μ 770 SW | Olympus Stylus 770 SW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
μ 770 SW | Olympus Stylus 770 SW Manuel utilisateur | Fixfr
d4332_basic_e_oime_01_cover_7.fm Page 1 Friday, December 15, 2006 10:57 AM
DIGITAL CAMERA
ENGLISH
2
FRANÇAIS 30
Basic
Manual
ESPAÑOL 58
DEUTSCH 86
РУССКИЙ 114
d4332_basic_f_00.book Page 30 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Table des matières
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) ................................31
Préparation de la batterie...................................................................32
Allumer l’appareil photo.....................................................................33
Réglage de la date et de l’heure ........................................................34
Sélectionnez une langue ....................................................................36
Prenez une photo................................................................................37
Affichage des photos .........................................................................38
Fonctionnement de base....................................................................39
Touches du mode prise de vue ............................................................. 39
Modes s (Scène)............................................................................. 40
Mode Gros plan ..................................................................................... 40
Retardateur............................................................................................ 41
Modes flash ........................................................................................... 41
Fonction d’économie d’énergie.............................................................. 41
Fr
Menus et réglages...............................................................................42
Menu principal ....................................................................................... 42
Effacer toutes les photos ....................................................................... 42
Connexion de l’appareil photo ..........................................................43
Affichage sur un téléviseur .................................................................... 43
Impression directe (PictBridge).............................................................. 44
Transférez des images .......................................................................45
Logiciel OLYMPUS Master .................................................................47
Caractéristiques..................................................................................48
Précautions de sécurité .....................................................................50
Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour
garantir une utilisation correcte.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à
votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit
respectées.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce
manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne
pas correspondre au produit réel.
30
d4332_basic_f_00.book Page 31 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Réunissez ces éléments (contenu de la boîte)
Appareil photo numérique
Courroie
Batterie au lithium-ion
LI-42B
Fr
Chargeur de batterie
LI-40C
Câble USB
Câble AV
CD-ROM comportant le
logiciel OLYMPUS Master
Éléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel), carte de
garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat.
Fixation de la courroie
( Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée.
31
d4332_basic_f_00.book Page 32 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Préparation de la batterie
a. Chargez la batterie
3
Câble d’alimentation
Batterie au lithium-ion
Chargeur de
batterie
1
2
Indicateur de charge
Voyant allumé (rouge) : chargement
en cours
Voyant éteint : chargement terminé
(durée de chargement : environ 5 heures)
Prise secteur
Fr
( La batterie est livrée en partie chargée.
b. Insérez la batterie dans l’appareil photo
1
2
3
4
( Insérez la batterie du
côté
.
Touche de verrouillage de la batterie
• Pour retirer la batterie, faites glisser le
bouton de verrouillage de la batterie dans
le sens de la flèche.
( Vous pouvez prendre des photos avec cet appareil même si vous n’utilisez pas
de xD-Picture Card™ en option (ci-après désigné “la carte”). Pour plus
d’informations sur l’insertion de la carte, reportez-vous au Manuel Avancé.
32
d4332_basic_f_00.book Page 33 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Allumer l’appareil photo
Cette section indique comment allumer l’appareil photo en mode prise de
vue.
a. Appuyez sur la touche o.
X
A
Touche o
M
J HEURE
----.--.-- --:--
ANNULE
A/M/J
MENU
• Cet écran apparaît si la date et
l’heure ne sont pas réglées.
Fr
( Pour éteindre l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche o.
1
Conseil
Les directions de la molette de défilement (1243) sont
indiquées par 1243 dans ce manuel.
4
3
2
33
d4332_basic_f_00.book Page 34 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Réglage de la date et de l’heure
À propos de l’écran de réglage de la date et de l’heure
A-M-J (Année-mois-jour)
X
A
M
----.--.-- --:--
ANNULE
Heure
Minute
Formats de date (A-M-J, M-J-A, J-M-A)
J HEURE
A/M/J
MENU
Permet de quitter le réglage.
a. Appuyez sur la touche 1F et sur la touche 2Y/S pour
sélectionner [A].
Fr
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
Touche 1F
X
A
M
J HEURE
A/M/J
Touche 2Y/S
ANNULE
MENU
b. Appuyez sur la touche 3#.
Touche 3#
c. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y/S pour sélectionner [M].
X
A
M
J HEURE
A/M/J
ANNULE
d. Appuyez sur la touche 3#.
34
MENU
d4332_basic_f_00.book Page 35 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Réglage de la date et de l’heure
e. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y/S pour sélectionner [J].
X
A
M
J HEURE
A/M/J
ANNULE
f. Appuyez sur la touche 3#.
g. Appuyez sur la touche 1F et la touche
2Y/S pour sélectionner les heures et
les minutes.
MENU
X
A
M
J HEURE
A/M/J
• L’heure est affichée au format 24 heures.
Fr
ANNULE
h. Appuyez sur la touche 3#.
i. Appuyez sur la touche 1F et sur la
touche 2Y/S pour sélectionner [A/M/J].
CONF OK
MENU
X
A
M
J HEURE
A/M/J
ANNULE
CONF OK
MENU
j. Une fois tous les éléments définis, appuyez sur la touche o.
• Pour régler l’heure de manière précise, appuyez sur la touche o lorsque l’horloge atteint
00 seconde.
P
[
]
Touche o
HQ 3072×2304
[ IN ]
4
35
d4332_basic_f_00.book Page 36 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Sélectionnez une langue
a. Appuyez sur la touche m/Y pour afficher le menu principal.
Touche m/Y
b. Appuyez sur la touche 3# pour sélectionner [REGLAGE], puis
sur la touche o.
Fr
[REGLAGE]
QUALITE
D'IMAGE
REMENU
INITIALI. APPAREIL REGLAGE
Touche 3#
DEMO
QUITTE
SILENCE
CONF OK
MENU
c. Appuyez sur les touches 1F et 2Y/S pour sélectionner
[W], puis sur o.
Touche 1F
Touche 2Y/S
d. Appuyez sur la molette de défilement
pour sélectionner une langue, puis
appuyez sur la touche o.
• Vous pouvez ajouter d’autres langues à votre appareil à
l’aide du logiciel OLYMPUS Master fourni. Consultez le
Manuel Avancé.
1
FORMATER
2
SAUVEGARDER
3
W
FRANCAIS
4
K/q
OUI
5
SAUVEGARDE
RETOUR
NON
CONF OK
W
ENGLISH
ITALIANO
FRANCAIS
РУССКИЙ
DEUTSCH
ČESKY
ESPAÑOL
NEDERLANDS
RETOUR
36
MENU
MENU
CONF OK
d4332_basic_f_00.book Page 37 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Prenez une photo
a. Maintenez l’appareil photo
Tenue horizontale
b. Effectuez la mise au point
Déclencheur
(Enfoncé à
mi-course)
Tenue verticale
Placez ce repère sur le
sujet.
Fr
P
[
]
HQ 3072×2304
[IN
IN]
4
Le nombre de photos
pouvant être stockées
s’affiche.
Le voyant vert indique que la mise
au point et l’exposition sont
mémorisées.
c. Prenez la photo
Le voyant d’accès de carte
clignote.
Déclencheur
(Enfoncé
complètement)
37
d4332_basic_f_00.book Page 38 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Affichage des photos
a. Appuyez sur la touche q/P.
Touche q/P
Molette de
défilement
Fr
[IN
IN]
Photo suivante
Photo précédente
1023hPa
HQ
3072×2304
F3.5
F3
.5 1/30
1 /3 0 0 ..0
0
WB AUTO
ISO 100
IS
'07.07.26 12:30
100-0001
200m
1
Effacement des photos
a. Appuyez sur la touche 4& et sur la touche 3# pour afficher la
photo que vous souhaitez effacer.
b. Appuyez sur la touche 2Y/S.
E F FA C E R
[IN]
OUI
NON
Touche 2Y/S
RETOUR
MENU
CONF OK
c. Appuyez sur la touche 1F pour sélectionner [OUI] et appuyez
sur la touche o pour effacer la photo.
Touche 1F
E F FA C E R
[IN]
OUI
NON
Touche o
RETOUR
38
MENU
CONF OK
d4332_basic_f_00.book Page 39 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Fonctionnement de base
Touches du mode prise de vue
En mode prise de vue, utilisez ces touches pour accéder rapidement à certaines
des fonctions les plus fréquemment utilisées.
2 1
4
3
7
5
6
Fr
8
1 Touche K/h/s (Prise de vue)
Appuyez plusieurs fois sur K/h/s pour régler le mode prise de vue dans
l’ordre suivant : P/AUTO→h→s.
2 Touche q/P (Affichage)
Réglez l’appareil photo sur le mode d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur
q/P, vous pouvez basculer entre le mode d’affichage et “Mon Favori”.
3 Touche 4& (Mode Gros plan)
Utilisez le mode Gros plan, Super gros plan ou S-macro LED pour prendre des
photos rapprochées, d’une fleur par exemple.
4 Touche 1F (Compensation d’exposition)
Utilisez ce réglage pour surexposer (+) ou sous-exposer (–) une photo.
5 Touche 3# (Mode Flash)
Sélectionnez entre 4 modes de flash : Flash auto, Flash atténuant l’effet yeux
rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé.
6 Touche 2Y/S (Retardateur)
Sélectionnez le retardateur pour différer la prise d’environ 12 secondes à partir du
moment où vous appuyez sur le déclencheur.
7 Touche o (OK/FUNC)
Affiche le menu de fonctions et définit les fonctions fréquemment utilisées en mode
prise de vue.
Valide et définit également votre sélection d’éléments de menu.
8 Touche m/Y (MENU/Faisceau lumineux)
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal.
39
d4332_basic_f_00.book Page 40 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Modes s (Scène)
Cette fonction vous permet de changer de s (mode Scène) en fonction du
sujet.
1 Appuyez plusieurs fois sur K/h/s pour sélectionner le mode s.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode Scène, puis sur o.
B
F
D
G
U
1
PORTRAIT
Touche 12
Touche o
Touche m/Y
RETOUR
Fr
Touche K/h/s
MENU
CONF OK
Prise de vue - Modes s (Scène)
•
•
•
•
•
•
•
•
PORTRAIT
PAYSAGE
PAYSG+PORTRT
SCENE NUIT
NUIT + PORTRAIT
SPORT
INTERIEUR
BOUGIE
•
•
•
•
•
•
•
•
AUTO PORTRAIT
NATUREL
COUCHER DE SOLEIL
FEUX D’ARTIFICE
CUISINE
VITRINE
DOCUMENTS
ENCHÈRE
•
•
•
•
•
•
•
•
PRENDRE ET CHOISIR 1
PRENDRE ET CHOISIR 2
PLAGE & NEIGE
PHOTOS SOUS L’EAU
SOUS-MARIN LARGE 1
SOUS-MARIN LARGE 2
SOUS-MARIN MACRO
MOVIE
Mode Gros plan
&
%
O
Ce mode vous permet de prendre des photos à 20 cm (lorsque le zoom est réglé
pour l’angle de zoom extérieur) et à 30 cm (lorsque le zoom est réglé pour l’angle
de zoom intérieur) de votre sujet.
Utilisez ce mode pour prendre des photos à 7 cm de votre sujet. En mode %, la
position de l’objectif de zoom est fixée.
Le faisceau lumineux éclaire de 7 cm à 20 cm de l’objectif en mode super gros
plan. Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour allumer le faisceau
lumineux.
1 Appuyez sur 4&.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [&], [%] ou [O], puis appuyez sur o.
40
d4332_basic_f_00.book Page 41 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Retardateur
1 Appuyez sur 2Y.
Voyant du retardateur
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [Y ON], puis
appuyez sur o.
3 Appuyez totalement sur le déclencheur pour prendre la
photo.
Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes
environ après avoir appuyé sur le déclencheur, puis
commence à clignoter. La photo est prise après un
clignotement d’environ 2 secondes.
Fr
Modes flash
1 Appuyez sur 3#.
2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode flash, puis sur o.
3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course.
Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, le repère # s’allume.
4 Appuyez totalement sur le déclencheur pour prendre la photo.
Icône
Mode flash
Pas
Flash auto
d’indication
!
#
$
Description
Le flash se déclenche automatiquement lorsque
l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Flash atténuant
Le mode flash atténuant l’effet yeux rouges réduit
l’effet yeux rouges considérablement ce phénomère en émettant des
pré-éclairs avant de déclencher le flash normal.
Flash d’appoint
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Flash désactivé
Le flash ne se déclenche pas, même dans des
situations de faible éclairage.
Fonction d’économie d’énergie
Pour économiser de l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe
automatiquement en mode veille et s’arrête de fonctionner s’il n’est pas utilisé
pendant 3 minutes en mode prise de vue. Appuyez sur le déclencheur ou la
touche de zoom pour réactiver l’appareil photo.
L’appareil photo s’éteint s’il n’est pas utilisé pendant 15 minutes après être
passé en mode veille. Pour le réutiliser, remettez-le sous tension.
41
d4332_basic_f_00.book Page 42 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Menus et réglages
Menu principal
1 Appuyez sur m/Y pour afficher le menu principal.
QUALITE
D'IMAGE
REMENU
INITIALI. APPAREIL REGLAGE
DEMO
QUITTE
MENU
SILENCE
CONF OK
Menu principal en mode prise de vue
Fr
2 Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner des éléments
de menu et appuyez sur o pour les régler.
„ QUALITE D’IMAGE
Définissez la qualité d’image de la photo qui sera prise en fonction de vos
intentions.
„ REINITIALI.
Rétablissez les réglages par défaut des fonctions de prise de vue.
„ MENU APPAREIL
Réglez divers paramètres de prise de vue.
„ REGLAGE
Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc.
„ DEMO
Appuyez sur o pour afficher les fonctions de l’appareil photo sur l’écran ACL.
„ SCN (Scène)
Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue
lorsque le mode s est sélectionné.
„ SILENCE
Arrêtez les sons de fonctionnement pendant la prise de vue et l’affichage, les
bips sonores d’avertissement, les sons du déclencheur, etc.
Effacer toutes les photos
1 Dans le menu principal en mode d’affichage,
sélectionnez [EFFACER] -> [TOUT EFFAC] et
appuyez sur o.
2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o.
Toutes les photos sont effacées.
TO U T E F FA C
OUI
NON
RETOUR
42
[IN]
ATTENTION TOUT EFFAC
MENU
CONF OK
d4332_basic_f_00.book Page 43 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Connexion de l’appareil photo
Affichage sur un téléviseur
Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour afficher des images
enregistrées sur un téléviseur. Les photos et les vidéos peuvent être affichées.
1 Vérifiez que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Raccordez le
connecteur multiple de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur
à l’aide du câble AV.
À brancher aux bornes
d’entrée vidéo (jaune) et
d’entrée audio (blanc) du
téléviseur.
Connecteur multiple
Fr
Couvercle du connecteur
Câble AV (fourni)
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel
du téléviseur.
3 Appuyez sur o pour allumer l’appareil photo et sur q/P pour le régler
en mode d’affichage.
La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement
pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
43
d4332_basic_f_00.book Page 44 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Impression directe (PictBridge)
À l’aide du câble USB fourni, vous pouvez raccorder directement votre appareil
photo à une imprimante compatible PictBridge pour effectuer des impressions.
1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous voulez imprimer sur l’écran
ACL.
2 Raccordez une extrémité du câble USB fourni au connecteur multiple de
l’appareil photo et l’autre extrémité au connecteur USB de l’imprimante.
Connecteur multiple
Fr
Couvercle du connecteur
Câble USB
3 Appuyez sur <.
L’impression démarre.
Une fois l’impression terminée, déconnectez le câble
USB de l’appareil photo une fois l’écran de sélection
des photos affiché.
IMPRESSION FACILE DEMARRER
PC / IMPRESSION SPÉCIALE OK
44
d4332_basic_f_00.book Page 45 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Transférez des images
a. Installez le logiciel
1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS
Master.
2 Windows : Cliquez sur la touche
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh : Double-cliquez sur
l’icône “Setup”.
3 Suivez simplement les instructions à
l’écran.
Fr
b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur
1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran ACL s’allume automatiquement.
2
1
Câble USB
2 Sélectionnez [PC] sur l’écran ACL et
appuyez sur o.
USB
[IN]
PC
IMPRESSION FACILE
IMPRESSION SPÉCIALE
Votre PC reconnaîtra désormais votre
appareil photo comme un disque de
stockage amovible.
QUITTER
CONF OK
45
d4332_basic_f_00.book Page 46 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
c. Transférez des images vers l’ordinateur
1 L’appareil photo désormais
Touche “Transférer des images”
connecté, ouvrez OLYMPUS
Master.
2 Cliquez sur “Transférer des
images”
dans la fenêtre de
recherche, puis cliquez sur
“Depuis l’appareil”
.
3 Suivez simplement les
instructions à l’écran.
Fr
Conseils
• Pour de plus amples informations sur la configuration et l’utilisation de l’appareil
photo, consultez le Manuel Avancé de l’appareil inclus sur le CD-ROM.
• Pour obtenir de l’aide, consultez le fichier d’aide du logiciel OLYMPUS Master.
46
d4332_basic_f_00.book Page 47 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Logiciel OLYMPUS Master
Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour télécharger
des images de l’appareil photo, afficher, organiser, retoucher,
envoyer par e-mail et imprimer vos photos et vidéos numériques
et bien plus encore !
(Configuration système minimale
SE
Windows 2000 Professional/XP/Vista ou Mac OS X
(v10.3 ou ultérieure)
UC
Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo
1,5 GHz, ou supérieur
RAM
256 Mo ou plus
Disque dur
500 Mo ou plus d’espace libre
Connexion
Port USB/Port IEEE 1394
Écran ACL
Résolution de 1 024 × 768 pixels ou plus avec au minimum 65 536
couleurs (Windows), 32 000 couleurs (Macintosh) (16 770 000 de
couleurs ou plus recommandé)
Autres
Internet Explorer 6 ou ultérieur (Windows), Safari 1.0 ou ultérieur,
QuickTime 6 ou ultérieur (Macintosh)
Pour obtenir les dernières informations de support, consultez le site Web Olympus
(http://www.olympus.com/)
Enregistrement utilisateur
Enregistrez votre appareil photo lors de l’installation du logiciel OLYMPUS
Master pour activer votre garantie, recevoir des avis de mises à jour du
logiciel et du micrologiciel de l’appareil, et bien plus encore.
47
Fr
d4332_basic_f_00.book Page 48 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Caractéristiques
(Appareil
photo
Type de produit
Système d’enregistrement
Photos
Normes applicables
Image fixe avec son
Vidéos
Mémoire
Nbre de photos
(entièrement chargée)
Fr
Nbre de pixels effectifs
Capteur d’image
Objectif
Système de mesure
Vitesse d’obturation
Plage de prise de vue
Écran ACL
Durée de chargement du
flash
Connecteurs externes
Système de calendrier
automatique
Étanchéité à l’eau
Type
: Appareil photo numérique (pour l’enregistrement et
l’affichage)
: Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la
norme DCF (Design rule for Camera File))
: Exif 2.2, DPOF (Digital Print Order Format), PRINT Image
Matching III, PictBridge
: Format Wave
: AVI Motion JPEG
: Mémoire interne
Carte xD-Picture 16 Mo à 2 Go (TypeH/M, Standard)
: Environ 220
(conformément aux normes de mesure de durée de vie de la
batterie CIPA)
: 7 110 000 pixels
: CCD 1/2,33" (filtre couleur primaire), 7 380 000 (brut)
: Objectif Olympus 6,7 à 20,1 mm, f3,5 à 5,0
(équivalent à 38 à 114 mm sur un appareil photo 35 mm)
: Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle
: 4 à 1/1000 sec.
: 0,5 m à ) (W/T) (normal)
0,2 m à ) (W), 0,3 m à ) (T) (mode gros plan)
0,07 m à 0,5 m (W uniquement) (mode super gros plan/mode S-macro)
: Écran ACL couleur 2,5" TFT, 230 000 pixels
: Environ 6 sec. (pour une décharge complète du flash à
température ambiante avec une nouvelle batterie entièrement
chargée)
: Prise DC-IN, connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple)
: 2000 à 2099
: Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX8 (sous conditions
de test OLYMPUS), profondeur d’eau de 10 mètres
Signification
: L’appareil photo peut être utilisé sous l’eau à la pression d’eau
indiquée.
Étanchéité à la poussière
: Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX6 (sous conditions
de test OLYMPUS)
Conditions de fonctionnement
Température
: -10°C à 40°C (fonctionnement),
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité
: 30 à 90 % (fonctionnement)/10 à 90 % (stockage)
Alimentation
: Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B) ou adaptateur
secteur Olympus
Dimensions
: 91,8 mm (L) × 59,2 mm (H) × 20,6 mm (P) (hors saillies)
Poids
: 155 g (hors batterie et carte)
48
d4332_basic_f_00.book Page 49 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
(Batterie au lithium-ion (LI-42B)
Type de produit
Tension standard
Capacité standard
Durée de vie de la batterie
Conditions de
fonctionnement
Température
:
:
:
:
Batterie au lithium-ion rechargeable
3,7 V CC
740 mAh
Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation)
: 0°C à 40°C (chargement)/
-10°C à 60°C (fonctionnement)/
-20°C à 35°C (stockage)
: 31,5 × 39,5 × 6 mm
: Environ 15 g
Dimensions
Poids
(Chargeur de batterie (LI-40C)
Alimentation requise
: 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz)
3,2 VA (100 V) à 5,0 VA (240 V)
: 4,2 V CC, 200 mA
: Environ 300 minutes
Sortie
Durée de chargement
Conditions de
fonctionnement
Température
Fr
: 0°C à 40°C (fonctionnement)/
-20°C à 60°C (stockage)
: 62 × 23 × 90 mm
: Environ 65 g
Dimensions
Poids
(Utilisation à basse température
Le fonctionnement à basse température de la carte Olympus xD-Picture Card en option et de la
batterie au lithium-ion Olympus est garanti jusqu’à 0 °C. Toutefois, les tests suivants ont été effectués
pour une utilisation avec ce produit à des températures allant jusqu'à -10 °C.
Olympus xD-Picture Card
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
9
9
9
9
9
9
TypeM
9
TypeH
9
Standard
1 GB
2 GB
9
9
9
9
9
9
9 : Fonctionne correctement
Batterie au lithium-ion Olympus
LI-42B
LI-40B
• Le nombre de photos pouvant être stockées est réduit lorsque les températures sont basses.
La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
49
d4332_basic_f_00.book Page 50 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Précautions de sécurité
Informations importantes relatives aux fonctions
d’étanchéité à l’eau et de résistance aux chocs
Fr
Étanchéité à l’eau : le fonctionnement de la fonction de résistance à l’eau est garanti*1 à
une profondeur de 10 mètres maximum pendant une heure maximum. Il est possible que
la fonction de résistance à l’eau ne soit plus aussi efficace si l’appareil photo est soumis à
des chocs importants ou excessifs.
Résistance aux chocs : la fonction antichoc garantit*2 le fonctionnement de l’appareil
photo numérique en cas d’impact accidentel survenu dans le cadre de l’utilisation normale
de l’appareil photo. La fonction antichoc ne constitue pas une garantie inconditionnelle en
cas de fonctionnement incorrect ou de détériorations extérieures. Les détériorations
extérieures, telles que les rayures et les bosses, ne sont pas couvertes par la garantie.
Tout comme n’importe quel dispositif électronique, un entretien et une maintenance
adaptés sont nécessaires à la préservation de l’intégrité et du fonctionnement de
l’appareil photo. Afin de préserver les performances de l’appareil photo, en cas d’impact
important, demandez au centre de services agréé Olympus le plus proche d’inspecter
votre appareil photo. Si l’appareil photo est endommagé suite à une négligence ou une
utilisation inadaptée, la garantie ne couvrira pas les frais associés à l’entretien ou à la
réparation de l’appareil photo. Pour plus d’informations au sujet de notre garantie,
veuillez consulter le site Internet Olympus de votre pays.
Veuillez respecter les consignes d’entretien suivantes lors de l’utilisation de votre
appareil photo.
Avant utilisation :
• Vérifiez que l’appareil photo ne contient pas de corps étrangers (saleté, poussière et
sable inclus).
• Veillez à ce que le système de verrouillage du couvercle de la carte/du compartiment
de la batterie et du couvercle du connecteur soit bien enclenché.
• N’ouvrez pas le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie et le couvercle
du connecteur avec des mains mouillées, sous l’eau ou dans un environnement
humide ou poussiéreux (à la plage, par exemple).
Après utilisation :
• Veillez à essuyer l’eau ou les résidus encore présents sur l’appareil photo après
utilisation de l’appareil photo sous l’eau.
• Après utilisation de l’appareil photo dans de l’eau de mer, plongez l’appareil photo
dans un seau contenant de l’eau fraîche pendant environ 10 minutes (le couvercle de
la carte/du compartiment de la batterie et le couvercle du connecteur doivent être bien
fermés). Faites ensuite sécher l’appareil photo dans un lieu ombragé et bien aéré.
• Il est possible que des gouttes d’eau apparaissent sur la surface interne du couvercle
de la carte/du compartiment de la batterie ou du couvercle du connecteur lors de
l’ouverture du couvercle. Si des gouttes d’eau sont visibles, veillez à les essuyer avant
d’utiliser l’appareil photo.
Remarques pour après l’utilisation
• Des corps étrangers peuvent adhérer à la périphérie du couvercle de l’objectif après
avoir utilisé l’appareil photo dans un environnement où des corps étrangers comme
de la saleté, de la poussière ou du sable sont présents ou lorsque le couvercle de
l’objectif ne bouge pas régulièrement.
Si vous continuez à utiliser l’appareil photo dans ces conditions, cela peut endommager
l’objectif ou le couvercle de l’objectif peut ne pas pouvoir être retiré, entraînant une panne.
Pour éviter une telle panne, lavez l’appareil photo en utilisant la méthode suivante.
50
d4332_basic_f_00.book Page 51 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
1 Insérez la batterie dans le compartiment
de la batterie de l’appareil photo et
assurez-vous que le couvercle de la
carte/du compartiment de la batterie et
que le couvercle du connecteur sont bien
fermés.
2 Remplissez un seau d’eau fraîche,
plongez l’appareil dans le seau avec la
surface de l’objectif vers le bas et secouez
bien l’appareil photo.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
o dans l’eau et ouvrez et refermez plusieurs fois le couvercle de l’objectif.
4 De plus, secouez encore l’appareil photo avec le couvercle ouvert.
Stockage et entretien
• Ne laissez pas l’appareil photo dans un environnement où la température est élevée
(40°C ou plus) ou faible (-10°C ou moins), faute de quoi l’appareil photo risque de ne
plus être étanche à l’eau.
• N’utilisez pas de produits chimiques dans le cadre du nettoyage, contre l’apparition de
la corrosion ou de la buée, lors des réparations, etc.
• Faute de quoi l’appareil photo risque de ne plus être étanche à l’eau.
• Ne laissez pas l’appareil photo trop longtemps dans l’eau, faute de quoi le boîtier de
l’appareil photo risque d’être endommagé et/ou l’appareil photo risque de ne plus être
étanche à l’eau.
• Ne placez pas l’appareil photo directement sous un robinet ouvert.
• Tout comme avec n’importe quel appareil utilisé sous l’eau, afin de préserver
l’étanchéité à l’eau de l’appareil photo, nous vous recommandons de remplacer
le kit d’étanchéité à l’eau (et les joints) tous les ans.
Pour connaître les centres de services et des distributeurs Olympus auxquels
vous pouvez vous adresser pour remplacer le kit d’étanchéité à l’eau, consultez
le site Internet Olympus de votre pays.
Fermeture du couvercle de la carte/du compartiment de la batterie et du couvercle du connecteur
Couvercle du
connecteur
Couvercle de la carte/du
compartiment de la batterie
Remarque : les accessoires inclus (par ex : le chargeur) n’offrent aucune résistance aux
chocs ou à l’eau.
*1 Comme indiqué par l’équipement de vérification de la pression, conformément à la
norme IEC, publication 529 IPX8. L’appareil photo peut ainsi être utilisé sous l’eau à
la pression d’eau indiquée.
*2 Cette fonction antichoc est confirmée par des vérifications effectuées par Olympus
conformément aux conditions détaillées dans la norme MIL-STD-810F, méthode 516.5,
procédure IV (essai d’impact de transit). Pour plus de détails au sujet des vérifications
effectuées par Olympus, veuillez vous reporter au site Internet Olympus de votre pays.
51
Fr
d4332_basic_f_00.book Page 52 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points
importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la
documentation fournie avec le produit.
Fr
DANGER
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des
blessures voire la mort pourraient en résulter.
ATTENTION
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des
blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT !
POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER
DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la
documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage.
N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception
imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur
l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur
telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui
génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs.
52
d4332_basic_f_00.book Page 53 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs.
( Ne pas utiliser le flash ou le faisceau lumineux de très près sur des
personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
• Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash
trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
• Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des
bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient
causer des blessures graves :
• S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
• Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
• Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant.
• Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou
humides.
( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement.
ATTENTION
( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
• Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis
à des températures très élevées.
• Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines
circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un
adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui
pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à
basse température.
• Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher
sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
• Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil
dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
• Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du
corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si
possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses.
( Faire attention avec la courroie.
• Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement
s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
( Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil photo lorsqu’il
fait froid.
• Votre peau peut être blessée. À de faibles températures, tenez l’appareil photo
avec des gants.
53
Fr
d4332_basic_f_00.book Page 54 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide
de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou
de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
Fr
• L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez
la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
• Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
• Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil,
ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une
source de chaleur, etc.
• Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses
bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de
la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec
de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
• Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant
avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
• Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou
de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée
pour l’usage avec ce produit.
• Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de
fonctionnement.
• Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée
spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous
d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil.
• Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le
vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide
du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
• Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
ATTENTION
• Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des
coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités.
• La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des
brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil.
• Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
54
d4332_basic_f_00.book Page 55 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes
en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du
consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente
en Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique
une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques
dans les pays de l’UE.
Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques.
À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux
systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Précaution sur l’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie et le chargeur de batterie
spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet
appareil photo.
L’utilisation d’une batterie et /ou d’un chargeur de batterie qui ne sont pas d’origine
risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide,
d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie.
Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à
cause de l’utilisation d’une batterie et/ou d’un chargeur de batterie autres que les
accessoires d’origine Olympus.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• xD-Picture Card™ est une marque déposée.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées
par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
55
Fr
d4332_basic_f_00.book Page 56 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Conditions d’obtention de la garantie
Fr
1. Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme aux instructions du mode
d’emploi fourni) dans un délai de deux ans à partir de la date d’achat auprès d’un distributeur Olympus
agréé, ce produit sera réparé ou remplacé au choix de Olympus gratuitement au sein du secteur
d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Pour
toute demande de réparation sous garantie, le client doit apporter le produit et la présente carte de
garantie avant la fin de la période de deux ans de garantie au revendeur auquel il a acheté le produit
ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus
Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet http://www.olympus.com. Le client peut retourner le
produit à n’importe quel centre de service après-vente Olympus agréé pendant une période d’un an à
partir de la date d’achat, en cas de réparations, conformément à la garantie internationale. Veuillez
noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays.
2. Le client est responsable des risques du transport du produit chez un distributeur Olympus ou dans
un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport sont à sa charge.
3. Pendant la période de garantie, les frais engendrés par des réparations sont à la charge du client
dans les cas ci-dessous :
(a) tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode
d’emploi) ;
(b) tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non
effectués par un centre de service après-vente Olympus ;
(c) tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ;
(d) tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, tremblement de terre, inondation, intempéries
et autres catastrophes naturelles, pollution, alimentation électrique non conforme ;
(e) tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives,
humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs,
etc.) ou d’un entretien non conforme ;
(f) tout dommage résultant de piles usagées, etc. ;
(g) tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ;
(h) non-présentation de la présente garantie pour la réparation ;
(i) modifications faites sur la présente carte de garantie concernant l’année, le mois et le jour de
l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro, de série, etc. ;
(j) non-présentation d’un justificatif d’achat (ticket de caisse) en même temps que la présente garantie ;
4. Cette garantie concerne uniquement le produit lui-même. Elle ne couvre pas les autres pièces
telles que sac de transport, bandoulière, couvercle d’objectif, piles, etc.
5. La seule obligation de Olympus dans le cadre de la présente garantie se limite à la réparation ou au
remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de
quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue,
notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires
utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la
perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur.
Remarques sur l’établissement de la carte de garantie :
1. Cette garantie ne sera valide que si la carte de garantie est dûment complétée par Olympus ou un
revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par
conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la
date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur la carte de garantie et que
le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la
date d’achat et la désignation du produit) est joint à la présente garantie. Olympus se réserve le
droit de refuser une prestation de service après-vente gratuite si les informations portées sur la
carte de garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne
sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette carte de garantie ne sera pas remplacée, aussi conservez-la avec le plus grand soin.
* Veuillez vous reporter au site Web http://www.olympus.com pour connaître la liste du réseau
international des centres de services autorisés Olympus.
Restrictions relatives à la garantie
Olympus ne fait aucune déclaration, ne délivre aucune assurance ou garantie, expresse ou implicite,
pour ou relative au contenu de la présente documentation écrite ou du logiciel, et ne pourra en aucun
cas être tenu pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation
à des fins particulières, ou pour les dommages encourus, qu’ils soient directs, imprévus ou indirects
(notamment non limités aux dommages dus à une perte financière, une interruption d’activité ou la
perte de données professionnelles) suite à l’utilisation ou la restriction ou impossibilité d’utilisation de
la documentation écrite ou du logiciel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la
responsabilité de tels dommages, les restrictions précédemment citées peuvent donc éventuellement
ne pas s’appliquer à vous-même.
56
d4332_basic_f_00.book Page 57 Tuesday, January 9, 2007 12:08 PM
Memo
57
d4332_basic_e_oime_01_cover_7.fm Page 2 Friday, December 15, 2006 10:57 AM
Printed in China
VH977201

Manuels associés