- Rosemount
- 3051 Transmetteurs de pression et débitmètres série 3051CF avec protocole de bus de terrain FOUNDATION™ Fieldbus
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Rosemount 3051 Transmetteurs de pression et débitmètres série 3051CF avec protocole de bus de terrain FOUNDATION™ Fieldbus Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
Guide condensé
00825-0203-4774, rév. CA
Mars 201 9
Transmetteurs de pression Rosemount
™
3051 et débitmètres Rosemount série 3051CF avec protocole de bus de terrain F
OUNDATION
™
Fieldbus
Remarque
Avant d'installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé
dans les systèmes hôtes. Voir « Préparation du système », page 3 .
Guide condensé
Mars 201 9
AVIS
Ce guide fournit des recommandations d'installation de base pour les transmetteurs Rosemount 3051. Il ne contient pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051 F
OUNDATION
Fieldbus pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/Rosemount .
AVERTISSEMENT
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit se conformer aux normes, codes et pratiques en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section des certifications du manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051 F
OUNDATION
Fieldbus pour toute restriction applicable à une installation en toute sécurité.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
Entrées de câble
Sauf indication contraire, les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage
NPT
1
/
2
" — 14.
N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits à filetage compatible pour la fermeture de ces entrées.
Table des matières
Repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2
Mars 201 9
Guide condensé
1.0 Préparation du système
1.1
Vérification des fichiers DD et DTM
Vérifier que les bons fichiers « Device Description » (DD) et « Device Type
Manager » (DTM™) sont chargés sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication.
Télécharger le bon fichier depuis le site de téléchargement du fournisseur du système hôte, Emerson.com/Rosemount ou Fieldbus.org
.
Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051
fournit les informations nécessaires concernant le fichier et la documentation de l’appareil.
Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051 pour bus de terrain F
OUNDATION
Fieldbus
Révision de l'appareil
(1)
8
7
Hôte Fichier DD
(2)
Disponible sur Fichier (DTM)
Code du manuel de référence
Tous
Tous
DD4 : DD rév. 1
DD5 : DD rév. 1
Emerson
AMS ™ Device Manager version 10.5 ou supérieure :
DD rév. 2
Emerson
AMS Device Manager versions 8 à 10.5 : DD rév. 1
Fieldbus.org
Fieldbus.org
Emerson.com
Emerson.com
Emerson 375/475 : DD rév. 2
Utilitaire Easy
Upgrade
Fieldbus.org
s.o.
Tous
Tous
DD4 : DD rév. 3
DD5 : ND
Emerson
AMS Device Manager version 10.5 ou supérieure :
DD rév. 6
Emerson
AMS Device Manager versions 8 à 10.5 : DD rév. 4
Emerson.com
Emerson.com
Emerson 375/475 : DD rév. 6
Utilitaire Easy
Upgrade
Emerson.com
00809-0100-4774, rév. CA ou ultérieure
Emerson.com
00809-0100-4774, rév. BA
1. La révision du transmetteur pour bus de terrain F
OUNDATION
peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le bus de terrain F
OUNDATION
.
2. Le nom des fichiers comporte le numéro de révision de l'appareil et le numéro de révision du fichier DD. Le bon fichier « Device Description » (DD) doit être installé sur les systèmes hôtes de contrôle-commande et de gestion des équipements, ainsi que sur les outils de configuration pour pouvoir accéder à cette fonctionnalité.
3
Guide condensé
Figure 1. Organigramme d’installation
Démarrer
1. Installation du transmetteur
(Section 3)
2. Étiquette de mise en service
(Section 3.4)
4. Configuration des commutateurs et du verrouillage en
écriture logicielle
(Section 4.4)
3. Rotation du boîtier
(Section 3.5.1)
5. Mise à la terre, câblage et mise sous tension
(Section 4.6)
Localisation du périphérique
6. Configuration
(Section 2.7.1,
2.8)
7. Ajustage du zéro du transmetteur
(Section 5.4)
Terminé
Mars 201 9
4
Mars 201 9
2.0 Installation du transmetteur
2.1
Montage du transmetteur
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d’évent vers le haut.
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Coplanar
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
Écoulement
Guide condensé
En ligne
5
Guide condensé
Figure 2. Montage sur panneau et sur tube
Montage sur panneau (1)
Bride Coplanar
Montage sur tube
Mars 201 9
Flow
Bride traditionnelle
Rosemount 3051T
1. Les vis de fixation au panneau
5
/
16
⫻ 1
1
/
2
sont fournies par le client.
6
Mars 201 9
Figure 3. Montages courants du transmetteur
A C
Guide condensé
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage de brides, de manifolds ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N'utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par
Emerson
™
. La
Figure 3, page 7 illustre diverses configurations de montage du
transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat du transmetteur.
D
(57 mm)
B
(44 mm)
(44 mm)
A. Transmetteur avec bride Coplanar
B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels
C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable.
Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés au
. Si le matériau des boulons ne figure pas dans le
, contacter un représentant local d’Emerson pour plus d’informations.
Pour monter les boulons, procéder comme suit :
1. Les boulons en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose.
Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le
pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir le
Tableau 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent du module de la cellule.
7
8
Guide condensé
Mars 201 9
Tableau 2. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride
Matériau des boulons
Marquage de la tête Couple initial Couple final
Acier au carbone
B7M
33 N m 73 N m
316 B8M
Acier inoxydable
316
R
STM
316
316
SW
316
16 N m 33 N m
Joints toriques avec adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
A
B
C
D
A. Adaptateur de bride
B. Joint torique
C. Profil à base de PTFE (carré)
D. Profil en élastomère (rond)
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression du joint torique en PTFE.
Joint pour le boîtier
Pour remplir les conditions NEMA Type ® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d'étanchéité (PTFE) sur les filets mâles du conduit pour obtenir un joint étanche à l'eau et à la poussière. Consulter l'usine si d'autres indices de protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d'entrée de câble en vissant jusqu'au bout ou jusqu'à rencontrer une résistance mécanique.
Mars 201 9
Guide condensé
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative 3051TG est situé sur le col du transmetteur, sous le boîtier. L'évent correspond à l'espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et la
Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.
Figure 4. Côté basse pression de montage en ligne
A
A. Emplacement du port de pression
Installation d'un raccord haute pression conique fileté
Le transmetteur est livré avec un raccord de type autoclave, conçu pour les applications sous haute pression. Suivre les étapes ci-dessous pour raccorder correctement le transmetteur à votre procédé :
1. Appliquer un lubrifiant compatible avec le procédé sur le filetage de l'écrou de fouloir.
2. Faire glisser l'écrou de fouloir sur le tube, puis visser le collier sur l'extrémité du tube (le filetage du collier est inversé).
3. Appliquer une faible quantité de lubrifiant compatible avec le procédé sur le cône du tube afin d'éviter tout grippage et faciliter l'étanchéisation. Insérer le tube dans le raccord et serrer à la main.
4. Serrer l'écrou de fouloir à un couple de 2 N m.
Remarque
Le transmetteur comporte un orifice d'écoulement à des fins de sécurité et de détection des fuites. Si du fluide commence à s'écouler de cet orifice, isoler la pression du procédé, déconnecter le transmetteur et étanchéiser le système à nouveau jusqu'à résolution de la fuite.
9
Guide condensé
2.2
Repérage
Mars 2019
Étiquette de mise en service (papier)
Pour identifier quel appareil se trouve à un emplacement particulier, utiliser l’étiquette amovible fournie avec le transmetteur. S’assurer que le numéro de repère inscrit sous « PD Tag » est correctement indiqué aux deux emplacements sur l’étiquette de mise en service et détacher la partie inférieure pour chaque transmetteur.
Remarque
La version du fichier «Device Description» (DD) chargé dans le système hôte doit être identique à celle de cet appareil. Voir « Préparation du système », page 3 .
Figure 5. Étiquette de mise en service
Commissioning Tag
Commissioning Tag
DEVICE ID:
0011513051010001440-121698091725
DEVICE REVISION: 7.2
DEVICE ID:
001151AC00010001440-121698091725
DEVICE REVISION: 8.1
PHYSICAL DEVICE TAG PHYSICAL DEVICE TAG
A
DEVICE ID:
0011513051010001440-121698091725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 7.2
S / N :
PHYSICAL DEVICE TAG
A. Révision de l'appareil
DEVICE ID:
001151AC00010001440-121698091725
Device Barcode
DEVICE REVISION: 8.1
S / N :
PHYSICAL DEVICE TAG
Remarque
La version du fichier « Device Description » (DD) chargé dans le système hôte doit être identique à celle de cet appareil. Le fichier « Device Description » (DD) peut être téléchargé depuis le site Web du système d'hôte ou depuis Emerson.com/Rosemount en sélectionnant
Download Device Drivers
(Télécharger les fichiers d'appareil) sous
Product Quick Links
(Raccourcis vers les produits). Il est aussi disponible sur Fieldbus.org
, sous
End User Resources
(Ressources de l'utilisateur final).
10
Mars 201 9
Guide condensé
2.3
Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de
5
/
64
".
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'emplacement souhaité.
3. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de l'extrémité du filetage).
4. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,7 N m une fois l'emplacement souhaité atteint.
Figure 6. Rotation du boîtier
A
A. Vis de blocage du boîtier 5 /
64
"
2.4
Réglage des commutateurs
Configurer les commutateurs de sécurité et de simulation avant l'installation, comme illustré à la
.
Le commutateur de simulation active ou désactive les alertes simulées, ainsi que les valeurs et les états simulés du bloc d’entrée analogique. Par défaut, le commutateur de simulation est en position activée.
Le commutateur de sécurité autorise (symbole de déverrouillage) ou interdit
(symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur.
- Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé (symbole de déverrouillage).
- Le commutateur de sécurité peut être activé ou désactivé à l'aide du logiciel.
Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit :
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l'appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement (bornier). Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, si l’appareil est sous tension.
11
Guide condensé
Mars 201 9
3. Mettre les commutateurs de sécurité et de simulation dans la position souhaitée.
4. Replacer le couvercle du boîtier.
Remarque
Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu'à l'absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
Figure 7. Commutateurs de simulation et de sécurité
C
B
A
E
F
D
A. Simulation désactivée
B. Commutateur de simulation
C. Simulation activée (position par défaut)
D. Sécurité verrouillée
E. Commutateur de sécurité
F. Sécurité déverrouillée (position par défaut)
2.5
Câblage, mise à la terre et mise sous tension
Utiliser du fil de cuivre de calibre suffisant afin que la tension aux bornes d'alimentation du transmetteur ne chute pas en dessous de 9 Vcc. La tension d’alimentation peut varier, surtout dans des conditions anormales
(fonctionnement sur batterie de secours, par exemple). Dans les conditions normales de fonctionnement, la tension minimale recommandée est de 12 Vcc.
Un câble blindé à paires torsadées de type A est recommandé.
1. Pour alimenter le transmetteur, raccorder les fils d’alimentation aux bornes indiquées sur l’étiquette du bornier.
12
Mars 201 9
Figure 8. Bornes de câblage
A
B
C
Guide condensé
DP
E
D
A
A. Minimiser les longueurs de câble
B. Couper le blindage à ras et isoler
D. Isoler le blindage
E. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation
C. Borne de masse (ne pas mettre le blindage à la terre au niveau du transmetteur)
Remarque
Les bornes d'alimentation du transmetteur Rosemount 3051 n'étant pas polarisées, il n'est pas nécessaire de tenir compte de la polarité des fils lors de leur connexion aux bornes.
Si des appareils polarisés sont raccordés sur le segment, la polarité des bornes doit être respectée. Il est recommandé d'utiliser des cosses à sertir au niveau des bornes à vis.
2. Veiller à assurer un contact total avec la vis du bornier et la rondelle. Lors de l'utilisation d'une méthode de câblage direct, enrouler le fil dans le sens horaire pour s'assurer qu'il est en place lors du serrage de la vis du bornier.
Aucune alimentation supplémentaire n'est nécessaire. L'utilisation d'un bornier à broche ou à virole n'est pas recommandée car le raccordement peut être moins résistant au desserrage dans le temps ou sous l'effet des vibrations.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils
électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du compartiment de l’électronique et à l’intérieur du compartiment de câblage.
Ces bornes sont utilisées pour l'installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale.
1. Retirer le couvercle du boîtier des bornes de terrain.
13
Guide condensé
Mars 201 9
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué à la
. a. Couper le blindage du câble le plus à ras possible et l'isoler pour qu'il ne touche pas le boîtier du transmetteur.
Remarque
Ne PAS mettre à la terre le blindage du câble au niveau du transmetteur : tout contact entre le blindage du câble et le boîtier du transmetteur peut créer des boucles de masse et interférer avec les communications.
b. Connecter les blindages du câble en continu au niveau de la mise à la terre de l'alimentation. c. Connecter les blindages du câble pour tout le segment à un point unique de mise à la terre au niveau de l’alimentation.
Remarque
Une mauvaise mise à la terre est la cause la plus fréquente des problèmes de communication sur le segment.
3. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu'à l'absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
Alimentation
Pour fonctionner correctement, le transmetteur nécessite un courant continu de 9 à 32 Vcc (de 9 à 30 Vcc pour la sécurité intrinsèque et de 9 à 17,5 Vcc pour la sécurité intrinsèque FISCO).
Conditionneur d’alimentation
Chaque segment du bus de terrain requiert un conditionneur d’alimentation afin d’isoler l’alimentation, de filtrer et de découpler le segment des autres segments branchés sur la même alimentation.
Mise à la terre
Les fils de signal du segment de bus de terrain ne peuvent pas être mis à la terre. La mise à la terre de l'un des fils de signal entraîne l'arrêt de tout le segment de bus de terrain.
Mise à la terre du blindage
Pour protéger le segment de bus de terrain du bruit, les techniques de mise à la terre de câbles blindés exigent un point de mise à la terre unique pour chaque câble blindé afin d’éviter la présence d’une boucle de masse.
Connecter les blindages du câble pour tout le segment à un point unique de mise à la terre au niveau de l’alimentation.
Terminaison de signal
Un bouchon de charge doit être installé aux deux extrémités de chaque segment du bus de terrain.
14
Mars 201 9
Guide condensé
Localisation des appareils
Au fil du temps, les appareils sont souvent installés, configurés et mis en service par des personnes différentes. Une fonction de localisation des appareils
(« Locate Device ») utilise l'indicateur LCD (le cas échéant) pour faciliter la recherche de l'emplacement de l'appareil souhaité.
Dans l'écran «
Overview
» (Aperçu) de l'appareil, cliquer sur le bouton Locate
Device (Localiser l'appareil). Cela permet à l'utilisateur d'afficher un message
« Find me » (Trouvez-moi) ou de saisir un message personnalisé à afficher sur l’indicateur LCD de l'appareil.
Lorsque l'utilisateur quitte la méthode « Locate Device », l'indicateur LCD de l'appareil revient automatiquement en mode de fonctionnement normal.
Remarque
Certains hôtes ne prennent pas en charge la fonction « Locate Device » dans le fichier DD.
2.6
Configuration
Chaque hôte ou outil de configuration de bus de terrain Fieldbus F
OUNDATION affiche et effectue les configurations d'une façon différente. Certains utilisent des fichiers « Device Description » (DD) ou des méthodes DD pour configurer et afficher les données de manière cohérente sur les différentes plates-formes.
L'hôte ou l'outil de configuration n'est pas forcément compatible avec toutes ces fonctionnalités. Utiliser les exemples de bloc suivants pour effectuer une configuration de base du transmetteur. Pour des configurations plus avancées, consulter le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051 F
OUNDATION
Fieldbus.
Remarque
Les utilisateurs du système DeltaV ™ doivent utiliser DeltaV Explorer pour les blocs de ressource et du transducteur et Control Studio pour les blocs de fonction.
Configuration du bloc d'entrée analogique
Les instructions de navigation pour chaque étape sont données ci-après. De plus, les écrans utilisés à chaque étape sont illustrés sous
« Arborescence des menus pour la configuration de base », page 16 .
15
Guide condensé
Mars 201 9
Figure 9. Organigramme de configuration
Début de la configuration de l'appareil
1. Vérification du repère de l'appareil: PD_TAG
6. Configuration de la coupure bas débit
LOW_CUT
2. Vérification des commutateurs et du verrouillage en écriture logicielle
7. Configuration de l'amortissement:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
3. Configuration du traitement du signal:
L_TYPE
8. Configuration de l'indicateur LCD
4. Configuration de la mise à l'échelle
XD_SCALE
5. Configuration de la mise
à l'échelle OUT_SCALE
9. Vérification de la configuration du transmetteur
10. Configuration des commutateurs et du verrouillage en écriture logicielle
Terminé
Figure 10. Arborescence des menus pour la configuration de base
(Aperçu)
Pression
Étalonnage
Informations sur l'appareil
Localisation de l'appareil
Mise à l'échelle de la pression relative
(Étalonnage)
Valeur primaire
Ajustage de la cellule
Limites de la cellule
Rétablissement de l'étalonnage d'usine
Derniers points d'étalonnage
Détails de l'étalonnage
(Informations sur l'appareil)
Identification (1)
Révisions
Matériaux de construction
Sécurité et simulation
(Matériaux de construction)
Cellule
Plage de la cellule
Bride
Séparateur
(Sécurité et simulation)
Verrouillage en écriture
(2, 10)
(Configuration)
Configuration assistée
Configuration manuelle
Configuration des alertes
(Configuration assistée)
Réglage du zéro
Modification de l'amortissement
(7, 9)
Paramétrage de l'indicateur local
(8, 9)
Configuration des blocs d'entrée analogique
(3, 4, 5, 9)
(Configuration manuelle)
Variable de procédé
Matériaux de construction
Indicateur
Affichage classique
(Variable de procédé)
Pression
Amortissement de pression
Température de la cellule
Modification de l'amortissement
(8, 10)
(Indicateur)
Options de l'indicateur (8, 9)
Configuration avancée
(Affichage classique) (9)
Affichage de tous les paramètres
Résumé des modes
Mappage des voies de blocs d'entrée analogique
Réinitialisation générale
Texte standard – Choix de navigation disponibles
(Texte) – Nom de la sélection effectuée sur l'écran du menu parent pour accéder à cet écran
Texte en caractères gras – Méthodes automatisées
Texte souligné – Numéros de tâches de configuration dans l'organigramme de configuration
16
Mars 201 9
Guide condensé
Avant de commencer
Consulter la
pour visualiser graphiquement le processus étape par
étape de la configuration de base de l'appareil. Avant de commencer la configuration, il peut être nécessaire de vérifier le repère de l'appareil ou de désactiver la protection en écriture matérielle et logicielle sur le transmetteur.
Pour ce faire, suivre l'
Étape 1 et l' Étape 2 ci-dessous. Sinon, passer à
« Configuration du bloc d’entrée analogique »
.
1. Pour vérifier le repère de l'appareil : a. Navigation : dans l'écran
Overview
(Aperçu), sélectionner « Device
Information » (Informations sur l'appareil) pour vérifier son repère.
2. Pour vérifier les commutateurs (voir la Figure 7 ) :
a. Le commutateur de verrouillage en écriture doit être en position déverrouillée si le commutateur a été activé par le logiciel.
b. Pour désactiver le verrouillage en écriture logicielle (les appareils sont
livrés au départ de l'usine avec le verrouillage en écriture logicielle désactivé) :
Navigation : dans l'écran
Overview
(Aperçu), sélectionner « Device
Information », puis sélectionner l'onglet « Security and Simulation »
(Sécurité et simulation).
Réaliser une « Write Lock Setup » (Configuration du verrouillage en
écriture) pour désactiver le verrouillage en écriture logicielle.
Remarque
Placer la boucle de régulation en mode « Manual » (Manuel) avant de commencer la configuration du bloc d'entrée analogique.
Configuration du bloc d’entrée analogique
Pour utiliser la configuration assistée :
Naviguer vers
Configure > Guided Setup
(Configurer > Configuration assistée).
Sélectionner « AI Block Unit Setup » (Configuration de l'unité de bloc d’entrée analogique).
Remarque
La configuration assistée enchaîne automatiquement les étapes dans le bon ordre.
Remarque
Pour plus de simplicité, le bloc de configuration assistée 1 a été assigné à la variable principale du transmetteur et doit être utilisé à cet effet. Le bloc d'entrée analogique 2 a
été assigné à la température de la cellule du transmetteur. La voie doit être sélectionnée pour les blocs d'entrée analogique 3 et 4.
La voie 1 correspond à la variable principale.
La voie 2 correspond à la température de la cellule.
Les voies supplémentaires suivantes sont disponibles si le code d'option D01 de la suite de diagnostic du bus de terrain F
OUNDATION
Fieldbus est activé.
La voie 12 correspond à la moyenne SPM.
La voie 13 correspond à l'écart-type SPM.
17
Guide condensé
Mars 201 9
Pour configurer la SPM, voir le manuel de référence du transmetteur
Rosemount 3051 F
OUNDATION
Fieldbus .
Remarque
De l'
Étape 3 à l' Étape 6 , le processus est réalisé selon une méthode étape par étape unique
en configuration assistée ou sur un même écran unique en configuration manuelle.
Remarque
Si la valeur sélectionnée pour de L_TYPE à l'étape
Étape 3 est « Direct », l' Étape 4 , l' Étape 5
et l'
ne sont pas nécessaires. Si la valeur sélectionnée pour L_TYPE est « Indirect », l'
n'est pas nécessaire. Toutes les étapes non nécessaires seront ignorées automatiquement.
3. Pour sélectionner la valeur de conditionnement du signal « L_TYPE » dans le menu déroulant : a. Sélectionner « L_TYPE: Direct » pour des mesures de pression avec les unités par défaut de l'appareil.
b. Sélectionner « L_TYPE: Indirect » pour d'autres unités de pression ou de niveau.
c. Sélectionner « L_TYPE: Indirect Square Root » (Racine carrée indirecte) pour des unités de débit.
4. Pour régler « XD_SCALE » (Échelle XD) sur les graduations 0 % et 100 % (plage du transmetteur) : a. Sélectionner « XD_SCALE_UNITS » (Unités d'échelle XD) dans le menu déroulant.
b. Saisir la valeur « XD_SCALE 0% ». Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
c. Saisir la valeur « XD_SCALE 100% ». Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
d. Si L_TYPE est réglé sur « Direct », le bloc d’entrée analogique peut être placé en mode AUTO pour remettre l'appareil en service. La configuration assistée effectue cette étape automatiquement.
5. Si L_TYPE est réglé sur « Indirect » ou « Indirect Square Root », régler
« OUT_SCALE » (Hors d'échelle) pour modifier les unités de mesure.
a. Sélectionner OUT_SCALE UNITS (Unités hors d'échelle) dans le menu déroulant.
b. Sélectionner la valeur basse de OUT_SCALE . Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
c. Sélectionner la valeur haute de OUT_SCALE . Celle-ci peut être augmentée ou supprimée pour les applications de niveau.
d. Si L_TYPE est configuré sur « Indirect », le bloc d’entrée analogique peut
être placé en mode AUTO pour remettre l'appareil en service. La configuration assistée effectue cette étape automatiquement.
6. Si L_TYPE est configuré sur « Indirect Square Root », la fonction « LOW FLOW
CUTOFF » est disponible.
a. Activer LOW FLOW CUTOFF (Coupure bas débit).
b. Définir le paramètre LOW_CUT VALUE sous XD_SCALE UNITS .
18
Mars 201 9
Guide condensé
c. Le bloc d'entrée analogique peut être placé en mode AUTO pour remettre l'appareil en service. La configuration assistée effectue automatiquement cette étape.
7. Modifier l'amortissement.
a. Pour utiliser la configuration assistée :
Naviguer vers
Configure > Guided Setup
(Configurer > Configuration
assistée).
Sélectionner Change Damping (Modification de l'amortissement).
Remarque
La configuration assistée enchaîne automatiquement les étapes dans le bon ordre.
Entrer la valeur de l'amortissement souhaitée en secondes. L'intervalle autorisé est compris entre 0,4 et 60 secondes.
b. Pour utiliser la configuration manuelle :
Naviguer vers
Configure > Manual Setup > Process Variable
(Configuration > Configuration manuelle > Variable de procédé).
Sélectionner Change Damping (Modification de l'amortissement).
Indiquer la valeur de l'amortissement souhaitée en secondes.
L'intervalle autorisé est compris entre 0,4 et 60 secondes.
8. Configurer l'indicateur LCD en option (le cas échéant).
a. Pour utiliser la configuration assistée :
Naviguer vers
Configure > Guided Setup
(Configurer > Configuration assistée).
Sélectionner Local Display Setup (Configuration de l'affichage local).
Remarque
La configuration assistée enchaîne automatiquement les étapes dans le bon ordre.
Cocher la case à côté de chaque paramètre à afficher (4 paramètres au maximum). L'indicateur LCD fait défiler les valeurs sélectionnées en continu.
b. Pour utiliser la configuration manuelle :
Naviguer vers
Configure > Guided Setup
(Configurer > Configuration assistée).
Sélectionner Local Display Setup (Configuration de l'affichage local).
Cocher chacun des paramètres à afficher. L'indicateur LCD fait défiler les valeurs sélectionnées en continu.
9. Vérifier la configuration du transmetteur et le mettre en service.
a. Pour vérifier la configuration du transmetteur, faire défiler les écrans « AI
Block Unit Setup » (Configuration de l'lunité de bloc d'entrée analogique),
« Change Damping » (Modification de l'amortissement) et « Set up LCD
Display » (Configuration de l'indicateur LCD) en mode de configuration manuelle.
b. Modifier les valeurs selon le besoin.
c. Retourner à l'écran «
Overview
» (Présentation).
19
Guide condensé
Mars 201 9 d. Si le Mode est « Not in Service » (Pas en service), cliquer sur le bouton
« Change » (Modifier) puis sur « Return All to Service » (Tout remettre en service).
Remarque
Si la protection en écriture matérielle ou logicielle n'est pas nécessaire, l' Étape 10
peut être ignorée.
10.Paramétrer les commutateurs et le verrouillage en écriture logicielle.
a. Vérifier les commutateurs (voir la Figure 7 ).
Remarque
Le commutateur de verrouillage en écriture peut être laissé en position verrouillée ou déverrouillée. En fonctionnement normal de l'appareil, le commutateur de simulation peut
être laissé en position activée ou désactivée.
Activation du verrouillage en écriture logicielle
1. Naviguer depuis l'écran «
Overview
» (Aperçu).
a. Sélectionner « Device Information » (Informations sur l'appareil).
b. Sélectionner l'onglet « Security and Simulation » (Sécurité et simulation).
2. Effectuer une Write Lock Setup (Configuration du verrouillage en écriture) pour activer le verrouillage en écriture logicielle.
Paramètres de configuration du bloc d’entrée analogique
Utiliser les exemples pour la mesure de pression, pour la mesure de débit par pression différentielle et pour la mesure de niveau par pression différentielle suivants comme guides pour la configuration.
Paramètres
Voie
L-Type
XD_Scale
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale
Données à saisir
1 = Pression, 2 = Température de la cellule, 12 = Moyenne SPM,
13 = Écart-type SPM.
Direct, indirect ou racine carrée
Échelle et unités de mesure
Pa kPa bar mbar torr à 0 ° C kg/cm
2 kg/m
2 mPa psf
° hPa
C
ATM psi in H
2
O à 4 ° C in H
2
O à 60 ° F
° F g/cm
2 in H
2
O à 68 ° F
Échelle et unités de mesure ft H
2
O à 4 ° C ft H
2
O à 60 ° F ft H
2
O à 68 ° F mm H
2
O à 4 ° C m H
2
O à 4 cm Hg à 0 in Hg à 0 °
°
C mm H
2
O à 68 ° C m Hg à 0 ° C cm H
2
O à 4 ° C
° mm Hg à 0 °
C
C
C
20
Mars 201 9
Guide condensé
Exemple pour la mesure de pression
Paramètres Données à saisir
Voie
L_Type
Out_Scale
1
Direct
XD_Scale
Voir la liste des unités de mesure prises en charge.
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Régler les valeurs hors de la plage de fonctionnement.
Exemple pour la mesure de débit par pression différentielle
Paramètres
Voie
L_Type
Données à saisir
1
Racine carrée
XD_Scale 0–100 inH
2
O à 68 ° F
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale 0–20 gal/min
Low_Cut inH
2
O à 68 °F
Exemple pour la mesure de niveau par pression différentielle
Paramètres
Voie
Données à saisir
1
L_Type Indirect
XD_Scale 0–300 inH
2
O à 68
°
F
Remarque
Ne sélectionner que les unités prises en charge par l'appareil.
Out_Scale 0–25 ft
Affichage de la pression sur l'indicateur LCD
Sélectionner la case à cocher « Pressure » (Pression) sur l'écran de configuration de l'indicateur
(Display Configuration)
.
21
Guide condensé
2.7
Ajustage du zéro du transmetteur
Mars 201 9
Remarque
Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou avec un
étalonnage par défaut à pleine échelle (étendue d'échelle = portée limite supérieure).
L’ajustage du zéro est un réglage à un point permettant de compenser les effets de la position de montage et de la pression de service. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de référence humides sont correctement remplies.
Le transmetteur ne permet de compenser qu'une erreur de zéro comprise entre
3 et 5 % de la PLS. Pour les erreurs de zéro supérieures, compenser le décalage à l'aide des paramètres XD_Scaling, Out_Scaling et Indirect L_Type du bloc d'entrée analogique.
1. Pour utiliser la configuration assistée : a. Naviguer vers
Configure > Guided Setup
(Configurer > Configuration assistée). b. Sélectionner Zero Trim (Ajustage du zéro).
c. Cette fonction permet d'effectuer l'ajustage du zéro.
2. Pour utiliser la configuration manuelle : a. Naviguer jusqu'à
Overview > Calibration > Sensor Trim
(Aperçu >
Étalonnage > Ajustage de la cellule). b. Sélectionnez Zero Trim (Ajustage du zéro).
c. Cette fonction permet d'effectuer l'ajustage du zéro.
22
Mars 201 9
Guide condensé
3.0 Certifications produit
Rév. 1.2
3.1
Informations relatives aux directives européennes
Une copie de la Déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La version la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse suivante : Emerson.com/Rosemount .
3.2
Certification pour zone ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau
électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).
3.3
Amérique du Nord
E5
USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat : 0T2H0.AE
Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III ;
T5(-50 °C
T a
+85 °C) ; Scellé en usine ; Type 4X
I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat : 1Q4A4.AX
Normes : FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010,
FM Classe 3611 - 2004, FM Classe 3810 - 2005
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma
Rosemount 03031-1019 ; NI CL 1, DIV 2,
GP A, B, C, D; T4 (-50 °C
[HART]; T4 (-50 °C
T a
T a
+70 °C) [HART
®
], T5 (-50 °C
T a
+60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS ®
+40 °C)
] ; Type 4x
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l'aluminium et présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
2. Le transmetteur Rosemount 3051 avec bornier de protection contre les transitoires
(code d’option T1) ne passera pas l'épreuve de résistance diélectrique à 500 Vrms ; ce facteur doit être pris en compte lors de l’installation.
IE USA FISCO
Certificat : 1Q4A4.AX
Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005
Marquage : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1019 (-50 °C
T a
+60 °C); Type 4x
23
Guide condensé
Mars 201 9
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l'aluminium et présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
2. Le transmetteur Rosemount 3051 avec bornier de protection contre les transitoires
(code d’option T1) ne passera pas l'épreuve de résistance diélectrique à 500 Vrms ; cela doit être pris en compte lors de l’installation.
C6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat : 1053834
Normes : ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Norme C22.2 N° 30-M1986,
CSA Norme C22.2 N° 142-M1987, CSA Norme C22.2. N° 157-92,
CSA Norme C22.2 N° 213-M1987
Marquages : Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; adapté aux zones de Classe I, Division 1, Groupe IIB+H2, T5 ; protection contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E,
F, G ; Classe III Division 1 ; sécurité intrinsèque en zone de Classe I,
Division 1 Groupes A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, Code de température T3C ; adapté aux zones dangereuses de Classe I,
Zone 0 ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D, T5 ; adapté aux zones dangereuses de Classe I Zone 2, Groupe IIC ; boîtier de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir schéma 03031-1053)
E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et non incendiaire et
Division 2
Certificat : 1053834
Normes : ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Norme C22.2 n° 30-M1986,
CSA Norme C22.2 n° 142-M1987, CSA Norme C22.2 n° 213-M1987
Marquages : Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; protection contre les coups de poussière en zone de Classe II et de Classe
III, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et
D ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Zone 2, Groupe IIC ; boîtier de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir le schéma
03031-1053)
3.4
Europe
E8 ATEX Antidéflagrance et poussière
Certificat : KEMA00ATEX2013X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes : EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015,
EN60079-31:2009
Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C
T a
+70 °C),
T4/T5 (-60 °C
Da (-20 °C
T a
T a
+80 °C) ; II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C
+85 °C)
Tableau 3. Température du procédé
Classe de température
T6
T5
T4
Température du procédé
-60 ° C à +70 ° C
-60 ° C à +80 ° C
-60 ° C à +120 ° C
24
Mars 201 9
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement observées pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu'avec un chiffon humide. Si un code d'option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
I1 Certification ATEX de sécurité intrinsèque et poussière
Certificat : BAS97ATEX1089X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marquages : HART : II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C
T a
T4 (-60 °C
T a
+70 °C) Fieldbus/PROFIBUS :
II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C
T a
+60 °C)
+40 °C),
DUST : II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500
105 °C Da (-20 °C
T a
+85 °C)
Tableau 4. Paramètres d'entrée
Paramètre
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012
F
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0
F
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article
6.3.12 de la norme EN60079-11:2012. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
3. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
IA ATEX FISCO
Certificat : BAS97ATEX1089X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2009
Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
T a
+60 °C)
25
Guide condensé
Mars 201 9
Tableau 5. Paramètres d'entrée
Paramètre
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
<5 nF
<10
H
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par l'article
6.3.12 de la norme EN60079-11:2012. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
N1 ATEX Type « n » et poussière
Certificat : BAS00ATEX3105X ; Baseefa11ATEX0275X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C
T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
500 a
+70 °C) ;
105 °C Da (-20 °C
T a
+85 °C)
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.8.1 de la norme EN60079-15 : ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
2. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
3.5
International
E7 ECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat : IECEx KEM 09.0034X ; IECEx BAS 10.0034X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014-06, CEI 60079-26:2014-10,
CEI 60079-31:2008
Marquages : Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(-60 °C
T a
T4/T5(-60 °C
T a
+80 °C) ;
Ex ta IIIC T95 °C T
500
+70 °C),
105 °C Da (-20 °C
T a
+85 °C)
Tableau 6. Température du procédé
classe de température
T6
T5
T4
Température du procédé
-60 °C à +70 °C
-60 °C à +80 °C
-60 °C à +80 °C
26
Mars 201 9
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement observées pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu'avec un chiffon humide. Si un code d'option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 09.0076X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : HART : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C
T a
Fieldbus/PROFIBUS : Ex ia IIC T4 (-60 °C
+40 °C), T4 (-60 °C
T a
T a
+60 °C)
+70 °C)
Tableau 7. Paramètres d'entrée
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μ F
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0 μ F
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l'article 6.3.12 de la norme
CEI°60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
IECEx Mines (A0259 spécial)
Certificat : IECEx TSA 14.0001X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C
T a
+70 °C)
Tableau 8. Paramètres d'entrée
Paramètre
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012
F
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0
F
0 mH
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
<5 nF
<10
H
27
Guide condensé
Mars 201 9
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme CEI 60079-11. Ce point doit
être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l'installation.
3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des appareils
équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 09.0077X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010
Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C
T a
+70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme CEI°60079-15. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
3.6
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrance
Certificat : UL-BR 13.0643X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-1:2009 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008 + Errata 1:2008
Marquages : Ex d IIC T6...T4 Ga/Gb, T6(-60 °C
T a
T4/T5(-60 °C
T a
+80 °C)
+70 °C),
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d'épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l'équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l'appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement observées pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge
électrostatique. Éviter les installations qui causent une accumulation de charge
électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu'avec un chiffon humide. Si un code d'option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat : UL-BR 13.0584X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : HART : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C
T a
+40 °C), T4 (-60 °C
T a
Fieldbus/PROFIBUS : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
T a
+60 °C)
+70 °C)
28
Mars 201 9
Guide condensé
Tableau 9. Paramètres d'entrée
Paramètre
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012
F
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30 V
300 mA
1,3 W
0
F
0 mH
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR IRC 60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'équipement.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
IB INMETRO FISCO
Certificat : UL-BR 13.0584X
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR CEI 60079-11:2009
Marquages : Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C
T a
+60 °C)
Tableau 10. Paramètres d'entrée
Paramètre
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
<5 nF
<10
H
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par la norme ABNT NBR CEI 60079-11. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'équipement.
2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
3.7
Chine
E3 China Antiéflagrant
Certificat : GYJ14.1041X ; GYJ15.1368X [Débitmètres]
Normes : GB12476-2000 ; GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C
T a
+65 °C), T5 (-50 °C
T a
+80 °C)
29
Guide condensé
Mars 201 9
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. La relation entre la plage de température ambiante et la classe de température est la suivante :
T a
-50 °C
~
+80 ° C
-50 °C
~
+65 ° C
Classe de température
T5
T6
Lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement de poussières explosives, la température ambiante maximale est de 80 °C.
2. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
3. Une entrée de câble, certifiée par un organisme notifié avec type de protection Ex d
IIC, conformément aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.2-2000, doit être utilisée pour les installations en zones dangereuses. Lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement de poussière combustible, une entrée de câble offrant un degré de protection IP66 au minimum doit être utilisée.
4. Respecter l'avertissement « Keep tight when the circuit is alive » (Maintenir fermé lorsque le circuit est sous tension).
5. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes.
6. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat : GYJ13.1362X ; GYJ15.1367X [Débitmètres]
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marquages : Ex ia IIC Ga T4/T5
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : a.Si l'appareil est équipé d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V pendant 1 minute. Ce point doit être pris en compte lors de l'installation de l'appareil.
b.Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0.
2. La relation entre le code T et la plage de température ambiante est la suivante :
Modèle
HART
HART
Fieldbus/PROFIBUS/FISCO
Code T
T5
T4
T4
Plage de températures
-60 °C
T a
+40 °C
-60 °C
T a
+70 °C
-60 °C
T a
+60 °C
3. Paramètres de sécurité intrinsèque :
Paramètre
Tension U i
Intensité I i
Puissance P i
Capacité C i
Inductance L i
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012
F
0 mH
Fieldbus/PROFIBUS
30V
300 mA
1,3 W
0
F
0 mH
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
<5 nF
<10
H
30
Mars 201 9
Guide condensé
Remarque 1: Les paramètres FISCO s'appliquent aux groupes IIC et IIB.
Remarque 2 : [Pour les débitmètres] Lorsque le transmetteur de température Rosemount
644 est utilisé, ce dernier doit être installé avec d'autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions, pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du transmetteur Rosemount 644 et des appareils associés. Les câbles reliant le transmetteur Rosemount 644 aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le câble blindé doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
4. Les transmetteurs respectent les exigences applicables aux équipements de terrain
FISCO requises par la norme CEI60079-27:2008. Les paramètres de raccordement d'un circuit à sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO sont indiqués dans le tableau ci-dessus.
5. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et des appareils associés.
6. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolé). Le câble blindé doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
7. Les utilisateurs finaux ne sont pas habilités à modifier les composants internes ; les problèmes rencontrés doivent être réglés en association avec le fabricant, afin d’éviter tout dommage au niveau du produit.
8. Respecter les normes suivantes lors de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance de ce produit : GB3836.13-1997, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006,
GB50257-1996, GB12476.2-2006, GB15577-2007.
N3 Chine Type « n »
Certificat : GYJ15.11
Normes : GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Marquages : Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C
T a
+70 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Le symbole « X » est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation : l’appareil n'est pas en mesure de résister au test de 500 V à la terre d'une durée d'une minute. Cela doit être pris en compte lors de l'installation.
3.8
Japon
E4 Japon Antidéflagrance
Certificat : TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART] ; TC20579,
TC20580,TC20581,TC20582 [Fieldbus]
Marquages : Ex d IIC T5
3.9
Règlements techniques de l'Union douanière (EAC)
EM EAC Antidéflagrant
Certificat : RU C-US.GB05.B.01197
Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C
T a
+80 °C), T6(-60 °C
T a
+65 °C)
31
Guide condensé
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (x) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
M EAC Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.GB05.B.01197
Marquages : HART : 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C
T a
T5(-60 °C
T a
0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C
T a
+70 °C),
+40 °C) Fieldbus/PROFIBUS :
+60 °C)
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Voir les différents certificats concernant les conditions spéciales.
3.10 Combinaisons
K2 Combinaison des certificats E2 et I2
K5 Combinaison des certificats E5 et I5
K6 Combinaison des certificats C6, E8 et I1
K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7
K8 Combinaison des certificats E8, I1 et N1
KB Combinaison des certificats E5, I5 et C6
KD Combinaison des certificats E8, I1, E5, I5 et C6
KM Combinaison des certificats EM et IM
3.11 Bouchons d'entrées de câble et adaptateurs
IECEx Antidéflagrance et sécurité augmentée
Certificat : IECEx FMG 13.0032X
Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-7:2006-2007
Marquages :Ex de IIC Gb
ATEX Antidéflagrance et sécurité augmentée
Certificat : FM13ATEX0076X
Normes : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI 60079-7:2007
Marquages : II 2 G Ex de IIC Gb
Tableau 11. Tailles du filetage des bouchons d'entrées de câble
Filetage
M20 ⫻ 1,5
NPT
1
/
2
" – 14
Marque d'identification
M20
NPT
1
/
2
"
Tableau 12. Tailles du filetage des adaptateurs
Filetage mâle
M20 ⫻ 1,5–6H
NPT
1
/
2
" – 14
NPT
3
/
4
" – 14
Filetage femelle
M20 ⫻ 1,5–6H
NPT
1
/
2
" – 14
G
1
/
2
"
Marque d'identification
M20
NPT
1
/
2
" – 14
NPT
3
/
4
" – 14
Marque d'identification
M20
NPT
1
/
2
" – 14
G
1
/
2
"
32
Mars 201 9
Mars 201 9
Guide condensé
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Lorsque l'adaptateur de filetage est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l'entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier.
2. Ne pas utiliser d'adaptateur avec le bouchon obturateur.
3. Le filetage du bouchon obturateur et de l'adaptateur doit être NPT ou métrique. Les filetages G 1 /
2
ne sont acceptables que pour les installations d'équipements existantes
(anciennes).
3.12 Certifications complémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat : 09-HS446883A-5-PDA
Usage prévu : Applications maritimes et offshore — Mesure de la pression absolue ou relative d'applications liquides, gaz ou vapeurs.
SBV
Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat : 23155
Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier
Application : Classe de notations : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de pression 3051 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : TAA000004F
Usage prévu : Règles DNV GL pour la classification de navires et d'unités en pleine mer
Application :
Classes d’emplacement
Température
Humidité
Vibrations
CEM
Boîtier
A
B
D
B
D
SLL
Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002
Application : catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
C5
Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada.
Certificat : AG-0226°; AG-0454°; AG-0477
33
Guide condensé
Mars 201 9
Figure 11. Déclaration de conformité CE relative au transmetteur Rosemount 3051
34
Mars 201 9
Guide condensé
35
Guide condensé
Mars 201 9
36
Mars 201 9
Guide condensé
37
Guide condensé
Mars 201 9
38
Mars 201 9
Guide condensé
39
Guide condensé
Mars 201 9
40
Mars 201 9
Guide condensé
41
Guide condensé
Mars 201
䜘Ԧ〠
Part Name
ਜ਼
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරਧࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
Polybrominated biphenyls
(PBB)
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X O O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O X ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O O
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵਜ਼䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
9
42
Mars 201 9
Guide condensé
43
Emerson Automation Solutions SAS
14, rue Edison
B. P. 21
F — 69671 Bron Cedex
France
(33) 4 72 15 98 00
(33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
(41) 41 768 61 11
(41) 41 761 87 40 info.ch@EmersonProcess.com
www.emersonprocess.ch
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
(32) 2 716 7711
(32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046
CH 6340 Baar
Suisse
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Guide condensé
00825-0203-4774, rév. CA
Mars 201 9
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947
Enquiries@AP.Emerson.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone — South 2
Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente standard peuvent être consultées depuis la page Conditions de vente .
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d'Emerson Electric Co.
Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques de commerce d'Emerson.
F
OUNDATION
Fieldbus est une marque de commerce du groupe
FieldComm.
HART est une marque déposée du groupe FieldComm.
NEMA est une marque déposée et une marque de service de la
National Electrical Manufacturers Association.
DTM est une marque de commerce du Groupe FDT.
PROFIBUS est une marque déposée de PROFINET International (PI).
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 201 9 Emerson. Tous droits réservés.