateur 4-temps à 2 cylindres (essence) OHV Diamètre: ................................ 72 mm Course: ................................... 70 mm Cylindrée: ............................. 570 ccm Puissance: ........... 13,2 kW (18 HP) à 3600 t/min Régime nominal: .............. 3600 t/min Régime à vide sup..: ........ 4000 t/min Régime ralenti.: ................ 1750 t/min Huile moteur:quantité de remplissage env. 1,7 l d'huile multigrade Couple: .............. 33 Nm à 2600 t/min à une t° ambiante entre -15° et +45°C: Bougie: .................... BOSCH FR8DC CHAMPION RC12YC écartement des électrodes 1,0 mm SAE 10W-40 API-SE/SF (ou sup.) Allumage: électromagnétique, sans contact, fente ................................ 0,2 - 0,3 mm déparasitage ............. selon VDE 0879 Système de lubrification: .................... . graissage de circulation par pression Jeu des soupapes (moteur froid) Admission et échappement Filtre à huile .............. cartouche filetée ...................................... 0,1 - 0,16 mm Dispositif de démarrage: ............................ démarreur inverseur Niveau sonore: Démarreur électrique: ............... 12V Batterie ............................. 12 V 20 Ah Générateur ....................... 12 V 192 W Carburant: ......................................... essence courant du commerce indice d'octane min. 85 ROZ (voir carburants recommandés) Contenance du réservoir de carburant: ..... env. 7,5 l. Consommation de carburant: ........................................... 312 g/kWh Filtre carburant ................ fuel-online à une t° ambiante entre -25° et+15°C: SAE 5W-20 API-SE/SF (ou sup.) d'huile pression d'huile au ralenti: ........................................ min 0,35 bar avec débroussailleuse à fléaux 100 cm selon EN 12733 annexe B: niveau sonore à l'oreille de l'utilisateur: .. ....................................... LP= 92 dB(A) selon 2000/14/EG, annexe III, tome B, paragraphe 32 tondeuses: niveau de puissance acoustique: ....... ..................................... LW= 104 dB(A) Capacité de travail en pente: Le moteur est conçu pour être utilisé en pente (pour un niveau d'huile moteur "max." = repère supérieur): Service continu jusqu'à une inclinaison de 45° (100 %) Filtre à air: .............. élément filtre sec avec préfiltre en mousse Porte-outils hydrostatique Taifun 15 2 3. Pièces et éléments de réglage Le porte-outils agria type 5900 Taifun est un engin à moteur de base, il est toujours utilisé avec un outil porté. Il est ainsi adapté pour les travaux agricoles et forestiers et pour le service d'hiver. 3 Les outils portés suivants sont disponibles: • Outils portés frontaux, par ex. - Dispositifs de coupe - Dispositifs de balayage - Chasse-neige et fraise à neige - Epandeur de graviers et de sei et divers outils dont vous trouverez la liste sur notre tarif. Moteur Refroidissement Le refroidissement du moteur est assuré par un ventilateur. Il faut donc toujours veiller à la propreté de la grille d'air de refroidissement du démarreur inverseur et des ailettes de refroidissement du cylindre en retirant les saletés et morceaux de plantes aspirés. Régime de relenti Toujours veiller à ce que le ralenti du moteur soit bien réglé. Lorsque le levier de réglage de la vitesse est en position de butée au régime de ralenti, le moteur doit tourner correctement sans à coups à faible régime. Filtre à air l Le moteur essence quatre temps fonctionne avec de l'essence courante (voir carburants recommandés, page 6). Allumage Le moteur est équipé d'un allumage électronique sans contact. Nous conseillons de faire réaliser les contrôles nécessaires par un spécialiste. Le filtre à air nettoie l'air aspiré. Un filtre encrassé diminue la puissance du moteur. Au cours des 20 premières heures de service (temps de rodage) ne pas trop solliciter la puissance du moteur. Même après la période de rodage, ne jamais accélérer plus qu'il n'est nécessaire pour le travail à accomplir. Des régimes trop élevés endommagent le moteur et influencent sensiblement sa durée de vie. Ceci est particulièrement vrai lors d'une utilisation sans charge! Un moteur qui tourne en surrégime (qui s'affole) risque même subir des dommages immédiats. I 16 Porte-outils hydrostatique Taifun 3. Pièces et éléments de réglage Levier de réglage du régime Ce levier de réglage (B/9) situé sur le mancheron permet de modifier le régime du moteur du min. = RALENTI jusqu'au max. = PLEIN REGIME et ce en continu en fonction des besoins. min max Interrupteur d'arrêt moteur Le porte-outils est équipé d'un interrupteur électrique d'arrêt (B/3) permettant de déconnecter ou de connecter l'allumage B/3 "I" = position marche "0" = position arrêt L'interrupteur d'arrêt moteur sert également d'arrêt d'urgence. En cas de danger nécessitant un arrêt rapide, amener l'interrupteur sur la position "0"! I B/4 Commande de sécurité Stop Position Stop: relâcher le levier pour déconnecter l'allumage (arrêt du moteur). - Attention! le moteur continue à tourner en raison de l'inertie. Position Start: pour démarrer et pour marquer une pause, pousser le levier de sécurité et serrer le levier d'embrayage (B/5) et le bloquer avec l'értier de verrouillage(B/6). B/5 B/6 Position marche: Pousser le levier de sécurité (B/4) au cours du travail. Ne pas bloquer le levier de sécurité W I En présence de danger nécessitant un arrêt rapide, relâcher le levier de sécurité, il se place alors automatiquement en position "STOP"! Porte-outils hydrostatique Taifun 17 3 3. Pièces et éléments de réglage Commande de prise de force Embrayage B/5 3 45 Le porte-outils est équipé d'un embrayage à sec monodisque. La commande de l'embrayage se fait par le levier (B/5). l Afin d'éviter le patinage de l'embrayage au cours du travail, le levier est doté d'un jeu. La prise de force (A/22) est indépendante des rapports, elle est commandée avec le câble (B/7). Lorsque le câble est tiré vers l'arrière, l'entraînement de prise de force est activé, il est désactivé lorsque le câble est poussé vers l'avant. B/7 l Après la première heure d'utilisation, vérifier le jeu de l'embrayage, le régler si nécessaire (voir réglages). Lorsque le moteur tourne ne pas arrêter la machine trop longtemps avec l'embrayage serré, cela risque de provoquer des dommages au niveau de la butée d'embrayage. I Toujours arrêter la machine en serrant le levier (cliquet d'arrêt enclenché), des problèmes dus à la corrosion risquent sinon d'apparaître. 18 Porte-outils hydrostatique Taifun 3. Pièces et éléments de réglage Version avec levier Boite de vitesses Le porte-outils agria est équipé d'une transmission hydrostatique. Schéma de conduite Version commande par poignée rotative l La vitesse est réglée ou modifiée en continu vers l'avant ou vers l'arrière en utilisant la poignée (B/10) B/10 l La vitesse d'avancement se règle en continu vers l'avant ou vers l'arrière au niveau du levier d'avancement (B/12) avec l'index ou le pouce. l La position 0 est activée lorsque le repère du levier d'avancement est au même niveau que le repère "0" du pictogramme et bute sur le cran d'arrêt. l La vitesse de marche avant augmente en continu en pivotant le levier d'avancement vers l'avant, de même en marche arrière en pivotant le levier vers l'arrière en bas. Repère l La position 0 est activée lorsque le repère sur la poignée est au même niveau que le "0" sur le pictogramme. l La vitesse d'avancement en M. avant augmente en continu en tournant la poignée dans le sens horaire. l La vitesse d'avancement en M. arrière augmente en continu en tournant la poignée dans le sens anti-horaire. l Le levier de blocage permet de bloquer la poignée pour éviter un réglage spontané. levier de blocage = fermé levier de blocage = ouvert Porte-outils hydrostatique Taifun 19 3 3. Pièces et éléments de réglage 3 Fonctionnement poussé Direction hydraulique l La machine peut être poussée sans entraînement moteur lorsque la commande de ralenti est ouverte (position "0"). l La commande de ralenti (A/3) se trouve à l'avant droite du porte-outils sous le capot et se commute en tournant le levier. l L'entraînement hydraulique reprend lorsque la commande de ralenti est fermée (position "I"). Avec la direction hydraulique, la roue à l'intérieur du virage ralentit pratiquement jusqu'à l'arrêt , la roue externe au virage conserve la même vitesse. l Vérifier la position de commande avant le travail! Service tiré ou remorqué jusqu'à 4 km/h.max. I Le remorquage n'est pas autorisé! Braquage l Le braquage hydraulique est activé par le mouvement de braquage au niveau des mancherons lorsque le moteur tourne l Braque uniquement en déplacement , pas à l'arrêt. l Plus le mouvement de braquage est important, plus le braquage hydraulique est rapide Verrouillage de la direction hydraulique A/3 La direction hydraulique est verrouillée en tirant et tournant au niveau du câble (B/8) et le braquage se fait par la force musculaire. Le braquage hydraulique est de nouveau actif lorsque le verrouillage est ouvert. Utilisation. en pente! - action similaire au verrouillage du différentiel! ou pour relever un outil porté. B/8 A/3 20 Porte-outils hydrostatique Taifun 3. Pièces et éléments de réglage Frein central Le frein de parking central combiné sert à freiner et à remiser la machine sur les terrains en pente. l Frein central Pivoter le levier excentré (B/2) vers l'arrière en haut B/2 les deux roues motrices sont freinées. En relâchant le levier excentré, celui-ci revient en position initiale - le frein est desserré. l Frein de parking Pivoter le levier excentré (B/2) vers l'arrière en haut au dessus du point mort. Le levier excentré reste automatiquement sur cette position, les deux roues motrices sont bloquées. Pour desserrer le frein de parking, pivoter le levier excentré en position initiale Le frein est desserré. l Ne pas avancer et freiner simultanément l Impérativement desserrer le frein avant le déplacement, car des dommages risquent d'apparaître en raison d'une surpression (panne du moteur de roues) I Mancherons W Ne jamais régler les mancherons au cours du travail - risque d'accident ! Réglage en hauteur des mancherons l Desserrer les deux leviers poignées que les crans jusqu'à ce soient dégagés. l Amener le mancheron gauche et le mancheron droit à la hauteur souhaitée et l'engager dans le cran correspondant. l Resserrer les leviers poignées . Réglage latéral des mancherons Le mancheron peut être déporté d'env. 30° v ers la gauche ou vers la droite par rapport à sa position normale (position centrale). l Relever la poignée (B/1) et la maintenir, pivoter le mancheron vers la gauche ou vers la droite sur la position souhaitée. l Relâcher la poignée et déplacer légèrement le mancheron vers la gauche et vers la droite jusqu'à ce que le boulon d'arrêt s'enclenche. Porte-outils hydrostatique Taifun 21 3 3. Pièces et éléments de réglage Sangle de chargement La sangle de chargement (A/7) est prévue pour charger la machine et pour accrocher le câble de retenue en cas de travail en pente. Il faut enlever le capot. Vérifier le bon état de la sangle et la remplacer si nécessaire! 3 Roues motrices Monter les roues avec la pointe du profil dans le sens du déplacement (roues vues du dessus), ceci permet d'atteindre une puissance de traction maximale. Monter la face bombée des rondelles du côté de la roue pleine (voir fig. goujons de fixation des roues). Les roues peuvent aussi être montées tournées vers l'intérieur ou vers l'extérieur, pour obtenir la largeur de voie souhaitée (voir tableau d'écartement des voies, page13). Utilisation des roues motrices Taille 5.00-10 5.00-12 20x8.00-10 21x11.00-8 23x8.5-12 23x10.5-12 Profil champ 22 Profil champ champ gazon Terra-Grip pneus larges champ pneus larges champ Profil gazon Utilisation entretien général entretien général entretien gazon entretien général entretien général entretien général Terra-Grip Porte-outils hydrostatique Taifun N° de réf . 0190 112 3291 051 3490 511 3490 611 5990 611 5990 711 Large champ 3. Pièces et éléments de réglage Boulons de fixation des roues A B Loctite 270 3 Pour éviter d'endommager le système de frein: I l Une rondelle élastique avec une face sphérique est impérative l Impéraivement utiliser des vis ayant la longueur d'origine Version A boulon de roue avec rondelle élastique. Version B boulon fileté avec rondelle élastique et écrou. l Visser le boulon fileté, avec le côté fileté le plus court, dans le moyeu de roue, si possible bloquer avec de la LOCTITE 270 (ou similaire). l Monter la rondelle ressort côté bombé (centrage) vers la roue pleine! Pour les machines neuves et à chaque changement de roues, les boulons de roues ou les écrous doivent être resserrés à 100 Nm après les 2 premières heures de service et lors des opérations de maintenance. Chaînes à neige En cas d'utilisation de chaînes à neige, respecter les indications du constructeur et veiller à ce que la mobilité des éléments ne soit pas entravée. 5519 031 Augmentation de largeur des voies l N° de réf. 5519 031 pour la pose des roues motrices Terra 21x11.00-8 TG. 2 3 4 10 11 Rondelle élastique (sphérique) Boulon de roue Ecarteur de voie 5519 031 Rondelle élastique (sphérique) Boulon de roue Roues motrices pour travail en pente Pour travailler sur des pentes extrêmes, nous conseillons d'utiliser les roues jumelées ou les roues d'adhérence. I Porte-outils hydrostatique Taifun 23 3 3. Pièces et éléments de réglage Capot Dépose du capot l Relever le capot à l'arrière l Relever le capot à l'avant et enlever le capot complet Poser le capot l Poser le capot à l'avant et à l'arrière avec les coupelles caoutchouc sur les têtes sphériques. l En appuyant légèrement à l'arrière et à l'avant sur le capot moteur, enclencher les coupelles dans les têtes sphériques. 3 Réglage de l'essieu portique M Pour une meilleure répartition du poids avec des outils portés lourds, l'essieu peut être décalé vers l'avant l Pour cette opération décaler des deux côtés les moteurs de roues complets (M/1) par un montage sur le flasque avant (M/2) 1 l Auparavant nettoyer le flasque l Ne pas desserrer les conduites hydrauliques ni les câbles Bowden! 2 24 4 3 l Serrer les vis de fixation (M/3) à 45 Nm Porte-outils hydrostatique Taifun 3 Porte-outils hydrostatique Taifun 25 3. Pièces et éléments de réglage Réglage en continu de l'essieu portique (Option réf. 5939 011) Réglage vers l'avant pour outils portés lourds Serrer le frein de parking Desserrer le levier poignée 3 Tirer la machine vers l'arrière, au niveau du mancheron Dégagement des roues motrices par rapport à l'outil porté, au moins 20 mm! I Serrer le levier poignée Le levier poignée ne doit pas être vers le bas l Pousser le levier poignée axialement vers l'intérieur, jusqu'à ce qu'il se dégage et le tourner vers le haut 26 Porte-outils hydrostatique Taifun 3. Pièces et éléments de réglage Réglage vers l'arrière pour les outils portés légers Serrer le frein de parking Desserrer le levier poignée 3 Pousser la machine vers l'avant au niveau des mancherons Dégagement des roues motrices par rapport à l'outil porté au moins 20 mm! I Serrer le levier poignée Le levier poignée ne doit pas être vers le bas l Pousser le levier poignée axialement vers l'intérieur, jusqu'à ce qu'il se dégage et le tourner vers le haut Porte-outils hydrostatique Taifun 27 3. Pièces et éléments de réglage Montage et démontage des outils portés Impérativement éteindre le moteur pour procéder au montage et au démontage! W Montage: l Les surfaces de raccordement au niveau du porte-outils et de l'outil porté doivent être propres. Pour les outils commandés par prise de force: placer le levier de commande (4) de l'outil porté sur “0”. 33 Amener la machine en engageant les tenons (2) par le bas dans les crochets (3) de l'outil porté. Rabattre les deux boulons à oeillet (1). Attention: l Sur la bride en veillant à ce que le centrage de la bride (5) soit bien placé et que les surfaces reposent à plat. l Serrer les écrous borgnes de la même manière. Pour les outils commandés par prise de force: placer le levier de commande (4) de l'outil porté sur “I” - la commande se fait sur la machine de base. Le démontage s'effectue dans l'ordre inverse. 28 Porte-outils hydrostatique Taifun 3. Pièces et éléments de réglage modèle démarreur électrique Batterie La batterie se trouvant sur la machine neuve n'a pas été préchargée à sec, il faut donc la charger après l'avoir remplie d'électrolyte acide (intensité du courant de charge= 1/10 de la capacité batterie). voir fiche du fabricant de batterie! Commutateur Start Le commutateur Start (33) du démarreur électrique a trois positions 0 = courant de charge éteint, la clé peut être retirée I = position marche START = position start, la clé revient automatiquement en position marche „I“ Affichage de contrôle de charge Le témoin lumineux de contrôle de charge batterie (32) s'allume lorsque la clé est tournée sur la position „I“ et s'éteint lorsque le moteur tourne et que le générateur charge la batterie. Il s'éteint également lorsque la clé est à nouveau tournée en position "0" ou est retirée. Si le témoin de contrôle de charge s'allume alors que le moteur tourne, la charge de la batterie par le générateur ne se fait pas correctement, faire vérifier par un atelier spécialisé! 31 Batterie 32 Témoin de contrôle de charge batterie 33 Commutateur Start avec clé 34 Socle connecteur 35 Support de fusible de prise plate Lorsque le moteur tourne, ne pas tourner le démarreur sur la position "0", cela risque de générer une défaillance au niveau du régulateur de tension! I Fusible Pour protéger le régulateur de tension et le générateur des court-circuits externes, il y a un fusible 15 A (35) entre le régulateur de tension et le démarreur électrique. Si le fusible est défectueux, le remplacer en ouvrant le support de fusible. Porte-outils hydrostatique Taifun 29 3 4. Mise en service et utilisation Mise en service Attention: la durée de vie du moteur et la sécurité de fonctionnement dépendent en grande partie du temps de mise en fonctionnement. Toujours laisser chauffer quelques minutes un moteur froid, ne pas donner immédiatement la pleine puissance. Veiller à ne pas solliciter la puissance maximale du moteur au cours des 20 premières heures d'utilisation (temps de rodage). Penser à bien entretenir le filtre et à utiliser un carburant propre. Utiliser de l'essence de qualité. Utiliser exclusivement du carburant propre et récent (pas plus de 3 mois), stocké dans un jerrycan homologué en plastique, vendu dans le commerce. Les bidons rouillés ou les bidons en plastiques qui ne résistent pas à l'essence ne sont pas autorisés. Pour éviter les problèmes de démarrage, remplir entièrement le réservoir lors de la première mise en service et après une longue période d'arrêt de la machine. Faites attention lorsque vous manipulez le carburant. L'essence est facilement inflammable et dans certaines conditions explosive! 4 l Ne jamais remplir le réservoir dans une pièce fermée. l Toujours arrêter et laisser refroidir le moteur pour faire le plein. l Ne jamais faire le plein à proximité de flammes nues, d'étincelles inflammables ou de pièces moteur chaudes. Ne pas fumer pour faire le plein! Ne pas renverser de carburant, utiliser des accessoires adaptés. Ne pas remplir jusqu'à ras bord, laisser un espace d'environ 5 mm, pour que le carburant puisse se dilater. l Contrôler le niveau d'huile de la boite de vitesses (voir page 43). Attention: le moteur ne contient pas d'huile à sa sortie de l'usine ceci pour des raison de transport! I Faire le plein d'huile avant la première utilisation (voir page 36)! 30 Porte-outils hydrostatique Taifun 4. Mise en service et utilisation Avant de démarrer le moteur Remettre les deux cosses de la bougie d'allumage Y-a-t-il suffisamment de carburant ? ok dans le réservoir? Le filtre à air est-il propre? ? ok ? ok ax m in m 38 Vérifier le niveau d'huile moteur 36 Vérifier le niveau d'huile de boite de vitesses 43 ? ok Vérifier que toutes les vis et écrous 4 sont bien serrés 46 ? ok Avant de mettre la machine en route, vérifier que tous les dispositifs de protection sont en place et assurent leur fonction. W Attention en cas de démarrage du moteur dans une pièce fermée! Il est impératif de s'assurer d'une bonne ventilation et d'une évacuation rapide des gaz d'échappement. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique lorsqu'il est respiré. Eviter de toucher le moteur lorsqu'il est chaud, il y a risque de brûlure! Lorsque le moteur tourne, ne pas toucher ni retirer le câble d'allumage ni la cosse de bougie d'allumage. Porte-outils hydrostatique Taifun 31 4. Mise en service et utilisation modèle démarreur électrique Démarrage du moteur essence Ouvrir le robinet de carburant (C/13) Moteur froid: amener le Starter (C/ 20) sur "CHOKE" (STARTER) l Moteur chaud: laisser le STARTER en position de fonctionnement normal Amener l'interrupteur d'arrêt moteur (B/3) sur la position marche ("I"). Placer le levier de régulation de régime (B/9) à env. 1/3 d'accélération. Serrer le levier d'embrayage (B/5) et enclencher le cliquet d'arrêt (B/6) (position Start). 4 1/3 Introduire la clé dans la serrure de contact (C/33) et la tourner vers la droite en position "I". l Le témoin de charge batterie (C/32) s'allume. Continuer à tourner la clé vers la droite en position "START". l ou démarrage à la main avec le démarreur inverseur Dès que le moteur démarre, relâcher la clé, elle revient spontanément en position "I". Si le moteur n'a pas démarré et qu'il faut recommencer, tourner auparavant la clé en position "0" (verrouillage de répétition Start). I Le remorquage n'est pas autorisé! 32 Lorsque le moteur tourne, le laisser chauffer un peu. Ramener lentement le starter en position de marche (s'ii a été utilisé). Porte-outils hydrostatique Taifun 4. Mise en service et utilisation modèle démarreur électrique Arrêt du moteur essence 630 sec. Amener le levier de régulation de min régime en position ralenti et laisser tourner le moteur au ralenti pendant environ 1/2 minute Amener l'interrupteur d'arrêt moteur Ramener la clé en position "0", le sur "0". témoin de contrôle de charge s'éteint. Fermer le robinet de carburant. S'assurer que le porte-outils ne pourra pas être utilisé par des personnes non autorisées, retirer la clé. Le commutateur d'arrêt moteur (B/3) sert aussi de commutateur d'arrêt d'urgence. Si nécessaire, amener le commutateur en position "0" , le moteur s'arrête. I En cas d'arrêt prolongé, ne pas arrêter le moteur au moyen de l'interrupteur d'arrêt moteur, mais fermer le robinet de carburant et laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Le carburateur est alors vide et il ne peut pas se produire de résinification. I Porte-outils hydrostatique Taifun 33 44 4. Mise en service et utilisation Travail è Porter des protections acoustiques individuelles. 32 45 Démarrer le moteur Vérifier le fonctionnement de commande de sécurité -utiliser la machine uniquement si la commande de sécurité fonctionne! W I Pour travailler avec des outils entraînés par prise de force: enclencher la prise de force en utilisant le câble (B/7). Serrer légèrement le levier d'embrayage (B/5 ) dégager le cliquet d'arrêt (B/6) relâcher lentement et accélérer simultanément. Embrayer doucement, la position 0 exacte de la poignée ou du levier d'avancement n'est pas toujours atteinte, l'outil risque de fonctionner immédiatement! B/6 B/5 W Régler la vitesse en fonction des exigences et des paramètre en utilisant la poignée (B/10) ou le levier d'avancement. 44 Changement de sens d'avancement de marche avant en marche arrière: l Tourner lentement la poignée (B/10) ou le levier d'avancement (B/12) sur la marche arrière. Le passage de la marche arrière vers la marche avant est réalisé dans le sens inverse. Ne jamais laisser le porte-outil sans surveillance tant que le moteur tourne. W Zone à risques Zone à risques La présence de tiers dans la zone à risques de la machine lors du démarrage et du fonctionnement est interdite. 4226 W 34 Porte-outils hydrostatique Taifun 4. Mise en service et utilisation Conseils pour la fauche è"0" Lorsque le travail de fauche est terminé ou en cas de bourrage: è"0" Placer la transmission sur ralenti. L'engin s'arrête mais les lames continuent leur mouvement le bourrage se dé-gage ainsi des lames de coupe. Désactiver l'entraînement de prise de force. Travail en pente Si la machine risque de glisser sur une pente importante, une tierce personne devra retenir la machine en utilisant une tige ou une corde. La personne se tiendra en amont de la machine à distance suffisante de la zone à risques. Dans la mesure du possible toujours travailler en travers de la pente. Démarrage du moteur en pente Fauche de surfaces planes Fauche en pente Si pour une raison quelconque, le moteur s'arrête au cours du travail, redémarrer en procédant de la façon suivante: Serrer le frein central Amener l"embrayage et la commande de sécurité en position "Start" . Redémarrer le moteur. S'il faut procéder à un nettoyage au cours du travail, il est préférable pour des raisons de sécurité, d'éteindre le moteur et de retirer la clé de contact. Porte-outils hydrostatique Taifun 35 4 5. Maintenance et entretien moteur essence Outre les instructions d'utilisation de la machine, il est également important de respecter les instructions d'entretien et de maintenance. I Veillez à suivre les conseils suivants: Effectuer tous les travaux d'entretien et de maintenance lorsque le moteur est arrêté et la clé de contact retirée! Moteur Vérifier le niveau d'huile moteur 6 A; 8 h x ma n mi 55 6 (8 h) 50 h avant chaque mise en route et toutes les 8 heures de service l Uniquement lorsque le moteur est arrêté et placé à l'horizontale. l Nettoyer la jauge d'huile et les parties voisines l Sortir la jauge d'huile, l'essuyer avec un chiffon propre et la remettre en place, sortir la jauge d'huile et relever le niveau d'huile l Si le niveau d'huile arrive en dessous du repère "min" , faire l'appoint d'huile moteur (voir “Caractéristiques techniques") jusqu'au bord de la tubulure de remplissage "max" . Vidange d'huile moteur Effectuer une première vidange après 8 heures de service, puis toutes les 50 heures de service. Faire la vidange tant que le moteur est encore chaud mais pas brûlant - risque de brûlure! l Nettoyer la jauge d'huile (C/2), la vis de vidange d'huile et ses parties voisines l Faire la vidange d'huile, éliminer l'huile usée selon la législation en vigueur Bien resserrer le bouchon et la vis de vidange! - Qualité d'huile moteur, voir “Caractéristiques techniques” I 36 Porte-outils hydrostatique Taifun 5. Maintenance et entretien moteur essence 6 100 h Remplacement du filtre à huile moteur Remplacer le filtre à huile (C/8) toutes les 100 heures de service ou après chaque saison, en fonction du terme échu en pre-mier. Avant de poser un filtre neuf, enduire légèrement l'étanchéité de filtre avec de l'huile moteur propre. Visser manuellement le filtre jusqu'à ce que l'étanchéité touche l'adaptateur de filtre à huile. Serrer encore d'1/2 à 3/4 de tour. Démarrer le moteur et le laisser tourner au RALENTI, pour vérifier que l'étanchéité est parfaite. Arrêter le moteur, vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire . 5 Porte-outils hydrostatique Taifun 37 5. Maintenance et entretien moteur essence Filtre à air sec P V l Nettoyer le préfiltre à air (V) au moins toutes les 25 heures de service, et plus souvent si les conditions d'utilisation sont très poussiéreuses. l Nettoyer la cartouche de filtre à air (P) au moins toutes les 100 heures de service, et plus souvent si la poussière est importante. l Remplacer le préfiltre et la cartouche lorsqu'ils sont très sales ou abîmés. Nettoyage du préfiltre à air / 6 25 h Enlever le couvercle. Dégager doucement le préfiltre de la cartouche. Laver le préfiltre avec de l'eau et un liquide nettoyant. Eau + détergent 55 Sécher le préfiltre dans un chiffon propre. Plonger le préfiltre dans de l'huile moteur. / Presser le préfiltre dans un chiffon absorbant propre pour enlever l'huile superflue. Poser le préfiltre sur la cartouche. Reposer le couvercle. 38 Porte-outils hydrostatique Taifun 5. Maintenance et entretien moteur essence 6 100 h Nettoyage de la cartouche du préfiltre Nettoyage du préfiltre d'air - . Enlever l'écrou moleté et la plaque. è Points Enlever doucement la cartouche pour éviter que des corps étrangers pénètrent dans le carburateur. Taper doucement la cartouche sur une surface plane pour la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent à base de pétrole, qui provoquerait une usure de la cartouche. Ne pas utiliser d'air comprimé car cela risquerait d'abîmer la cartouche. Ne pas huiler la cartouche. Reposer la cartouche, la plaque et l'écrou crénelé. Reposer le préfiltre à air et le couvercle è Points - . Bougies d'allumage Brosse métallique 1,0 mm 6 100 h (200 h) Toutes les 100 heures de service: l Nettoyer les dépôts de calamine au niveau des électrodes de la bougie en utilisant une brosse métallique. l Vérifier l'écartement des électrodes, régler sur 1,0 mm. Remplacer la bougie toutes les 200 heures de service environ. Durites de carburant Remplacer tous les 2 ans, remplacer immédiatement les durites qui fuient. C/9 Filtre de carburant Remplacer le filtre carburant (C/9) tous les ans. Faire attention au sens du flux! Porte-outils hydrostatique Taifun 39 5 5. Maintenance et entretien moteur essence Nettoyage du système de refroidissement Après une utilisation prolongée, le système de refroidissement risque d'être encrassé par des morceaux de plantes et de la poussière. En cas de fonctionnement prolongé avec un système de refroidis-sement encrassé, le moteur chauffe et peut subir des dommages. Ne pas nettoyer le moteur à l'eau, utiliser une brosse ou de l'air comprimé. l Contrôler régulièrement la grille d'arrivée d'air frais (C/5) et enlever les saletés et les morceaux de plantes. 6 100 h 5 l Si la saleté est importante, déposer la grille et nettoyer le refroidisseur à huile et la grille au niveau du démarreur inverseur. l Enlever le carter du ventilateur toutes les 100 heures de service ou au moins 1 fois par an - avant la saison et nettoyer les ailettes et la culasse, les déflecteurs, les grilles et le refroidisseur à huile nécessaires à la circulation de -Ser vice ç l'air. è -Service Pot d'échappement et régulateur de régime Vérifier constamment que le circuit d'échappement (C/18) , le levier, la tringle et le ressort de régulateur ne contiennent pas de restes de coupe ni de morceaux de plantes, nettoyer si nécessaire avec une brosse ou de l'air comprimé. Risque d'incendie! lorsque le système de pot d'échappement est encrassé Contrôler avant chaque mise en service. 5 40 Porte-outils hydrostatique Taifun 5. Maintenance et entretien moteur essence Carburateur Réglage de base Tourner la vis de correction du mélange de raVis de correction du mélange de ralenti 1 1/4 lenti dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'elle soit serrée. Ne pas forcer. Tourner la vis 1 1/4 de tour dans le sens anti-horaire. (Ce réglage permet de démarrer le moteur.) Le réglage final est effectué lorsque le moteur tourne. Réglage final Tous les réglages de carburateur lorsque le moteur tourne doivent être réalisés comme en usine lorsque le filtre à air est posé. Démarrer le moteur et le laisser tourner min Vis de régime de ralenti 5 minutes, jusqu'à atteindre la température de service. Placer le levier d'accélération sur la position min (ralenti). Maintenir le levier d'étrangleur contre la vis de Levier d'étrangleur Tourner lentement la (vis de correction du mé- LG pauvre correction du mélange de ralenti et régler provisoirement le ralenti sur 1400 t/min (ressort de ralenti rouge). riche Position intermédiaire lange de ralenti LG) dans le sens horaire, jusqu'à ce que le régime commence juste à ralentir (mélange pauvre). l Tourner lentement la (vis de correction du mélange de ralenti dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que le régime commence juste à ralentir (mélange riche). l Tourner la vis de correction du mélange de ralenti au centre entre le mélange pauvre et riche. l Maintenir le levier de l'étrangleur contre la vis de correction du mélange de ralenti et régler le régime de ralenti sur 1200 t/min (fig. ). l Relâcher le levier de l'étrangleur. Noter le régime. Si nécessaire, utiliser un outil spécial Croissant Décroissant Outil de torsion pour couder le tenon du ralenti régulé pour obtenir le régime de 1750 t/min. è - Serviceç Porte-outils hydrostatique Taifun 41 5 5. Maintenance et entretien Réglage du jeu des soupapes Régler le jeu des soupapes toutes les 400 heures de service. Soupape d'admission et d'échappement 0,1 - 0,16 mm moteur froid è -Service ç Nettoyage de la culasse Enlever la culasse toutes les 400 heures de service et enlever la calamine sur le cylindre, la culasse, le fond du piston et les soupapes en utilisant une brosse métallique. Remplacer le joint de culasse et assembler avec une culasse neuve selon les spécifications de B&S. Serrer les vis de culasse selon les spécifications de B&S (19 Nm). è -Service ç 55 5 Batterie Comme la batterie se trouvant sur la machine neuve n'est pas préchargée à sec, celle-ci doit être chargée après avoir été remplie d'acide électrolyte (intensité du courant de charge= 1/10 de la capacité de batterie). Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain temps, la batterie doit être maintenue chargée par un courant de charge d'environ 0,06 Ampère ou son état de charge doit être contrôlé tous les mois et rechargée si nécessaire. Auparavant débrancher le câble du pôle moins. Ne jamais laisser la batterie déchargée! Respecter les consignes du fabricant de batteries! Eviter la formation d'étincelles et les flammes nues à proximité des batteries. Attention en manipulant l'acide de batterie - corrosif! Impérativement utiliser les fusibles prescrits . Si les fusibles utilisés sont trop puissants, le système électrique risque d'être détruit - Risque d'incendie! W 42 Porte-outils hydrostatique Taifun 5. Maintenance et entretien Machine Boite de vitesses I L'huile de boite de vitesses sert aussi d'huile hydraulique! En cas de vidange d'huile hydraulique bio HEES, vider l'huile et faire 2 rinçages (- voir Information service après-vente) 6 (50 h) 600 h 55 6 (50h) 200 h 5 1 2 3 4 5 Jauge d'huile Bague d'étanchéité pour jauge d'huile Bague d'étanchéité pour vis de vidange Vis de vidange Cartouche filtre d'huile Contrôler le niveau d'huile de la boite de vitesses avant chaque mise en service et toutes les 8 heures de service (jauge d'huile et ouverture de remplissage d'huile (A/1). Le niveau d'huile doit se situer entre les repères max. et min. lorsque la machine est à l'horizontale. l Dévisser la jauge, l'essuyer avec un chiffon propre et la revisser . l Redévisser la jauge et relever le niveau d'huile, faire l'appoint d'huile si nécessaire (quantité de remplissage entre min. et max = 1 litre.). Vidange du filtre à huile b.v. après les premières 50 heures de service puis toutes les 200 heures de service l Basculer la machine vers l'avant sur le flasque d'accouplement l Dévisser le filtre à huile (A/27) et le remplacer - sur le filtre neuf enduire la bague d'étanchéité d'un peu d'huile. l Eliminer le filtre à huile selon la législation en vigueur . Vidange d'huile de boite de vitesses avec changement du filtre à huile après les 50 premières de service puis toutes les 600 heures de service à chaud. l Bien nettoyer la vis de remplissage d'huile (A/1) et la vis de vidange (A/24) et les parties voisines, pour qu'il n'y ait pas de saleté dans la boite de vitesses l Ouvrir la vis de vidange, récupérer l'huile usée dans un bac adapté et l'éliminer selon la législation en vigueur l Nettoyer la vis de vidange ; elle est dotée d'un noyau magnétique et attire donc la poussière métallique. l Contrôler les bagues d'étanchéité, les remplacer si nécessaire. l Visser la vis de vidange et la bague d'étanchéité puis serrer . l Remplir d'huile b.v. propre jusqu'au repère "max.". l Quantité de remplissage et qualité, voir "Caractéristiques techniques". l Fermer l'ouverture de remplissage avec la vis d'obturation / la jauge Porte-outils hydrostatique Taifun 43 55 5. Maintenance et entretien Boulon de blocage des mancherons Roues motrices Graisser de temps 6J/B en temps le boulon de blocage des mancherons au niveau du graisseur avec de la graisse biodégradable. Au moins une fois par an et après un nettoyage avec un dispositif haute pression. l Lors de la première mise en route et à chaque changement de roue contrôler et resserrer les goujons ou vis de roues après les 2 premières heures de service à 100 Nm (10 kpm) et à chaque travail de maintenance. l Vérifier régulièrement la pression des pneus et s'assurer qu'elle est identique sur les deux roues pour garantir une conduite aisée. Verrouillage des mancherons Moyeux de roues Toutes les 200 heures de service et après chaque nettoyage avec un A/8 dispositif haute pression, enduire des deux côtés les galets (A/8) du verrouillage de direction avec un peu de graisse bio. 6 200 h / B l Toutes les 50 heures de service, resserrer à 240 - 300 Nm des deux côtés les écrous six pans (A/26) des moyeux de roues. 6 50 h Douilles ultra des mancherons 55 l Vérifier leur état toutes les 200 heures de service. è 240 ... 300 Nm - Serviceç Vis centrale des mancherons Freins l Resserrer toutes les 200 heures de service la vis centrale (A/9) à 140 Nm et rebloquer. l Vérifier le bon état et l'efficacité des machoires de frein toutes les 200 heures de service ou au moins une fois par an. è - Serviceç è - Serviceç Sangle de chargement Vérifier tous les ans son bon état, remplacer au plus tard avant 10 ans. Flexibles hydrauliques Vérifier l'étanchéité toutes les 200 heures de service, et au moins une fois par an. 44 Moteurs de roues l Vérifier toutes les 200 heures de service le déplacement rectiligne lorsque le mancheron est en position neutre è - Serviceç Porte-outils hydrostatique Taifun 5. Maintenance et entretien Commande de sécurité Levier d'embrayage A contrôler à chaque mise en service et travail de maintenance. Avant chaque mise en service, vérifier le jeu ou le réglage et régler si nécessaire (en particulier au cours du rodage, après la première mise en route ou après le remplacement des garnitures d'embrayage). 6A B/4 l En relâchant le levier (B/4) embrayage connecté, le moteur doit s'arrêter spontanément l Vérifier les câbles électriques et les connecteurs, les remplacer si nécessaire. è - Serviceç Commande d'arrêt moteur A chaque travail de maintenance, vérifier le bon fo n c t i o n n e 6A ment de la commande d'arrêt moteur. l Si l'interrupteur est sur "0", le moteur doit s'arrêter. l Vérifier les câbles électriques et con-trôler les connexions. è - Serviceç 6A Embrayage: X = 3 - 5 mm (jeu de l'embrayage) 1 Levier 2 Ressort 3 Extrémité filetée du câble 4 Boulon de réglage ! = câble Bowden introduit sur la position basse sur palier de levier. Réglage: Enlever le ressor t (2) et sortir l'extrémité de câble (3) avec le boulon de réglage (4) hors de son logement du levier. + Porte-outils hydrostatique Taifun Visser ou dévisser le boulon de réglage (4), jusqu'à ce que la distance "X” ou le ralenti soit obtenu en position 0. Reposer l'extrémité de câble avec le boulon de réglage dans son logement et remonter le ressort (2). 45 55 5. Maintenance et entretien Commande par poignée rotative Divers l Faire attention aux fuites d'huile et de carburant, y remédier de suite. A chaque travail de maintenance vérifier son bon fonctionnement et le réglage. Réglage Régler la commande par poignée rotative au niveau de la vis de réglage du câble Bowden sans jeu, pour que Contre-écrous le point repère sur la poignée concorde avec la position 0 de la pompe et du pictogramme. Levier de blocage de la poignée rotative Réglage de l'effet de blocage Desserrer la goupille d'environ 1 tour en utilisant une clé six pans creux Réglage du levier de blocage: = poignée non bloquée = poignée bloquée, ne tourne pas 55 l Vérifier régulièrement le serrage des vis et des écrous, resserrer si nécessaire. l Graisser un peu avec de la graisse ou de l'huile bio toutes les pièces coulissantes ou mobiles (par ex. levier de régulation de régime, palier de levier, etc.). Nettoyage Après chaque nettoyage (au jet, ou au nettoyeur haute pression) graisser, huiler tous les points de graissage et laisser tourner brièvement la machine, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'échapper. Un collier de graisse doit apparaître sur les points palier. Il protège le palier en évitant la pénétration de sèves, d'eau et de saletés. Nettoyer le moteur avec un chiffon. Eviter de le nettoyer au jet car de l'eau risquerait de pénétrer dans le système d'allumage et d'ali-mentation en car-burant et provoquer des dysfonction-nements. 46 Porte-outils hydrostatique Taifun 5. Maintenance et entretien Remisage c) Roues motrices Lorsque la machine reste inutilisée pendant une longue période: a) Faire un nettoyage minutieux et les retouches de peinture b) Conservation du moteur 5 l Vider complètement le réservoir de carburant ou ajouter un stabilisateur de carburant (agria N° 799 09) dans le réservoir de carburant - respecter les consignes d'utilisation! Laisser tourner le moteur pendent environ 1 minute. l Faire la vidange d'huile moteur l introduire une cuillère à café d'huile moteur dans l'orifice de la bougie (env. 0,03 l.) Remplir d'huile moteur. Virer lentement le moteur. l Avec le démarreur inverseur, amener le piston en compression (tirer lentement sur la poignée du starter jusqu'à sentir une résistance), les soupapes sont ainsi fermées. l Virer lentement le moteur toutes les 2-3 semaines (cosse de la bougie retirée!) et replacer le piston sur compression. Les placer de telle sorte que les pneus ne touchent pas le sol. Leur durée de vie est courte lorsqu'ils reposent au sol avec une charge sans être gonflés. d) Embrayage Toujours remiser la machine avec le levier d'embrayage serré (cliquet d'arrêt enclenché), il pourrait sinon survenir des problèmes d'embrayage dus à la corrosion. e) Remisage de la machine pour éviter la formation trop importante de points de corrosion: - la protéger des influences atmosphériques ne pas la remiser dans: - les pièces humides - les endroits où sont stockés les engrais, les étables ou pièces annexes f) Recouvrir la machine d'une toile ou équivalent. Porte-outils hydrostatique Taifun 47 5 6. Problèmes et dépannage W Respecter les consignes de sécurité! Toujours faire réparer les pannes de la machine ou du moteur nécessitant une intervention importante par votre atelier spécialisé agria. Il dispose des outils nécessaires. Une intervention inappropriée ne peut qu'aggraver le problème. Panne Cause possible Solution Page Moteur essence: Le moteur essence ne démarre pas - Cosse de bougie pas en place - Le starter n'est pas tiré - Interrupteur d'arrêt moteur sur "0" - Commande de sécurité n'est pas en position Start - Réservoir de carburant vide ou le carburant est sale - Conduite de carburant bouchée - Bougie défectueuse - Trop de carburant dans le moteur (noyé) - Circuit d'arrêt moteur défectueux - Entrée d'air (carburateur et conduite d'aspiration desserrés) Le moteur essence a des ratés Le moteur essence chauffe trop Le moteur 666 a des 666 essence ratés aux régi- Mettre en place la cosse de la bougie Placer le starter en position CHOKE (Starter) Commuter l'interrupteur d'arrêt moteur sur "I" Placer la commande de sécurité en position Start Remplir le réservoir de carburant avec du carburant propre Nettoyer la conduite de carburant Nettoyer la bougie, la régler ou la remplacer Sécher et nettoyer la bougie, démarrer sur VOLLGAS (PLEIN REGIME) Vérifier le circuit et les connecteurs Serrer les vis de fixation 32 32 32 30 39 39 39 ¬ - Le moteur tourne dans la zone CHOKE (starter) - Le câble de démarrage est desserré - La conduite de carburant est bouchée, ou le carburant est sale - L'aération du bouchon de réservoir est bouchée - Présence d'eau ou de saletés dans le système d'alimentation en carburant - Filtre à air encrassé - Carburateur déréglé Placer le levier Starter en position BETRIEB (MARCHE) Bien fixer le câble d'allumage Remplacer le filtre carburant faire le plein de carburant propre Remplacer le bouchon du réservoir - Pas assez d'huile moteur - Le système de refroidissement est insuffisant - Filtre à air encrassé - Carburateur mal réglé Faire immédiatement l'appoint d'huile Nettoyer les grilles de ventilation, Nettoyer les ailettes internes Nettoyer le filtre à air Régler le carburateur ¬ 40 38 41 - Ecartement des électrodes insuffisant - Le mélange de ralenti est mal réglé Régler la bougie Régler le carburateur ¬ 39 41 - Ecartement des électrodes trop important, bougie défectueuse - Carburateur mal réglé - Filtre à air encrassé Régler ou remplacer la bougie Purger le carburant et remplir de carburant propre Nettoyer ou remplacer le filtre à air Régler le carburateur 32 39 ¬ 38 41 36 mes supérieurs Le moteur essence s'arrête souvent au ralenti 48 Régler le carburateur Nettoyer le filtre à air Porte-outils hydrostatique Taifun 39 ¬ 41 38 6. Problèmes et dépannage Panne Cause possible Solution Le moteur essence est irrégulier - La tringle de réglage est encrassée, elle se coince Nettoyer la tringle de réglage Le moteur essence ne s'arrête pas en pos. STOP - Le circuit d'arrêt du moteur est défectueux, absence de masse Vérifier le circuit et les connecteurs Vérifier le contact de mise à la masse Puissance trop faible du moteur - Filtre à air encrassé - La culasse est desserrée ou le joint est endommagé - La compression est insuffisante Nettoyer le filtre à air Resserrer la culasse Remplacer le joint Faire vérifier le moteur Page 40 ¬ ¬ 38 ¬ ¬ Démarreur électrique: Le dém. élec. ne fonctionne pas - La batterie est vide - Le fusible est défectueux - Faisceau de câbles, dém. élec. défectueux Charger ou remplacer la batterie Remplacer le fusible Vérifier le faisceau de câble et le dém. élec. 42 29 Témoin batterie ne s'allume pas lorsque le moteur est à l'arrêt - Interrupteur Start pas connecté - Ampoule du témoin défectueuse - Fusible défectueux - Faisceau de câble défectueux - Régulateur de tension défectueux Commuter l'interrupteur sur "I" Remplacer l'ampoule Remplacer le fusible Vérifier le faisceau de câbles Vérifier le régulateur de tension ¬ ¬ Témoin batterie s'allume au cours du travail - Fusible défectueux - Faisceau de câble défectueux - Régulateur de tension défectueux - Générateur défectueux Remplacer le fusible Vérifier le faisceau de câbles Vérifier le régulateur de tension Vérifier le générateur ¬ ¬ ¬ ¬ 32 29 29 Machine divers: L'embrayage ne - Le levier d'embrayage se déclenche pas est mal réglé Régler le jeu de l'embrayage 45 L'embrayage patine - Le levier d'embrayage est mal réglé - Garniture d'embrayage usée Régler le jeu de l'embrayage 43 Pas d'entraînement - Embrayage pas embrayé - Service pousser activé Embrayer avec le levier d'embrayage Commuter sur le service hydraulique 18 20 Vibration excessive - Les vis de fixation sont desserrées Serrer les vis de fixation 46 Remplacer le disque d'embrayage ¬ 6 ¬ = Contactez votre atelier spécialisé agria pour ces travaux! Porte-outils hydrostatique Taifun 49 Schéma électrique Commande de sécurité 1 2 3 4 Moteur Magnéto Interrupteur d'arrêt moteur Commutateur dans le levier d'embrayage 5 Commutateur dans le levier de cde de sécurité bl = bleu br = marron rt = rouge 66 Démarreur électrique 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 Générateur ........... 12 V 16 A Régulateur de charge Fusible connecteur plat ....... 15 A Démarreur élec. .................. 12 V Batterie ......... 12 V 20 Ah Témoin contrôle charge 12 V 2 W Commutateur allumage Socle connecteur Magnéto démar. élec. Raccord stop moteur sur moteur 50 bl = bleu br = marron ge = jaune gr = vert ro = rouge sw = noir ws = blanc Porte-outils hydrostatique Taifun Porte-outils hydrostatique Taifun 51 Peintures, pièces d'usure N° de commande agria Stabilisateur de carburant moteur essence: 799 09 Stabilisateur de carburant pochette Agent anti-corrosion: 690 36 Agent anti-corrosion biodégradable Peintures: 181 03 Peinture, vert bouleau 712 98 Peinture, rouge, RAL 2002 509 68 Peinture, noir Colles (blocage des vis): 559 94 Colle (moyenne) 559 95 Colle (forte) 559 96 Colle (très forte) 5g flacon 500 ml vaporisateur 400 ml vaporisateur 400 ml vaporisateur 400 ml LOCTITE 242 LOCTITE 270 LOCTITE 638 flacon flacon flacon 50 ml 50 ml 50 ml Etanchéité de surface: 509 68 Etanchéité de surface(liquide)LOCTITE 573 Tube 250 ml Pièces d'usure: Moteur 716 22 Garniture de filtre à air 640 88 Préfiltre en mousse 789 81 Filtre carburant 716 23 Cartouche filtre huile moteur 706 09 Bougie, Bosch FR8 DC; Champion RC12YC 759 28 Fusible connecteur plat 15 A Boite de vitesses 009 16 Bague d'étanchéité 16x22x1,5; jauge d'huile et vis de vidange 527 06 Cartouche filtre d'huile b.v. Protection crevaisons: 713 13 Gel d'étanchéité pour pneus Terra-S Liste de pièces de rechange: 997 153 Pore-outils 5900, Bison/Taifun 997 083 Outils portés pour 3400, 5500, 5900 52 Porte-outils hydrostatique Taifun flacon 1 l. Schéma de lubrification 10 9 6B 6B 8 6 200 h (50 h) 6B 5 7 6 25 h 6 6 600 h (50 h) m ax m in 1 68h 2 650 h (25 h) 3 6B 4 6B= tous les ans, et après chaque nettoyage haute pression Porte-outils hydrostatique Taifun 6 100 h 53 Flexibles hydrauliques Version essieu portique fixe ..................... gauche ...................... droit A = flexible hydraulique .......................................... 768 47 ................... 768 46 B = flexible hydraulique ......................................... 768 45 ................... 768 48 Version essieu portique réglable en continu A = flexible hydraulique .......................................... 774 25 ................... 774 26 B = flexible hydraulique .......................................... 768 43 ................... 768 44 54 Porte-outils hydrostatique Taifun Protection anti-enroulement A Protection antienroulement Option: jeu de pièces 760 58 A B Pose: A Clipser le support de protection antienroulement (1) sur les vis de serrage des moteurs de roues B Pousser les tubes de protection anti-enroulement (2) sur les moteurs de roue - faire attention aux évidements du levier de frein. Fixer avec les vis (4) et les rondelles (3) Porte-outils hydrostatique Taifun 55 Tableau de contrôle et de maintenance Vérifier le bon fonctionnement de l'interrupteur de Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt moteur Vérifier le réglage du jeu du levier Vérifier le filtre à air Nettoyer la grille d'air frais Nettoyer autour du pot d'échappement Nettoyer le régulateur de régime Vérifier le niveau d'huile moteur/compléter Resserrer les écrous ou goujons de roues Vérifier le niveau d'huile b.v./hydraulique Première vidange d'huile moteur, puis toutes les Vérifier les vis et les écrous Nettoyage Nettoyer le préfiltre à air Resserrer les écrous de moyeux de roues Remplacer le filtre à huile b.v. 1ère fois puis toutes les Première vidange d'huile b.v. puis toutes les Nettoyer la bougie, Régler l'écartement des électrodes Nettoyer les déflecteurs, les ailettes de refroidissement, le refroidisseur à huile, plus tôt si nécessaire! Remplacer le filtre à huile moteur Nettoyer la cartouche de filtre à air Remplacer la bougie Graisser rouleaux de blocage mancherons P A B J K W F * = = = = = = = = 43 43 8 F W W K K K 44 W 39 F F F 44 44 44 F W 44 44 42 42 K 44 K K 44 W* 39 W 39 K K 46 W F F 9 3 10 Porte-outils hydrostatique Taifun 40 37 38 39 Position sur le schéma de lubrification Avant chaque mise en service Après chaque nettoyage, en particulier avec un nettoyeur haute pression Au moins une fois par an Travaux de maintenance et de contrôle pouvant être réalisés par l'utilisateur Travaux de maintenance et de contrôle pouvant être réalisés par un atelier spécialisé Travaux de maintenance devant être réalisés par votre atelier spécialisé agria tous les 2 ans 56 36 46 46 38 44 39 F 4 B 45 45 45 38 40 40 40 36 44 43 K Remplacer la cartouche de filtre à air, plus tôt si nécessaire! Contrôler les douilles ultra de mancheron Resserrer la vis centrale de mancheron Vérifier les freins Vérifier déplcmt rectil. des moteurs de roues Vérifier les flexibles hydrauliques Régler le jeu des soupapes Nettoyer la culasse Vérifier la sangle Graisser le boulon d'arrêt de mancheron Remplacer les durites de carburant Remplacer le filtre carburant Graisser toutes les pièces mobiles J Page Toutes les x h d'utilisation 1/2 P A - 1 5 8 25 50 100 200 400 600 K K K K K K K K K 1 K K K 7 K W 2 W K K W W W 5 W W 6 W Désignation des pièces Fig. C Moteur B&S Vanguard 18 HP 1 1a 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 18 19 20 31 32 33 34 35 Bougie d'allumage/ cosse de bougie gauche Bougie / cosse de bougie droite Manchon de remplissage d'huile Vis de vidange d'huile N° d'identification moteur Démarreur/inverseur/ grille d'air frais Poignée Starter Jauge d'huile Filtre à huile Filtre carburant Bouchon de réservoir de carburant Réservoir de carburant Bouchon de carburant Pot d'échappement Filtre à air Tige de commande starter Batterie Témoin de contrôle de charge batterie Commutatuer Start Socle connecteur Support de fusibles (avec fusible connecteur plat) Porte-outils hydrostatique Taifun 57 Désignation des pièces Fig. C B&S Vanguard 18 HP 58 Porte-outils hydrostatique Taifun Déclaration de conformité Porte-outils hydrostatique Taifun 59 Espaces Verts Motorisés agria-Werke GmbH D-74215 Möckmühl/Württ. Telefon 0 62 98 /39-0 Telefax 0 62 98/39-111 e-mail: info@agria.de Internet: http://www.agria.de Le programme de la réussite Motofaucheuse Porte-outils Motobineuse Motobineuse à roue motr. Balayeuse Scarificateur débroussailleuse portée Motoculteur Engine combiné Votre spécialiste agria assure la maintenance et la livraison rapide des pièces de rechange