Manuel du propriétaire | Huvema HU 20 SUPER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Huvema HU 20 SUPER Manuel utilisateur | Fixfr
P
E
R
C
E
U
S
HU 20 SUPER
HU 20F SUPER
E
S
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
10.
2
Consignes générales de sécurité
Consignes de sécurité supplémentaires
Spécifications
Installation électrique
Descriptif de la machine
Éléments de conduite principaux
Mise en place de la machine
Assemblage de la machine
Machine neuve : nettoyage / graissage
Système de refroidissement
Préparation pour le démarrage
Démarrage
Une fois le travail terminé
Placer la table ou la tête en hauteur
Réglages relatifs au perçage
T-slots de la table et du pied de la machine
Entretien
Chaque jour
Chaque semaine
Chaque mois
Opérations d’entretien exceptionnelles
Non-utilisation prolongée
Mise au rebut
Pièces de rechange
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
3
4
4
5
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
Perceuses HU 20 Super - HU 20 F Super
1. Consignes générales de sécurité
N.B. : Lisez le manuel attentivement en prévention de problèmes.
Comme avec toutes les machines, le travail sur cette machine présente certains risques. Une mise en oeuvre correcte
limitera ces risques. Le non-respect des consignes de sécurité suscite inévitablement des dangers. Observez les
consignes générales de sécurité, dans la mesure où elles s’appliquent.
La construction de la machine ne doit être modifiée d’aucune façon. Toute modification éventuelle a lieu
exclusivement aux risques et périls de l’utilisateur. Si le présent manuel ne répond pas à toutes vos questions,
contactez votre revendeur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Lisez attentivement le manuel avant de commencer à utiliser la machine.
Laisser en place les dispositifs de sécurité et autres / ne pas les supprimer.
Les machines à entraînement électrique, équipées d’une fiche mâle, doivent toujours être branchées sur une
prise avec terre.
Les leviers de commande amovibles doivent toujours être enlevés. Prenez l’habitude de toujours contrôler la
machine avant de l’utiliser.
Tenez le lieu de travail propre. Un espace de travail encombré augmente les risques.
La machine ne doit pas être installée dans un environnement dangereux, c’est-à-dire pas dans des locaux
humides ou mouillés. Ne pas exposer la machine à la pluie. Assurer un bon éclairage du lieu de travail.
Tenir les enfants et les personnes non autorisées à distance de la machine. Ils doivent toujours être tenus à une
distance sûre de la machine.
Faire en sorte que les personnes non autorisées ne puissent pas accéder au lieu de travail. Apposer des verrous
de sécurité sous la forme de verrous à targette coulissante, d’interrupteurs principaux verrouillables etc.
La machine ne doit jamais être surchargée. La capacité de la machine est la plus grande quand la charge est
appliquée correctement.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux pour lesquels elle a été conçue.
Porter des vêtements de travail appropriés. Ne pas porter de vêtements amples, gants, foulards, bagues, colliers,
bracelets ni de bijoux. Ils pourraient se prendre dans des pièces tournantes. Porter des chaussures à semelles de
caoutchouc. En cas de cheveux longs, porter un filet à cheveux.
Toujours porter des lunettes de sécurité et travailler conformément aux règles de sécurité. En cas de travail
poussiéreux, le port d’un masque à poussière est conseillé.
Toujours bien fixer les pièces en utilisant un étau ou un dispositif de serrage. Cela permet de garder les mains
libres pour faire fonctionner la machine.
Il importe de garder son équilibre à tout moment.
Toujours maintenir la machine en parfait état. Pour cela, les tranchants doivent être maintenus affûtés et
propres. Lire attentivement le manuel et suivre toutes les instructions de nettoyage, de lubrification et de
changement d’outils.
Avant la mise en service, il convient de s’assurer que les réservoirs d’huile sont suffisamment remplis !
Débrancher l’appareil avant d’effectuer l’entretien ou le remplacement de pièces sur la machine.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Voir le manuel. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut
comporter certains risques.
S’assurer que la machine ne peut pas démarrer inopinément. Toujours vérifier si l’interrupteur d’alimentation est
sur ARRÊT (OFF).
Ne jamais se mettre debout sur la machine ni sur l’outillage. La machine pourrait se renverser ou entrer en
contact avec l’outil de coupe.
Vérifier s’il y a des pièces endommagées. Toute pièce endommagée doit être immédiatement remplacée ou
réparée.
Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance. Toujours mettre la machine à l’arrêt, mais pas
avant son immobilisation complète.
Alcool, médicaments, drogue. Cette machine ne doit pas être utilisée par une personne sous l’influence de ces
substances.
Veiller à ce que la machine soit débranchée avant d’effectuer des travaux sur l’équipement électrique, le moteur,
etc.
Conserver l’emballage d’origine pour transporter ou déplacer la machine.
La machine ne doit pas être utilisée lorsque des capots de protection ou d’autres dispositifs de sécurité sont
enlevés. Si des capots de protection sont enlevés lors du transport (p. ex. en cas de réparation), ils doivent être
de nouveau fixés en place correctement avant la remise en service de la machine.
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
3
2. Consignes de sécurité supplémentaires
Toujours garder à l’esprit que :
• en cas d’entretien et de réparation, la machine doit être sur “arrêt” (OFF) et hors tension ;
• les pièces serrées doivent uniquement être mesurées quand la machine est à l’arrêt.
Ne pas se pencher par-dessus la machine, faire attention aux vêtements flottants, cravates, manches de
chemise, bijoux, etc., et porter un filet à cheveux. Ne pas enlever les dispositifs de sécurité ou capots de
protection de la machine (ne jamais travailler avec un capot ouvert).
En cas de travail sur un matériau grossier, porter des lunettes de protection.
Les ébarbures doivent être enlevées à la balayette etc., mais en aucun cas avec les mains.
Ne laisser en aucun cas la machine fonctionner sans surveillance.
Porter toujours une protection oculaire !
3. Spécifications
4
Modèle
HU 20 Super
HU 20 F Super
Capacité de perçage
20 mm
20 mm
Cône
MK2
MK2
Col de cygne
180 mm
180 mm
Profondeur de perçage
90 mm
90 mm
Plage des vitesses tpm
210-2500 (10)
210-2500 (10)
Distance broche-table
435 mm
705 mm
Diamètre de la colonne
80 mm
80 mm
Dimensions table
280x280 mm
280x280 mm
Tension
400 V
400 V
Moteur
0,75 kW
0,75 kW
Dimensions LxPxH
350x630x1090 mm
358x750x1745 mm
Poids
80 kg
92 kg
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
4. Installation électrique
Le schéma des câbles électrique des machines 400V regroupe les informations indispensable pour pourvoir
raccorder la machine à l’arrivée du réseau de façon appropriée (vous trouverez également ce schéma dans le bornier
moteur). Il peut être nécessaire qu’un électricien procède au changement de la fiche.
7.Control circuit diagram and component part list;
Symbol
M Part No.
KA
M
KA
SQ2
SQ1
SB1
SQ2
SB2
SQ1
SA
C SB1
R
SB2
SA
C
R
Funktion
Moteur
Component/Object
Motor Relais
Interrupteur arrêt
RELAY
Interrupteur protection
LIMITInterrupteur
SWITCHmarche
MICRO
SWITCH
Inter.
coup de poing
CHUCK
GUARD
Sélecteur
PUSH Speichergenerator
BUTTON
PUSH Widerstand
BUTTON
EMERGENCY STOP
CONTROL SWITCH
CAPACITY
RESISTOR
Tech. Daten
AC400V / 3PH /
Manufacturer
AC 400V7.5A
AC400V / 3PH /
400V/5A
AC
400V7.5A
400V/5A
400V/5A
INOAC400V/2.1A
400V/5A
INCAC400V /2.1A
400V6A
1200V
INOAC400V/2.1A
1/4W
INCAC400V
/2.1A
400V6A
1200V
1/4W
Bemerkung
PCS
1
LY-3
1
1
BF-22-G-1-1A
1
BF-22-R-0-1B
LY-3
VDE-0660
503K
1
1Ω1
1
1
1
BF-22-G-1-1A
BF-22-R-0-1B
VDE-0660
503K
1Ω
23
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
5
5. Descriptif de la machine
Si elle est utilisée en respectant ses capacités et régulièrement entretenue, vous apportera une satisfaction garantie
en terme de fonctionnement et de précision, et ce pour longtemps.
Attention : l’utilisation de cette machine est réservée à un personnel ayant pris connaissance du manuel d’utilisation,
certain d’en comprendre la manipulation et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité.
Il est donc impératif de tester chacune des commandes de la machine avant d’utiliser cette dernière lors du travail
réel.
• Perçage à l’aide d’un panel d‘outils important.
• Machine fabriquée de façon précise et simple d’utilisation, sans pour autant limiter le personnel, même le plus
compétent.
• Perçage par descente de la broche en manuel.
• La colonne creuse donne une rigidité importante à la machine ; idéal contre les déformations. Précision de travail
optimale assurée.
• Tête de la machine en fonte grise vieillie ; une garantie de précision supplémentaire.
6. Éléments de conduite principaux
Interrupteur vitesse
Capot des
courroies
Interrupteur coup
de poing
Levier de serrage des
courroies
Tête
Moteur
Mandrin
Colonne
Protection
Levier de descente
Crémaillère
Table
Flasque
Levier table
Pied
6
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
7. Mise en place de la machine
Exigences de base concernant le lieu d’installation de la machine :
• L’alimentation (tension et fréquence) doit correspondre aux spécifications du moteur de la machine.
• La température de la pièce doit être comprise entre -10°C et +50°C
• L’humidité relative ne doit pas dépasser 90%.
7.1Assemblage de la machine
• Commencer par monter les diverses parties du produit.
• La machine doit être installée dans un lieu où la température est modérée. Elle doit également être protégée du
soleil. Le non-respect de ces conditions implique un fort risque de perte de précision.
• Installer les perceuses sur un établi rigide ou un socle dédié, lequel ne doit en aucun cas présenter de torsions ; il
doit aussi être suffisamment stable pour empêcher les oscillations ou les vibrations susceptibles d’êtres générées
au cours du travail.
• Le pied de la machine comporte deux trous pour l’insertion des vis de fixation. Avant de procéder au serrage
de ces dernières, vous devez vérifier que la table de travail se trouve au niveau voulu par rapport à la broche
(longitudinalement et transversalement). Pour ce faire, un comparateur de précision avec lecture au 1/1000 est
nécessaire : fixez celui-ci sur une queue insérée dans le logement de la broche ; ensuite, faites pivoter la broche
pour contrôler la position de la table. Insérez des lamelles métalliques d’épaisseur convenable (jauges d’épaisseur)
entre le pied de la machine et l‘endroit sur lequel on le fixe, afin de procéder au réglage.
7.2Machine neuve : nettoyage / graissage
Lors du transport, l’ensemble des parties brillantes de la machine, à savoir celles qui ne sont pas peintes, est enduit
d’une graisse anticorrosion. Il est impératif de retirer l’intégralité de cette protection avant que la machine ne soit
mise en service, à l’aide de pétrole ou d’éther de pétrole.
Pour éviter d’endommager la peinture de la machine, il est important de n’utiliser aucun diluant de
peinture.
Au cours de l’opération, le solvant de graisse ne doit pas entrer en contact avec les pièces à base de caoutchouc ou
de matière synthétique, quelles qu’elles soient.
Une fois le nettoyage effectué, enduisez les parties non peintes d’une fine couche d’huile (viscosité intermédiaire).
7.3Système de refroidissement
Nous vous conseillons d‘utiliser un produit de refroidissement biologique, par bidons de 5 kg, avec au minimum un
mélange de 5 à 10 % avec de l‘eau.
7.4 Préparation pour le démarrage
Vérifiez, avant le démarrage de la machine, que l’ensemble des pièces est en bon état et qu’elle fonctionne
correctement lorsqu’elle est à vide. La précision à long terme de la machine dépend du respect des mesures de
sécurité et des conditions normales d’utilisation.
8. Démarrage
•
•
•
•
•
Utilisez de l’huile pour lubrifier la broche et la colonne.
Contrôlez l’absence de poussière, de chutes, de traces d’huile ou d’autres souillures sur la table.
Vérifiez le tranchant de l’outil et le serrage de la pièce.
La vitesse de la broche doit correspondre au travail à faire.
Enfin, avant de poursuivre votre travail, assurez-vous que toutes les conditions requises sont respectées.
IMPORTANT avant le premier démarrage
Faites fonctionner la machine à vide (approximativement 900 tours/minute)pendant 30 minutes avant de
l’utiliser pour la première fois
8.1Une fois le travail terminé
•
•
•
•
Coupez la machine et débranchez la prise réseau.
Démontez l’outil.
Nettoyez la machine ; graissez légèrement les parties non peintes avec de l’huile.
Afin de protéger la machine de la poussière et des souillures, couvrez-la
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
7
8.2 Placer la table ou la tête en hauteur
• Pour faire monter ou descendre la table ou la tête, desserrez la manette de blocage. Puis, actionner le mécanisme
de pignon et crémaillère avec la manivelle, pour placer la table ou la tête à la hauteur voulue. Une fois cela fait,
pensez à bien resserrer la manette de blocage. Si vous ne le faites pas, des vibrations risquent de se produire.
• Le pivotement de la table est possible jusqu’à 360°. Pour faire pivoter la table, desserrez le boulon, puis resserrez-le
une fois la table orientée selon l’angle voulu.
8.3Réglages relatifs au perçage
• Réglez la profondeur en vous servant de la butée correspondante.
• La commande d’avance de l’outil se fait manuellement, grâce au cabestan de manoeuvre.
8.4 T-slots de la table et du pied de la machine
Afin de garantir une sécurité totale lors du travail, vous devez systématiquement fixer la pièce sur la table, en ayant
recours aux méthodes adéquates. Les T-slots, d’une largeur de 12 mm, sont prévus pour cela.
9. Entretien
Vous trouverez ci-dessous la liste des opérations d’entretien à effectuer chaque jour, semaine, mois et semestre.
Veillez à bien les effectuer, afin d’éviter toute d’usure prématurée de la machine ou toute perte d’efficacité.
9.1Chaque jour
• Nettoyez l’ensemble de la machine et retrait des chutes.
• Contrôlez les niveaux d’huile de graissage et de liquide de coupe ; remplir au besoin.
(Si un système d’arrosage existe sur la machine).
• Nettoyez le cône de la broche.
• Vérifiez que l’outil n’est pas usé.
• Vérifiez les carters de protection ; contrôlez que le contacteur d’arrêt d‘urgence fonctionne.
9.2Chaque semaine
•
•
•
•
Nettoyez l’ensemble de la machine et retrait des chutes (vérifiez en particulier le réservoir du liquide de coupe).
Nettoyez et huilez légèrement table, colonne et broche.
Affûtez l’outil.
Vérifiez les carters de protection ; contrôlez que le contacteur d’arrêt d‘urgence fonctionne ; si vous constatez des
défauts, remédiez-y.
9.3Chaque mois
• Contrôlez le serrage de l’ensemble des vis.
• Contrôlez les carters de protection et l’ensemble des équipements. Procédez aux réparations ou réglages pouvant
s’avérer nécessaires.
9.4Opérations d’entretien exceptionnelles
Elles doivent être effectuées par du personnel qualifié. Sollicitez toujours l’aide du vendeur de la machine. L’entretien
exceptionnel consiste en le remplacement des carters de protection et de l’équipement de sécurité de la machine.
9.5Non-utilisation prolongée
Au cas où la machine resterait inutilisée un certain temps :
• Débranchez la prise réseau.
• Videz le réservoir du liquide de coupe, s’il existe.
• Pour qu’elle reste dans le meilleur état possible, nettoyez et graissez la machine
• Couvrez la machine avec une bâche si vous estimez cela nécessaire.
9.6Mise au rebut
Au moment du démontage des équipements de la machine et de sa mise à la ferraille, soyez vigilant afin de
respecter les conditions de mise au rebut des divers éléments :
• Tout ce qui contient uniquement du fer et de la fonte doit être amené à la fonderie afin d’être recyclé.
• Composants électriques (câbles et matériel électronique notamment), considérés comme des déchets ménagers :
ils doivent être remis à l’organisme de traitement adéquat qui procèdera à leur sériage.
• Huiles minérales, synthétiques ou solubles et graisses : ces déchets particuliers doivent être remis au consortium
des huiles usées, chargé de les éliminer.
Remarques : les directives et lois concernant l’élimination des déchets faisant constamment l’objet de modifications, il vous
incombe de respecter toute nouvelle règle applicable à la mise au rebut de la machine (même en cas de différence par
rapport à ce qui précède). Les directives n’ont jamais qu’une valeur purement indicative et d’informations générales.
8
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
8.Drawing and parts list;
10.
Pièces de rechange
JTD-19S
HU 20
F Super
JTD-19SF
24
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
9
10
No.
Description
No.
Description
1
Pied
34
Moyeu
2
Pied de colonne
35
Axe
2-S1
Boulon
38
Guide
2-S2
Rondelle
39
Vis de fixation
3
Colonne
40
Levier
5
Flasque de colonne
41
Poignée
5A
Remplissage huile
42
Vernier
5-S1
Goupille
44
Flêche
6
Engrenage
45
Rivet
7
Axe
47
Couvercle
8
Axe avec vis sans fin
49
Écrou
9
Levier
52
Quille
9A
Boulon
53
Rondelle caoutchouc
9-S1
Molette
54
Arbre
11
Bras de table
55
Roulement
11-S1
Boulon
56
Roulement
11-S2
Rondelle
57
Roulement
14
Réglette
58
Écrou
15
Réglette
59
Arbre poulie
16
Levier de blocage
60
Roulement
16-S1
Goupille
61
Palier
16-S2
Boulon de blocage
62
Circlip
17
Boulon de table
63
Écrou
18
Table
64
Poulie
19
Crémaillère
65
Mors de serrage
20
Rondelle
66
Embout d’alésage
20A
Rondelle de colonne
67
Broche d’éjecteur
20B
(Roulement à) billes
68
Moteur
20-S1
Vis
68-S1
Écrou
22
Tête
68-S2
Rondelle
22A
Couvercle
68-S3
Écrou
22-S1
Vis de commande
69
Câble moteur
22-S2
Boulon
73
Poulie moteur
22-S3
Goupille
73-S1
Vis
22-S4
Vis de commande
76
Câble tension
22-S5
Écrou
76A
Connecteur
22-S6
Vis de commende
78
Interrupteur
22-S7
Boulon
78A
Interrupteur marche
26
Levier
79
Protection
27
Exentrique
79-S1
Vis
27-S1
Vis
81
Capot courroie
29L
Axe
81-S1
Vis
29S
Axe
81-S2
Rondelle
29-S1
Rondelle
85
Poignée capot courroie
31
Plaque moteur
85-S1
Vis capot courroie
31-S1
Rondelle
89
Courroie
31-S2
Écrou
90
Clef Allen
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
91
Clef Allen
103A
Porteur
92
Microrupteur
103B
Barre
93
Carcasse
103-S1
Écrou Allen
93A
Ressort
103-S2
Rondelle
93-S1
Vis
103-S3
Rondelle en C
93-S2
Écrou
104
Interrupteur coup de poing
94
Angle droit
104A
Couvercle
94-S1
Écrou
104B
Plaquette caoutchouc
94-S2
Rondelle
104-S1
Vis
94-S3
Vis
105
Couvercle
101
Porteur microrupteur
105A
Couvercle en aluminium
101A
Microrupteur
105B
Plaquette caoutchouc
101B
Couvercle microrupteur
105C
Plaquette caoutchouc
101C
Câble microrupteur
105D
Plaquette plastic
101-S1
Vis
105-S1
Vis
101-S2
Vis
105-S2
Vis
101-S3
Boulon
105-S3
Écrou
102
Protection
105-S4
Écrou
102A
Guide
108
Contacteur
102-S1
Vis
108-S1
Vis
102-S2
Boulon
801
Plaque machine
103
Barre
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
11
12
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
13
Nos produits étant continuellement développés et améliorés, il est possible que les changements récents ne soient
pas inclus dans ce manuel. Lors de toute correspondance, toujours mentionner l’année de construction, le type et le
numéro de série de la machine.
Ni le fabricant ni l’importateur ne saurait être tenu responsable de défauts suscités par la non-observation du
présent manuel ou par un usage incorrect de la machine. Aucun droit ne saurait être fondé sur le présent manuel.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne doit être reproduite et / ou publiée par impression,
photocopie, microfilm ou un quelconque autre moyen, sans l’autorisation écrite préalable de l’éditeur.
© Huberts bv, Kennedylaan 14, Veghel, Pays-Bas.
14
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
Internet: www.huvema.nl
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
(Selon l’annexe II A de la directive Machines)
Industrie & Handelsonderneming Huberts bv, Kennedylaan 14, 5466 AA Veghel, Pays-Bas, en tant qu’importateur,
déclare par la présente, entièrement sous sa propre responsabilité, que les machines Huvema :
HU 20 Super - HU 20 F Super
à lesquelles se rapporte cette déclaration, sont conforme aux normes suivantes :
NEN-EN-ISO 12100:2010, NEN-EN-IEC 60204-1:2006/C11:2010, NEN-EN-IEC 61000-6-1:2007,
NEN-EN-IEC 61000-6-3:2007/A1:2011/C11:2012, NEN-EN 12717:2001+A1:2009
et aux exigences des directives :
• Directive n° 2006/42/CEE relative aux Machines
• Directive n° 2006/95/CEE relative à la Basse tension
• Directive n° 2004/108/CEE relative à la Comptabilité Electromagnétique
Veghel, Pays-Bas, Novembre 2013
L. Verberkt
Directeur
SOUS TOUTES RÉSER VES DE MODIFICATIONS E T DE FAUTES DE FRAPPE
15
2013 V1

Manuels associés