Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA 801 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Manuel du propriétaire | Jura IMPRESSA 801 Manuel utilisateur | Fixfr
IMPRESSA S9 avantgarde
IMPRESSA 801
Art. Nr. 65856
Mode d’emploi
1/06
Légende:
MESSAGE VISUEL: utilisez-le comme information.
GUIDE INTERACTIF AVEC VISUEL:
exécutez les indications données.
= Remarque
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
Internet http://www.jura.com
= Important
= Conseil
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
2
1
3
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 13
Fig. 14
16
17
Description de la machine
18
15
14
19
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
20
21
22
23
24
25
26
3
27
2 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Cuve de récupération
Grille de récupération
Porte de programmation
Rotary Switch
Sélecteur de café prémoulu
Touche de sélection, café à la carte
Touche de sélection, 1 café
Touche de sélection, 2 cafés
Touche de sélection, 1 espresso
Touche de sélection, 2 espressi
Interrupteur MARCHE/ARRET
Touche d’entretien
Visuel interactif
Réservoir d’eau avec poignée
Protecteur d’arôme
Couvercle du conteneur de grains
Couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu
Ecoulement du café réglable en hauteur
Support de tasse
Touche de sélection, vapeur en continu
Touche de sélection, portion de vapeur
Sélecteur d’eau bouillante
Buse pivotante
Buse pour mousse, à 2 paliers
Ecoulement d’eau bouillante réglable en hauteur
Bac à tourteaux
Interrupteur principal
Sommaire:
1. Règles de sécurité ...............................................page
1.1
Mise en garde ...........................................page
1.2
Précautions à prendre .................................page
2. Préparation de l’IMPRESSA S9 avantgarde/
IMPRESSA 801.................................................page
2.1
Contrôle de la tension secteur .......................page
2.2
Contrôle du fusible .....................................page
2.3
Remplissage du réservoir d’eau .....................page
2.4
Remplissage du conteneur de grains................page
2.5
Réglage du broyeur ....................................page
2.6
Interrupteur principal .................................page
3. Première mise en service .......................................page
3.1
Eclairage de tasse......................................page
4. Réglage de la dureté de l’eau..................................page
5. Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus ........page
5.1
Mise en place du filtre ................................page
5.2
Remplacement du filtre ...............................page
6. Rinçage de la machine..........................................page
7. Prélèvement de café (1 espresso, 2 espressi,
1 café, 2 cafés)...................................................page
7.1. Prélèvement de café prémoulu.......................page
8. Prélèvement de café à la carte ................................page
9. Prélèvement d’eau bouillante..................................page
10. Prélèvement de vapeur..........................................page
11. Pour faire mousser du lait .....................................page
11.1 Pour faire mousser une portion de lait
(avec la buse pour mousse à 2 paliers).............page
11.2 Pour faire mousser du lait en continu
(avec la buse pour mousse à 2 paliers).............page
11.3 Montage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
sur l’IMPRESSA.......................................page
11.4 Prélèvement de cappuccino et de lait chaud
avec la buse Profi-Auto-Cappuccino................page
11.5 Nettoyage du Profi-Auto-Cappuccino
et de la buse .............................................page
12. Mise à l’arrête de l’IMPRESSA S9 avantgarde/
IMPRESSA 801.................................................page
13. Programmation ..................................................page
13.1 Programmation Filtre .................................page
13.2
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
11
11
12
12
13
14.
13
13
13
13
14
14
14
14
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Programmation Dureté de l’eau (uniquement
avec le réglage FILTRE NON).......................page
13.3 Entretien.................................................page
13.4 Programmation Quantité de café prémoulu
pour café et espresso ..................................page
13.5 Programmation Quantité d’eau pour café,
espresso et café à la carte ............................page
13.6 Programmation Température de café,
espresso et café à la carte ............................page
13.7 Programmation Portion d’eau .......................page
13.8 Programmation Portion de vapeur..................page
13.9 Economie d’énergie ....................................page
13.10 Réglage Heure ..........................................page
13.11 Programmation Heure de mise en marche
automatique .............................................page
13.12 Programmation Heure de mise à l’arrêt
automatique .............................................page
13.13 Programmation Langue...............................page
13.14 Programmation Affichage ............................page
13.15 Information..............................................page
13.16 Restauration du réglage d’usine des produits .....page
Service et entretien..............................................page
14.1 Remplissage du réservoir d’eau .....................page
14.2 Vidage du marc.........................................page
14.3 Pour vider la cuve de récupération .................page
14.4 Cuve de récupération manquante ...................page
14.5 Remplissage de grains.................................page
14.6 Pour enlever les pierres du broyeur.................page
14.7 Remplacement du filtre ...............................page
14.8 Information Nettoyage ................................page
14.9 Information Détartrage ...............................page
14.10 Pour vider entièrement le système ..................page
14.11 Recommandations générales pour le nettoyage ..page
Nettoyage .........................................................page
Détartrage ........................................................page
Elimination .......................................................page
Conseils pour l’obtention d’un café parfait .................page
Problèmes de fonctionnement .................................page
Remarques d’ordre juridique ..................................page
Caractéristiques techniques....................................page
15
15
15
16
16
17
17
18
18
19
20
20
21
21
22
22
22
22
22
23
23
23
23
23
24
24
24
24
25
27
27
28
29
29
5
F
Avant de commencer
Nous vous félicitons de votre choix et de l’achat de votre IMPRESSA S9 avantgarde/IMPRESSA 801.
Afin qu’elle vous donne toujours toute satisfaction, veuillez lire
attentivement le présent mode d’emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter par la suite en cas de besoin.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si
vous rencontrez des problèmes particuliers qui ne vous paraissent
pas traités avec suffisamment de clarté dans ce fascicule, veuillez
vous adresser à votre détaillant habituel ou directement à JURA
Elektroapparate AG.
Vous trouverez également des conseils utiles pour l’utilisation et l’entretien de votre IMPRESSA à la page Web
www.jura.com.
N’oubliez pas de rendre visite au Knowledge Builder, notre
mode d’emploi animé. LEO, notre assistant, vous y guide à
travers toutes les fonctions.
1. Règles de sécurité
1.1 Mise en garde
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à l’utilisation
d’appareils électriques. Ne laissez donc jamais des enfants sans
surveillance avec des appareils ménagers.
L’IMPRESSA ne doit être utilisée que par des adultes connaissant son fonctionnement.
Ne jamais mettre sous tension une machine à café défectueuse;
en particulier, ne jamais brancher une fiche ou un cordon endommagés.
Ne jamais tenter de réparer ou de démonter soi-même la machine
à café. Les réparations éventuelles doivent être confiées unique6
ment au service après-vente JURA ou au représentant agréé, qui
dispose des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Ne pas plonger l’IMPRESSA dans l’eau.
1.2 Précautions à prendre
Ne pas exposer la machine à café à des conditions atmosphériques défavorables (pluie, neige, gel) et ne pas l’utiliser avec les
mains humides.
Placer l’IMPRESSA sur une surface plane, stable et résistante à
l’eau qui peut éventuellement s’échapper. Ne jamais la poser sur
une plaque de cuisson, même seulement tiède. Choisir un endroit
hors de portée des enfants.
Toujours débrancher la fiche avant une absence prolongée
(vacances, etc.).
Déconnecter l’interrupteur principal avant tout nettoyage.
Pour débrancher la fiche du secteur, ne jamais tirer sur le cordon
ou sur la machine à café.
L’IMPRESSA est raccordée au réseau électrique par un cordon
d’alimentation. Veiller à ce que le cordon ne se trouve pas sur le
passage de personnes, qui risquent de trébucher et de faire
tomber la machine. Tenir les enfants et les animaux à l’écart.
Ne pas mettre l’IMPRESSA ou des pièces de la machine au lavevaisselle.
Installer l’IMPRESSA à un endroit bien aéré afin de prévenir un
échauffement excessif.
2. Préparation de l’IMPRESSA S9 avantgarde/
IMPRESSA 801
2.1 Contrôle de la tension secteur
La machine est réglée en usine sur la tension correcte. Contrôlez si
votre tension secteur concorde avec les indications figurant sur la
plaque signalétique située sous la machine.
2.2 Contrôle du fusible
2.5 Réglage du broyeur
La machine est dimensionnée pour une intensité de courant de 10
ampères. Contrôlez si le fusible de votre installation a le même
ampérage.
Vous avez la possibilité de régler le broyeur selon le degré de
torréfaction du café. Nous vous conseillons les réglages suivants:
pour une torréfaction courte mouture plus fine
pour une torréfaction longue mouture plus grossière
2.3 Remplissage du réservoir d’eau
N’utilisez que de l’eau claire froide. Ne mettez en aucun cas
du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides dans le réservoir.
Retirez le réservoir et rincez-le abondamment à l’eau froide du
robinet (Fig. 1).
Remplissez-le ensuite d’eau et remettez-le dans la machine à
café. Assurez-vous que le réservoir s’emboîte bien dans la
machine.
2.4 Remplissage du conteneur de grains
Pour profiter pleinement de votre IMPRESSSA le plus longtemps possible et pour éviter les réparations, veuillez noter
que le broyeur de votre machine à café n’est pas conçu pour
des grains ayant subi un traitement (p. ex. adjonction de
sucre) avant et pendant la torréfaction. Le broyeur risque
d’être endommagé si vous utilisez un tel mélange de café.
Les frais de réparation pouvant en résulter ne sont pas couverts par la garantie.
Rabattez le couvercle du conteneur de grains (Fig. 2) vers le haut
et retirez le protecteur d’arôme (15).
Eliminez les corps étrangers et autres salissures qui se trouvent
éventuellement dans le conteneur.
Versez les grains dans le conteneur (Fig. 2), remettez le protecteur d’arôme (15) en place et refermez le couvercle.
Toujours procéder au réglage pendant le fonctionnement du
broyeur.
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (16).
Pour régler la finesse de la mouture, faites venir le sélecteur
(Fig. 2) sur le symbole correspondant.
Vous avez les possibilités suivantes:
plus les points sont petits, plus la mouture est fine
plus les points sont gros, plus la mouture est grossière
2.6 Interrupteur principal
Appuyez sur l’interrupteur principal (27) de votre IMPRESSA avant la première mise en service.
Nous vous recommandons d’arrêter votre IMPRESSA avec
l’interrupteur principal (27) en cas d’absence prolongée
(vacances, etc.)
3. Première mise en service
Actionnez l’interrupteur principal (27) à l’arrière de la machine
(en bas à gauche) (Fig. 3).
L’interrupteur MARCHE/ARRET
(11) est allumé lorque la
machine a été connectée avec l’interrupteur principal.
Mettez votre machine en marche avec l’interrupteur MARCHE/
ARRET
(11). L’interrupteur MARCHE/ARRET s’éteint.
Ouvrez la porte de programmation (3).
7
F
SPRACHE
DEUTSCH
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la langue souhaitée
apparaisse sur le visuel.
Par exemple:
LANGUE
FRANCAIS
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
REMPLIR SYSTEME / PRESSER VAPEUR
Mettez un récipient sous la buse pour mousse à 2 paliers (24) et
appuyez sur une des touches de sélection de vapeur
.
Le système se remplit automatiquement. La touche d’entretien
clignote pendant ce temps. Une faible quantité d’eau
s’échappe de la machine.
SYSTEME REMPLIT
APPAREIL CHAUFFE
PRESSER ENTRETIEN
Mettez une tasse sous l’écoulement du café réglable en hauteur
(18).
Appuyez sur la touche d’entretien
.
APPAREIL RINCE
Les conduites d’eau sont rincées à l’eau fraîche. Une faible
quantité d’eau s’échappe de l’écoulement du café (18).
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez à présent prélever le produit de votre choix en
appuyant sur la touche de sélection correspondante.
Si REMPLIR GRAINS apparaît sur le visuel, relancez le
prélèvement d’un type de café. Le broyeur n’est pas encore
entièrement rempli de grains de café.
8
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement du café (18)
à la taille de vos tasses afin d’obtenir une mousse onctueuse
parfaite (Fig. 4).
3.1 Eclairage de tasse
Parce que l’œil se régale aussi, l’éclairage de tasse met toujours en
scène avec brio le café remarquable que confectionne la machine.
L’éclairage de tasse est activé pendant 1 minute lorsque vous mettez l’IMPRESSA en marche ou que vous actionnez une touche
quelconque.
4. Réglage de la dureté de l’eau
L’eau est portée à ébullition à l’intérieur de l’IMPRESSA. Il
en résulte un entartrage plus ou moins rapide, qui est fonction de la fréquence d’utilisation et est signalé automatiquement. Veuillez utiliser la languette de test jointe à la machine
pour déterminer la dureté de l’eau ou renseignez-vous auprès
du service des eaux de votre région.
1° allemand correspond à 1,79° degré français.
La rubrique de programmation “Dureté de l’eau” n’apparaît
plus sur le visuel dès que le filtre est activé.
L’IMPRESSA est réglée en usine sur 16° allemands. Vous pouvez
modifier ce réglage en procédant de la manière suivante:
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE NON
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
DURETE
16°dH
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
16°dH
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la dureté de l’eau
souhaitée s’affiche.
20°dH (exemple)
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
DURETE
20°dH (exemple)
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
5. Utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus
Votre IMPRESSA n’a pas besoin d’être détartrée si la cartouche filtrante est utilisée correctement. Vous trouverez des
informations supplémentaires sur la cartouche filtrante
CLARIS plus dans la brochure “CLARIS plus, dure envers
le tartre, douce envers la machine à café.”
5.1 Mise en place du filtre
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
FILTRE
OUI
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre sélection.
METTRE
FILTRE / PRESSER VAPEUR
Retirez le réservoir d’eau (14). Videz l’eau qui est restée dans le
réservoir. Rabattez le porte-filtre vers le haut (Fig. 1). Mettez la
rallonge (jointe au Welcome-Pack) sur la cartouche filtrante
CLARIS plus. Mettez ensuite la cartouche filtrante, en exerçant
une légère pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir (14) d’eau froide du robinet et remettezle dans la machine.
Mettez un récipient de taille suffisante (au moins 0,5 litre) sous
la buse pivotante (23) et appuyez sur une des touches de sélection de vapeur
pour lancer le rinçage du filtre.
FILTRE RINCE
Le rinçage du filtre prend fin automatiquement.
CHOISIR PRODUIT
Vous avez activé le filtre. La rubrique de programmation
“Dureté de l’eau” ne s’affiche plus pour cette raison en mode
programmation.
L’eau peut prendre une légère coloration (sans aucun danger
pour la santé).
9
F
5.2 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres d’eau.
La machine vous invite sur le visuel à remplacer le filtre.
Surveillez la durée d’utilisation de la cartouche filtrante
CLARIS plus (2 mois maxi) à l’aide des graduations figurant
sur le porte-filtre du réservoir d’eau.
CHOISIR PRODUIT / CHANGER FILTRE
La touche d’entretien
s’allume. Appuyez sur la touche d’entretien
.
METTRE FILTRE / PRESSER VAPEUR
Retirez le réservoir d’eau (14) de l’IMPRESSA. Videz l’eau qui
est restée dans le réservoir. Rabattez le porte-filtre vers le haut
(Fig. 1). Mettez la rallonge sur la cartouche filtrante CLARIS
plus. Mettez ensuite la cartouche filtrante, en exerçant une légère
pression dessus, dans le réservoir d’eau (Fig. 1).
Refermez le porte-filtre de façon à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Remplissez le réservoir (14) d’eau froide du robinet et remettezle dans la machine.
Mettez un récipient de taille suffisante (au moins 0,5 litre) sous
la buse pivotante (23).
Et appuyez sur une des touches de sélection de vapeur
pour lancer le rinçage du filtre.
FILTRE RINCE
Le rinçage du filtre prend fin automatiquement.
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez également lancer manuellement à tout moment
le remplacement du filtre dans le menu d’entretien (uniquement si le filtre est activé), voir chapitre 13.3.
10
6. Rinçage de la machine
Si l’IMPRESSA est arrêtée et déjà froide, elle vous demande
de procéder à un rinçage lorsque vous la remettez en marche.
Une opération de rinçage se déroule automatiquement
lorsque vous l’éteignez.
PRESSER ENTRETIEN
Mettez une tasse sous l’écoulement du café (18).
Appuyez sur la touche d’entretien
.
APPAREIL RINCE
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez également lancer manuellement à tout moment
le rinçage dans le menu d’entretien (voir chapitre 13.3).
7. Prélèvement de café
(1 espresso, 2 espressi, 1 café, 2 cafés)
CHOISIR PRODUIT
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (18) et appuyez
sur la touche de sélection souhaitée , , ,
. Avant la percolation, l’I.P.B.A.S. humecte la mouture, puis interrompt
brièvement la délivrance d’eau; la percolation proprement dite
débute ensuite.
1 ESPRESSO (exemple)
NORMAL (exemple)
Le prélèvement de café prend fin automatiquement dès que la
machine a délivré la quantité d’eau sélectionnée.
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche de sélection quelconque.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau pendant
le prélèvement de café. Ouvrez la porte de programmation.
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’indication
souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau
peut être dosée par unités de 5 ML.
L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer
de la quantité réelle.
7.1. Prélèvement de café prémoulu
N’utilisez jamais du café instantané ou lyophilisé!
CHOISIR PRODUIT
Mettez 1 ou 2 tasses sous l’écoulement du café (18) et ouvrez la
porte de programmation (3). Appuyez sur la touche de sélection
pour café prémoulu
.
REMPLIR
PREMOULU / CHOISIR PRODUIT
Mettez 1 ou 2 doseurs bien pleins de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (17).
Appuyez sur la touche de sélection souhaitée.
1 ESPRESSO (exemple)
PREMOULU
Le prélèvement de café prend fin automatiquement dès que la
machine a délivré la quantité d’eau sélectionnée.
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche de sélection quelconque.
Nous vous conseillons de toujours utiliser du café en grains
fraîchement moulu ou du café prémoulu emballé sous vide.
Ne mettez jamais plus de 2 portions dans l’entonnoir de rem-
plissage, qui n’est pas fait pour recevoir de plus grandes
quantités de poudre. Veillez à ne pas utiliser du café moulu
trop fin car il risque d’obstruer le système, et le café ne
s’écoule plus dans ce cas que goutte à goutte.
Si vous appuyez par mégarde sur la touche de sélection pour
café prémoulu
, vous pouvez annuler votre sélection en
appuyant sur une autre touche de sélection.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
de fonctionnement. Tournez pour cela le Rotary Switch (4)
jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse sur le
visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de 5 ML.
L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer
de la quantité réelle.
8. Prélèvement de café à la carte
CHOISIR PRODUIT
Mettez 1 tasse sous l’écoulement du café (18) et ouvrez la porte
de programmation (3). Appuyez sur la touche de sélection “à la
carte” .
A LA CARTE
EXTR LEGER
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’intensité d’arôme
souhaitée apparaisse sur le visuel et appuyez sur le Rotary
Switch (4) pour lancer le prélévement du produit. Avant la percolation, l’I.P.B.A.S. humecte la mouture, puis interrompt
brièvement la délivrance d’eau; la percolation proprement dite
débute ensuite.
A LA CARTE
EXTRA FORT (exemple)
Le prélèvement de café prend fin automatiquement dès que la
machine a délivré la quantité d’eau sélectionnée.
CHOISIR PRODUIT
11
F
Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en appuyant sur une touche de sélection quelconque.
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau pendant
le prélèvement de café. Tournez pour cela le Rotary Switch
(4) jusqu’à ce que l’indication souhaitée en ML apparaisse
sur le visuel. La quantité d’eau peut être dosée par unités de
5 ML.
L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer
de la quantité réelle.
9. Prélèvement d’eau bouillante
CHOISIR PRODUIT
Mettez 1 tasse ou 1 verre sous l’écoulement d’eau bouillante
(25) et faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole correspondant .
PORTION
EAU
Le prélèvement d’eau prend fin automatiquement dès que la
machine a délivré la quantité d’eau programmée.
FERMER ROBINET
Remettez le sélecteur d’eau bouillante (22) à la position initiale
.
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez également interrompre prématurément le prélèvement en remettant le sélecteur (22) à la position initiale .
Vous pouvez également modifier la quantité d’eau en cours
de fonctionnement. Ouvrez la porte de programmation (3).
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que l’indication
souhaitée en ML apparaisse sur le visuel. La quantité d’eau
peut être dosée par unités de 5 ML.
12
L’indication en ML est une valeur indicative et peut différer
de la quantité réelle.
10. Prélèvement de vapeur
Veillez à ce que la buse soit bien mise en place correctement.
Si la buse est colmatée par des particules de lait ou si elle
n’est pas montée correctement, elle risque d’être éjectée en
cours de fonctionnement.
La buse pour mousse à 2 paliers (24) doit être nettoyée régulièrement pour un fonctionnement irréprochable. Pour dévisser la buse de moussage 2 positions, utilisez l’ouverture prévue à cet effet sur le manche de la cuillère de dosage (Fig.
14). Nettoyez soigneusement ces 3 pièces à l’eau courante.
La vapeur peut servir pour réchauffer des liquides ou pour
faire mousser du lait pour un cappuccino. Veillez à ce que la
buse pour mousse à 2 paliers (24) se trouve bien en position
supérieure pour réchauffer des liquides et en position
inférieure pour la production de mousse (Fig. 5).
Lorsque vous faites mousser du lait, il est inévitable, au
début, qu’il s’échappe un peu d’eau. Cela ne vous empêche
pas d’obtenir une mousse parfaite.
Il est possible que la buse gicle un peu au début du prélèvement de vapeur. Evitez également tout contact direct de la
buse pour vapeur, qui est brûlante, avec la peau.
CHOISIR PRODUIT
Mettez une tasse sous la buse pivotante (23) et plongez la buse
pour mousse à 2 paliers (24) dans le lait que vous voulez faire
mousser ou dans le liquide à réchauffer.
Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur .
PORTION VAPEUR
Vous pouvez interrompre le prélèvement en appuyant prématurément sur la touche de sélection portion de vapeur .
CHOISIR PRODUIT
Vous avez la possibilité de régler la durée du prélèvement de
vapeur par pas d’une seconde à l’aide du Rotary Switch (4).
11. Pour faire mousser du lait
Votre IMPRESSA est prête pour faire mousser du lait lorsque les
deux voyants des touches de sélection de vapeur
sont allumés en permanence. Si les voyants ne sont pas allumés, appuyez
sur une des deux touches de sélection
.
11.1 Pour faire mousser une portion de lait
(avec la buse pour mousse à 2 paliers)
CHOISIR PRODUIT
Mettez du lait dans un récipient.
Plongez la buse pour mousse à 2 paliers (24) dans le lait et
appuyez sur la touche de sélection .
PORTION VAPEUR
Le prélèvement de vapeur prend fin automatiquement.
11.2 Pour faire mousser du lait en continu
(avec la buse pour mousse à 2 paliers)
CHOISIR PRODUIT
Mettez du lait dans un récipient.
Plongez la buse pour mousse à 2 paliers (24) dans le lait et
appuyez sur la touche de sélection .
PRELEV. VAPEUR
Lorsque la mousse de lait a la consistance souhaitée, appuyez à
nouveau sur la touche de sélection .
11.3 Montage de la buse Profi-Auto-Cappuccino
sur l’IMPRESSA
Démontez la buse pour mousse à 2 paliers (24).
Montez votre buse Profi-Auto-Cappuccino (Fig. 6).
Enfoncez le petit tuyau d’un côté dans l’orifice situé derrière le
sélecteur (Fig. 7).
IMPRESSA S9 avantgarde: Le conteneur de lait “Deluxe”
livré avec la machine vous permet d’aspirer le lait.
11.4 Prélèvement de cappuccino et de lait chaud
avec la buse Profi-Auto-Cappuccino
Remplissez le conteneur de lait ou plongez le petit tuyau directement dans le lait.
Mettez une tasse sous la buse Profi-Auto-Cappuccino.
Appuyez sur la touche de sélection portion de vapeur .
PORTION VAPEUR
La machine fait mousser ou réchauffe le lait pendant la durée
que vous avez programmée pour la portion de vapeur (voir “Programmation Portion de vapeur”, chapitre 13.8).
Pour un cappuccino, faites venir le levier de sélection (1,
Fig. 7) dans la zone 2.
Pour du lait chaud, faites venir le levier de sélection (1,
Fig. 7) dans la zone 3.
Mettez la tasse où se trouve la mousse pour le cappuccino ou le
lait chaud sous l’écoulement du café (18) et prélevez le type de
café souhaité.
13
F
La buse Profi-Auto-Cappuccino doit être nettoyée après le
prélèvement de lait. Nous vous conseillons de procéder à ce
nettoyage tous les jours.
CHOISIR PRODUIT
Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRET
arrêter l’IMPRESSA.
APPAREIL RINCE
La machine rince l’écoulement du café (18).
Votre IMPRESSA ne vous invite pas à procéder au nettoyage cappuccino.
13. Programmation
11.5 Nettoyage du Profi-Auto-Cappuccino et de
la buse
Pour un nettoyage parfait, utilisez le produit de nettoyage
JURA Auto Cappuccino, qui est en vente dans le commerce
spécialisé. Nous vous conseillons de procéder à ce nettoyage
tous les jours.
Mettez de l’eau dans un récipient et plongez-y le petit tuyau.
Prélevez de la vapeur jusqu’à ce que le mélange eau et vapeur
qui s’écoule soit bien limpide.
Nous vous conseillons également de démonter régulièrement
la buse et de la rincer à l’eau courante.
Retirez la buse Profi-Auto-Cappuccino de l’IMPRESSA et
démontez-la comme indiqué à la Fig. 8.
Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse à l’eau
courante.
Réassemblez les pièces de la buse Profi-Auto-Cappuccino et
remontez-la sur l’IMPRESSA.
12. Mise à l’arrêt de l’IMPRESSA S9 avantgarde/
IMPRESSA 801
L’écoulement du café est rincé avant la mise à l’arrêt de votre
IMPRESSA. Veillez donc à ce qu’un récipient de taille suffisante
se trouve bien sous l’écoulement du café (18).
14
(11) pour
L’IMPRESSA est réglée en usine de façon à pouvoir prélever du café sans devoir la programmer spécialement. Pour
obtenir un café entièrement à votre goût, vous pouvez néanmoins programmer individuellement différentes valeurs.
Les rubriques suivantes peuvent être programmées:
Filtre
Dureté de l’eau
Entretien
Quantité de café prémoulu
Quantité d’eau
Température
Portion d’eau
Portion de vapeur
Economie d’énergie
Heure
Heure de mise en marche automatique
Heure de mise à l’arrêt automatique
Langue
Affichage
Information (peut seulement être consultée)
13.1 Programmation Filtre
Veuillez vous reporter au chapitre 5 “Utilisation de la cartouche
filtrante CLARIS plus”.
13.2 Programmation Dureté de l’eau
(uniquement avec le réglage FILTRE NON)
Veuillez vous reporter au chapitre 4 “Réglage de la dureté de
l’eau”.
13.3 Entretien
Vous avez la possibilité de lancer les fonctions d’entretien suivantes dans cette rubrique de programmation:
RINCER APPAREIL, NETTOYER APPAREIL,
DETARTRER APPAREIL, CHANGER FILTRE.
“DETARTRER APPAREIL” n’apparaît pas sur le visuel si vous
avez mis une cartouche filtrante CLARIS plus dans la machine et si
le réglage du filtre est programmé sur “OUI”.
“CHANGER FILTRE” n’apparaît pas sur le visuel si vous n’avez
pas mis de cartouche filtrante CLARIS plus dans la machine et si le
réglage du filtre est programmé sur “NON”.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
ENTRETIEN
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
RINCER
APPAREIL
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la fonction d’entretien souhaitée (liste, voir plus haut) apparaisse sur le visuel.
Lancez la fonctiion en appuyant sur le Rotary Switch (4).
Le menu d’entretien est fermé automatiquement au bout de
5 secondes (si aucune opération n’est lancée).
13.4 Programmation Quantité de café prémoulu
pour café et espresso
Vous avez la possibilité d’adapter individuellement la
quantité de mouture pour le café et l’espresso.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
QUANTITE
PREMOULU
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
CHOISIR
PRODUIT
Appuyez sur la touche de sélection souhaitée.
NORMAL (exemple)
– _ _ _ +
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la quantité de café
prémoulu souhaitée apparaisse sur le visuel.
FORT (exemple)
– _ _ +
Validez votre réglage en appuyant sur le Rotary Switch (4).
QUANTITE
PREMOULU
15
F
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.5 Programmation Quantité d’eau pour café,
espresso et café à la carte
Des quantités d’eau données sont déjà définies dans les réglages de
base (café 130 ml, espresso 60 ml, 2 cafés 260 ml, 2 espressi 120
ml, café à la carte 145 ml). Vous pouvez toutefois modifier ces
quantités à votre gré.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
QUANTITE
EAU
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour activer cette rubrique de
programmation.
CHOISIR
PRODUIT
Appuyez sur la touche de sélection du produit souhaité.
1 ESPRESSO (exemple)
60 ML
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la quantité d’eau
souhaitée et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre
réglage.
16
QUANTITE
EAU
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOSIR PRODUIT
13.6 Programmation Température de café, espresso
et café à la carte
Vous avez la possibilité d’adapter la température de chaque
type de café à votre goût personnel. La température peut être
réglée sur 2 niveaux (NORMALE, ELEVEE).
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
TEMP.
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
CHOISIR PRODUIT
Appuyez sur la touche de sélection souhaitée.
TEMP.
NORMALE (exemple)
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche.
TEMP.
ELEVEE (exemple)
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
TEMP.
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.7 Programmation Portion d’eau
Une quantité d’eau donnée (225 ml) est déjà définie dans les
réglages de base. Vous pouvez néanmoins modifier cette quantité à
votre gré.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse:
PORTION
EAU
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour activer cette rubrique de
programmation.
PORTION
225 ML (exemple)
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la quantité d’eau
souhaitée et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre
sélection.
PORTION
EAU
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.8 Programmation Portion de vapeur
Une portion de vapeur donnée (20 sec.) est déjà définie dans les réglages de base. Vous pouvez néanmoins modifier cette quantité à
votre gré.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse:
PORTION
VAPEUR
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour activer cette rubrique de
programmation.
PORTION
20 SEC (exemple)
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la portion de vapeur
souhaitée et appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre
sélection.
PORTION
VAPEUR
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse:
EXIT
17
F
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
Economiser énergie –
Avec ce réglage, l’IMPRESSA est continuellement en attente.
Tous les produits peuvent être prélevés sans période d’attente.
13.9 Economie d’énergie
Utilisez toujours ce réglage si vous prélevez beaucoup de
café et de portions de vapeur et si vous voulez éviter les
périodes d’attente.
Vous avez la possibilité de régler votre machine sur différents modes d’économie d’énergie.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
ECONOMISER
ENERGIE –
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
ECONOMISER
ENERGIE –
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le mode d’économie d’énergie souhaité s’affiche.
ECONOMISER
ENERGIE 2 (exemple)
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
ECONOMISER
ENERGIE 2 (exemple)
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
18
Economiser énergie 1
Avec ce réglage, l’IMPRESSA est conditnuellement en attente
pour le prélèvement des différents types de café. La machine doit
chauffer séparément pour le prélèvement de vapeur.
Utilisez ce réglage si vous prélevez principalement du café et
si une attente d’env. 1 minute vous paraît acceptable pour les
portions de vapeur.
Economiser énergie 2
Avec ce réglage, l’IMPRESSA n’est pas en attente (température
économique) et doit chauffer séparément pour les prélèvements de
café et de vapeur.
L’IMPRESSA passe à la température économique 5 minutes après
le dernier prélèvement.
Utilisez ce réglage si vous ne prélevez que très peu de café et
de portions de vapeur et si une attente d’env. 30 secondes
vous paraît acceptable pour ces deux produits.
13.10 Réglage Heure
Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
HEURE
—:—
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
HEURE
—:—
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les heures.
HEURE
13:00 (exemple)
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider les heures et activer les minutes.
HEURE
13:00
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les minutes.
HEURE
13:50 (exemple)
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider les minutes.
HEURE
13:50
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.11 Programmation Heure de mise en marche
automatique
Cette programmation est nécessaire si vous voulez utiliser la fonction heure de mise en marche automatique.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EN MARCHE
—:—
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
EN MARCHE
—:—
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les heures.
EN MARCHE
07:00 (exemple)
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider votre réglage des
heures et activer les minutes.
EN MARCHE
07:00
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler les minutes.
EN MARCHE
07:15 (exemple)
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider les minutes.
EN MARCHE
07:15
19
F
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
Si l’IMPRESSA est mise à l’arrêt avec l’interrupteur principal (27), l’heure doit être à nouveau réglée à la mise en
marche suivante. La machine vous y invite automatiquement.
ARRET.APR.
4H
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.13 Programmation Langue
13.12 Programmation Heure de mise à l’arrêt
automatique
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
ARRET.APR.
5H
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
ARRET.APR.
5H
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler l’heure de mise à
l’arrêt.
ARRET.APR.
4 H (exemple)
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour valider le réglage de
l’heure de mise à l’arrêt.
20
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
SPRACHE
DEUTSCH
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
SPRACHE
DEUTSCH
Tournez le Rotary Switch (4) pour régler la langue.
LANGUE
FRANCAIS (exemple)
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
LANGUE
FRANCAIS
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.14 Programmation Affichage
Cette rubrique de programmation vous permet de modifier le
format temps (24 h ou AM/PM) et l’unité (ml [millilitres] ou
oz [onces])
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
AFFICHAGE
24H / ML
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder à cette rubrique
de programmation.
AFFICHAGE
24H / ML
Tournez le Rotary Switch (4) pour modifier le format temps.
AFFICHAGE
AM/PM / ML
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
AFFICHAGE
AM/PM / ML
Tournez le Rotary Switch (4) pour modifier l’unité:
AFFICHAGE
AM/PM / OZ
Validez votre sélection en appuyant sur le Rotary Switch (4).
AFFICHAGE
AM/PM / OZ
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.15 Information
Cette rubrique de programmation vous permet de faire
afficher le nombre de prélèvements et combien de fois une
fonction a été sélectionnée.
CHOISIR PRODUIT
Ouvrez la porte de programmation (3). Appuyez sur le Rotary
Switch (4) jusqu’à ce qu’un signal acoustique retentisse.
FILTRE
NON ou OUI
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
INFO
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour accéder au menu d’information.
TOTAL
1000 (exemple)
Tournez le Rotary Switch (4) pour faire afficher les prélèvements d’espresso, 2 espressi, 1 café, 2 cafés, cafés à la carte, café
prémoulu, eau et vapeur.
Le nombre de nettoyages, de détartrages et de remplacements du
filtre est affiché pour finir.
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter le programme
d’information.
21
F
INFO
Tournez le Rotary Switch (4) jusqu’à ce que le message suivant
apparaisse sur le visuel:
EXIT
Appuyez sur le Rotary Switch (4) pour quitter la programmation.
CHOISIR PRODUIT
13.16 Restauration du réglage d’usine des produits
CHOISIR PRODUIT
Le réservoir d’eau doit être rincé tous les jours et rempli
d’eau fraîche. Ne mettez que de l’eau claire froide, et en
aucun cas du lait, de l’eau minérale ou d’autres liquides.
14.2 Vidage du marc
VIDER
MARC
Vous avez la possibilité de restaurer le réglage d’usine des produits espresso et café.
Pour les touches de prélèvement 1 espresso et 1 café, les valeurs
restaurées sont : intensité du café, quantité d’eau, température.
Pour les touches de prélèvement 2 espressi et 2 cafés, les valeurs
restaurées sont : quantité d’eau, température.
Pour ce faire, alors que votre IMPRESSA est éteinte (mode
veille, interrupteur principal sur ON), appuyez simultanément
sur le Rotary Switch et sur la touche de prélèvement à réinitialiser jusqu’à ce que
1 ESPRESSO (exemple)
OK
apparaisse sur le visuel.
Retirez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux
intégré en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à
tourteaux intégré dans l’IMPRESSA. (La cuve doit être retirée
de la machine pendant au moins 10 secondes).
CHOISIR PRODUIT
14 Service et entretien
14.3 Pour vider la cuve de récupération
14.1 Remplissage du réservoir d’eau
REMPLIR
RESERVOIR
Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message
apparaît. Dans ce cas, rajoutez de l’eau comme décrit au
chapitre 2.3.
22
Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement de
café n’est possible, mais vous pouvez continuer de prélever
de l’eau et du lait. Videz le bac à tourteaux (26).
VIDER
CUVE
Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement n’est
possible et la cuve doit être vidée.
Retirez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux
intégré en faisant attention car de l’eau s’y est accumulée.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à
tourteaux intégré dans l’IMPRESSA.
CHOISIR PRODUIT
14.4 Cuve de récupération manquante
CUVE
MANQUE
Plus aucun prélèvement n’est possible lorsque ce message
apparaît. La cuve de récupération (1) avec bac à tourteaux
intégré n’est pas dans la machine ou n’a pas été mise en
place correctement.
Mettez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux
intégré dans la machine.
CHOISIR PRODUIT
Enlevez les grains restants avec l’aspirateur.
Desserrez la vis dans le conteneur de grains (Fig. 9) et rabattez le
protège-doigts vers le haut (Fig. 10).
Mettez la clé en place (Fig. 11).
Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la pierre coincée soit libérée.
Enlevez les restes de poudre avec l’aspirateur.
Rabattez le protège-doigts (Fig. 10) vers le bas et serrez la vis à
bloc.
Rajoutez des grains frais.
14.7 Remplacement du filtre
Le filtre est épuisé après le prélèvement de 50 litres. La
machine vous invite sur le visuel à remplacer le filtre.
Veuillez lire pour cela le chapitre 5.2 “Remplacement du filtre”.
14.5 Remplissage de grains
REMPLIR
GRAINS
Lorsque ce message apparaît, plus aucun prélèvement de
café n’est possible. Mais vous pouvez encore prélever de
l’eau et de la vapeur. Versez les grains dans le conteneur
comme décrit au chapitre 2.4.
CHOISIR PRODUIT
14.6 Pour enlever les pierres du broyeur
Arrêtez votre IMPESSA en appuyant sur l’interrupteur MARCHE/
ARRET
(11).
Déconnectez l’interrupteur principal (27).
Ouvrez le couvercle du conteneur de grains (16) et retirez le
protecteur d’arôme (15).
14.8 Information Nettoyage
L’IMPRESSA doit être nettoyée au bout de 220 prélèvements ou
de 80 rinçages. Cela est signalé par le visuel. Vous pouvez continuer de prélever du café et des portions d’eau ou de vapeur. Nous
vous conseillons néanmoins de procéder au nettoyage (voir
chapitre 15) dans les jours qui suivent.
CHOISIR PRODUIT /
NETTOYER APPAREIL
L’affichage change au bout de 30 autres prélèvements. Nous vous
conseillons de procéder au nettoyage (voir chapitre 15) à ce
moment là au plus tard.
CHOISIR PRODUIT /
NETTOYER MAINTENANT
23
F
14.9 Information Détartrage
L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre dépend
de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez continuer de prélever du café et des portions d’eau ou de vapeur. Nous vous
conseillons néanmoins de procéder au détartrage (voir chapitre 16)
dans les jours qui suivent.
CHOISIR PRODUIT /
DETARTRER APPAREIL
L’affichage change au bout d’un certain temps. Nous vous
conseillons de procéder au détartrage à ce moment là au plus tard
(voir chapitre 16).
CHOISIR PRODUIT /
DETARTRER MAINTENANT
14.10 Pour vider entièrement le système
Condition préalable: L’IMPRESSA doit être arrêtée avec l’interrupteur MARCHE/ARRET
(11), mais l’interrupteur principal
(27) reste connecté (ON).
Cette opération est nécessaire pour protéger l’IMPRESSA
contre les dégâts causés par le gel pendant le transport.
Mettez un récipient sous la buse pivotante (23).
Appuyez sur une des touches de sélection de vapeur
jusqu’à ce que le message suivant apparaisse:
SYSTEME
VIDE
L’IMPRESSA s’arrête lorsque l’opération est achevée.
24
Le message “REMPLIR SYSTEME / PRESSER VAPEUR” s’affiche sur le visuel de l’IMPRESSA à la mise en service suivante.
Veuillez vous reporter au chapitre 3 “Première mise en service”.
14.11 Recommandations générales pour le nettoyage
N’utiliser en aucun cas une éponge à gratter, des abrasifs ou des
produits caustiques pour nettoyer la machine.
Essuyer le boîtier avec un chiffon doux, légèrement humide.
Nettoyer la buse pivotante après chaque utilisation.
Après avoir réchauffé du lait, prélever un peu d’eau bouillante
afin de nettoyer la conduite de la buse pivotante.
Vous pouvez démonter la buse Profi-Auto-Cappuccino pour un
nettoyage plus minutieux.
Il est recommandé de rincer le réservoir d’eau tous les jours et de
le remplir d’eau fraîche.
En présence d’un dépôt calcaire visible dans le réservoir
d’eau, vous pouvez le détartrer séparément avec un produit
détartrant en vente dans le commerce. Sortez pour cela le
réservoir de la machine.
Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, vous
devez l’enlever avant de détartrer le réservoir.
15. Nettoyage
L’IMPRESSA a un programme de nettoyage intégré. L’opération
de nettoyage dure env. 15 minutes.
Utilisez exclusivement des pastilles détergente originales
JURA: Leur composition est parfaitement adaptée aux
machines à café JURA. Nous attirons votre attention sur le
fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence
de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de nettoyage inadéquats.
Le programme de nettoyage ne doit pas être interrompu une
fois lancé.
Il est conseillé de nettoyer l’entonnoir de remplissage pour
café prémoulu (17) après chaque programme de nettoyage.
CHOISIR PRODUIT
NETTOYER APPAREIL
Appuyez sur la touche d’entretien
jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse:
VIDER
CUVE / MARC
Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux
intégré dans l’IMPRESSA.
PRESSER
ENTRETIEN
Mettez un récipient de taille suffisante (env. 0,5 litre) sous
l’écoulement du café (18).
Appuyez sur la touche d’entretien
.
APPAREIL
NETTOIE
Un signal acoustique retentit.
AJOUTER
PASTILLE / PRESSER ENTRETIEN
Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu (17). Mettez-y une pastille détergente originale JURA
(Fig. 12) et refermez le couvercle.
Appuyez sur la touche d’entretien
.
APPAREIL
NETTOIE
Un signal acoustique retentit.
VIDER
CUVE / MARC
Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à
tourteaux intégré dans l’IMPRESSA.
CHOISIR PRODUIT
Vous pouvez également déclencher manuellement le nettoyage à tout moment (voir chapitre 13.3).
16. Détartrage
L’IMPRESSA a un programme de détartrage intégré. L’opération
de détartrage dure env. 50 minutes.
L’IMPRESSA s’entartre à la longue. La quantité de tartre
dépend de la dureté de l’eau utilisée. L’IMPRESSA constate
automatiquement la nécessité d’un détartrage. Vous pouvez
continuer de prélever du café ou de l’eau bouillante. Nous
vous conseillons néanmoins de procéder au détartrage dans
les jours qui suivent lorsque la machine vous y invite.
Utilisez exclusivement des pastilles de détartrage originales
JURA: Leur composition est parfaitement adaptée aux
machines à café JURA. Nous attirons votre attention sur le
fait qu’une détérioration de la machine ainsi que la présence
de résidus dans l’eau ne peuvent être exclus en cas d’utilisation de produits de détartrage inadéquats.
Si vous utilisez des produits détartrants acides, éliminez immédiatement les éclaboussures et les gouttes qui sont tombées sur les surfaces fragiles comme la pierre naturelle ou le
bois, ou prenez les précautions nécessaires.
25
F
Le programme de détartrage ne doit pas être interrompu une
fois lancé.
Attendez toujours que le réservoir se soit entièrement vidé et
que le détartrant ait traversé le système. Ne rajoutez jamais
de détartrant.
CHOISIR PRODUIT
DETARTRER APPAREIL
Appuyez sur la touche d’entretien
jusqu’à ce que le message
suivant apparaisse:
VIDER
CUVE / MARC
Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à
tourteaux intégré dans l’IMPRESSA.
AJ.PRODUIT /
PRESSER VAPEUR
Retirez le réservoir d’eau (14) de la machine. Videz l’eau qui est
restée dans le réservoir.
Dissolvez entièrement dans un récipient les 3 pastilles dans 0,6
litre d’eau et versez le mélange dans le réservoir d’eau vide. Remettez le réservoir d’eau dans la machine.
Retirez la buse pour mousse à 2 paliers (24) ou la buse ProfiAuto-Cappuccino de l’IMPRESSA (si elles sont montées).
Mettez un récipient sous la buse pivotante (23) (utiliser un
récipient haut). Appuyez sur une des touches de sélection de
vapeur
.
APPAREIL
DETARTRE
26
Un signal acoustique retentit.
OUVRIR ROBINET
Mettez le récipient sou la buse d’eau bouillante (25).
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole .
APPAREIL
DETARTRE
Un signal acoustique retentit.
FERMER ROBINET
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole .
APPAREIL
DETARTRE
Un signal acoustique retentit.
VIDER
CUVE / MARC
Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à
tourteaux intégré dans l’IMPRESSA:
RINCER / REMPLIR
RESERVOIR
Rincez bien le réservoir d’eau et remplissez-le d’eau fraîche
du robinet. Remettez-le ensuite dans l’IMPRESSA.
PRESSER VAPEUR
Mettez un récipient sous la buse pivotante (23).
Appuyez sur une des touches de sélection de vapeur
APPAREIL
DETARTRE
Un signal acoustique retentit.
.
OUVRIR ROBINET
Mettez le récipient sous l’écoulement d’eau bouillante (25).
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole .
APPAREIL
DETARTRE
Un signal acoustique retentit.
FERMER ROBINET
Faites venir le sélecteur d’eau bouillante (22) sur le symbole .
APPAREIL
DETARTRE
Un signal acoustique retentit.
VIDER
CUVE / MARC
Videz la cuve de récupération (1) avec le bac à tourteaux intégré.
CUVE
MANQUE
Remettez la cuve de récupération (1) vide et propre avec le bac à
tourteaux intégré dans l’IMPRESSA.
CHOISIR PRODUIT
18. Conseils pour l’obtention d’un café parfait
Ecoulement du café réglable en hauteur (18)
Vous pouvez adapter la hauteur de l’écoulement à la taille de vos
tasses.
F
Mouture
Veuillez vous reporter au chapitre 2.5 “Réglage du broyeur”.
Préchauffage des tasses
Votre machine est équipée d’un support de tasse (chauffage passif)
(19). Mais vous pouvez également chauffer les tasses avec de l’eau
bouillante. Plus un café est petit, plus il est important de chauffer la
tasse.
Sucre et crème
Le café perd de sa chaleur lorsqu’on le remue avec une cuiller.
L’adjonction de crème ou de lait venant du réfrigérateur abaisse
sensiblement la température du café.
Vous pouvez également déclencher manuellement le détartrage à tout moment (voir chapitre 13.3).
17. Elimination
A la fin de la phase d’utilisation, l’IMPRESSA doit être remise au
détaillant ou à un point de service après-vente, ou renvoyée directement à JURA Elektroapparate AG, qui se chargera de l’élimination ou du recyclage.
27
19. Problèmes de fonctionnement
Problème
Cause
Remède
Fonctionnement bruyant du broyeur
Présence d’un corps étranger dans le
broyeur
Veuillez vous reporter au chapitre 14.6
Quantité insuffisante de mousse avec du lait
Buse Profi-Auto-Cappuccino obstruée
Nettoyer la buse (chapitre 11.5)
Le café ne s’écoule que goutte à goutte
Mouture trop fine
Régler le broyeur sur une mouture plus
grossière
Café prémoulu trop fin
Utiliser un café prémoulu plus grossier
Le message “CUVE MANQUE”
est affiché en permanence
Contacts en métal encrassés à l’arrière
de la cuve de récupération (Fig. 13)
Nettoyer les contacts en métal
“REMPLIR GRAINS” ne s’affiche pas bien
que le conteneur de grains soit vide
Surveillance du niveau des grains
encrassé
Nettoyer le conteneur de grains (à sec)
28
20. Remarques d’ordre juridique
21. Caractéristiques techniques
Le présent mode d’emploi renferme toutes informations nécessaires pour une mise en service, une utilisation et un entretien corrects de la machine.
Seules la connaissance et l’observation exactes des indications
figurant dans ce mode d’emploi vous permettront de faire fonctionner et d’entretenir cette machine dans des conditions de sécurité
optimales.
Il est impossible de tenir compte de toutes les situations imaginables dans le présent mode d’emploi. Cette machine est destinée à
un usage privé dans le secteur ménager.
Nous attirons par ailleurs votre attention sur le fait que le contenu
du présent mode d’emploi n’est pas partie intégrante d’accords, engagements ou rapports juridiques passés ou présents, et ne saurait
donc modifier de tels accords, engagements ou rapports. Toutes les
obligations incombant à JURA Elektroapparate AG découlent du
contrat de vente conclu lors de l’acquisition de la machine, où figurent également les clauses intégrales, et seules valables, de garantie. Cette garantie contractuelle n’est ni élargie ni restreinte par le
présent mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi renferme des informations protégées par
copyright. Toute photocopie ou traduction dans une autre langue
sans l’autorisation écrite préalable de JURA Elektroapparate AG
est interdite.
Tension:
230 V AC
Puissance:
1350 W
Fusible:
10 A
F
Symbole de sécurité:
Consommation d’énergie Economiser -: 40 Wh
Consommation d’énergie Economiser 1: 20 Wh
Consommation d’énergie Economiser 2: 15 Wh
Pression statique de pompe:
max. 15 bar
Réservoir d’eau:
2.7 litres
Capacité conteneur grains:
280 g
Contenance collecteur tourteaux:
max. 16 portions
Longueur du câble:
env. 1.1 m
Poids:
11.9 kg
Dimensions (LxHxP):
34.5 x 35 x 39 cm
Cette machine est conforme aux directives CE suivantes:
73/23/CE du 19/02/1973 “Directive basse tension” à l’inclusion de
la directive de modification 93/336/CE.
89/336/ CE du 03/05/1989 “Directive CEM” à l’inclusion de la
directive de modification 92/31/CE.
29

Manuels associés