- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- BODART & GONAY
- IF 1003
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | BODART & GONAY IF 1003 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
® Notice d’utilisation et d’entretien � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � IF 1004 � � � 07DH169IF � � � � � � IF 1003 � � � Attention: Enlever la notice du foyer et la remettre au client, accompagnée des instructions nécessaires (explications et démonstrations). � � ® � 10.08 In-fire 1000 1 Pour le ramoneur, cocher la bonne position des chicanes (voir 1.5). Réglage maximum de la chicane: position la plus ouverte. (Le foyer est livré dans cette position.) Réglage intermédiaire de la chicane Réglage minimum de la chicane: position la plus fermée. 2 In-fire 1000 ® Cher client, Nous vous félicitons de l’achat de votre foyer Bodart & Gonay. Nous sommes heureux de constater que votre choix s’est porté sur un produit de qualité entièrement conçu et réalisé par notre société, en utilisant les techniques de production les plus récentes. Afin d’utiliser au mieux votre nouvel appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement et de conserver cette notice. Conservez précieusement votre preuve d’achat, c’est elle qui servira à déterminer le délai de la garantie. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de chaleur autour de votre foyer Bodart & Gonay. Le Service Clientèle. MEMO (à compléter par l’installateur) * DISTRIBUTEUR: Nom * APPAREIL TYPE INFIRE: *REFERENCE: InFire 1000 : Rue / N° Commune * DATE D'ACQUISITION: ..... / ..... / ..... Code postal * NUMERO DE SERIE: Tél. Remarque: Votre fournisseur est le spécialiste que BODART & GONAY a choisi pour le représenter dans votre région. Pour votre sécurité et votre satisfaction, nous vous conseillons de lui confier la réalisation de votre installation. Toutes les réglementations locales et nationales ainsi que les normes européennes doivent être respectées lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil. Si toutefois vous désirez assumer vous-même cette exécution, pour vous éviter toute surprise, permettez-nous de vous recommander de: - vous référer aux termes de notre convention de garantie, - prendre conseil auprès de votre fournisseur. Concernant l’installation, dans l'impossibilité d'aborder toutes les particularités que peuvent comporter tous les cas d'espèce, nous nous limiterons aux points les plus importants. ® In-fire 1000 3 TABLE DES MATIERES RECOMMANDATIONS 1. Combustible 2. Premier feu 3. A chaque feu 1. Utilisation: 1.1. Description des éléments 1.2. Ouverture - fermeture du foyer 1.3. Conduite du feu 1.3.1. Allumage 1.3.2. Allure idéale 1.3.3. Allure réduite 1.4. Réglage de la chicane 1.5. Montage - Démontage chicane 1.5. Ventilateurs et variateur de vitesse 2. Entretien: 2.1. Entretien courant 2.2. Entretien annuel 3. Anomalies de fonctionnement 4. Pièces de rechange 5. Garantie 4 In-fire 1000 ® 5 5 5 5 5 6 7 7 8 8 9 10 11 12 13 13 14 15 16 22 RECOMMANDATIONS 1. Combustible: OK! Cet appareil brûle du bois (bien sec!) en bûches ainsi que des bûches de copeaux de bois compressés. Ne pas charger trop de bois en une fois. Il est également possible d’utiliser des briquettes. Cet appareil ne peut, en aucun cas, être utilisé comme incinérateur! 2. Le premier feu Le premier feu réalise la cuisson de la peinture, ce qui provoque un dégagement de fumée et odeur. Aérer la pièce ! Ne pas toucher la peinture tant que le foyer n’est pas refroidi car dans un premier temps, elle se ramollit, pour après durcir définitivement. 3. A chaque feu impérativement: - Fermer la porte de l'appareil. - Fermer la porte du caisson cendrier. - Positionner correctement la grille. - Toujours faire fonctionner la ventilation. ® In-fire 1000 5 1.Utilisation 1.1. Description des éléments 13 � �� � �� 1 17 �� �� �� � 1 9 7 3 2 15 9 12 1. Le portillon: Ne jamais laisser ouvert pendant le 8. Etiquette d’identification du foyer fonctionnement de l’appareil. 9. Ventilation 2. Le thermostat: Il règle la quantité d’air primaire pour la combustion en fonction de sa position. 10. Vermiculite: Plaque de protection en roche Son clapet se ferme et s’ouvre en fonction de la minérale naturelle (sans amiante) qui joue un température de la chambre de combustion. Son rôle isolant. Cette plaque ne résiste pas à l'eau, bouton de commande est téléscopique pour en d'où la nécessité d'avoir un chapeau sur la faciliter la manoeuvre. cheminée. 3. La porte du cendrier: Elle donne accès au cendrier et au bras de décendrage. Elle doit toujours être fermée pendant un feu (sinon l’air de combustion n’est plus contrôlé et le feu s’emballe → surchauffe de l’appareil). 11. Chicane: En inox réfractaire, elle augmente le trajet des fumées optimisant la combustion secondaire et augmentant le transfert de chaleur. Elle permet une adaptation du foyer au tirage de la cheminée. 4. Le bras de décendrage: Pour l’utiliser, le tirer vers soi. Le décendrage s’effectue en le remuant de droite à gauche. 12. Contre porte: Ce sont des joints en inox, inusables, pour garantir une étanchéité de la porte et un désenfumage sans perturbations. 5. Le cendrier: En forme de pelle pour permettre 13. Répartiteurs: Ils permettent une distribution le ramassage des cendres jusqu’au fond de régulière de l’air primaire. l’appareil. Surveiller le remplissage du cendrier 14. Grilles: Elles sont en fonte réfractaire, la et le vider avant qu’il ne déborde. grille supérieure est actionnée par le bras de décendrage. 6. Main froide amovible en Inox 7. Microswitch: Interrupteur arrêtant la ventilation automatiquement à l’ouverture de la porte. 6 In-fire 1000 ® 15. Déflecteurs: Ils permettent le désenfumage de la vitre. 15. Le variateur: Il permet un réglage de la vitesse des ventilateurs. 1. Réglage de la vitesse. 2. Vis de réglage de la vitesse minimale sous le bouton. 3. Fusible (Enlever le bouton, dévisser la plaque, tirer pour le remplacement, remplacer par un fusible identique). 1 2 3 Ne pas oublier la calibration du variateur, voir dans le manuel d'installation dans les options 6. 16. Le thermocontact: 1. démarre la ventilation lorsque l'appareil est chaud 2. arrête la ventilation lorsque l'appareil est froid. 1.2. Ouverture - fermeture de la porte Pendant le feu, ouvrir lentement la porte. Une ouverture brusque provoque un refoulement momentané du foyer. Pour fermer la porte: lever la poignée, appuyer la porte contre le corps de chauffe de manière à écraser légèrement le joint, puis abaisser la poignée jusqu’au blocage. Il est normal que le ventilateur se coupe lors de l’ouverture de la porte. 1.3. Conduite du feu La qualité et le séchage du bois sont primordiaux pour le fonctionnement optimal du foyer (rendement et puissance de chauffe, propreté de la vitre). OK! Un bois de qualité est : - Un bois sec ayant séché au moins 2 ans sous abri ventilé. - Privilégier les bûches de feuillus au détriment des résineux ayant tendance à brûler vite en produisant beaucoup de suie. Par ordre de préférence : le charme, le chêne, le hêtre... - Il est possible d’utiliser aussi des bûches de copeaux de bois compressés ainsi que des briquettes. Une charge de bois excessive entraîne: - Une diminution du rendement et une augmentation de la consommation de bois. - Une importante perte de chaleur par la cheminée. - Un vieillissement prématuré du foyer et du conduit de cheminée. ® In-fire 1000 7 1.3.1. Allumage 1. Ouvrir le réglage d’air au maximum: placer le thermostat sur 9 et la grille en position ouverte (levier à gauche). 2. Déposer allume-feu ou papier journal chiffonné. Compléter avec du petit bois d’allumage. L’utilisation de liquides inflammables est interdite. 3. Mettre à feu. 4. Pour éviter la condensation des fumées sur la vitre au démarrage: Laisser la porte légèrement entrebaillée pour éviter l’encrassement de la vitre, dont la température encore trop basse provoque une condensation et un dépôt de particules. 5. Attendre que le petit bois soit bien enflammé et CHARGER les premières bûches en choisissant les plus petites. 6. Dès qu’il y a de belles flammes et que la vitre est suffisamment chaude, fermer complètement la porte. 7. Lorsque le feu est vif, démarrer la ventilation (Variateur «ON» voir 1.6). Fermer la grille ainsi que le cendrier. 8. Lorsque l'appareil est bien chaud, régler le thermostat sur la position désirée. 9. Adapter la vitesse de la ventilation à la quantité d’air chaud dont vous avez besoin. 1.3.2. Allure idéale pour un bon rendement 1. Choisir des bûches fendues (1 ou 2 suivant la quantité de chaleur nécessaire). 2. Essayer de les empiler en quinconce pour favoriser les échanges gazeux. 3. Mettre le thermostat sur 7-8. 4. Mettre le ventilateur au maximum. Signe d'une bonne combustion avec du bois, après une phase de dégazage où l'intérieur du foyer devient noir, pendant la combustion proprement dite, ce goudron noir doit être brûlé, et l'intérieur du foyer doit apparaître clair, pour se noircir à nouveau à la charge suivante et ensuite être à nouveau rebrûlé. Pour un meilleur rendement, il vaut mieux avoir un thermostat sur 7-8 et charger bûche par bûche en fonction de la quantité de chaleur dont vous avez besoin. Ceci permet également de garder la vitre ainsi que les briques et la cheminée plus propres. Veiller également à fermer le plus possible la chicane si votre cheminée le permet (voir 1.4 Réglage de la chicane). Charge maximale autorisée en allure maximum Modèle IF 1000 11Kg Charge maximale (pour allure réduite) 4,5Kg Charge conseillée pour 1heure à allure maximale 8 In-fire 1000 ® 1.3.3. Allure réduite et combustion longue durée Charge maximale autorisée en une fois en allure réduite (voir tableau précédent). 1. Conserver un lit de braises de 3 à 5 cm sur le fond du foyer. 2. Choisir des bûches de très grosse section. 3. Positionner le thermostat en fonction du tirage de votre cheminée. Une allure réduite s’obtient généralement de 0 à 3. Une telle charge ne peut être utilisée qu’à une allure réduite, afin d’obtenir un feu de longue durée. L’empilement parallèle des bûches favorise un feu de longue durée. Recharger lorsqu’il ne reste que des braises, juste après la disparition des dernières flammes. L’utilisation permanente en allure réduite peut, par condensation, provoquer une accumulation de suie dans la cheminée donc un risque de feu de cheminée, et favorise le salissement de la vitre. Eviter l'allure réduite lors de conditions atmosphériques défavorables (Basse pression et humidité élevée) car un refoulement est à craindre. ATTENTION! Durant le fonctionnement du foyer, et même s’il n’y a plus de flammes, certaines parties accessibles de l’appareil sont à des températures très élevées. Ne pas laisser des enfants sans surveillance à proximité du foyer. ! ® In-fire 1000 9 1.4. Réglage de la chicane Position la plus ouverte: le foyer est livré dans cette configuration. Elle permet un passage aisé des fumées. Position intermédiaire: si aucun refoulement à l'ouverture n'est observé, il est possible de fermer un peu les chicanes pour augmenter le rendement. Position la plus fermée: si il n'y a toujours aucun refoulement en position intermédiaire, fermer au maximum, toujours pour avoir le meilleur rendement que le foyer peut donner par rapport à la cheminée. 10 In-fire 1000 ® 1.5. Montage-Démontage des chicanes 1.5.1 Montage des chicanes a. Placer la chicane dans les ergots situés sur le plafond du corps de chauffe. b. Mettre les goupilles dans les ergots. Les placer par l'intérieur. Mettre les deux au même niveau. c. Le clapet DROIT: Placer l'ergot de droite du clapet dans le trou droit de la chicane. GAUCHE: Placer l'ergot de gauche du clapet sur l'accroche gauche de la chicane. d. La tige Passer la tige dans le cadre de la porte puis dans l'orifice avant du clapet prévu à cet effet. 2.5cm Régler la tige: tourner la tige jusqu'à ce que, en porte ouverte, elle dépasse d'environ 2.5cm de la façade du foyer. 1.5.2 Démontage des chicanes (pour ramonage) a. Enlever la tige (tout en tenant le clapet) b. Enlever le clapet de la chicane c. Enlever les goupilles (en maintenant la chicane) Attention: bien repérer la position de la goupille avant de la démonter. ® In-fire 1000 11 1.6. Ventilateurs et variateur de vitesse. Attention ! la ventilation démarre lorsque le thermocontact est chaud (+ 20 min.) MAX. OFF= O MINI. ON 60 OFF= 45 O 15 30 12 In-fire 1000 ® O 2. Entretien 2.1. Entretien courant VITRE Pour nettoyer la vitre, ouvrir la porte en procédant de la façon suivante: ATTENTION ! - Ne pas nettoyer une vitre chaude. - Vaporiser le produit* au centre de la vitre, ensuite étaler le produit avec un chiffon ou un papier absorbant. - Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants sur les parties peintes. - Pour des traces tenaces, il est possible d’utiliser une lame à gratter pour table de cuisson vitrocéramique. - Le nettoyage de la vitre est plus facile s'il est régulièrement effectué. *Nous vous conseillons l’utilisation du produit de nettoyage «BG Clean», disponible chez votre distributeur. «BG Clean» est exempt de soude caustique et est biodégradable. REPARTITEURS D’AIR Déboucher, au besoin, les trous d’arrivée d’air du répartiteur frontal avec un aspirateur, ainsi que ceux situés de part et d'autre de la grille qui peuvent être facilement enlevés pour faciliter l'opération. FILTRES A POUSSIERES (si il y en a, ils sont au niveau des entrées d'air) Les nettoyer à l’aspirateur et, si nécessaire, à l’eau. Des filtres neufs peuvent s’obtenir chez votre fournisseur. THERMOSTAT Vérifier son bon débattement. Votre fournisseur est habilité à vérifier le réglage. PORTE Vérifier l’étanchéité du joint en inox. Au besoin, votre fournisseur peut en assurer le réglage et/ou le remplacement. Vérifiez le fonctionnement correct de la fermeture et de la sécurité d’ouverture. Ceci afin d’assurer un bon rendement et une vitre propre. GRILLES Veiller à vous assurer de l’absence d’obstacles limitant leur déplacement. PORTE DU CENDRIER Vérifier l’état du joint et au besoin le remplacer pour assurer l’étanchéité. La dégradation de ce joint entraîne un mauvais contrôle du feu ainsi qu'une baisse de rendement. Vérifier le fonctionnement des clips-ressort. In-fire 1000 13 ® 2.2. Entretien annuel RAMONAGE Faire ramoner au minimum 1 fois l’an, non seulement pour rester dans la légalité, mais aussi par souci de sécurité. - Prendre note de la position de la chicane - Démonter la chicane, comme illustré sur le dessin. - Placer la grille en position fermée (bois). - Fermer porte, thermostat et porte cendrier. - Après retombée des poussières, il suffira de les récolter à l’aspirateur. Profiter du ramonage pour contrôler l’état de la cheminée et du raccordement. - Repositionner les chicanes en suivant les instructions inverses et en prenant garde de bien les repositionner comme précédemment. GRAISSAGE En usage fréquent, il est souhaitable de graisser annuellement les organes suivants : - Porte et portillon : charnières et fermeture. - Thermostat : axe de commande. NE PAS UTILISER DE GRAISSE NORMALE. En effet, soumise à des températures élevées, celleci se desséchera et provoquera un grippage. Si nécessaire, nettoyer parfaitement les surfaces, puis appliquer une GRAISSE RÉSISTANT À HAUTE TEMPÉRATURE, disponible chez votre distributeur . PEINTURE DES PARTIES METALLIQUES Ne pas utiliser d’eau et/ou de produits nettoyants sur les parties peintes. Les endroits souillés peuvent être restaurés au moyen de peinture spéciale haute température B&G en aérosol, disponible chez votre distributeur. VENTILATEUR DÉBRANCHER l’alimentation électrique, DÉCONNECTER le ventilateur, puis le RETIRER. NETTOYER les aubes de la turbine au moyen d’un pinceau (L’AIR COMPRIME EST PROSCRIT). REMONTER le tout. PLAQUES EN VERMICULITE ET BRIQUES REFRACTAIRES Une brique fendue peut toujours jouer son rôle protecteur. Cependant, un morceau manquant entraînera le remplacement pour conserver une protection efficace du corps de chauffe. Les briques sont des pièces d’usure facilement remplaçables individuellement. Il est conseillé de changer une pièce trop abîmée. 14 In-fire 1000 ® 3. Anomalies de fonctionnement ANOMALIES REMEDES VITRE SE SALISSANT TROP RAPIDEMENT - Vérifier l’humidité du combustible. - Utiliser le thermostat sur 7-8. - Vérifier le positionnement du déflecteur d'air. - Ouvrir le passage des chicanes. VENTILATION Ne fonctionne plus - Vérifier le bon positionnement des fils du variateur de vitesse. - Nettoyer ou remplacer les filtres. - Nettoyer les aubes des turbines. VENTILATION Fonctionne mais le débit est faible - Resserrer le passage des chicanes (voir «Ajustement des chicanes»). - Consulter votre fournisseur. TIRAGE Trop important - Vérifier la cheminée (voir notice d’installation). - Enlever l’obstruction éventuelle. TIRAGE Trop faible avec émanation de fumées éventuelles dans la pièce - Ouvrir le passage des chicanes. - Vérifier si il y a aucune amélioration lorsque la fenêtre est ouverte. - Faire ramoner. PERTURBATIONS liées aux conditions atmosphériques - Si cet état est permanent, consulter votre fournisseur. LE FEU MANQUE DE VIVACITÉ - Vérifier l’humidité du combustible. - Vérifier le thermostat (le mettre sur 7-8 et vérifier son mouvement). - Vider le cendrier. - Déboucher les trous des répartiteurs. THERMOSTAT NE FERME PLUS : - Un corps étranger empêche la fermeture du clapet - Blocage mécanique - Enlever le corps étranger. - Remplacer le thermostat. THERMOSTAT RESTE FERME : 1. A FROID, le clapet ne se soulève qu’à partir de positions moyennes 2. A FROID, le clapet ne se soulève plus 1) Réétalonner le réglage. 2) Remplacer le thermostat (il a été endommagé suite à une importante surchauffe du foyer). FEU INCONTRÔLABLE : - PORTE du cendrier ouverte ou non étanche - PORTE du foyer non étanche - Thermostat ne ferme plus - Vérifier la bonne fermeture de la porte cendrier. - Vérifier le joint, le remplacer au besoin. - Réajuster le réglage du joint de porte. - Réajuster le positionnement du galet de fermeture. - Contrôler le fonctionnement du thermostat. En cas de FEU DE CHEMINEE, fermer immédiatement la porte du foyer, celle du cendrier, fermer le thermostat. ® In-fire 1000 15 4. Pièces de rechange � � � � � � � � � � � � � Briquetage 16 In-fire 1000 ® �� �� �� �� �� �� �� �� Corps de chauffe ® In-fire 1000 17 �� �� �� �� �� �� 18 In-fire 1000 ® �� �� �� �� �� �� �� �� Porte �� �� �� �� �� Chicane ® In-fire 1000 19 PIECES-RECHANGE-IF1000 OPTIES/WISSELSTUKKEN IF 1000 OPCIONES Y RECAMBIOS IF 1000 OPTIONS AND SPARE PARTS IF 1000 Pièces de rechange / wisselstukken Ref 01 02 03 04 05 06 07 10 11 12 13 14 20 21 23 24 25 27 28 30 31 32 33 34 35 36 37 38 50 51 52 53 54 Code 07CB325 07CB326 17CB004 07CB305 37M10023 07CV169C 07CV169A 27M10074 27M10044 07RV1080 27M10043 37M75006 27115620 03AL05 03FG05A6 03GR05 07QA0019 07QA0014 07QAG015 27M10026 07EVDDA3 27M10027 37M10008 07EEG006 07FTS690 37M10009 37M10029 37M10006 27M10071 27M10072 07QA0026 03CL08 07QA0312 Description BRIQUE 180X60X30 BISEAUTEE BRIQUE 150X60X30 BISEAUTEE BRIQUE 165X60X30 BRIQUE 150X120X30 BISEAUTEE PAIRE VERMICULITE 07CV169C AVEC DECOUPE 16-9 VERMICULITE 350 x 147 30 VERMICULITE 300 x 147 30 SUPPORT VITRE INFIRE 1000 ENSEMBLE CONTRE PORTE INFIRE 1000 VITRE CERAM IF 1000 905x408x4 rév21/11/2008 PORTE SOUDEE INFIRE 1000 CLENCHE SCOPE 745 =>077CLAME CLAME CONTRE-PORTE (85-86) ECROU ACIER DIN 934 M5 zingué noir VIS INOX TH DIN 933 M5 X 12 ROND. GROWER DIN 127 PR M5 Entretoise Ø 20 int11.2 lg3.3 Buselure Trempee pr fermeture scope 745 Systeme fermeture scope gauche 745 zingué noir PAIRE BERCEAU VENTILATEUR INFIRE 1000 SA-VENTILATEUR DDL76-86 velcro SUPPORT FILTRE INFIRE 1000 PORTE CENDRIER OPTI 16-9 SA - MICROSWITCH 831611 IW3 + 161L UL THERMOSTAT Ø90 TELESCOPIQUE PAIRE DEFLECTEUR D AIR 16-9 FOURRURE AVANT 16-9 PAIRE DE REPARTITEUR 16-9 CORPS CHICANE OPTI 16-9 ENSEMBLE CLAPET CHICANE OPTI 16-9 poussoir clé OPTI 1000 ECROU INOX D 934 M 8 DOUILLE INOX COMMANDE CLAPET PIVOTANT Omschrijving VUURV.STEEN 180X60X30 KANTG. VUURV.STEEN 150X60X30 KANTG. BACKSTEEN 165x60x30 VUURV.STEEN 150X120X30 KANTG. Vermiculite met uitsparing 1000 VERMICULITE 350x147 30 VERMICULITE 300 x 150 30 RUIT STEUN INFIRE 1000 TEGENDEUR INFIRE1000 CERAM IF 1000 910x408x4 rév21/11/2008 GESOLDEERD DEUR INFIRE 1000 DEURKLINK SCOPE 745 KLEM BINNENKADER (85-86) STAAL MOER DIN 934 M5 INOX SCHROEF DIN 933 M5X12 ROND. GROWER DIN 127 PR M5 VERBINDINGSTUK Ø 20 int11.2 lg3.3 GEHAARD BUIS VOOR SLUITING SCOPE 745 SLUITING SYSTEEM SCOPE LINKS 745 ZWART GALVANISE VENTILATIE DOZEN INFIRE1000 VENTILATOR DDL76-86(62-68) FILTER STEUN INFIRE 1000 ASLADEDEUR MICROSWITCH MET DRUKKNOP THERMOSTAAT Ø90 TELESCOPISCH LUCHTDEFLECTOR 16-9 VOORVUOLSTUK 16-9 luchtverdelers opti1000 ROOKAFREMMER OPTI 16-9 ROOKAFREMMER KLEP GEHEEL OPTI 16-9 SLEUTEL SCHACHT OPTI 1000 INOX SCHROEF D934 M8 ROESTVRIJ STAAL DILLE DRIJFWERK PENWORTEL KLEP Indisponible = Indisponible / Niet verkrijgbaar / Unavailable Sur devis = Presupuesto / op bestek / on price indication Imprimé, le 02/12/2008 20 In-fire 1000 ® 4920 Harzé BELGIUM 06 EN 13229:2001 and EN 13229 A2:2004 Inset appliance fired by solid fuel IF 1000 Mininum insulation thickness: Side wall: Back wall: Ceiling: Floor: Recommended fuels :Woodlogs Emission of CO in combustion products : 0.25 % Flue gas temperature : 345 °C Thermal output : 14 kW Energy efficiency : 78 % 118 mm minimum 174 mm minimum 107 mm minimum no insulation required Read and follow the operating instructions! ® In-fire 1000 21 5. Garantie DUREE ET LIMITATION - 6 ans de garantie sur: la structure générale - 2 ans de garantie sur: pièces amovibles - 2 ans de garantie sur: ventilateurs et variateur de vitesse - pas de garantie sur: vitre, briques CONVENTION Bodart & Gonay garantit ses appareils en: - conformité avec ses catalogues et notice d’utilisation, - sécurité d’utilisation fonctionnelle. RESERVES Bodart et Gonay se réserve le droit de modifier ses appareils, catalogues, notices d’utilisation, indépendamment, à tout moment, et sans préavis. La validité de la garantie est annulée en cas de non-respect des impératifs et recommandations de la présente notice. Les interventions sous garantie seront exclusivement assurées par l’intermédiaire du distributeur sur présentation de la facture d’achat. Les pièces ne seront délivrées qu’en échange des pièces défectueuses. EXCLUSION Sinistres, avaries et dysfonctionnements liés à: - Une inadéquation entre la puissance nominale de l’appareil et le besoin calorifique du local; - Une installation ou des raccordements incorrects; - Une destruction du thermostat par surchauffe provoquée en utilisation intensive par: • la porte du cendrier laissée ouverte; • la ventilation laissée à l’arrêt; - Un tirage insuffisant ou exagéré; - Une utilisation abusive; - Des combustibles incompatibles, destructifs et/ou humides (bois traités...); - Des consommations supérieures aux limites d’utilisation; - Une insuffisance d’entretien; - Un emploi de composants électriques et électroniques non agréés par Bodart&Gonay; - Toute modification, transformation interne du foyer; - Transport et installation. Frais de transport et emballage. Tous frais non acceptés préalablement par Bodart & Gonay. Frais conséquents à la non-utilisation de l’appareil. PRISE D’EFFET La garantie prend cours à partir de la date inscrite sur la facture. La facture est le seul document faisant foi pour la garantie. Bodart & Gonay SA - Parc Artisanal de Harzé - Rue de Lambinon, 3 - B-4920 HARZE tel: 32 (0)4 239 93 93 - fax: 32 (0)4 239 93 98 info@b-g.be - www.b-g.be 22 In-fire 1000 ® ® IF 1004 � � � � � � IF 1003 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Notice d’installation 07DH169IF Attention: Enlever la notice du foyer et la remettre au client, accompagnée des instructions nécessaires (explications et démonstrations). 11/08 ® In-Fire 1000 23 NOTICE D’INSTALLATION 1. Caractéristiques 2. Conduit de fumée 3. Amenée d’air extérieur 4. Air de convection 5. Installation 5.1. Recommandations 5.2. Niche 5.3. Electricité 5.4. Mise en place du foyer 5.5. Cadres 6. Ventilateur 25 27 28 28 29 29 30 30 30 31 32 Check list: Vérifier les dimensions minimales d’encastrement (tenir compte des options!) (Voir p.20) Mise à niveau du foyer: 2 points de référence. Placer le conduit de raccordement cheminée et le raccordement des sorties d'air chaud. Pas de matériaux combustibles (bois, papier peint...) au plafond et sur les murs autour des sorties d’air chaud. Pour les matériaux combustibles au sol, une distance de sécurité de 80 cm est nécessaire. Contrôle du circuit d’air de combustion. Contrôle des circuits d’air de convection. La sortie de cheminée possède un chapeau. Installation du cadre (option) avant maçonnerie. Bodart & Gonay SA - Parc Artisanal de Harzé - Rue de Lambinon, 3 - B-4920 HARZE tel: 32 (0)4 239 93 93 - fax: 32 (0)4 239 93 98 info@b-g.be - www.b-g.be 24 In-fire 1000 ® ����� ��� ��� ��� ��� ��� � �� ���� ��� ���� � �� ����� ���� ® Ventilator debiet: 2x145m³/h �������������������������� ����������������� ����������������������� ��������������������������� ������������������������ ������������������������� Ventilatie: 2 centrifugaal turbines Ventilation: 2 turbines centrifuges Débit max. ventilation: 2x140m³/h �������������� ������������ Aantal warmeluchtuitlaten : 4X125mm Houtverbruik (maximale snelheid): 3Kg/h Consommation bois (allure max): 3Kg/h sorties air chaud: 4X125mm ����������������� ������������������� ����������������� �������������������� �������������������� �������������������� ������������������������������ �������������� ��� �������������������������������� ���������������������� Nombre et ���� � ��� �� 1 Caractéristiques In-Fire 1000 25 F E D C B A 0 � � � � ���� � � � � � ��� 0 ��� ��� ® ����� 1 1 ��� ��� 2 � �� ���� ��� ���� 2 � �� ����� 3 3 �� ��� 26 In-fire 1000 4 4 5 6 �������������������������� ����������������� ����������������������� ��������������������������� ������������������������ ������������������������� 7 Ventilator debiet: 2x145m³/h 5 Ventilatie: 2 centrifugaal turbines Ventilation: 2 turbines centrifuges Débit max. ventilation: 2x140m³/h �������������� ������������ Aantal warmeluchtuitlaten : 4X125mm Houtverbruik (maximale snelheid): 3Kg/h Consommation bois (allure max): 3Kg/h sorties air chaud: 4X125mm ������������������ ������������������� ����������������� �������������������� 6 7 �������������������� �������������������� ������������������������������ �������������� ��� �������������������������������� ���������������������� Nombre et ���� � �� E D C B A 2 Conduit de fumée Recommandations Min 4 m Le conduit de cheminée doit être construit selon les règles de l'art dont voici les plus importantes: - Hauteur minimale (distance entre raccordement et dessus de souche) sera de 4 m. - Section: cheminée : sortie d'air : Ø 200 mm Ø125 mm - Le conduit doit être isolé thermiquement. Min 0,4 m - La sortie de la cheminée (souche) et son emplacement sont très importants, il faut absolument que la sortie dispose d’un chapeau pour éviter qu’il pleuve dans le foyer. Il faut demander conseil à un cheministe . (Tout dispositif rétrécissant la section de sortie doit être évité). La sortie de cheminée doit se trouver hors des zones d’influence des vents. - La présence d'obstacles à proximité de la sortie de cheminée doit être prise en compte. - Un conduit de fumée individuel ne comporte pas plus de 2 dévoiements (changements de direction). L'angle de ces dévoiements avec la verticale ne doit pas excéder d'une façon générale 20°, et 45° pour un conduit en métal lisse. 45° 20°- 45° OK! OK! - Le conduit doit permettre la récupération des suies (ramonable). - Ne raccorder qu'un seul appareil par conduit. POUR UN CONDUIT EXISTANT: Il est de rigueur de vérifier, outre l'étanchéité, la vacuité et la stabilité générale, la compatibilité du foyer et si nécessaire, tuber le conduit, voire modifier la souche. ® In-Fire 1000 27 Raccordement étanche - En cas de double conduit: - sélectionner le meilleur, - obturer l'inutile. Max 45° “Culotte” pour éviter la retenue des suies - En cas de raccordement latéral sur un conduit existant, réaliser un des deux montages suivants: Trappe à suie - L'étanchéité du raccordement est de rigueur. 3 Air de combustion et amenée d’air extérieur: Lorsqu’un foyer brûle du bois, il consomme de l’air, ça veut dire qu’une certaine quantité d’air sort par la cheminée D. Cet air doit être compensé par les entrées habituelles, A et B, et si celles-ci sont insuffisantes, il faut ajouter une nouvelle entrée d’air frais C. La présence d'une hotte aspirante dans le même volume d'habitation crée une sortie d’air supplémentaire D’, qu’il faut également compenser. Valeur indicative de C en fonction du diamètre de la cheminée et de l’étanchéité de la maison: Il faut prévoir une entrée d'air frais de 30 cm²/KW, soit 495 cm² pour l'IF 1000. A D D' B D De préférence, cette entrée sera proche du foyer. Ceci afin d’éviter des courants d’air froid à travers la pièce, une dépression dans le local et participer au renouvellement de l’air. 4 Air de convection (air chaud): L’air chaud produit par le foyer sort directement par l’espace au-dessus de la porte. Il est cependant possible de raccorder, en plus, 4 conduits d’air chaud sur le dessus du foyer. Ceci permet d’extraire encore plus de chaleur et/ou d’envoyer de la chaleur vers une autre pièce que celle où se trouve le foyer. L’apport de ces sorties demeure limité à +/- 1 KW par sortie. Des conduits isolés thermiquement sont recommandés pour le fonctionnement optimal de l'appareil (ceux-ci créent un "tirage" pour l'air de convection). A l'installation de ces conduits, limiter la longueur et les changements de direction, "couder" au plus large et éviter l'utilisation de grilles de sortie à faible coefficient de passage, car les pertes de vitesse engendrées diminuent l'efficacité des sorties d'air chaud. 28 In-fire 1000 ® - Si de l’air chaud est envoyé dans un autre local, il est impératif de prévoir un orifice de retour d’air de section au moins équivalente aux sorties d’air chaud. Ceci est très important pour ne pas mettre la pièce en dépression, ce qui causerait un problème de fonctionnement du foyer. - Il faut également tenir compte des circuits d’air de convection (voir les schémas de convection ci-dessous). OK! 5 OK! Installation 5.1.Recommandations - La cheminée doit être adaptée. - Pour éviter les déperditions de chaleur dans les conduits, il est conseillé de les isoler. - Le foyer doit être de niveau. - Vérifier le bon fonctionnement de la porte (ouverture latérale). - Après le raccordement de la cheminée, nous vous conseillons de mettre à feu. - Il est possible de ne pas isoler du tout le foyer. Dans ce cas, il faut absolument que l’air puisse circuler autour du foyer; pour ce faire une veine d'air de minimum 5 cm est à prévoir tout autour du foyer, ce qui permet par la même occasion de récupérer de la chaleur. La cheminée décorative doit alors permettre à de l’air frais de rentrer par le bas et de sortir en haut.(Voir dessin au 5.2.) Cependant, si le foyer est contre un mur extérieur de la maison, il est préférable de l’isoler de ce mur. - MATÉRIAUX COMBUSTIBLES: ils sont à proscrire dans l'environnement immédiat du foyer, des sorties d’air chaud et du conduit de cheminée. Une distance de sécurité au sol de 80 cm est nécessaire. Il faut noter que, en porte ouverte, des braises brûlantes peuvent être projetées à plusieurs mètres. - MATÉRIAUX ISOLANTS: utiliser des matériaux "HAUTE TEMPÉRATURE" comme certaines laines de roche. Dans tous les cas, ces materiaux ne doivent pas être en contact avec l’air de convection (NE PAS UTILISER DE LAINE DE VERRE). ® In-Fire 1000 29 5.2. Niche B Y Y - Dégager le passage pour le raccordement à la cheminée et, éventuellement les conduits d’air chaud. - Supprimer les éventuels avaloirs et registres. - Isoler les murs extérieurs. - Dans le cas de nouvelles maçonneries, il est INTERDIT d’asseoir la maçonnerie sur le dessus du foyer. A --> B : Système de décompression et de refroidissement du foyer et du manteau de cheminée. Récupération de chaleur supplémentaire. Z A Z --> Y et W: Convection naturelle ou forcée (avec ventilateur en option): Système de récupération double paroi du foyer. 5.3.Electricité Amener le câble souple d’alimentation en regard de l’orifice prévu dans l’appareil. Prévoir une longueur suffisante pour le raccordement et d’éventuelles interventions ultérieures aisées. Toutes les manipulations d’installation et d’entretien sur le ventilateur et le variateur doivent se faire avec l’alimentation débranchée. 5.4.Mise en place du foyer: 1. Démonter les pièces amovibles. (- la porte (ouvrir à plus de 45° et soulever)) - la chicane (voir démontage d'une chicane) - le kit de briques réfractaires et les grilles 2. Introduire et positionner le foyer dans la niche. - Déboucher les trous utilisés du circuit de convection. - Isoler thermiquement le mur d’adossement extérieur ou les matériaux combustibles. - Mettre l’appareil en place, à hauteur et de NIVEAU (gauche/droite et avant/arrière). 30 In-fire 1000 ® - Prévoir le passage du fil d’alimentation électrique du moteur dans la réalisation de la maçonnerie. - Raccorder les buselots d’air chaud si il y a lieu. - Par l’intérieur du foyer, aller chercher le buselot et le tirer jusqu’au coincement. Rabattre ensuite les pattes de sécurité. - Monter le briquetage: premièrement: le dos - deuxièmement: les côtés. � � � � � � � � � � � � � - Placer les chicanes sur la position la plus fermée mais sans refoulement pour obtenir le meilleur rendement du foyer. (voir chapitre 1.4. Ajustement des chicanes). - Il est conseillé de faire un test de fonctionnement avant de maçonner autour de l’appareil. - Réaliser l’habillage de l’appareil. (Dans la conception de l’habillage, ne pas oublier de prévoir les SECTIONS MINIMALES des passages du CIRCUIT DE CONVECTION). - Placement du cadre d’habillage. 1. Légerement ouvrir la porte (+- 10 cm) 2. Introduire le cadre d'abord du côté des charnières, puis du côté de la fermeture de la porte. - Dépoussiérer les surfaces peintes visibles. - Effectuer un premier feu pour cuire la peinture (aérer la pièce et ne pas toucher le foyer). VÉRIFIER LE TIRAGE. - Si il y a lieu, modifier la position des chicanes, noter la position idéale des chicanes pour votre cheminée à l’endroit prévu sur la première page de cette notice. Ceci vous permettra de les repositionner correctement après un ramonage. Remarque: Possibilité d'utiliser des pattes de fixation du foyer sur sa palette pour fixer le dos de celui-ci au mur. 5.5. Cadres: Placement du cadre: 1. Ouvrir. 2. Insérer le cadre dans la carrosserie. 3. Idéalement en profondeur, le cadre se trouve à fleur avec la porte. 4. Accrocher la porte et la refermer. ® In-Fire 1000 31 6 Ventilateur Le ventilateur permet de pulser de l'air entre le corps de chauffe et la carrosserie pour récupérer un maximum de chaleur et ainsi augmenter le rendement et la puissance de l'appareil. 6.1. Switch de porte et Thermocontact Le switch de porte coupe le contact lorsque l'on ouvre la porte afin d'éviter tout refoulement de fumée et le souffle d'air chaud pendant le rechargement du foyer en fonctionnement. Le thermocontact est un interrupteur qui enclenche automatiquement la ventilation lorsque l’appareil est chaud et qui la déclenche lorsqu’il s’est refroidi. A l’allumage, une attente d’environ 20 minutes avant enclenchement est normale. 6.2 Variateur de vitesse Le variateur de vitesse permet de faire varier, suivant les besoins, le débit du ventilateur. Important: Une fois toute l'installation du ventilateur et des différents éléments effectués, il est impératif de régler (calibrer) le variateur de vitesse. 1. Mettre sous tension. 2. Mettre le ventilateur au minimum = bouton tourné à fond dans le sens des aiguilles d'une montre. 3. Tirer sur le bouton (1) pour le déboîter. 4. A l'aide d'un tournevis tourner la vis de réglage (2) jusqu'à obtenir un fonctionnement silencieux du ventilateur, ça détermine le minimum du débit que vous voulez sur votre ventilateur. ATTENTION: Toujours bien contrôler que le ventilateur tourne toujours un minimum même à vitesse réduite. Essayer plusieurs on/off du ventilateur jusqu'au minimum pour s'assurer que tout fonctionne bien. Si le ventilateur est à l'arrêt en position minimum, il y aura destruction du moteur du ventilateur ! 1. Bouton de réglage de la vitesse. 1. 3. 3. Fusible 1.25A (Enlever le bouton, dévisser la plaque, tirer pour le remplacement). Pour le câble d'alimentation et la position du variateur, il suffit de mesurer l'endroit désiré du variateur, de couper le câble à cet endroit (prise débranchée!) et d'y raccorder le variateur comme indiqué sur le schéma livré avec le variateur. MAX. OFF= O MINI. 32 In-fire 1000 2. 2. Vis de réglage de la vitesse minimale sous le bouton (calibrage nécessaire). ®