▼
Scroll to page 2
of
64
Mode d’emploi IMPRESSA J7 Ce mode d’emploi a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant allemand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son caractère complet et le traitement des aspects de sécurité. Table des matières Votre IMPRESSA J7 MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 4 Eléments de commande 8 Utilisation conforme 10 Pour votre sécurité 10 Mode d’emploi IMPRESSA J7 13 Description des symboles..........................................................................................................................13 1 IMPRESSA J7 14 Connector System© .................................................................................................................................. 15 JURA sur Internet ........................................................................................................................................ 15 Knowledge Builder ..................................................................................................................................... 15 2 Préparation et mise en service 16 Matériel fourni ............................................................................................................................................ 16 Installation ................................................................................................................................................... 16 Remplissage du réservoir d’eau .............................................................................................................. 16 Remplissage du récipient à grains ...........................................................................................................17 Première mise en service ...........................................................................................................................17 Mise en place et activation du filtre........................................................................................................ 18 Mesure et réglage la dureté de l’eau ..................................................................................................... 20 Réglage du broyeur ................................................................................................................................... 21 Allumage......................................................................................................................................................22 Extinction.....................................................................................................................................................22 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande 23 Préparation par simple pression d’une touche .....................................................................................23 Réglages uniques avant et pendant la préparation ............................................................................ 24 Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse ......................................................... 26 Réglages durables en mode de programmation .................................................................................27 4 Préparation par simple pression d’une touche 30 Ristretto, espresso et café ........................................................................................................................ 30 Cappuccino.................................................................................................................................................. 31 Café prémoulu ............................................................................................................................................32 Moussage et chauffage de lait avec la buse Cappuccino Pro ............................................................33 Moussage de lait avec la buse Cappuccino Easy................................................................................. 34 Eau chaude ..................................................................................................................................................35 2 Table des matières 5 Réglages durables en mode de programmation 36 Produits....................................................................................................................................................... 36 Mode d’économie d’énergie ....................................................................................................................37 Extinction automatique ........................................................................................................................... 38 Rinçage........................................................................................................................................................ 39 Rétablissement de la configuration standard ...................................................................................... 40 Consultation d’informations et du statut d’entretien ......................................................................... 41 Unité de quantité d’eau ........................................................................................................................... 42 Langue......................................................................................................................................................... 43 6 Entretien 44 Conseils d’entretien .................................................................................................................................. 44 Rinçage de la machine ............................................................................................................................. 44 Remplacement du filtre ........................................................................................................................... 45 Nettoyage de la machine ..........................................................................................................................47 Détartrage de la machine ........................................................................................................................ 49 Rinçage de la buse Cappuccino ............................................................................................................... 51 Nettoyage de la buse Cappuccino ..........................................................................................................52 Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro .............................................................................53 Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Easy .......................................................................... 54 Nettoyage du récipient à grains ............................................................................................................. 54 Détartrage du réservoir d’eau................................................................................................................. 55 7 Messages sur le visuel 56 8 Dépannage 58 9 Transport et élimination écologique 60 Transport / Vidange du système ............................................................................................................. 60 Elimination ................................................................................................................................................. 60 10 Caractéristiques techniques 61 Index 62 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique 64 3 Mesures de protection importantes MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 10 « Caractéristiques techniques »). Respectez les mesures de sécurité L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes : Z Lire toutes les instructions. Z Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Z Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corporelles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connecteur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide. Z Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Z Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pendant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au nettoyage. Z Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endommagement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage. Z Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à des lésions corporelles. Z Ne pas utiliser en extérieur. Z Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 4 Mesures de protection importantes Z Z Z Z Z Instructions spéciales relatives au cordon d’alimentation a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement. b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec toutes les précautions nécessaires. c. Si une rallonge est utilisée : 1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et 2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge doit être à trois conducteurs avec neutre, et 3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant. Z Z Z Avertissement Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque électrique ou dans un four chaud. Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur « OFF ») avant de débrancher la prise secteur. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Etre extrêmement prudent lors de l’utilisation de la vapeur chaude. A usage domestique uniquement. Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une prise polarisée que d’une seule manière. Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser. Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un personnel autorisé. 5 Mesures de protection importantes Attention ! A NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée par un technicien de maintenance agréé : Z Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démonter. Z Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments intérieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un technicien de maintenance agréé. Z Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du secteur. Z Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide. Z Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement. Z Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive pour le nettoyage. Z Z Z Z 6 Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café prémoulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation. Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur. Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que des grains de café (pas de chocolat, de riz, de noisette ou d’épices. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !) Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre revendeur. Mesures de protection importantes 7 Eléments de commande Eléments de commande 8 9 1 10 2 3 11 4 12 13 5 14 6 7 15 Illustration : IMPRESSA J7 Piano Black 1 2 3 4 5 6 7 Couvercle du récipient à grains Couvercle du réservoir d’eau Récipient à grains avec couvercle protecteur d’arôme Réservoir d’eau Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur Récipient à marc de café Bac d’égouttage 8 9 10 11 12 13 14 15 8 Entonnoir de remplissage pour café prémoulu Sélecteur de finesse de mouture Couvercle du compartiment à accessoires Compartiment à accessoires avec doseur pour café prémoulu et buse d’eau chaude Connector System© pour buses interchangeables Buse Cappuccino Pro Interrupteur d’alimentation et câble secteur (côté de la machine) Plate-forme pour tasses Eléments de commande 1 2 3 4 Face supérieure de la machine : 1 Q Touche marche/arrêt 2 g Rotary Switch 3 c Touche d’entretien Façade : 4 Visuel . Symbole Démarrage u Symbole Ristretto i Symbole Espresso o Symbole Café ; Léger : Normal _ Fort m Symbole Eau chaude n Symbole Vapeur Le Connector System© permet d’utiliser des buses différentes. Ces buses sont disponibles chez votre revendeur. 5 6 7 5 6 7 Buse Cappuccino Easy Buse Cappuccino Pro Buse d’eau chaude 9 Remarques importantes Utilisation conforme Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à faire chauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La société JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les conséquences d’une utilisation non conforme. Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine et respectez-le. Gardez ce mode d’emploi à proximité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants. Pour votre sécurité 10 Lisez attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes et respectez-les scrupuleusement. Voici comment éviter tout risque d’électrocution : Z Ne mettez jamais en service une machine détériorée ou dont le câble secteur est défectueux. Z Si vous remarquez des signes de détérioration, par exemple une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et contactez le service après-vente JURA. Z Si le câble secteur de la machine est endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre de service agréé JURA. Z Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trouvent pas à proximité d’une surface chaude. Z Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou qu’il ne frotte pas contre des arêtes vives. Z N’ouvrez ou ne réparez jamais la machine vous-même. N'apportez à la machine aucune modification qui ne soit indiquée dans ce mode d’emploi. La machine contient des pièces sous tension. Si vous l’ouvrez, vous vous exposez à un danger de mort. Toute réparation doit exclusivement être effectuée par un centre de service agréé JURA, avec des pièces détachées et des accessoires d’origine. Remarques importantes Les écoulements et la buse présentent des risques de brûlure : Z Installez la machine hors de portée des enfants. Z Ne touchez pas les pièces chaudes. Utilisez les poignées prévues. Z Assurez-vous que chaque buse est correctement montée et propre. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse ou certaines de ses pièces peuvent se détacher. Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les risques de blessure et d’incendie : Z Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le câble secteur peut provoquer une chute ou être endommagé. Z Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel et le rayonnement solaire direct. Z Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles ou les raccordements dans l’eau. Z Ne mettez pas l’IMPRESSA ni ses pièces constitutives au lavevaisselle. Z Avant tous travaux de nettoyage, éteignez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. Essuyez l’IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d’eau permanentes. Z Branchez la machine uniquement selon la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se situe en dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techniques au chapitre 10 « Caractéristiques techniques ». Z Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine. Les produits non expressément recommandés par JURA peuvent endommager l’IMPRESSA. Z N’utilisez jamais de grains de cafés traités avec des additifs ou caramélisés. Z Remplissez exclusivement le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche. Z En cas d’absence prolongée, éteignez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. 11 Remarques importantes Les personnes, y compris les enfants, qui, en raison de leurs Z capacités physiques, sensorielles ou cognitives, ou Z de leur inexpérience ou méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser la machine en toute sécurité, ne sont autorisées à faire fonctionner cette dernière que sous la surveillance ou sur l’ordre d’une personne responsable. Mesures de sécurité relatives à la cartouche filtrante CLARIS Blue: Z Conservez les cartouches filtrantes hors de portée des enfants. Z Stockez les cartouches filtrantes au sec, dans leur emballage fermé. Z Protégez les cartouches filtrantes de la chaleur et du rayonnement solaire direct. Z N’utilisez jamais une cartouche filtrante endommagée. Z N’ouvrez jamais une cartouche filtrante. 12 Mode d’emploi IMPRESSA J7 Mode d’emploi IMPRESSA J7 Vous êtes en possession du mode d’emploi de votre IMPRESSA J7. Ce livre permettra de vous familiariser rapidement et en tout sécurité avec les diverses possibilité de votre IMPRESSA : Z Le chapitre 2 « Préparation et mise en service » contient une procédure pas à pas d’installation et de préparation de la machine. Z Le chapitre 3 « Apprenez à connaître les possibilités de commande » présente des recommandations qui vous seront particulièrement utiles dans la phase de familiarisation avec votre IMPRESSA. Z Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans un but précis. @ Vous pouvez télécharger un mode d’emploi sommaire de votre machine sur le site Internet JURA (www.jura.com). Description des symboles Mises en garde ATTENTION Respectez impérativement les informations identifiées par les mentions ATTENTION ou AVERTISSEMENT accompagnées d’un pictogramme. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave, le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère. ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situations qui risquent d’endommager la machine. J Symboles utilisés E Remarques et conseils destinés à faciliter encore l’utilisation de l’IMPRESSA. @ Renvois à l’offre en ligne de JURA, qui contient des informations complémentaires intéressantes : www.jura.com T Demande d’action. Une action vous est demandée. PRET Messages sur le visuel 13 1 IMPRESSA J7 1 IMPRESSA J7 Un plaisir parfait, une esthétique accomplie 14 Le design parfait et sans compromis de l’IMPRESSA J7 ravira les esthètes dès le premier regard. Les gourmets s’extasieront de pouvoir enfin déguster le café de leurs rêves et vivre une expérience gustative inédite en goûtant un ristretto, un espresso, un Café crème, un cappuccino, un Latte macchiato et bien d’autres spécialités à la mode. Grâce à son concept d’utilisation simple et innovant, cette machine vous permettra de réaliser tous vos souhaits. Et la fonction intégrée d’éclairage de la tasse mettra chaque spécialité de café en valeur comme il se doit. Z Une beauté à couper le souffle : des lignes claires, sans fioritures, et des matériaux nobles sont la signature de l’IMPRESSA ligne J. Tous les détails ont été minutieusement pensés et s’intègrent à l’esthétique de l’ensemble pour un résultat enthousiasmant. Ils font de l’IMPRESSA J7 un véritable objet de décoration intérieure qui, grâce à ses dimensions compactes, trouve sa place partout. Z Une ergonomie sans concessions : grâce aux éléments de commande regroupés en un dispositif unique, le Rotary Switch, et au visuel pour texte clair qui parle votre langue, vous réaliserez rapidement et de manière intuitive le café de vos souhaits. Tout est conçu pour s’adapter à votre goût. Sélectionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité d’eau et la température selon vos préférences. Même pour l’eau chaude, vous avez le choix entre trois niveaux de température. Les accessoires tels que le doseur et la buse d’eau chaude se rangent facilement dans le compartiment à accessoires, où ils sont toujours à portée de main. Z Economisez de l’énergie en toute simplicité : l’IMPRESSA J7 vous aide activement à économiser de l’énergie. U Le mode d’économie d’énergie (Energy Save Mode, E.S.M.©) vous permet d’adapter le potentiel d’économie d’énergie à vos habitudes personnelles. 1 IMPRESSA J7 U Zero-Energy Switch : lorsque vous éteignez l’IMPRESSA à l’aide de la touche marche/arrêt, la machine est totalement mise hors tension. Z Ecoulement de café réglable en hauteur et en largeur : l’écoulement de café réglable en hauteur et en largeur constitue une autre innovation de JURA. Il s’adapte précisément aux différentes hauteurs et aux différents diamètres de tasse. Cela évite les projections de café sur la machine et garantit une crème délicieusement épaisse. Connector System© Le Connector System© permet d’utiliser différentes buses Cappuccino : Z Buse Cappuccino Pro U Cappuccino, Latte macchiato U Lait chaud et mousse de lait Z Buse Cappuccino Easy U Cappuccino U Mousse de lait JURA sur Internet Rendez-nous visite sur Internet. @ Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café. Knowledge Builder Vous pouvez découvrir votre IMPRESSA de façon ludique sur votre PC. @ Le Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de votre IMPRESSA. 15 2 Préparation et mise en service 2 Préparation et mise en service Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous servir de votre IMPRESSA sans problème. Vous allez préparer votre IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café. Matériel fourni Le matériel fourni comprend : Z Votre machine automatique à spécialités de café JURA IMPRESSA J7 Z Le Welcome Pack, qui contient : U le livre de l’IMPRESSA J7 U des pastilles détergentes JURA U un doseur pour café prémoulu U une buse d’eau chaude U des languettes de test Aquadur® U une rallonge pour cartouche filtrante CLARIS Blue U une cartouche filtrante CLARIS Blue U un détergent Cappuccino JURA Installation Conservez l’emballage de l’IMPRESSA. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport. Lors de l’installation de votre IMPRESSA, respectez les consignes suivantes : Z Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à l’eau. Z Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas obturées. Remplissage du réservoir d’eau ATTENTION 16 Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours. Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine. T Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau fraîche. 2 Préparation et mise en service T Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. T Fermez le couvercle du réservoir d’eau. Remplissage du récipient à grains ATTENTION Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve ainsi plus longtemps l’arôme de vos grains de café. Les grains de café traités avec des additifs (par exemple du sucre), le café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur. T Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café non traités. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme. T Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains. T Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains. Première mise en service AVERTISSEMENT Risque d’électrocution en cas d’utilisation d’un câble secteur défectueux. T Ne mettez jamais en service une machine dont le câble secteur est défectueux. Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis. T Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. 3 T Allumez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation situé sur le côté droit de la machine. Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche l’IMPRESSA. Le Rotary Switch s’allume. SPRACHE DEUTSCH apparaît sur le visuel. 17 2 Préparation et mise en service f T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche, par exemple LANGUE FRANCAIS. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue. OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Placez un récipient sous la buse. c T Appuyez sur la touche d’entretien. SYSTEME REMPLIT s’affiche, le système se remplit d’eau. Un peu d’eau s’écoule de la buse. L’opération s’arrête automatiquement, CHAUFFE apparaît sur le visuel. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. c T Appuyez sur la touche d’entretien. RINCE s’affiche, la machine effectue un rinçage. L’opération s’arrête automatiquement. PRET apparaît sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à l’emploi. Mise en place et activation du filtre Vous n’avez plus besoin de détartrer votre IMPRESSA si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue. @ Vous pouvez aussi essayer l’opération de « mise en place du filtre » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. E Exécutez l’opération de « mise en place du filtre » sans interruption. Vous garantirez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE s’affiche. 18 2 Préparation et mise en service k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. NON g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OUI w s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage. METTRE s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Retirez la rallonge pour cartouche filtrante du Welcome Pack. T Montez la rallonge au-dessus d’une cartouche filtrante CLARIS Blue. T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre et mettez la cartouche filtrante en place dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression. T Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible. E L’efficacité du filtre s’épuise au bout de deux mois. Réglez sa durée de vie à l’aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d’eau. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. T Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse. E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de sélection de la buse sur la position Vapeur n. c T Appuyez sur la touche d’entretien. FILTRE RINCE s’affiche. De l’eau s’écoule de la buse. E Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ; pour ce faire, appuyez sur la touche d’entretien c. E L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas nocive pour la santé et n’affecte pas son goût. Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’environ 500 ml. CHAUFFE apparaît sur le visuel, puis PRET s’affiche. Le filtre est activé. 19 2 Préparation et mise en service Mesure et réglage la dureté de l’eau E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l’eau si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS Blue et l’avez activée en mode de programmation. Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau. La dureté de l’eau peut être réglée en continu de 1° dH à 30° dH. Ce réglage peut également être désactivé ; dans ce cas, l’IMPRESSA ne vous indiquera pas quand il faut la détartrer. Mesure de la dureté de l’eau Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide des languettes de test Aquadur®fournies. T Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau courante. Secouez l’eau. T Attendez environ 1 minute. T Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de la languette de test Aquadur®et de la description figurant sur l’emballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau. Réglage de la dureté de l’eau Exemple : voici comment modifier la dureté de l’eau de 16°dH à 25°dH. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DURETE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. 16°dH g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 25°dH s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage. DURETE g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET apparaît·sur le visuel. 20 2 Préparation et mise en service Réglage du broyeur ATTENTION Vous pouvez adapter le broyeur en continu au degré de torréfaction de votre café. Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture. T Réglez la finesse de mouture uniquement lorsque le broyeur est en marche. Vous reconnaîtrez le bon réglage de la finesse de mouture au fait que le café coule dans la tasse de manière régulière. En outre, une délicieuse crème épaisse se forme. Nos recommandations : Z Pour une torréfaction claire, réglez une mouture fine. U Si le réglage de la mouture est trop fin, le café coule goutte à goutte. Z Pour une torréfaction foncée, réglez une mouture grossière. U Si la mouture est trop grossière, le café coule trop rapidement. Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d’un espresso. T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires. T Placez une tasse sous l’écoulement de café. i T Effleurez le symbole Espresso. 1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel, le symbole Espresso est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage. Le broyeur se met en marche, 1 ESPRESSO apparaît sur le visuel. 21 2 Préparation et mise en service Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position souhaitée pendant que le broyeur fonctionne. La préparation du café commence, la finesse de mouture est réglée. T Fermez le couvercle du compartiment à accessoires. Allumage Condition : votre IMPRESSA est allumée à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche l’IMPRESSA. CHAUFFE apparaît sur le visuel. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. c T Appuyez sur la touche d’entretien. RINCE s’affiche, la machine effectue un rinçage. L’opération s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Extinction Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, l’écoulement de café est rincé uniquement si vous avez préparé une spécialité de café. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt. RINCE s’affiche, l’écoulement de café est rincé. L’IMPRESSA s’éteint. 22 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande L’IMPRESSA vous prépare une excellente spécialité de café ou au lait par simple pression d’une touche. Elle vous permet en outre d’adapter l’intensité et la température du café ainsi que la quantité d’eau selon vos souhaits. Dans ce chapitre, vous apprendrez à connaître toutes les possibilités de commande à l’aide d’exemples. Pour vous familiariser avec votre IMPRESSA, nous vous recommandons de suivre une fois activement les exemples de ce chapitre. Cela en vaut la peine. Apprenez à connaître les possibilités de commande suivantes : Z Préparation par simple pression d’une touche Z Réglages uniques avant et pendant la préparation Z Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse Z Réglages durables en mode de programmation E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une spécialité de café, d’eau chaude ou de vapeur en cours. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entretien c ou effleurez le symbole Démarrage .. E Le dernier produit préparé et l’intensité de café correspondante restent toujours actifs. @ Si vous préférez apprendre à connaître votre IMPRESSA de façon ludique à partir de votre PC, le logiciel d’apprentissage interactif Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com. Préparation par simple pression d’une touche Préparez votre spécialité de café favorite par simple pression d’une touche. La préparation de toutes les spécialités de café par simple pression d’une touche suit ce modèle. Préparation d’une spécialité de café par simple pression d’une touche Exemple : voici comment préparer un espresso. Condition : PRET est affiché sur le visuel. 23 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande T Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café. i T Effleurez le symbole Espresso. 1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Espresso est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage. La préparation commence. 1 ESPRESSO apparaît sur le visuel. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Préparation de deux spécialités de café par simple pression d’une touche Exemple : voici comment préparer deux espressi. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez deux tasses à espresso sous l’écoulement de café. i T Effleurez deux fois le symbole Espresso (dans un délai de deux secondes). 2 ESPRESSI apparaît sur le visuel. . T Effleurez le symbole Démarrage dans un délai de deux secondes pendant que 2 ESPRESSI est affiché. La préparation commence. La quantité d’eau préréglée coule dans les tasses. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Réglages uniques avant et pendant la préparation Vous pouvez modifier l’intensité du café avant la préparation. Pour 1 ristretto, 1 espresso et 1 café, vous pouvez sélectionner les intensités de café suivantes : Z Léger ; Z Normal : Z Fort _ E Vous pouvez modifier la quantité d’eau préréglée pendant la préparation en tournant le Rotary Switch. Les réglages uniques avant et pendant la préparation suivent toujours ce modèle. 24 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Modification de l’intensité du café avant la préparation Exemple : voici comment préparer un café fort. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez une tasse sous l’écoulement de café. _ T Effleurez le symbole Fort. FORT s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Fort est actif. o T Effleurez le symbole Café. 1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Café est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage. La préparation commence. 1 CAFE apparaît sur le visuel. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Modification de la quantité d’eau pendant la préparation Exemple : voici comment préparer un café de 110 ML. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez une tasse sous l’écoulement de café. o T Effleurez le symbole Café. 1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Café est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage. La préparation commence. 1 CAFE apparaît sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch pendant la préparation jusqu’à ce que 110 ML s’affiche. La quantité d’eau réglée coule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. 25 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d’eau de toutes les spécialités de café ainsi que de l’eau chaude et de la vapeur à la taille de la tasse. Comme dans l’exemple suivant, vous réglez la quantité d’eau une fois. Cette quantité coulera pour toutes les préparations qui suivront. L’adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l’eau chaude et la vapeur suit ce modèle. Exemple : voici comment régler durablement la quantité d’eau pour un café. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez une tasse sous l’écoulement de café. o T Effleurez le symbole Café. 1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Café est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que ASSEZ CAFE ? apparaisse sur le visuel. La préparation commence et le café coule dans la tasse. . T Effleurez le symbole Démarrage dès qu’il y a assez de café dans la tasse. La préparation s’arrête. OK apparaît brièvement sur le visuel. La quantité d’eau réglée pour un café est durablement mémorisée. PRET apparaît·sur le visuel. E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant l’opération. E Vous pouvez aussi régler durablement la quantité d’eau pour toutes les spécialités de café dans la rubrique de programme PRODUITS en mode de programmation. 26 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez effectuer des réglages durables en mode de programmation. Par exemple, vous pouvez modifier des réglages produits tels que l’arôme et la quantité d’eau ou régler un mode d’économie d’énergie. Par simple rotation et pression du Rotary Switch, vous naviguez à travers les rubriques de programme et mémorisez durablement les réglages souhaités. Le Rotary Switch vous permet d’effectuer les réglages suivants : Rubrique de programme Sous-rubrique Explication ENTRETIEN T Sélectionnez le programme d’entretien RINCER, souhaité. NETTOYER, FILTRE (seulement lors- Si vous n’effectuez aucune action, le système que le filtre est activé), DETARTRER (seulement lorsque le filtre n’est pas activé) quitte automatiquement le mode de programmation au bout de 5 secondes environ. PRODUITS CHOISIR PRODUIT T Sélectionnez vos réglages pour les spécialités de café ainsi que pour l’eau chaude et la vapeur. FILTRE - OUI w NON - T Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLARIS Blue. DURETE INACTIVE, 1° dH – 30° dH T Réglez la dureté de l’eau. ENERGIE ECONOM. -, ECONOM. w T Sélectionnez un mode d’économie d’énergie. ARRET.APR. 15 MIN., 0.5 H – 15 H T Réglez au bout de combien de temps l’IMPRESSA doit s’éteindre automatiquement. RINCAGE MANUEL, AUTOMAT. T Définissez si le rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou automatiquement. (seulement lorsque le filtre n’est pas activé) 27 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Rubrique de programme Sous-rubrique Explication REINITIAL. PRODUIT, TOUS PROD., TOUT REIN. T Rétablissez la configuration standard des réglages durables de tous les produits. T Obtenez une vue d’ensemble de tous les produits préparés et consultez le statut d’entretien. INFO AFFICHAGE ML, OZ T Sélectionnez l’unité pour la quantité d’eau. LANGUE T Sélectionnez votre langue. EXIT T Quittez le mode de programmation. Les réglages en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Exemple : voici comment modifier l’arôme d’un espresso de INTENSIF à STANDARD. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que PRODUITS s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. CHOISIR PRODUIT E Sélectionnez ensuite le produit pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. E Pour procéder au réglage du double produit, effleurez deux fois le symbole correspondant dans un délai de deux secondes. i T Effleurez le symbole Espresso. 1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. EAU g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que AROME s’affiche. 28 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. INTENSIF g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que STANDARD s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel pour confirmer le réglage. AROME g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. PRODUITS g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET 29 4 Préparation par simple pression d’une touche 4 Préparation par simple pression d’une touche Dans ce chapitre, vous apprendrez comment préparer des spécialités de café / au lait ainsi que de l’eau chaude sans réglages complémentaires. Au chapitre 3 « Apprenez à connaître les possibilités de commande », vous apprenez à adapter les réglages à vos souhaits personnels. Vous pouvez également consulter le chapitre 5 « Réglages durables en mode de programmation ». E Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une spécialité de café, d’eau chaude ou de vapeur en cours. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entretien c ou effleurez le symbole Démarrage .. E Vous pouvez sélectionner l’intensité du café de chaque produit avant sa préparation : léger ;, normal : ou fort _. E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité d’eau préréglée en tournant le Rotary Switch. @ Vous pouvez aussi essayer la préparation des spécialités de café en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Ristretto, espresso et café La préparation de toutes les spécialités de café (ristretto u, espresso i et café o) suit ce modèle. Exemple : voici comment préparer un café. T Placez une tasse sous l’écoulement de café. o T Effleurez le symbole Café. 1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Café est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage. La préparation commence. 1 CAFE apparaît sur le visuel. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. 30 4 Préparation par simple pression d’une touche Préparation de deux spécialités de café par simple pression d’une touche Vous préparez deux tasses de café comme suit : placez deux tasses sous l’écoulement de café et appuyez deux fois sur le symbole Café o (dans un délai de deux secondes). Effleurez le symbole Démarrage . dans un délai de deux secondes pour lancer la préparation. Cappuccino Pour un cappuccino, vous devez d’abord faire mousser le lait à l’aide de la buse Cappuccino. Préparez ensuite un espresso directement dans la mousse de lait. E La procédure suivante est valable pour la buse Cappuccino Pro et Easy. T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino. T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse. T Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait. T Placez une tasse sous la buse. T Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de sélection de la buse sur la position Mousse de lait p. n T Effleurez le symbole Vapeur. CHAUFFE Dès que la machine est chaude, PRET apparaît. n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, la préparation de la mousse de lait commence. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité de vapeur préréglée est obtenue. E Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de mousse de lait. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entretien c ou effleurez le symbole Démarrage .. E Vous pourrez à nouveau préparer de la mousse de lait dans les 40 secondes qui suivent. 31 4 Préparation par simple pression d’une touche T Déplacez la tasse sous l’écoulement de café. i T Effleurez le symbole Espresso. 1 ESPRESSO s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. Le symbole Espresso est actif. PRET . T Effleurez le symbole Démarrage. La préparation commence. 1 ESPRESSO apparaît sur le visuel. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir chapitre 6 « Entretien – Buse Cappuccino »). Café prémoulu Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café, par exemple un café décaféiné, grâce à l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. E Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu. E N’utilisez pas de café prémoulu dont la mouture serait trop fine. Le système pourrait se boucher et le café coulerait alors goutte à goutte. E Si vous n’avez pas mis suffisamment de café prémoulu, TROP PEU PREMOULU s’affiche et l’IMPRESSA interrompt l’opération. E La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café prémoulu. Sinon, l’IMPRESSA interrompt l’opération et se remet en mode prêt à l’emploi. La préparation de toutes les spécialités de café avec du café prémoulu suit ce modèle. Exemple : voici comment préparer une tasse de café à partir de café prémoulu. T Placez une tasse sous l’écoulement de café. T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez le doseur pour café prémoulu et refermez le couvercle. 32 4 Préparation par simple pression d’une touche T Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. REMPLIR PREMOULU T Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage. T Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. CHOISIR PRODUIT o T Effleurez le symbole Café. 1 CAFE apparaît sur le visuel. . T Effleurez le symbole Démarrage. La préparation commence. La quantité d’eau préréglée coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Moussage et chauffage de lait avec la buse Cappuccino Pro T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino. T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse. T Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait. T Placez une tasse sous la buse. T Placez le levier de sélection de la buse sur la position Mousse de lait p. E Si vous désirez faire chauffer du lait, placez le levier de sélection de la buse sur la position Lait t. n T Effleurez le symbole Vapeur. CHAUFFE Dès que la machine est chaude, PRET apparaît. n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, la préparation de la mousse de lait commence. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. 33 4 Préparation par simple pression d’une touche La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité de vapeur préréglée est obtenue. E Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de mousse de lait. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entretien c ou effleurez le symbole Démarrage .. E Vous pourrez à nouveau préparer de la mousse de lait ou faire chauffer du lait dans les 40 secondes qui suivent. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir chapitre 6 « Entretien – Buse Cappuccino »). Moussage de lait avec la buse Cappuccino Easy T Retirez le capuchon protecteur de la buse Cappuccino. T Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse. T Plongez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration dans une brique de lait ou reliez-la à un récipient à lait. T Placez une tasse sous la buse. n T Effleurez le symbole Vapeur. CHAUFFE Dès que la machine est chaude, PRET apparaît. n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, la préparation de la mousse de lait commence. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité de vapeur préréglée est obtenue. E Vous pouvez interrompre à tout moment la préparation de mousse de lait. Pour ce faire, appuyez sur le Rotary Switch k, sur la touche d’entretien c ou effleurez le symbole Démarrage .. E Vous pourrez à nouveau préparer de la mousse de lait dans les 40 secondes qui suivent. 34 4 Préparation par simple pression d’une touche Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer et la nettoyer régulièrement (voir chapitre 6 « Entretien – Buse Cappuccino »). Eau chaude Utilisez la buse d’eau chaude pour obtenir un écoulement d’eau parfait. La buse d’eau chaude se trouve sous le couvercle du compartiment à accessoires. Lors de la préparation d’eau chaude, vous pouvez sélectionner les températures suivantes : Z Basse Z Normale Z Chaude ATTENTION Risque de brûlure par projections d’eau chaude. T Evitez le contact direct avec la peau. Changez d’abord la buse : T Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector System© en la faisant légèrement tourner. T Ouvrez le couvercle du compartiment à accessoires, prenez la buse d’eau chaude et refermez le couvercle. T Raccordez la buse d’eau chaude au Connector System© en la faisant légèrement tourner. T Placez une tasse sous la buse d’eau chaude. m T Effleurez le symbole Eau chaude. EAU apparaît sur le visuel, puis la température s’affiche brièvement, par exemple NORMAL. E En effleurant plusieurs fois le symbole Eau chaude (dans un délai d’environ 2 secondes), vous pouvez régler la température selon votre goût personnel. Ce réglage n’est pas mémorisé. L’eau chaude coule dans la tasse. Vous pouvez suivre l’avancement de la préparation sur la barre de progression. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. E Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité préréglée en tournant le Rotary Switch. 35 5 Réglages durables en mode de programmation 5 Réglages durables en mode de programmation Produits Dans la rubrique de programme PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes les spécialités de café ainsi que pour l’eau chaude et la vapeur. Vous pouvez effectuer les réglages suivants de manière durable : Produit Quantité Arôme Température 1 ristretto 25 ML – 240 ML STANDARD, INTENSIF NORMAL, ELEVEE 2 ristretti 25 ML – 240 ML – NORMAL, ELEVEE (par tasse) 1 espresso 25 ML – 240 ML 2 espressi 25 ML – 240 ML STANDARD, INTENSIF – NORMAL, ELEVEE NORMAL, ELEVEE (par tasse) 1 café 25 ML – 240 ML 2 cafés 25 ML – 240 ML STANDARD, INTENSIF NORMAL, ELEVEE – NORMAL, ELEVEE BASSE, NORMAL, CHAUD (par tasse) Eau chaude 25 ML – 240 ML – Vapeur 3 SEC – 120 SEC – – Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Exemple : voici comment modifier la quantité d’eau pour 1 café de 100 ML à 120 ML et la température de NORMAL à ELEVEE. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que PRODUITS s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. CHOISIR PRODUIT E Sélectionnez ensuite le produit pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. 36 5 Réglages durables en mode de programmation E Pour procéder au réglage du double produit, effleurez deux fois le symbole correspondant dans un délai de 2 secondes. o T Effleurez le symbole Café. 1 CAFE s’affiche pendant environ 2 secondes sur le visuel. EAU k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. 100 ML (exemple) g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 120 ML s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. EAU g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que TEMP. s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. NORMAL g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ELEVEE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. TEMP. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. PRODUITS g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Mode d’économie d’énergie Dans la rubrique de programme ENERGIE, vous pouvez régler durablement un mode d’économie d’énergie (Energy Save Mode, E.S.M.©) : Z ECONOM. U Toutes les spécialités de café, ainsi que de l’eau chaude, peuvent être préparées sans temps d’attente. U La machine chauffe avant de préparer de la vapeur. 37 5 Réglages durables en mode de programmation Z ECONOM. w U Environ 5 minutes après la dernière préparation, votre IMPRESSA passe en température d’économie et n’est pas prête à l’emploi. Lorsque la machine est en température d’économie, le message MODE ECON. s’affiche sur le visuel. U La machine chauffe avant de préparer du café, de l’eau chaude ou de la vapeur. Exemple : voici comment modifier le mode d’économie d’énergie de ECONOM. - à ECONOM. w. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ENERGIE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. ECONOM. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ECONOM. w s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. ENERGIE w g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Extinction automatique L’extinction automatique de votre IMPRESSA vous permet d’économiser de l’énergie. Lorsque cette fonction est activée, votre IMPRESSA s’éteint automatiquement après la dernière opération, dès que le temps programmé s’est écoulé. E Vous pouvez régler l’extinction automatique sur 15 minutes ou de 0,5 à 15 heures. Exemple : voici comment modifier l’extinction automatique de 1 H à 15 MIN.. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. 38 5 Réglages durables en mode de programmation g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ARRET.APR. s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. 1H f T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que 15 MIN. s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. ARRET.APR. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Rinçage Vous pouvez définir si le rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou automatiquement. Exemple : voici comment définir le déclenchement automatique du rinçage à l’allumage après l’allumage. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCAGE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. MANUEL g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que AUTOMAT. s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. RINCAGE g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET 39 5 Réglages durables en mode de programmation Rétablissement de la configuration standard Dans la rubrique de programme REINITIAL., vous pouvez rétablir la configuration standard de différents réglages : Z PRODUIT U Vous pouvez rétablir individuellement la configuration standard des réglages (quantité d’eau, arôme, température) de chaque produit. La configuration standard du double produit correspondant est également rétablie. Z TOUS PROD. U La configuration standard des réglages (quantité d’eau, arôme, température) de tous les produits est rétablie. Z TOUT REIN. U La configuration standard de tous les réglages client est rétablie. Ensuite, votre IMPRESSA s’éteint. Exemple : voici comment rétablir la configuration standard des valeurs réglées pour « Espresso ». k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que REINITIAL. s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. PRODUIT i T Effleurez le symbole Espresso. OK apparaît brièvement sur le visuel, la configuration standard des réglages pour « Espresso » est rétablie. PRODUIT g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. REINITIAL. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET 40 5 Réglages durables en mode de programmation Consultation d’informations et du statut d’entretien Dans la rubrique de programme INFO, vous pouvez consulter les informations suivantes : Z Nombre de spécialités de café ainsi que de portions d’eau chaude et de vapeur préparées Z Statut d’entretien et nombre de programmes d’entretien effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre) Z Version du logiciel k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que INFO s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. PRODUITS k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. Le nombre total de spécialités de café préparées s’affiche sur le visuel. E Effleurez les différents symboles des spécialités de café ainsi que de l’eau chaude et de la vapeur pour afficher le nombre respectif de produits préparés. E Pour consulter le nombre de doubles produits préparés, effleurez deux fois le symbole de la spécialité de café correspondante dans un délai de deux secondes. E Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu pour consulter ce chiffre. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. PRODUITS g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que NETTOYER s’affiche. E Continuez de tourner le Rotary Switch pour parvenir aux détartrages et aux remplacements de filtre effectués. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. Le nombre de nettoyages effectués apparaît sur le visuel. 41 5 Réglages durables en mode de programmation E Outre le nombre de programmes d’entretien effectués, vous pouvez aussi afficher le statut d’entretien en tournant le Rotary Switch. Les cases pleines indiquent le statut d’entretien. Si toutes les cases sont pleines, votre IMPRESSA demande le programme d’entretien correspondant. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. NETTOYER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter la rubrique de programme. INFO g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET Unité de quantité d’eau Vous pouvez modifier l’unité de quantité d’eau de « ml » à « oz ». Exemple : voici comment modifier l’unité de quantité d’eau de ML à OZ. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que AFFICHAGE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. ML g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que OZ s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. AFFICHAGE g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. PRET 42 5 Réglages durables en mode de programmation Langue Dans cette rubrique de programme, vous pouvez régler la langue de votre IMPRESSA. Exemple : voici comment modifier la langue de FRANCAIS à DEUTSCH. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LANGUE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. FRANCAIS g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DEUTSCH s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. OK apparaît brièvement sur le visuel. SPRACHE g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de programmation. BEREIT 43 6 Entretien 6 Entretien Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés suivants : Z Rinçage de la machine Z Remplacement du filtre Z Nettoyage de la machine Z Détartrage de la machine E Effectuez le nettoyage, le détartrage ou le remplacement du filtre lorsque la machine vous le demande. Conseils d’entretien Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et garantir en permanence une qualité de café optimale, vous devez l’entretenir quotidiennement. Pour ce faire, procédez comme suit : Z Videz le récipient à marc de café et le bac d’égouttage. Rincezles à l’eau chaude. Z Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire. Z Démontez et rincez la buse (voir chapitre 6 « Entretien – Démontage et rinçage de la buse Cappuccino »). Z Essuyez la surface de la machine avec un chiffon doux (par exemple en microfibre) humide et propre. Rinçage de la machine Un rinçage est demandé ou lancé automatiquement à l’allumage de l’IMPRESSA, après le cycle de chauffage. En mode de programmation, vous pouvez définir si le rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou s’effectuer automatiquement (voir chapitre 5 « Réglages durables en mode de programmation – Rinçages »). Le cycle de rinçage est automatiquement déclenché à l’allumage de l’IMPRESSA. Vous pouvez lancer le cycle de rinçage manuellement à tout moment. 44 6 Entretien Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. RINCER k T Appuyez sur le Rotary Switch pour déclencher le cycle de rinçage. RINCE s’affiche, de l’eau s’écoule de l’écoulement de café. L’opération s’arrête automatiquement ; votre IMPRESSA est prête à l’emploi. Remplacement du filtre E L’efficacité du filtre s’épuise après le passage de 50 litres d’eau. Votre IMPRESSA demande alors le remplacement du filtre. E L’efficacité du filtre s’épuise au bout de deux mois. Réglez sa durée de vie à l’aide du disque dateur placé sur le porte-filtre, dans le réservoir d’eau. E Si la cartouche filtrante CLARIS Blue n’est pas activée, aucune demande de remplacement du filtre n’apparaît. @ Vous pouvez aussi essayer l’opération de « remplacement du filtre » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Remplacement sur demande Voici comment remplacer la cartouche filtrante CLARIS Blue lorsque votre IMPRESSA vous le demande. Condition : le visuel affiche PRET/FILTRE et la touche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien. CHANGER T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre. T Retirez l’ancienne cartouche filtrante et la rallonge. T Montez la rallonge au-dessus d’une nouvelle cartouche filtrante. 45 6 Entretien T Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression. T Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. T Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse. E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, placez le levier de sélection de la buse sur la position Vapeur n. c T Appuyez sur la touche d’entretien. FILTRE RINCE s’affiche, de l’eau s’écoule de la buse. E Vous pouvez interrompre le rinçage du filtre à tout moment. Pour ce faire, appuyez sur la touche d’entretien c. E L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas nocive pour la santé et n’affecte pas son goût. Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’environ 500 ml. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi. Remplacement manuel du filtre Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de « remplacement du filtre ». Condition : le filtre est activé et PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. RINCER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch. CHANGER T Continuez par la deuxième demande d’action (identifiée par T), comme décrit à la section « Remplacement sur demande ». 46 6 Entretien Nettoyage de la machine ATTENTION Après 200 préparations de café ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage. L’utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau. T Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine. E Le programme de nettoyage dure environ 20 minutes. E N’interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compromettrait la qualité du nettoyage. E Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre revendeur. @ Vous pouvez aussi essayer l’opération de « nettoyage de la machine » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Nettoyage sur demande Condition : le visuel affiche PRET/NETTOYER et la touche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien. VIDER CUVE T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Placez un récipient sous l’écoulement de café. c T Appuyez sur la touche d’entretien. NETTOIE s’affiche, de l’eau s’écoule de l’écoulement de café. L’opération s’interrompt, AJOUTER PASTILLE s’affiche. T Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. 47 6 Entretien T Ajoutez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de remplissage. T Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. c T Appuyez sur la touche d’entretien. NETTOIE s’affiche, de l’eau s’écoule plusieurs fois de l’écoulement de café. L’opération s’interrompt, VIDER CUVE s’affiche. T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. Le nettoyage est terminé. L’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi. Nettoyage manuel Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de « nettoyage de la machine ». Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. RINCER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à·ce que NETTOYER s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch. VIDER CUVE T Continuez par la deuxième demande d’action (identifiée par T), comme décrit à la section « Nettoyage sur demande ». 48 6 Entretien Détartrage de la machine ATTENTION L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automatiquement un détartrage. Le degré d’entartrage dépend de la dureté de votre eau. Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau et les yeux. T Evitez le contact direct avec la peau et les yeux. T En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez le détartrant à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. ATTENTION L’utilisation de détartrants inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau. T Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine. ATTENTION L’interruption du programme de détartrage peut entraîner une détérioration de la machine. T Effectuez le détartrage jusqu’à la fin du programme. ATTENTION Le contact avec le détartrant peut entraîner une détérioration des surfaces fragiles. T Eliminez immédiatement les projections. E Le programme de détartrage dure environ 45 minutes. E Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre revendeur. E Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue et que celle-ci est activée, aucune demande de détartrage n’apparaît. @ Vous pouvez aussi essayer l’opération de « détartrage de la machine » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Détartrage sur demande Condition : le visuel affiche PRET/DETARTRER et la touche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien. VIDER CUVE 49 6 Entretien T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. AJOUTER PRODUIT T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (trois pastilles de détartrage JURA) dans un récipient contenant 500 ml d’eau. Le processus peut durer quelques minutes. T Remplissez le réservoir d’eau vide avec la solution obtenue et remettez-le en place. AJOUTER PRODUIT s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Retirez la buse Cappuccino du Connector System©. T Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous le Connector System©. c T Appuyez sur la touche d’entretien. DETARTRE De l’eau s’écoule plusieurs fois du Connector System©. La touche d’entretien clignote pendant le programme de détartrage. L’opération s’interrompt automatiquement, VIDER CUVE s’affiche. T Videz le récipient placé sous le Connector System©. T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. REMPLIR RESERVOIR T Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. PRESSER ENTRETIEN s’affiche, la touche d’entretien c s’allume. T Remontez la buse Cappuccino. T Placez respectivement un récipient sous la buse et un sous l’écoulement de café. c T Appuyez sur la touche d’entretien. DETARTRE s’affiche, de l’eau s’écoule de la buse et de l’écoulement de café. L’opération s’interrompt automatiquement, VIDER CUVE s’affiche. 50 6 Entretien T Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café, puis remettez-les en place. Le programme de détartrage est terminé. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi. E En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage, rincez soigneusement le réservoir d’eau. Détartrage manuel Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de « détartrage de la machine ». Condition : PRET est affiché sur le visuel et le filtre n’est pas activé. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder à la rubrique de programme. RINCER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DETARTRER s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch. VIDER CUVE T Continuez par la deuxième demande d’action (identifiée par T), comme décrit à la section « Détartrage sur demande ». Rinçage de la buse Cappuccino E Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Easy. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la rincer à l’eau après chaque préparation de lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de rincer la buse Cappuccino. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Retirez le tuyau d’aspiration de lait de la brique de lait ou du récipient à lait. T Remplissez un récipient d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait. 51 6 Entretien T Placez un récipient sous la buse Cappuccino. E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de sélection sur la position Mousse de lait p ou Lait t. n T Effleurez le symbole Vapeur. CHAUFFE Dès que la machine est chaude, PRET apparaît. n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, le rinçage de la buse et du tuyau d’aspiration de lait commence. . T Effleurez le symbole Démarrage dès que de l’eau propre s’écoule de la buse. L’opération s’arrête, l’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi. Nettoyage de la buse Cappuccino E Ce chapitre est valable pour la buse Cappuccino Pro et Easy. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino. ATTENTION L’utilisation de détergents inadéquats peut entraîner une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau. T Utilisez exclusivement les produits d’entretien JURA d’origine. E Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. @ Vous pouvez aussi essayer l’opération de « nettoyage de la buse Cappuccino » en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Retirez le tuyau d’aspiration de lait de la brique de lait ou du récipient à lait. T Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y un bouchon (maximum 15 ml) de détergent Cappuccino. 52 6 Entretien T Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient. T Placez un autre récipient sous la buse. E Si vous utilisez la buse Cappuccino Pro, tournez le levier de sélection sur la position Mousse de lait p ou Lait t. n T Effleurez le symbole Vapeur. CHAUFFE Dès que la machine est chaude, PRET apparaît. n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, le nettoyage de la buse et du tuyau d’aspiration de lait commence. . T Effleurez le symbole Démarrage dès que le récipient contenant le détergent Cappuccino est vide. T Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml d’eau fraîche et plongez-y le tuyau d’aspiration de lait. T Videz l’autre récipient et placez-le à nouveau sous la buse. n T Effleurez le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, la buse et le tuyau d’aspiration de lait sont rincés à l’eau fraîche. . T Effleurez le symbole Démarrage dès que le récipient contenant l’eau est vide. L’opération s’arrête, l’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi. Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Pro T Retirez la buse avec précaution du Connector System© en la faisant légèrement tourner. T Désassemblez la buse. T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. T Réassemblez la buse. E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse, assurezvous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement. T Insérez-les fermement dans le Connector System©. 53 6 Entretien Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Easy T Retirez la buse avec précaution du Connector System© en la faisant légèrement tourner. T Désassemblez la buse. T Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. T Réassemblez la buse. E Pour garantir le fonctionnement optimal de la buse, assurezvous que toutes les pièces sont montées correctement et solidement. T Insérez-les fermement dans le Connector System©. Nettoyage du récipient à grains AVERTISSEMENT Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces résidus peuvent altérer la qualité du café préparé. Nous vous recommandons donc de nettoyer le récipient à grains de temps en temps. Risque d’écrasement des doigts dans le broyeur en rotation. T Avant d’effectuer des travaux sur le broyeur, éteignez la machine au moyen de la touche marche/arrêt Q. T Eteignez la machine à l’aide de l’interrupteur d’alimentation 3. T Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couvercle protecteur d’arôme. T Desserrez la vis se trouvant dans le récipient à grains et relevez le protège-doigts. T Aspirez les derniers grains avec un aspirateur. T Nettoyez le récipient à grains au moyen d’un chiffon sec et doux. T Abaissez le protège-doigts et vissez-le à nouveau. T Remplissez le récipient à grains de grains de café. T Fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains. 54 6 Entretien Détartrage du réservoir d’eau Le réservoir d’eau peut s’entartrer. Pour garantir le bon fonctionnement de votre machine, vous devez détartrer le réservoir d’eau de temps en temps. T Retirez le réservoir d’eau. T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, retirezla. T Détartrez le réservoir avec un détartrant doux en usage dans le commerce et en vous conformant aux instructions du fabricant. T Rincez soigneusement le réservoir d’eau. T Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS Blue, remettez-la en place. T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. 55 7 Messages sur le visuel 7 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure REMPLIR RESERVOIR Le réservoir d’eau est vide. Vous ne pouvez préparer ni spécialités de café, ni eau chaude, ni vapeur. T Remplissez le réservoir d’eau (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau »). VIDER MARC Le récipient à marc de café est T Videz le récipient à marc de plein. Vous ne pouvez préparer café et le bac d’égouttage. aucune spécialité de café ; la préparation d’eau chaude et de vapeur est toutefois possible. VIDER CUVE Le bac d’égouttage est plein. Vous ne pouvez préparer ni spécialités de café, ni eau chaude, ni vapeur. T Videz le bac d’égouttage. CUVE MANQUE Le bac d’égouttage n’est pas correctement installé ou est absent. Vous ne pouvez préparer ni spécialités de café, ni eau chaude, ni vapeur. T Mettez le bac d’égouttage en place. REMPLIR GRAINS Le récipient à grains est vide. Vous ne pouvez préparer aucune spécialité de café à partir de grains. La préparation de café prémoulu, d’eau chaude et de vapeur est toutefois possible. T Remplissez le récipient à grains (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains »). PRET / NETTOYER Après 200 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage. T Exécutez le nettoyage (voir chapitre 6 « Entretien – Nettoyage de la machine »). PRET / DETARTRER L’IMPRESSA demande un détartrage. T Exécutez le détartrage (voir chapitre 6 « Entretien – Détartrage de la machine »). 56 7 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure PRET / FILTRE L’efficacité de la cartouche filtrante s’épuise après le passage de 50 litres d’eau. T Remplacez la cartouche filtrante CLARIS Blue (voir chapitre 6 « Entretien – Remplacement du filtre »). TROP PEU PREMOULU Vous n’avez pas versé suffisamment de café prémoulu, l’IMPRESSA interrompt l’opération. T Lors de la préparation suivante, versez plus de café prémoulu (voir chapitre 4 « Préparation – Café prémoulu »). TROP CHAUD Le système est trop chaud pour lancer un programme d’entretien. T Préparez une spécialité de café ou de l’eau chaude. 57 8 Dépannage 8 Dépannage Problèmes Cause/Conséquence Mesure Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait ou la buse Cappuccino provoque des éclaboussures de lait. La buse Cappuccino est encrassée. T Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir chapitre 6 « Entretien – Buse Cappuccino »). Le café coule goutte à goutte lors de la préparation de café. Le café ou le café prémoulu est moulu trop fin et bouche le système. T Réglez le broyeur sur une mouture plus grossière ou utilisez un café prémoulu plus grossier (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Réglage du broyeur »). Il est impossible de régler la dureté de l’eau. La cartouche filtrante CLARIS Blue est activée. T Désactivez la cartouche filtrante en mode de programmation. REMPLIR GRAINS Le broyeur n’est pas encore entièrement rempli de grains. T Préparez une spécialité de café. Le contrôle des grains est encrassé. T Nettoyez le récipient à grains (voir chapitre 6 « Entretien – Nettoyage du récipient à grains »). Les contacts métalliques du bac d’égouttage sont encrassés ou mouillés. T Nettoyez et séchez les contacts métalliques au dos du bac d’égouttage. s’affiche alors que le récipient à grains est plein. REMPLIR GRAINS ne s’affiche pas alors que le récipient à grains est vide. VIDER CUVE s’affiche en permanence. REMPLIR RESERVOIR Le flotteur du réservoir s’affiche alors que le réservoir d’eau est plein. d’eau est coincé. Le broyeur est très bruyant. Il y a des corps étrangers dans le broyeur. 58 T Détartrez le réservoir d’eau (voir chapitre 6 « Entretien – Détartrage du réservoir d’eau »). T Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre « Contacts JURA »). 8 Dépannage Problèmes Cause/Conséquence La buse ne laisse échapper que peu d’eau ou de vapeur, voire pas du tout. La pompe émet un bruit très faible. Le Connector System est peut-être bouché par des résidus de lait ou des fragments de calcaire qui se sont dissous pendant le détartrage. T Retirez la buse du Connector System©. T Dévissez le raccord noir à l’aide de l’ouverture hexagonale du doseur pour café prémoulu. T Nettoyez soigneusement le raccord. T Vissez manuellement le raccord au Connector System©. T Serrez-le avec précaution à l’aide de l’ouverture hexagonale du doseur, sur un quart de tour maximum. ERROR 2 s’affiche. Si la machine a été exposée au froid pendant une longue période, le dispositif de chauffage est bloqué pour des raisons de sécurité. T Réchauffez la machine à température ambiante. D’autres messages ERROR s’affichent. Mesure © – T Eteignez l’IMPRESSA à l’aide de l’interrupteur d’alimentation. Contactez le service clients de votre pays (voir chapitre « Contacts JURA »). E Si vous n’avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays (voir chapitre « Contacts JURA »). 59 9 Transport et élimination écologique 9 Transport et élimination écologique Transport / Vidange du système Conservez l’emballage de l’IMPRESSA. Il vous servira à protéger votre machine en cas de transport. Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé. Condition : PRET est affiché sur le visuel. T Retirez avec précaution la buse Cappuccino du Connector System©. T Placez un récipient sous le Connector System©. n T Effleurez le symbole Vapeur. CHAUFFE Dès que la machine est chaude, PRET apparaît. n T Effleurez à nouveau le symbole Vapeur. VAPEUR s’affiche, de la vapeur chaude s’échappe du Connector System©. T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. De la vapeur s’échappe du Connector System© jusqu’à ce que le système soit vide. PRESSER ENTRETIEN Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt. L’IMPRESSA s’éteint. E A la prochaine mise en service, vous devrez de nouveau remplir le système (voir chapitre 2 « Préparation et mise en service – Première mise en service »). Elimination H 60 Eliminez les anciennes machines dans le respect de l’environnement. Les anciennes machines contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. C’est pourquoi il convient de les éliminer par le biais d’un système de collecte adapté. 10 Caractéristiques techniques 10 Caractéristiques techniques 220–240 V AC, 50 Hz 120 V AC, 60 Hz 220–240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 50 Hz Tension AS F D G Puissance 1450 W Contrôle de sécurité SFDG Consommation d’énergie 12 Wh ECONOM. Consommation d’énergie 7 Wh ECONOM. w Pression de la pompe statique, max. 15 bars Contenance du réservoir d’eau 2,1 l Contenance du récipient à grains 250 g Contenance du récipient à marc de café max. 16 portions Longueur du câble env. 1,1 m Poids 10,75 kg Dimensions (l x h x p) 28,5 x 34,2 x 43,3 cm 61 Index Index A B C D Dureté de l’eau 20 E Allumage 22 Bac d’égouttage 8 Buse Buse Cappuccino Easy 9, 15 Buse Cappuccino Pro 9, 15 Buse d’eau chaude 9 Nettoyage de la buse Cappuccino 52 Rinçage de la buse Cappuccino 51 Buse Cappuccino Buse Cappuccino Easy 9 Buse Cappuccino Pro 9 Nettoyage 52 Rinçage 51 Buse Cappuccino Easy Démontage et rinçage 54 Buse Cappuccino Pro 15 Démontage et rinçage 53 Buse d’eau chaude 9 Café 30 Café prémoulu 32 Café prémoulu 32 Café prémoulu 32 Cappuccino 31 Caractéristiques techniques 61 CLARIS Blue (cartouche filtrante) Mise en place et activation 18 Remplacement 45 Configuration standard Rétablissement de la configuration standard 40 Connector System© 15 Consignes de sécurité 10 Consultation d’informations et du statut d’entretien 41 Consultation du statut d’entretien 41 Contacts 64 Dépannage 58 Détartrage Machine 49 Réservoir d’eau 55 62 F I J K L M Eau chaude 35 Elimination 60 Elimination écologique 60 Entretien Conseils d’entretien 44 Touche d’entretien 9 Erreurs Dépannage 58 Espresso 30 Extinction 22 Extinction automatique 38 Filtre Mise en place et activation 18 Remplacement 45 Finesse de mouture Réglage du broyeur 21 Installation 16 Intensité du café Modification avant la préparation 25 Internet 15 JURA, Contacts 64 Knowledge Builder 15 Lait Moussage de lait avec la buse Cappuccino Easy 34 Moussage et chauffage de lait avec la buse Cappuccino Pro 33 Lait chaud Moussage et chauffage de lait avec la buse Cappuccino Pro 33 Langue 43 Machine Allumage 22 Détartrage 49 Extinction (mode veille) 22 Installation 16 Nettoyage 47 Index Rinçage 44 Matériel fourni 16 Messages sur le visuel 56 Mesure et réglage de la dureté de l’eau 20 Mise en place Réservoir d’eau 16 Mise en service, première 17 Mode d’économie d’énergie 14, 37 Mode de programmation 36 Extinction automatique 38 Langue 43 Produits 36 Réglages durables en mode de programmation 27 Rétablissement de la configuration standard 40 Mousse de lait Avec la buse Cappuccino Easy 34 Avec la buse Cappuccino Pro 33 N P Q Modification pendant la préparation 25 Quantité de café Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 26 Modification de la quantité d’eau pendant la préparation 25 R Nettoyage Machine 47 Récipient à grains 54 Possibilités de commande 23 Première mise en service 17 Préparation Café 30 Café prémoulu 32 Cappuccino 31 Eau chaude 35 Espresso 30 Par simple pression d’une touche 30 Ristretto 30 Problèmes Dépannage 58 Quantité Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 26 Modification de la quantité d’eau pendant la préparation 25 Quantité d’eau Adaptation durable à la taille de la tasse 26 S T U V Récipient à grains 8 Nettoyage 54 Remplissage 17 Récipient à marc de café 8 Réglages Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 26 Réglages durables en mode de programmation 27, 36 Réglages uniques avant et pendant la préparation 24 Réglages durables en mode de programmation 27, 36 Réglages uniques avant et pendant la préparation 24 Remplissage Récipient à grains 17 Réservoir d’eau 16 Réservoir d’eau 8 Détartrage 55 Remplissage 16 Rinçage Machine 44 Ristretto 30 Sécurité 10 Service clientèle 64 Téléphone 64 Transport 60 Utilisation conforme 10 Vidange du système 60 Visuel Messages 56 63 Art. 68819/J7/fr/201011 Contacts JURA / Remarques d’ordre juridique JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Tel.: +41 62 38 98 233 @ Vous trouverez les coordonnées pour votre pays en ligne sur www.jura.com. Directives L’appareil est conforme aux directives suivantes : Z 2006/95/EG Directive basse tension Z 2004/108/EG Compatibilité électromagnétique Z 2009/125/EG Directive sur l'énergie Modifications techniques Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi montrent le modèle IMPRESSA J7 Piano Black. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails. Vos réactions Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact sur www.jura.com Copyright Le mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG. 64