▼
Scroll to page 2
of
16
P E R C E U S HU 20 SUPER HU 20F SUPER E S Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 10. 2 Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires Spécifications Installation électrique Descriptif de la machine Éléments de conduite principaux Mise en place de la machine Assemblage de la machine Machine neuve : nettoyage / graissage Système de refroidissement Préparation pour le démarrage Démarrage Une fois le travail terminé Placer la table ou la tête en hauteur Réglages relatifs au perçage T-slots de la table et du pied de la machine Entretien Chaque jour Chaque semaine Chaque mois Opérations d’entretien exceptionnelles Non-utilisation prolongée Mise au rebut Pièces de rechange SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 3 4 4 5 6 6 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 Perceuses HU 20 Super - HU 20 F Super 1. Consignes générales de sécurité N.B. : Lisez le manuel attentivement en prévention de problèmes. Comme avec toutes les machines, le travail sur cette machine présente certains risques. Une mise en oeuvre correcte limitera ces risques. Le non-respect des consignes de sécurité suscite inévitablement des dangers. Observez les consignes générales de sécurité, dans la mesure où elles s’appliquent. La construction de la machine ne doit être modifiée d’aucune façon. Toute modification éventuelle a lieu exclusivement aux risques et périls de l’utilisateur. Si le présent manuel ne répond pas à toutes vos questions, contactez votre revendeur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Lisez attentivement le manuel avant de commencer à utiliser la machine. Laisser en place les dispositifs de sécurité et autres / ne pas les supprimer. Les machines à entraînement électrique, équipées d’une fiche mâle, doivent toujours être branchées sur une prise avec terre. Les leviers de commande amovibles doivent toujours être enlevés. Prenez l’habitude de toujours contrôler la machine avant de l’utiliser. Tenez le lieu de travail propre. Un espace de travail encombré augmente les risques. La machine ne doit pas être installée dans un environnement dangereux, c’est-à-dire pas dans des locaux humides ou mouillés. Ne pas exposer la machine à la pluie. Assurer un bon éclairage du lieu de travail. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à distance de la machine. Ils doivent toujours être tenus à une distance sûre de la machine. Faire en sorte que les personnes non autorisées ne puissent pas accéder au lieu de travail. Apposer des verrous de sécurité sous la forme de verrous à targette coulissante, d’interrupteurs principaux verrouillables etc. La machine ne doit jamais être surchargée. La capacité de la machine est la plus grande quand la charge est appliquée correctement. Utiliser la machine uniquement pour les travaux pour lesquels elle a été conçue. Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, gants, foulards, bagues, colliers, bracelets ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans des pièces tournantes. Porter des chaussures à semelles de caoutchouc. En cas de cheveux longs, porter un filet à cheveux. Toujours porter des lunettes de sécurité et travailler conformément aux règles de sécurité. En cas de travail poussiéreux, le port d’un masque à poussière est conseillé. Toujours bien fixer les pièces en utilisant un étau ou un dispositif de serrage. Cela permet de garder les mains libres pour faire fonctionner la machine. Il importe de garder son équilibre à tout moment. Toujours maintenir la machine en parfait état. Pour cela, les tranchants doivent être maintenus affûtés et propres. Lire attentivement le manuel et suivre toutes les instructions de nettoyage, de lubrification et de changement d’outils. Avant la mise en service, il convient de s’assurer que les réservoirs d’huile sont suffisamment remplis ! Débrancher l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement de pièces sur la machine. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Voir le manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut comporter certains risques. S’assurer que la machine ne peut pas démarrer inopinément. Toujours vérifier si l’interrupteur d’alimentation est sur ARRÊT (OFF). Ne jamais se mettre debout sur la machine ni sur l’outillage. La machine pourrait se renverser ou entrer en contact avec l’outil de coupe. Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Toute pièce endommagée doit être immédiatement remplacée ou réparée. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Toujours mettre la machine à l’arrêt, mais pas avant son immobilisation complète. Alcool, médicaments, drogue. Cette machine ne doit pas être utilisée par une personne sous l’influence de ces substances. Veiller à ce que la machine soit débranchée avant d’effectuer des travaux sur l’équipement électrique, le moteur, etc. Conserver l’emballage d’origine pour transporter ou déplacer la machine. La machine ne doit pas être utilisée lorsque des capots de protection ou d’autres dispositifs de sécurité sont enlevés. Si des capots de protection sont enlevés lors du transport (p. ex. en cas de réparation), ils doivent être de nouveau fixés en place correctement avant la remise en service de la machine. SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 3 2. Consignes de sécurité supplémentaires Toujours garder à l’esprit que : • en cas d’entretien et de réparation, la machine doit être sur “arrêt” (OFF) et hors tension ; • les pièces serrées doivent uniquement être mesurées quand la machine est à l’arrêt. Ne pas se pencher par-dessus la machine, faire attention aux vêtements flottants, cravates, manches de chemise, bijoux, etc., et porter un filet à cheveux. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité ou capots de protection de la machine (ne jamais travailler avec un capot ouvert). En cas de travail sur un matériau grossier, porter des lunettes de protection. Les ébarbures doivent être enlevées à la balayette etc., mais en aucun cas avec les mains. Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Porter toujours une protection oculaire ! 3. Spécifications 4 Modèle HU 20 Super HU 20 F Super Capacité de perçage 20 mm 20 mm Cône MK2 MK2 Col de cygne 180 mm 180 mm Profondeur de perçage 90 mm 90 mm Plage des vitesses tpm 210-2500 (10) 210-2500 (10) Distance broche-table 435 mm 705 mm Diamètre de la colonne 80 mm 80 mm Dimensions table 280x280 mm 280x280 mm Tension 400 V 400 V Moteur 0,75 kW 0,75 kW Dimensions LxPxH 350x630x1090 mm 358x750x1745 mm Poids 80 kg 92 kg SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 4. Installation électrique Le schéma des câbles électrique des machines 400V regroupe les informations indispensable pour pourvoir raccorder la machine à l’arrivée du réseau de façon appropriée (vous trouverez également ce schéma dans le bornier moteur). Il peut être nécessaire qu’un électricien procède au changement de la fiche. 7.Control circuit diagram and component part list; Symbol M Part No. KA M KA SQ2 SQ1 SB1 SQ2 SB2 SQ1 SA C SB1 R SB2 SA C R Funktion Moteur Component/Object Motor Relais Interrupteur arrêt RELAY Interrupteur protection LIMITInterrupteur SWITCHmarche MICRO SWITCH Inter. coup de poing CHUCK GUARD Sélecteur PUSH Speichergenerator BUTTON PUSH Widerstand BUTTON EMERGENCY STOP CONTROL SWITCH CAPACITY RESISTOR Tech. Daten AC400V / 3PH / Manufacturer AC 400V7.5A AC400V / 3PH / 400V/5A AC 400V7.5A 400V/5A 400V/5A INOAC400V/2.1A 400V/5A INCAC400V /2.1A 400V6A 1200V INOAC400V/2.1A 1/4W INCAC400V /2.1A 400V6A 1200V 1/4W Bemerkung PCS 1 LY-3 1 1 BF-22-G-1-1A 1 BF-22-R-0-1B LY-3 VDE-0660 503K 1 1Ω1 1 1 1 BF-22-G-1-1A BF-22-R-0-1B VDE-0660 503K 1Ω 23 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 5 5. Descriptif de la machine Si elle est utilisée en respectant ses capacités et régulièrement entretenue, vous apportera une satisfaction garantie en terme de fonctionnement et de précision, et ce pour longtemps. Attention : l’utilisation de cette machine est réservée à un personnel ayant pris connaissance du manuel d’utilisation, certain d’en comprendre la manipulation et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité. Il est donc impératif de tester chacune des commandes de la machine avant d’utiliser cette dernière lors du travail réel. • Perçage à l’aide d’un panel d‘outils important. • Machine fabriquée de façon précise et simple d’utilisation, sans pour autant limiter le personnel, même le plus compétent. • Perçage par descente de la broche en manuel. • La colonne creuse donne une rigidité importante à la machine ; idéal contre les déformations. Précision de travail optimale assurée. • Tête de la machine en fonte grise vieillie ; une garantie de précision supplémentaire. 6. Éléments de conduite principaux Interrupteur vitesse Capot des courroies Interrupteur coup de poing Levier de serrage des courroies Tête Moteur Mandrin Colonne Protection Levier de descente Crémaillère Table Flasque Levier table Pied 6 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 7. Mise en place de la machine Exigences de base concernant le lieu d’installation de la machine : • L’alimentation (tension et fréquence) doit correspondre aux spécifications du moteur de la machine. • La température de la pièce doit être comprise entre -10°C et +50°C • L’humidité relative ne doit pas dépasser 90%. 7.1Assemblage de la machine • Commencer par monter les diverses parties du produit. • La machine doit être installée dans un lieu où la température est modérée. Elle doit également être protégée du soleil. Le non-respect de ces conditions implique un fort risque de perte de précision. • Installer les perceuses sur un établi rigide ou un socle dédié, lequel ne doit en aucun cas présenter de torsions ; il doit aussi être suffisamment stable pour empêcher les oscillations ou les vibrations susceptibles d’êtres générées au cours du travail. • Le pied de la machine comporte deux trous pour l’insertion des vis de fixation. Avant de procéder au serrage de ces dernières, vous devez vérifier que la table de travail se trouve au niveau voulu par rapport à la broche (longitudinalement et transversalement). Pour ce faire, un comparateur de précision avec lecture au 1/1000 est nécessaire : fixez celui-ci sur une queue insérée dans le logement de la broche ; ensuite, faites pivoter la broche pour contrôler la position de la table. Insérez des lamelles métalliques d’épaisseur convenable (jauges d’épaisseur) entre le pied de la machine et l‘endroit sur lequel on le fixe, afin de procéder au réglage. 7.2Machine neuve : nettoyage / graissage Lors du transport, l’ensemble des parties brillantes de la machine, à savoir celles qui ne sont pas peintes, est enduit d’une graisse anticorrosion. Il est impératif de retirer l’intégralité de cette protection avant que la machine ne soit mise en service, à l’aide de pétrole ou d’éther de pétrole. Pour éviter d’endommager la peinture de la machine, il est important de n’utiliser aucun diluant de peinture. Au cours de l’opération, le solvant de graisse ne doit pas entrer en contact avec les pièces à base de caoutchouc ou de matière synthétique, quelles qu’elles soient. Une fois le nettoyage effectué, enduisez les parties non peintes d’une fine couche d’huile (viscosité intermédiaire). 7.3Système de refroidissement Nous vous conseillons d‘utiliser un produit de refroidissement biologique, par bidons de 5 kg, avec au minimum un mélange de 5 à 10 % avec de l‘eau. 7.4 Préparation pour le démarrage Vérifiez, avant le démarrage de la machine, que l’ensemble des pièces est en bon état et qu’elle fonctionne correctement lorsqu’elle est à vide. La précision à long terme de la machine dépend du respect des mesures de sécurité et des conditions normales d’utilisation. 8. Démarrage • • • • • Utilisez de l’huile pour lubrifier la broche et la colonne. Contrôlez l’absence de poussière, de chutes, de traces d’huile ou d’autres souillures sur la table. Vérifiez le tranchant de l’outil et le serrage de la pièce. La vitesse de la broche doit correspondre au travail à faire. Enfin, avant de poursuivre votre travail, assurez-vous que toutes les conditions requises sont respectées. IMPORTANT avant le premier démarrage Faites fonctionner la machine à vide (approximativement 900 tours/minute)pendant 30 minutes avant de l’utiliser pour la première fois 8.1Une fois le travail terminé • • • • Coupez la machine et débranchez la prise réseau. Démontez l’outil. Nettoyez la machine ; graissez légèrement les parties non peintes avec de l’huile. Afin de protéger la machine de la poussière et des souillures, couvrez-la SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 7 8.2 Placer la table ou la tête en hauteur • Pour faire monter ou descendre la table ou la tête, desserrez la manette de blocage. Puis, actionner le mécanisme de pignon et crémaillère avec la manivelle, pour placer la table ou la tête à la hauteur voulue. Une fois cela fait, pensez à bien resserrer la manette de blocage. Si vous ne le faites pas, des vibrations risquent de se produire. • Le pivotement de la table est possible jusqu’à 360°. Pour faire pivoter la table, desserrez le boulon, puis resserrez-le une fois la table orientée selon l’angle voulu. 8.3Réglages relatifs au perçage • Réglez la profondeur en vous servant de la butée correspondante. • La commande d’avance de l’outil se fait manuellement, grâce au cabestan de manoeuvre. 8.4 T-slots de la table et du pied de la machine Afin de garantir une sécurité totale lors du travail, vous devez systématiquement fixer la pièce sur la table, en ayant recours aux méthodes adéquates. Les T-slots, d’une largeur de 12 mm, sont prévus pour cela. 9. Entretien Vous trouverez ci-dessous la liste des opérations d’entretien à effectuer chaque jour, semaine, mois et semestre. Veillez à bien les effectuer, afin d’éviter toute d’usure prématurée de la machine ou toute perte d’efficacité. 9.1Chaque jour • Nettoyez l’ensemble de la machine et retrait des chutes. • Contrôlez les niveaux d’huile de graissage et de liquide de coupe ; remplir au besoin. (Si un système d’arrosage existe sur la machine). • Nettoyez le cône de la broche. • Vérifiez que l’outil n’est pas usé. • Vérifiez les carters de protection ; contrôlez que le contacteur d’arrêt d‘urgence fonctionne. 9.2Chaque semaine • • • • Nettoyez l’ensemble de la machine et retrait des chutes (vérifiez en particulier le réservoir du liquide de coupe). Nettoyez et huilez légèrement table, colonne et broche. Affûtez l’outil. Vérifiez les carters de protection ; contrôlez que le contacteur d’arrêt d‘urgence fonctionne ; si vous constatez des défauts, remédiez-y. 9.3Chaque mois • Contrôlez le serrage de l’ensemble des vis. • Contrôlez les carters de protection et l’ensemble des équipements. Procédez aux réparations ou réglages pouvant s’avérer nécessaires. 9.4Opérations d’entretien exceptionnelles Elles doivent être effectuées par du personnel qualifié. Sollicitez toujours l’aide du vendeur de la machine. L’entretien exceptionnel consiste en le remplacement des carters de protection et de l’équipement de sécurité de la machine. 9.5Non-utilisation prolongée Au cas où la machine resterait inutilisée un certain temps : • Débranchez la prise réseau. • Videz le réservoir du liquide de coupe, s’il existe. • Pour qu’elle reste dans le meilleur état possible, nettoyez et graissez la machine • Couvrez la machine avec une bâche si vous estimez cela nécessaire. 9.6Mise au rebut Au moment du démontage des équipements de la machine et de sa mise à la ferraille, soyez vigilant afin de respecter les conditions de mise au rebut des divers éléments : • Tout ce qui contient uniquement du fer et de la fonte doit être amené à la fonderie afin d’être recyclé. • Composants électriques (câbles et matériel électronique notamment), considérés comme des déchets ménagers : ils doivent être remis à l’organisme de traitement adéquat qui procèdera à leur sériage. • Huiles minérales, synthétiques ou solubles et graisses : ces déchets particuliers doivent être remis au consortium des huiles usées, chargé de les éliminer. Remarques : les directives et lois concernant l’élimination des déchets faisant constamment l’objet de modifications, il vous incombe de respecter toute nouvelle règle applicable à la mise au rebut de la machine (même en cas de différence par rapport à ce qui précède). Les directives n’ont jamais qu’une valeur purement indicative et d’informations générales. 8 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 8.Drawing and parts list; 10. Pièces de rechange JTD-19S HU 20 F Super JTD-19SF 24 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 9 10 No. Description No. Description 1 Pied 34 Moyeu 2 Pied de colonne 35 Axe 2-S1 Boulon 38 Guide 2-S2 Rondelle 39 Vis de fixation 3 Colonne 40 Levier 5 Flasque de colonne 41 Poignée 5A Remplissage huile 42 Vernier 5-S1 Goupille 44 Flêche 6 Engrenage 45 Rivet 7 Axe 47 Couvercle 8 Axe avec vis sans fin 49 Écrou 9 Levier 52 Quille 9A Boulon 53 Rondelle caoutchouc 9-S1 Molette 54 Arbre 11 Bras de table 55 Roulement 11-S1 Boulon 56 Roulement 11-S2 Rondelle 57 Roulement 14 Réglette 58 Écrou 15 Réglette 59 Arbre poulie 16 Levier de blocage 60 Roulement 16-S1 Goupille 61 Palier 16-S2 Boulon de blocage 62 Circlip 17 Boulon de table 63 Écrou 18 Table 64 Poulie 19 Crémaillère 65 Mors de serrage 20 Rondelle 66 Embout d’alésage 20A Rondelle de colonne 67 Broche d’éjecteur 20B (Roulement à) billes 68 Moteur 20-S1 Vis 68-S1 Écrou 22 Tête 68-S2 Rondelle 22A Couvercle 68-S3 Écrou 22-S1 Vis de commande 69 Câble moteur 22-S2 Boulon 73 Poulie moteur 22-S3 Goupille 73-S1 Vis 22-S4 Vis de commande 76 Câble tension 22-S5 Écrou 76A Connecteur 22-S6 Vis de commende 78 Interrupteur 22-S7 Boulon 78A Interrupteur marche 26 Levier 79 Protection 27 Exentrique 79-S1 Vis 27-S1 Vis 81 Capot courroie 29L Axe 81-S1 Vis 29S Axe 81-S2 Rondelle 29-S1 Rondelle 85 Poignée capot courroie 31 Plaque moteur 85-S1 Vis capot courroie 31-S1 Rondelle 89 Courroie 31-S2 Écrou 90 Clef Allen SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 91 Clef Allen 103A Porteur 92 Microrupteur 103B Barre 93 Carcasse 103-S1 Écrou Allen 93A Ressort 103-S2 Rondelle 93-S1 Vis 103-S3 Rondelle en C 93-S2 Écrou 104 Interrupteur coup de poing 94 Angle droit 104A Couvercle 94-S1 Écrou 104B Plaquette caoutchouc 94-S2 Rondelle 104-S1 Vis 94-S3 Vis 105 Couvercle 101 Porteur microrupteur 105A Couvercle en aluminium 101A Microrupteur 105B Plaquette caoutchouc 101B Couvercle microrupteur 105C Plaquette caoutchouc 101C Câble microrupteur 105D Plaquette plastic 101-S1 Vis 105-S1 Vis 101-S2 Vis 105-S2 Vis 101-S3 Boulon 105-S3 Écrou 102 Protection 105-S4 Écrou 102A Guide 108 Contacteur 102-S1 Vis 108-S1 Vis 102-S2 Boulon 801 Plaque machine 103 Barre SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 11 12 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 13 Nos produits étant continuellement développés et améliorés, il est possible que les changements récents ne soient pas inclus dans ce manuel. Lors de toute correspondance, toujours mentionner l’année de construction, le type et le numéro de série de la machine. Ni le fabricant ni l’importateur ne saurait être tenu responsable de défauts suscités par la non-observation du présent manuel ou par un usage incorrect de la machine. Aucun droit ne saurait être fondé sur le présent manuel. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne doit être reproduite et / ou publiée par impression, photocopie, microfilm ou un quelconque autre moyen, sans l’autorisation écrite préalable de l’éditeur. © Huberts bv, Kennedylaan 14, Veghel, Pays-Bas. 14 SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE Internet: www.huvema.nl DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU (Selon l’annexe II A de la directive Machines) Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu’importateur, déclare par la présente, entièrement sous sa propre responsabilité, que les machines Huvema : HU 20 Super - HU 20 F Super à lesquelles se rapporte cette déclaration, sont conforme aux normes suivantes : NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN-IEC 60204-1:2006/C11:2010, NEN-EN-IEC 61000-6-1:2007, NEN-EN-IEC 61000-6-3:2007/A1:2011/C11:2012, NEN-EN 12717:2001+A1:2009 et aux exigences des directives : • Directive n° 2006/42/CEE relative aux Machines • Directive n° 2006/95/CEE relative à la Basse tension • Directive n° 2004/108/CEE relative à la Comptabilité Electromagnétique Veghel, Pays-Bas, Novembre 2013 L. Verberkt Directeur SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE 15 2013 V1