- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Perceuses électriques
- Huvema
- HU 40 SUPER VARIO
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Huvema HU 40 SUPER VARIO Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
P E R C E U S E HU 32 SUPER VARIO HU 40 SUPER VARIO S Table des matìeres 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 13. 13.1 14. 15. 16. 16.1 16.2 2 Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires Spécifications Déballage Instruction de transport Instructions pour installer la machine Les parties principales du machine Panneau de contrôle Illustration et procédure de fonctionnement Sélection de vitesse Retirer le foret Fonctionnement de la machine Dépannage Maintenance Type de courrouies Pression sonore Elektroschaltplan Vue éclatées HU 32 Super Vario HU 40 Super Vario SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 3 4 4 4 4 5 6 7 8 8 10 10 11 11 12 13 13 15 15 17 Perceuses HU 32 Super Vario - HU 40 Super Vario 1. Consignes générales de sécurité N.B. : Lisez le manuel attentivement en prévention de problèmes. Comme avec toutes les machines, le travail sur cette machine présente certains risques. Une mise en oeuvre correcte limitera ces risques. Le non-respect des consignes de sécurité suscite inévitablement des dangers. Observez les consignes générales de sécurité, dans la mesure où elles s’appliquent. La construction de la machine ne doit être modifiée d’aucune façon. Toute modification éventuelle a lieu exclusivement aux risques et périls de l’utilisateur. Si le présent manuel ne répond pas à toutes vos questions, contactez votre revendeur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Lisez attentivement le manuel avant de commencer à utiliser la machine. Laisser en place les dispositifs de sécurité et autres / ne pas les supprimer. Les machines à entraînement électrique, équipées d’une fiche mâle, doivent toujours être branchées sur une prise avec terre. Les leviers de commande amovibles doivent toujours être enlevés. Prenez l’habitude de toujours contrôler la machine avant de l’utiliser. Tenez le lieu de travail propre. Un espace de travail encombré augmente les risques. La machine ne doit pas être installée dans un environnement dangereux, c’est-à-dire pas dans des locaux humides ou mouillés. Ne pas exposer la machine à la pluie. Assurer un bon éclairage du lieu de travail. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à distance de la machine. Ils doivent toujours être tenus à une distance sûre de la machine. Faire en sorte que les personnes non autorisées ne puissent pas accéder au lieu de travail. Apposer des verrous de sécurité sous la forme de verrous à targette coulissante, d’interrupteurs principaux verrouillables etc. La machine ne doit jamais être surchargée. La capacité de la machine est la plus grande quand la charge est appliquée correctement. Utiliser la machine uniquement pour les travaux pour lesquels elle a été conçue. Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, gants, foulards, bagues, colliers, bracelets ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans des pièces tournantes. Porter des chaussures à semelles de caoutchouc. En cas de cheveux longs, porter un filet à cheveux. Toujours porter des lunettes de sécurité et travailler conformément aux règles de sécurité. En cas de travail poussiéreux, le port d’un masque à poussière est conseillé. Toujours bien fixer les pièces en utilisant un étau ou un dispositif de serrage. Cela permet de garder les mains libres pour faire fonctionner la machine. Il importe de garder son équilibre à tout moment. Toujours maintenir la machine en parfait état. Pour cela, les tranchants doivent être maintenus affûtés et propres. Lire attentivement le manuel et suivre toutes les instructions de nettoyage, de lubrification et de changement d’outils. Avant la mise en service, il convient de s’assurer que les réservoirs d’huile sont suffisamment remplis ! Débrancher l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement de pièces sur la machine. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Voir le manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut comporter certains risques. S’assurer que la machine ne peut pas démarrer inopinément. Toujours vérifier si l’interrupteur d’alimentation est sur ARRÊT (OFF). Ne jamais se mettre debout sur la machine ni sur l’outillage. La machine pourrait se renverser ou entrer en contact avec l’outil de coupe. Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Toute pièce endommagée doit être immédiatement remplacée ou réparée. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Toujours mettre la machine à l’arrêt, mais pas avant son immobilisation complète. Alcool, médicaments, drogue. Cette machine ne doit pas être utilisée par une personne sous l’influence de ces substances. Veiller à ce que la machine soit débranchée avant d’effectuer des travaux sur l’équipement électrique, le moteur, etc. Conserver l’emballage d’origine pour transporter ou déplacer la machine. La machine ne doit pas être utilisée lorsque des capots de protection ou d’autres dispositifs de sécurité sont enlevés. Si des capots de protection sont enlevés lors du transport (p. ex. en cas de réparation), ils doivent être de nouveau fixés en place correctement avant la remise en service de la machine. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 3 2. Consignes de sécurité supplémentaires Toujours garder à l’esprit que : • en cas d’entretien et de réparation, la machine doit être sur “arrêt” (OFF) et hors tension ; • les pièces serrées doivent uniquement être mesurées quand la machine est à l’arrêt. Ne pas se pencher par-dessus la machine, faire attention aux vêtements flottants, cravates, manches de chemise, bijoux, etc., et porter un filet à cheveux. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité ou capots de protection de la machine (ne jamais travailler avec un capot ouvert). En cas de travail sur un matériau grossier, porter des lunettes de protection. Les ébarbures doivent être enlevées à la balayette etc., mais en aucun cas avec les mains. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Porter une protection oculaire ! 3. Spécifications Modèle HU 32 Super Vario HU 40 Super Vario Capacité de perçage (mm) Ø 32 Ø 40 Taraudage (mm) M4-M20 M4-M20 Col de cygne (mm) 460 600 Cône de la broche MK3 MK4 Course de broche (mm) 140 mm 145 mm Vitesse de broche Variables Variables 80 – 2500 tpm 70 – 2000 tpm Diamètre de la colonne (mm) Ø 102 mm Ø 115 mm Dimensions de la table (mm) T 320 × 480 mm T 400 × 470 mm Dimensions de la base (mm) T 660 × 465 mm T 660 × 465 mm Moteur 1,5 kW / 400 V AC / 3 ~ 2,2 kW / 400 V AC / 3 ~ Poids net (kg) 295 kg (netto) 300 kg (netto) Dimensions de l‘emballage (mm) 1110 × 570 × 2030 mm 1160 × 570 × 2060 mm Cartons d‘emballage par machine 1 1 Vitesse de broche (tpm) 50 Hz 4. Déballage Avant de déballer, assurez-vous que le carton n’est pas endommagé, cassé et que les pièces ne sont pas déformées. En cas de présence des défauts mentionnés ci-dessus, contactez, dès que possible, votre détaillant pour effectuer un échange. • Ouvrez soigneusement le carton. (retirez du bas vers le haut.) • Sortez le manuel. Lisez-le et vérifiez la liste des pièces et accessoires correspondants. • Examinez le contour de la machine et assurez-vous qu’elle est en bon état. Il ne faut pas avoir des fissures et de la rouille. Eviter la chute. • Nettoyez la surface de la machine. • Assemblez la perceuse en suivant les instructions du manuel. 5. Instruction de transport • Veuillez vous reporter au manuel d’instructions pour organiser la manutention en fonction de la spécification et du poids de la machine. Assurez-vous que votre transpalette - chariot élévateur ou appareil de levage - est prévu pour soulever la machine. • La manutention et le transport doivent être effectués par des personnes qualifiées. • Un transpalette - chariot élévateur ou appareil de levage - peut être utilisé dans la manutention et doit être conduit par une personne qualifiée. • Veillez bien à l’équilibre de la machine pendant le transport. • Pendant la manutention, la machine ne doit être levée que dans le sens vertical. • Avant toute manutention, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont bien fixées et que tous les accessoires amovibles sont retirés de la machine. 4 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE • Lors de déplacer ou soulever l’appareil, attachez la tête de la machine fermement et solidement à l’aide d’un câble d’acier. Assurez-vous que la table et la colonne sont correctement et fermement fixées. • Effectuez tout le processus de manière soigneuse. Figure 1 6. Instructions pour installer la machine Trois trous se trouve sur la base de la machine. Ceux-ci ont pour fonction d’ancrer la machine sur le sol en béton. Maschine auf dem Boden absetzen und verankern Modell Bereich Schraubengrösse HU 32 Super Vario X= 900 × 700 M12 HU 40 Super Vario X= 900 × 700 M12 La dimension des trous d’ancrage Figure 2 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 5 7. Les parties principales du machine A=Couvercle Poulie K=Table de travail B=Poignée de tension moteur L=Poignée de serrage C=Boîte électrique M=Protecteur mandrin D=Levier de descente N=Robinet et buse d’arrosage E=Manivelle de réglage de la tablel O=Molette de blocage pour la tension de courroie G=Moteur de la pompe P=Poignée du carter de courroie H=Base 6 A SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Modèle Capacité de charge HU 32 Super Vario 70 kg HU 40 Super vario 50 kg 8. Panneau de contrôle A. Afficheur: vitesse (T.P.M.) B. Variateur de vitesse C. Voyant de mise sous tension D. Bouton de mise en marche E. Bouton d’arrêt d’urgence F. Réglage de la profondeur de descente G. Sélecteur perçage/taraudage H. Bouton d’arrêt I. Interrupteur de lubrification SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 7 9. Illustration et procédure de fonctionnement • Sélecteur perçage/taraudage: Pour sélectionner le mode de perçage ou de taraudage. • Table de travail et étau (uniquement pour HU 32 Super Vario). Desserrez la table de travail et les vis de fixation de l’étau puis tournez la table de travail à 180 degrés et laissez l’étau à l’envers. Puis serrez complètement la vis de blocage. • Deux rainures en T se trouvent sur la table de travail. Ils ont pour fonction de bloquer la pièce à usiner. • Deux rainures en T se trouvent également sur la base. Ils ont pour fonction de bloquer les pièces longues, grandes et lourdes. • Le réglage de la vitesse de broche s’effectue à l’aide du variateur de vitesse. La vitesse sera affichée sur l’afficheur électronique numérique. (Pour BX-834V/BX-840VB seulement) • La tension de la courroie peut être réglée au moyen d’un levier situé sur le côté droit de la tête de la machine. • Il est strictement interdit d’ouvrir le couvercle de poulie pendant le fonctionnement de la machine. • Ne réglez pas la table de travail pendant le fonctionnement de la machine. • La protection doit être bien positionnée pendant le fonctionnement de la machine. Contrôlez sa position à l’aide d’u micro-interrupteur. • Pour arrêter la machine en cas d’urgence, il suffit d’appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence. • Un dispositif de changement rapide est conçu pour passer au mode de taraudage. Si vous voulez changer le sens de rotation et sortir le taraud pendant le taraudage, il suffit de repousser le levier de descente. Si vous voulez continuer à travailler, appuyez simplement sur la levier. 10. Sélection de vitesse Ouvrez le capot de poulie et vérifiez si la vitesse de broche (tpm) est adaptée à votre travail. 8 PercageØ in mm Matériau Ø2 4780 2390 1275 635 3980 Ø3 3185 1590 850 425 Ø4 2390 1195 640 Ø5 1910 955 Ø6 1590 Ø7 Ø8 Fonte Acier Fer Aluminium Alliage de cuivre 1910 7960 3980 4460 2230 2650 1275 5310 2655 2970 1485 320 1990 955 3980 1990 2230 1115 510 255 1590 765 3185 1590 1785 890 795 425 210 1330 640 2655 1330 1485 745 1365 680 365 180 1140 545 2275 1140 1275 635 1195 600 320 160 995 480 1990 995 1115 555 Ø9 1060 530 285 140 885 425 1770 885 990 495 Ø10 955 480 255 125 800 380 1590 800 890 445 Ø11 870 435 230 115 725 350 1450 725 910 405 Ø12 795 400 210 105 665 320 1330 665 745 370 Ø13 735 365 195 100 610 295 1225 610 685 340 Ø14 680 340 180 90 570 270 1135 570 635 320 Ø15 640 320 170 85 530 255 1060 530 600 300 Ø16 600 300 160 80 500 240 995 500 560 280 Ø17 560 280 150 75 470 225 935 470 525 260 Ø18 530 265 140 70 440 210 885 440 495 250 Ø19 500 250 135 67 420 200 835 420 470 235 Ø20 480 240 130 65 400 190 795 400 445 225 Ø25 380 190 100 50 320 155 640 320 355 180 Ø30 320 160 85 45 265 130 530 265 300 150 Ø40 240 120 65 30 200 95 400 200 225 110 Remarque Le traitement peut varier en fonction des matériaux de coupe et des conditions réelles du travail. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 1. Desserrez la poignée B située de chaque côté de la tête de la machine. 2. Tirez la poignée A vers l’avant, comme l’indique le sens de la flèche, pour tendre les courroies. 3. Serrez les poignées B afin de verrouiller la tension de courroie. Quand le changement de vitesse , desserrez les poignées de blocage (parties n° 22-S2) situé sur les deux côtés de la tête de la machine. Tirez la poignée (parties n° 26) pour détendre les courroies et puis déplacez les dans les rainures appropriées afin d’obtenir la vitesse désirée. Reportez-vous au tableau de vitesses ci-dessous. HU 32 SUPER VARIO HU 40 SUPER VARIO Pour savoir si la tension de la courroie est bonne, mettez une pression de 10 lbs ou appuyez avec la main sur la courroie comme indiqué ci-dessous. La distance de déplacement doit être d’environ 13mm. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 9 11. Retirer le foret 1 2 3 4 5 6 1. Barre de blocage. 4. Insérez complètement la barre de blocage. La machine est maintenant prête 2. Trou pour recevoir la barre de blocage. 5. Il est recommandé d’utiliser une clavette spécialement conçue pour retirer l’outil. 3. Insérez la barre de blocage dans le trou 6. Ne descendez pas de trop la broche pour cette opération 12. Fonctionnement de la machine Lisez le manuel d’instructions avant de faire fonctionner la machine. • Vérifier la source d’alimentation. Appuyez sur le bouton de démarrage pour vérifier si le moteur et la broche tourne dans le bon sens • Régler la vitesse Après avoir mis la machine sous tension, tournez le variateur de vitesse de la position « min. » à la position « max. ». La vitesse change au fur et à mesure que vous tournez le variateur de vitesse. La vitesse sera affichée sur l’afficheur numérique. (Uniquement pour les modèles munis d’un écran LCD) • Régler la position de la table de travail Tout d’abord, desserrez la poignée de blocage gauche, puis faites tourner la manivelle de la table à la position désirée. Enfin, serrez la poignée de blocage. • Régler la hauteur de la table de travail à la position désirée puis fixer la. La hauteur de la table de travail dépend du volume et de la hauteur de la pièce à usiner. S’il faut incliner la table de travail, desserrez d’abord la vis de blocage, puis tournez la table pour régler l’angle de la table. Enfin, serrez la vis de blocage. Si un étau est utilisé pendant le travail comme les étapes précédentes, desserrez la vis de réglage, tournez à 180 degrés et placez l’étau en haut. Enfin, serrez la vis de réglage. • Deux rainures en T se trouvent sur la table de travail. Ils ont pour fonction de bloquer la pièce à usiner. • Deux rainures en T se trouvent également sur la base. Ils ont pour fonction de bloquer les pièces longues, grandes et lourdes. 10 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE • Fixez la pièce à usiner sur la table de travail, posez-la au centre si possible. • Effectuer les démarches ci-dessus avec prudence et assurez-vous qu’aucun problème n’est survenu, puis sélectionnez l’outil adéquat pour effectuer le travail. Reportez-vous au manuel d’instructions pour charger les outils. • Si la machine est munie d’un moteur à deux vitesses, choisissez la vitesse (rapide ou lente). • Avant de faire fonctionner la machine, assurez-vous que la protection est bien positionnée. Un micro interrupteur se trouve à l’intérieur de la protection. Si la protection n’est pas fermée comme il faut, ou si elle n’est pas à la position appropriée, la machine s’arrêtera immédiatement. 13. Dépannage Coupez le courant électrique et retirez la fiche de la prise avant tout dépannage. No. Symptôme Solution 1 La perceuse est coincée dans la pièce à usiner et la broche s’arrête. 1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence. 2. Coupez l’alimentation. 3. Tournez la broche avec la main dans le sens inverse. Laissez l’outil se retirer de la pièce à usiner. 4. Aspirez les copeaux dans le trou. 5. Mettez de nouveau la machine sous tension. 6. Percez doucement la pièce. Assurez-vous que la pièce se perce sans problème. 2 L’huile de coupe n’est pas en bon état de 1. Vérifiez que la pompe est en bon état de fonctionnement et la quantité fournie n’est fonctionnement. pas adéquate. 2. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite dans le tuyau, que celui-ci n’est pas bouché, et que l’huile de coupe est suffisante. 3 La broche ne tourne pas comme il faut. 1. Vérifiez la tension de la courroie. 2. Si la tension de courroie est trop lâche, réglez celleci à l’aide de la poignée de réglage, sinon changez la courroie vieillissant. 4 Le moteur ne marche pas. 1. Vérifiez la source d’alimentation et l’interrupteur. 2. Vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé. Changez celui-ci s’il est cassé. 5 La broche fait du bruit. 1. Vérifiez les roulements. 2. Vérifiez la courroie. Une tension trop élevée de la courroie peut engendrer des bruits. 6 Oscillation de la perceuse 1. Vérifiez le mandrin. 2. Assurez-vous que le foret est bien fixé dans le mandrin. 13. Maintenance Coupez le courant électrique et retirez la fiche de la prise avant d’effectuer toute maintenance. • Lubrifiant recommandé : ISO68. No. Piece Période Procédure 1 La colonne de la broche Tous les 10 jours Appliquez du lubrifiant 2 La table de travail Tous les jours Enlevez les copeaux et nettoyez. Appliquez de l’huile anti-rouille. 3 La table de travail Tous les jours Évitez de frapper ou d’enfoncer la surface de la table de travail. 4 La table de travail/la colonne de la base Tous les jours Ajustez la table à sa position d’origine après tout travail, afin de la protéger contre la déformation. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 11 5 La colonne Tous les jours Nettoyez des taches sur la colonne. Appliquez du lubrifiant pour la protéger contre la rouille. En cas de présence de trou ou de signe d’endommagement sur la surface de la colonne, réparez-le ou changez la colonne. 6 Panneau de contrôle Tous les jours Nettoyez l’huile de coupe ou les taches d’huile. 7 Câble d’alimentation Une fois par semaine Vérifiez le câble. En cas d’endommagement ou de cassure, changez-le. 8 La pompe Première mise en service Vérifiez le sens de marche. Si la pompe marche en sens inverse, changez les deux fils de phase. 9 L’huile de coupe Une fois tous les trois mois Faites attention au niveau d’huile et à la réaction chimique. 10 Moteur Une fois tous les trois mois Nettoyez les poussières sur le moteur et mettez celui-ci à l’abri de l’humidité. Gardez toujours le moteur sec. 11 Base Tous les jours Nettoyez et appliquez de l’huile anti-rouille. 12 La courroie. Une fois par semaine Vérifiez la tension de courroie et son état de vieillissement. 13 Pignon Une fois par semaine Nettoyez la poussière et les copeaux, puis appliquez du lubrifiant. 14 Les accessoires et les pièces Une fois par mois Ils doivent toujours rester propres. Appliquez de l’huile anti-rouille. 15 Le couvercle Poulie Une fois par semaine Vérifiez qu’il n’est pas desserré. 16 Le cylindre Tous les jours Vérifiez qu’il n’est pas desserré. Ajoutez du lubrifiant. 17 La crémaillère Une fois par semaine Nettoyez la poussière et les copeaux. Appliquez du lubrifiant. 18 Le micro interrupteur et l’interrupteur d’arrêt d’urgence Tous les jours Vérifiez la fonction Marche-Arrêt. Ne mettez pas la machine sous tension si ils sont endommagés ou cassés. Réparez-le toute de suite. 13.1 Type de courrouies 12 Modèle de machine Spécifications de courroie Quantité HU 32 Super Vario 5PK 1335 1 HU 40 Super Vario 5PK 1495 1 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 14. Pression sonore HU 32 Super Vario HU 40 Super Vario A 1810 1900 B 330 347.5 C 230 230 D 910 990 E 720 715 F 1130 1145 G 1100 1050 H 230 300 A- niveau de pression acoustique mesuré à vide Lpa= 62 dB(A) B- niveau de pression acoustique mesuré en charge Lpa= 64 dB(A) 15. Elektroschaltplan SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 13 Ind. Partie Type Données technique Q’té Norme Remarque CS Commutateur marche/ arrêt ZH-C316 AC 440V 16A 1 EN60947 CE KA1 Contacteur C-12D AC 440V/24V/12A 1 IEC 947-4-1 CE UL SA KA2 Contacteur C-12D AC 440V/24V/12A 1 IEC 947-4-1 CE UL SA TR Transformateur SL-2930N AC400V/24V7.2VA 1 IEC61558-1/- CE 2-4 SB1 Bouton-poussoir GBF-22 INO AC 125V, 6A 1 IEC 144 CSA CE SB2 Bouton-poussoir GBF-22 INC AC 125V, 6A 1 IEC 144 CSA CE SB3 Sélecteur pompe GLCS-22 INC AC 125V, 6A 1 IEC 144 CSA CE LR108205-2 SB4 Sélecteur perçage/ taraudage GCS-22 INA AC125V,6A 1 IEC 144 CSA CE LR108205-2 SB5 Arrêt d’urgence GLEB-22 INC AC 125V, 6A 1 IEC 144 CSA CE LR108205-2 VFD-E Inverseur VFD-E AC 400V / 1.5kW AC 400V / 2.2kW 1 EN 50178 EN CE EMC 61800-3 U2 Résistance de freinage QSOJ013 200W250Ω 1 RV24YN DC 10V 1 VR 14 M1 Moteur broche principale HU 32 SUPER VARIO HU 40 SUPER VARIO 1.5kW / AC 400V/3Ph 2.2kW / AC 400V/3Ph 1 M2 Moteur pompe 8150 0.1kW/ AC 400V /3Ph 1 M3 Moteur ventilateur UF-12A38 AC 400V / 1PH 1 SQ1 Microrupteur protecteur VS10N001C2 AC 250V / 10A 1 SQ2 Microrupteur protecteur QKS8 AC 250V / 12A 1 VDE0660 EN60947-5-1 SQ3 Contact fin de course taraudage Z-15GW2-B AC 250V / 15A 1 EN 61058-1 VDE SQ4 Contact fin de course renversement VX-5-1A2 AC 250V / 5A 1 VDE XP Borne TBC-20 AC 600V /10A 16 F1. F2. F3 Jeu de fusibles MFB-103 FUSE-F1.F2-0.5A FUSE-F3-3A 3 KR1 Relais BMY5-2C5-SCWL 24VAC / 28V 5A 1 AL Alarme PLN22Y24 AC 30V,0.5A 1 RPM Indicateur tpm RPM108 440V 1 UL IEC 144 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE CSA CE 8. Drawing and parts list; 16. Vue éclatées 16.1 HU 32 Super Vario 24 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 15 25 16 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 16.2 HU 40 Super Vario JS-840VB 27 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 17 28 18 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 19 Nos produits étant continuellement développés et améliorés, il est possible que les changements récents ne soient pas inclus dans ce manuel. Lors de toute correspondance, toujours mentionner l’année de construction, le type et le numéro de série de la machine. Ni le fabricant ni l’importateur ne saurait être tenu responsable de défauts suscités par la non-observation du présent manuel ou par un usage incorrect de la machine. Aucun droit ne saurait être fondé sur le présent manuel. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne doit être reproduite et / ou publiée par impression, photocopie, microfilm ou un quelconque autre moyen, sans l’autorisation écrite préalable de l’éditeur. © Huberts bv, Kennedylaan 14, Veghel, Pays-Bas. 20 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Internet: www.huvema.nl DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU (Selon l’annexe II A de la directive Machines) Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu’importateur, déclare par la présente, entièrement sous sa propre responsabilité, que les machines Huvema : Perceuses HU 32 Super Vario - HU 40 Super Vario à lesquelles se rapporte cette déclaration, sont conforme aux normes suivantes : NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN-IEC 60204-1:2006/C11:2010, NEN-EN-IEC 61000-6-1:2007, NEN-EN-IEC 61000-6-3:2007/A1:2011/C11:2012, NEN-EN 12717:2001+A1:2009 et sont conforme aux exigences des directives : • Directive n° 2006/42/CEE relative aux Machines • Directive n° 2006/95/CEE relative à la Basse tension • Directive n° 2004/108/CEE relative à la Comptabilité Electromagnétique Veghel, Pays-Bas, Octobre 2014 L. Verberkt Directeur SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 21 22 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 23 2014 V1