Chevrolet Uplander Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
534 Des pages
Chevrolet Uplander Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire Chevrolet Uplander 2009
Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1
Sièges avant ............................................. 1-2
Sièges arrière ............................................ 1-6
Ceintures de sécurité ................................ 1-23
Appareils de retenue pour enfant ................ 1-44
Système de sac gonflable
......................... 1-81
Vérification des dispositifs de retenue
........ 1-100
Fonctions et commandes ................................ 2-1
Clés ......................................................... 2-3
Portes et serrures
.................................... 2-11
Glaces .................................................... 2-26
Systèmes antivol ...................................... 2-29
Démarrage et fonctionnement de
votre véhicule ....................................... 2-34
Rétroviseurs
............................................ 2-50
Systèmes de détection d’objet .................... 2-52
Système OnStarMD
.................................. 2-54
Système de télécommande sans
fil maison universel
............................... 2-58
Compartiments de rangement
.................... 2-64
Tableau de bord ............................................. 3-1
Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4
Commandes de la climatisation
.................. 3-24
Feux de détresses, jauges et témoins
......... 3-33
Centralisateur informatique de bord (CIB)
.... 3-49
Systèmes audio
....................................... 3-91
2009 - Guide du propriétaire Chevrolet Uplander
M
Conduite de votre véhicule .............................. 4-1
Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2
Remorquage ............................................ 4-30
Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1
Entretien ................................................... 5-4
Carburant
................................................. 5-6
Vérification sous le capot
.......................... 5-14
Réglage de la portée des phares
............... 5-48
Remplacement d’ampoules
........................ 5-48
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
...................................... 5-53
Pneus
.................................................... 5-54
Entretien de l’apparence ............................ 5-99
Identification du véhicule .......................... 5-108
Réseau électrique ................................... 5-109
Capacités et spécifications
....................... 5-116
Programme d’entretien .................................... 6-1
Programme d’entretien ................................ 6-2
Information du centre d’assistance
à la clientèle ............................................... 7-1
Information du centre d’assistance
à la clientèle .......................................... 7-2
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .................... 7-17
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée
....................... 7-20
Index ................................................................ 1
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer
rapidement.
Propriétaires canadiens
Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse
suivante :
GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM,
CHEVROLET, l’emblème CHEVROLET et le
nom UPLANDER sont des marques déposées
de la General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers
renseignements disponibles au moment de son
impression. GM se réserve le droit d’apporter des
modifications sans préavis après l’impression.
Pour les véhicules initialement vendus au Canada,
remplacer partout le nom Chevrolet Motor Division par
k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être
présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux
connaître les fonctions et commandes du véhicule.
Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue
le texte, les symboles et les images.
Imprimé au Canada
Numéro de pièce 15936730 FR
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
Helminc.com
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained
from your dealer/retailer or from:
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Detroit, MI 48207
1-800-551-4123
helminc.com
©
2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
ii
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement
des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste
alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la
page comportant l’article en question.
Avertissements et symboles de
sécurité
Une ligne diagonale en
travers d’un cercle est
un symbole de sécurité
signifiant k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci
se produire. l
Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé
pour vous avertir des situations qui risquent de causer
des blessures si vous ne tenez pas compte de
l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés.
Ces mises en garde indiquent le risque en question et
comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Un avis indique que quelque chose pourrait
endommager le véhicule.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque
d’endommager votre véhicule.
Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la
garantie du véhicule et les réparations pourraient être
coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce
dommage.
Le véhicule est également doté d’étiquettes
d’avertissement utilisant les mêmes mots :
ATTENTION ou Remarque.
iii
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Symboles de véhicule
Tableau des symboles du véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et
d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt
qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec
le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information
relative à un composant, une commande, un message,
une jauge ou un indicateur particulier.
Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut
trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de
plus amples informations sur ces symboles, se reporter
à l’index.
9:
Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
M:
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter le guide de l’automobiliste pour des
instructions ou informations supplémentaires.
#:
Climatisation
!:
Système de freinage antiblocage (ABS)
*:
g:
Commandes audio au volant ou OnStarMD
$:
Témoin du système de freinage
Ce symbole est présent lorsque vous devez
consulter un manuel de réparation pour des instructions
ou informations supplémentaires.
":
Système de charge
I:
Régulateur de vitesse
B:
Température du liquide de refroidissement du
moteur
iv
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
O:
Éclairage extérieur
::
#:
Phares antibrouillard
}:
Alimentation
.:
Jauge de carburant
/:
Démarrage à distance du véhicule
+:
Fusibles
>:
Rappels de ceinture de sécurité
7:
Surveillance de la pression des pneus
F:
Traction asservie
i:
j:
*:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
Sièges pour enfant à système LATCH
Témoin d’anomalie
M:
Pression d’huile
Liquide de lave-glace
v
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
✍ NOTES
vi
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 1
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant ....................................................1-2
Sièges à commande manuelle ..........................1-2
Sièges à commande électrique .........................1-3
Sièges chauffants ...........................................1-3
Sièges à dossier inclinable ..............................1-4
Appuis-têtes ..................................................1-6
Sièges arrière ..................................................1-6
Fonctionnement du siège arrière .......................1-6
Sièges baquets ..............................................1-7
Sièges capitaines ..........................................1-14
Sièges de la troisième rangée ........................1-18
Ceintures de sécurité ......................................1-23
Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-23
Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-28
Ceinture à triple point d’appui .........................1-37
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant
la grossesse .............................................1-43
Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-43
Appareils de retenue pour enfant ....................1-44
Enfants plus âgés .........................................1-44
Bébés et jeunes enfants ................................1-47
Appareils de retenue pour enfant ....................1-51
Où installer l’appareil de retenue .....................1-54
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH) .....................................1-55
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ...................1-63
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ..............1-66
Appareils de retenue pour enfant intégrés ........1-71
Système de sac gonflable ...............................1-81
Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-85
Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-87
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ......................................1-89
De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-89
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ...................................1-90
Système de détection des occupants ...............1-91
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................1-98
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables .............................1-98
Vérification des dispositifs de retenue ...........1-100
Vérification de l’appareil de retenue ...............1-100
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ...................1-101
1-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Sièges avant
{ ATTENTION:
Sièges à commande manuelle
Utiliser le levier situé sur
l’avant du siège pour
avancer ou reculer
le siège. Tirer sur le levier
pour débloquer le siège.
Faire glisser le siège
à la position voulue
et relâcher le levier.
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
Pour s’assurer que le siège est bloqué en place,
essayer de déplacer le siège en tous sens avec la
pression de votre corps.
1-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Sièges à commande électrique
Si les sièges possèdent
des dossiers à commande
électrique, ces commandes
se trouvent sur le côté
extérieur des sièges.
Sièges chauffants
Il est possible que votre véhicule soit équipé de cette
fonction. Dans ce cas, les boutons de siège chauffant se
trouvent sur le panneau de commande de la climatisation.
Cette fonction permet de réchauffer les coussins
inférieurs des sièges conducteur et passager avant.
Appuyer une fois sur ce
bouton pour réchauffer le
siège à la température
maximale.
Pour régler le siège, agir comme suit :
• Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière,
glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière.
• Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin,
déplacer la partie avant de la commande vers le
haut ou vers le bas.
• Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin,
déplacer la partie arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
Bouton côté conducteur
illustré, côté passager
similaire
Les deux témoins proches du symbole du siège
chauffant s’allument pour indiquer que la température
est réglée au niveau maximum. Appuyer une seconde
fois sur ce bouton pour sélectionner le réglage minimal.
Un témoin s’allume. Appuyer une troisième fois sur
le bouton pour arrêter chauffage du siège.
Cette fonction est désactivée automatiquement lorsque
le contact est coupé.
1-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Sièges à dossier inclinable
Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison
manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner
se trouve du côté extérieur des sièges.
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à
commande manuelle lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait
en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut
donc régler le siège du conducteur seulement
quand le véhicule est immobile.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
1. Lever le levier d’inclinaison.
2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée,
puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de
siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
1-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour redresser le dossier de siège à une position
verticale, observer les étapes suivantes :
1. Lever le levier complètement sans appliquer de
pression au dossier de siège : le dossier de
siège retourne à la position redressée.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il
soit correctement verrouillé.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position
inclinée lorsque le véhicule est en mouvement.
Même si elles sont attachées, les ceintures de
sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace,
car elle ne sera pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous
risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous
blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus.
Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force
sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin.
Ceci pourrait entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en
mouvement, placer le dossier en position verticale.
Il faut aussi se caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Appuis-têtes
Sièges arrière
Fonctionnement du siège arrière
Les sièges arrière de votre véhicule possèdent
des leviers et des sangles destinés à régler, retirer et
replacer les sièges. En utilisant les leviers et les sangles
dans l’ordre correct, vous pouvez facilement retirer
les sièges du véhicule. Si votre véhicule est équipé
de sièges capitaine de seconde rangée avec sac
gonflable, les sièges ne peuvent être retirés.
Lors du remontage des sièges, s’assurer que les sièges
soient dans les positions appropriées.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure
arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant.
Cette position réduit les risques de blessure à la nuque
lors d’une collision.
Si votre véhicule possède une console de deuxième
rangée, elle peut être enlevée. Se reporter à la rubrique
Console centrale de deuxième rangée à la page 2-67.
Ne pas installer de siège en position centrale, car
la ceinture de sécurité ne peut pas être mise
correctement à cet endroit. Se reporter à la rubrique
Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-23.
La hauteur des appuis-têtes peut être réglée sur
les sièges de première et de seconde rangée.
Lever ou abaisser l’appui-tête pour le régler.
Les appuis-têtes des sièges de troisième rangée
ne peuvent être réglés.
1-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Sièges baquets
Le véhicule peut être équipé de sièges baquets dans
la deuxième rangée. Ces sièges peuvent être ajustés de
différentes manières.
Sièges pliants et basculants
{ ATTENTION:
Utiliser la troisième rangée de sièges si la
seconde rangée est rabattue ou rabattue et
basculée peut provoquer des blessures lors d’un
arrêt soudain ou d’une collision. S’assurer de
redresser le siège en position d’assise. Tirer et
pousser sur le siège pour s’assurer qu’il est
bien bloqué.
Les sièges baquets de deuxième rangée peuvent être
pliés et rabattus vers l’avant. Utiliser cette fonction pour
accéder aux sièges de la troisième rangée (option).
1. Les appuis-tête réglables doivent être complètement
abaissés.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2. Rabattre le dossier
de siège à plat sur
le siège.
On peut facilement le faire en tirant sur la sangle
de nylon placée du côté arrière droit du siège ou en
levant le levier d’inclinaison, placé à l’avant droit
du dossier du siège.
1-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
3. Faire glisser le siège complètement pour le replacer.
4. Dégager le jeu de
crochets arrière des
goupilles de plancher
en tirant la sangle
en nylon qui se trouve
à la base du siège.
Utiliser la sangle pour
guider le siège vers
l’avant.
3. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière
droit du siège ou lever le levier d’inclinaison, placé
à l’avant droit du dossier du siège pour lever le
dossier du siège en position redressée.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour ramener le siège dans leur position d’origine :
1. Aligner le siège pour que les crochets arrière
du siège se trouvent par-dessus les goupilles arrière
du plancher. Pousser fermement vers le bas sur
l’arrière du siège pour que les crochets arrière
se fixent aux goupilles arrière du plancher.
2. Essayer de lever le siège pour confirmer son
verrouillage.
4. Secouer le dossier dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
Un des sièges baquets peut être muni d’un dispositif
de retenue intégré pour enfant. Se reporter à la
rubrique Appareils de retenue pour enfant intégrés
à la page 1-71.
1-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réglages des sièges baquets d’avant
en arrière
L’autre levier est situé à
l’arrière du siège.
Il existe deux leviers de réglage sur les sièges baquets
de la deuxième rangée qui permettent de déplacer
le siège vers l’avant ou l’arrière.
Pour régler les sièges baquets de deuxième rangée
vers l’avant ou l’arrière :
1. Soulever l’un des leviers et glisser le siège vers
l’avant ou l’arrière.
2. Relâcher le levier quand le siège occupe la position
désirée.
3. Pousser et tirer sur le siège pour s’assurer qu’il soit
correctement verrouillé.
Un des leviers est situé sous l’avant du siège.
1-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour rabattre ou incliner les dossiers
de siège
Le dossier de siège d’un siège baquet peut être plié
vers l’avant ou incliné en utilisant la sangle de nylon ou
le levier d’inclinaison.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2. Rabattre le dossier vers l’avant.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Sangle en nylon
Levier d’inclinaison
Pour rabattre le dossier vers l’avant :
1. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière
droit du siège ou lever le levier d’inclinaison placé
du côté avant droit du dossier du siège pour
relâcher le dossier du siège.
Pour redresser le dossier du siège à partir d’une
position inclinée :
1. Tirer sur la sangle de nylon ou lever le levier
d’inclinaison en levant le dossier du siège
jusqu’à son verrouillage en position relevée.
2. Secouer le dossier dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
1-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour incliner le dossier de siège :
1. Tirer sur la sangle de nylon ou lever le levier
d’inclinaison.
2. Appuyer à nouveau sur le dossier du siège jusqu’à
ce qu’il occupe la position désirée
3. Relâcher la sangle ou le levier.
Dépose des sièges baquets
Pour déposer les sièges baquets :
1. L’appui-tête doit être complètement abaissé.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
2. Rabattre le dossier à plat sur le siège, soit en tirant
sur la sangle de nylon placée du côté arrière droit
du siège, soit en levant le levier d’inclinaison,
placé à l’avant droit du dossier du siège.
4. Dégager le jeu de crochets arrière des goupilles de
plancher en tirant la sangle en nylon qui se trouve
à la base du siège. Utiliser la sangle pour guider
le siège vers l’avant.
3. Lever l’un des leviers de réglage et faire glisser le
siège à la position la plus reculée. Se reporter à
k Réglages des sièges baquets d’avant en arrière l,
plus haut dans cette section.
1-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remise en place des sièges baquets
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée. Après
la pose du siège, s’assurer toujours que les
ceintures de sécurité sont bien acheminées et
bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
5. Pour relâcher les crochets de siège avant des
goupilles du plancher, pincer la barre inclinée,
placée sous le siège, vers la traverse rectiligne.
6. Enlever le siège en le faisant basculer légèrement
vers l’avant puis vers l’arrière du véhicule, en le
retirant. Cela devrait être fait en un mouvement.
Ne pas installer le siège dirigé vers l’arrière du véhicule,
étant donné qu’il ne se verrouillerait pas en place.
Si un espace de rangement est nécessaire derrière le
siège, faire glisser le siège vers l’avant.
S’assurer que le siège est complètement reculé avant
de commencer cette opération.
1-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour reposer les sièges baquets :
1. Lorsque le siège est rabattu, appuyer sur la barre
inclinée placée sous le siège, vers la traverse
rectiligne en plaçant les crochets avant du siège
dans les deux goupilles avant du plancher.
2. Le siège doit être
incliné afin que les
crochets de siège
avant se dégagent des
goupilles du plancher.
3. Pousser fermement les crochets arrière du siège
dans les goupilles de plancher arrière en poussant
l’arrière du siège vers le bas.
Si les crochets avant ne sont pas fixés
correctement, les crochets arrière du siège ne se
fixeront pas à l’ensemble arrière des goupilles
du plancher arrière.
Si les pieds avant ne sont pas bien accrochés,
vérifier que le siège est à la position la plus
à l’arrière.
{ ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt brusque.
Les occupants du véhicule pourraient être blessés.
S’assurer de bien bloquer le siège en place
lorsque vous l’installez.
4. Confirmer le verrouillage du siège en tentant de
lever le siège.
1-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
5. Tirer sur la sangle de nylon placée du côté arrière
droit du siège ou lever le levier d’inclinaison, placé
à l’avant droit du dossier du siège pour lever le
dossier du siège en position redressée.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Ajustement des sièges capitaine vers
l’avant et l’arrière
Il y a deux barres de réglage manuel sur chaque siège.
L’une est située sous l’avant du coussin de siège.
L’autre est située sous l’arrière du coussin de siège.
Soulever l’un des barres pour glisser le siège vers l’avant
ou l’arrière. Relâcher le levier. Secouer le siège dans
tous les sens pour vous assurer qu’il est bloqué en place.
Pour rabattre ou incliner les dossiers
de siège
{ ATTENTION:
6. Pousser et tirer sur le dossier pour confirmer son
verrouillage.
Sièges capitaines
Votre véhicule peut être équipé de sièges capitaine de
deuxième rangée. Dans ce cas, il peuvent être réglés
vers l’avant et l’arrière et les dossiers de siège peuvent
être réglés.
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
1-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège vers l’avant, lever
complètement le levier d’inclinaison. Pousser le dossier
de siège vers l’avant pour l’abaisser complètement.
Les accoudoirs peuvent abaissés ou levés pour pouvoir
entrer plus facilement dans le véhicule et le quitter.
Si votre véhicule est équipé de sièges capitaine avec
sacs gonflables latéraux, ils possèdent un accoudoir
du côté intérieur.
Pour incliner le dossier de siège, lever le levier
d’inclinaison placé sur le côté extérieur du siège puis
déplacer le dossier à la position voulue.
Pour lever le dossier de siège, lever le levier
d’inclinaison sans appuyer sur le dossier du siège.
Pousser et tirer sur le dossier du siège pour confirmer
son verrouillage en place.
Siège capitaine
(avec sac gonflable latéral)
Si votre véhicule possède des sièges capitaine avec
sac gonflable latéral, les sièges ne peuvent être déposé.
Se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
à la page 1-85 pour plus d’information.
1-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dépose d’un siège capitaine
(sans sac gonflable latéral)
Pour déposer un siège capitaine, agir comme suit.
2. Le siège peut être soulevé des goupilles de
plancher avant et enlevé du véhicule.
1. Tirer sur la sangle de nylon derrière le siège pour
libérer les crochets arrière des goupilles de
plancher.
1-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Placement d’un siège capitaine
(sans sac gonflable latéral)
{ ATTENTION:
S’assurer que les dossiers de siège soient en position
verticale, que les ceintures de sécurité soient du
bon côté des sièges et que les sièges soient
complètement reculés avant d’entreprendre cette
procédure.
Agir comme suit pour placer un siège capitaine.
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée.
Après la pose du siège, s’assurer toujours que les
ceintures de sécurité sont bien acheminées et
bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
Ne pas placer les sièges dans le véhicule face à
l’arrière car ils ne se verrouilleront pas dans ce sens.
Pour la deuxième rangée, si vous désirez plus d’espace
de rangement derrière le siège, régler le siège en le
faisant glisser vers l’avant.
1. Accrocher les crochets avant sur les goupilles
de plancher avant.
1-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt brusque.
Les occupants du véhicule pourraient être blessés.
S’assurer de bien bloquer le siège en place
lorsque vous l’installez.
3. Secouer le siège dans tous les sens pour vous
assurer qu’il est bloqué en place.
2. Appuyer sur l’arrière du siège pour engager les
crochets arrière sur les goupilles de plancher arrière.
Sièges de la troisième rangée
Il est possible que votre véhicule soit équipé d’une
troisième rangée de sièges. Il s’agit d’une banquette
complète qui peut comporter un centre de rangement.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Centre de commodités à la page 2-70. Vous pouvez
retirer la troisième rangée de sièges puis la remettre
en place ou la mettre à plat au niveau du centre
de rangement après avoir rabattu le dossier du siège.
1-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rabattre un ou plusieurs dossier(s)
de siège
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
Replacer le dossier de siège en
position verticale
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
Pour relever le dossier, exécuter les étapes suivantes :
1. Déplacer la deuxième rangée de sièges
complètement vers l’avant à l’aide du levier de
réglage manuel situé sous la partie avant ou
arrière du coussin de siège.
2. Ouvrir le hayon.
Pour rabattre l’un des côtés de la banquette divisée
50/50, lever le levier placé au dos du siège à rabattre et
abaisser le dossier de siège.
1-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dépose de la troisième rangée de
sièges
1. Déposer le centre de rangement, si monté.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Centre de commodités à la page 2-70.
2. S’assurer de ne laisser aucun article sur le siège.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
3. Depuis l’arrière du véhicule, localiser la sangle de
traction fixée au levier au dos du siège et tirer pour
lever le siège.
3. Rabattre le dossier avant de retirer le siège.
Se reporter à la rubrique k Rabattre un ou
plusieurs dossier(s) de siège l plus haut dans
cette section.
4. Pousser et tirer sur le dossier de siège, afin de
vous assurer qu’il est verrouillé.
1-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Installation de la troisième rangée
de sièges
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal
attachée ou entortillée n’offre pas la protection
nécessaire en cas d’accident. La personne portant
la ceinture pourrait être gravement blessée.
Après la pose du siège, s’assurer toujours que les
ceintures de sécurité sont bien acheminées et
bien attachées et qu’elles ne sont pas tordues.
4. Depuis l’arrière du siège, serrer la poignée de
dégagement jusqu’à ce que les goupilles ressortent
complètement, indiquant que les crochets arrière
sont désolidarisés du plancher. Pour déposer
facilement le siège, serrer la poignée en plaçant la
paume de votre main vers le haut.
5. Soulever légèrement le siège du plancher pour
s’assurer que les crochets sont sortis des
goupilles fixées au plancher.
6. Tirer le siège vers l’arrière puis le sortir du véhicule.
Vous pouvez utiliser la poignée de dégagement
pour porter le siège.
Ne pas placer le siège de troisième rangée vers
l’arrière car il ne pourra être verrouillé de cette manière.
Le siège doit être placé avant le centre de commodité.
Se reporter Centre de commodités à la page 2-70
pour plus d’information.
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les
ceintures de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de sécurité.
Toujours déboucler les ceintures et les remettre en
position normale avant de replier un siège arrière.
1-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour installer facilement le siège, le rabattre avant
d’entamer cette procédure.
1. Depuis l’arrière du véhicule, placer les crochets
avant du siège sur les goupilles du plancher avant de
la troisième rangée. Pour ce faire, le siège doit se
trouver à une distance d’environ 20-25 cm (8-10 po)
du plancher, de sorte que les crochets avant soient
dégagés des goupilles de plancher arrière et des
calottes de plancher arrière. Remettre le siège en
place à l’aide de la poignée de dégagement.
Si les crochets avant ne sont pas correctement
fixés, les crochets arrière ne pourront pas être fixés
aux goupilles de plancher arrière.
2. Pousser fermement les loquets arrière dans les
goupilles de plancher arrière en poussant l’arrière
du siège vers le bas.
3. Essayer de soulever le siège pour s’assurer qu’il
est bien enclenché. Une fois le siège correctement
réinstallé, les goupilles ne doivent plus dépasser.
{ ATTENTION:
Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque
de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque
ou d’un accident et de blesser la personne assise
à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier
du siège pour s’assurer qu’il est bloqué.
4. Remettre le dossier de siège en position verticale.
Se reporter à la rubrique k Réinstallation du dossier
de siège en position verticale l plus haut dans
cette section.
{ ATTENTION:
Un siège qui n’est pas bloqué en place peut se
déplacer dans une collision ou un arrêt brusque.
Les occupants du véhicule pourraient être blessés.
S’assurer de bien bloquer le siège en place
lorsque vous l’installez.
1-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ceintures de sécurité
{ ATTENTION:
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide explique comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire avec les ceintures
de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais laisser une personne prendre place là
où il est impossible de porter correctement une
ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous
ou vos passagers ne portez pas de ceinture de
sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus
graves. Vous risquez de heurter plus fortement
certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en
être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être
gravement blessés ou même tués. Vous pourriez
sortir indemne de la même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher toujours votre
ceinture de sécurité et s’assurer que vos
passagers sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le
compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur
du véhicule. Lors d’une collision, les passagers
assis à ces endroits risquent d’être blessés
gravement ou même d’être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans le véhicule là où
il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité.
S’assurer que tous les passagers du véhicule ont
un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous
rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter
à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-36 pour
plus d’informations.
1-23
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces
canadiennes, la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit,
vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se
situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux
cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois
s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles
risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de
sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité
font... toute la différence!
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il
s’agisse simplement d’un siège sur roues.
1-24
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule
s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
1-25
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit
arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule,
cela pourrait être le pare-brise...
Ou le tableau de bord...
1-26
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture
de sécurité?
A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une
ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de chances de rester
conscient pendant et après un accident, ce qui vous
permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en
même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance
plus longue et les os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc logique de porter
les ceintures de sécurité.
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces
qu’avec les ceintures de sécurité et ne les
remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent
ou non, toues les occupants doivent boucler
leur ceinture de sécurité pour bénéficier du
maximum de protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision frontale, mais
particulièrement en cas de collision latérale
ou autre.
1-27
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je
porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident — même si
vous n’en êtes pas responsable — vous et vos
passagers serez peut-être blessés. Être un
bon conducteur ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins
de 40 km (25 milles) de la maison. De plus,
le plus grand nombre de blessures graves et de
morts se produisent à des vitesse inférieures
à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de
taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements
spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité
des enfants. De plus, les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant
voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 1-44 ou Bébés et jeunes
enfants à la page 1-47. Suivre les directives pour
assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent
leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents
indiquent que les personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors
d’une collision que celles qui en portent une.
1-28
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture
peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures
de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos
occupants devez savoir ceci.
S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol
devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée
le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses. Cette position permet de répartir la force
de la ceinture sur les os solides du bassin en cas
de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture
ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la
ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces
parties du corps qui peuvent le mieux absorber
les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain
ou d’une collision.
1-29
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une
collision, votre corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des
blessures. La ceinture épaulière devrait reposer
contre votre corps.
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-30
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser sous la ceinture
et appliquer de la force à votre abdomen.
Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même
vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée
bas et serrée sur les hanches, en touchant
les cuisses.
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée.
De cette façon, elle n’assure pas la protection
voulue.
1-31
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre
ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel
qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait
exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les
os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves
blessures internes. Vous devez toujours attacher
votre ceinture dans la boucle la plus proche
de vous.
A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle.
1-32
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre
ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel
qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute.
Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la
ceinture. La force de la ceinture serait alors
exercée sur votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer des blessures
internes graves ou fatales. S’assurer que la
ceinture passe sous les accoudoirs.
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
1-33
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la
ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors
d’une collision, le corps se déplacerait trop vers
l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures
à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop
de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi
solides que les os des épaules. Le risque de
graves blessures aux organes internes comme le
foie ou la rate est également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en
travers de la poitrine.
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
1-34
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être
source de graves blessures. En cas d’accident,
vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture
de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop
vers l’avant, augmentant les risques de blessures
à la tête et au cou. Vous pourriez également
glisser sous la ceinture ventrale. La force de la
ceinture s’appliquerait alors directement sur
l’abdomen, causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus
de l’épaule et en travers de la poitrine.
A: La ceinture se trouve derrière le corps.
1-35
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé par une
ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces
d’impact ne seraient pas réparties sur toute la
largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour qu’elle puisse
fonctionner convenablement ou demander à votre
concessionnaire de la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
1-36
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ceinture à triple point d’appui
Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées
d’une ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à
être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à
k Sièges l dans l’index.
2. Prendre la plaque de blocage et dérouler la
ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce
qu’elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez
très rapidement. Si cela se produit, laisser la
ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la
débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité
de passager est entièrement étirée, le dispositif
de blocage de siège d’enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler
complètement et recommencer.
L’engagement du dispositif de blocage de siège
enfant à la position avant droite peut affecter
le système de détection de passager. Se reporter
à Système de détection des occupants à la
page 1-91 pour de plus amples informations.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien
en place. Si la ceinture n’est pas assez longue,
se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 1-43.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-37
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de
la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à
la position adéquate. Se reporter à k Réglage de
hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans
cette section pour les instructions d’utilisation et
d’importantes informations relatives à la sécurité.
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé
sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de
la ceinture de sécurité à travers la plaque de
blocage pour serrer complètement la ceinture
ventrale sur les occupants de petite taille.
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se
trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent
être endommagés.
1-38
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de
hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le
passager avant droit.
Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures
de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils
soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture
de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures
de sécurité lors des premiers instants d’un impact
frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions
d’activation des tendeurs sont réunies.
Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit
centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée
de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de
l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière
peut réduire son efficacité en cas de collision.
Pour l’abaisser, pousser
sur le bouton (A) et
déplacer le dispositif de
réglage de hauteur à
la position souhaitée.
Vous pouvez déplacer le
dispositif de réglage
de hauteur en poussant
le guide de ceinture
épaulière vers le haut.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois.
S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent
être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système
également. Se reporter à Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-101.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position
désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser
les boutons afin de vérifier s’il est bien bloqué.
1-39
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Voici comment placer un guide de confort sur la
ceinture-baudrier :
Les guides de confort des ceintures épaulières
arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui sont trop grands
pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides de confort sont
installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette
dernière de la nuque et de la tête.
Il existe un guide pour chaque position de siège de
deuxième rangée. Si votre véhicule possède une
troisième rangée, il existe un guide pour chaque
position extérieure.
1. Retirer le guide de sa pochette de rangement
située sur le côté du dossier de siège.
1-40
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux
bords de la ceinture dans les encoches du guide.
3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle
repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver
sous la ceinture et le guide de confort doit être
sur la ceinture.
1-41
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée
correctement n’assure pas une protection
suffisante en cas de collision. La personne qui
utilise cette ceinture pourrait être sérieusement
blessée. La ceinture épaulière doit passer par
dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine.
Ce sont ces parties du corps qui sont les plus
aptes à absorber les forces générées par l’action
de retenue de la ceinture.
4. Boucler, positionner et détacher la ceinture de la
manière décrite plus haut dans cette section.
S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule.
Pour enlever et ranger le guide de confort, presser les
bords de la ceinture l’un contre l’autre pour pouvoir
extraire la ceinture du guide. Glisser le guide dans la
pochette de rangement.
1-42
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le
monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous
les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être
gravement blessées si elles n’en portent pas.
La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger
la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée
comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes
enceintes, comme pour tout le monde, le secret de
l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter
comme il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous,
la utiliser.
Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier
et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre
aussi bas que possible tout au long de la grossesse.
Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue,
votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une
rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter
le plus gros manteau que vous ayez pour être certain
que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et
l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été
commandée. Les rallonges sont conçues pour les
adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant.
Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de
sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements,
se reporter au mode d’emploi de la rallonge.
1-43
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés
Les instructions du fabricant accompagnant le siège
d’appoint indiquent les limites de poids et de taille
de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une
ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test
d’ajustement ci-dessous :
• L’asseoir en le reculant complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui,
poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au
siège d’appoint.
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de
confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter
à k Guides de confort de ceinture de sécurité
arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la
page 1-37 pour de plus amples informations.
Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur son épaule, revenir au siège d’appoint.
• La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas
Les enfants qui sont trop grands pour des sièges
d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité
du véhicule.
possible sur le bassin, juste au-dessus des
cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire,
revenir au siège d’appoint.
1-44
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
• L’ajustement correct de la ceinture de sécurité
peut-il être maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir
au siège d’appoint.
• Dans la mesure du possible, un enfant devrait
occuper un siège muni d’une ceinture trois points et
bénéficier de la protection supplémentaire d’une
ceinture épaulière.
Q: Quelle est la façon appropriée de porter
Consulter également k Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui
à la page 1-37.
Selon les statistiques d’accident, les enfants et les
bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière.
Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés
peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou
peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus
âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité.
une ceinture de sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait porter une
ceinture-baudrier et bénéficier de la protection
supplémentaire d’une ceinture épaulière.
La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant
le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait
être portée bas sur les hanches, bien ajustée
et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la
force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas
d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur
l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures
graves et même des blessures internes fatales
lors d’une collision.
1-45
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager la même
ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir
les forces d’impact. Lors d’une collision, les
deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre
et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne
doit servir qu’à une personne à la fois.
Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité
avec la ceinture épaulière derrière son dos au
risque de blessure par manque de retenue par la
ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer
trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture abdominale.
La force de la ceinture s’appliquerait directement
sur l’abdomen, causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l’épaule et à travers la poitrine.
1-46
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule
autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans
un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection
y compris les bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent
le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs
de protection. En effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État américain exige que les
enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
La combinaison du sac gonflable avec la
ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible
pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures
de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour
eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être protégés par des
dispositifs de retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas attachés correctement
peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés
du véhicule.
1-47
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un
enfant dans ses bras quand elle prend place à bord
d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids
d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de
5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de
110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le
transporte. Un bébé devrait être attaché dans un
siège d’enfant adéquat.
1-48
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
À ne jamais faire.
Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se
déploie peuvent être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer
dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé vers
l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière.
S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant
orienté vers l’avant dans le siège de passager
avant, toujours reculer au maximum le siège
du passager.
1-49
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q: Quels sont les différents types de sièges
d’enfant supplémentaires?
{ ATTENTION:
A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant
supplémentaires, achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour la sélection
d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la taille et de l’âge
de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège
avec le véhicule automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de sièges d’enfant,
différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat
d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le
cas, le siège d’enfant portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité des
véhicules automobiles.
Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien
complet, y compris le soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d’un nouveau-né est
faible et sa tête est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d’une collision,
un bébé dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue,
de sorte que les forces de la collision sont
distribuées sur les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les épaules.
Un bébé devrait toujours être attaché dans un
siège d’enfant approprié.
Les directives du fabricant accompagnant le siège
d’enfant indiquent les limites de poids et de
grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus,
il existe de nombreux types de sièges pour les
enfants ayant des besoins particuliers.
1-50
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Appareils de retenue pour enfant
{ ATTENTION:
Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore
si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester sur les os du
bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant.
Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la
force de l’impact sur une partie du corps qui n’est
pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou fatales.
Un jeune enfant devrait toujours être attaché
dans un siège d’enfant approprié.
Un siège pour bébé
orienté vers l’arrière (A)
assure une retenue du
dos de l’enfant contre la
surface du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors
d’une collision.
Un siège d’enfant
orienté vers l’avant (B)
permet de retenir le
corps de l’enfant par
l’intermédiaire du harnais.
1-51
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fixation d’un siège d’enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ ATTENTION:
En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule, un enfant
risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le
siège d’enfant correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité ou au système
LATCH (dispositif de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège d’enfant et
celles contenues dans le présent manuel.
Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue
pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement
du système de ceintures de sécurité du véhicule.
Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant
de voir dehors.
Pour réduire les risques de blessure, le siège
d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés
sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une
ceinture-baudrier ou bien du système LATCH.
1-52
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système
LATCH) à la page 1-55. En cas de collision, un enfant
peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas
correctement fixé dans le véhicule.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire,
se reporter aux instructions fournies avec le siège
d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou
dans une brochure ainsi que dans le présent manuel.
Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles,
en obtenir une copie auprès du fabricant.
Installation de l’enfant sur le siège
d’enfant
{ ATTENTION:
En cas de collision, si l’enfant n’est pas
correctement attaché dans le siège d’enfant,
il risque d’être sérieusement blessé ou tué.
Fixer l’enfant correctement selon les instructions
fournies avec ce siège d’enfant.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain
et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
1-53
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Où installer l’appareil de retenue
Selon les statistiques d’accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière.
Nous recommandons d’attacher les enfants et les
sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment
un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté
vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté
vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé
et les enfants suffisamment grands pour utiliser
les ceintures de sécurité.
Une étiquette apposée sur le pare-soleil stipule
k Ne mettez jamais un siège pour enfant orienté vers
l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis dans
un siège pour enfant orienté vers l’arrière est important
en cas de déploiement du sac gonflable.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
1-54
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans
un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un
siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au maximum le
siège du passager. Il est préférable d’attacher un
siège d’enfant sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection des
occupants à la page 1-91 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant,
veiller à le fixer correctement.
Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se
déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout
siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu’il est inoccupé.
Ancrages inférieurs pour siège
d’enfant (Système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient
les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de
collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège
d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés
dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant
prévus à cet effet.
S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le
système LATCH est correctement installé à l’aide des
ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité
du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant
les instructions fournies avec le siège ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide
d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser
les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité
pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit
jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle
supérieure et de l’ancrage.
Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule,
vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de
fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous
fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et
de ses fixations. La section suivante explique comment
fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans
votre véhicule.
1-55
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant
ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres
métalliques construites dans le véhicule. Chaque place
assise équipée du système LATCH (dispositif de
verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages
inférieurs (B).
Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure
du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle
supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de
la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant
est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située
dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement
vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
1-56
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il est possible que votre siège d’enfant dispose
d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C).
Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à l’ancrage.
Emplacements de l’ancrage inférieur et
de l’ancrage de sangle supérieure
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure
sont conçus pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation
permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant
doivent disposer d’une sangle supérieure et que
la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège d’enfant.
Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle
supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant
la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de
sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de
sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est
disponible.
j (ancrage inférieur) :
places assises munies
de deux ancrages
inférieurs.
Deuxième rangée
i (ancrage de sangle
supérieure) : places
assises avec ancrages
de sangle supérieure.
Troisième rangée
1-57
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour vous permettre de
repérer les ancrages
inférieurs, chaque place
assise équipée d’ancrages
inférieurs comporte
deux étiquettes situées
près de la nervure
médiane de capot, entre
le dossier du siège et
le coussin du siège.
Pour les positions d’assise de seconde rangée, les
ancrages d’attache supérieurs sont placés sur le dossier
de siège, près de la base de chaque siège. Utiliser un
ancrage placé du même côté du véhicule que la position
d’assise où le siège d’enfant sera placé.
Deuxième rangée
1-58
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour la position centrale de siège de troisième rangée
(option), l’ancrage d’attache supérieur se trouve sur
le dossier du siège près du centre de la position d’assise
de troisième rangée. Cet ancrage ne peut être utilisé
que pour une seule attache supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige
que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode
d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache
supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus
d’informations, se reporter à Où installer l’appareil
de retenue à la page 1-54.
Troisième rangée
1-59
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fixation d’un siège d’enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ ATTENTION:
Si un siège d’enfant équipé du système LATCH
(dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux
ancrages, l’enfant risque de ne pas être
correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant
pourrait être sérieusement blessé ou même tué.
S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux ancrages ou
bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les instructions fournies
avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
{ ATTENTION:
Chaque support de sangle supérieure et chaque
ancrage inférieur du véhicule est conçu pour
maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous
risquez de provoquer un desserrement ou une
cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de
collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres
passagers pourraient être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et que votre véhicule
ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant
par ancrage.
1-60
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Les enfants peuvent être gravement blessés ou
étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour
de leur cou et qu’elle continue à se serrer.
Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée
derrière le siège enfant de manière à ce que
l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement
la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour
engager le système de blocage, si votre véhicule
en est équipé, après avoir installé le siège enfant.
Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent
frotter contre les ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures
pour éviter le frottement.
Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture
bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le
siège. Déboucler la ceinture et la replacer en
position de rangement avant de replier le siège.
1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose
pas de fixations inférieures ou si la position assise
voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le
siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode
d’emploi du siège d’enfant et aux instructions
contenues dans ce manuel.
1.1. Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures
du siège d’enfant aux ancrages inférieurs.
1-61
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de
fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à
l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et
aux étapes qui suivent :
2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure.
2.2. Acheminer, fixer et serrer la sangle
supérieure conformément aux instructions
fournies avec votre siège d’enfant et
suivre les instructions suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d’appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double acheminer
l’attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l’attache autour
de l’appuie-tête.
1-62
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu’une
sangle unique est utilisée,
relever l’appuie-tête et
acheminer la sangle sous
l’appuie-tête et entre
ses tiges.
3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège arrière
En fixant un siège pour enfant à la position d’assise
arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant
pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule.
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à
la page 1-55 pour connaître la méthode de pose du
siège et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège
est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-55
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si
le mode d’emploi du siège pour enfant indique que
la sangle supérieure doit être ancrée.
1-63
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé
vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Si le siège d’enfant ne possède pas de système
LATCH, vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S’assurer de bien suivre les directives jointes
au siège d’enfant. Attacher l’enfant dans le siège
d’enfant dans les conditions indiquées et conformément
aux directives données.
S’il faut installer plusieurs sièges d’enfant à l’arrière,
veiller à lire Où installer l’appareil de retenue à la
page 1-54.
1. Placer le siège d’enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
1-64
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
1-65
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle
supérieure, suivre les instructions du fabricant
du siège relatives à l’utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-55
pour plus d’informations.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement. Si la sangle supérieure est fixée à
l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher.
Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège
avant droit
Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus
sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer
l’appareil de retenue à la page 1-54.
De plus, le véhicule est équipé d’un système de
détection de passager qui est conçu pour désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant droit et
son sac gonflable latéral intégré au siège (selon
l’équipement) dans certaines conditions. Se reporter à
Système de détection des occupants à la page 1-91
et Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-38 pour de plus amples informations, y compris
des informations importantes relatives à la sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
1-66
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie, puisque le dossier du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable
est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant
orienté vers l’arrière sur le siège avant droit.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction.
... /
(suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière
dans un siège arrière. S’il est nécessaire
d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant
dans le siège de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du passager.
Il est préférable d’attacher un siège d’enfant
sur un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de détection
des occupants à la page 1-91 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière
qui peut recevoir un dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les
dispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière
ne soient pas placés dans votre véhicule, même
si le sac gonflable est hors fonction.
1-67
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH
(dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la
page 1-55 pour connaître la méthode de pose du siège
et où l’installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs
pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-55
pour connaître les emplacements des ancrages de
sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position
qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure
si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le
mode d’emploi du siège pour enfant indique que la
sangle supérieure doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers
l’avant soit muni d’une attache supérieure et que
cette attache soit fixée.
Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège
d’enfant dans cette position. Observer les directives
jointes au siège d’enfant.
1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer
le siège pour enfant dirigé vers l’avant.
Quand le système de détection de passager a mis
hors fonction le sac gonflable frontal et le sac
gonflable latéral intégré au siège (le cas échéant)
du passager avant, le témoin de désactivation
de sac gonflable du témoin de statut de sac
gonflable de passager doit s’allumer et rester
allumé quand le véhicule démarre. Se reporter à
Témoin de l’état du sac gonflable du passager
à la page 3-38.
2. Placer le siège d’enfant sur le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture
épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour
du siège d’enfant. Les directives accompagnant le
siège d’enfant indiquent la façon de procéder.
1-68
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture
en cas de besoin.
5. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière
de l’enrouleur pour engager le système de blocage.
1-69
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de statut du sac gonflable du
passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule
démarre.
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin
d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous
Système de détection des occupants à la page 1-91
pour de plus amples informations.
Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture
de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler
complètement.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière
pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant
sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l’enrouleur. En cas de pose
d’un siège d’enfant orienté vers l’avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout
en serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour
s’assurer qu’il est solidement fixé.
1-70
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Appareils de retenue pour enfant
intégrés
AVERTISSEMENT! Risque de MORT ou de
BLESSURES GRAVES :
• Suivre les directives figurant sur le siège d’enfant et
dans le Guide du propriétaire.
Cet ensemble de retenue pour enfant est conforme
à toutes les normes canadiennes de sécurité
automobile applicables.
N’utiliser que pour des enfants dont le poids
est compris entre 10 et 18 kg (22 à 40 lb) et
dont la taille s’établit entre 850 et 1 016 mm
(33,5 et 40 po). N’utiliser que pour des enfants
dont les épaules se situent au-dessous des
encoches de ceinture épaulière du harnais et qui
sont capables de se tenir d’eux-mêmes assis
à la verticale.
De plus, l’enfant doit être âgé d’au moins un an. Il est
important d’utiliser un ensemble de retenue pour enfant
orienté vers l’arrière du véhicule tant que l’enfant n’a pas
un an. Un tel ensemble de retenue procure à l’enfant le
soutien dont il a besoin pour sa tête, son cou et son corps
en cas de collision. Se reporter à Enfants plus âgés à la
page 1-44 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-47.
Si votre véhicule possède cet équipement, le siège
intégré pour enfant est situé du côté passager de
la deuxième rangée.
1-71
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dans le cas d’un enfant pesant plus de 18 kg (40 lb),
mesurant plus de 1 016 mm (40 po) ou dont les épaules
sont plus hautes que les encoches de ceinture
épaulière du harnais, il faudra recourir à un siège
d’appoint supplémentaire adapté à sa taille. Se reporter
à la rubrique Appareils de retenue pour enfant à la
page 1-51. Lorsque l’enfant sera devenu trop grand
pour le siège d’appoint, il prendra place sur le siège
ordinaire du véhicule et utilisera les ceintures de sécurité
qui s’y trouvent.
Pour attacher un enfant dans
l’ensemble de retenue intégré pour
enfant
{ ATTENTION:
Le fait d’utiliser le siège d’enfant intégré au véhicule
comme siège d’appoint pour un enfant de plus
grande taille pourrait causer des blessures à ce
dernier en cas de freinage brusque ou de collision.
En effet, s’il s’agit d’un enfant pesant plus de 18 kg
(40 lb), dont la taille est supérieure à 1 016 mm
(40 po) ou dont les épaules se trouvent au-dessus
des encoches de ceinture épaulière du harnais, il
faut alors utiliser un dispositif de protection adapté à
sa taille, soit un siège d’appoint supplémentaire,
soit la ceinture de sécurité du véhicule. Se reporter
à Appareils de retenue pour enfant à la page 1-51
ou Enfants plus âgés à la page 1-44.
1. Soulever l’appuie-tête jusqu’à ce que son bord
inférieur soit à la même hauteur que le dessus
du dossier de siège.
1-72
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
2. Tourner l’appuie-tête vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
touche le haut du dossier. S’assurer qu’il n’y a pas
d’espace entre le bord inférieur de l’appuie-tête
et le haut du dossier.
3. Abaisser le coussin de siège de l’ensemble de
retenue pour enfant.
1-73
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Le fait d’utiliser les ceintures de sécurité ordinaires
pour retenir un enfant assis dans le siège intégré
peut causer de sérieuses blessures à ce dernier
en cas de freinage brusque ou de collision. Il faut
donc utiliser le harnais intégré au siège d’enfant
comme dispositif de retenue.
Par mesure de sécurité pour votre enfant, vous
utiliserez le harnais (A) du siège d’enfant. Ne pas
utiliser les ceintures de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT: SI VOUS NE SUIVEZ PAS
LES DIRECTIVES DU FABRICANT DU SIÈGE
D’ENFANT CONCERNANT SON UTILISATION
APPROPRIÉE, VOTRE ENFANT RISQUE DE
SE FRAPPER CONTRE L’INTÉRIEUR DU
VÉHICULE EN CAS DE FREINAGE BRUSQUE
OU DE COLLISION.
LES CEINTURES INTÉGRÉES AU SIÈGE
D’ENFANT DOIVENT ÊTRE BIEN AJUSTÉES
AU CORPS DE L’ENFANT.
1-74
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4. Avant de placer l’enfant dans l’ensemble de
retenue, donner du jeu aux sangles épaulières
du harnais. Tirer fermement sur la sangle de
désengagement noire des sangles épaulières du
harnais. En même temps, tirer les deux sangles
épaulières du harnais à travers les fentes du dossier
de siège, comme illustré.
5. Placer l’enfant sur le coussin de l’ensemble de
retenue pour enfant.
6. Choisir un côté du harnais seulement. Placer le
harnais sur l’épaule de l’enfant.
7. Introduire la plaque de blocage (A) dans la boucle
jusqu’au déclic.
S’assurer que la boucle est exempte de tout corps
étranger qui pourrait vous empêcher d’enclencher
les plaques de blocage. Si vous ne pouvez
pas enclencher la plaque de blocage, consulter
votre concessionnaire avant d’utiliser l’ensemble
de retenue pour enfant.
8. Placer l’autre sangle du harnais sur l’épaule de
l’enfant.
9. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
1-75
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
10. Tirer sur les deux plaques de blocage pour vous
assurer qu’elles sont bien attachées.
11. Joindre ensuite les parties gauche et droite de
l’attache du harnais d’épaulière. Cette attache
se rompt facilement et sa rupture est prévue en
cas de collision.
1-76
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Si le harnais du siège intégré n’est pas bien
ajusté, l’enfant qui s’y trouve peut subir des
blessures en cas de freinage brusque ou de
collision. Un harnais trop lâche, vrillé, mal installé
ou mal fixé ne permettra pas de retenir le haut
du corps de l’enfant. Toujours s’assurer que le
harnais est ajusté correctement. Le simple fait de
fixer l’attache ne dispense pas de bien ajuster
le harnais.
12. Tirer fermement sur la sangle de réglage (A) des
sangles épaulières du harnais jusqu’à ce que le
harnais soit bien ajusté autour de l’enfant. Vous ne
devriez pas pouvoir placer plus de deux doigts
entre le harnais et la poitrine de l’enfant. S’assurer
que le harnais et la sangle à boucle ne sont pas
tordus.
1-77
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour enlever l’enfant de l’ensemble
de retenue intégré pour enfant
13. Régler la position du harnais sur les épaules de
l’enfant en déplaçant l’attache au long du harnais
jusqu’à ce qu’elle soit au niveau des aisselles
de l’enfant. Chaque côté du harnais devrait être
centré sur l’épaule de l’enfant. Le harnais devrait
être loin du visage et du cou de l’enfant, mais
ne doit pas glisser de ses épaules.
Si vous croyez que l’enfant dormira en cours de
route, vous pouvez incliner le dossier. Se reporter
à Sièges baquets à la page 1-7.
1. Détacher l’attache des sangles épaulières du
harnais.
1-78
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rangement de l’ensemble de retenue
intégré pour enfant
Ranger toujours comme il faut l’ensemble de retenue
intégré pour enfant avant d’utiliser la ceinture-baudrier
du véhicule.
2. Déboucler le harnais en appuyant sur le bouton
de la boucle.
3. Dégager une des épaules de l’enfant du harnais.
4. Dégager l’autre épaule de l’enfant.
5. Enlever l’enfant du coussin de l’ensemble de
retenue.
1. Déplacer les deux plaques de blocage ainsi que les
deux côtés de l’attache de sangle épaulière du
harnais jusqu’au bas des sangles du harnais.
1-79
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
2. Replier le coussin et le repose-jambes de
l’ensemble de retenue pour enfant dans le dossier
du siège.
3. Enfoncer fermement le coussin de l’ensemble de
retenue pour enfant dans le dossier du siège.
4. Enfoncer ensuite fermement le repose-jambes dans
le dossier du siège et le fixer en pressant les coins
supérieurs contre les bandes de fixation sur le
dossier de siège.
1-80
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants :
• Un sac gonflable frontal pour le conducteur.
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant droit.
Le véhicule peut également être doté des sacs
gonflables suivants :
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
conducteur.
• Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le
passager avant droit.
• Des sacs gonflables latéraux montés dans le siège
5. Tourner l’appuie-tête vers l’avant et l’abaisser
complètement.
Tout comme les autres dispositifs de protection de votre
véhicule, l’ensemble de retenue intégré pour enfant
doit être inspecté périodiquement et il faudra peut-être
en remplacer certaines pièces après une collision.
Se reporter aux rubriques Vérification de l’appareil de
retenue à la page 1-100 et Remplacement des pièces
des dispositifs de sécurité après une collision à la
page 1-101.
sont disponibles pour les sièges capitaine de
seconde rangée (selon l’équipement).
Tous les sacs gonflables du véhicule portent le mot
AIRBAG (sac gonflable) incrusté dans la garniture ou
sur une étiquette collée près de la zone de déploiement.
1-81
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager
avant droit.
Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges,
le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté
du dossier de siège le plus proche de la porte.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la
protection apportée par les ceintures de sécurité.
Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont
conçus pour réduire les risques de blessures
causées par leur force de déploiement, tous les
sacs gonflables doivent se déployer très rapidement
pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ ATTENTION:
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture
de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être
blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables
sont conçus pour fonctionner avec les ceintures
de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d’accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité vous
protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable
doit-il se déployer? à la page 1-87.
... /
1-82
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une
collision aide à réduire les risques de heurter les
objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté.
Les sacs gonflables sont des k dispositifs
supplémentaires de protection l aux ceintures
de sécurité. Tous les occupants doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un sac gonflable
ou non.
{ ATTENTION:
Les sacs gonflables se déploient avec une grande
pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil.
Toute personne reposant contre ou se trouvant
très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas
se placer sans raison à proximité d’un sac
gonflable, comme par exemple en vous asseyant
au bord du siège ou en vous penchant vers
l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à
vous maintenir dans une bonne position avant et
pendant une collision. Porter toujours votre
ceinture de sécurité, même si le véhicule est
doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s’asseoir le plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
Les occupants du véhicule ne doivent ni se
pencher ni dormir contre la porte ou les glaces
latérales dans les positions de siège avec sacs
gonflables de siège.
1-83
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Les enfants assis contre ou très près d’un
sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués. La combinaison du
sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une
protection aux adultes et aux enfants plus âgés,
mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni les sacs
gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de la protection que
leur offre un dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher convenablement les
enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne
façon de le faire, se reporter aux rubriques
Enfants plus âgés à la page 1-44 et Bébés et
jeunes enfants à la page 1-47.
Il y a un témoin de
sac gonflable sur le
groupe d’instruments
du tableau de bord
qui montre le symbole
d’un sac gonflable.
Le système électrique des sacs gonflables est vérifié.
Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter
à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-37.
1-84
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Où se trouvent les sacs gonflables?
Le sac gonflable frontal du passager avant droit se
trouve dans le tableau de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au
milieu du volant de direction.
1-85
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le véhicule est doté de sièges capitaine de deuxième
rangée, les sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges (selon l’équipement) se trouvent sur le côté
du dossier de siège le plus proche de la porte.
{ ATTENTION:
Si un objet quelconque se retrouve entre un
occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au
déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet
sur cette personne. La trajectoire de déploiement
d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou
sur ou près d’un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du conducteur et du passager
avant droit, ceux-ci se trouvent sur le côté du dossier
de siège le plus proche de la porte.
Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant
empêcher le déploiement correct d’un sac
gonflable latéral monté dans un siège.
1-86
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se
déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré
à fort afin de réduire le risque de blessures graves
pouvant être principalement infligées à la tête et à la
poitrine du conducteur ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se déployer
uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés
pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le
moment où les sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les occupants.
La détermination du moment où les sacs gonflables
frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse
de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et
de la vitesse de décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à
différentes vitesses de collision. Par exemple :
• La vitesse de déploiement des sacs gonflables
dépend de la mobilité de l’objet heurté.
• Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de
collision à laquelle les sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon que l’objet
heurté se déforme ou non.
• Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un
poteau), les sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si l’objest large
(comme un mur).
• Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs
gonflables vont se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule heurte l’objet
frontalement.
Les seuils peuvent également varier en fonction de
la conception spécifique du véhicule.
1-87
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables
frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection
en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule
est doté de capteurs électroniques frontaux qui
permettent au système de détection de différencier un
impact frontal modéré d’un impact frontal plus important.
Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables
ne se déploient pas complètement alors que pour
les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet.
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales.
Le véhicule peut ou non être équipé de sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges. Se reporter à Système
de sac gonflable à la page 1-81. Les sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges sont conçus pour se
déployer en cas de collision latérale modérée ou forte.
Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne se
déploient que si la gravité de la collision est supérieure
au seuil prévu. Ce seuil peut varier en fonction de
la conception particulière du véhicule.
Les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges ne
sont pas conçus pour se déployer lors de collisions
frontales ou quasi frontales, de tonneaux ou de
collisions arrière. Un sac gonflable latéral intégré au
siège est conçu pour se déployer du côté où le véhicule
a été heurté.
Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac
gonflable aurait dû se déployer simplement en raison
des dommages causés au véhicule ou des frais
de réparation. Dans le cas des sacs gonflables avant,
le déploiement est déterminé par l’objet heurté par
le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables
intégrés aux sièges, le déploiement est déterminé
par l’emplacement et la gravité de l’impact latéral.
1-88
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Qu’est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d’un déploiement, le système de détection
envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un
gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui
provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac.
L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de sac gonflable.
Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par
les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux
répartissent la force de l’impact de manière plus
uniforme sur la partie supérieure du corps des
occupants, arrêtant plus progressivement le
déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables
latéraux intégrés aux sièges répartissent plus
uniformément la force de l’impact sur la partie
supérieure du corps des occupants.
Les modules de sacs gonflables frontaux sont placés
dans le volant et le tableau de bord. Pour les véhicules
avec sacs gonflables latéraux de siège, il existe des
modules de sacs gonflables du côté du dossier de siège
avant le plus proche de la porte.
Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de
nombreux types de collisions, principalement parce
que l’orientation du déplacement des occupants
ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? à la page 1-87 pour plus d’informations.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés
que comme un dispositif de protection complémentaire
des ceintures de sécurité.
En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée
à sévère, même les occupants portant une ceinture
peuvent heurter le volant ou le tableau de bord.
En cas de collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent heurter
l’intérieur du véhicule.
1-89
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Que verrez-vous après le
déploiement d’un sac gonflable?
Après s’être déployé, les sacs gonflables frontaux et
les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges
se dégonflent rapidement, si rapidement que certaines
personnes ne se rendent même pas compte que
les sacs se sont déployés. Certaines parties des
modules de sacs gonflables peuvent rester très chauds
pendant un certain temps. Pour l’emplacement des
modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui
entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-89.
Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec
l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes
au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement
des sacs gonflables n’entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de
diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de
quitter le véhicule.
{ ATTENTION:
Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a
peut être des particules de poussière dans l’air.
Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres
problèmes respiratoires auront peut-être de la
difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils
peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez
pas sortir du véhicule après le déploiement du
sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte
pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de respiration après le
déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter
un médecin.
Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de
déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer
l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse
lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur
ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes
prévues à cet effet.
1-90
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lors de collisions assez graves pour déployer le sac
gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause
de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable
à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se
briser davantage.
• Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer
une seule fois. Après le déploiement d’un sac
gonflable, vous devez vous procurer certaines
pièces de remplacement. Si vous ne changez pas
ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau
système comprend des modules de sacs gonflables
et probablement d’autres pièces. Le manuel
d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité
de remplacer les autres pièces.
• Le véhicule est équipé d’un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre les données
après une collision. Se reporter à Enregistrement
de données du véhicule et politique sur la vie
privée à la page 7-20 et Enregistreurs de données
d’événement à la page 7-20.
• Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer
ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule.
Un mauvais entretien peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour toute opération
d’entretien.
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d’un système de détection de
passager pour la position du passager avant droit.
Le témoin de statut du sac gonflable de passager est
visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule.
Le symbole d’activation/
désactivation est visible
pendant la vérification
du système.
Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer
votre véhicule, en fonction de l’équipement de votre
véhicule, vous ne pouvez pas contrôler la vérification
du système. Lorsque la vérification du système
est terminée, le symbole d’activation ou celui de
désactivation est visible. Se reporter à Témoin de
l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38.
Le système de détection du passager désactive le
sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège du passager avant droit. Les sacs gonflables
du conducteur ne sont pas affectés par le système
de détection de passager.
1-91
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Le système de détection de passager fonctionne avec
des capteurs incorporés au siège de passager avant
droit et à la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d’un passager
correctement assis sur son siège et détermine si le
sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac
gonflable latéral intégré au siège (selon l’équipement)
doivent être activés (déploiement possible) ou non.
Les statistiques d’accident indiquent que les enfants
sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le
siège arrière plutôt que sur le siège avant.
Nous recommandons d’attacher les enfants dans un
siège arrière, notamment un siège d’enfant pour
bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant
orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant
plus âgé; nous recommandons que les enfants
suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais
placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l.
Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers
l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie.
{ ATTENTION:
Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté
vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué
si le sac gonflable du passager avant droit se
déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant
orienté vers l’arrière serait très près du sac
gonflable quand il se déploie.
Même si le système de détection de passager a
mis hors fonction les sacs gonflables frontal et
latéral intégré au siège du passager avant droit
(selon l’équipement), aucun système n’est
infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
... /
1-92
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
circonstances inhabituelles, même s’il est hors
fonction. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière
devraient être fixés sur un siège arrière, même si
le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s).
Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée
sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège
du passager le plus loin possible vers l’arrière.
Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un
siège arrière.
Si votre véhicule ne possède pas de siège arrière qui
peut recevoir un dispositif de protection d’enfant
dirigé vers l’arrière, nous recommandons que les
dispositifs de protection d’enfant dirigés vers l’arrière
ne soient pas placés dans votre véhicule, même
si le sac gonflable est hors fonction.
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du passager
avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège
(le cas échéant) si :
• Le siège du passager avant droit est inoccupé.
• Le système détermine qu’un bébé est assis dans
un siège pour bébé orienté vers l’arrière.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’enfant.
• Le système détermine qu’un petit enfant est installé
dans un siège d’appoint.
• Le passager qui occupe le siège avant droit se
lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant
un certain temps.
• Le siège du passager avant droit est occupé par
une personne de petite taille, par exemple un
enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un
siège d’enfant.
• Le système de sacs gonflables ou le système de
détection de passager présente une défectuosité
importante.
1-93
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lorsque le système de détection de passager désactive
le sac gonflable frontal du passager avant droit et
le sac gonflable latéral intégré au siège (selon
l’équipement), le témoin de désactivation s’allume
et reste allumé pour vous rappeler que le(s) sac(s)
gonflable(s) est(sont) désactivé(s). Se reporter à Témoin
de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-38.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable
frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège
(selon l’équipement) du passager avant droit chaque
fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte
est correctement assise sur le siège du passager
avant droit.
Lorsque le système de détection du passager active
le(s) sac(s) gonflable(s), le témoin d’activation s’allumera
et restera allumé pour vous rappeler que les sacs
gonflables et le tendeur sont activés.
Dans le cas de certains enfants, y compris ceux assis
dans un siège pour enfant, ou dans le cas d’adultes
de très petite taille, il est possible que le système
de détection du passager désactive parfois le sac
gonflable frontal avant droit. Cela dépend de la posture
et de la stature de la personne. Toute personne
dans votre véhicule qui n’est plus en âge d’être attachée
à un ensemble de retenue d’enfant doit porter
correctement une ceinture de sécurité — que la
personne soit protégée par un sac gonflable ou non.
{ ATTENTION:
Si le témoin de sac gonflable sur le tableau de bord
apparaît et reste allumé, cela indique que le
système de sacs gonflables ne fonctionne peut
être pas correctement. Si cela devrait arriver, faire
vérifier le plus rapidement possible le véhicule,
car une personne de taille adulte assise sur le siège
passager avant droit pourrait ne pas être protégée
par les sacs gonflables avant. Se reporter à Témoin
de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
à la page 3-37 pour en savoir plus, comprenant
d’importantes informations sur la sécurité.
1-94
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le témoin d’activation est allumé
avec un siège d’enfant
Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin
d’activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège d’enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du siège tel
que couverture, coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de massage.
4. Reposer le siège d’enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d’enfant et
se référer à Fixation d’un appareil de retenue
pour enfant en position siège avant droit
à la page 1-66.
5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le
redémarrage du véhicule, le témoin d’activation
est toujours allumé, couper le contact. Incliner
ensuite légèrement le coussin du siège, s’il
est réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin
de siège.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé, placer
l’enfant dans un siège d’enfant installé sur le
siège arrière du véhicule et consulter le
concessionnaire.
Si aucun siège arrière n’est disponible, ne pas
installer de siège d’enfant dans ce véhicule.
1-95
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le témoin d’activation est éteint en
présence d’un occupant de taille adulte
Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour
permettre au système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable
latéral intégré au siège (selon l’équipement) :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que
couverture, coussin, housse de siège, dispositif
de chauffage ou de massage.
3. S’assurer que le dossier de siège est totalement
redressé.
4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège,
centrée sur le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne
assise dans cette position pendant deux ou
trois minutes après l’allumage du témoin
d’activation.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut que la personne
ne soit pas correctement assise sur le siège.
Ceci permet au système de détecter la personne et
d’activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable
latéral intégré au siège (le cas échéant) du passager
avant droit.
1-96
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le
passager en position dans le siège pendant les
manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le
système de détection de passager à maintenir le statut
de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures
de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l,
dans l’index, pour plus d’informations au sujet de
l’importance de l’utilisation correct du dispositif de
protection d’enfant.
Si vous tirez complètement sur la ceinture épaulière,
vous engagerez le dispositif de verrouillage de
siège pour enfant. Ceci peut amener par erreur le
système de détection de passager à désengager
les sacs gonflables destinés aux occupants de taille
adulte. Dans ce cas, laisser la sangle se rembobiner
complètement et recommencer l’opération.
Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel
qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement
d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif
de chauffage ou de massage peut entraver le bon
fonctionnement du système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses
de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception
de ceux approuvés par GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables à la page 1-98 pour plus d’informations
au sujet des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
{ ATTENTION:
Le fait de ranger certains articles sous le siège
du passager ou entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège peut entraver le
fonctionnement adéquat du système de détection
de passager.
1-97
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir
votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers
endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le
manuel d’entretien vous fourniront des renseignements
sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables.
Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la
rubrique Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter
{ ATTENTION:
Un sac gonflable peut encore se déployer au cours
d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes
après que le contact et la batterie ont été coupés.
Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac
gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs
jaunes. Ils font probablement partie du système de
sacs gonflables. S’assurer que les méthodes
appropriées d’entretien sont suivies et que le travail
est effectué par une personne dûment qualifiée.
ou modifier sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement correct des sacs
gonflables?
A: Oui. Si vous ajoutez des éléments qui modifient
le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur,
l’avant ou les côtés de la carrosserie, le
fonctionnement correct du système de sacs
gonflables peut être empêché. Le fait de remplacer
ou de déplacer une pièce des sièges avant, des
ceintures de sécurité, du module de détection et
de diagnostic des sacs gonflables, du volant,
du tableau de bord, des capteurs avant ou du
câblage des sacs gonflables peut altérer le
fonctionnement du système.
En outre, le véhicule est doté d’un système
de détection de passager pour la position
du passager avant droit, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager.
Le système de détection de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la garniture originale
du siège est remplacée par une housse ou un
revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un
revêtement GM conçu pour un véhicule différent.
1-98
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tout élément, comme par exemple un chauffage
de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration
du confort, installé par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut également interférer
avec le fonctionnement du système de détection
de passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système de
détection de passager ne désactive correctement
le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter
à Système de détection des occupants à la
page 1-91.
Q: Mon véhicule doit être modifié en raison
Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle avant de modifier votre
véhicule. Les numéros de téléphone et les adresses
du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués
dans ce manuel, à la Deuxième Étape de la
Procédure de satisfaction du client. Se reporter
à Procédure de satisfaction de la clientèle à
la page 7-2.
En outre, les informations relatives à l’emplacement des
capteurs des sacs gonflables, du module de détection
et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre concessionnaire et dans
le manuel de réparation.
de mon invalidité. Comment puis-je savoir
si les modifications altéreront le système de
sacs gonflables?
A: Pour tout renseignement, contacter le Centre
d’assistance à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du Centre d’assistance
à la clientèle sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième Étape de la Procédure de
satisfaction du client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à la page 7-2.
1-99
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Vérification des dispositifs
de retenue
effilochées. Elles pourraient ne plus protéger l’enfant lors
d’une collision. Si une sangle de harnais est déchirée ou
effilochée, remplacer immédiatement le harnais.
Vérification de l’appareil de retenue
S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de
sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 3-36 pour de plus amples informations.
Ceintures de sécurité
De temps en temps contrôler le fonctionnement
correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité,
des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage,
des enrouleurs et des ancrages.
Si le véhicule est doté d’un siège pour enfant intégré,
vérifier également périodiquement le fonctionnement
correct des sangles du harnais, des plaques de
verrouillage, de la boucle, de l’attache, de l’appuie-tête
pour enfant et des ancrages.
Rechercher des pièces du système de ceintures de
sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer
par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées
ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors
d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement
sous la force du choc. Remplacer immédiatement
toute ceinture déchirée ou effilochée.
Si le véhicule est doté d’un siège pour enfant intégré,
les sangles de harnais déchirées ou effilochées
peuvent se déchirer complètement sous l’effet d’un choc,
tout comme les ceintures de sécurité déchirées ou
Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches.
Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité et
du harnais d’appareil de retenue d’enfant à la
page 5-103 pour de plus amples informations.
Sacs gonflables
Le système de sacs gonflables n’a pas besoin
d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que
le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37 pour plus d’informations.
Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements de sac gonflable.
En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert
ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou
le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des
modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce
qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à
la page 1-89. Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
1-100
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remplacement des pièces des
dispositifs de sécurité après une
collision
{ ATTENTION:
Les dispositifs de retenue peuvent être
endommagés si le véhicule subit une collision.
Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne
pas protéger adéquatement la personne qui
l’utilise, entraînant des blessures graves ou
même la mort en cas de collision. Afin de
s’assurer que les dispositifs de protection
fonctionnent de manière adéquate après une
collision, les faire vérifier et procéder à tout
remplacement nécessaire dès que possible.
Après une collision, faut-il changer les ceintures de
sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de
verrouillage) (option)?
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture
de sécurité.
Si le véhicule est doté du système LATCH et que
celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines
pièces du système LATCH doivent être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le
système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas
utilisés au moment de l’accident.
Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer
certaines pièces du système de sacs gonflables.
Se reporter à la partie concernant le système de
sacs gonflables mentionnée précédemment dans
cette section.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité
si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin
de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter
à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 3-37.
Après un accident peu important, il ne faudra peut
être rien faire. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
1-101
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
✍ NOTES
1-102
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 2
Fonctions et commandes
Clés ................................................................2-3
Système de télédéverrouillage ..........................2-4
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage ........................................2-5
Démarrage à distance du véhicule ....................2-8
Portes et serrures ..........................................2-11
Serrures de porte .........................................2-11
Portes à verrouillage électrique .......................2-12
Verrouillage temporisé ...................................2-13
Verrouillage automatique de porte ...................2-14
Déverrouillage automatique programmable
des portes ................................................2-14
Dispositif antiverrouillage ................................2-14
Double portes coulissantes .............................2-14
Porte coulissante électrique ............................2-17
Hayon .........................................................2-24
Glaces ...........................................................2-26
Glaces électriques ........................................2-27
Glaces de custode ........................................2-28
Glaces électriques de custode ........................2-28
Pare-soleil ...................................................2-29
Systèmes antivol ............................................2-29
Système anti-cambriolage ..............................2-29
Système d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III .........................................2-32
Fonctionnement du système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III .......................2-32
Démarrage et fonctionnement de votre
véhicule .....................................................2-34
Rodage de véhicule neuf ...............................2-34
Positions du commutateur d’allumage ..............2-35
Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-36
Démarrage du moteur ...................................2-36
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-38
Fonctionnement de la boîte de vitesses
automatique ..............................................2-39
Frein de stationnement ..................................2-43
Changement à la position de stationnement ......2-44
Retrait de la position de stationnement ............2-46
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ................................................2-47
Échappement du moteur ................................2-48
Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il
est en position de stationnement .................2-49
2-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 2
Fonctions et commandes
Rétroviseurs ..................................................2-50
Rétroviseur à commande manuelle ..................2-50
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique .................................................2-50
Rétroviseur extérieur convexe .........................2-51
Rétroviseurs extérieurs chauffants ...................2-51
Systèmes de détection d’objet ........................2-52
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ...........................................2-52
Système OnStarMD .........................................2-54
Système de télécommande sans
fil maison universel .....................................2-58
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison universel
(Avec une diode triangulaire) .......................2-59
Compartiments de rangement ..........................2-64
Boîte à gants ...............................................2-64
Porte-gobelets ..............................................2-64
Console de plafond (Sans longeron) ................2-64
Console de plafond (Avec longeron) ................2-65
Compartiment de rangement de
la console au plancher ...............................2-67
Plateau rabattable .........................................2-67
Console centrale de deuxième rangée .............2-67
Porte-bagages ..............................................2-68
Filet d’arrimage (Avec centre
de rangement arrière) ................................2-69
Filet d’arrimage (Sans centre
de rangement arrière) ................................2-70
Centre de commodités ...................................2-70
2-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Clés
{ ATTENTION:
Laisser la clé de contact dans un véhicule avec
des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent
subir des blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les lève-glace électriques
ou d’autres commandes ou même faire bouger le
véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est
dans le commutateur d’allumage et les enfants
peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont
happés par une fenêtre se refermant. Ne pas
laisser les clés dans un véhicule en présence
d’enfants.
La clé sert au démarrage et pour la serrure de porte du
conducteur.
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol
PASS-KeyMD III (système de sécurité automobile
personnalisé). La tête de la clé est munie
d’un transpondeur qui est agencé à un décodeur
dans la colonne de direction du véhicule.
2-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si vous avez besoin d’une clé de rechange ou d’une
clé supplémentaire, vous devez acheter cette clé chez
votre concessionnaire. L’indication PK3 sera estampée
sur la clé. Garder l’étiquette de code à barre livrée
avec les clés d’origine. Donner cette étiquette à
votre concessionnaire si vous voulez obtenir de
nouvelles clés.
Système de télédéverrouillage
Toute nouvelle clé PASS-KeyMD III doit être
programmée avant qu’elle puisse faire démarrer
votre véhicule. Se reporter à la rubrique Système
d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III à la
page 2-32 pour obtenir de plus amples renseignements
sur la programmation de votre nouvelle clé.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
Remarque: Si les clés restent dans les véhicule,
il vous faudra l’endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve.
Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les
clés à l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière.
Voir Programme d’assistance routière à la page 7-7
pour plus d’information.
Le système de télédéverrouillage fonctionne sur une
radiofréquence soumise aux règlements de la Federal
Communications Commission (FCC) (commission
de la communication fédérale) des États-Unis et
d’Industrie Canada.
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE,
essayer ceci :
• Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du
véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il
pleut ou qu’il neige.
• Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des
objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques
pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur
plus haut et essayer de nouveau.
• Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à
k Remplacement de pile l plus loin dans cette
section.
• Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien,
consulter votre concessionnaire ou un technicien
qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage
L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne
jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule.
D’autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2-4.
Modèle avec démarrage
à distance et
deux portes
coulissantes illustré,
modèle dépourvu de
ces options similaire
Les fonctions suivantes peuvent être disponibles si
votre système est équipé du système RKE :
/ (démarrage à distance du véhicule): Si le véhicule
en est équipé, presser pour démarrer le moteur de
l’extérieur au moyen de l’émetteur RKE. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8 pour de
plus amples informations.
2-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q (verrouillage): Presser pour verrouiller toutes les
portes et le hayon. Se reporter à Portes à verrouillage
électrique à la page 2-12 pour plus de détails sur les
caractéristiques de verrouillage électrique des portes.
Les clignotants peuvent se déclencher pour indiquer
que le verrouillage s’est produit. Si Q est à nouveau
pressé dans les cinq secondes, le klaxon retentit et les
clignotants peuvent se déclencher pour signaler que le
véhicule est déjà verrouillé. Se reporter à k FOB LOCK
FEEDBACK l (rétroaction de verrouillage) sous
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81 pour de plus amples
informations.
Une pression sur Q peut également armer le système
d’alarme antivol, si le véhicule en est pourvu. Se reporter
à Système anti-cambriolage à la page 2-29.
" (déverrouillage):
Presser une fois pour déverrouiller
la porte du conducteur. Presser à nouveau " dans
les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes
et le hayon. Les clignotants se déclenchent.
Pour déverrouiller toutes les portes à la première
pression de ", se reporter à k FOB UNLOCK ON 1ST
PRESS l (déverrouillage suite à une seule pression
sur l’émetteur RKE) sous Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-81.
Une pression de " peut également désarmer le
système d’alarme antivol, si le véhicule en est pourvu.
Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-29.
L (alarme à distance):
Presser pour déclencher
l’alarme. Les clignotants se déclenchent et le klaxon
retentit. Presser à nouveau L pour désactiver l’alarme.
2-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fonctionnement des portes
coulissantes électriques à distance
+ (porte coulissante électrique unique): Sur les
véhicules à porte coulissante électrique unique, presser
et maintenir + pour ouvrir ou fermer celle-ci. Se
reporter à Porte coulissante électrique à la page 2-17.
* + (double portes coulissantes): Sur les
véhicules à deux portes coulissantes électriques, presser
et maintenir * pour ouvrir ou fermer la porte côté
conducteur, ou sur + pour ouvrir ou fermer la porte
côté passager. Se reporter à Porte coulissante électrique
à la page 2-17.
La ou les portes coulissantes électriques peuvent
être actionnées à partir de l’émetteur RKE si le ou les
commutateurs de neutralisation des portes coulissantes
électriques, situés sur la console du pavillon, sont
activés. Pour de plus amples informations, se reporter
à Porte coulissante électrique à la page 2-17.
Si la porte coulissante est fermée et que l’on appuie
en le maintenant sur le bouton de porte coulissante
électrique de l’émetteur, les portes du véhicule se
déverrouilleront, puis la porte coulissante s’ouvrira.
Si la porte coulissante électrique a été verrouillée en
utilisant le levier manuel de verrouillage, elle devra être
déverrouillée avant de pouvoir l’ouvrir avec le bouton de
porte coulissante de l’émetteur RKE.
Si le volet d’accès au réservoir de carburant est ouvert,
la porte coulissante électrique du côté conducteur ne
s’ouvrira pas complètement. Ne pas essayer de forcer la
porte. Lorsque le volet d’accès au réservoir est fermé,
la porte coulissante du côté conducteur peut être
ouverte normalement.
Programmation d’émetteurs pour le
véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce
véhicule fonctionneront. Si un émetteur est perdu ou
volé, un émetteur de remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire. Lorsqu’un émetteur
de remplacement est programmé pour ce véhicule,
tous les émetteurs restants doivent également être
reprogrammés. Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel émetteur
programmé. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
2-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remplacement de pile
Démarrage à distance du véhicule
Remarque: Lors du remplacement de la pile,
ne pas toucher les circuits de la télécommande.
L’électricité statique du corps pourrait endommager
la télécommande.
Cette fonction vous permet de démarrer le moteur
depuis l’extérieur du véhicule. Elle peut également mettre
en fonction le désembuage de la lunette arrière si la
température extérieure est inférieure à 7°C (45°F).
Les lois de certaines communautés peuvent restreindre
l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois
exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ
de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage
à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute
exigence concernant le démarrage à distance des
véhicules.
En cas de faible niveau de carburant dans le réservoir,
ne pas utiliser la commande de démarrage à distance.
Le véhicule pourrait manquer de carburant. Le véhicule
peut également manquer de carburant s’il est arrêté
dans une pente en étant dirigé vers le bas, avec peu
de carburant.
Pour remplacer la pile :
1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et
mince introduit dans l’encoche latérale.
2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet
métallique.
3. Insérer la nouvelle pile. Remplacer la pile usagée
par pile CR2032 ou équivalent.
4. Bien refermer l’émetteur.
Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage
à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue.
Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est
en marche.
D’autres conditions peuvent affecter le rendement de
l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4.
2-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
/ (démarrage à distance du véhicule): Ce bouton
est présent sur la télécommande RKE en cas de
démarrage à distance.
Pour démarrer le moteur en utilisant la fonction de
démarrage à distance, effectuer les étapes suivantes :
1. Pointer l’émetteur RKE doté d’un bouton de
démarrage à distance vers le véhicule.
2. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur
et le relâcher, puis appuyer immédiatement sur le
bouton de démarrage à distance et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que les clignotants s’allument,
ou pendant au moins deux secondes, si vous
ne voyez pas les feux du véhicule. Les portes
du véhicule se verrouillent.
Lorsque le moteur démarre, les feux de
stationnement s’allument et restent allumés
pendant que le moteur tourne.
3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis
que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant
que le moteur est toujours en marche pour prolonger
de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le
démarrage à distance peut être prolongé une fois.
Après un démarrage à distance, le moteur se coupe
automatiquement après 10 minutes sauf si une
extension de temps a été programmée ou si la clé
est insérée sur le contact et tournée en position
ON/RUN (marche).
Il est possible d’effectuer au maximum deux démarrages
à distance (ou deux tentatives) entre les démarrages
au moyen de la clé.
Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant
que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé,
le premier laps de temps prendra immédiatement fin
et le second laps de temps de 10 minutes débutera.
Lorsque le moteur de votre véhicule a démarré deux fois
à partir du bouton de démarrage à distance, mettre la
clé en position ON/RUN (marche), puis de nouveau
en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) avant
de procéder à un nouveau démarrage à distance.
Après pénétration dans le véhicule après un démarrage
à distance, mettre la clé de contact à la position
ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule.
2-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour couper manuellement le moteur après un
démarrage à distance, suivre l’une des procédures
suivantes :
• Orienter la télécommande vers le véhicule et
appuyer sur le bouton de démarrage à distance
jusqu’à l’extinction des feux de stationnement.
• Allumer les feux de détresse.
• Mettre la clé sur le contact en position
ON/RUN (marche), puis en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
• Le système de démarrage à distance est désactivé.
Se reporter à k REMOTE START l (démarrage à
distance) sous Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) à la page 3-81.
• La clé est sur le contact.
• Le capot, le hayon, ou les portes du véhicule ne
sont pas fermés.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
• La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
• La pression d’huile est basse.
• Deux démarrages à distance ont déjà été
effectués. Il est possible d’effectuer au maximum
deux démarrages à distance (ou deux tentatives)
entre les démarrages au moyen de la clé.
Préparation au démarrage à distance
Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction
de démarrage à distance, il peut-être équipé de la
fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci
permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction
de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule.
Pour ajouter la fonction de démarrage à distance
du fabricant à votre véhicule, contacter votre
concessionnaire.
2-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Portes et serrures
ATTENTION: (suite)
Serrures de porte
{ ATTENTION:
Des portières non verrouillées peuvent être
dangereuses.
• Des passagers, et spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les portières et
tomber à l’extérieur du véhicule en train de
rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée,
la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous
augmentez vos chances d’être éjecté hors du
véhicule lors d’une collision si les portières ne
sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster
correctement vos ceintures de sécurité et
verrouiller les portières chaque fois que vous
roulez.
• De jeunes enfants se trouvant dans des
véhicules déverrouillés peuvent se trouver
dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur extrême et souffrir
... /
•
de blessures définitives ou même mourir d’un
coup de chaleur. Toujours verrouiller votre
véhicule chaque fois que vous le laissez.
Des gens de l’extérieur peuvent facilement
pénétrer dans un véhicule dont les portières
ne sont pas verrouillées lorsque vous
ralentissez ou que vous vous arrêtez.
Le verrouillage des portières peut empêcher
que cela se produise.
Il existe plusieurs façons de verrouiller et de
déverrouiller votre véhicule.
De l’extérieur, se servir de la clé ou de l’émetteur de
télédéverrouillage.
Pour déverrouiller la porte côté conducteur de l’extérieur
avec la clé, introduire la clé et la tourner vers l’avant
du véhicule. Pour verrouiller la porte côté conducteur
de l’extérieur avec la clé, introduire la clé et la tourner
vers l’arrière du véhicule.
2-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si votre véhicule est équipé du verrouillage électrique
des portes, vous pouvez peut-être déverrouiller toutes les
portes et le hayon lorsque vous insérez la clé, que vous
la tournez vers l’avant du véhicule, et la maintenez à
cette position pendant une seconde. Vous pouvez
peut-être verrouiller toutes les portes lorsque vous
insérez la clé et que vous la tournez vers l’arrière
du véhicule.
De l’intérieur, utiliser la commande de verrouillage
manuel ou les commandes de verrouillage électrique.
Pour déverrouiller une porte de l’intérieur, tirer la
commande de verrouillage manuel vers l’arrière. Pour
verrouiller une porte de l’intérieur, pousser la commande
de verrouillage manuel vers l’avant.
Portes à verrouillage électrique
Votre véhicule possède des serrures de porte à
commande électrique.
Les commutateurs se
trouvent sur les portes de
conducteur et de passager
avant. Appuyer sur le haut
du commutateur pour
déverrouiller les portes
et le hayon.
Tant que le système antivol du contenu est activé,
les portes ne peuvent pas être déverrouillées à l’aide
du commutateur de verrouillage électrique des portes.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Système anti-cambriolage à la page 2-29.
Appuyer sur le bas du commutateur pour verrouiller les
portes et le hayon. Avec le système antivol de contenu, le
commutateur de serrure de porte à commande électrique
peut armer le système. Se reporter à Système
anti-cambriolage à la page 2-29 pour plus de détails.
2-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Verrouillage temporisé
Cette fonction permet de temporiser le verrouillage du
véhicule pendant environ cinq secondes jusqu’à ce
que toutes les portes soient fermées.
Pour activer la fonction de verrouillage temporisé,
procéder selon des méthodes suivantes :
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte conducteur lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le commutateur de
verrouillage électrique de la porte passager
lorsqu’elle est ouverte.
• Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage
situé sur l’émetteur de télédéverrouillage lorsque
n’importe quelle porte est ouverte.
Deux carillons retentissent pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
Pour verrouiller les portes immédiatement, répéter
plusieurs fois l’une des actions décrites ci-dessus.
Si une porte reste ouverte et si aucune autre porte n’est
ouverte ou fermée, le véhicule se verrouille au bout
de 45 secondes environ.
Si la clé est dans le commutateur d’allumage, cette
fonction ne verrouillera pas les portes.
Pour mettre la caractéristique de verrouillage temporisé
en ou hors fonction, se reporter à Personnalisation
CIB du véhicule (Haut de gamme uniquement) à
la page 3-81.
Verrouillage à temporisation de porte
coulissante
Si l’une ou l’autre des portes coulissantes est ouverte
quand vous utilisez les commutateurs de verrouillage
électrique des portes pour verrouiller le véhicule, la
porte coulissante qui est ouverte ne se verrouillera pas.
Normalement, la caractéristique de verrouillage à la
fermeture de la dernière porte est utilisée pour verrouiller
la porte coulissante après sa fermeture.
La fonction de verrouillage temporisé de la porte
coulissante permet de verrouiller la ou les porte(s)
coulissante(s) lorsque la fonction de verrouillage
temporisé ne fonctionne pas, qu’elle est désactivée ou
déprogrammée. Se reporter à la rubrique k Verrouillage
temporisé l plus haut dans cette section. Toutes les
portes se verrouillent quelques instants après la
fermeture de la dernière porte coulissante.
2-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Verrouillage automatique de porte
Dispositif antiverrouillage
Toutes les portes se verrouillent automatiquement
quand vous déplacez le levier de changement de vitesse
hors de la position de stationnement (P). Cette fonction
ne peut être désactivée.
Le dispositif antiverrouillage fait en sorte qu’il est plus
difficile de verrouiller le véhicule avec la clé à l’intérieur.
Si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé
se trouve sur le contact, la porte ne peut pas être
verrouillée à l’aide du commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Cette fonction ne peut nullement vous assurer que
vous ne serez jamais pris à l’extérieur de votre véhicule
verrouillé. Si la clé n’est pas laissée dans le contact ou
si la commande de verrouillage de porte manuel est
utilisée, la clé pourrait se trouver dans le véhicule
verrouillé. Toujours penser d’apporter la clé avec soi.
Si quelqu’un désire quitter le véhicule quand le
levier n’occupe pas la position de stationnement (P),
sélectionner la position de stationnement (P) ou prier
cette personne d’utiliser le levier manuel ou encore le
commutateur de serrure électrique de porte. Quand la
porte est refermée, la serrure se verrouille quand la
vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
La fonction de verrouillage automatique des portes vous
permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes
en tout temps, manuellement ou au moyen des
commutateurs de serrure électrique de porte.
Déverrouillage automatique
programmable des portes
Votre véhicule a été programmé pour que toutes les
portes se déverrouillent automatiquement quand le levier
de changement de vitesse est placé en position de
stationnement (P).
Pour modifier la fonction de déverrouillage automatique
des portes se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-81.
Double portes coulissantes
Pour ouvrir l’une ou l’autre des portes coulissantes de
l’extérieur, tirer la poignée et faire coulisser la porte vers
l’arrière. Si vous la faites coulisser complètement vers
l’arrière, elle se bloquera.
Pour ramener la porte vers l’avant, vous devez d’abord
lui faire dépasser sa position de blocage.
La porte coulissante du côté conducteur a été conçue
de façon à s’ouvrir légèrement si le couvercle d’accès au
réservoir de carburant est ouverte. Si cela se produit,
ne pas tenter de forcer la porte coulissante. Fermer
simplement la porte coulissante du côté conducteur.
Quand le volet d’accès au réservoir de carburant
est fermé, vous pouvez ouvrir normalement la porte
coulissante du côté conducteur.
2-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Verrouillage d’une porte coulissante
{ ATTENTION:
Si votre véhicule est sur une pente raide
(15 pour cent ou plus), dans le sens de la
descente, la porte peut ne pas rester ouverte
et pourrait se refermer en claquant, blessant
quelqu’un. Pour vous assurer que la porte ne se
ferme pas en claquant, s’assurer de la tenir
ouverte jusqu’à ce que tout le monde se soit
éloigné de la porte, puis laisser-la se fermer
lentement.
2-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Serrure de sécurité de porte
coulissante
Votre véhicule est équipé de serrures de sécurité de
porte coulissante qui aide à empêcher les jeunes enfants
et autres passagers d’ouvrir une porte coulissante en
employant la poignée de porte intérieure. Pour utiliser la
serrure de sécurité :
Verrouiller l’une ou l’autre des portes coulissantes
de l’intérieur du véhicule en abaissant le levier de
verrouillage manuel. Pour la déverrouiller, le relever.
Lorsque le véhicule est pourvu de portes à verrouillage
électrique, les portes coulissantes sont munie d’une
caractéristique de temporisation. Se reporter aux
rubriques Verrouillage temporisé à la page 2-13 et
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81.
1. Ouvrir la porte coulissante.
2. Le levier de serrure de
sécurité est situé sur
l’intérieur de la porte
coulissante, sur le
bord avant de la porte.
Pousser le levier vers
le haut pour engager
la serrure.
3. Fermer la porte.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre porte.
2-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si votre véhicule dispose d’une porte coulissante,
vous pouvez empêcher l’ouverture électrique de la porte
coulissante depuis le commutateur d’activation de porte
coulissante électrique situé côté passager en appuyant
sur le commutateur d’activation de porte coulissante
électrique de la deuxième rangée situé sur la console
de pavillon. Se reporter à la rubrique Porte coulissante
électrique à la page 2-17.
Pour ouvrir une porte coulissante lorsque la serrure
de sécurité est en fonction, déverrouiller la porte
coulissante et l’ouvrir de l’extérieur.
Indiquer aux adultes et aux enfants plus âgés comment
fonctionne la serrure de sécurité et comment la
désactiver. Dans le cas contraire, les adultes et les
enfants plus âgés qui voyagent à l’arrière ne pourront
pas ouvrir la porte coulissante depuis l’intérieur lorsque
la serrure de sécurité sera enclenchée.
Mise hors fonction d’une serrure de
sécurité de porte coulissante
1. Déverrouiller la porte coulissante et l’ouvrir de
l’extérieur.
2. Pousser le levier de serrure de sécurité
complètement vers le bas.
3. Fermer la porte.
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre porte.
La serrure de porte coulissante fonctionnera maintenant
normalement.
Porte coulissante électrique
Si votre véhicule est équipé de cette fonction,
vous pouvez ouvrir et fermer les portes coulissantes
électriques à l’aide des commutateurs situés à l’intérieur
de votre véhicule. Vous pouvez également actionner
les portes coulissantes à l’aide de l’émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter à la rubrique Système
de télédéverrouillage à la page 2-4.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de laisser des enfants ou
des animaux domestiques sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient faire fonctionner la porte
coulissante électrique. Un enfant ou d’autres
personnes pourrait être blessés. Ne pas laisser
d’enfants ni d’animaux domestiques sans
surveillance dans votre véhicule.
2-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Commutateurs de porte coulissante
électrique
Si votre véhicule
dispose de deux portes
coulissantes, ces
commutateurs sont
présents.
Votre véhicule comporte l’un des ensembles de
commutateurs suivants situés sur le bloc de
commutateurs de la console de pavillon.
Si votre véhicule est
équipé d’une seule
porte coulissante
électrique (PSD), il est
équipé de ce commutateur.
Commutateur
d’activation/désactivation
de PSD des côtés
conducteur et passager
Commutateur
d’activation/
désactivation de PSD
2-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Votre véhicule possède
également un ou plusieurs
commutateurs d’activation
de porte coulissante de
passager à commande
électrique.
Fonctionnement de la porte coulissante
électrique
Les portes coulissantes électriques ne s’ouvrent que
si la boîte-pont est à la position stationnement (P).
La boîte-pont n’a pas à être à la position de
stationnement (P) pour fermer les portes.
La porte coulissante électrique peut être ouverte et
fermée de plusieurs manières.
• Si votre véhicule est équipé d’une seule porte
Commutateur
d’activation de porte
coulissante électrique,
côté passager
Si vous possédez un seul PSD, ce commutateur se
trouve à l’avant de la porte coulissante côté passager.
Si votre véhicule possède deux PSD, les commutateurs
se trouvent à l’avant des deux portes coulissantes.
coulissante électrique, appuyer sur le haut du
commutateur d’activation/désactivation PSD
de la console de pavillon.
• Si votre véhicule est équipé de deux portes
coulissantes électriques, appuyer sur la partie
supérieure du commutateur d’activation/
désactivation PSD de la console de pavillon
côté conducteur et/ou côté passager.
• Appuyer sur le commutateur d’activation de
la porte coulissante électrique côté passager.
Ce commutateur permet également d’interrompre
immédiatement le déplacement d’une porte.
• Appuyer sur le bouton de la porte coulissante
électrique situé sur l’émetteur de télédéverrouillage.
2-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
• Pour ouvrir manuellement une ou plusieurs portes
coulissantes électriques alors que les commutateurs
sont en position d’activation, appuyer puis relâcher la
poignée intérieure ou extérieure de la porte pour
relâcher le loquet de la porte. La porte s’ouvre
entièrement.
• Pour fermer manuellement une ou plusieurs portes
coulissantes alors que les commutateurs sont
en position d’activation, appuyer sur la poignée
intérieure ou extérieure de la porte ou sur le rebord
de la porte. Déplacer la porte d’environ 10 cm (4 po)
vers la position de fermeture, puis la relâcher.
La porte se ferme complètement et s’enclenche.
Si une porte coulissante est verrouillée, elle ne peut pas
être déverrouillée et ouverte à partir des commutateurs
d’activation de porte coulissante électrique situés sur
la console de pavillon ou à partir des commutateurs
d’activation de porte coulissante électrique situés côté
passager. La porte coulissante électrique doit être
déverrouillée manuellement ou à l’aide du commutateur
de déverrouillage électrique des portes situé sur
l’accoudoir du conducteur ou du passager avant, puis
ouverte à l’aide des commutateurs d’activation des portes
coulissantes électriques situés côté passager ou sur la
console de pavillon.
Vous pouvez également utiliser l’émetteur de
télédéverrouillage pour ouvrir la ou les porte(s)
coulissante(s). Si le véhicule est verrouillé, appuyer sur
le ou les bouton(s) de la porte coulissante électrique.
Toutes les portes sont alors déverrouillées et la ou
les porte(s) coulissante(s) s’ouvre(nt). Se reporter
à la rubrique Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2-5.
Si la porte coulissante électrique a été verrouillée
manuellement, vous devez la déverrouiller avant de
pouvoir l’ouvrir.
Remarque: Si on laisse la porte coulissante à
commande électrique en fonction lorsque l’on
traverse un lave-auto automatique, la porte peut
s’ouvrir accidentellement. S’assurer que la porte
coulissante à commande automatique est mise
hors fonction quand on traverse un lave-auto.
Si la porte coulissante électrique est ouverte ou en
cours de fermeture lorsque vous passez le levier de
vitesses en position de stationnement (P), un carillon
retentit pour vous avertir que la ou les porte(s)
coulissante(s) n’est ou ne sont pas complètement
fermée(s). Le centralisateur informatique de bord (CIB)
vous prévient également si une porte est ouverte.
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-59.
Arrêter le véhicule et fermer la porte.
2-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Si vous déplacez le levier des vitesses de la
boîte-pont hors de la position de stationnement (P)
et accélérez avant que la porte coulissante
électrique ne s’enclenche en position fermée,
la porte risque de s’ouvrir de nouveau. Un enfant
ou d’autres personnes risqueraient de tomber du
véhicule et d’être blessés. S’assurer toujours que
la porte coulissante électrique est fermée et
enclenchée avant de conduire.
Si un objet bloque une porte coulissante pendant sa
fermeture, la porte passe automatiquement à la position
inverse, soit ouverte, si la résistance est suffisante. La
résistance peut être aussi forte que la force appliquée par
la porte qui se ferme, ou elle peut être plus forte. La force
de la porte qui se ferme augmente de façon significative
lorsque la porte s’approche de la position de verrouillage.
2-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
La porte coulissante du côté conducteur a été conçue
de façon à s’ouvrir légèrement si le couvercle d’accès au
réservoir de carburant est ouverte. Si cela se produit,
ne pas tenter de forcer la porte coulissante. Lorsque
le bouchon du goulot de remplissage du réservoir
de carburant est fermé, il est possible d’ouvrir
normalement la porte coulissante du côté conducteur.
{ ATTENTION:
Vous-même ou d’autres personnes pouvez être
blessés si vous vous trouvez sur le trajet de la
porte coulissante. S’assurer que personne ne
se trouve sur le trajet de la porte lors de sa
fermeture.
{ ATTENTION:
Si votre véhicule est sur une pente raide
(15 pour cent ou plus), dans le sens de la
descente, la porte peut ne pas rester ouverte
et pourrait se refermer en claquant, blessant
... /
2-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
quelqu’un. Pour vous assurer que la porte ne se
ferme pas en claquant, activer le commutateur
prioritaire de porte coulissante électrique. Alors,
la porte ne se fermera que sous le contrôle du
système de portes coulissantes électriques.
Désactivation de la porte coulissante
électrique de la deuxième rangée de sièges
côté passager.
Appuyer sur la partie de désactivation du commutateur
de la console de pavillon pour éviter un fonctionnement
accidentel de porte coulissante en utilisant le
commutateur d’activation PSD de passager. La porte
peut être ouverte manuellement depuis l’intérieur
ou l’extérieur quand la désactivation est en fonction.
Pour ouvrir manuellement une ou plusieurs porte(s)
coulissante(s) électrique(s) lorsque le commutateur de
la console de pavillon est en position de désactivation,
tirer sur la poignée intérieure ou extérieure de porte
et faire glisser complètement la porte.
Pour fermer manuellement les portes du véhicule
lorsqu’un ou plusieurs commutateur(s) de désactivation
est ou sont en position de désactivation, tirer sur la
poignée intérieure ou extérieure de la porte et faire
glisser complètement la porte vers l’avant jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
Pour interrompre immédiatement l’ouverture ou la
fermeture d’une porte, appuyer sur la partie de
désactivation PSD du commutateur.
Appuyer sur le(s) bouton(s) de porte coulissante
électrique situé(s) sur l’émetteur de télédéverrouillage
pour ouvrir et fermer la porte à moins que la porte avait
été verrouillée à l’aide de la glissière mécanique.
Réinitialisation d’une porte coulissante
électrique
Il est possible qu’une porte coulissante électrique ne
fonctionne pas bien ou pas du tout en raison des
conditions suivantes :
• Faible tension de la batterie ou batterie à plat
• Batterie débranchée
• Si le fusible 21/porte coulissante électrique,
24/porte coulissante électrique gauche ou 25/porte
coulissante électrique droite situé dans le tableau
de bord sont retirés ou grillés.
Se reporter à la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la
page 5-110 pour plus de renseignements.
2-23
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si l’une de ces conditions se produit, la porte coulissante
électrique doit être réinitialisée. Si votre véhicule est
équipé de deux portes coulissantes électriques, les deux
portes doivent être réinitialisées. Pour réinitialiser une
porte coulissante électrique, procéder comme suit :
1. Vérifier la porte coulissante électrique pour vous
assurer qu’elle est déverrouillée et bien fermée.
2. Tourner la clé de contact en position
LOCK (verrouillée).
3. Si le commutateur de porte coulissante électrique
situé sur la console du pavillon est en position de
désactivation, le mettre en position d’activation.
4. Ouvrir la porte coulissante à l’aide de l’émetteur
de télédéverrouillage, du commutateur situé sur
la console de pavillon ou du commutateur passager.
Faire en sorte que la porte s’ouvre complètement.
Si la porte ne s’ouvre pas complètement, placer le
commutateur situé sur la console de pavillon en position
de désactivation et faire glisser la porte de manière à
l’ouvrir et la fermer complètement. Vérifier qu’aucun objet
ne se trouve sur les rails. Répéter cette procédure en
commençant par la première étape. Si la porte résiste
et ne s’ouvre pas complètement, contacter votre
concessionnaire pour qu’il procède à sa réparation.
Hayon
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon de l’extérieur,
utiliser l’émetteur de télédéverrouillage. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
Vous pouvez également verrouiller et déverrouiller le
hayon à l’aide du commutateur de verrouillage électrique
des portes.
Ouvrir le hayon au moyen de la poignée située
au-dessus de la plaque d’immatriculation. Une fois
qu’il est légèrement ouvert, le hayon vas se soulever de
lui-même. L’éclairage à l’arrière du véhicule s’allumera
pour éclairer le coffre.
Remarque: En cas d’ouverture du hayon sans
vérification de la présence d’obstructions au-dessus
du hayon, tels qu’une porte de garage, peut
endommager le hayon ou sa glace. Toujours
s’assurer que la zone située au-dessus du hayon
est dégagée avant d’ouvrir celui-ci.
2-24
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de conduire avec le hayon
ouvert, car le monoxyde de carbone (CO) peut
s’infiltrer dans votre véhicule. On ne peut ni voir
ni sentir l’oxyde de carbone. Il peut provoquer
l’évanouissement et même la mort. Si vous devez
conduire avec le hayon ouvert ou si un câblage
électrique ou d’autres connexions de câbles
doivent passer entre la carrosserie et le hayon :
• S’assurer que toutes les autres glaces sont
fermées.
• Activer le ventilateur de votre système de
chauffage ou de refroidissement, le régler
à son régime maximal et sélectionner la
commande qui fait pénétrer l’air extérieur
dans le véhicule. Se reporter à Système de
régulation de température à la page 3-24 ou
Système de climatisation à deux zones à la
page 3-27.
• Si vous disposez de volets d’aération
sur ou sous le tableau de bord, les ouvrir
complètement. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-48.
Pour fermer le hayon, tirer la poignée vers le bas, puis
bien fermer le hayon. Ne pas conduire avec le hayon
ouvert, même partiellement.
2-25
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Glaces
{ ATTENTION:
Il est dangereux de laisser des enfants, des
adultes impotents ou des animaux de compagnie
à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont
fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des troubles de santé
permanents ou même mourir d’un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte
impotent ou un animal de compagnie seul dans un
véhicule, surtout si les glaces sont fermées par
temps chaud ou très chaud.
2-26
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Glaces électriques
{ ATTENTION:
Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants
peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons;
les enfants ou d’autres personnes peuvent subir
des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent
actionner les lève-glace électriques ou d’autres
commandes ou même faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent
être gravement blessés ou tués s’ils sont happés
par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les
clés dans un véhicule en présence d’enfants.
Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges
arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci.
Les commutateurs situés
sur l’accoudoir de la porte
conducteur commandent
les glaces avant lorsque le
commutateur d’allumage
est en position RUN
(marche), ACCESSORY
(accessoires) ou lorsque
la prolongation de
l’alimentation des
accessoires est active.
Se reporter à la rubrique
Prolongation d’alimentation
des accessoires à la
page 2-36.
Le commutateur de lève-glace électrique du conducteur
est muni de deux positions de descente. La première
position baisse la glace normalement.
Pour lever la glace, tirer vers le haut l’avant du
commutateur de lève-glace.
2-27
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Glace à descente rapide
Glaces électriques de custode
Pour mettre en fonction la caractéristique d’ouverture
intégrale, appuyer sur le commutateur AUTO
(automatique) jusqu’à la deuxième position, puis le
relâcher. La glace se baissera complètement. Pour
empêcher que la glace baisse complètement, tirer
vers le haut sur la partie avant du commutateur.
Il est possible que votre véhicule soit équipé de glaces
de custode électriques.
Glaces de custode
Il est possible que votre véhicule soit équipé de glaces
de custode manuelles.
Pour les ouvrir, pousser
le loquet vers l’avant pour
le débloquer, puis faites
pivoter la glace vers
l’extérieur. Appuyer sur
le centre du loquet pour
bloquer la glace en position
ouverte.
Ce commutateur,
qui se trouve dans le
bloc-commutateurs de la
console de pavillon, est
utilisé pour ouvrir et fermer
les glaces de custode
électriques.
Appuyer le haut du commutateur pour baisser les
glaces; les deux glaces se baissent. Les glaces
continueront à s’ouvrir aussi longtemps que vous
appuyez sur le commutateur et ce, jusqu’à ce
qu’elles soient complètement ouvertes.
Appuyer sur le bas du commutateur pour fermer
les deux glaces. Les glaces peuvent être fermées
entièrement ou partiellement selon la durée pendant
laquelle vous appuyez sur le commutateur.
Pour les fermer, tirer le centre du loquet vers l’avant
puis fermer le loquet. Appuyer sur le centre du loquet
pour bloquer la glace en position fermée.
2-28
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il faut que la clé de contact soit à la position RUN
(marche) ou ACCESSORY (accessoires) ou bien que la
prolongation de l’alimentation des accessoires soit en
fonction pour utiliser les glaces de custode électriques.
Voir Prolongation d’alimentation des accessoires à
la page 2-36.
Systèmes antivol
Pare-soleil
Système anti-cambriolage
Pour supprimer l’éblouissement, abaisser les pare-soleil.
Vous pouvez aussi retirer les pare-soleil de leur monture
centrale et les basculer sur le côté. Les pare-soleil
peuvent aussi glisser le long de la tige pour couvrir
différentes zones de glace avant.
Votre véhicule peut être équipé d’un système
anti-cambriolage.
Le vol de voiture est très répandu, principalement
dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un
véhicule impossible à voler.
Miroir de pare-soleil
Un miroir de courtoisie peut être présent. Abaisser le
pare-soleil pour accéder au miroir.
Miroir de pare-soleil éclairé
Votre véhicule peut être équipé d’un miroir de courtoisie
éclairé. Rabattre le pare-soleil et soulever le volet pour
découvrir le miroir. Les lampes s’allument lorsque vous
soulevez le volet.
Un témoin situé sur le dessus du tableau de bord près
du centre du véhicule, a côté du pare-brise clignotera
lentement pour vous avertir que le système est armé.
2-29
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pendant que le système est armé, les portes ne se
déverrouilleront pas au moyen des commutateurs
de verrouillage électrique des portes.
Une fois armée, l’alarme se déclenchera si quelqu’un
tente d’entrer dans le véhicule sans utiliser ni l’émetteur
de télédéverrouillage ni une clé, ou met le contact.
Le klaxon retentira et les feux de stationnement
clignoteront pendant une période allant jusqu’à
deux minutes.
Armement au moyen du commutateur
de verrouillage électrique des portes
Votre système d’alarme s’armera lors du retrait de
la clé du contact et de l’utilisation du commutateur de
verrouillage électrique de la porte du conducteur avec
la porte conducteur ouverte, ou du commutateur de
verrouillage électrique de la porte du passager avec
la porte passager ouverte, pour verrouiller le véhicule.
Si vous souhaitez activer l’armement du commutateur
de verrouillage électrique, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81.
Lorsque le témoin de sécurité clignote rapidement,
le système est en train de s’armer. Une fois toutes les
portes et le hayon fermés et verrouillés, le témoin
de sécurité commencera à clignoter à un rythme très
lent pour vous faire savoir que le système est armé.
Armement au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage
Votre système d’alarme s’arme si la clé n’est pas
dans le contact et si vous utilisez votre émetteur de
télédéverrouillage pour verrouiller les portes. Le témoin
de sécurité clignote pour signaler l’armement du
système. Si vous appuyez deux fois sur la touche de
verrouillage de la télécommande dans les cinq secondes,
l’avertisseur retentit. Après la fermeture et le verrouillage
de toutes les portes et du hayon, le témoin de sécurité
commence à clignoter à un rythme très lent pour signaler
l’arment du système.
2-30
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Armement avec la clé
Votre système d’alarme s’arme lorsque vous utilisez
votre clé pour verrouiller les portes. Le témoin de
sécurité s’allume pour vous laisser savoir que le
système est armé. Après que toutes les portes et le
hayon aient été fermés et verrouillés, le témoin de
sécurité commencera à clignoter très lentement pour
que vous sachiez que le système est armé. Si vous
désirez que votre clé n’arme pas le système, se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81.
Confirmation d’armement du système
Si la confirmation de désarmement du système
est activée, les feux de stationnement clignoteront
brièvement pour vous faire savoir quand votre système
d’alarme a été désarmé. Si vous ne désirez pas que
vos feux de stationnement clignotent, se reporter à la
rubrique Personnalisation CIB du véhicule (Haut de
gamme uniquement) à la page 3-81.
Désarmement au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage
Le système d’alarme se désarme quand vous
déverrouillez les portes au moyen de l’émetteur
de télédéverrouillage. Le témoin de sécurité arrête
de clignoter pour vous signaler que le système
est désarmé.
Désarmement au moyen de votre clé
Le système d’alarme se désarme quand vous
déverrouillez les portes au moyen de la clé. Le témoin
de sécurité arrête de clignoter pour vous signaler
que le système est désarmé. Si vous désirez que votre
clé ne désarme pas le système d’alarme, se reporter
à Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81.
2-31
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système d’immobilisation
électronique PASS-KeyMD III
Le système PASS-KeyMD III (système de sécurité
automobile personnalisé) fonctionne sur une
radio-fréquence soumise aux règlements de Federal
Communications Commission (FCC) (commission de la
communication fédérale) des États-Unis et d’Industrie
Canada.
Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Le dispositif PASS-KeyMD III utilise un transpondeur à
radiofréquence dans la clé qui correspond à un
décodeur dans votre véhicule.
Fonctionnement du système
d’immobilisation électronique
PASS-KeyMD III
Votre véhicule est équipé du dispositif antivol
PASS-KeyMD III (système de sécurité automobile
personnalisé). Le système PASS-KeyMD III est un
dispositif antivol passif.
Le système est automatiquement armé lorsque la clé
est retirée du contact.
Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le
système.
Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème
d’armement ou de désarmement du système antivol.
Lorsque le système PASS-KeyMD III détecte l’utilisation
d’une mauvaise clé, il coupe l’alimentation en carburant
et empêche le démarrage du véhicule. Le démarreur ne
fonctionnera pas et il n’y aura plus d’alimentation en
carburant au moteur. Toute personne qui essaie de faire
démarrer le véhicule en essayant différentes clés au
hasard en sera découragée à cause du grand nombre
de codes de clé.
Si le moteur ne démarre pas et que le message de
sécurité s’allume, il s’agit peut-être d’un problème de
système antivol. Couper le contact et essayer de
nouveau.
2-32
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne
semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de
contact. Si le moteur ne démarre pas avec l’autre clé,
votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première clé de contact soit
défectueuse. S’adresser au concessionnaire afin de
réparer le système PASS-KeyMD III et d’obtenir une
nouvelle clé.
Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III peut
mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle
clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer
un maximum de 10 clés supplémentaires pour votre
véhicule. Cette méthode s’applique seulement à la
programmation de clés supplémentaires. Si toutes les
clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent
pas, vous devez consulter votre concessionnaire
ou un serrurier capable d’entretenir le système
PASS-KeyMD III pour obtenir de nouvelles clés
et les programmer au système.
Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable
d’entretenir le système PASS-KeyMD III pour obtenir
de nouvelles clés correspondant exactement au modèle
de clé de contact pour ce système.
Pour programmer la nouvelle clé :
1. Vérifier que la nouvelle clé porte l’estampe PK3.
2. Insérer la clé originale, déjà programmée, dans le
contacteur d’allumage et démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, consulter votre
concessionnaire pour le faire réparer.
3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, répéter l’étape 2 avec une clé différente
déjà programmée avant de passer à l’étape 4.
4. Insérer la clé à programmer et la mettre à la
position ON/RUN (marche) dans les 10 secondes
suivant le retrait de la clé précédente.
Le message de sécurité s’éteindra lorsque la clé a
été programmée. Vous ne verrez peut-être pas
l’écran afficher le message de sécurité à cause
de la rapidité de la programmation de la clé.
5. Suivre de nouveau les étapes 1 à 4 si d’autres clés
doivent être programmées.
Si l’écran affiche le message de sécurité en cours de
route et qu’il reste affiché, vous pourrez mettre le moteur
en marche après l’avoir arrêté. Toutefois, le système
PASS-KeyMD III est défectueux et doit être réparé
par votre concessionnaire. Votre véhicule n’est plus
protégé par le dispositif PASS-KeyMD III.
Si vous perdez ou endommagez une clé
PASS-KeyMD III, se rendre chez votre concessionnaire
ou chez un serrurier qui répare les dispositifs
PASS-KeyMD III pour vous faire faire une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le
dispositif qui désarme ou désactive le système antivol.
2-33
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Démarrage et fonctionnement
de votre véhicule
• Au cours des premiers 322 km (200 milles)
Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à
long terme si vous suivez les recommandations
suivantes :
environ, éviter de freiner brusquement car
les garnitures de freins ne sont pas encore
rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures
neuves peuvent provoquer l’usure prématurée
des garnitures qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces recommandations
sont également applicables à chaque fois que
vous remplacez les garnitures des freins de
votre véhicule.
• Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou
• Ne pas tracter de remorque pendant le rodage.
Rodage de véhicule neuf
lente, pendant les premiers 805 km (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule.
Pour connaître les capacités de traction de
remorque de votre véhicule et obtenir plus
d’informations, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-32.
Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge
peuvent être augmentées progressivement.
2-34
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Positions du commutateur
d’allumage
La clé peut être tournée à
l’une des quatre positions
quand elle est sur le
contact.
Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation
de la clé dans le commutateur d’allumage risque
d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser
la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le
commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le concessionnaire.
B (ACC/ACCESSORY) (accessoires): C’est la position
dans laquelle vous pouvez faire fonctionner les
accessoires électriques comme la radio.
C (ON/RUN) (marche): C’est la position à laquelle le
commutateur revient lorsque le moteur a démarré et que
la clé est relâchée. C’est la position de conduite. Même
lorsque le moteur ne tourne pas, vous pouvez utiliser la
position ON/RUN (marche) pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher certains témoins du
tableau de bord.
Pour sortir de la position de stationnement (P), la clé
de contact doit être en position ON/RUN (marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et la pédale
de frein doit être enfoncée.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/arrêt): C’est la seule
position dans laquelle vous pouvez retirer la clé.
Elle bloque l’allumage et la boîte de vitesses.
La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé
de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous
risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est
déchargée.
D (START) (démarrage): Cette position fait démarrer
le moteur. Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé de
contact. Le commutateur revient à la position ON/RUN
(marche) pour la conduite.
2-35
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Clé dans le contact
Démarrage du moteur
Ne jamais laisser les clés dans le véhicule, sous peine
d’en faire une cible facile pour les voleurs. Si vous laisser
la clé dans le contact et que vous mettez le véhicule en
stationnement, un carillon retentit quand vous ouvrez la
porte du conducteur. Toujours se rappeler d’enlever la clé
du contact et de la conserver avec vous. Ceci verrouille
l’allumage et la boîte de vitesses. En outre, toujours
verrouiller les portes.
Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible. Pour redémarrer
alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le
point mort (N).
Si vous laissez la clé dans le contact pendant que votre
véhicule est en stationnement, la batterie risque de
se décharger. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer
si la voiture a stationné pendant un certain temps.
Prolongation d’alimentation
des accessoires
Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés
jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur :
• Système audio
• Glaces électriques
Remarque: Ne pas tenter de passer en position
de stationnement (P) lorsque le véhicule est
en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte
de vitesses. Passer en position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l’accélérateur, tourner la clé en
position START (démarrage). Lorsque le moteur
démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti
diminuera au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de
vitesses en douceur pour permettre à l’huile de se
réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles.
Ces dispositifs fonctionnent encore pendant 10 minutes
une fois le moteur coupé ou jusqu’à ce qu’une porte
soit ouverte. Si une porte est ouverte, les glaces
à commande électrique et le système audio cesseront
de fonctionner.
2-36
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Le véhicule est équipé d’un système de démarrage
informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage
du moteur et protège les composants. Si la clé
est tournée en position START (démarrage)
et qu’elle est relâchée quand le moteur commence
à tourner, le moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu’à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas
et que la clé est maintenue en position START,
le fonctionnement du démarreur sera coupé
après 15 secondes pour éviter d’endommager
le démarreur. Ce système empêche également
le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne
déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté
en plaçant le commutateur d’allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage) immédiatement
après avoir essayé de le démarrer, vous risquez
de provoquer une surchauffe, d’endommager
le moteur et de décharger la batterie. Attendre au
moins 15 secondes entre chaque tentative afin
de permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou
−18°C), il peut être noyé par un excès d’essence.
Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au
plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de
contact à la position START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre au moins
15 secondes entre chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur. Une fois le moteur
en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à
nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le démarrage.
Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude
et lubrifie tous les organes mobiles.
Remarque: Votre moteur est conçu pour
fonctionner à partir de l’équipement électronique
du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou
des pièces électriques, vous risquez de modifier
le fonctionnement du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d’ajouter des équipements
électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque
de ne pas fonctionner correctement et les dommages
résultants ne seraient pas couverts par la garantie du
véhicule.
2-37
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Chauffe-liquide de refroidissement
du moteur
Lorsque la température est inférieure ou égale à
−18°C (0°F), le chauffe-moteur (si disponible) facilite le
démarrage et réduit la consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur. Brancher le chauffe-moteur
au moins quatre heures avant de démarrer le véhicule.
Un thermostat intégré à la prise du fil électrique empêche
le fonctionnement du chauffe-moteur lorsque la
température est plus élevée de −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil électrique.
Le fil électrique est situé sur le côté conducteur
du compartiment moteur.
3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de
110 volts reliée à la terre.
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une prise non reliée à la terre
entraîne un risque de décharge électrique.
De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer
et provoquer un incendie. Risques de graves
blessures. Brancher la fiche dans une prise de
courant alternatif pour trois broches de 110 volts
reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long,
utiliser un cordon prolongateur à trois broches
robuste d’au moins 15 ampères.
4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de
débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il
était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur,
sinon il risque d’être endommagé.
Pendant combien de temps le chauffe-moteur
devrait-il être branché? La réponse dépend de la
température extérieure, du type d’huile que vous
utilisez et de certains autres facteurs. Consulter votre
concessionnaire de la région où vous utiliserez votre
véhicule. Le concessionnaire peut vous donner les
meilleurs conseils qui soient pour cette région.
2-38
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fonctionnement de la boîte de
vitesses automatique
Le levier de vitesses a plusieurs positions.
Stationnement (P): Cette position verrouille les roues
avant. C’est la position idéale pour faire démarrer
le moteur, car votre véhicule ne peut pas bouger
facilement.
S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement
en position de stationnement (P) avant de démarrer le
moteur. Votre véhicule est équipé d’un système de
verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique.
Il faut appliquer complètement les freins ordinaires
puis presser le bouton du levier de vitesses avant de
pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque
la clé de contact est en position ON/RUN (marche).
Le régime maximal du moteur est limité lorsque la
boîte-pont est à la position de stationnement (P) ou
de point mort (N), afin de protéger les éléments de la
transmission contre un fonctionnement inadéquat.
2-39
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si vous ne pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la pression sur le levier
de vitesses, le pousser complètement en position de
stationnement (P) en maintenant les freins appliqués.
Ensuite, enfoncer le bouton du levier de vitesses et
déplacer le levier à une autre position. Se reporter à
Retrait de la position de stationnement à la page 2-46.
ATTENTION:
(suite)
de vitesses en position de stationnement (P).
Se reporter à Changement à la position de
stationnement à la page 2-44. En cas de traction
d’une remorque, se reporter à Traction d’une
remorque à la page 4-32.
{ ATTENTION:
Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule si
le levier de vitesses n’est pas complètement en
position de stationnement (P) avec le frein de
stationnement fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est
en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
... /
Remarque: Le passage en position de marche
arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas couvertes par la
garantie du véhicule. Passer en position de marche
arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule.
Pour faire balancer le véhicule d’avant en arrière afin de
le dégager de la neige, de la glace ou du sable, sans
endommager la boîte de vitesses, se reporter à la
rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la
boue ou la neige à la page 4-22.
Point mort (N): À cette position, la puissance du
moteur n’est pas transmise aux roues. Pour redémarrer
alors que votre véhicule est déjà en mouvement, utiliser
uniquement la position de point mort (N). Utiliser aussi le
point mort (N) lorsque votre véhicule est remorqué.
2-40
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un
régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse
pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut
se déplacer très rapidement. Il peut en résulter
une perte de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas passer en
vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position de stationnement (P)
ou de point mort (N) alors que le moteur tourne à une
vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne
tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez
de rapport.
Marche avant (D): Ceci est la position de conduite
normale. Elle réduit la consommation de carburant de
votre véhicule. Si vous désirez plus de puissance
pour dépasser, et :
• Vous roulez à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer
l’accélérateur jusqu’à mi-course environ.
• Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement l’accélérateur.
Le véhicule rétrogradera et possèdera plus de
puissance.
La rétrogradation sur une route glissante peut entraîner
un dérapage. Se reporter à Dérapage, sous Perte de
contrôle à la page 4-13
Remarque: Si votre véhicule semble démarrer
difficilement ou ne pas passer à la vitesse
supérieure lorsque vous accélérez, et que vous
continuez à rouler quand même, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Jusque là, rouler
en seconde (2), en dessous de 55 km/h (35 mi/h),
et en marche avant (D) aux vitesses plus élevées.
2-41
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Changement de réchauffement
Votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses
commandée par ordinateur conçue pour faire réchauffer
plus rapidement le moteur lorsque la température
extérieure est de 2°C (35°F) ou moins. Vous pouvez
remarquer que la boîte de vitesses change de vitesse à
une vitesse de véhicule plus élevée jusqu’à ce que le
moteur soit réchauffé. Cela est une condition normale
conçue pour réchauffer l’habitacle et dégivrer les glaces
plus rapidement. Se reporter à Système de régulation de
température à la page 3-24 et Système de climatisation à
deux zones à la page 3-27 pour plus de renseignements.
Troisième vitesse (3): Cette position est également
utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule que la marche avant (D)
sans utiliser les freins. Vous pouvez choisir la
troisième (3) à la place de la marche avant (D) en roulant
en montagne, sur des routes sinueuses, en tirant une
remorque de façon à réduire le nombre des changements
de rapport ainsi que quand vous roulez dans une forte
descente.
Deuxième vitesse (2): Cette position réduit la vitesse
du véhicule davantage que la marche avant (D) sans
utiliser vos freins. Vous pouvez utiliser la deuxième
vitesse (2) en montagne. Elle peut contribuer à contrôler
votre vitesse dans les fortes descentes mais ensuite vous
désirerez également utiliser vos freins.
Remarque: Rouler en deuxième (2) sur plus de
40 km (25 milles) ou à des vitesses supérieures à
90 km/h (55 mi/h) peut endommager la boîte de
vitesses. Passer en deuxième (2) alors que le
véhicule roule à une vitesse supérieure à 105 km/h
(65 mi/h) peut également entraîner des dommages.
Rouler en troisième (3) ou en marche avant (D)
plutôt qu’en deuxième (2).
Remarque: Si votre véhicule semble démarrer
difficilement ou ne pas passer à la vitesse
supérieure lorsque vous accélérez, un capteur du
système de boîte de vitesses peut être défectueux.
Si vous roulez longtemps de cette manière, vous
pouvez endommager votre véhicule. Donc, si ceci se
produit, faire vérifier immédiatement votre véhicule.
Jusqu’à ce moment, vous pouvez utiliser la
deuxième (2) lorsque vous roulez à moins de
55 km/h (35 mi/h) et la troisième (3) pour des
vitesses plus élevées.
Première vitesse (1): Cette position réduit davantage
la vitesse du véhicule que la deuxième vitesse (2),
sans utiliser les freins. Vous pouvez l’utiliser dans les
côtes très raides, dans la neige ou la boue profonde.
Si vous placez le levier en première (1) le boîte de
vitesse ne passera pas à la première vitesse que
lorsque le véhicule aura suffisamment ralenti.
2-42
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant
uniquement la pédale d’accélérateur peut
d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation
ne serait pas couverte par la garantie du véhicule.
Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les
roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser
les freins pour immobiliser le véhicule.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement
se trouve sous le tableau
de bord, du côté
conducteur du véhicule.
Si le contact est établi, le témoin du système de
freinage s’allumera. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-40.
Pour desserrer le frein de stationnement, enfoncer
et maintenir la pédale de frein ordinaire avec le pied
droit, tandis que vous enfoncez la pédale du frein de
stationnement avec le pied gauche. Quand vous retirerez
votre pied de la pédale du frein de stationnement, celle-ci
reviendra à sa position d’origine.
Remarque: Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la surchauffe
du système de freinage et de l’usure prématurée ou
des dommages aux pièces du système. S’assurer
que le frein de stationnement est complètement
desserré et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque est stationné
dans une côte, se reporter à la rubrique Traction
d’une remorque à la page 4-32.
Pour serrer le frein de stationnement, maintenir la
pédale des freins ordinaires enfoncée avec le pied droit
et enfoncer la pédale du frein de stationnement avec
le pied gauche.
2-43
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Changement à la position de
stationnement
ATTENTION:
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de vitesses n’est pas complètement
en position de stationnement (P) et si le frein
de stationnement n’est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne
... /
(suite)
bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur
un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit.
En cas de traction d’une remorque, se reporter à
Traction d’une remorque à la page 4-32.
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le
frein de stationnement. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 2-43.
2. Déplacer le levier de sélection en position de
stationnement (P) en tirant le levier vers soi en
bout de course.
3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez
quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le
véhicule est à la position de stationnement (P).
2-44
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier de vitesses
n’est pas totalement en position de
stationnement (P) avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous quittez le véhicule
en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu, au risque de
causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule
en laissant le moteur tourner.
Si vous devez quitter le véhicule alors que le moteur
tourne, s’assurer que le levier de sélection est en position
de stationnement (P) et que le frein de stationnement est
bien serré. Après avoir déplacé le levier de sélection en
position de stationnement (P), maintenir la pédale de
frein ordinaire enfoncée. Ensuite, vérifier si le levier
de sélection peut être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d’abord le tirer vers soi. Si tel est
le cas, cela signifie que le levier de sélection n’est pas
totalement bloqué en position de stationnement (P).
2-45
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Blocage de couple
Si vous stationnez en pente et que vous n’engagez pas
correctement la position de stationnement (P), le poids
du véhicule peut exercer trop de force sur le cliquet
de stationnement de la boîte de vitesses. Il vous sera
peut-être difficile de déplacer le levier de sélection hors
de la position de stationnement (P). C’est ce qu’on
appelle le blocage de couple. Pour éviter le blocage de
couple, serrer le frein de stationnement, puis déplacer
correctement le levier de sélection en position de
stationnement (P) avant de sortir du véhicule. Pour
savoir comment faire, se reporter à Changement à
la position de stationnement à la page 2-44.
Quand vous êtes prêt à reprendre la route,
déplacer le levier de vitesses hors de la position
de stationnement (P) avant de desserrer le frein
de stationnement.
Si un blocage de couple se produit, vous devrez
peut-être faire pousser votre véhicule par un autre
un peu plus haut dans la côte afin de relâcher de la
pression sur le cliquet de stationnement de la boîte
de vitesses, et pouvoir déplacer le levier de vitesses
hors de la position de stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage
du levier de vitesses est conçu pour :
• Empêcher le retrait de la clé de contact si
le levier de sélection n’est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton de déblocage
du levier de sélection complètement relâché, et
• Empêcher le déplacement du levier de sélection
hors de la position de stationnement (P) à moins
que le commutateur d’allumage soit en position
ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en
permanence excepté lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible (moins de 9 V).
2-46
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible,
essayer de la recharger ou de faire démarrer le
moteur à l’aide de câbles volants. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Démarrage
avec batterie auxiliaire à la page 5-43.
Pour quitter la position de stationnement (P), agir
comme suit :
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de
stationnement (P) :
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ ATTENTION:
Des matières inflammables sont susceptibles
de toucher des pièces chaudes du système
d’échappement situées sous le véhicule et de
s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières
inflammables.
1. Relâcher la pression sur le levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins,
pousser complètement le levier de sélection en
position de stationnement (P).
3. Déplacer le levier de sélection vers la position
désirée.
Si le problème de changement de rapport subsiste,
le véhicule doit être réparé dès que possible.
2-47
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Échappement du moteur
ATTENTION:
{ ATTENTION:
(suite)
• Le système d’échappement fuit en raison de
la corrosion ou d’un dégât.
L’échappement du moteur contient du monoxyde
de carbone (CO) qui est invisible et inodore.
L’exposition au CO peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
• Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la circulation de l’air
sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière).
• L’échappement sent mauvais ou émet un bruit
étrange ou différent.
... /
• Le système d’échappement a été modifié,
endommagé ou réparé de manière incorrecte.
• La carrosserie du véhicule présente des trous
ou des ouvertures, causés par des dégâts ou
des modifications après-vente, qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations inhabituelles ou
si vous suspectez que des gaz d’échappement
pénètrent dans le véhicule :
• Ne conduire qu’avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans
un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans
ventilation d’air frais.
2-48
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu’il est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule
en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez
le faire, voici certains faits que vous devriez connaître.
{ ATTENTION:
Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans
un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est
dangereux. Les gaz d’échappement du moteur
peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci
contiennent du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu
de ventilation d’air frais. Pour de plus amples
informations, se reporter à Échappement du
moteur à la page 2-48.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de sortir du véhicule
si le levier de sélection de la boîte de vitesses
automatique n’est pas complètement en position
de stationnement (P) et si le frein de stationnement
n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait
rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser ou blesser
d’autres personnes. Pour vous assurer que le
véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous
trouvez sur un terrain relativement plat, toujours
serrer le frein de stationnement et placer le levier
de sélection en position de stationnement (P).
Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le
véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement
à la position de stationnement à la page 2-44.
En cas de stationnement en pente et de traction d’une
remorque, se reporter à Traction d’une remorque à
la page 4-32.
2-49
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rétroviseurs
Pour régler les rétroviseurs :
Rétroviseur à commande manuelle
Tenir le rétroviseur intérieur par le centre pour le
déplacer afin d’obtenir une vision claire de l’arrière
du véhicule. Ajuster le rétroviseur pour éviter
l’éblouissement causé par les phares des véhicules
venant par l’arrière. Pousser la languette vers l’avant
pour une utilisation diurne et la tirer pour une utilisation
nocturne.
Rétroviseurs extérieurs à
commande électrique
Les commandes
électriques des
rétroviseurs extérieurs
se trouvent sur la porte
du conducteur.
1. Déplacer le commutateur du sélecteur, placé sous
le panneau de commande quadridirectionnelle, vers
la gauche ou la droite pour choisir le rétroviseur
côté conducteur ou passager.
2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le
panneau de commande pour déplacer le rétroviseur
dans le sens désiré.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière
à voir un peu les côtés du véhicule et la zone
derrière celui-ci.
Laisser le commutateur du sélecteur en position
centrale si aucun ajustement n’est effectué.
Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu’ils
soient endommagés dans les lave-autos automatiques.
Pour ceci, les pousser vers le véhicule. Pour les déployer
à leur position d’origine, les repousser vers l’extérieur.
2-50
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rétroviseur extérieur convexe
{ ATTENTION:
Un rétroviseur convexe peut faire paraître les
objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils
ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de
droite trop brusquement, vous pourriez heurter un
véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus votre épaule avant de
changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est convexe.
Sa surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs chauffés :
< (désembueur de lunette): Presser pour chauffer
les rétroviseurs. Se reporter à k Désembueur de lunette
arrière l sous Système de régulation de température
à la page 3-24.
2-51
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Systèmes de détection d’objet
Assistance ultrasonique arrière
de stationnement
Si le véhicule est doté d’un système URPA, celui-ci vous
aide à vous garer plus facilement et à éviter les autres
véhicules en marche arrière (R). Il fonctionne à une
vitesse inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Il peut déterminer
la distance séparant des objets du pare-chocs arrière
jusqu’à une distance de 1,5 m (5 pi) derrière le véhicule.
Les capteurs de distance se trouvent sur le pare-chocs
arrière.
{ ATTENTION:
Le système ultrasonique d’assistance au
stationnement arrière (URPA) ne remplace
pas le regard du conducteur. Il ne peut détecter :
• Les objets situés sous le pare-chocs, sous le
véhicule, ou trop proches ou trop lointains du
véhicule
• Les enfants, les piétons, les cyclistes ou les
animaux domestiques.
... /
ATTENTION:
(suite)
À défaut de prudence en reculant il est possible
d’endommager le véhicule ou causer des
blessures ou un décès. Même en cas URPA,
il convient de toujours regarder derrière soi avant
de reculer. En reculant, vérifier l’absence d’objets
et regarder les rétroviseurs du véhicule.
L’écran est placé près de
la lunette arrière et peut
être vu en regardant
par-dessus votre
épaule droite.
L’URPA utilise trois témoins colorés pour fournir les
informations relatives à la distance et à l’état du
système.
2-52
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fonctionnement du système
L’URPA est automatiquement activé lorsque le levier
sélecteur est placé en marche arrière (R). L’écran arrière
s’allume ensuite brièvement pour indiquer que le
système fonctionne.
L’URPA ne fonctionne qu’à une vitesse inférieure à
5 km/h (3 mi/h). Si la vitesse du véhicule est supérieure,
le témoin rouge de l’écran arrière clignotera.
Pour être détectés, les objets doivent se trouver à au
moins 25,4 cm (10 po) du sol et sous le niveau du
hayon. Ils doivent également se trouver à moins
de 1,5 m (5 pi) du pare-chocs arrière. Cette distance
peut être moindre par temps chaud ou humide.
Un signal sonore unique retentit la première fois qu’un
objest détecté entre 0,5 m (20 po) et 1,5 m (5 po)
par rapport au pare-chocs. Un signal sonore répétitif est
émis lorsque le véhicule est à moins de 0,5 m (20 po)
de l’objet.
Voici ce qui se produit à l’écran de l’URPA lorsque le
véhicule se rapproche d’un objet détecté :
Description
Témoin ambre
Témoins ambre/ambre
Témoins
ambre/ambre/rouge et
retentissement continu
du carillon
Clignotement des témoins
ambre/ambre/rouge et
retentissement continu
du carillon
Unités
anglaises
5 pi
40 po
Unité
métrique
1,5 m
1m
20 po
0,5 m
1 pi
0,3 m
L’URPA peut être mis
hors fonction en appuyant
sur le commutateur de
désactivation de l’aide au
stationnement arrière,
placé dans la rangée de
commutateurs de la
console au pavillon.
Pendant que le système est désactivé, un témoin
s’allume sur le commutateur. Vous ne verrez aucune
lampe à l’écran arrière si le commutateur est en position
hors fonction.
2-53
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Système OnStarMD
• Le conducteur a désactivé le système.
• Les capteurs ultrasoniques sont souillés, un témoin
rouge peut s’allumer à l’écran de l’URPA quand le
véhicule est en marche arrière (R). Le pare-chocs
arrière doit rester exempt de boue, de saleté,
de neige, de glace et de cambouis. Pour les
instructions de nettoyage, se reporter à Lavage
du véhicule à la page 5-104.
• Une remorque était accrochée au véhicule ou
un vélo ou un objet était suspendu au hayon
au cours du dernier cycle de conduite; le témoin
rouge peut s’allumer. Une fois que l’objest
retiré, l’URPA revient au fonctionnement normal.
• Une barre de remorquage est fixée au véhicule.
• Le pare-chocs du véhicule est endommagé.
Apporter le véhicule chez le concessionnaire pour
faire réparer le système.
• D’autres situations peuvent affecter le rendement
du système, comme des vibrations provenant
d’un marteau-piqueur ou la compression de
freins pneumatiques d’un très gros camion.
Si le système est toujours désactivé après avoir roulé
en marche avant à au moins 25 km/h (15 mi/h), apporter
le véhicule chez le concessionnaire.
OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des
conseillers pour offrir un large éventail de services de
sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs
gonflables se déploient, le système est conçu pour
appeler automatiquement les conseilles OnStar
Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander
que des services de secours soient envoyés à l’endroit
où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans
le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR
(1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de
déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar,
comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est
disponible dans la plupart des véhicules. Le service de
navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est
disponible dans la plupart des véhicules. Presser le
bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en
contact avec l’assistance routière.
2-54
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Les services OnStar sont soumis aux termes et
conditions OnStar figurant dans la documentation
de la boîte à gants d’un abonné OnStar.
Certains services OnStar tels que le déverrouillage à
distance des portes ou l’assistance à la localisation des
véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant
l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après
la première année prépayée, contacter OnStar pour
sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel
ou annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné,
le système OnStar et tous ses services, y compris la
notification de déploiement des sacs gonflables et les
services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus
être disponibles. Pour de plus amples informations
consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca
(Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler
à un conseiller.
Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur
tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut
fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir
une description complète des services OnStar et
des limitations du système, consulter le mode
d’emploi OnStar de la boîte à gants ou visiter le site
onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter
OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par
téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le bouton
OnStar pour parler à un conseiller, et ce 24 heures
sur 24 et 7 jours sur 7.
Services OnStar disponibles avec le
plan Sain & Sauf
• Avis de déploiement de sac gonflable
• Notification automatique préliminaire en cas de
collision (AACN) (option)
• Lien vers les services de secours
• Assistance routière
• Assistance d’emplacement en cas de vol du
véhicule
• Déverrouillage à distance des portes/système
d’avertissement du véhicule
• Courrier électronique de diagnostic de véhicule
OnStar
• Diagnostics GM Goodwrench sur demande
• Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai
• Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement)
2-55
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Services OnStar inclus dans le plan
Directions & Connexions
• Tous les services du plan de services Sain et Sauf
• Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement)
ou Consignes de conduite - Fournies par un
conseiller
• Assistance routière
• Plan de services Information et commodité
Navigation pas-à-pas OnStar
Les véhicules dotés du système de navigation
pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de
conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour
qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une
entreprise et télécharge des indications de conduite dans
le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination
désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système
audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de
plus amples informations.
Appel mains libres OnStar
Conseiller virtuel OnStar
L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés
OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à
l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est
entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec
des cartes prépayées OnStar. La plupart des véhicules
incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours. L’appel
mains-libres peut également être lié à un plan de service
sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell
Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en
savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se
trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites
onstar.com ou onstar.ca ou s’adresser à un conseiller
OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827).
Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel
mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des
informations sur la météo, les conditions de circulation
locales et les cours de la bourse. Presser la touche
du téléphone et énoncer quelques commandes vocales
simples, pour consulter les différents sujets. Pour de
plus amples renseignements, se reporter au guide
d’utilisateur OnStar uniquement disponible dans
les états continentaux des États-Unis.
2-56
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Commandes OnStar au volant
Ce véhicule peut être équipé d’un bouton Talk/Mute
(parler/sourdine) permettant d’interagir avec la fonction
mains-libres OnStar. Se reporter à Commandes
audio intégrées au volant de direction à la page 3-132
pour plus d’informations.
Sur certains véhicules, le bouton de sourdine peut être
utilisé pour composer les numéros dans les systèmes
de messagerie vocal ou pour saisir les extensions
de numéro de téléphone. Voir le guide d’emploi OnStar
pour plus d’informations.
Comment fonctionne le service OnStar
Le système OnStar peut enregistrer et transmettre
des informations sur le véhicule. Ces informations sont
envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar
lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton
d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN
se déploient. Les informations sur le véhicule incluent
habituellement le positionnement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information supplémentaire au
sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué
(p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la
fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres
OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le
positionnement GPS du véhicule afin de proposer
des services localisés.
Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones
où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de
service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de service sans fil choisi
par OnStar possède la couverture, le réseau et les
capacités de réception nécessaires au service, ainsi
que la technologie compatible avec le service OnStar.
Tous les services ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones distantes ou enfermées,
ni en permanence.
Les informations de position du véhicule ne sont
disponibles que si les signaux des satellites GPS
sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit électrique en
état de marche, y compris l’alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement
OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut
contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce
service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples :
dégâts à des organes importants de votre véhicule
dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés,
tunnels, conditions météo défavorables ou congestion
du réseau de téléphone sans fil.
2-57
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre
le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du
bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas
fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar
et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin
est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré
et tous les services ont été désactivés. Presser le
bouton OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar
est actif.
Système de télécommande
sans fil maison universel
Le système d’accueil universel à distance peut
remplacer jusqu’à trois télécommandes à fréquence
radio (RF) pour activer des ouvre-porte de garage,
des systèmes de sécurité et l’éclairage domestique.
Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements
de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210
d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
2-58
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fonctionnement du système de
télécommande sans fil maison
universel (Avec une diode
triangulaire)
Lire entièrement les instructions avant de tenter de
programmer le système d’accueil universel à distance.
En raison des étapes impliquées, il peut s’avérer
nécessaire de se faire aider par une autre personne
lors de la programmation.
Conserver l’émetteur portatif d’origine pour l’utiliser dans
d’autres véhicules et programmer ultérieurement un
émetteur de système d’accueil universel à distance.
Pour des raisons de sécurité, il est également
recommandé d’effacer la programmation des boutons
de l’émetteur universel lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique k Effacement des boutons de
l’émetteur du système d’accueil universel à distance l
plus bas dans cette section.
Si une diode triangulaire (DEL) unique figure au-dessus
des boutons de l’émetteur du système d’accueil
universel à distance, suivre les instructions ci-dessous.
Ce système permet de remplacer jusqu’à trois
télécommandes utilisées pour activer des dispositifs
tels qu’une porte de garage, un système de sécurité
et un éclairage de la maison.
Ne pas utiliser le système d’accueil universel à distance
avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas
de fonction d’arrêt et de marche arrière. Ceci inclut tous
les modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués avant
le 1er avril 1982.
En programmant un ouvre-porte de garage, laisser
le véhicule à l’extérieur. Stationner directement en
ligne en dirigeant la voiture vers la tête de moteur de
l’ouvre-porte du garage ou la tête du moteur du portail.
S’assurer que personne, ni aucun objet, ne se trouve
près de la porte du garage ou du portail à programmer.
L’installation d’une nouvelle pile dans l’émetteur
portatif est recommandée pour permettre une émission
de fréquence radioélectrique plus rapide et plus
précise.
2-59
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Programmation du système d’accueil
universel à distance
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site www.homelink.com.
La programmation d’un ouvre-porte de garage
implique une séquence temporelle; il convient donc de
lire la description de l’ensemble de la méthode avant
de commencer. Si vous ne suivez pas ces consignes, le
dispositif se coupera et vous devrez répéter l’opération.
Pour programmer jusqu’à trois appareils :
1. Depuis l’intérieur du véhicule, maintenir enfoncés
les deux boutons extérieurs simultanément, en les
relâchant uniquement quand le témoin du système
d’accueil universel à distance commence à clignoter,
après 20 secondes. Cette étape effacera le
paramétrage d’usine ou la programmation
antérieure des boutons.
Ne pas maintenir les boutons enfoncés pendant
plus de 30 secondes et ne pas répéter cette étape
pour programmer les autres boutons du système
d’accueil universel à distance.
2. Maintenir l’extrémité de votre télécommande à
environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons du
système d’accueil universel à distance en observant
le témoin. La télécommande a été fournie par le
fabricant de votre récepteur d’ouvre-porte de garage
(unité de tête de moteur).
3. Simultanément, maintenir enfoncés à la fois le
bouton du système d’accueil universel à distance
que vous désirez utiliser pour commander la
porte de garage et le bouton de la télécommande.
Ne pas relâcher le bouton du système d’accueil
universel à distance ni le bouton de la
télécommande avant la fin de l’étape 4.
Il se peut que, pour certains ouvre-porte de garage
ou de barrière, vous deviez remplacer l’étape 3 par
la procédure indiquée dans la rubrique k Dispositif
actionneur de barrière et Programmation d’appareils
canadiens l plus loin dans cette section.
4. Le témoin du système d’accueil universel à
distance clignote lentement pour commencer,
puis rapidement après que le système d’accueil
universel à distance a reçu le signal de fréquence
de la télécommande. Relâcher les deux boutons.
2-60
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
5. Appuyer sur le nouveau bouton programmé du
système d’accueil universel à distance et observer
le témoin.
Si le témoin reste allumé en permanence, la
programmation est achevée et votre porte de
garage doit se déplacer quand le bouton du
système d’accueil universel à distance est enfoncé
puis relâché. Vous ne devez pas poursuivre la
programmation par les étapes 6 à 8.
Si le témoin du système d’accueil universel
à distance clignote rapidement pendant
deux secondes, puis reste allumé en permanence,
poursuivre la programmation par les étapes 6 à 8.
Il peut s’avérer utile de se faire aider par un
assistant pendant les étapes restantes.
6. À l’issue des étapes 1 à 5, localiser à l’intérieur
du garage le récepteur de l’ouvre-porte de garage
(unité de la tête de moteur). Localiser les boutons
k Learn l (apprentissage) ou k Smart l (mémoire).
Le nom et la teinte du bouton peut varier d’un
fabricant à l’autre.
2-61
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
7. Appuyer fermement sur le bouton k Learn l
(apprentissage) ou k Smart l (mémoire) puis
le relâcher. Ensuite, vous disposez de 30 secondes
pour achever l’étape 8.
8. Retourner immédiatement au véhicule.
Maintenir fermement enfoncé le bouton du système
d’accueil universel à distance choisi à l’étape 3
pour commander la porte du garage, pendant
deux secondes, puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace pas, maintenir
enfoncé le même bouton une seconde fois pendant
deux secondes puis le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas, maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois pendant deux secondes
puis le relâcher.
Le système d’accueil universel à distance doit
maintenant activer la porte du garage.
Dispositif actionneur de barrière et
programmation d’appareils canadiens
Pour tout renseignement concernant la programmation
du système d’accueil universel à distance, appeler le
1-800-355-3515 ou aller sur le site www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence radioélectrique au
Canada exigent qu’il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l’émetteur ou qu’ils s’arrêtent après plusieurs
secondes de transmission. Il se peut que cela empêche
l’émetteur Universal Home Remote (système de
télécommande sans fil maison universel) de capter le
signal lors de la programmation. Aux États-Unis, certains
appareils permettant d’ouvrir des barrières sont
fabriqués de la même façon.
Pour programmer les deux autres boutons du système
d’accueil universel à distance, commencer par
l’étape 2 de k Programmation du système d’accueil
universel à distance l. Ne pas répéter l’étape 1 étant
donné que ceci effacerait toute la programmation
des boutons du système d’accueil universel à distance.
2-62
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si vous habitez au Canada, ou si vous éprouvez
des difficultés à programmer un portail ou une porte
de garage à partir des procédures indiquées dans la
rubrique k Programmation du système d’accueil universel
à distance l quel que soit l’endroit où vous habitez,
remplacer l’étape 3 de la rubrique k Programmation du
système d’accueil universel à distance l par les actions
suivantes :
Continuer d’appuyer sur le bouton du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé tout en
appuyant sur le bouton de l’émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes (cycle) jusqu’à ce
que le signal de fréquence ait été accepté par le système
d’accueil universel à distance. Le témoin du système
d’accueil universel à distance clignote lentement au
début puis plus rapidement. Exécuter l’étape 4 décrite
dans la rubrique k Programmation du système d’accueil
universel à distance l pour terminer la programmation.
Utilisation du système d’accueil
universel à distance
Effaçage des boutons du système
d’accueil universel à distance
La programmation des boutons devrait être effacée
lorsque le véhicule est vendu ou à l’expiration du contrat
de location.
Pour effacer tous les boutons programmés du système
d’accueil universel à distance :
1. Maintenir enfoncés les deux boutons extérieurs
jusqu’au clignotement du témoin, après
20 secondes.
2. Relâcher les deux boutons.
Appuyer sur le bouton approprié du système d’accueil
universel à distance et le maintenir enfoncé pendant au
moins une demi-seconde. Le témoin s’allume pendant
la transmission du signal.
2-63
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Reprogrammation d’un seul bouton du
système d’accueil universel à distance
Pour reprogrammer un des trois boutons du système
d’accueil universel à distance, répéter les instructions
de programmation mentionnés plus haut dans cette
section, en commençant par l’étape 2.
Pour une assistance ou des informations relatives au
système d’accueil universel à distance, appeler le
numéro du centre d’assistance clientèle figurant sous
Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6.
Compartiments de rangement
Grâce à sa grande capacité de stockage, votre véhicule
peut contenir de nombreux objets. Si le véhicule
comporte un empattement rallongé, il peut contenir des
objets encore plus grands. Les goupilles de plancher
qui servent à attacher les sièges peuvent être utilisées
pour arrimer des charges plus volumineuses.
Porte-gobelets
Des porte-gobelets sont situés sous le
bloc-commutateurs du tableau de bord.
Les porte-gobelets sont munis d’une garniture
en caoutchouc amovible, ce qui permet de poser
également des gobelets plus grands sur les
porte-gobelets. Vous pouvez également retirer
la garniture pour la nettoyer.
Pour utiliser les porte-gobelets, sortir le plateau.
Repousser le plateau lorsque vous ne l’utilisez pas.
Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets dans
la seconde rangée.
Console de plafond (Sans longeron)
Si votre véhicule est équipé d’une console de plafond
sans système de rail, elle comporte deux lampes de
lecture, une lampe d’accueil, et un bloc-commutateurs.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
Bloc-commutateurs - console de pavillon à la page 3-21.
Boîte à gants
Soulever la poignée de la boîte à gants pour l’ouvrir.
Utiliser la clé pour verrouiller et déverrouiller la boîte
à gants.
2-64
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Console de plafond (Avec longeron)
Compartiment de rangement
Si votre véhicule est doté d’une console de pavillon,
celle-ci peut contenir ce qui suit :
Votre véhicule est peut être équipé d’un compartiment
de rangement fixé sur le rail suspendu.
• Des lampes de lecture. Voir Lampes de lecture
avant à la page 3-19 ou Lampes de lecture arrière à
la page 3-19.
• Bloc-commutateurs.
Voir Bloc-commutateurs - console
de pavillon à la page 3-21.
• Boutons du système OnStarMD. Voir Système
OnStarMD à la page 2-54.
• Bouton du système d’accueil universel à distance.
Se reporter à Système de télécommande sans fil
maison universel à la page 2-58.
Consulter votre concessionnaire pour acheter des
articles supplémentaires pour le système de rail.
Si le compartiment de rangement est équipé de loquet
de la taille d’un doigt, agir comme suit :
1. Accrocher le compartiment de rangement à
l’emplacement souhaité sur les rails.
2. Pousser fermement le compartiment de rangement
vers le haut en le soutenant avec une main.
3. Pousser sur le loquet puis le faire pivoter de
90 degrés.
2-65
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le compartiment de rangement est équipé de loquet
de la taille d’une main, agir comme suit :
1. Accrocher le compartiment de rangement à
l’emplacement souhaité sur les rails.
2. Pousser fermement le compartiment de rangement
vers le haut en le soutenant avec une main.
3. Le compartiment s’emboîte en place.
4. Appuyer fermement vers le bas pour vérifier que le
loquet repose à plat sur les nervures (A) du
compartiment de rangement.
5. En inversant les mains, répéter les étapes 2 à 4
pour le loquet situé du côté opposé du
compartiment de rangement.
6. Inverser ces étapes pour retirer le compartiment de
rangement.
4. Pour déposer le compartiment, le soutenir d’une
main en tirant chaque loquet vers le haut et à
l’écart du compartiment.
Le contenu du compartiment de rangement ne doit
jamais peser plus de 0,7 kg (1,5 lb).
Toujours s’assurer de fermer et verrouiller le
compartiment avant de conduire.
2-66
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Compartiment de rangement de la
console au plancher
Console centrale de
deuxième rangée
Votre véhicule peut disposer d’un compartiment de
rangement sur la console avant, sous les porte-gobelets.
Tirer la poignée vers le haut puis vers l’avant pour
ouvrir le compartiment de rangement.
Si votre véhicule possède une console en
deuxième rangée, utiliser la procédure suivante
pour retirer ou installer la console.
Plateau rabattable
Retirer la console centrale
1. Repérer le levier de fixation dans une ouverture à
l’arrière de la console.
Votre véhicule est peut-être
équipé de plateaux de
rangement pliants situés
entre les sièges. Pour
utiliser chaque plateau,
tirer sur la poignée située à
l’extrémité avant, tout en
tirant sur le plateau pour
le bloquer en place. Il y a
quatre porte-gobelets sur
chaque plateau.
2. Tirer vers le haut le levier de fixation pour libérer le
crochet de fixation.
3. Soulever la console pour la retirer du véhicule.
2-67
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remettre la console centrale
Porte-bagages
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Une console centrale de deuxième rangée qui
n’est pas correctement bloquée en place risque
de se déplacer dans une collision ou un arrêt
brusque. Les occupants du véhicule pourraient
être blessés. S’assurer de bien bloquer la console
en place en l’installant.
Si un objet dépassant en longueur ou en largeur
le porte-bagages du véhicule — comme des
panneaux de lambris, des feuilles de contre-plaqué,
un matelas, etc. — le vent peut le soulever en cours
de route. Ceci peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule. Les objets transportés peuvent être
brusquement arrachés par le vent, ce qui peut
provoquer une collision et endommager le véhicule.
Les objets peuvent être transportés à l’intérieur du
véhicule. Ne jamais transporter quoi que ce soit
qui dépasse en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule.
1. Placer la console de deuxième rangée au-dessus
des fixations de plancher avant, entre les sièges
baquets de la deuxième rangée.
Pour des informations sur l’installation des sièges,
se reporter à Sièges baquets à la page 1-7 ou
Sièges capitaines à la page 1-14.
2. Placer les crochets avant de la console sur les
fixations de plancher avant.
3. Repérer le levier de fixation à l’arrière de la console
et le tirer vers le haut.
En cas de galerie de toit, vous pouvez y charger des
objets. Les longerons de toit doivent être achetés
séparément chez votre concessionnaire.
4. Basculer le support de fixation arrière sur la fixation
de plancher et relâcher le levier.
5. Tirer la console vers le haut pour s’assurer que le
crochet de fixation arrière est enclenché.
2-68
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Un chargement sur le porte-bagages
qui pèse plus de 68 kg (150 lb) ou qui est suspendu
à l’arrière ou sur les côtés du véhicule peut
endommager votre véhicule. Placer le chargement
de manière à ce qu’il repose sur le support, le plus
à l’avant possible et appuyé sur les longerons,
en s’assurant de le fixer le plus solidement possible.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale
lorsque vous chargez votre véhicule. Pour obtenir
plus de renseignements sur la capacité de charge du
véhicule et le chargement, se reporter à la rubrique
Chargement du véhicule à la page 4-23.
Pour éviter d’endommager ou de perdre la charge en
cours de route, vérifier de temps à autre si la charge est
encore solidement fixée.
Filet d’arrimage (Avec centre de
rangement arrière)
Votre véhicule est peut-être équipé d’un filet d’arrimage.
Le filet d’arrimage a été conçu pour empêcher les petites
charges de tomber du véhicule lorsque le hayon est
ouvert. Installer le filet d’arrimage à l’arrière du véhicule,
à l’intérieur du hayon.
Pour vous servir du filet d’arrimage, procéder de la
façon suivante :
1. Accrocher les boucles supérieures aux tiges qui
sont situées de chaque côté de l’ouverture du
hayon. L’étiquette du filet devrait être dans le
coin supérieur gauche.
2. Attacher les boucles inférieures aux pattes situées
sur le bord arrière du plateau de chargement arrière.
Quand vous n’utilisez pas le filet de retenue, il est
recommandé de le décrocher de façon à en prolonger
la durée, à maintenir son élasticité et à garder la
sortie arrière dégagée.
2-69
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Filet d’arrimage (Sans centre de
rangement arrière)
Votre véhicule peut être équipé d’un filet de retenue.
Le filet de retenue arrière a été conçu pour aider
à empêcher les petites charges, comme des sacs
d’épicerie par exemple, de tomber. Installer le filet de
retenue à l’arrière du véhicule, à l’intérieur du hayon.
Pour vous servir du filet d’arrimage, procéder de la façon
suivante :
1. Accrocher les boucles supérieures aux tiges qui
sont situées de chaque côté de l’ouverture du
hayon. L’étiquette du filet devrait être dans le coin
supérieur gauche.
2. Attacher les crochets inférieurs aux anneaux en
métal au plancher.
3. Une fois les articles placés dans le filet, tirer le côté
le plus haut du filet vers le haut puis par dessus la
charge pour bien la maintenir en place.
La capacité maximale de charge du filet de retenue
est de 45 kg (100 lb). Le filet n’a pas été conçu
pour retenir des charges plus grosses ni plus lourdes.
Ranger ces charges sur le plancher du véhicule, le plus
à l’avant possible.
Quand vous n’utilisez pas le filet de retenue, il est
recommandé de le décrocher de façon à en prolonger
la durée, à maintenir son élasticité et à garder la
sortie arrière dégagée.
Centre de commodités
{ ATTENTION:
Tout accessoire amovible non fixé solidement peut
se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque.
Les occupants du véhicule pourraient être blessés.
S’assurer de bien fixer de tels articles.
Votre véhicule est peut-être équipé d’un centre
de rangement. Il offre de l’espace de rangement
supplémentaire à l’arrière du véhicule.
Pour ouvrir le centre de rangement, tirer sur le loquet
situé à l’avant du volet. Deux béquilles automatiques
servent à maintenir le volet du centre de rangement
ouvert et en place.
Pour fermer le volet du centre de rangement, vous
devez tirer la tringlerie d’une des béquilles vers vous
tout en tenant le loquet du volet, puis abaisser le volet
du centre de rangement.
2-70
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dépose du centre de rangement
1. S’assurer qu’il n’y a aucun article sur le centre de
rangement et qu’il est vide.
2. Tourner la poignée située à l’arrière du centre de
rangement dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit libérée.
3. Soulever la poignée, puis soulever le centre de
rangement pour le retirer du véhicule.
Repose du centre de rangement
1. S’assurer que le siège du troisième rang est
correctement installé dans le véhicule. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à Sièges de
la troisième rangée à la page 1-18. Si le siège du
troisième rang n’est pas installé dans le véhicule
avec le centre de rangement, le centre de rangement
ne sera pas bloqué à la position appropriée dans le
véhicule.
2. S’assurer que le centre de rangement est vide et
fermé.
4. Glisser le centre de rangement en place et l’aligner
sur le siège arrière.
5. Appuyer sur la partie avant du centre de rangement
pour qu’il s’aligne sur le support de montage
de seuil.
6. Tourner la poignée vers la droite jusqu’à ce qu’elle
soit serrée.
7. Tirer sur le centre de rangement pour vous assurer
qu’il est bloqué en place.
Vous pouvez laisser le volet du centre de rangement à
la verticale pendant que le véhicule roule.
Le centre de rangement et le siège du troisième rang
supportent chacun un poids maximal de 181,6 kg
(400 lb).
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
3. Soulever le centre de rangement et le déposer à
l’arrière du véhicule.
2-71
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
✍ NOTES
2-72
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 3
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord ...............................3-4
Feux de détresse ...........................................3-6
Klaxon ..........................................................3-6
Volant inclinable .............................................3-6
Levier des clignotants/multifonctions ...................3-7
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ..............................3-8
Commande de feux de route et
feux de croisement ......................................3-8
Clignotant de dépassement ..............................3-8
Essuie-glaces de pare-brise .............................3-9
Lave-glace de pare-brise .................................3-9
Essuie-glace/lave-glace arrière ........................3-10
Régulateur de vitesse automatique ..................3-11
Éclairage extérieur ........................................3-14
Phares activés par les essuie-glaces ...............3-15
Feux de circulation de jour et phares
automatiques ............................................3-16
Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17
Commande d’éclairage intérieur ......................3-17
Plafonnier ....................................................3-18
Éclairage d’entrée .........................................3-18
Éclairage temporisé .......................................3-18
Éclairage de sortie ........................................3-19
Lampes de lecture avant ...............................3-19
Lampes de lecture arrière ..............................3-19
Éclairage de l’espace utilitaire .........................3-19
Gestion de l’énergie électrique ........................3-20
Protection antidécharge de la batterie ..............3-21
Bloc-commutateurs - console de pavillon ..........3-21
Prises électriques pour accessoires .................3-22
Courant alternatif 115 V de la prise
d’alimentation ............................................3-23
Allume-cigarette ............................................3-24
Commandes de la climatisation .......................3-24
Système de régulation de température .............3-24
Système de climatisation à deux zones ............3-27
Réglage de bouche de sortie ..........................3-29
Système de régulation de la climatisation
arrière ......................................................3-30
Filtre à air de l’habitacle ................................3-32
Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-33
Ensemble d’instruments .................................3-34
Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-35
3-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 3
Tableau de bord
Totalisateur partiel ........................................3-35
Tachymètre ..................................................3-35
Rappels de ceinture de sécurité ......................3-36
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) .................................3-37
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager .............................................3-38
Témoin du système de charge ........................3-39
Témoin du système de freinage ......................3-40
Témoin de système de freinage antiblocage .....3-41
Témoin du système de traction asservie ..........3-42
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ...........................3-42
Témoin de pression des pneus .......................3-43
Témoin d’anomalie ........................................3-44
Témoin de pression d’huile ............................3-47
Témoin de sécurité .......................................3-48
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ..............................................3-48
Témoin de feux de route ...............................3-48
Jauge de carburant .......................................3-48
Témoin de bas niveau de carburant ................3-49
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-49
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord ..................................3-50
Boussole de centralisateur informatique de
bord (Haut de gamme uniquement) ..............3-56
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages ..............3-59
Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) .....................3-81
Systèmes audio ..............................................3-91
Réglage de l’horloge .....................................3-92
Autoradio(s) (MP3) ........................................3-92
À l’aide d’un MP3 .......................................3-107
Messages autoradio XM ...............................3-111
Système de divertissement au siège arrière ....3-112
Système sonore arrière ................................3-130
Dispositif antivol ..........................................3-132
Commandes audio intégrées au
volant de direction ...................................3-132
Réception radio ..........................................3-134
Antenne fixe ...............................................3-135
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....3-135
Réglage du niveau de carillon .......................3-135
3-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
✍ NOTES
3-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Aperçu du tableau de bord
3-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants :
A. Réglage de bouche de sortie à la page 3-29.
B. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
C. Commandes audio intégrées au volant de direction à
la page 3-132 (selon l’équipement).
D. Ensemble d’instruments à la page 3-34.
E. Centralisateur informatique de bord (CIB) à la
page 3-49 (selon l’équipement).
F. Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9
(selon l’équipement).
G. Feux de détresse à la page 3-6.
H. Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la
page 3-38 et Rappels de ceinture de sécurité à
la page 3-36.
I. Systèmes audio à la page 3-91.
J. Éclairage extérieur à la page 3-14.
K. Commande d’éclairage intérieur à la page 3-17.
Intensité d’éclairage du tableau de bord à la
page 3-17.
L. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15.
M. Frein de stationnement à la page 2-43.
N. Klaxon à la page 3-6.
O. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-11
(selon l’équipement).
P. Système de régulation de température à la
page 3-24. Système de climatisation à deux zones
à la page 3-27.
Q. Sièges chauffants à la page 1-3 (selon l’équipement).
R. Boîte à gants à la page 2-64.
3-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Feux de détresse
Volant inclinable
| (feux de détresse):
Un volant inclinable permet de régler la position
du volant.
Presser ce bouton situé au
tableau de bord pour déclencher les clignotants avant
et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous
êtes en difficulté.
Presser à nouveau
| pour désactiver les clignotants.
Le levier de réglage se
trouve sur le côté gauche
de la colonne de direction.
Klaxon
Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés
sur le rembourrage du volant pour klaxonner.
Tirer le levier pour déplacer le volant vers le haut ou le
bas. Relâcher le levier pour verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
3-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Levier des clignotants/
multifonctions
Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de
direction commande les fonctions suivantes :
G:
Signaux de changement de direction et de
changement de voies
5 3:
Inverseur de feux de route/feu de croisement
N:
Essuie-glace
L:
Lave-glace
Z:
Essuie-glace de lunette arrière
=:
Lave-glace de lunette
Avertisseur de dépassement.
L’information relative à ces fonctions figure dans les
pages suivantes.
3-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Signaux de changement de direction
et de changement de voies
Une flèche G située dans le groupe d’instruments
du tableau de bord clignote pour indiquer la direction
du changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement
le levier.
Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser
le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter.
Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé
le changement de voie.
Carillon de rappel des clignotants
Si l’un des clignotants fonctionne sur plus de
1,2 km (3/4 mille), un carillon retentit pour rappeler
au conducteur de le désactiver. Si un clignotant
doit fonctionner sur plus de 1,2 km (3/4 mille),
le désactiver puis le remettre en fonction.
Commande de feux de route et feux
de croisement
Les phares doivent être allumés pour que ce dispositif
fonctionne.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est
relâché.
Pousser le levier des clignotants vers le tableau de bord
pour activer les feux de route.
Si après avoir signalé un virage ou un changement de
voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument
pas, une ampoule de clignotant peut être grillée.
Le témoin 3 du groupe d’instruments du tableau de
bord s’allume lorsque les feux de route sont en fonction.
Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter à Remplacement
d’ampoules à la page 5-48 et Fusibles et disjoncteurs
à la page 5-110.
Sur les véhicules dotés de l’option de remorquage avec
des fils électriques supplémentaires pour les feux de
remorque, les témoins clignotent au rythme normal
même si une ampoule de clignotant est grillée. Vérifier
régulièrement que les clignotants avant et arrière
fonctionnent.
Tirer le levier vers soi pour revenir aux feux de
croisement.
Clignotant de dépassement
Cette fonction permet de signaler au véhicule
précédent votre intention de dépasser. Lorsque les
phares sont éteints, tirer le levier vers soi pour activer
momentanément les feux de route. Relâcher le levier
pour les éteindre.
3-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Essuie-glaces de pare-brise
Le commutateur des essuie-glaces/lave-glaces avant se
trouve sur le levier multifonction situé à gauche de la
colonne de direction.
Tourner la bague portant le symbole
commander les essuie-glaces.
N pour
8 (bruine): Tourner sur bruine pour un cycle de
balayage unique, puis relâcher. Les essuie-glaces
s’arrêtent après un cycle. Maintenir plus longtemps
pour des balayages supplémentaires.
9 (hors fonction): Déplacer la bande à cette position
pour désactiver les essuie-glaces.
N (temporisation): Tourner la bande pour choisir le
délai entre les balayages. Tourner vers le haut ou le bas
du levier pour obtenir un délai plus court ou plus long.
6 (vitesse lente):
Pour un balayage régulier à
petite vitesse.
1 (vitesse rapide): Pour un balayage régulier à
grande vitesse.
avec précaution. Si les raclettes sont usées ou
endommagées, se procurer des raclettes ou des
caoutchoucs neufs.
Lave-glace de pare-brise
L Q (lave-glace): Presser et maintenir la manette du
lave-glace portant ce symbole pour laver le pare-brise.
L’aspersion se poursuit jusqu’à ce que le levier soit
relâché. Les essuie-glaces fonctionnent pendant
quelques instants puis s’arrêtent. Si les essuie-glaces
étaient déjà en fonction, ils reviennent à la vitesse
précédemment sélectionnée.
{ ATTENTION:
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace
peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ
de vision.
S’assurer d’enlever la glace et la neige des raclettes
d’essuie-glace avant de les utiliser. Si elles sont gelées
contre le pare-brise, les dégager ou les dégager
3-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Essuie-glace/lave-glace arrière
9 (hors fonction): Désactive l’essuie-glace/lave-glace
arrière.
Z (essuie-glace arrière):
{ ATTENTION:
Active l’essuie-glace arrière.
= (lave-glace/essuie-glace arrière):
Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser
l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas
réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace
peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ
de vision.
Lave et essuie
la lunette arrière.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé
pour le pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le niveau
de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement
des lave-glaces. Se reporter à Liquide de lave-glace
à la page 5-38.
Si le véhicule est équipé
d’un essuie-glace/
lave-glace arrière, leurs
commandes se trouvent à
l’extrémité du levier des
clignotants/multifonction.
3-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Régulateur de vitesse automatique
Sur les véhicules dotés
de la régulation de vitesse,
le levier se trouve sous la
commande d’essuie-glace
avant, à droite du volant.
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans avoir à
garder le pied sur l’accélérateur. Le régulateur de vitesse
ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h) environ.
Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et
que le système de traction asservie (TCS) commence à
limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse est
automatiquement désactivé. Se reporter à Système de
traction asservie (TCS) à la page 4-9 Système de traction
asservie (TCS). Lorsque les conditions routières le
permettent, le régulateur de vitesse peut de nouveau
être utilisé.
{ ATTENTION:
L’utilisation du régulateur automatique de vitesse
peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez
pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes
sinueuses ou dans la circulation intense.
Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides d’adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes glissantes.
Q RES + (reprise/accélération): Monter le levier pour
reprendre la vitesse du régulateur de vitesse ou pour
accélérer au moment de dépasser un autre véhicule.
J ON/OFF q (marche-arrêt du régulateur de
vitesse): Presser le bouton situé à l’extrémité du
levier pour activer le régulateur de vitesse.
3-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
R SET — (réglage/roue libre/décélération): Baisser
le levier pour régler la vitesse du régulateur. Si la vitesse
du régulateur est déjà réglée, cette position peut être
utilisée pour décélérer d’une vitesse élevée.
CANCELR (annuler): Tirer le levier pour annuler la
vitesse du régulateur.
Réglage du régulateur de vitesse
{ ATTENTION:
Si le régulateur automatique de vitesse est
activé alors que le conducteur n’utilise pas cette
fonction, il est possible que le conducteur touche
accidentellement à un bouton et active le régulateur
sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le
conducteur et même lui faire perdre la maîtrise
du véhicule. Garder le commutateur du régulateur
automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à
ce qu’on décide de s’en servir.
3. Baisser sur R SET — (réglage) et le relâcher.
Ceci mémorise la vitesse dans le régulateur de
vitesse.
4. Relâcher l’accélérateur.
J apparaît au groupe d’instruments du tableau de
bord lorsque le régulateur de vitesse est en fonction.
Ce symbole disparaît au freinage ou si le régulateur de
vitesse est désactivé. Il réapparaît en cas de reprise
de la vitesse mémorisée.
Reprise d’une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse est réglé à la vitesse voulue
et que vous freinez, il se désactive, mais il n’est pas
nécessaire de le régler de nouveau.
Si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou égale à
40 km/h (25 mi/h), déplacer le levier vers le haut en
position Q RES + (reprise) pour revenir à la vitesse
mémorisée auparavant.
Ne pas continuer à maintenir le levier en position
Q RES + (reprise), sauf si une vitesse plus élevée
est désirée.
1. Presser I à l’extrémité du levier pour activer le
régulateur de vitesse.
2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue.
3-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Accélération au moyen du régulateur de
vitesse
Décélération au moyen du régulateur de
vitesse
Il y a deux façons d’accélérer.
Il y a deux façons de réduire la vitesse en utilisant le
régulateur de vitesse :
• Utiliser la pédale d’accélérateur pour obtenir une
vitesse plus élevée. Pousser le levier vers le haut
vers Q RES + (reprise), puis relâcher le levier et la
pédale d’accélérateur.
• Pousser le levier vers le haut jusqu’à Q RES +
(reprise). Le maintenir dans cette position jusqu’à ce
que le véhicule atteigne la vitesse désirée, puis le
relâcher. Pour augmenter la vitesse du véhicule par
paliers, pousser brièvement le levier vers le haut et le
relâcher. Chaque fois la vitesse du véhicule s’accroît
de 1,6 km/h (1 mi/h) environ.
La fonction d’accélération n’est disponible que si la
vitesse du régulateur de vitesse a été déterminée
en poussant le levier de commande en position
R SET — (réglage).
• Pousser le levier vers la position R SET —
(réglage) jusqu’à ce que la vitesse inférieure
soit atteinte, puis le relâche.
• Pour ralentir par paliers, presser brièvement le
commutateur R SET — (réglage). A chaque
pression, la vitesse du véhicule diminue d’environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d’un véhicule avec le
régulateur de vitesse
Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse du
véhicule. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu’à la vitesse réglée précédemment.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes
dépend de la vitesse et de la charge du véhicule et de la
raideur de la pente. Sur une pente abrupte, il vous faudra
peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir la
vitesse. En descente, il vous faudra peut-être freiner
ou rétrograder pour ne pas prendre de la vitesse.
Une pression sur la pédale de frein désactive le
régulateur de vitesse.
3-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Arrêt du régulateur de vitesse
Tirer le levier du régulateur de vitesse vers l’avant ou
enfoncer légèrement la pédale de frein pour désengager
le régulateur de vitesse. La vitesse mémorisée est
conservée en mémoire.
Éclairage extérieur
La commande d’éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
du volant de direction.
Presser I à l’extrémité du levier pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est
effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le
contact.
9 (hors fonction): Éteint tout l’éclairage. Il s’agit d’une
commande temporaire qui se remet automatiquement à
la position AUTO (automatique) une fois relâchée.
Les phares automatiques et/ou les feux de circulation de
jour peuvent être activés et désactivés sur les véhicules
vendus aux États-Unis. Pour les véhicules mis en vente
au Canada, cette commande ne fonctionne que si la
boîte de vitesses est en position de stationnement (P).
3-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
AUTO (automatique): Allume et éteint
automatiquement l’éclairage extérieur.
Phares activés par les essuie-glaces
Les phares automatiques peuvent être désactivés
même si la commande est en position
AUTO (automatique).
Sur les véhicules pourvus de cette fonction, les phares
et les feux de stationnement s’allument automatiquement
lorsque les essuie-glaces ont fonctionné pendant environ
30 secondes et lorsque toutes les conditions suivantes
sont remplies.
; (feux de stationnement): Allume les feux de
stationnement et les feux suivants :
• Feux arrière
• Éclairage du tableau de bord
5 (phares):
Allume les phares et les feux suivants :
• Feux de stationnement
• Feux arrière
• Éclairage du tableau de bord
Rappel de phares allumés
Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte
lorsque le commutateur d’allumage est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et que les phares sont
allumés.
• La commande d’éclairage extérieur est à la position
AUTO (automatique).
• Les phares n’ont pas été allumés par l’éclairage
automatique.
• La fonction d’éclairage automatique n’a pas été
désactivée au moyen de la commande d’éclairage
extérieur.
Se reporter à la rubrique Éclairage extérieur à la
page 3-14 pour obtenir de plus amples renseignements.
Si les essuie-glaces fonctionnent depuis plus de
30 secondes, et que la commande d’éclairage extérieur
est sur la position feux de stationnement, ou que la
fonction d’éclairage automatique a été désactivée
au moyen de la commande d’éclairage extérieur,
le message HEADLAMPS SUGGESTED (phares
recommandés) s’affiche au centralisateur informatique
de bord, si le véhicule en est équipé.
3-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Feux de circulation de jour et
phares automatiques
Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein
jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant
de votre véhicule. Des feux de circulation de jour
totalement fonctionnels sont requis sur tous les
véhicules d’abord vendus au Canada.
Un capteur de luminosité situé au sommet du tableau de
bord détermine le fonctionnement des FCJ; veiller donc
à ce qu’il ne soit pas recouvert. Le jour, le système FCJ
allume les clignotants avant dans les conditions
suivantes :
• Le contact est mis.
• La commande des feux extérieurs est désactivée.
Lorsque les FCJ sont allumés, seuls les feux clignotants
avant sont allumés. L’éclairage du tableau de bord ne
s’allume pas.
Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le
système d’allumage automatique des phares entre
immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage,
s’il fait jour à l’extérieur, il faut environ 30 secondes pour
que le système d’allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible
que le groupe d’instruments du tableau de bord ne
soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que
la commande de luminosité du tableau de bord soit
en position pleine intensité. Se reporter à Intensité
d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17.
Pour laisser le moteur tourner au ralenti sans allumage
des FCJ et des phares automatiques, basculer la
commande de l’éclairage extérieur sur arrêt après
avoir démarré le véhicule.
Le système de phares ordinaires peut être activé en cas
de besoin.
L’éclairage extérieur passe automatiquement du mode
FCJ au mode phares réguliers en fonction de la
luminosité ambiante.
3-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Intensité d’éclairage du tableau
de bord
Commande d’éclairage intérieur
La commande d’éclairage
extérieur se trouve sur le
tableau de bord, à gauche
de la colonne de direction.
Le bouton de réglage de la
luminosité du tableau de
bord est situé au centre
des commandes de
l’éclairage intérieur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire
l’intensité des lampes.
Tourner le bouton extérieur pour contrôler l’éclairage
intérieur.
R (neutralisation de l’éclairage intérieur): L’éclairage
intérieur reste éteint lorsqu’une porte est ouverte.
1 (porte):
Allume l’éclairage intérieur lorsqu’une porte
est ouverte et lorsque la clé est retirée du contact.
+ (éclairage intérieur):
Allume l’éclairage intérieur.
Le bouton intérieur ajuste la luminosité du tableau
de bord, comme décrit plus haut dans cette section.
3-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Plafonnier
Le plafonnier se trouve dans la garniture de plafond est
muni de deux boutons permettant de l’allumer et de
l’éteindre manuellement. Il s’allume automatiquement
chaque fois qu’une porte est ouverte, à moins que
la fonction de neutralisation de l’éclairage intérieur soit
activée. Se reporter à Commande d’éclairage intérieur
à la page 3-17.
Éclairage d’entrée
L’éclairage intérieur s’allume si une porte est
déverrouillée à l’aide la clé ou de l’émetteur de
commande à distance et si le commutateur d’allumage
est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Les
lampes restent allumées pendant 20 secondes environ
puis s’éteignent, sauf dans les conditions suivantes :
• Toutes les portes ont été verrouillées avec la clé.
• Le verrou du commutateur de verrouillage électrique
de porte est pressé.
• Le bouton de verrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage est pressé.
L’éclairage intérieur reste allumé lorsqu’une porte
ou le hayon est ouvert(e) et s’éteint lorsque toutes les
portes et le hayon sont fermés. L’éclairage d’entrée
est annulée lorsqu’une porte est ouverte.
L’éclairage intérieur peut rester allumé jusqu’à
25 secondes après la fermeture de toutes les portes
si elles n’ont pas été verrouillées. Se reporter à
Éclairage temporisé à la page 3-18.
Pour activer ou désactiver la fonction d’éclairage
d’entrée, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) à la page 3-81.
Éclairage temporisé
La fonction de temporisation d’éclairage laisse les
lampes allumées pendant 20 secondes après la
fermeture de toutes les portes. La temporisation
d’éclairage ne se produit pas lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires). Les lampes
intérieures restent allumées 20 secondes environ
puis s’éteignent, sauf dans les conditions suivantes :
• Le commutateur d’allumage est placé sur ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
• Toutes les portes sont verrouillées au moyen de
l’émetteur de télédéverrouillage.
• Toutes les portes sont verrouillées à partir du
commutateur de verrouillage électrique de porte
ou de la clé.
Pour activer ou désactiver la fonction de temporisation
d’éclairage, se reporter à Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-81.
3-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Éclairage de sortie
Lampes de lecture avant
L’éclairage intérieur s’allume pendant 25 secondes
environ lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage. Si la clé est tournée en position ON/RUN
(marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires),
l’éclairage s’atténuera, de même que si les portes sont
verrouillées au moyen du commutateur de verrouillage
électrique ou de l’émetteur de télédéverrouillage.
La console de plafond comporte deux lampes de lecture
et une lampe de courtoisie. Presser l’une des lampes
pour l’allumer ou l’éteindre. La lampe de courtoisie
s’allume chaque fois qu’une porte est ouverte, sauf si
la fonction de neutralisation de l’éclairage intérieur est
activée. Se reporter à Commande d’éclairage intérieur
à la page 3-17.
L’éclairage de sortie est annulé si une porte est ouverte.
L’éclairage intérieur reste allumé lorsqu’une porte ou
le hayon est ouvert(e), et s’éteint quand toutes les
portes et le hayon sont fermés.
L’éclairage intérieur peut rester allumé jusqu’à
20 secondes après la fermeture de toutes les portes
si elles n’ont pas été verrouillées. Se reporter à
Éclairage temporisé à la page 3-18.
Pour activer ou désactiver la fonction d’éclairage de
sortie, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement) à la page 3-81.
Lampes de lecture arrière
Il y a deux lampes de lecture dans le plafond de la
troisième rangée. Presser l’une des lampes pour
l’allumer ou l’éteindre.
Une lampe de lecture peut également figurer à la
deuxième rangée, intégrée au plafonnier. Presser le
bouton situé à côté de la lentille de la lampe pour
l’allumer ou l’éteindre.
Éclairage de l’espace utilitaire
La lampe de l’espace utilitaire se trouve à l’arrière du
véhicule, au-dessus de l’ouverture du hayon et ne
comporte pas de commutateur. Elle s’allume chaque
fois qu’une porte est ouverte, à moins que la fonction
de neutralisation de l’éclairage intérieur soit activée.
Se reporter à Commande d’éclairage intérieur à
la page 3-17.
3-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Gestion de l’énergie électrique
Le véhicule possède la fonction de gestion
d’alimentation électrique (EPM) qui estime la
température de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le meilleur rendement
et la meilleure durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension est
légèrement augmentée pour la recharger rapidement.
Quand la batterie est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter la surcharge.
Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas de problème,
une alerte s’affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être
déchargée au ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez
vite au ralenti pour produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments
suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard,
dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de
refroidissement du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises de courant.
L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la
production de l’alternateur et les besoins électriques
du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement la consommation
de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives et
insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors s’afficher au CIB,
tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension
de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans
ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible
la consommation électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages
à la page 3-59.
3-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Protection antidécharge de la
batterie
Bloc-commutateurs - console de
pavillon
Ce véhicule est doté d’une fonction destinée à
empêcher la décharge de la batterie. Les lampes
intérieures s’éteignent automatiquement 10 minutes
après que la clé ait été tournée en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Les lampes ne se rallumeront
pas tant que l’une des actions suivantes n’aura pas
été effectuée :
• Mettre le contact en position ON/RUN (marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
• Ouvrir une porte fermée ou bien fermer et rouvrir
l’une des portes.
• Allumer l’éclairage intérieur s’il est en position porte
ou neutralisation.
• Tourner l’éclairage intérieur en position porte ou
neutralisation, puis à nouveau en position allumée,
lorsque la commande d’éclairage intérieur est en
position allumée.
Si votre véhicule enregistre moins de 25 km (15 milles)
au compteur kilométrique, la protection contre la
décharge de la batterie en fonction éteindra les
lampes après seulement trois minutes.
Le bloc-commutateurs de la console de pavillon se
trouve dans la console de pavillon et peut comprendre
ce qui suit :
• Portes(s) coulissantes électriques/Commutateur(s)
de désactivation. Voir Porte coulissante électrique
à la page 2-17.
• Glaces électriques de custode à la page 2-28.
• Assistance ultrasonique arrière de stationnement à
la page 2-52.
Si le véhicule n’est pas doté de certaines de ces
options, le bloc-commutateurs comportera un
emplacement inutilisé.
3-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Prises électriques pour accessoires
Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées
pour brancher des accessoires électriques tels qu’un
téléphone cellulaire.
Le véhicule peut être équipé de deux prises de courant
auxiliaires. Une peut se trouver sous les commandes
de climatisation du tableau de bord, et l’autre dans
le compartiment arrière, côté conducteur.
Pour utiliser la prise électrique pour accessoires,
abaisser le couvercle. Refermer le couvercle lorsque
vous n’utilisez pas la prise.
Pour retirer le couvercle de la prise électrique pour
accessoires arrière, tirer sur la patte du couvercle.
Pour le remettre en place, aligner les languettes
se trouvant à l’arrière du couvercle et le remettre
en place. Enfoncer la patte pour fixer le couvercle.
Lorsque vous n’utilisez pas la prise électrique arrière
pour accessoires, remettre toujours le couvercle
de protection.
Remarque: Si l’équipement électrique est
maintenu en fonctionnement pendant des périodes
prolongées, la batterie se déchargera. Toujours
débrancher l’équipement électrique inutilisé et ne
pas brancher d’équipement qui dépasse l’ampérage
maximum (20 A).
Certains accessoires électriques peuvent ne pas être
compatibles avec les prises de courant pour accessoires
et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre
concessionnaire pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement
électrique risque de l’endommager ou d’empêcher
le fonctionnement normal d’autres composants.
Les réparations ne seraient pas prises en charge par
la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement
dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre
concessionnaire avant d’ajouter un équipement
électrique.
Lors du branchement d’un appareil électrique, suivre à
la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil.
Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise
de courant auxiliaire peut causer des dégâts
non couverts par la garantie. Éviter de suspendre
tout type d’accessoire ou de support d’accessoire
à cette prise. Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour les fiches
d’alimentation des accessoires.
3-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Courant alternatif 115 V de la prise
d’alimentation
Le témoin ne s’allume pas lorsque le contact est en
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou qu’aucun
équipement n’est branché dans la prise.
Le véhicule peut être doté d’une prise de courant
pouvant être utilisée pour brancher un équipement
électrique utilisant 150 watts au maximum.
Si vous essayez de connecter un équipement utilisant
plus de 150 watts ou si une défaillance du système est
détectée, un circuit de protection coupe l’alimentation et
le témoin s’éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher
l’équipement et le rebrancher ou couper la prolongation
d’alimentation des accessoires (RAP) puis la remettre en
fonction. Se reporter à Prolongation d’alimentation des
accessoires à la page 2-36. L’alimentation est rétablie
lorsqu’un équipement utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu’une défaillance du système
n’est pas détectée.
La prise électrique est
située derrière les sièges
du troisième rang sur
la garniture du panneau
arrière, du côté passager.
La prise électrique n’est pas conçue pour les appareils
suivants et ne fonctionnera peut-être pas correctement
si ces appareils sont branchés sur la prise :
• Appareils à pic de consommation initiale élevé tels
que : réfrigérateurs à compresseur et outils
électriques.
Un témoin intégré à la prise s’allume pour indiquer
qu’elle est utilisée. Le témoin s’allume lorsque le contact
est en position ON/RUN (marche) et qu’un équipement
requérant moins de 150 watts est branché dans la
prise sans détection de défaillance du système.
• Autres appareils exigeant une alimentation
extrêmement régulière tels que : couvertures
électriques à microprocesseur, lampes tactiles, etc.
3-23
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Allume-cigarette
Commandes de la climatisation
Sur les véhicules dotés d’un allume-cigarette, celui-ci se
trouve sur le tableau de bord, sous les commandes de
climatisation. Enfoncer complètement l’allume-cigarette
et le laisser dans cette position. Il ressortira lorsqu’il sera
prêt à l’usage.
Système de régulation de
température
Ce système contrôle le chauffage, la climatisation et la
ventilation du véhicule.
Remarque: Maintenir un allume-cigare enfoncé
pendant qu’il chauffe l’empêche de s’éloigner
de l’élément chauffant lorsqu’il est chaud.
L’allume-cigare ou l’élément chauffant peuvent
être endommagés en raison d’une surchauffe,
ou bien un fusible peut griller. Ne pas bloquer
un allume-cigarette en position enfoncée pendant
qu’il chauffe.
Remarque: Si des papiers, des épingles, ou
d’autres objets inflammables sont placés dans
le cendrier, des cigarettes chaudes ou autres
objets de fumeurs risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le véhicule. Ne jamais
mettre d’objets inflammables dans le cendrier.
A. Commande du
ventilateur
B. Contrôle de la
température
C. Bouton de mode de
distribution d’air
D. Sièges chauffants
E. Climatisation
F. Commandes de
ventilation arrière
G. Désembueur de
lunette arrière
3-24
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
9 (hors fonction): Tourner à fond la commande de
ventilateur en sens antihoraire pour désactiver le
système avant.
A (commande de ventilateur):
Tourner en sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur.
Contrôle de la température: Tourner en sens horaire
ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température
de l’air à l’intérieur du véhicule.
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode
de débit d’air.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner l’une des
positions suivantes :
@ MAX A/C (climatisation maximale): Tourner
le bouton de mode de répartition d’air à cette position
pour obtenir la climatisation maximale. Ceci sélectionne
les modes de climatisation et de recyclage pour un
refroidissement maximum du véhicule. L’air est dirigé
vers les bouches du tableau de bord.
Recyclage: Ce mode recycle l’air de l’habitacle et
permet de rafraîchir plus rapidement l’air. Il peut être
utilisé pour éviter la pénétration de l’air extérieur et des
odeurs dans l’habitacle. Ce mode est automatiquement
sélectionné lorsque MAX A/C (climatisation maximale)
est activé.
H (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux):
L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
Une partie de l’air est dirigée vers les bouches
d’aération du pare-brise et des glaces latérales.
6 (plancher):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du plancher. Utiliser ce mode pour envoyer
l’air vers l’arrière du véhicule. Ne mettre rien sous
les sièges avant qui pourrait empêcher l’air de circuler
vers l’arrière du véhicule.
- (désembuage):
Ce mode désembue et déshumidifie
les glaces. L’air est dirigé vers le pare-brise et les
bouches d’aération du plancher. Lorsque ce mode est
sélectionné, le système fait fonctionner le compresseur
de climatisation sauf si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de congélation. Le mode
de recyclage ne peut être sélectionné en mode
désembuage.
0 (dégivrage): Ce mode désembue ou dégivre plus
rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du pare-brise et des glaces latérales, et une
partie vers les sorties de plancher. Dans ce mode, le
système active automatiquement le compresseur de
climatisation, sauf si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de congélation. Le recyclage
ne peut être sélectionné en mode de dégivrage.
3-25
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
# (climatisation):
Presser pour activer ou désactiver
le climatiseur. Le ventilateur doit être en fonction
pour utiliser le climatiseur. Un témoin s’allume pour
confirmer la mise en marche du climatiseur.
Lorsque le compresseur de climatiseur démarre ou
s’arrête, de légères variations de performance du moteur
peuvent être constatées. Ceci est normal. Le système
a été conçu pour maintenir l’habitacle à la température
sélectionnée sans consommer trop de carburant.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter.
Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant
plus rapidement et en améliore l’efficacité.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Cette situation est normale.
Air extérieur: L’air extérieur est automatiquement
sélectionné dans tous les modes, sauf climatisation
maximale.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
< Désembueur de lunette arrière:
Presser pour
mettre en ou hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin s’allume lorsque le désembueur
est activé.
Le désembueur de lunette se met hors fonction
15 minutes environ après pression du bouton. S’il est
remis en fonction, il ne fonctionnera plus que 5 minutes
avant de se couper. Vous pouvez également couper
le désembueur en pressant de nouveau le bouton ou
en arrêtant le moteur.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur
la grille du dégivreur.
( (sièges chauffants):
Presser pour activer les sièges
chauffants. Pour plus d’informations, se reporter à
Sièges chauffants à la page 1-3.
3-26
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de climatisation à
deux zones
Ce système contrôle le chauffage, la climatisation et la
ventilation du véhicule.
9 (hors fonction): Tourner à fond la commande de
ventilateur en sens antihoraire pour désactiver le
système avant.
A (commande de ventilateur): Tourner en sens
horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer
la vitesse du ventilateur.
Contrôle de la température: Utiliser les leviers
de commande du conducteur et du passager pour
augmenter ou diminuer la température de l’air dans
l’habitacle.
Bouton de mode de distribution d’air: Tourner en
sens horaire ou antihoraire pour modifier le mode
de débit d’air.
Pour changer de mode, sélectionner l’une des positions
suivantes :
A. Commande du
ventilateur
B. Commande de la
température côté
conducteur
C. Commande de la
température côté
passager
D. Bouton de mode de
distribution d’air
E. Sièges chauffants
F. Climatisation
G. Commandes de
ventilation arrière
H. Désembueur de lunette
arrière
@ MAX A/C (climatisation maximale): Tourner le
bouton de mode de répartition d’air à cette position
pour obtenir la climatisation maximale. Ceci sélectionne
les modes de climatisation et de recyclage pour un
refroidissement maximum du véhicule.
Recyclage: Ce mode recycle l’air de l’habitacle et
permet de rafraîchir plus rapidement l’air. Il peut être
utilisé pour éviter la pénétration de l’air extérieur et des
odeurs dans l’habitacle. Ce mode est automatiquement
sélectionné lorsque MAX A/C (climatisation maximale)
est activé.
3-27
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
H (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du tableau de bord.
) (deux niveaux):
L’air est réparti entre les bouches
d’aération du tableau de bord et celles du plancher.
Une partie de l’air est dirigée vers les bouches
d’aération du pare-brise et des glaces latérales.
6 (plancher):
L’air est dirigé vers les bouches
d’aération du plancher. Utiliser ce mode pour envoyer
l’air vers l’arrière du véhicule. Ne mettre rien sous
les sièges avant qui pourrait empêcher l’air de circuler
vers l’arrière du véhicule.
- (désembuage):
Ce mode désembue et déshumidifie
les glaces. L’air est dirigé vers le pare-brise et les
bouches d’aération du plancher. Lorsque ce mode est
sélectionné, le système fait fonctionner le compresseur
de climatisation sauf si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de congélation. Le mode
de recyclage ne peut être sélectionné en mode
désembuage.
0 (dégivrage):
Ce mode désembue ou dégivre
plus rapidement le pare-brise. L’air est dirigé vers les
bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales,
et une partie vers les sorties de plancher. Dans ce mode,
le système active automatiquement le compresseur
de climatisation, sauf si la température extérieure est
inférieure ou égale au point de congélation. Le recyclage
ne peut être sélectionné en mode de dégivrage.
Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces
soient dégagées.
# (climatisation): Presser pour activer ou désactiver
le climatiseur. Le ventilateur doit être en fonction
pour utiliser le climatiseur. Un témoin s’allume pour
confirmer la mise en marche du climatiseur.
Lorsque le compresseur de climatiseur s’arrête ou
redémarre, de légères variations de performance du
moteur peuvent être constatées. Ceci est normal.
Le système a été conçu pour maintenir l’habitacle à
la température sélectionnée sans consommer trop
de carburant.
Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air
chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter.
Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant
plus rapidement et en améliore l’efficacité.
Le climatiseur déshumidifie l’air et un peu d’eau peut
s’écouler sous votre véhicule lorsque le moteur est
au ralenti ou une fois que le contact est coupé.
Cette situation est normale.
Air extérieur: L’air extérieur est automatiquement
sélectionné dans tous les modes, sauf climatisation
maximale.
3-28
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Désembueur de lunette arrière
Réglage de bouche de sortie
Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de
fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette.
Régler les volets des bouches d’air pour modifier le
sens de la circulation d’air.
< Désembueur de lunette arrière:
Se servir des molettes des bouches d’air côté
conducteur et côté passager pour laisser passer
ou couper le débit d’air provenant de ces bouches.
Presser pour
mettre en ou hors fonction le désembueur de lunette
arrière. Un témoin s’allume lorsque le désembueur est
activé.
Le désembueur de lunette se met hors fonction
15 minutes environ après pression du bouton. S’il est
remis en fonction, il ne fonctionnera plus que 5 minutes
avant de se couper. Vous pouvez également couper
le désembueur en pressant de nouveau le bouton ou
en arrêtant le moteur.
Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur
la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez
de sectionner ou d’endommager le réseau de
fils chauffants et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban
adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur
la grille du dégivreur.
Conseils d’utilisation
• Dégager les prises d’air prévues à la base du
véhicule de l’accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptible de bloquer
l’entrée d’air dans l’habitacle.
• Ne pas utiliser de déflecteurs de capot non
approuvés par GM et pouvant compromettre
le rendement du système.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l’air de circuler librement dans
tout l’habitacle.
( (sièges chauffants):
Presser pour activer les sièges
chauffants. Pour plus d’informations, se reporter à
Sièges chauffants à la page 1-3.
3-29
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de régulation de la
climatisation arrière
Sur les véhicules à système de climatisation arrière,
le conducteur ou les passagers des sièges arrière
peuvent régler la vitesse du ventilateur pour la partie
arrière de l’habitacle. Ce système fonctionne avec
le système de climatisation principal.
Ce levier se trouve au-dessous du système de
climatisation principal est utilisé pour régler la vitesse
du ventilateur desservant les passagers arrière.
9 (hors fonction):
Coupe le ventilateur.
A (ventilateur): Glisser la commande vers 1, 2,
ou 3 pour augmenter ou diminuer le débit de l’air vers
les places arrière.
AUX (auxiliaire): Glisser la commande vers
AUX (auxiliaire) pour permettre aux passagers
arrière de régler la température et le débit d’air
dans la partie arrière de l’habitacle.
Lorsque la climatisation avant est en position
AUX (auxiliaire) et que le bouton du ventilateur ou
de la température de la climatisation arrière est pressé,
l’écran affiche les mêmes modes de circulation d’air que
pour le système de climatisation avant. Se reporter à
Système de climatisation à deux zones à la page 3-27
Système de climatisation à deux zones.
La commande avant doit être en position
AUX (auxiliaire) pour permettre le réglage de la
température et du régime du ventilateur sur le système
de climatisation arrière. Si elle n’est pas en position
AUX , une pression sur le bouton de ventilation ou de
température du système de climatisation arrière fera
s’afficher le message DISABLED (désactivé) sur l’écran
du système de divertissement de siège arrière (RSE).
3-30
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
q g (diminuer le réglage):
Presser pour diminuer le
réglage de ventilation ou de température lorsque les
flèches sont affichées.
r l (augmenter le réglage):
Presser pour
augmenter le réglage de ventilation ou de température
lorsque les flèches sont affichées.
9 (ventilateur) b (température):
Presser une fois
pour permettre le réglage de la vitesse du ventilateur.
Le réglage actuel de vitesse de ventilateur et les flèches
sont mis en évidence sur l’écran. Presser q g ou r l
pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur.
L’affichage à l’écran disparaît après quelques secondes.
Presser deux fois 9 b pour permettre le réglage de
la température. Après avoir pressé 9 b, les réglages
actuels de température sont mis en évidence et
s’affichent à l’écran. Les flèches indiquent que pour
augmenter ou diminuer la température vous devez
presser le bouton q g ou r l. L’affichage à l’écran
disparaît après quelques secondes.
Une troisième pression de 9 b coupe l’affichage à
l’écran.
Q R:
Presser pour basculer entre les réglages de
ventilateur et de température.
Volets d’aération arrière
Le volet d’aération qui est situé derrière le siège arrière
côté conducteur est le volet d’aération de retour d’air
froid. Veiller à ne pas le bloquer. Garder l’espace autour
de la base de la console centrale du tableau de bord,
ainsi que celui entre et sous les sièges avant, libre
de tout objet qui risque de bloquer la circulation de
l’air vers l’arrière.
Se reporter à Système de régulation de température à la
page 3-24 ou Système de climatisation à deux zones à
la page 3-27 pour de plus amples informations sur le
système de climatisation principal. Se reporter à Réglage
de bouche de sortie à la page 3-29 pour de plus amples
informations sur la ventilation.
3-31
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Filtre à air de l’habitacle
L’air extérieur et l’air recyclé traversent tous deux
le filtre à air de ’habitacle. Le pollen, les particules de
poussière et autres contaminants sont éliminés par
le filtre. Une diminution du débit d’air indique que le
filtre doit être remplacé. Se reporter à Entretien prévu
à la page 6-4 pour les intervalles de remplacement.
Le panneau d’accès au filtre à air de l’habitacle est situé
à l’arrière de la boîte à gants. Pour le remplacer :
2. Pousser la languette se trouvant à la gauche du
panneau d’accès intérieur vers la droite.
3. Le premier filtre se retire directement. Pour enlever
le deuxième filtre, passer la main et faire glisser le
filtre vers l’ouverture, et le retirer.
1. Tirer vers le haut la languette située sur le panneau
d’accès extérieur, et la retirer.
3-32
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4. Remplacer les filtres en inversant l’étape 3.
S’assurer que les filtres sont introduits de façon
que l’angle de la mousse d’étanchéité soit dans
le même sens sur les deux filtres. Se reporter
à Pièces de remplacement d’entretien à la
page 6-17 pour savoir quel type de filtre utiliser.
5. Tout en serrant la languette, fermer le panneau
d’accès intérieur. S’assurer qu’il est bien fermé.
6. Enclencher le panneau d’accès extérieur dans
l’arrière de la boîte à gants.
Feux de détresses, jauges et
témoins
Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle
ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains
témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur
simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler une défaillance
potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule.
Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent
de concert pour indiquer une défaillance dans le
véhicule.
Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé
en roulant ou que l’un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la section expliquant
quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de
tarder à faire réparer votre véhicule.
Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une
défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave
pour nécessiter une réparation ou un remplacement
coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures
en prêtant attention à ces témoins et indicateurs.
3-33
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ensemble d’instruments
Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour vous informer du fonctionnement du véhicule d’un simple
coup d’oeil. Vous saurez à quelle vitesse vous roulez, quelle quantité de carburant vous consommez et beaucoup
d’autres choses nécessaires pour conduire de manière économique et en sécurité. Les témoins et indicateurs
sont expliqués dans les pages suivantes.
3-34
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique
L’indicateur de vitesse vous permet d’afficher votre
vitesse en milles à l’heure (mi/h) et en kilomètres
à l’heure (km/h). Le compteur kilométrique permet
d’indiquer la distance parcourue par le véhicule en
milles (aux États-Unis) ou en kilomètres (au Canada).
Votre véhicule est équipé d’un compteur kilométrique
infalsifiable.
Si votre véhicule nécessite l’installation d’un nouveau
compteur kilométrique, il peut être réglé au même
kilométrage qu’affichait l’ancien compteur kilométrique.
Totalisateur partiel
Le compteur journalier affiche la distance parcourue
par le véhicule depuis la dernière remise à zéro
du compteur.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
se reporter à Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord à la page 3-50.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du moteur en
tours/minute (tr/min).
3-35
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit
pendant plusieurs secondes afin de rappeler aux
passagers d’attacher leurs ceintures, à moins que
la ceinture du conducteur ne soit déjà attachée.
De plus, le témoin
de rappel de bouclage
des ceintures de sécurité
s’allume et reste allumé
pendant quelques
secondes, puis il
clignote pendant
quelques secondes.
Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si
le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité
alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture
du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le
témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager
Quelques secondes après le démarrage du moteur,
un carillon retentira pendant plusieurs secondes pour
rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture
de sécurité. Ceci ne se produira que si le sac gonflable
du passager est activé. Se reporter à Système de
détection des occupants à la page 1-91 pour plus
d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du
passager du tableau de bord s’allume aussi et reste
allumé pendant plusieurs secondes, puis il clignote
pendant plusieurs secondes supplémentaires.
Ce carillon et ce témoin se
déclenchent à nouveau si
le passager ne boucle pas
sa ceinture de sécurité et
que le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s’allume pas
si la ceinture de sécurité du passager est bouclée.
3-36
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG)
Le système recherche des défaillances sur le circuit
électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé
pour vous signaler un problème électrique. Le système
vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables, le câblage et le module
de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à
Système de sac gonflable à la page 1-81 pour plus
d’informations sur le système de sacs gonflables.
Le témoin de disponibilité
de sac gonflable clignote
quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin
ne s’allume pas à ce
moment, le faire réparer
immédiatement.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables
reste allumé après le démarrage du véhicule, le
système de sac gonflable ne fonctionne peut-être
pas de manière correcte. Les sacs gonflables du
véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une
collision ou même de se gonfler sans collision.
Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le
véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente un
problème, un message des sacs gonflables peut
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-59
pour plus d’informations.
3-37
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager
Le véhicule est équipé d’un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection des
occupants à la page 1-91 pour d’importantes informations
relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un
témoin d’état de sac gonflable du passager.
Lorsque le véhicule
démarre, le témoin de
statut du sac gonflable
de passager allumera le
symbole d’activation/
désactivation pendant
quelques secondes à
titre de test.
Si vous utilisez le démarrage à distance pour démarrer
votre véhicule (option), vous ne pouvez pas contrôler
visuellement la vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin d’indicateur de
statut allumera le symbole de mise en/hors fonction
pour vous faire connaître le statut du sac gonflable
frontal et du sac gonflable latéral intégré au siège
(selon l’équipement) du passager avant droit.
Si le symbole d’activation est allumé sur l’indicateur
d’état du sac gonflable du passager, cela signifie que le
sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré
au siège (selon l’équipement) du passager avant
droit sont activés (peuvent se déployer).
Si le symbole de désactivation est allumé sur l’indicateur
d’état de sac gonflable, cela signifie que le système
de détection de passager a désactivé le sac gonflable
frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège (selon
l’équipement) du passager avant droit.
3-38
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins
d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du
tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif
aux témoins ou au système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour tout service
d’entretien.
{ ATTENTION:
Si le témoin de disponibilité du sac gonflable
s’allume et reste allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est défectueux.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres
personnes, faire réparer au plus vite le véhicule.
Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 pour de
plus amples informations, y compris des
informations importantes relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Ce témoin s’allume
brièvement lorsque
la clé de contact est
tournée en position
START (démarrage) sans
que le moteur ne tourne,
pour indiquer son bon
fonctionnement.
Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par
le concessionnaire.
Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre.
S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut
s’agir d’un problème au niveau du système de charge.
Un message de système de charge peut également
s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-59
pour de plus amples informations. Ce témoin peut
indiquer un problème au niveau de la courroie
d’entraînement de la génératrice ou un autre problème
électrique. Faire vérifier immédiatement le système de
charge. Si vous devez parcourir une courte distance
alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les
accessoires tels que la radio et le climatiseur.
3-39
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin du système de freinage
Quand le contact est mis, le témoin du système de
freinage s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement. Ce témoin reste allumé si le frein de
stationnement n’est pas complètement desserré. S’il
reste allumé une fois le frein de stationnement desserré,
il y a une défaillance du système de freinage.
Le système de freinage hydraulique de votre véhicule
comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne
pas, l’autre peut encore fonctionner et vous permettre
de vous arrêter. Pour un bon freinage, cependant, il faut
que les deux parties fonctionnent comme il se doit.
Si le témoin s’allume, il se peut qu’il y ait un problème
de freins. Faire inspecter immédiatement le système
de freinage.
Ce témoin s’allume
brièvement quand vous
mettez la clé de contact en
position RUN (marche).
Si le témoin ne s’allume pas, le faire réparer pour qu’il
puisse vous avertir en cas de problème.
Si le témoin s’allume pendant que vous conduisez,
quitter la route et s’arrêter prudemment. Vous
remarquerez peut-être qu’il sera plus difficile d’enfoncer
la pédale ou que sa course a augmenté. Le temps qu’il
faut pour arrêter aura peut-être augmenté. Si le témoin
reste allumé, faire remorquer et réparer votre véhicule.
Se reporter aux rubriques Témoin de système de
freinage antiblocage à la page 3-41 et Remorquage
du véhicule à la page 4-30.
{ ATTENTION:
Le système de freinage peut ne pas fonctionner
correctement si le témoin du système de freinage
est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin est toujours
allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
3-40
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin de système de freinage
antiblocage
Sur les véhicules équipés
du système de freinage
antiblocage (ABS),
ce témoin s’allume
brièvement au démarrage
du moteur.
Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système fonctionne de manière
correcte, le témoin s’éteint.
Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact.
Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que
possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur
pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste
encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du
système de freinage normal n’est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne
peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage
normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent
une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin
du système de freinage à la page 3-40.
Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique
de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-59
pour les messages du CIB au sujet des freins.
3-41
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin du système de traction
asservie
Votre véhicule possède un
témoin pour le système de
traction asservie.
Le témoin du système de traction asservie peut
s’allumer pour une des raisons suivantes :
• Si vous désactivez le système en appuyant sur le
bouton de la traction asservie. Pour le réactiver,
appuyer à nouveau sur le bouton. Le témoin doit
s’éteindre. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à Système de traction asservie (TCS)
à la page 4-9.
• S’il y a un problème avec le système de freinage qui
se rapporte spécifiquement à la traction asservie, le
système de traction asservie se met hors fonction et
le témoin s’allume. Si les freins commencent à
surchauffer, le système de traction asservie se met
hors fonction et le témoin s’allume jusqu’à ce que
vos freins refroidissent.
• Si le système de traction asservie est touché par
une anomalie associée au moteur, le système est
désactivé et le témoin s’allume.
Si le témoin de la traction asservie s’allume et reste
allumé pendant une période prolongée lorsque la
traction est en fonction, le véhicule a besoin d’entretien.
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Cet indicateur donne la
température du liquide de
refroidissement du moteur.
Si la lampe rouge de
l’indicateur s’allume, votre
moteur est trop chaud!
Cela signifie que le liquide de refroidissement du moteur
a surchauffé. Si vous avez conduit votre véhicule dans
des conditions normales, vous devriez quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la
page 5-33.
3-42
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin de pression des pneus
Sur les véhicules dotés
d’un témoin de pression
des pneus, ce témoin
s’allume brièvement
lorsque le moteur démarre
et fournit des informations
sur les pressions des
pneus et le système de
surveillance de la pression
des pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement
sous-gonflés.
de bord - Avertissements et messages à la page 3-59
pour de plus amples informations. S’arrêter au plus vite
dans un emplacement sûr et contrôler la pression des
pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression
correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-54 pour de
plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par clignoter
puis reste allumé
Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de
système de surveillance de la pression des pneus.
Le témoin clignote pendant une minute environ
puis reste constamment allumé pour le restant du
cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque
cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus à la page 5-65 pour de plus
amples informations.
Un message de pression des pneus du centralisateur
informatique de bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Centralisateur informatique
3-43
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin d’anomalie
Témoin de vérification du moteur
Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics
embarqués de deuxième génération) surveille le
fonctionnement des systèmes de commande
d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions.
Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables
pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement plus propre.
Ce témoin devrait s’allumer
lorsque le contact est
mis mais que le moteur
ne tourne pas, comme
indication de son bon
fonctionnement. S’il ne
s’allume pas, faire réparer
le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste
allumé alors que le moteur tourne, cela signale un
problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention.
Les pannes sont souvent signalées par le système
avant qu’un problème apparaisse. L’attention que
vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre
des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien
à diagnostiquer correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule roule continuellement
avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine
période le dispositif antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la consommation
de carburant peut augmenter et le moteur risque de
ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications apportées au
moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes
d’échappement, d’admission ou d’alimentation du
véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par
des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et provoquer l’allumage
de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces
systèmes pourraient entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule.
De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire
d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique Accessoires et
modifications à la page 5-4.
3-44
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en
cas de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été
détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement
du véhicule et peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un
diagnostic et d’un entretien.
Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus
graves :
•
•
•
•
Réduire la vitesse du véhicule.
Éviter les accélérations brusques.
Éviter la montée de pentes raides.
En cas de traction d’une remorque, diminuer la
charge de la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule
lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule.
Couper le contact, attendre au moins 10 secondes
et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours,
suivre les étapes précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire pour faire réparer le
véhicule.
Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le
dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule.
Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et
d’une réparation.
Une défaillance du système antipollution peut être
résolue comme suit :
• Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 5-12. Le système de
diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir
n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de
réservoir de carburant manquant ou desserré permet
au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère.
Quelques trajets avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
• Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde,
le système électrique du véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige normalement une fois que
le système électrique est sec. Quelques trajets
devraient éteindre le témoin.
3-45
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
• S’assurer de faire le plein avec du carburant de
qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité
inférieure entraînera un fonctionnement moins
efficace du moteur et peut causer : un calage du
moteur après le démarrage ou lors de l’engagement
d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations
ou des décélérations momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions peuvent disparaître
lorsque le moteur s’est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent,
utiliser un carburant d’une autre marque. La
consommation d’un plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour éteindre le témoin.
Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7.
Si aucune des actions précédentes n’a permis
d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai
et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout
problème électrique ou mécanique qui a pu survenir.
Programmes d’inspection de
dispositifs antipollution et d’entretien
Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le
véhicule n’échoue pas à l’inspection :
• Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin
de vérification du moteur est allumé alors que
le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la clé
est à la position ON/RUN (en fonction/marche).
• Le véhicule échouera à l’inspection si le système
de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les
systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont
pas été complètement diagnostiqués par le système.
Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt
pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie
a récemment été remplacée ou si elle est déchargée.
Le système de diagnostic est conçu pour évaluer
les systèmes principaux du dispositif antipollution
pendant une conduite normale. Ceci peut exiger
plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été
fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à
la vérification d’état de marche du système de
diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire
peut se charger de préparer votre véhicule pour
l’inspection.
Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied
des programmes d’inspection du dispositif antipollution
du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule.
3-46
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin de pression d’huile
Remarque: Le manque d’entretien correcte
de l’huile moteur peut endommager le moteur.
Les réparations ne seront pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours respecter le
programme d’entretien de ce manuel pour les
vidanges d’huile moteur.
Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière correcte, le témoin s’éteint.
{ ATTENTION:
Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que
l’huile ne circule pas correctement dans le moteur.
Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre
problème dans le système.
Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est
faible. Le moteur peut devenir tellement chaud
qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être
brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire
réparer le véhicule.
3-47
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin de sécurité
Pour obtenir des
renseignements sur ce
témoin et le système antivol
du véhicule, se reporter à
Système anti-cambriolage
à la page 2-29.
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique
Le témoin du régulateur
automatique de vitesse
s’allume chaque fois
que celui-ci est activé.
Témoin de feux de route
Ce témoin s’allume lorsque
les feux de route sont
utilisés.
Se reporter à Commande de feux de route et feux de
croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements.
Jauge de carburant
Lorsque l’aiguille
s’approche de vide,
vous avez encore un peu
de carburant, mais vous
devriez faire le plein
sans tarder.
Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé.
Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11 pour obtenir de plus
amples informations.
3-48
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
L’indicateur d’essence vous indique la quantité
approximative d’essence qui reste dans le réservoir
quand le contact est mis.
Centralisateur informatique de
bord (CIB)
Voici quatre situations qui inquiètent certains
automobilistes. Aucune de ces situation n’indique
un problème avec l’indicateur de carburant :
Votre véhicule est équipé d’un centralisateur
informatique de bord (CIB).
• À la station-service, la pompe s’arrête avant que
l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le niveau plein.
• Il faut un peu plus ou un peu moins de carburant
pour remplir le réservoir que ce qu’indique l’aiguille.
Par exemple, l’aiguille indique que le réservoir est
à moitié plein, mais pour faire le plein il faut ajouter
un peu plus (ou un peu moins) que la moitié de la
capacité du réservoir.
• L’aiguille oscille un peu dans les virages, lorsque
vous freinez ou lorsque vous accélérez.
• L’indicateur ne revient pas à vide quand vous coupez
le contact.
Témoin de bas niveau de carburant
Le témoin à côté de l’indicateur de carburant s’allume
brièvement lorsque vous faites démarrer le moteur.
Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant
dans le réservoir est bas. Pour l’éteindre, ajouter
du carburant dans le réservoir.
Tous les messages apparaîtront sur l’écran du
centralisateur informatique de bord situé sur le groupe
d’instruments du tableau de bord, sous le tachymètre.
Les boutons du centralisateur informatique de bord sont
situés au centre du tableau de bord, sous les sorties
centrales.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) s’allume
quand le contact est mis. Après un court instant, le CIB
affiche le message WELCOME DRIVER (bienvenue au
conducteur) (1 ou 2) si une clé personnalisée 1 ou 2 est
utilisée, puis les informations qui étaient affichées avant
que le moteur ne soit éteint. Le numéro de conducteur
correspond aussi au chiffre 1 ou 2 du dos des
télécommandes.
Le centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche le compteur kilométrique, les totalisateurs
partiels, la consommation de carburant, l’ordinateur
de route, les informations sur les systèmes du véhicule,
et la boussole, si le véhicule en est équipé. Il affiche
aussi des messages d’avertissement si un
problème est détecté sur un système du véhicule.
3-49
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
De plus, le CIB affiche les numéros de téléphone appelés
au moyen du système OnStarMD, si le véhicule en est
équipé. Se reporter à la rubrique Système OnStarMD
à la page 2-54.
Sur certains véhicule, la température de l’air extérieur
apparaît automatiquement dans le coin inférieur droit
de l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB)
lors de la visualisation de tous les écrans d’informations,
sauf ceux de la durée de vie de l’huile. Si la température
de l’air extérieur est inférieure à 3°C (37°F), l’affichage
de la température alternera entre la température et le
mot ICE (glace) pendant deux minutes. S’il y a un
problème avec le système qui contrôle l’affichage
de la température, les lettres OC (circuit ouvert) ou
SC (court-circuit) apparaîtront sur l’écran. Si cela
se produit, faire réparer le véhicule chez votre
concessionnaire.
Le centralisateur informatique de bord (CIB) permet
également du personnaliser certaines fonctions,
si le véhicule en est équipé. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de
gamme uniquement) à la page 3-81.
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord
Le centralisateur informatique de bord (CIB) comporte
différents modes auxquels on peut accéder en appuyant
sur les boutons du CIB situés au centre du tableau
de bord. Ce sont les boutons information, réglage/
réinitialisation et menu.
Les fonctions des boutons sont détaillées dans les
pages suivantes.
3-50
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Boutons du centralisateur informatique de
bord (CIB)
Éléments du bouton information
Q 4 R(information): Appuyer sur ce bouton pour faire
défiler les éléments suivants :
Compteur kilométrique
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que le
compteur kilométrique s’affiche. Ce mode permet
d’afficher la distance parcourue par le véhicule en
kilomètres ou en milles.
Q 4 R(information): Appuyer sur ce bouton pour
afficher le compteur kilométrique, la distance parcourue,
le temps écoulé, la vitesse moyenne, la consommation
de carburant, la tension de la batterie, la durée de
vie de l’huile moteur, les valeurs de pression des
pneus et pour désactiver le CIB.
r (réglage/remise à zéro): Appuyer sur ce bouton
pour régler ou réinitialiser certaines fonctions et
désactiver ou accuser réception des messages du CIB.
q (menu): Appuyer sur ce bouton pour afficher les
unités, la langue, la personnalisation, si le véhicule en
est équipé, la zone de la boussole et l’étalonnage de
la boussole, si le véhicule en est équipé. Pour de plus
amples renseignements, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81 et Boussole de centralisateur
informatique de bord (Haut de gamme uniquement) à la
page 3-56.
Trajet A et Trajet B
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
A ou B apparaisse. Ce mode permet d’afficher la
distance parcourue en milles ou en kilomètres depuis la
dernière réinitialisation pour chaque compteur journalier.
Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés
simultanément.
Cet écran affiche le compteur kilométrique sur la ligne
du haut et les informations relatives au compteur
journalier, A ou B, sur la ligne du bas.
Chaque compteur journalier peut être remis
à zéro séparément en appuyant sur le bouton
réglage/réinitialisation pendant que le compteur
kilométrique souhaité est affiché.
3-51
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il existe également une fonction de compteur journalier
rétroactif qui fonctionne de la manière suivante pour
chaque compteur journalier.
• Si la vitesse du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h)
pendant le cycle d’allumage en cours, cette
fonction configure le compteur journalier pour la
distance parcourue pendant le cycle d’allumage
en cours.
• Si la vitesse du véhicule ne dépasse pas
5 km/h (3 mi/h), cette fonction configure le
compteur journalier à la distance parcourue
pendant le cycle d’allumage précédent augmentée
de la distance parcourue pendant le cycle
d’allumage en cours.
Maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation pendant
trois secondes puis le relâcher. La valeur du compteur
journalier rétroactif sera réglée dans le compteur
journalier affiché actuellement.
Temps écoulé
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
TIME ELAPSED :00 (temps écoulé : 00) apparaisse.
Ce mode agit comme un chronomètre, dans la mesure
où vous pouvez chronométrer le temps nécessaire
pour vous rendre d’un point à un autre. Chaque
champ correspondant aux heures, aux minutes et
aux secondes comporte deux chiffres.
Lorsque la mention TIME ELAPSED :00 (temps
écoulé : 00) s’affiche, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour lancer la fonction de
chronométrage. Appuyer de nouveau sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour l’arrêter. Si vous démarrez
puis arrêtez le véhicule, au cours d’un trajet par exemple,
la fonction TIME ELAPSED relance automatiquement le
chronomètre là où il s’était arrêté. Pour le réinitialiser,
appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pendant
environ 1,5 seconde. L’affichage se remet à zéro.
3-52
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Vitesse moyenne
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention AVERAGE SPEED (vitesse moyenne) s’affiche.
Ce mode affiche la vitesse moyenne du véhicule en
kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heure (mi/h).
Cette moyenne est calculée à partir des différentes
vitesses du véhicule enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette valeur. Pour réinitialiser la valeur,
appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que
AVERAGE SPEED s’affiche, puis appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation et le maintenir enfoncé.
L’affichage se remet à zéro.
Autonomie de carburant
Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la
mention FUEL RANGE (autonomie de carburant)
s’affiche. Ce mode affiche le nombre approximatif de
kilomètres ou de milles que le véhicule peut parcourir
sans effectuer de ravitaillement en carburant.
Les données relatives à l’autonomie de carburant
reposent sur plusieurs facteurs, notamment la distance
parcourue, le carburant utilisé, la réserve de carburant,
etc. Cette estimation varie si les conditions de conduite
changent. Par exemple, si la circulation est importante et
si vous vous arrêtez fréquemment ce mode peut afficher
un chiffre, mais si vous roulez sur une autoroute, ce
chiffre peut changer bien que la même quantité de
carburant soit présente dans le réservoir de carburant.
Cela est dû au fait que des conditions de conduite
différentes produisent des consommations de carburant
différentes. En général, la conduite sur autoroute
entraîne une consommation de carburant moindre
que la conduite en ville. Le compteur relatif à l’autonomie
de carburant ne peut pas être réinitialisé.
Si le niveau de carburant de votre réservoir est bas,
FUEL RANGE LOW (faible autonomie de carburant)
apparaît, suivi du message LOW FUEL (niveau de
carburant bas). Pour plus d’informations, se reporter à
la rubrique k LOW FUEL l dans la section Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à
la page 3-59.
Consommation d’essence moyenne
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
AVG ECONOMY (consommation moyenne) apparaisse.
Ce mode permet d’afficher le nombre approximatif moyen
de milles parcourus avec un gallon (mi/gal) ou le nombre
de litres consommés sur 100 kilomètres (L/100 km).
Ce chiffre est calculé à partir du nombre de milles
parcourus avec un gallon (L/100 km) et enregistrés
depuis la dernière fois que cet élément de menu a
été réinitialisé. Pour remettre à zéro la valeur
AVG ECONOMY, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation et le maintenir enfoncé.
L’affichage repasse à zéro.
3-53
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Batterie
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
BATTERY (batterie) apparaisse. Ce mode affiche
la tension actuelle de la batterie.
Le système de charge de votre véhicule régule le
voltage en fonction de l’état de la batterie. Le voltage
de la batterie peut fluctuer lorsque vous regardez cette
information sur le CIB. C’est normal.
En cas de problème avec le système de charge de
la batterie, un message apparaît sur le centralisateur
informatique de bord. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-59
et Gestion de l’énergie électrique à la page 3-20.
Durée de vie de l’huile moteur
Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) apparaisse.
Ce mode affiche une estimation de la durée de vie utile
de l’huile restante. Si OIL LIFE 99% (durée de vie de
l’huile moteur 99%) apparaît, cela signifie que la durée
de vie restante de l’huile moteur actuelle est de 99%.
L’indicateur d’usure d’huile vous prévient de vidanger
l’huile selon un calendrier qui tient compte de vos
conditions de conduite.
Lorsque le niveau d’huile moteur restante est bas,
le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
moteur sous peu) apparaît à l’écran. Vous devez
vidanger l’huile dès que possible. Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la page 5-17. Bien que
l’indicateur d’usure de l’huile moteur contrôle la durée
de vie de l’huile, un entretien supplémentaire est
recommandé dans le programme d’entretien de ce
manuel. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
Ne pas oublier de réinitialiser vous-même l’écran
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) après chaque
vidange. Cet écran ne se réinitialisera pas tout seul.
Veiller également à ne pas réinitialiser l’écran OIL LIFE
par accident à un moment autre que celui de la vidange.
Il ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu’à la
prochaine vidange d’huile moteur. Pour réinitialiser
l’indicateur d’usure d’huile à moteur, se reporter à la
rubrique Indicateur d’usure d’huile à moteur à la
page 5-20. L’écran affiche 100% lorsque l’indicateur
est remis à zéro.
3-54
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pression des pneus
Éléments du bouton menu
Presser le bouton d’information jusqu’à ce que
FRONT TIRE PRESSURE (pression des pneus avant)
s’affiche. Ce mode affiche la pression des pneus
avant. Pour voir la pression des pneus arrière, presser
à nouveau le bouton d’information jusqu’à ce que
REAR TIRE PRESSURE (pression des pneus arrière)
s’affiche. La pression des pneus est affichée en
livres par pouces carrés (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
q (menu): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler
les éléments suivants :
Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en
cours de route, un message vous conseillant de vérifier
sa pression apparaît à l’écran. Le témoin de pression
des pneus clignote également puis reste allumé au cours
du même cycle d’allumage. Se reporter aux rubriques
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-62 et
Centralisateur informatique de bord - Avertissements
et messages à la page 3-59 pour de plus amples
renseignements.
Si l’écran de la pression des pneus affiche des tirets
au lieu d’une valeur, il se peut qu’il y ait un problème
avec votre véhicule. Si cela arrive de façon persistante,
consulter votre concessionnaire pour une révision.
Unités
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
UNITS (unités) apparaisse. Ce mode vous permet
de choisir entre les unités de mesure anglaises et les
unités de mesure métriques. Après avoir sélectionné ce
mode, appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour choisir entre les unités ENGLISH (anglaises)
ou METRIC (métriques).
Langue
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que l’écran
de la langue apparaisse. Ce mode vous permet de
choisir la langue d’affichage des messages du
centralisateur informatique de bord. Après avoir
sélectionné ce mode, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour choisir parmi les options
suivantes :
• English (anglais)
• Français
• Español (espagnol)
3-55
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Personnalisation (version
supérieure seulement)
Étalonnage de la boussole
(version supérieure seulement)
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
PERSONAL PROGRAM (programme personnel)
apparaisse. Votre véhicule peut être équipé de fonctions
de personnalisation vous permettant de programmer
certaines fonctions selon un paramètre souhaité pour
un ou deux conducteurs.
La boussole peut être étalonnée manuellement
au moyen du CIB, voir Boussole de centralisateur
informatique de bord (Haut de gamme uniquement)
à la page 3-56.
Il est également possible que votre véhicule soit équipé
de fonctions de personnalisation vous permettant de
programmer certaines fonctions selon des paramètres
souhaités. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement selon un paramètre du
véhicule et ne peuvent pas être programmées selon
un paramètre souhaité pour un ou deux conducteurs.
Pour plus d’informations sur les paramètres de
personnalisation, se reporter à la rubrique
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de
gamme uniquement) à la page 3-81.
Zone de la boussole (version
supérieure seulement)
Pour modifier la zone de la boussole via le CIB, se
reporter à Boussole de centralisateur informatique de
bord (Haut de gamme uniquement) à la page 3-56.
Boussole de centralisateur
informatique de bord
(Haut de gamme uniquement)
Votre véhicule peut posséder une boussole dans le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Zone de la boussole
La zone préréglée est la zone huit à la sortie d’usine.
Votre concessionnaire réinitialisera la zone correcte pour
votre emplacement.
Dans certains cas, notamment au cours d’une longue
traversée du pays ou en se déplaçant vers un nouvel
état ou une nouvelle province, il sera nécessaire
de compenser la déclinaison de la boussole et de
réinitialiser la zone au moyen du CIB, si celle-ci n’est
pas correctement paramétrée.
3-56
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
La déclinaison de la boussole est la différence entre le
nord magnétique de la terre et le nord vrai géographique.
Si la boussole n’est pas paramétrée pour la zone où vous
vivez, elle peut donner de faux relevés. La boussole doit
être réinitialisée à la zone de déclinaison que le véhicule
traverse.
Pour régler la déclinaison de la boussole, procéder
comme suit :
Procédure de réglage de (zone de)
déclinaison de la boussole
1. Ne pas paramétrer la zone de déclinaison de
la boussole lorsque le véhicule se déplace.
Ne procéder à cette opération que lorsque le
véhicule est en position de stationnement (P).
Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que
la mention COMPASS ZONE (zone de la boussole)
s’affiche.
2. Repérer l’emplacement actuel du véhicule et le
numéro de zone de déclinaison sur la carte.
Les zones 1 à 15 sont disponibles.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/remise à zéro
pour faire défiler, et sélectionner la zone de
déclinaison appropriée.
La direction dans laquelle le véhicule se déplace
apparaît dans l’angle supérieur droit de l’écran
du centralisateur informatique de bord.
4. Étalonner la boussole au besoin. Voir k Étalonnage
de la boussole l plus loin.
3-57
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Étalonnage de la boussole
Pour étalonner la boussole, procéder comme suit :
La boussole peut être étalonnée manuellement.
Étalonner uniquement a boussole dans un endroit
sûr non soumis à des perturbations magnétiques,
comme une aire de stationnement à ciel ouvert, où
vous pouvez effectuer des cercles sans danger. Il est
conseillé d’étalonner si possible la boussole à l’écart de
grands bâtiments, de câbles électriques, de plaques
d’égouts ou autres structures industrielles.
Procédure d’étalonnage de la boussole
Si CAL (étalonnage) devait apparaître à l’écran du CIB,
la boussole doit être étalonnée.
Si l’écran du CIB n’affiche pas un cap, par exemple
N pour Nord, ou si le cap ne se modifie pas après
un virage, c’est peut-être qu’un champ magnétique
important interfère avec la boussole. Des interférences
de ce type peuvent être causées par une fixation
magnétique d’antenne CB ou radio, un gyrophare à
base magnétique, un support de bloc-notes magnétique
ou tout autre élément magnétique. Couper le contact,
déplacer l’élément magnétique, remettre le contact
et étalonner la boussole.
1. Avant d’étalonner la boussole, s’assurer que
la boussole est réglée sur la zone de déclinaison
dans laquelle se trouve le véhicule. Se reporter
à k Procédure de réglage de (zone de) déclinaison
de la boussole l plus haut dans cette section.
Ne pas actionner les commutateurs de lève-glace,
de toit ouvrant, de climatisation, des sièges,
etc. pendant la procédure d’étalonnage.
2. Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que la
mention COMPASS CALIBRATION (étalonnage
de la boussole) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour lancer l’étalonnage de la boussole.
4. Le CIB affiche le message CALIBRATION
BEGUN DRIVE UNTIL DONE (l’étalonnage a
débuté - conduire jusqu’à ce qu’il soit terminé).
Faites décrire au véhicule des cercles serrés à
une vitesse inférieure à 8 km/h (5 mi/h) pour
effectuer l’étalonnage. Lorsque l’opération est
terminée, le CIB affiche CALIBRATION FINISHED
(étalonnage terminé) pendant quelques secondes.
3-58
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages
Des messages sont affichés sur le centralisateur
informatique de bord pour indiquer au conducteur
que l’état du véhicule a changé et que des actions
doivent être entreprises par le conducteur pour corriger
la condition. Plusieurs messages peuvent apparaître
l’un après l’autre.
Certains messages peuvent ne pas nécessiter d’action
immédiate, mais vous pouvez appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord pour
accuser réception du message et l’effacer de l’écran
du centralisateur informatique de bord.
Certains messages ne peuvent pas être effacés de
l’écran du centralisateur informatique de bord parce
qu’ils sont plus urgents. Ces messages nécessitent
une action avant de pouvoir être effacés.
En cas de messages d’avertissement actifs lorsque
le moteur est coupé, deux carillons retentissent
et le centralisateur informatique de bord passe en
mode de rappel. Le mode de rappel affiche n’importe
quel message actif. Si plusieurs messages sont actifs,
le centralisateur informatique de bord affiche chaque
message pendant cinq secondes. Lorsque tous
les messages ont été affichés une fois, le mode
de rappel s’éteint.
S’assurer de prendre au sérieux tout message
apparaissant à l’écran et ne pas oublier qu’effacer
un message fait uniquement disparaître le message,
mais ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent apparaître ainsi que
certaines informations s’y rapportant.
A/C OFF FOR ENGINE PROTECTION
(climatiseur désactivé pour protéger
le moteur)
Ce message s’affiche lorsque la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur devient plus élevée que la
température de fonctionnement normale. Voir Indicateur
de température du liquide de refroidissement du moteur
à la page 3-42. Pour éviter une contrainte accrue sur
un moteur chaud, le compresseur du climatiseur se
désactive automatiquement. Lorsque la température
du liquide de refroidissement redevient normale, le
compresseur du climatiseur est réactivé. Vous pouvez
continuer à conduire votre véhicule.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche). Appuyer
sur n’importe quel bouton du centralisateur informatique
de bord (CIB) pour accuser réception de ce message
d’avertissement et l’effacer de l’écran.
3-59
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors que
le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau pendant
deux secondes si le message a été confirmé, mais
que le problème est toujours présent alors que le
moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message réapparaît lorsque
le moteur est mis en fonction. Si ce message persiste,
faire réparer le système par votre concessionnaire dès
que possible pour éviter d’endommager votre moteur.
BATTERY SAVER ACTIVE (protection
contre la décharge de la batterie
en fonction)
Ce message apparaît lorsque le système détecte
une chute de tension de la batterie sous un niveau
raisonnable. Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie réduit certaines fonctions du
véhicule et il est possible que vous ne puissiez vous en
rendre compte. Lorsque les fonctions sont désactivées,
ce message est affiché. Il indique que le véhicule essaie
d’économiser la charge de la batterie.
Désactiver tous les accessoires non essentiels afin de
permettre à la batterie de se recharger.
La gamme de tension normale de la batterie se situe
entre 11,5 et 15,5 volts. Pour contrôler la tension
de votre batterie, appuyer sur le bouton d’informations
jusqu’à ce que BATTERY (batterie) apparaisse.
CHANGE OIL SOON
(vidanger l’huile sous peu)
Ce message s’affiche lorsque le véhicule doit être
réparé. Contacter votre concessionnaire. Pour plus
d’informations, se reporter aux rubriques Huile à moteur
à la page 5-17 et Entretien prévu à la page 6-4.
Accuser réception du message CHANGE OIL SOON
(vidanger l’huile sous peu) pour l’effacer. L’écran
OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) situé sous
le menu des indicateurs du centralisateur informatique
de bord doit également être réinitialisé. Se reporter
à la rubrique k Durée de vie de l’huile moteur l dans les
sections Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-50 et Indicateur
d’usure d’huile à moteur à la page 5-20.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-60
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
CHARGING SYSTEM FAILURE
(défaillance du système de charge)
CHECK GAS CAP (vérifier
le bouchon du réservoir)
Ce message apparaît en cas de problème avec
les systèmes de charge de la batterie et de la
génératrice. Si vous conduisez lorsque ce problème
est présent, vous risquez de décharger votre batterie.
Éteindre tous les accessoires inutiles. Arrêter et éteindre
le véhicule dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité. Faire vérifier le système électrique
immédiatement par votre concessionnaire.
Ce message s’affiche si le bouchon du réservoir n’est
pas fermé ou s’il est mal serré. Vérifier le bouchon
pour s’assurer qu’il est correctement serré. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Remplissage
du réservoir à la page 5-12.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-61
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus)
Ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de
plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. L’indication
LEFT FRONT (avant gauche), RIGHT FRONT (avant
droit), LEFT REAR (arrière gauche) ou RIGHT REAR
(arrière droit) apparaît également pour signaler le pneu
concerné. Vous pouvez recevoir plusieurs messages de
pression des pneus en même temps. Pour lire les autres
messages, appuyer sur le bouton de réglage/remise à
zéro. Si un message de pression de pneu s’affiche sur
le centralisateur informatique de bord (CIB), s’arrêter
dès que possible. Faire vérifier la pression des pneus
et la faire régler à la valeur indiquée sur l’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter
aux rubriques Pneus à la page 5-54, Chargement du
véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-62. Le CIB affiche également la
pression des pneus. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-50. Si la pression
des pneus est faible, le témoin de basse pression des
pneus s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin de
pression des pneus à la page 3-43.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
DELAYED LOCKING
(verrouillage temporisé)
Ce message apparaît pour informer le conducteur
que même après avoir appuyé sur le commutateur de
verrouillage des portes ou sur le bouton de verrouillage
des portes situé sur l’émetteur du système de
télédéverrouillage (RKE), le verrouillage
des portes peut être retardé parce que la fonction
de verrouillage temporisé a été activée à partir du
centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique k DELAYED
LOCKING l (verrouillage temporisé) dans la section
Personnalisation CIB du véhicule (Haut de gamme
uniquement) à la page 3-81.
Ce message s’affiche et un carillon retentit quand le
contact est coupé.
Ce message ne peut être confirmé.
3-62
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
DRIVER’S DOOR AJAR
(porte conducteur entrouverte)
DRIVER’S REAR DOOR AJAR (porte
arrière côté conducteur entrouverte)
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur
n’est pas fermée correctement. Vérifier la fermeture
complète de la porte du conducteur.
Ce message signifie que la porte arrière côté
conducteur a été mal fermée. S’assurer que la
porte est bien fermée.
Ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Un carillon retentit lorsque le levier de sélection
sort de la position de stationnement (P). Appuyer
sur n’importe quel bouton du CIB pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Un carillon retentit lorsque le levier de sélection
sort de la position de stationnement (P). Appuyer
sur n’importe quel bouton du CIB pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-63
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ENGINE COOLANT HOT
(liquide de refroidissement chaud)
Remarque: Si le véhicule est utilisé alors que le
moteur surchauffe, des dommages importants au
moteur pourraient se produire. Si un avertissement
de surchauffe apparaît sur l’ensemble d’instruments
du tableau de bord ou sur le centralisateur
informatique de bord, arrêter le véhicule dès que
possible. Ne pas faire tourner le moteur à un régime
supérieur au ralenti normal. Se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-33 pour obtenir plus de
renseignements.
Ce message s’affiche lorsque la température du liquide
de refroidissement est trop élevée. Le témoin de
température du liquide de refroidissement s’affiche
également sur le groupe d’instruments du tableau de
bord. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Indicateur de température du liquide de refroidissement
du moteur à la page 3-42.
Pour éviter une contrainte accrue sur le moteur,
éteindre le climatiseur s’il est allumé. Lorsque la
température du liquide de refroidissement redevient
normale, vous pouvez rallumer le climatiseur.
Ce message s’affiche uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Lorsque ce message s’affiche, un carillon
retentit de manière continue. Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB)
pour accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-64
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
HEADLAMPS SUGGESTED
(allumage des phares recommandé)
Ce message apparaît lorsque la quantité de lumière
disponible à l’extérieur du véhicule est faible ou
lorsque les essuie-glace sont allumés depuis
environ 30 secondes alors que la commande
d’éclairage extérieur est désactivée ou que les
feux de stationnement sont allumés. Ce message
recommande au conducteur d’allumer les phares.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Éclairage extérieur à la page 3-14.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
HOOD AJAR (capot entrouvert)
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, ce message s’affiche lorsque le capot
n’est pas correctement fermé. Vérifier si le capot est
complètement fermé. Se reporter à la rubrique Levier
d’ouverture du capot à la page 5-15.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-65
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
KEY FOB BATTERY LOW (pile faible
de l’émetteur de télédéverrouillage)
Ce message s’affiche quand la pile de l’émetteur
de télédéverrouillage (RKE) doit être remplacée.
Pour remplacer la pile, se reporter à la rubrique
k Remplacement de la pile l dans la section
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
KEY IN IGNITION (clé dans le contact)
Ce message s’affiche et un carillon retentit en
permanence quand la porte du conducteur est ouverte et
que la clé de contact est en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ce message ne peut être confirmé.
Ce message disparaît et le carillon s’arrête quand la clé
est retirée du commutateur d’allumage.
LEFT FRONT TURN LAMP OUT
(clignotant avant gauche grillé)
Ce message s’affiche lorsque l’ampoule du clignotant
avant gauche doit être remplacée. Se reporter à la
rubrique Phares et feux de gabarit à la page 5-49.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-66
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
LEFT REAR TURN LAMP OUT
(clignotant arrière gauche grillé)
LIFT GATE AJAR (porte de
hayon entrouverte)
Ce message s’affiche lorsque l’ampoule du clignotant
arrière gauche doit être remplacée. Se reporter à
la rubrique Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt
et feux de recul à la page 5-51.
Ce message s’affiche lorsque le hayon est mal fermé.
Vérifier la fermeture complète du hayon. Se reporter à la
rubrique Hayon à la page 2-24.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Un carillon retentit lorsque le levier de sélection
sort de la position de stationnement (P). Appuyer
sur n’importe quel bouton du CIB pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-67
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
LOW BRAKE FLUID (bas niveau
du liquide de freins)
Ce message s’affiche quand le niveau du liquide de
frein est bas. Faire réparer le circuit de freinage dès
que possible par votre concessionnaire. Se reporter à
la rubrique Freins à la page 5-39 pour vérifier le
niveau de liquide.
Le témoin du circuit de freinage s’affiche également
sur le groupe d’instruments du tableau de bord lorsque
ce message s’affiche au CIB. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la page 3-40.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
LOW FUEL (bas niveau de carburant)
Ce message s’affiche lorsque le niveau de carburant
de votre véhicule est bas. Vous devez faire le plein dès
que possible. Pour plus d’informations, se reporter
aux rubriques Jauge de carburant à la page 3-48
et Remplissage du réservoir à la page 5-12.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-68
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
LOW OIL PRESSURE
(faible pression d’huile)
Remarque: Si le message LOW OIL PRESSURE
(faible pression d’huile) apparaît sur l’écran du
centralisateur informatique de bord, arrêter
immédiatement le véhicule. Ne pas conduire le
véhicule que lorsque le problème de la pression
d’huile basse a été réglé. Le fait de continuer
à conduire le véhicule lorsque la pression de l’huile
est basse peut endommager le moteur gravement.
Pour plus de renseignements, se reporter à Huile à
moteur à la page 5-17.
Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur
du véhicule est basse. Le témoin de basse pression
d’huile s’affiche également sur le groupe d’instruments
du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Témoin
de pression d’huile à la page 3-47.
Arrêter le véhicule immédiatement, car le moteur peut
subir des dommages dus à la conduite d’un véhicule
présentant une basse pression d’huile. Faire réparer le
véhicule par votre concessionnaire dès que possible
lorsque ce message est affiché.
Ce message s’affiche uniquement quand le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Lorsque ce message s’affiche, un carillon
retentit de manière continue.
Vous ne pouvez pas accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran. Si la condition existe toujours,
ce message s’affichera de nouveau pendant quelques
secondes lorsque le moteur sera éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-69
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
PARKING BRAKE ON
(frein de stationnement engagé)
PARK LAMPS ON
(feux de stationnement allumés)
Ce message apparaît pour avertir le conducteur que le
frein de stationnement du véhicule est mis alors que
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche) et que la vitesse du véhicule est supérieure
à 8 km/h (5 mi/h). Relâcher le frein de stationnement
avant de conduire. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
Ce message s’affiche pour informer le conducteur que
les phares ou les feux de stationnement sont allumés
alors que le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Éclairage extérieur à la page 3-14.
Lorsque ce message s’affiche, un carillon retentit de
manière continue.
Le témoin du circuit de freinage s’affiche également
sur le groupe d’instruments du tableau de bord lorsque
ce message s’affiche au CIB. Se reporter à Témoin
du système de freinage à la page 3-40.
Appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran.
Un carillon retentit de manière continue lorsque ce
message apparaît alors que la vitesse du véhicule est
supérieure à 8 km/h (5 mi/h). Appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB)
pour accuser réception de ce message et l’effacer de
l’écran.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
PASSENGER’S DOOR AJAR
(porte passager entrouverte)
Ce message s’affiche lorsque la porte de passager
avant n’est pas fermée correctement. Vérifier la
fermeture complète de la porte.
Ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Un carillon retentit lorsque le levier de sélection
sort de la position de stationnement (P). Appuyer
sur n’importe quel bouton du CIB pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé
alors que le moteur est éteint.
3-70
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il s’affiche à nouveau pendant deux secondes si le
message a été confirmé, mais que le problème
est toujours présent alors que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
PASSENGER’S REAR DOOR AJAR
(porte passager arrière entrouverte)
Ce message signifie que la porte arrière côté passager
a été mal fermée. S’assurer que la porte est bien fermée.
Ce message s’affiche lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Un carillon retentit lorsque le levier de sélection
sort de la position de stationnement (P). Appuyer
sur n’importe quel bouton du CIB pour accuser
réception de ce message et l’effacer de l’écran.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
PASSENGER SEATBELT IS NOT
FASTENED (ceinture passager non
bouclée)
Ce message rappelle que le passager doit boucler sa
ceinture de sécurité.
Ce message s’affiche et le carillon retentit lorsque le
contact est mis, la ceinture de sécurité du conducteur
est bouclée, la ceinture de sécurité du passager
n’est pas bouclée mais le sac gonflable du passager
est activé et le véhicule est en mouvement. Vous devez
demander au passager de boucler sa ceinture de
sécurité.
Le message réapparaîtra et le carillon retentira de
nouveau si le contact est mis, le véhicule est en
mouvement, la ceinture du conducteur n’est pas
bouclée, la ceinture du passager n’est toujours pas
bouclée et le sac gonflable du passager est activé.
Si la ceinture du passager est déjà bouclée, ce message
n’apparaîtra pas et le carillon ne retentira pas.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-71
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
REDUCED ENGINE POWER
(puissance du moteur réduite)
REDUCED POWER STOP WHEN SAFE
(puissance réduite, s’arrêter en lieu sûr)
Ce message apparaît lorsque la puissance du moteur
du véhicule est réduite. Cela se produit dans certains
situations comme la montée d’une pente abrupte,
la boîte de vitesses fournit un effort excessif à une
vitesse, ce qui peut endommager le moteur ou la boîte
de vitesses du véhicule. Une puissance réduite du
moteur peut réduire la capacité d’accélération du
véhicule.
Ce message apparaît lorsque votre véhicule est en
mode de moteur surchauffé. Ce mode de fonctionnement
vous permet de conduire votre véhicule en lieu sûr en
cas d’urgence. Lorsque ce mode est sélectionné, vous
remarquerez une perte importante de puissance et de
performance du moteur. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé à la page 5-36. Chaque
fois que ce message est affiché, amener votre véhicule
chez votre concessionnaire pour le faire réparer dans les
meilleurs délais.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-72
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
REMOTE START DISABLED
(démarrage à distance désactivé)
Si votre véhicule est équipé du démarrage à distance,
ce message s’affiche si une tentative de démarrage
à distance échoue. Ceci peut être dû à une des
situations suivantes lors d’un essai de démarrage
à distance :
• Le système de démarrage à distance est désactivé
par le centralisateur informatique de bord.
•
•
•
•
La clé est dans le contact.
Le capot ou les portes ne sont pas fermés.
Le dispositif antipollution présente une défectuosité.
La température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée.
Se reporter à k REMOTE START l (démarrage à
distance) de la rubrique Personnalisation CIB du
véhicule (Haut de gamme uniquement) à la page 3-81
et k Démarrage du véhicule à distance l de la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage à
la page 2-5 pour en savoir plus.
REMOTE START ON (démarrage
à distance enclenché)
Si votre véhicule est équipé de la fonction de démarrage
à distance, ce message apparaît lorsqu’un démarrage
à distance est enclenché. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique k Démarrage à distance
du véhicule l dans la section Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la page 2-5.
• La pression d’huile est basse.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le nombre maximal de démarrages à distance ou
de tentatives de démarrage à distance entre les
cycles d’allumage a été atteint.
• L’alarme antivol du contenu s’est allumée lorsque
vous avez essayé de démarrer le véhicule à
distance.
3-73
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
RIGHT FRONT TURN LAMP OUT
(clignotant avant droit grillé)
RIGHT REAR TURN LAMP OUT
(clignotant arrière droit grillé)
Ce message s’affiche lorsque l’ampoule du clignotant
avant droit doit être remplacée. Se reporter à la rubrique
Phares et feux de gabarit à la page 5-49.
Ce message s’affiche lorsque l’ampoule du clignotant
arrière droit doit être remplacée. Se reporter à la
rubrique Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et
feux de recul à la page 5-51.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-74
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
SERVICE ABS SYSTEM
(faire réparer le système ABS)
SERVICE AIR BAG (réparer
le système de sacs gonflables)
Ce message s’affiche en cas de panne de l’ABS.
Faire réparer l’ABS par votre concessionnaire dès
que possible.
Ce message s’affiche en même temps que le témoin
de disponibilité de sac gonflable en cas de problème
de sac gonflable. Faire vérifier le système par votre
concessionnaire. Se reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-37 et Système
de sac gonflable à la page 1-81 pour plus d’information.
Le témoin ABS s’affiche également au groupe
d’instruments du tableau de bord lorsque ce message
s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à la rubrique Témoin de système
de freinage antiblocage à la page 3-41.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à
la position RUN (marche). Pour accuser réception de ce
message et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à la
position RUN (marche). Pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-75
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
SERVICE BRAKE SYSTEM
(réparer le système de freinage)
SERVICE PARK LAMPS (faire
réparer les feux de stationnement)
Ce message apparaît en cas de détection d’un problème
au niveau du système de freinage. Faire réparer votre
véhicule par un concessionnaire dans les plus brefs
délais.
Ce message apparaît en cas de problème au niveau
des feux de stationnement. Vérifier si le fusible du feu
de stationnement est grillé et le remplacer au besoin.
Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques
Fusibles et disjoncteurs à la page 5-110 et Bloc-fusibles
d’ensemble d’instruments à la page 5-110. Si le
remplacement du fusible ne corrige pas le problème,
contacter votre concessionnaire.
Le témoin du circuit de freinage s’affiche également
sur le groupe d’instruments du tableau de bord lorsque
ce message s’affiche au centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 3-40.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à la
position RUN (marche). Pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à la
position RUN (marche). Pour accuser réception de
ce message et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-76
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
SERVICE STABILITY SYSTEM
(vérifier le système de stabilité)
Si votre véhicule est doté du système StabiliTrakMD, ce
message s’affiche en cas de détection d’un problème
au niveau du système StabiliTrak. Se reporter à la
rubrique Système StabiliTrakMD à la page 4-6.
Si ce message apparaît pendant la conduite, se ranger
sur le côté de la route dès que possible et arrêter
prudemment le véhicule. Essayer de réinitialiser le
système en coupant le contact, puis en le remettant.
Si ce message reste affiché ou réapparaît pendant
la conduite, votre véhicule doit être réparé. Faire vérifier
le système StabiliTrak par votre concessionnaire dès
que possible.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à la
position ON/RUN (marche). Pour accuser réception de ce
message et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe
quel bouton du centralisateur informatique de bord.
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
SERVICE TIRE MONITOR SYSTEM
(faire vérifier le système de surveillance
de la pression des pneus)
Ce message s’affiche si un élément du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne
fonctionne pas correctement. Le témoin de pression
des pneus clignote également puis reste allumé pendant
ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 3-43. Plusieurs situations peuvent
provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 5-66 pour de plus amples
informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et
reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème
de TPMS. Consulter votre concessionnaire.
Ce message apparaît lorsque le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche).
Pour accuser réception de ce message et l’effacer
de l’écran, appuyer sur n’importe quel bouton du
centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-77
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
SERVICE TRACTION SYSTEM (rappel
d’entretien de la traction asservie)
SERVICE VEHICLE SOON
(réparer le véhicule sous peu)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message s’affiche en cas de panne
du système. Un témoin s’affiche également au groupe
d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Témoin
du système de traction asservie à la page 3-42. Voir
aussi Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9
pour plus d’information. Faire réparer le système
de traction asservie par votre concessionnaire dès
que possible.
Ce message s’affiche en cas de panne en rapport
avec le dispositif antipollution. Faire réparer le véhicule
par votre concessionnaire dès que possible.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à la
position ON/RUN (marche). Pour accuser réception
de ce message et l’effacer de l’écran, appuyer sur
n’importe quel bouton du centralisateur informatique
de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
Ce message n’apparaît que si le contact est mis à
la position ON/RUN (marche). Pour accuser réception
de ce message et l’effacer de l’écran, appuyer sur
n’importe quel bouton du centralisateur informatique
de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
STABILITY CONTROL ACTIVE
(contrôle de stabilité activé)
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak,
ce message apparaît lorsque StabiliTrak vous aide
activement à garder la maîtrise directionnelle du véhicule.
Des conditions de chaussée glissante peuvent exister
lorsque ce message s’affiche, donc adapter votre
conduite en conséquence. Se reporter à la rubrique
Système StabiliTrakMD à la page 4-6.
3-78
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ce message s’affiche uniquement quand le contact
est à la position ON/RUN (marche). Ce message
demeure affiché jusqu’à ce que les conditions routières
changent et que StabiliTrakMD ne soit plus actif.
Ce message ne peut pas être confirmé ni effacé de
l’écran.
STABILITY CONTROL OFF
(commande de stabilité désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système StabiliTrak,
ce message apparaît chaque fois que le système est
désactivé. Lorsque ce message apparaît, le StabiliTrak
n’est plus en mesure de vous aider à garder la maîtrise
directionnelle du véhicule. Adapter votre conduite en
conséquence. Se reporter à la rubrique Système
StabiliTrakMD à la page 4-6.
Ce message s’affiche uniquement lorsque
le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche).
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du système StabiliTrak :
• La batterie est faible.
• Le système StabiliTrak présente une défaillance.
Faire réparer le système par votre concessionnaire.
STARTING DISABLED
(démarrage désactivé)
Ce message apparaît si le démarrage du moteur
est désactivé en raison du système de commande
électronique d’accélération ou du système antivol.
Faire réparer immédiatement votre véhicule par votre
concessionnaire.
Ce message s’affiche uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche) et il ne disparaît pas avant que le problème
soit résolu.
Ce message ne peut être confirmé.
TRACTION CONTROL ACTIVE
(traction asservie activée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message s’affiche lorsque le système
est allumé. Ce message peut s’afficher en cas de
chaussée glissante, donc adapter votre conduite en
conséquence. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à
la page 4-9.
Ce message n’apparaît que si le commutateur
d’allumage est en position ON/RUN (marche) et
demeure affiché jusqu’à ce que les conditions routières
changent et que le système de traction asservie ne
soit plus actif.
Ce message ne peut être confirmé ni effacé de l’écran.
3-79
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée)
Si votre véhicule est équipé du système de traction
asservie (TCS), ce message s’affiche lorsque le
système de traction asservie est désactivé. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Système
de traction asservie (TCS) à la page 4-9.
Ce message s’affiche uniquement lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche) et il disparaît au bout de deux secondes.
Un des problèmes suivants peut causer la désactivation
du TCS :
• La traction asservie (TCS) est désactivé en
appuyant sur le bouton de commande de traction
asservie situé au centre du tableau de bord.
Voir Système de traction asservie (TCS) à
la page 4-9.
• La batterie est faible.
• Le système de traction asservie (TCS) présente
une défaillance. Contacter votre concessionnaire
pour le faire réparer.
TRANSMISSION FLUID HOT
(température élevée du liquide
de la boîte de vitesses)
Ce message apparaît lorsque le liquide de boîte de
vitesses de votre véhicule est trop chaud. Arrêter le
véhicule et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
refroidisse. Si ce message d’avertissement continue
d’apparaître, faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire dès que possible.
Ce message s’affiche et un carillon retentit lorsque
le commutateur d’allumage est en position ON/RUN
(marche). Pour accuser réception de ce message
et l’effacer de l’écran, appuyer sur n’importe quel
bouton du centralisateur informatique de bord (CIB).
Ce message continue à s’afficher pendant
deux secondes s’il n’a pas été confirmé alors
que le moteur est éteint. Il s’affiche à nouveau
pendant deux secondes si le message a été confirmé,
mais que le problème est toujours présent alors
que le moteur est éteint.
Si le symptôme persiste, le message s’affiche à nouveau
lorsque le moteur est allumé.
3-80
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
TURN SIGNAL ON (clignotant activé)
Ce message apparaît pour vous rappeler d’éteindre
le clignotant si vous conduisez votre véhicule sur une
distance supérieure à 1,2 km (0,75 mille) avec le
clignotant allumé. Se reporter à la rubrique Levier
des clignotants/multifonctions à la page 3-7.
Ce message s’affiche et un carillon retentit uniquement
quand le commutateur d’allumage est en position
ON/RUN (marche). Ce message s’efface du
centralisateur informatique de bord (CIB) si
le clignotant est éteint manuellement, si vous sortez
du virage ou si vous avez accusé réception du message.
Personnalisation CIB du véhicule
(Haut de gamme uniquement)
Il est possible que votre véhicule soit équipé de
fonctions de personnalisation vous permettant de
programmer certaines fonctions selon un paramètre
préféré. Les fonctions de personnalisation peuvent
être programmées uniquement selon un paramètre du
véhicule et ne peuvent pas être programmées selon
un paramètre préféré pour deux conducteurs différents.
Les fonctions de personnalisation incluent les options
suivantes :
• Temporisation de l’éclairage extérieur
• Temporisation de l’éclairage intérieur
•
•
•
•
•
Verrouillage temporisé
Système anti-cambriolage
Rétroaction de télédéverrouillage
Démarrage à distance
Carillon de stationnement arrière
Votre véhicule soit équipé de fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
certaines fonctions selon un paramètre préféré pour
un ou deux conducteurs. La première clé personnalisée
correspond au conducteur 1 et la deuxième clé
personnalisée correspond au conducteur 2. Le numéro
de conducteur correspond aux chiffres 1 ou 2 du dos
des télécommandes.
Les fonctions de personnalisation incluent les éléments
suivants :
• Préréglages des stations de radio
• Préférences de déverrouillage automatique des
portes
• Préférences de déverrouillage de l’émetteur de
télédéverrouillage
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé
de toutes les options de personnalisation. Seules
les options disponibles sont affichées sur votre
centralisateur informatique de bord.
3-81
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Les paramètres par défaut des fonctions de
personnalisation ont été configurés à l’usine,
mais ont peut-être été modifiés depuis.
Les préférences de personnalisation sont rappelées
automatiquement.
Les préférences de conducteur sont rappelées en
utilisant la clé programmée pour le conducteur 1 ou 2.
Le numéro de conducteur correspond aussi aux
chiffres 1 ou 2 du dos des émetteurs RKE.
Pour modifier les préférences de personnalisation,
procéder comme suit :
Entrer dans le menu des paramètres
de personnalisation
1. Mettre le contact et placer le véhicule en position
de stationnement (P).
Il est conseillé d’éteindre les phares pour ne pas
décharger la batterie.
2. Appuyer sur le bouton menu jusqu’à ce que la
mention PERSONAL PROGRAM (programme
personnel) s’affiche.
Si le véhicule n’est pas en position de
stationnement (P), PERSONAL PROGRAM ONLY
IN PARK (programme personnel uniquement
en position de stationnement) s’affiche.
Si vous ne pouvez pas accéder au menu des
paramètres de personnalisation du véhicule,
PERSONAL PROGRAM NOT AVAILABLE
(programme personnel non disponible) s’affiche.
3. Pour commencer, appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation.
4. Le centralisateur informatique de bord affiche
ensuite un écran comportant des instructions.
Appuyer sur le bouton menu pour afficher
les modes programmables.
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour modifier le réglage de chaque mode.
3-82
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Éléments du menu de personnalisation
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
des paramètres sur le véhicule :
FACTORY DEFAULTS (paramètres
par défaut définis en usine)
Cette fonction vous permet de définir toutes les
fonctions de personnalisation selon les paramètres
par défaut définis en usine.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
FACTORY DEFAULTS (paramètres par défaut définis
en usine) apparaisse à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour faire défiler les options
suivantes :
NO (non) (par défaut): Les fonctions de
personnalisation ne seront pas réglées selon
les paramètres par défaut définis en usine.
YES (oui): Les fonctions de personnalisation seront
programmées selon les paramètres par défaut définis
en usine.
Si YES (oui) est sélectionné, les clés doivent être
personnalisées à nouveau pour être reconnues comme
touche 1 ou 2. Pour de plus amples renseignements,
se reporter à k PERSONALIZE KEY l (personnalisation
des clés) plus loin dans cette section.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
ALL KEYS RESET (réinitialisation de
toutes les touches effectuée)
Cet écran apparaît uniquement si YES (oui) a été
sélectionné sur l’écran FACTORY DEFAULTS
(paramètres par défaut définis en usine).
Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation pour
faire défiler les différentes options :
CANCEL (annuler) (par défaut): Les fonctions ne
seront pas programmées selon leurs paramètres
par défaut définis en usine et le centralisateur
informatique de bord (CIB) affichera de nouveau l’écran
FACTORY DEFAULTS (paramètres par défaut définis
en usine).
OK: Les fonctions seront programmées selon leurs
paramètres par défaut définis en usine, le centralisateur
informatique de bord (CIB) quittera le menu des
paramètres de personnalisation et PERSONAL
OPTIONS SAVED (options personnelles enregistrées)
apparaît.
3-83
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
EXT LIGHT DELAY (temporisation
de l’éclairage extérieur)
INT LIGHTS KEYS REMOVED
(éclairage intérieur - clés retirées)
Cette fonction vous permet de définir la durée pendant
laquelle l’éclairage extérieur restera allumé après que
la clé est retirée du commutateur d’allumage ou que le
véhicule est déverrouillé à l’aide de l’émetteur RKE.
Cette fonction permet d’allumer l’éclairage intérieur du
véhicule pendant environ 25 secondes après que la
clé est retirée du commutateur d’allumage.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
EXT LIGHT DELAY (temporisation de l’éclairage
extérieur) apparaisse à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour faire défiler les
différentes options :
OFF (désactivée): L’éclairage extérieur ne
s’allumera pas.
15 secondes: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 15 secondes.
30 secondes (par défaut): L’éclairage extérieur restera
allumé pendant 30 secondes.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que INT
LIGHTS KEYS REMOVED (éclairage intérieur - clés
retirées) apparaisse à l’écran du CIB. Appuyer sur le
bouton de réglage/réinitialisation pour faire défiler les
différentes options :
OFF (désactivée): Le retrait de la clé du commutateur
d’allumage n’entraînera pas l’allumage de l’éclairage
intérieur.
ON (activé) (par défaut): Le retrait de la clé du
commutateur d’allumage entraînera l’allumage de
l’éclairage intérieur pendant environ 25 secondes.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
60 secondes: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 60 secondes.
90 secondes: L’éclairage extérieur restera allumé
pendant 90 secondes.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
3-84
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
DELAYED LOCKING
(verrouillage temporisé)
Cette fonction permet de temporiser le verrouillage du
véhicule pendant environ cinq secondes jusqu’à ce
que toutes les portes soient fermées.
Lorsque la fonction de verrouillage temporisé est
activée, vous pouvez la déclencher lorsque la clé n’est
pas dans le commutateur d’allumage en procédant
selon l’une des méthodes suivantes :
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte conducteur lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage
électrique de la porte passager lorsqu’elle est
ouverte.
• Appuyer une fois sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur RKE lorsque n’importe quelle porte est
ouverte.
Deux carillons retentissent pour signaler que le
verrouillage temporisé est actif.
Pour verrouiller les portes immédiatement, répéter
plusieurs fois l’une des actions décrites ci-dessus.
Si une porte reste ouverte et si aucune autre porte
n’est ouverte ou fermée, le véhicule se verrouille au
bout de 45 secondes environ.
Si une clé se trouve dans le commutateur d’allumage,
cette fonction ne verrouillera pas les portes. Pour plus
d’informations, se reporter à la rubrique Verrouillage
temporisé à la page 2-13.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
DELAYED LOCKING (verrouillage temporisé)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options suivantes :
OFF (désactivée): Il n’y aura pas de verrouillage
temporisé des portes du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Si vous ouvrez une porte
à l’aide du commutateur de verrouillage électrique des
portes ou si vous appuyez sur le bouton de verrouillage
de l’émetteur de télédéverrouillage alors qu’une porte
est ouverte, le verrouillage des portes du véhicule sera
temporisé de cinq secondes.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
3-85
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
CONTENT THEFT
(système anti-cambriolage)
Si votre véhicule est équipé du système antivol, lorsque
cette fonction est activée le système se déclenche si
quelqu’un tente d’entrer dans le véhicule sans utiliser
l’émetteur de télédéverrouillage ou la bonne clé. Il se
déclenche également lorsqu’une mauvaise clé est
insérée dans le commutateur d’allumage.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
FOB LOCK FEEDBACK
(rétroaction de verrouillage)
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
CONTENT THEFT (système anti-cambriolage)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique de
bord. Appuyer sur le bouton de réglage/réinitialisation
pour faire défiler les différentes options suivantes :
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de
rétroaction que vous recevrez lorsque vous verrouillerez
le véhicule à l’aide de l’émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
FOB LOCK FEEDBACK (rétroaction de verrouillage)
apparaisse à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour faire défiler les différentes
options suivantes :
OFF (désactivée): Le système anti-cambriolage est
désactivé.
OFF (désactivée): Aucune rétroaction n’aura lieu lors
du verrouillage du véhicule.
ON (activé) (par défaut): Le système anti-cambriolage
est activé.
LIGHTS (éclairage): Les feux extérieurs clignotent
lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage de
l’émetteur RKE.
Lorsque ON (activé) est sélectionné, le système antivol
du contenu est armé si le véhicule est verrouillé
après que vous avez appuyé sur le bouton de
verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage
ou après que vous avez appuyé sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes. Pour plus
d’informations, se reporter aux rubriques Système
anti-cambriolage à la page 2-29 et Portes à verrouillage
électrique à la page 2-12.
LIGHTS and HORN (éclairage et klaxon) (par défaut):
Les feux extérieurs clignotent lorsque vous appuyez sur
le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE et le klaxon
retentit lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton
de verrouillage dans les cinq secondes suivantes.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
3-86
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
REMOTE START (démarrage à distance)
Si votre véhicule est équipé d’un système de démarrage
à distance, cette fonction vous permet d’activer ou de
désactiver le démarrage à distance. La fonction de
démarrage à distance vous permet de démarrer le
moteur depuis l’extérieur du véhicule à l’aide de
l’émetteur RKE. Pour plus d’informations, se reporter
à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8.
REAR PARK CHIME (carillon de
stationnement arrière)
Si votre véhicule est équipé du système d’assistance de
stationnement arrière à ultrasons (URPA), cette fonction
vous permet d’éteindre ou d’allumer le carillon du
système URPA. Pour plus d’informations, se reporter
à la rubrique Assistance ultrasonique arrière de
stationnement à la page 2-52.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
REMOTE START (démarrage à distance) apparaisse
à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour faire défiler les différentes options
suivantes :
Appuyer sur le bouton d’option jusqu’à ce que
REAR PARK CHIME (carillon de stationnement arrière)
apparaisse à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton
de réglage/réinitialisation pour faire défiler les options
suivantes :
OFF (désactivée): La fonction de démarrage à
distance est désactivée.
OFF (désactivée): Le carillon du système URPA est
désactivé.
ON (activé) (par défaut): La fonction de démarrage à
distance est activée.
ON (activé) (par défaut): Le carillon du système URPA
est activé.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
3-87
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Éléments du menu de personnalisation
REPLACE KEY (remplacer la clé)
Les éléments suivants sont des fonctions de
personnalisation vous permettant de programmer
des paramètres pour un ou deux conducteurs :
Cet écran apparaît uniquement si vous avez sélectionné
YES (oui) pour la fonction PERSONALIZE KEY
(personnaliser la clé), si les clés 1 et 2 ont déjà été
personnalisées et si la clé utilisée à ce moment-là
n’est pas la clé 1 ou 2. Cette fonction vous permet de
programmer une clé de sorte qu’elle soit reconnue
comme clé 1 ou 2 au cas où la clé précédemment
programmée doit être remplacée.
PERSONALIZE KEY (personnaliser la clé)
Si vous utilisez une clé qui a déjà été personnalisée
pour être reconnue comme clé 1 ou 2, cet écran
ne s’affiche pas. Cette fonction vous permet de
personnaliser une clé pour qu’elle soit reconnue comme
clé 1 ou 2. Une clé personnalisée vous permet de
programmer des fonctions de personnalisation selon vos
préférences afin qu’elles correspondent à la clé 1 ou 2.
Appuyer sur le bouton d’option jusqu’à ce que
PERSONALIZE KEY (personnaliser clé) apparaisse
à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour faire défiler les différentes options
suivantes :
NO (non) (par défaut): La clé ne sera pas
personnalisée.
YES (oui): La clé sera personnalisée.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
1: La clé sera programmée pour être reconnue comme
clé 1.
2: La clé sera programmée pour être reconnue comme
clé 2.
CANCEL (annuler) (par défaut): La clé ne sera pas
programmée.
RADIO STATIONS PERSONALIZED
(stations de radio personnalisées)
Cet écran apparaît uniquement si vous avez sélectionné
YES (oui) pour la fonction PERSONALIZE KEY
(personnaliser la clé). Cette fonction vous permet
de définir les préréglages des stations de radio de
sorte qu’ils soient reconnues par la clé 1 ou 2 utilisée.
Lorsque ce message apparaît, définir les préréglages
des stations de radio. Si les préréglages ne sont pas
définis à ce moment-là, ils ne seront pas reconnus par les
clés 1 ou 2. Cependant, les préréglages des stations de
radio du véhicule seront conservés.
3-88
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes)
AUTO UNLOCK ON (déverrouillage
automatique activé)
Ceci permet de désactiver le déverrouillage automatique
des portes, utilisés pour la porte du conducteur
uniquement ou pour toutes les portes.
Cette fonction s’affiche uniquement si DRIVER
(conducteur) ou ALL (toutes) a été sélectionné comme
fonction AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage
automatique des portes). Cette fonction permet de
choisir le moment où les portes du véhicule seront
déverrouillées.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
AUTO DOOR UNLOCK (déverrouillage automatique
des portes) apparaisse à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de
réglage/réinitialisation pour faire défiler les différentes
options suivantes :
OFF (désactivée): Aucune porte ne sera
déverrouillée lorsque le véhicule passera en
position de stationnement (P) ou lorsque la clé
sera retirée du commutateur d’allumage.
DRIVER (conducteur): Seule la porte conducteur sera
déverrouillée lorsque le véhicule passera en position
de stationnement (P) ou lorsque la clé sera retirée
du commutateur d’allumage.
ALL (toutes les portes) (par défaut): Toutes les
portes seront déverrouillées lorsque le véhicule passera
en position de stationnement (P) ou lorsque la clé
sera retirée du commutateur d’allumage.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
AUTO UNLOCK ON (déverrouillage automatique activé)
apparaisse à l’écran du centralisateur informatique
de bord (CIB). Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour faire défiler les différentes options
suivantes :
KEY-OUT (clé hors du commutateur d’allumage):
Toutes les portes seront déverrouillées lorsque la
clé sera retirée du commutateur d’allumage.
PARK (stationnement) (par défaut): Les portes se
déverrouillent lorsque le véhicule est passé à la position
de stationnement (P).
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
Pour sélectionner un paramètre et passer à la fonction
suivante, presser le bouton menu lorsque le paramètre
désiré s’affiche au CIB.
3-89
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
FOB UNLOCK ON 1ST PRESS
(déverrouillage suite à une seule
pression sur l’émetteur RKE)
Cette fonction permet de déterminer quelles portes
seront déverrouillées lorsque vous appuyez une fois sur
le bouton de déverrouillage situé sur l’émetteur RKE.
Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique
Fonctionnement du système de télédéverrouillage
à la page 2-5.
Appuyer sur le bouton de menu jusqu’à ce que
FOB UNLOCK ON 1ST PRESS (déverrouillage suite
à une seule pression sur l’émetteur RKE) apparaisse
à l’écran du CIB. Appuyer sur le bouton de réglage/
réinitialisation pour faire défiler les différentes options
suivantes :
DRIVER (conducteur) (par défaut): La porte
conducteur est déverrouillée lorsque vous appuyez une
fois sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE.
ALL (toutes): Toutes les portes sont déverrouillées
lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de
déverrouillage de l’émetteur RKE.
Pour sélectionner un paramètre, appuyer sur le bouton
de menu lorsque le paramètre désiré s’affiche à
l’écran du CIB. Le CIB affiche ensuite PRESS UNLOCK
SWITCH ON KEY FOB (appuyer sur le commutateur
de déverrouillage de l’émetteur RKE). Appuyer sur
le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE pour
enregistrer vos paramètres pour cet émetteur RKE.
Après avoir programmé la dernière option, le message
KEY FOB NOW PERSONALIZED (émetteur RKE
personnalisé) apparaît pendant quelques secondes sur
l’écran du CIB si vous avez personnalisé la clé. Ensuite,
le message PERSONAL OPTIONS SAVED (options
personnelles enregistrées) apparaît brièvement sur
l’écran du CIB, puis l’écran principal PERSONAL
PROGRAM (programme personnel) s’affiche de
nouveau.
Quitter le menu Personal Program
(programme personnel)
Vous quitterez le menu de programme personnel
lorsque l’une des situations suivantes se produira :
• Le véhicule quitte la position de stationnement (P).
• Le véhicule n’est plus en position ON/RUN
(marche).
• Vous avez atteint la fin du menu des paramètres de
personnalisation.
3-90
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Systèmes audio
Pour obtenir de plus amples renseignements, se
reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2.
Déterminer le type de radio équipant le véhicule et
lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses
fonctions.
Remarque: Contacter le concessionnaire avant
d’ajouter un équipement.
{ ATTENTION:
Ne pas garder les yeux sur la route pendant
une période prolongée peut entraîner un accident
pouvant vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Ne pas prêter une attention prolongée
à la manipulation des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de nombreux menus audio
et non audio.
Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant,
effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule
est en stationnement :
• Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes du système audio.
• Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et
prérégler les stations de radio.
L’ajout d’équipements audio ou de communication
peut interférer avec le fonctionnement du moteur,
de la radio ou d’autres systèmes du véhicule
et éventuellement les endommager. Suivre les
règlementations fédérales relatives aux équipements
mobiles de radio et de téléphonie.
Remarque: Les carillons relatifs aux ceintures de
sécurité, frein de stationnement, et autres fonctions
marchent avec le système de radio/divertissement
GM. Si cet équipement est remplacé ou si des
équipements supplémentaires sont ajoutés à
votre véhicule, les carillons risquent de ne plus
fonctionner. S’assurer que les équipements
de remplacement ou supplémentaires soient
compatibles avec votre véhicule avant de les
installer. Se reporter à la rubrique Accessoires
et modifications à la page 5-4.
Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation
de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette
fonction, le système audio peut fonctionner même après
avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation
d’alimentation des accessoires à la page 2-36 pour
plus de renseignements.
3-91
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réglage de l’horloge
Autoradio(s) (MP3)
Réglage des heures et des minutes
1. Presser H ou M pour passer en mode de réglage
de l’horloge.
2. Pour régler les heures, presser et maintenir H
jusqu’à ce que l’heure correcte s’affiche à l’écran.
3. Pour régler les minutes, presser et maintenir M
jusqu’à ce que la minute correct s’affiche à l’écran.
Sélection du format d’affichage
1. Presser H ou M pour passer en mode de réglage
de l’horloge.
2. Presser O / e pour sélectionner le format
d’affichage 12 ou 24 heures.
Le mode de réglage de l’horloge est automatiquement
abandonné lorsque le format d’affichage sélectionné
devient le réglage par défaut.
Radio avec CD illustrée, radio pourvue d’un
chargeur de CD à six disques similaire
Le système audio du véhicule comprend l’une de
ces radios.
3-92
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de radiocommunication de
données (RDS)
Le système audio est doté d’un système de
radiocommunication de données (RDS). Les fonctions
du système RDS ne peuvent être utilisées que pour
l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS.
La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de
radiocommunication de données (RDS) :
• Rechercher les stations qui diffusent le type
d’émission de votre choix
• Recevoir des communiqués d’urgence locale et
nationale
• Afficher des messages provenant de stations radio
• Rechercher les stations diffusant des bulletins
de circulation
Ce système repose sur la réception d’informations
particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient
que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de
rares cas, des informations incorrectes diffusées par une
station de radio peut empêcher le bon fonctionnement
de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la
station de radio.
Lorsque la radio est syntonisée sur une station RDS,
le nom ou l’indicatif d’appel de la station est affiché.
Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du
jour, un type de programme (PTY) pour la programmation
en cours et le nom du programme en cours de diffusion.
Fonctionnement de la radio
Bouton supérieur (puissance/volume): Presser pour
mettre le système en/hors fonction. Tourner dans un
sens ou dans l’autre pour augmenter ou diminuer
le volume.
4 (information): Pour le système RDS, presser
pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est
sélectionné. Les options d’affichage possibles sont
l’indicatif de la station, la fréquence de la station RDS,
le PTY (type de programme) et le nom du programme
(le cas échéant).
Pour le système XMMC (le cas échéant), presser
en mode XM pour récupérer quatre types de
renseignements relatifs à la chanson ou à la station
en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre de la chanson,
catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence
ou nom de la station.
Pour modifier l’affichage par défaut à l’écran, presser
jusqu’à ce que l’affichage désiré apparaisse puis
maintenir pendant deux secondes. La radio émet un bip
et l’affichage sélectionné devient l’affichage par défaut.
3-93
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
AUTO n (volume autoréglable): Le volume
autoréglable ajuste le système audio pour compenser
le bruit du vent et de la route en augmentant le volume
à mesure que la vitesse du véhicule s’accroît.
Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur le
bouton pour choisir entre AUTO VOLUME MIN (volume
autoréglable minimum), AUTO VOLUME MED (volume
autoréglable médium), ou AUTO VOLUME MAX (volume
autoréglable maximum). À chaque réglage plus élevé se
produit une compensation de volume plus importante à
des vitesses plus grandes du véhicule. Pour désactiver
le volume autoréglable, appuyer sur ce bouton jusqu’à
l’affichage AUTO VOLUME OFF (volume autoréglable
désactivé).
MUTE (sourdine): Presser pour couper le son. Presser
de nouveau pour rétablir le son.
Ce bouton n’est pas disponible sur la radio avec lecteur
six CD.
Recherche d’une station
BAND (bande): Presser pour basculer entre FM1,
FM2, AM, ou XM1 ou XM2 (selon l’équipement).
La sélection s’affiche.
t SEEK u (recherche): Appuyer sur les flèches pour
passer à la station suivante ou à la précédente et y
rester.
La radio n’explore que les stations se trouvant dans la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
t SCAN u (exploration): Maintenir enfoncée l’une
des flèches pendant deux secondes jusqu’à l’affichage
de FREQUENCY SCAN (exploration des fréquences).
La radio recherche un émetteur, le fait entendre pendant
quelques secondes puis passe à l’émetteur suivant.
Appuyer à nouveau sur une flèche pour arrêter
l’exploration.
Pour explorer les stations préréglées, maintenir
enfoncée pendant quatre secondes l’une des
deux flèches jusqu’à l’affichage de PRESET SCAN
(exploration des stations présélectionnées). La radio
passe à la station suivante préréglée et la fait entendre
pendant quelques secondes avant de passer à la
station préréglée suivante. Presser à nouveau l’une
des flèches ou l’un des boutons-poussoirs pour arrêter
l’exploration des stations préréglés.
La radio n’explore que les stations se trouvant dans la
bande sélectionnée et dont le signal est puissant.
O / e (syntonisation): Tourner pour sélectionner les
stations.
3-94
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Programmation des stations
Réglage de la tonalité (graves/aigus)
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations (six FM1,
six FM2 et six AM, six XM1 et six XM2 (le cas échéant))
sur les six boutons-poussoirs numérotés. Pour ceci,
exécuter les étapes suivantes :
O / e (sons graves/sons aigus): Presser pour
sélectionner BASS (graves) ou TREBLE (aigus).
Tourner pour augmenter ou diminuer. Si une station
est faible ou parasité, diminuer les aigus.
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur BAND (bande) pour sélectionner FM1,
FM2, AM ou XM1 ou XM2 (option).
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage automatique de
l’égalisation) pour sélectionner l’égalisation.
5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs
numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal
sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce
bouton-poussoir, vous retrouverez la station
présélectionnée avec l’égalisation choisie.
6. Répéter ces étapes pour chacune des touches.
Pour régler les sons graves et aigus en position
moyenne, presser et maintenir lorsque la commande
de tonalité est affichée. Le niveau se règle à la position
moyenne.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne, presser et maintenir
lorsque ni la commande de tonalité, ni la commande
de haut-parleur ne sont affichées. La mention AUDIO
SETTINGS CENTERED (réglages audio en position
moyenne) s’affiche.
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation):
Presser pour sélectionner les réglages présélectionnés
pour le mode personnalisé, la musique country,
classique, pop, rock, jazz ou le mode parlé. Pour
retourner au mode de réglage manuel de la tonalité,
sélectionner CUSTOM (personnalisé) ou régler
manuellement les graves ou les aigus.
La radio permet d’enregistrer des paramétrages
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation)
distincts pour chaque présélection et source.
3-95
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réglage des haut-parleurs (équilibre
gauche/droite et avant/arrière)
Recherche d’une station de
catégorie (RDS et XM)
O / e (équilibre gauche-droite/équilibre
Pour trouver et sélectionner une catégorie souhaitée,
procéder comme suit :
1. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie). La dernière
catégorie sélectionnée s’affiche.
avant-arrière): Pour régler l’équilibre entre les
haut-parleurs de gauche et de droite, presser jusqu’à
ce que BALANCE (équilibre gauche/droite) s’affiche.
Tourner pour diriger le son vers les haut-parleurs
de droite ou de gauche.
Pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs avant et
arrière, presser jusqu’à ce que FADE (équilibre avant/
arrière) s’affiche. Tourner pour diriger le son vers les
haut-parleurs avant ou arrière.
Pour régler l’équilibre avant/arrière et gauche/droite en
position moyenne, presser et maintenir enfoncé lorsque
la commande de haut-parleur s’affiche. Le niveau se
règle à la position moyenne.
Pour régler toutes les commandes de tonalité et de
haut-parleur en position moyenne, presser et maintenir
lorsque ni la commande de tonalité, ni la commande de
haut-parleur ne sont affichées. La mention AUDIO
SETTINGS CENTERED (réglages audio en position
moyenne) s’affiche.
2. Tourner le bouton O /e pour sélectionner la
catégorie.
3. Lorsque la catégorie souhaitée est affichée,
appuyer sur l’une des flèches SEEK (recherche)
pour trouver une station de cette catégorie.
La mention SEEKING CATEGORY (recherche
catégorie) s’affiche lorsque la radio recherche
une station. La radio s’arrête à la première station
de cette catégorie.
4. Pour passer à une autre station de cette catégorie,
appuyer sur le bouton CAT (catégorie) pour afficher
la catégorie, puis appuyer sur l’une des flèches
SEEK (recherche).
Si les deux fonctions de catégorie et de circulation sont
sélectionnées, la radio recherche les stations de la
catégorie sélectionnée diffusant des bulletins de
circulation. Cette fonction est absente en XM.
Si la radio ne réussit pas à trouver une station de cette
catégorie, l’indication NONE (aucune) s’affiche et la
radio retourne à la dernière station écoutée. Cette
fonction est absente en XM.
3-96
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
SCAN (exploration): Pour explorer les stations d’une
catégorie, suivre les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton CAT (catégorie). La dernière
catégorie sélectionnée s’affiche.
2. Tourner le bouton
catégorie.
O /e pour sélectionner la
3. Lorsque la catégorie souhaitée est affichée,
appuyer sur l’une des flèches SCAN (exploration)
et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore et que la mention
SCAN CATEGORY (exploration de catégorie)
s’affiche. La radio commence l’exploration
des stations de la catégorie.
4. Appuyer sur l’une des flèches de SCAN
(exploration) pour interrompre l’exploration.
Messages RDS
ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction
vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque
la station en cours d’écoute diffuse un message
d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence)
s’affiche. Le message doit être audible même si la
sourdine est activée ou si un CD est en cours de lecture.
Si le lecteur de CD fonctionne, il s’arrête pendant
la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas
interrompre la diffusion de communiqués d’urgence.
L’affichage du message ALERT! (communiqués
d’urgence) n’est pas affecté par les essais du système de
diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est
pas prise en charge par toutes les stations RDS.
Si les deux fonctions de catégorie et TRAF (circulation)
sont en fonction, la radio balaye les émetteurs qui
présentent la catégorie sélectionnée est les annonces
de circulation.
3-97
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4 (INFO - information):
Si la station actuelle diffuse un
message, l’indication INFO (information) apparaît.
Appuyer pour afficher le message. Le message peut
contenir le nom de l’artiste, le titre de la chanson,
des numéros de téléphone pour appeler la station, etc.
Si le message complet ne s’affiche pas, il s’affichera par
parties, toutes les trois secondes. Pour faire défiler le
message, enfoncer et relâcher ce bouton. Un nouveau
groupe de mots s’affiche à chaque pression sur le
bouton. Une fois le message entier affiché, la mention
INFO (information) disparaît de l’écran jusqu’à ce qu’un
nouveau message soit diffusé. Le dernier message
peut être affiché en appuyant sur ce bouton. Le dernier
message peut être affiché jusqu’à ce qu’un nouveau
message soit reçu ou que vous sélectionniez une station
différente.
Lorsque la station n’émet pas de message,
NO INFO (aucune information) s’affiche.
TRAF (TA – Circulation): TA (bulletin de circulation)
s’affiche si une station sélectionnée émet des bulletins
de circulation routière.
Si une station ne diffuse pas de bulletins de circulation
appuyer sur le bouton TRAF (circulation). La radio
recherchera une station qui en diffuse. Une fois cette
station trouvée, la recherche s’arrête et TA (bulletin de
circulation) s’affiche. Si aucune station diffusant des
bulletins de circulation n’est trouvée, NO TRAFFIC
(pas de bulletin de circulation) s’affiche.
La radio transmet les bulletins de circulation même si le
volume est bas. Elle interrompt également la lecture d’un
CD si la dernière station syntonisée diffuse les bulletins
de circulation.
Si TA (bulletins de circulation) s’affiche, appuyer sur le
bouton TRAF (circulation) pour désactiver la diffusion de
bulletins de circulation.
Cette fonction n’est pas compatible avec le service de
radiodiffusion par satellite XM.
3-98
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Messages radio
Service de radio par satellite XM
CAL ERR (erreur d’étalonnage): Le système audio
a été étalonné en usine en fonction du véhicule.
Si l’indication CAL ERR (erreur d’étalonnage) s’affiche,
cela signifie que la radio n’a pas été correctement
configurée pour le véhicule et qu’il faut revenir chez
le concessionnaire pour corriger la situation.
XM est un service de radiodiffusion par satellite
couvrant les 48 états contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM
proposent, avec un son de qualité numérique, un
vaste éventail de programmes et musiques exempts
de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre.
Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous
vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité
à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous
n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont
requis pour la réception des services XM. Pour plus
d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler
le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou
appeler le 1-877-438-9677 au Canada.
LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le
système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) se verrouille.
Il faut alors rapporter votre véhicule chez le
concessionnaire pour réparation.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
Messages radio pour XM uniquement
Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-111
plus loin dans cette section pour plus de détails.
3-99
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Écoute d’un CD (lecteur monodisque)
Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers
le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer.
Si vous coupez le contact ou si la radio est éteinte
pendant qu’un CD se trouve dans le lecteur, il reste
dans le lecteur. Lorsque vous remettez en marche
le véhicule ou le système sonore, la lecture du CD
commence à l’endroit où elle s’est interrompue, à
condition que le lecteur de CD ait été la dernière
source audio sélectionnée.
Lorsqu’un CD est inséré, le symbole CD apparaît.
Au début de chaque piste, son numéro est affiché.
Le lecteur CD peut lire des minidisques de 8 cm (3 po)
insérés dans un adaptateur. Les CD standard et les
minidisques sont insérés de la même façon.
Écoute de CD (lecteur CD à
six disques)
M (chargement):
Appuyer pour charger des CD dans
le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à six CD.
Pour charger un CD, procéder de la façon suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer et relâcher le bouton de chargement.
3. Lorsque INSERT CD # (introduire le disque
numéro) s’affiche, charger un disque. L’introduire
partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers
le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur.
Pour insérer plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
1. Mettre le contact.
2. Appuyer sur et maintenir le bouton de charge
pendant deux secondes. Un bip retentit et LOAD
ALL DISC (charger tous les disques) s’affiche.
3. Lorsque INSERT CD # (introduire le disque
numéro) s’affiche, charger un disque. L’introduire
partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers
le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur.
Une fois le CD inséré, attendre que la mention
INSERT CD # (introduire le disque numéro)
s’affiche, puis charger le CD suivant. Vous
pouvez charger jusqu’à six CD dans le lecteur.
Ne pas tenter d’en charger davantage.
Pour insérer entre 2 et 5 disques, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques insérés, appuyer sur
ce bouton pour annuler la fonction de chargement.
Le lecteur se met à lire le dernier disque inséré.
Si vous avez inséré plusieurs CD, un numéro est
attribué à chacun d’entre eux et s’affiche.
3-100
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lecture d’un CD chargé spécifique
Entretien du lecteur de CD et de DVD
Un numéro s’affiche pour chaque CD chargé dans le
lecteur. Pour lire un CD particulier, appuyer sur le
bouton-poussoir numéroté correspondant au CD.
Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait
rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré
sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire,
utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations
directement sur le dessus du disque.
Entretien des CD
La qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raison
de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode
d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée
et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler
les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs
boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection
et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque.
Si la surface d’un CD est endommagée, notamment
fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu
correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté
inférieur d’un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez
d’endommager la surface. Saisir les CD par les bords
extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur.
L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de
CD n’est pas recommandée à cause du risque de
contamination de la lentille par les lubrifiants du
mécanisme interne du lecteur de CD ou DVD.
Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux
et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et
propre dans une solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage
en partant du centre pour revenir vers le bord.
Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à
k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section.
Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD,
insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez
de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez
d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des
CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un
CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides
et débris du lecteur de CD et de la fente de
chargement.
3-101
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
X (éjection):
Presser pour éjecter un CD. L’éjection
peut être activée alors que le contact est coupé ou
que la radio est hors fonction.
O / e (syntonisation): Tourner pour passer à la
piste suivante ou précédente.
Pour éjecter le CD en cours de lecture, presser et
relâcher.
{ (recul rapide): Presser et maintenir pour reculer
dans la piste actuelle.
Pour éjecter plusieurs CD, procéder de la façon
suivante :
| (avance rapide): Presser et maintenir pour avancer
rapidement dans la piste actuelle.
1. Presser et maintenir pendant deux secondes.
Un bip retentit et EJECT ALL DISCS (éjecter
tous les disques) s’affiche.
RDM (accès aléatoire): Presser pour écouter les
pistes d’un CD ou de tous les CD dans un ordre
aléatoire plutôt que dans un ordre séquentiel.
2. Lorsque REMOVE DISC (retirer le disque) s’affiche,
le CD est éjecté et peut être retiré.
Pour interrompre l’éjection des CD, appuyer sur le
bouton de chargement ou d’éjection.
Pour utiliser la lecture aléatoire, effectuer ceci :
Si le CD n’est pas retiré après 25 secondes, le lecteur
rétracte automatiquement le CD. Si le CD est repoussé
dans le lecteur avant 25 secondes, le lecteur détecte
une erreur et tente plusieurs fois d’éjecter le CD
avant d’arrêter.
Ne pas presser de manière répétée le bouton X pour
éjecter un CD après l’avoir enfoncé manuellement
parce que la minuterie d’éjection est réinitialisée
à 25 secondes après chaque pression du bouton.
Le CD sera éjecté uniquement après une période
ininterrompue de 25 secondes.
• Presser et relâcher ce bouton jusqu’à ce que
RANDOM DISC PLAY (lecture aléatoire du disque)
s’affiche pour lire les pistes d’un CD dans un
ordre aléatoire.
• Presser et relâcher ce bouton jusqu’à ce que
RANDOM ALL DISCS (lecture aléatoire de tous les
disques) s’affiche pour lire les pistes de tous les
CD dans un ordre aléatoire.
Pour désactiver la lecture aléatoire, presser et relâcher
le bouton RDM (accès aléatoire) jusqu’à ce que
RANDOM OFF (lecture aléatoire désactivée) s’affiche.
3-102
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
RPT (répétition): Presser pour écouter une piste ou,
en fonction de la radio, l’ensemble d’un CD.
Pour utiliser la fonction de répétition, procéder selon
l’une des méthodes suivantes :
• Presser et relâcher jusqu’à ce que REPEAT
(répéter) s’affiche pour répéter une piste.
• Presser et relâcher, en fonction de la radio, jusqu’à
ce que REPEAT ONE DISC (répéter un disque)
s’affiche pour répéter l’ensemble d’un CD.
Pour désactiver la lecture répétée, presser et relâcher
jusqu’à ce que REPEAT OFF (répétition désactivée)
s’affiche.
t SEEK u (recherche): Presser la flèche gauche
pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture
a démarré depuis plus de huit secondes. Presser la
flèche droite pour passer à la piste suivante. Si vous
maintenez enfoncée l’une des flèches ou si vous la
pressez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer
ou d’avancer d’une piste à l’autre.
t SCAN u (exploration): Pour explorer un disque,
presser et maintenir une des flèches pendant
deux secondes jusqu’à l’affichage de SCAN (exploration)
et l’émission d’un bip. Le lecteur passe à la piste
suivante, la lit pendant 10 secondes puis passe à
la piste suivante. Appuyer à nouveau sur une flèche
pour arrêter l’exploration.
Pour explorer tous les disques insérés, appuyer sur
l’une des flèches et la maintenir enfoncée pendant plus
de quatre secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche
DISC SCAN (exploration des disques) et que vous
entendiez un bip. Utiliser cette fonction pour écouter
10 secondes de la première piste de chaque disque
inséré. Appuyer de nouveau sur une des flèches pour
arrêter l’exploration.
BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un
CD est en cours de lecture. Le(s) CD inactif(s) reste(nt)
en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Presser pour lire un CD
en écoutant la radio. L’icône CD et le numéro de piste
s’affichent à l’écran quand un CD se trouve dans le
lecteur. Presser à nouveau et le système recherchera
automatiquement un dispositif d’entrée auxiliaire,
tel qu’un lecteur audio portable. Si un lecteur audio
portable est connecté, k AUX INPUT DEVICE l (dispositif
d’entrée auxiliaire) s’affiche à l’écran. Si le lecteur audio
portable n’est pas connecté, k AUX INPUT DEVICE l ne
s’affiche pas.
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation):
Appuyer pour choisir l’égalisation pendant la lecture d’un
CD. L’égalisation sera rappelée à la lecture de chaque
CD. Pour plus de renseignements sur la fonction
AUTO EQ (réglage automatique de l’égalisation), se
reporter à k AUTO EQ l, plus haut dans cette section.
3-103
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lecture d’un disque CD-R MP3
Le système radio de votre véhicule est doté de la
fonction MP3 qui lui permet de lire un disque CD-R MP3.
Pour plus d’information sur la lecture des disques
CD-R MP3, se reporter à À l’aide d’un MP3 à la
page 3-107 plus loin dans cette section.
Utilisation du mode R (liste de
chansons) (lecteur monodisque
et six disques)
Cette fonction peut mémoriser 20 sélections de pistes.
Pour mémoriser les pistes dans la fonction de liste
de chansons, suivre les étapes suivantes :
1. Allumer le lecteur CD et y charger au moins un CD.
2. S’assurer que le lecteur de CD n’est pas en mode
de liste de chansons. L’écran ne doit pas afficher
S-LIST (liste de chansons). Si S-LIST est affiché,
appuyer sur le bouton de liste de chansons pour
désactiver la fonction.
3. Sélectionner le CD souhaité en appuyant sur
le bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la
flèche SEEK (recherche) gauche ou tourner le
bouton O /e pour repérer la piste que vous voulez
mémoriser. La lecture de la piste commence alors.
4. Presser et maintenir le bouton R pour mémoriser
la piste. Lorsque le bouton de liste de chansons est
pressé, un bip retentit. ADDED SONG (chanson
ajoutée) s’affiche.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire
d’autres sélections.
SONGLIST FULL (liste de chansons complète) s’affiche
si plus de 20 sélections sont mémorisées.
Pour lire la liste de chansons, appuyer sur le
bouton R. Les pistes enregistrées sont lues
dans l’ordre de leur mémorisation.
Vous pouvez faire défiler la liste des chansons au
moyen des flèches SEEK (recherche). Une fois arrivé à
la dernière piste mise en mémoire, le lecteur retourne
à la première.
Pour supprimer des pistes de la liste de chansons,
effectuer les étapes suivantes :
1. Mettre en marche le lecteur CD.
2. Appuyer sur le bouton R pour activer la liste de
chansons. S-LIST (liste de chansons) s’affiche.
3. Appuyer sur l’une des flèches du bouton SEEK
(recherche) ou tourner le bouton O /e pour
sélectionner la piste que vous voulez supprimer.
4. Presser et maintenir pendant deux secondes le
bouton R. Relâcher le bouton lorsque SONG
REMOVED (chanson retirée) s’affiche.
3-104
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Après la suppression d’une piste, les pistes restantes
se décalent vers le haut de la liste. Quand une
autre piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste.
Pour effacer la liste entière de chansons, procéder
comme suit :
1. Mettre en marche le lecteur CD.
Messages du lecteur CD
CHECK CD (vérifier le CD): Si ce message s’affiche
et/ou que le CD est éjecté, l’une des conditions
suivantes peut être la cause de l’erreur :
• La température est très élevée. Lorsqu’elle
reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre.
2. Appuyer sur le bouton R pour activer la liste de
chansons. S-LIST (liste de chansons) s’affiche.
• Vous conduisez sur une route en très mauvais état.
3. Presser et maintenir pendant plus de quatre
secondes le bouton R. Deux bips retentissent.
SONGLIST EMPTY (liste de chansons vide)
s’affiche pour indiquer que la liste de chansons
a été effacée.
• Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers.
• Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre
Si un CD est éjecté et que la liste de chansons contient
des pistes de ce CD, elles sont automatiquement
effacées de la liste. Quand une autre piste est ajoutée,
elle est placée à la fin de la liste.
Pour quitter le mode de liste de chansons, appuyer sur
le bouton de liste de chansons. Vous entendez un
bip et S-LIST (liste de chansons) disparaît de l’écran.
Une fois que la route deviendra plus carrossable, la
lecture du CD devrait reprendre.
environ une heure et essayer de nouveau.
• Un problème est survenu lors de la gravure du CD.
• L’étiquette s’est coincée dans le lecteur.
Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre
raison, essayer un disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne
peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire.
Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci
et le transmettre au concessionnaire.
3-105
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire
Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire
située sur le côté supérieur droit de la façade. Ce n’est
pas une sortie audio; ne pas brancher le casque dans la
prise d’entrée auxiliaire avant. Vous pouvez cependant
connecter un dispositif audio externe, tel un iPod, un
ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD
ou un lecteur de cassettes à la prise d’entrée auxiliaire
pour l’utiliser comme autre source d’écoute.
Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs
auxiliaires quand le véhicule est en position de
stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive
à la page 4-2.
Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un
câble de 3,5 mm (1/8e de pouce) à la prise d’entrée
auxiliaire avant de la radio. Lorsqu’un appareil est
connecté, la radio affiche AUX INPUT DEVICE
(dispositif d’entrée auxiliaire) et commence la lecture
audio depuis cet appareil.
Bouton supérieur (puissance/volume): Tourner
dans un sens ou l’autre pour augmenter ou diminuer
le volume du lecteur portable. Des réglages de volume
complémentaires peuvent s’avérer nécessaires depuis
le lecteur portable.
BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand
un appareil audio portable fonctionne. Celui-ci continue
sa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou le
mettre hors fonction.
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer pour lire un CD ou
d’autres dispositifs audio à distance optionnels, alors
qu’un appareil audio portable fonctionne. Si l’appareil
audio externe est déconnecté de la façade, la radio
revient automatiquement à la dernière station
sélectionnée.
3-106
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
À l’aide d’un MP3
Disque CD-R MP3
Format MP3
Si vous gravez votre propre disque MP3 sur un
ordinateur personnel :
• S’assurer que les fichiers MP3 sont enregistrés sur
un disque CD-R.
• Ne pas mélanger des fichiers audio standard et des
fichiers MP3 sur un seul disque.
• S’assurer que les listes de lecture comportent une
extension .m3u ou .wpl. D’autres extensions de
fichier pourraient ne pas fonctionner.
• Les fichiers peuvent être enregistrés selon différents
débits binaires fixes ou variables. Vous pouvez
afficher le titre de la chanson, le nom de l’artiste et
le nom de l’album sur la radio lorsque vous procédez
à l’enregistrement à l’aide d’identificateurs
ID3 versions 1 et 2.
• Créer une structure de répertoire qui facilite la
recherche des chansons en roulant. Organiser les
chansons par album en utilisant un fichier pour
chaque album. Chaque fichier ou album devrait
contenir un maximum de 18 chansons.
• Lorsque vous gravez un disque MP3 en utilisant
plusieurs sessions, s’assurer de finaliser le disque.
Généralement, il vaut mieux graver le disque en une
seule fois.
• Ne pas utiliser de disques CD-RW.
• Ne pas utiliser de disques colorés.
Le lecteur peut lire et diffuser un maximum de
50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers. Les longs noms de fichier, de dossier ou
de liste d’écoute peuvent utiliser plus d’espace mémoire
disque que nécessaire. Pour conserver de l’espace sur
le disque, minimiser la longueur des noms de fichier,
de dossier et de liste d’écoute. Vous pouvez également
lire un CD MP3 enregistré sans dossiers de fichiers.
Le système accepte jusqu’à 11 dossiers en profondeur,
cependant, limiter le nombre total de dossiers pour
réduire la complexité et le risque de confusion lors des
tentatives de localisation d’un dossier particulier pendant
la lecture. Si un CD contient davantage que le maximum
de 50 dossiers, 50 listes d’écoute, 10 sessions et
255 fichiers, le lecteur vous laissera accéder et naviguer
jusqu’au maximum, mais tous les éléments au-delà du
maximum seront ignorés.
3-107
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Répertoire racine
Absence de dossier
Le répertoire racine sera traité comme un dossier.
Si le répertoire racine possède des fichiers audio
compressés, le répertoire s’affichera comme F1 ROOT
(racine). Tous les fichiers contenus directement
dans le répertoire racine seront lus avant ceux des
dossiers créés dans le répertoire racine. Toutefois,
les listes de lecture (Px) seront toujours lues avant
les dossiers ou fichiers du répertoire racine.
Si le disque contient uniquement des fichiers
compressés, ces fichiers seront situés sous le dossier
racine. Si le CD a été enregistré sans dossiers ni liste de
jeux, les fonctions suivante et précédente de dossier
seront indisponibles. La radio affichera ROOT (racine)
à titre de nom de dossier.
Répertoire ou dossier vide
Lorsque la structure de fichiers contient un répertoire
racine ou un dossier renfermant uniquement des
dossiers ou sous-dossiers sans fichier compressé
directement sous eux, le lecteur passe directement
au dossier suivant contenant des fichiers audio
compressés. Le dossier vide n’est pas affiché.
Lorsque le CD ne comporte pas de dossiers mais
uniquement des listes de lecture et de fichiers audio
compressés, tous les fichiers seront situés dans
le dossier racine. Les boutons bas et haut de dossier
rechercheront d’abord les listes de pièces (Px) pour
ensuite passer au dossier racine. Lorsque la radio
affiche le nom du dossier, ROOT (racine) apparaît
sur l’afficheur.
3-108
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ordre de lecture
Système de fichiers et noms
Les pistes sont lues dans l’ordre suivant :
Le nom de la chanson affiché sera celui indiqué sur
l’identificateur ID3. Lorsque l’identificateur ID3 ne fournit
aucun nom, la radio affiche le nom de fichier sans son
extension (par exemple .mp3) comme nom de piste.
• Le lecteur lit d’abord la première piste de la
première liste de lecture et poursuit de façon
séquentielle pour toutes les pistes de chaque
liste de lecture. Lorsque la dernière piste de la
dernière liste de lecture est lue, la lecture reprend
à la première piste de la première liste de lecture.
• Si le CD ne renferme aucune liste de pièces, la
lecture débutera à la première piste du répertoire
racine. Lorsque toutes les pistes du répertoire racine
auront été lues, la lecture des fichiers reprendra en
ordre numérique. Après la lecture de la dernière piste
du dernier dossier, la lecture reprendra à la première
piste du premier dossier ou du répertoire racine.
Lorsque la lecture d’un nouveau dossier débute, l’écran
n’affiche pas automatiquement le nouveau nom de
dossier sauf si le mode dossier a été choisi comme
affichage par défaut. Se référer au bouton d’information
plus loin dans cette section pour de plus amples
informations. Le nouveau nom de piste s’affiche.
Les noms de piste d’une longueur supérieure à
32 caractères ou quatre pages sont raccourcis.
Des parties de mots de la dernière page de texte
et l’extension du fichier ne s’affichent pas.
Listes de lecture préprogrammées
Les listes préprogrammées créées en utilisant
WinAmpMC, MusicMatchMC ou Real JukeboxMC sont
accessibles mais elles ne peuvent être modifiées
en utilisant la radio. Ces listes sont traitées comme
des dossiers spéciaux contenant des fichiers audio
compressés.
3-109
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lecture d’un MP3
Insérer un CD-R partiellement dans la fente (lecteur de
disque simple) ou appuyer sur le bouton de chargement
et attendre l’affichage du message d’insertion de
disque (lecteur de six disques ), étiquette vers le haut.
Le lecteur prendra le disque et commencera à le lire.
{ (dossier précédent):
• Presser et relâcher jusqu’à ce que RANDOM ALL
DISCS (lecture aléatoire de tous les disques)
s’affiche pour lire les pistes de tous les CD chargés
dans un ordre aléatoire.
Presser et relâcher le bouton RDM (accès aléatoire)
jusqu’à ce que RANDOM OFF (lecture aléatoire
désactivée) s’affiche pour désactiver la lecture aléatoire.
Appuyer pour aller à la
première piste du dossier précédent. Maintenir appuyé
pour revenir en arrière sur la piste en cours.
RPT (répétition): Appuyer pour écouter à nouveau
une piste, un CD ou un dossier.
| (dossier suivant):
Pour utiliser la fonction de répétition, procéder selon
l’une des méthodes suivantes :
Appuyer pour aller à la première
piste du dossier suivant. Maintenir appuyé pour avancer
rapidement sur la piste en cours.
RDM (accès aléatoire): Appuyer pour écouter les
pistes d’un CD, d’un dossier ou de tous les CD chargés
dans un ordre aléatoire plutôt que dans un ordre
séquentiel.
Pour utiliser l’accès aléatoire, effectuer les étapes
suivantes :
• Presser et relâcher jusqu’à ce que RANDOM DISC
PLAY (lecture aléatoire du disque) s’affiche pour
lire les pistes d’un CD dans un ordre aléatoire.
• Presser et relâcher jusqu’à ce que RANDOM
FOLDER (lecture aléatoire du dossier) s’affiche pour
lire les pistes d’un dossier dans un ordre aléatoire.
• Presser et relâcher jusqu’à ce que REPEAT
(répéter) s’affiche pour répéter une piste.
• Presser et relâcher jusqu’à ce que REPEAT ONE
DISC (répéter un disque) s’affiche pour répéter
un CD.
• Presser et relâcher jusqu’à ce que REPEAT
FOLDER (répéter un dossier) s’affiche pour
répéter un dossier.
Presser et relâcher le bouton RPT (répétition) jusqu’à
ce que REPEAT OFF (répétition désactivée) s’affiche
pour désactiver la lecture répétée.
4 (information): Presser pour afficher le nom de l’artiste
et le titre de l’album contenu dans l’étiquette ID3.
3-110
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Messages autoradio XM
XL (stations en langage explicite): Ces stations, ou
toute autre station, peuvent être bloquées en composant
le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
Updating (mise à jour): Le code de chiffrement de
votre récepteur est en cours de mise à jour et vous
n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas
plus de 30 secondes.
No Signal (aucun signal): Le système fonctionne
correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit
où la réception du signal XM est bloquée. Le signal
devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM): Les données audio et
texte sont en cours d’acquisition et de traitement par
votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
CH Off Air (canal hors service): Cette station n’est
pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser
un autre.
CH Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM.
CH Unavail (canal non disponible): Ce canal
auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une
autre station. Si vous aviez mémorisé cette station,
vous pourriez en assigner une autre à ce bouton
de préréglage.
No Info (pas d’information): Aucune information sur
l’artiste, le titre de la chanson la catégorie ou toute autre
information textuelle n’est disponible en ce moment
sur ce canal. Votre système fonctionne correctement.
Not found (introuvable): Aucun canal n’est disponible
pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne
correctement.
XM Locked (XM verrouillé): Le récepteur XM du
véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre
véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs
XM ne peuvent pas être changés de véhicule.
Si ce message apparaît après un entretien de
votre véhicule, consulter votre concessionnaire.
Radio ID (identification de la radio): Si le canal 0 est
syntonisé, ce message apparaît en alternance avec
l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XM.
Cette étiquette est nécessaire pour activer le système.
Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message
alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur
a un problème. Consulter votre concessionnaire.
Chk XMRcvr (vérifier le récepteur XM): Si ce
message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est
peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire.
3-111
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de divertissement au siège
arrière
Écran vidéo
Les véhicules avec système RSE sont dotés d’un écran
vidéo, d’entrées auxiliaires, de deux casques d’écoute
sans fil, d’un lecteur de DVD et d’une télécommande.
Pour utiliser l’écran vidéo :
Avant de conduire
Le RSE est destiné uniquement aux passagers arrière.
Le conducteur ne peut pas regarder l’écran vidéo en
toute sécurité pendant qu’il conduit et ne devrait
pas essayer de le faire.
Le fonctionnement normal peut être limité en cas de
températures extrêmement basses ou élevées, de
manière à éviter tout endommagement de l’appareil.
Faire fonctionner le centre de divertissement de
siège arrière lorsque la température de l’habitacle
est normale ou confortable.
L’écran vidéo est situé dans la console de pavillon.
1. Appuyer sur le bouton de déblocage qui se trouve
sur la console de pavillon.
2. Placer l’écran dans la position voulue.
Lorsque vous n’utilisez pas l’écran vidéo, vous devez le
pousser vers le haut à sa position bloquée.
Remarque: Éviter de toucher directement l’écran
vidéo, au risque de dégâts. Se reporter à Nettoyage
de l’écran vidéo, plus loin dans cette section,
pour plus d’information.
3-112
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Prises stéréo RCA
au centre de divertissement de siège arrière. La prise
RCA jaune correspond à l’entrée vidéo, la prise
RCA rouge à l’entrée audio droite et la prise RCA
blanche à l’entrée audio gauche. Des câbles RCA
standard, non inclus, sont nécessaires pour raccorder
l’appareil auxiliaire aux prises RCA. Se reporter aux
instructions du fabricant.
Pour utiliser les entrées audio et vidéo auxiliaires,
brancher un caméscope ou une console de jeu vidéo
dans les prises RCA et allumer le dispositif auxiliaire
et le centre de divertissement.
Les prises RCA se trouvent derrière l’écran vidéo
du lecteur DVD. Les prises RCA permettent le
raccordement vidéo et audio d’un appareil auxiliaire,
tel qu’un caméscope ou une console de jeux vidéo,
Si un disque est présent quand le RSE est sous
tension, le lecteur commence automatiquement à lire
le disque. Appuyer sur le bouton AUX (auxiliaire)
de la télécommande ou sur le bouton DVD AUX
(disque vidéonumérique auxiliaire) du lecteur DVD
pour commuter entre le lecteur DVD et le dispositif
auxiliaire. Se reporter aux rubriques k Lecteur DVD l et
k Télécommande l, plus loin dans cette section pour
de plus amples informations.
3-113
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Contrôle parental
Haut-parleurs du véhicule
w j (contrôle parental):
Ce bouton est situé derrière
l’écran vidéo, près des prises auxiliaires et de casque.
Presser w j lorsque le système RSA est en cours
d’utilisation ou lorsqu’un DVD ou un CD est en cours de
lecture, afin de ne pas utiliser l’écran vidéo et de mettre le
son en sourdine. Les témoins d’alimentation situés sur le
lecteur DVD clignotent. L’activation du contrôle parental
désactive également le fonctionnement de tous les autres
boutons de la commande à distance et du lecteur DVD,
à l’exception du bouton d’éjection. Presser à
nouveau w j pour réactiver le fonctionnement du
RSA, du lecteur DVD et de la commande à distance.
Vous ne pouvez écouter qu’une seule source à la fois,
au moyen des haut-parleurs.
w j sert également à allumer le lecteur de DVD et à
DVD apparaît sur l’écran de la radio lorsque le système
RSE est en fonction.
reprendre automatiquement la lecture si le contact est
mis alors qu’un disque se trouve dans le lecteur. S’il n’y a
pas de disque dans le lecteur, le système s’allumera en
mode auxiliaire.
Sortie audio
Le signal audio du lecteur DVD ou d’un dispositif
auxiliaire peut être retransmis via les sources suivantes :
• Haut-parleurs du véhicule
• Casques d’écoute sans fil
• Casque d’écoute avec fil (non inclus)
Le son du système de centre de divertissement
pour siège arrière (RSE) ou d’un appareil auxiliaire
peut être entendu à travers tous les haut-parleurs du
véhicule dans les cas suivants :
• Un DVD ou un appareil auxiliaire est en cours de
lecture
• Le système audio avant est en marche et le bouton
CD AUX (lecteur de disque compact auxiliaire) est
enfoncé pour activer le centre de divertissement
de siège arrière
Pour activer ou désactiver les haut-parleurs du véhicule,
presser le bouton CD AUX (lecteur de disque compact
auxiliaire) situé sur la radio. Le son provenant du
système RSE est retransmis simultanément via les
casques d’écoute sans fil et les haut-parleurs du
véhicule. Le volume de la radio varie lorsque vous
basculez entre radio, CD, DVD, MP3 ou appareil
auxiliaire.
3-114
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Casques d’écoute
Remarque: N’exposer les casques d’écoute ni à la
chaleur ni aux rayons directs du soleil. Ils pourraient
être endommagés et leur réparation ne serait pas
couverte par la garantie. Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir les piles. Ranger les
casques d’écoute en lieu sec et frais.
Casques d’écoute sans fil
Le système RSE peut inclure deux ensembles de
casques sans fil (les piles peuvent être fournies avec
les casques).
Les casques d’écoute sans fil sont munis d’un
commutateur ON/OFF (marche/arrêt), d’un commutateur
de sélection de canal et d’une commande de volume.
Pour utiliser les casques d’écoute, faire tourner le
commutateur ON/OFF en position ON (marche).
Un témoin s’allume sur les casques. Si le témoin s’allume
pas, il est peut-être nécessaire de changer les piles.
Voir k Remplacement des piles l plus loin dans cette
section. Mettre les casques en position OFF (arrêt)
lorsque vous ne les utilisez pas.
Si le système RSE est éteint ou si les casques
d’écoute se trouvent hors de portée des émetteurs
pendant plus de trois minutes, ces derniers s’éteignent
automatiquement pour économiser les piles.
Les émetteurs sont situés près de la façade du lecteur de
DVD. Si la personne utilisant un casque se déplace trop
vers l’avant ou sort du véhicule, le casque perd le signal
audio.
Le son du DVD des dispositifs auxiliaires est toujours
retransmis via le canal CHA ou CH1 des casques
d’écoute sans fil. Le son RSA est retransmis via le
canal CHB ou CH2 des casques d’écoute sans fil.
Pour régler la puissance sonore des casques d’écoute
sans fil, utiliser la commande de volume située sur
le casque.
Si le signal audio est réduit pendant la lecture d’un CD,
un MP3 ou d’un DVD, un faible sifflement dans les
haut-parleurs et/ou les casques d’écoute pourrait se
produire. Si le sifflement dans les casques d’écoute sans
fil semble excessif, s’assurer que les piles des casques
d’écoute sont entièrement chargées. Un sifflement d’une
certaine intensité est normal.
Les deux séries de casques peuvent inclure des patins
amovibles de mousse.
Ces coussinets de mousse peuvent s’user ou être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés ou rangés
correctement. Ils peuvent être remplacés séparément
de l’ensemble de casque. Consulter le concessionnaire
pour de plus amples informations.
3-115
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles des casques :
1. Tourner la vis pour desserrer le volet du boîtier des
piles sur le côté gauche des casques, puis glisser
le volet pour l’ouvrir.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Replacer le couvercle du compartiment des piles et
resserrer la vis.
Si vous comptez ranger les casques d’écoute pendant
une période prolongée, retirer les piles et les garder
dans un endroit frais et sec.
Casque d’écoute branché
Le système comporte une prise gauche et une prise
droite pour les casques d’écoute avec fil, à proximité
des prises auxiliaires.
Les casques d’écoute branchés fonctionnent de la
manière suivante :
• DVD allumé/RSA éteint : les casques d’écoute avec
fil retransmettent le son du RSE.
• DVD éteint/RSA allumé : les casques d’écoute avec
fil retransmettent le son du RSA.
• DVD allumé/RSA allumé : les casques d’écoute
avec fil retransmettent le son du RSA.
Lecteur DVD
Le lecteur DVD se trouve dans la console de plafond et
peut être contrôlé au moyen de ses boutons et/ou des
boutons de la télécommande. Pour plus d’informations,
se reporter à k Télécommande l plus loin dans cette
section.
Le lecteur de disques vidéonumériques du centre de
divertissement de siège arrière n’est compatible qu’avec
les disques vidéonumériques dont le code de région
correspond au pays dans lequel le véhicule a été vendu.
Le code de région est imprimé sur le coffret de la
plupart des disques vidéonumériques.
3-116
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Le lecteur peut lire les formats suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Boutons du lecteur DVD
DVD (couche simple et double)
DVD+R/RW
DVD-R/RW
DVD-ROM avec MP3
DVD-ROM avec WMA
CD-DA
CD-R/RW
CD-ROM avec MP3
CD-ROM avec WMA
CD amélioré
SACD (uniquement lecteur CD)
Un message d’erreur peut s’afficher si un autre type de
média est inséré dans le lecteur DVD.
Si un message d’erreur s’affiche à l’écran vidéo, se
reporter à la rubrique k Messages du lecteur DVD l
plus loin dans cette section.
Face de RSE avec commandes de climatisation de
siège arrière illustrée, face de RSE sans commandes
de climatisation de siège arrière similaire
c Y (arrêt/éjection):
Presser et relâcher pour
interrompre la lecture, le défilement arrière ou l’avance
rapide.
Presser deux fois c Y pour éjecter un disque.
Si le lecteur est déjà arrêté, presser c Y une fois
seulement.
DVD AUX (disque vidéonumérique auxiliaire):
Presser pour passer du lecteur de DVD à une source
auxiliaire.
r j (lecture/pause): Presser pour entamer la lecture
d’un disque. Si le disque est en cours de lecture, presser
r j pour l’interrompre. Presser à nouveau r j pour
poursuivre la lecture du disque.
3-117
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4 3 (volume du casque branché):
Presser
pour sélectionner le casque correct. Ensuite, presser
sur r ou q pour augmenter ou diminuer le volume du
casque.
Lorsqu’un DVD est en cours de lecture dans le lecteur et
que le système RSA est allumé, seuls les boutons c Y
et r j fonctionnent.
RSA SRC (système audio de siège arrière source):
Presser et relâcher pour mettre le système RSA en
fonction et commuter entre les sources AM, FM1, FM2,
XM1 ou XM2 ou le lecteur CD avant. Si l’une des
sources est indisponible, le système saute la source
quand ce bouton est pressé. Presser et maintenir pour
mettre le RSA hors fonction.
q, Q, r, R (flèches directionnelles): Presser pour
naviguer dans les menus du DVD.
Q et R permettent le déplacement dans les
dossiers MP3.
l (avance rapide):
Presser pour avancer rapidement
dans le DVD ou le CD. Pour interrompre l’avance rapide,
presser r j ou c Y. Lorsque le DVD affiche
l’information relative aux droits d’auteur ou des
bandes-annonces, l peut ne pas fonctionner.
MENU (disque): Presser pour afficher le menu
principal du DVD. Le menu diffère en fonction du disque.
Utiliser q, Q, r ou R pour déplacer le curseur dans le
menu. Presser r après avoir effectué une sélection.
r (entrée/sélectionner): Presser pour sélectionner
l’option mise en surbrillance dans un menu.
z (bouton de réglage de l’affichage): Presser
pour ouvrir les menus d’affichage à l’écran (OSD)
du RSE afin régler la couleur, le ton, la luminosité,
le contraste et les modes d’affichage.
• Sur les véhicules sans commandes de climatisation
arrière,
z peut remplacer 9 C.
• Sur les véhicules à commandes de climatisation
g (recul rapide):
Presser pour reculer rapidement
dans le DVD ou le CD. Pour interrompre le défilement
arrière, presser r j ou c Y. Lorsque le DVD affiche
l’information relative aux droits d’auteur ou des
bandes-annonces, g peut ne pas fonctionner.
arrière, z se trouve également sur la commande
à distance.
3-118
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lecture d’un disque
Pour lire un disque, l’insérer, étiquette vers le haut,
dans la fente de chargement. Le lecteur DVD continue
le chargement du disque et la lecture débute
automatiquement si le contact est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires), ON/RUN (marche),
ou prolongation d’alimentation des accessoires (RAP).
Si un disque se trouve déjà dans le lecteur,
s’assurer que le lecteur DVD est allumé, puis presser
le bouton r j de la façade du lecteur ou de la
télécommande. Presser le bouton DVD AUX
(disque vidéonumérique auxiliaire) de la façade du
lecteur ou bouton CD AUX (lecteur de disque compact
auxiliaire) de la façade de la radio jusqu’à l’affichage de
RSE à l’écran pour commencer la lecture d’un disque.
Certains DVD ne permettent pas les avances rapides,
ni le saut des droits d’auteurs ou des bandes-annonces.
La lecture de certains DVD ne débute qu’à la fin des
bandes-annonces. Si le lecteur ne commence pas
la lecture au titre principal, se reporter aux directives à
l’écran.
Pour arrêter un disque, presser le bouton c Y de la
façade du lecteur DVD ou de la télécommande.
Pour reprendre la lecture, presser le bouton r j de
la façade du lecteur DVD ou de la télécommande. Si le
disque n’a pas été éjecté, la lecture du film doit reprendre
à l’endroit où elle s’était arrêtée.
Si le disque a été éjecté, la lecture reprend au début du
disque.
Éjecter un disque
Pour éjecter un disque, presser le bouton c Y de la
façade du lecteur DVD lorsque le disque est arrêté.
La télécommande ne dispose pas de bouton d’éjection.
Le lecteur DVD recharge le disque après un court
moment si le disque éjecté du lecteur n’est pas retiré.
3-119
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Télécommande
Boutons de la télécommande
Le système de divertissement arrière (RSE) inclut une
télécommande dont les piles peuvent être fournies.
Pour utiliser la télécommande, diriger celle-ci vers la
fenêtre de l’émetteur à coté de la façade du système de
divertissement de siège arrière et appuyer sur le bouton
désiré. La lumière directe du soleil ou une forte luminosité
peuvent influencer la capacité de réception des signaux
de la télécommande par le récepteur. S’il semble que
la télécommande ne fonctionne pas, il sera peut-être
nécessaire de remplacer les piles. Se reporter à la
rubrique k Remplacement des piles l plus loin dans cette
section. Les objets qui bloquent le champ de vision ont
un effet sur le fonctionnement de la télécommande.
Remarque: Le rangement de la télécommande dans
un lieu chaud ou exposé directement au soleil peut
endommager la télécommande et sa réparation ne
serait pas couverte par la garantie. La ranger dans
un endroit extrêmement froid peut affaiblir les piles.
Conserver la télécommande en lieu sec et frais.
O (mise sous tension): Presser pour allumer ou
éteindre le lecteur DVD.
P (éclairage): Presser pour activer le rétroéclairage
de la télécommande. Le rétroéclairage s’éteint
automatiquement après sept à dix secondes si aucun
autre bouton n’est pressé pendant que le rétroéclairage
est allumé.
3-120
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
v (titre): Presser pour afficher le numéro du titre
actuel. Chaque pression permet d’avancer dans
le disque jusqu’au prochain titre disponible.
q, Q, r, R (flèches de navigation dans les
menus): Presser pour vous déplacer dans les menus
du disque DVD.
Les flèches haut et bas permettent de vous déplacer à
l’intérieur des répertoires MP3.
r (entrer): Presser pour sélectionner l’option mise
en surbrillance dans un menu.
z (bouton de réglage de l’affichage): Presser
pour ouvrir les menus d’affichage à l’écran (OSD)
du RSE afin régler la couleur, le ton, la luminosité,
le contraste et les modes d’affichage.
y (menu principal):
Presser pour afficher le menu
principal du DVD. Ce menu diffère d’un disque à l’autre.
Déplacer le curseur à l’intérieur du menu à l’aide des
flèches de navigation. Après avoir effectué une
sélection, presser r.
q (retour): Presser pour revenir à l’étape précédente
du menu d’affichage à l’écran (OSD) du RSE et de
certains menus de DVD. Presser à nouveau q pour
quitter le menu actuel et revenir au menu précédent.
c (arrêt): Presser pour interrompre la lecture, le recul,
ou l’avance rapide d’un disque.
s (lecture/pause):
Appuyer sur ce bouton pour
commencer la lecture d’un disque. Appuyer sur
ce bouton pour mettre en pause un disque qui est
en cours de lecture. Appuyer de nouveau sur ce
bouton pour poursuivre la lecture du disque.
t (chapitre/piste précédent(e)):
Presser pour
retourner au début de la piste ou du chapitre en cours.
Presser de nouveau t pour passer à la piste ou au
chapitre précédent. Ce bouton peut ne pas fonctionner
lors de la lecture du message sur les droits d’auteurs
ou des bandes-annonces.
u (chapitre/piste suivants): Presser pour avancer
jusqu’au début du chapitre ou de la piste suivant.
Ce bouton peut ne pas fonctionner lors de la lecture
du message sur les droits d’auteurs ou des
bandes-annonces.
r (recul rapide): Presser pour reculer rapidement
dans le DVD ou le CD. Pour arrêter le défilement arrière
rapide, presser à nouveau r j ou c Y. Ce bouton
peut ne pas fonctionner lors de la lecture du message
sur les droits d’auteurs ou des bandes-annonces.
3-121
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
[ (avance rapide): Presser pour avancer rapidement
dans le DVD ou le CD. Pour arrêter l’avance rapide,
presser r j ou c Y. Ce bouton peut ne pas
fonctionner lors de la lecture du message sur les
droits d’auteurs ou des bandes-annonces.
e (son):
Presser pour afficher la piste audio courante.
Chaque pression permet de passer à la langue ou
au commentaire suivant du DVD. Le format et le
contenu de cette fonction varient selon chaque disque.
{ (sous-titres): Presser pour afficher les sous-titres
actuels. Chaque pression permet de passer à la
prochaine option de sous-titres disponible (anglais,
espagnol, français, etc., si disponible) du DVD.
Le format et le contenu de cette fonction varient
selon chaque disque.
d (caméra): Presser pour afficher l’angle actuel de
la caméra sur les DVD disposant de cette fonction.
Chaque pression permet de passer à l’angle de caméra
suivant disponible. Le format et le contenu de cette
fonction varient selon chaque disque.
0 à 9 (clavier numérique): Le clavier numérique vous
permet de sélectionner directement le numéro de
chapitre ou de piste.
\ (effacer): Presser dans les trois secondes suivant
l’entrée d’une sélection numérique afin d’effacer
toutes les entrées numériques.
} 10 (numéros à plusieurs chiffres):
Presser avant
d’entrer un nombre supérieur à 9 pour sélectionner
un chapitre ou un numéro de piste supérieur à 9.
AUX (auxiliaire): Appuyer sur ce bouton pour passer
du lecteur de disques vidéonumériques à une source
auxiliaire.
3-122
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
RSE On-Screen Display (OSD) Menu
(menu d’affichage à l’écran du centre
de divertissement de siège arrière)
Pour utiliser le menu OSD du RSE en cas d’utilisation
d’un DVD ou d’un dispositif auxiliaire :
1. Presser z sur la télécommande ou la façade du
lecteur DVD, si le véhicule ne dispose pas de
commandes de climatisation arrière.
2. Utiliser q, Q,
dans l’écran.
r, R et r pour les déplacements
Ce menu permet de sélectionner les préférences
par défaut de format vidéo, de langue, de luminosité,
de couleur, de contraste et de ton. Tous les DVD ne
supportent pas toutes les fonctions par défaut des menus
de configuration. Si une fonction n’est pas supportée,
les paramètres par défaut sont fournis par le DVD.
Pour sortir de ce menu, presser z ou q sur la
télécommande, ou sur la façade s’il n’y a pas de
commandes de climatisation arrière, ou attendre
l’extinction du menu.
La sélection de la langue par défaut s’applique à tous
les DVD ultérieurs.
Pour utiliser le menu OSD du RSE en cas d’utilisation
d’un CD ou d’un MP3 :
1. Presser z sur la télécommande ou la façade du
lecteur DVD, si le véhicule ne dispose pas de
commandes de climatisation arrière.
2. Utiliser q, Q,
dans l’écran.
r, R et r pour les déplacements
Ce menu permet de sélectionner les préférences par
défaut de langue et de lecture. Pour sortir de ce menu,
presser z ou q sur la télécommande, ou sur la
façade s’il n’y a pas de commandes de climatisation
arrière, ou attendre l’extinction du menu.
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la télécommande,
effectuer ceci :
1. Glisser le couvercle du dos de la télécommande
vers l’arrière.
2. Remplacer les deux piles qui se trouvent dans le
compartiment à piles. S’assurer d’installer les piles
correctement selon le diagramme qui se trouve
à l’intérieur du compartiment.
3. Remettre le couvercle de batterie en place.
Si vous comptez ranger la télécommande pendant une
période prolongée, retirer les piles et les garder dans
un endroit frais et sec.
3-123
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Aucune alimentation
Action recommandée
Le commutateur
d’allumage peut
ne pas être en position
ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN
(marche) ou prolongation
d’alimentation
des accessoires (RAP).
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
Pas de lecture du disque. Le système peut-être hors
fonction. Le bouton de
contrôle parental a
peut-être été enfoncé. Les
témoins d’alimentation
clignotent. Le système
est peut-être en mode de
source auxiliaire. Appuyer
sur le bouton DVD AUX
(disque vidéonumérique
auxiliaire) de la face du
lecteur ou sur le bouton
AUX (auxiliaire)
de la télécommande pour
commuter entre le lecteur
DVD et les sources
auxiliaires. Le disque est
à l’envers ou n’est pas
compatible.
3-124
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
Aucun son — Casque
d’écoute sans fil
Allumer le casque
d’écoute. S’assurer que
la bonne fréquence est
sélectionnée sur le
casque d’écoute sans fil.
Vérifier les piles. Régler
le volume du casque
d’écoute, il doit être
trop bas.
Aucun son — Casque
d’écoute branché
S’assurer que le casque
d’écoute avec fil est
branché. Régler le
volume. Si le audio du
siège arrière (RSA) est
allumé, vous n’entendrez
aucun son en provenance
du lecteur de DVD.
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
Aucun son —
Haut-parleurs
du véhicule
Si vous entendez le son
du lecteur DVD à partir
des haut-parleurs du
véhicule, régler le volume
de la radio. Presser le
bouton CD AUX (lecteur
de disque compact
auxiliaire) de la radio
pour s’assurer que
le RSE est activé. Les
haut-parleurs arrière sont
mis en sourdine lorsque
le RSA est activé.
L’image est déformée
pendant l’avance ou le
recul rapide.
Cela est normal pour cette
fonction.
L’image ne remplit pas
l’écran. Il y a des bordures
noires sur le haut et le bas
ou sur les deux côtés de
l’écran ou l’image semble
étirée.
Vous n’avez peut-être pas
défini correctement le
mode vidéo. Se reporter à
la rubrique k Affichage à
l’écran du centre de
divertissement de siège
arrière l plus haut dans
cette section.
3-125
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
Le disque a été éjecté et
j’ai essayé de le sortir,
mais il s’est retiré dans
la fente.
Appuyer une fois sur le
bouton d’éjection.
La langue entendue ou
affichée à l’écran est
incorrecte.
Appuyer sur le bouton
du menu principal situé
sur la télécommande et
changer la langue ou les
paramètres audio à partir
du menu de disque
vidéonumérique. Pour
modifier votre préférence
de langue, appuyer sur le
bouton d’affichage, ce qui
vous permet d’accéder
au menu d’affichage à
l’écran du centre de
divertissement de siège
arrière (RSE OSD).
Se reporter à la rubrique
k Affichage à l’écran du
centre de divertissement
de siège arrière l plus
haut dans cette section.
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
La télécommande ne
fonctionne pas.
Diriger la télécommande
directement sur la façade
du lecteur DVD. Les piles
peuvent être faibles ou
mal installées. Il est
possible que le bouton
de contrôle parental soit
enfoncé. Le témoin
d’alimentation clignotera.
Comment puis-je afficher
ou éliminer les
sous-titres?
Pour sélectionner l’option
de sous-titrage, appuyer
sur le bouton de
sous-titrage situé sur la
télécommande ou aller
dans le menu principal
du lecteur de disques
vidéonumériques et
suivre les instructions
affichées.
3-126
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Le lecteur est en mode
auxiliaire, mais il n’y a
pas d’image ni de son.
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Action recommandée
Problème
Action recommandée
Presser le bouton
AUX (auxiliaire) de la
télécommande ou le
bouton DVD AUX
(disque vidéonumérique
auxiliaire) du lecteur puis
le relâcher pour passer
à l’entrée auxiliaire.
S’assurer que la source
auxiliaire est connectée
correctement aux entrées.
Les commandes d’avance
rapide, de recul rapide,
ou suivant et précédent
ne fonctionnent pas.
Certaines commandes
ont une fonction
particulière pour les DVD
mais ne fonctionnent pas
toujours ou n’ont pas
nécessairement la même
fonction pour la radio, les
disques audio ou les jeux.
Ces fonctions peuvent
aussi être désactivées
lorsque le DVD diffuse les
renseignements relatifs
aux droits d’auteurs ou
les bandes-annonces.
Lorsque le RSA est
activé, ces boutons
peuvent commander les
fonctions du système
audio arrière.
La télécommande ou le
casque d’écoute ont été
égarés.
Consulter votre
concessionnaire.
L’audio ou le vidéo saute. Le disque
vidéonumérique est
peut-être sale ou
égratigné. Nettoyer
le disque.
3-127
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
Parfois, le son dans le
casque d’écoute sans fil
est interrompu ou brouillé
pendant un moment, puis
il revient.
Ceci peut être causé
par des interférences
produites par des stations
cellulaires, ou par un
téléphone cellulaire ou
tout autre émetteur radio
utilisé dans le véhicule.
Le lecteur de DVD est
inutilisable.
À des températures
extrêmes, le lecteur DVD
pourrait être inutilisable.
Les températures
inférieures à −20°C (−4°F)
ou supérieures à
60°C (140°F) risquent
d’endommager le lecteur
DVD. Utiliser le lecteur
DVD dans des plages de
température normales
ou confortables dans
l’habitacle. Consulter votre
concessionnaire si le
problème persiste.
Tableau de conseils et de dépannage
(suite)
Problème
Action recommandée
Le son du casque
d’écoute sans fil a de la
distorsion.
S’assurer que le casque
d’écoute est orienté vers
l’avant du véhicule.
Les côtés gauche et
droit sont indiqués sur le
casque d’écoute pour
assurer une bonne
réception des signaux.
Vérifier qu’il n’y a aucun
obstacle entre le casque
d’écoute et l’émetteur.
Vérifier que les batteries
sont complètement
chargées.
En mode auxiliaire,
l’image bouge ou défile.
Vérifier le signal
provenant du dispositif
auxiliaire et s’assurer que
la connexion et le signal
sont bons.
3-128
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Messages d’erreur de l’afficheur DVD
Distorsion du DVD
Les messages d’erreur suivants peuvent s’afficher
sur l’écran vidéo.
L’image vidéo peut être brouillée si vous utilisez un
téléphone cellulaire, un scanner, une radio BP,
un système GPS*, un télécopieur mobile ou un
émetteur-récepteur fixe ou portatif.
Disc Format Error (erreur de format de disque):
Ce message s’affiche si un disque est inséré à l’envers,
si le disque ne peut être lu ou si le format du disque
est incompatible.
Disc Play Error (erreur de lecture de disque):
Ce message s’affiche si le mécanisme ne peut pas faire
la lecture du disque. Les disques rayés ou gravement
endommagés peuvent être à l’origine d’une erreur
semblable.
Region Code Error (erreur de code de zone):
Ce message s’affiche si le code de région du DVD est
incompatible avec le code de région du lecteur DVD.
Load/Eject Error (erreur de chargement/d’éjection):
Ce message s’affiche lorsque le disque n’est pas bien
chargé ou éjecté.
Si vous utilisez l’un de ces appareils dans l’habitacle
ou près du véhicule, vous pourriez devoir éteindre
le lecteur DVD.
*À l’exception du système OnStarMD.
Nettoyage du lecteur de DVD
Pour nettoyer la façade et les boutons du lecteur de
DVD, utiliser uniquement un chiffon propre imbibé d’eau.
Nettoyage de l’écran vidéo
Pour nettoyer l’écran vidéo, utiliser uniquement un
chiffon propre imbibé d’eau. Prendre ses précautions
lorsqu’on doit toucher directement l’écran ou le nettoyer,
car il est facile de l’endommager.
No Disc (pas de disque): Ce message s’affiche
lorsque vous essayez de lire ou d’éjecter un disque
qui n’est pas dans le lecteur.
X: Une croix (X) s’affiche dans le coin supérieur
gauche de l’écran vidéo si l’opération sélectionnée
n’est pas disponible actuellement.
3-129
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système sonore arrière
Le système RSA permet aux passagers arrière
d’écouter et de commander l’une des sources audio
suivantes : radio AM/FM, lecteur de CD monté à l’avant
et service de radio par satellite XMMC. Toutefois, les
passagers arrière peuvent uniquement accéder aux
commandes des sources que les passagers avant
n’écoutent pas. Par exemple, les passagers arrière
peuvent écouter un CD dans la radio avant et le
commander pendant que les passagers des sièges avant
écoutent la radio diffusée par les haut-parleurs avant.
Les passagers arrière peuvent commander le volume
de chaque casque d’écoute.
Les commandes audio des sièges avant ont toujours
priorité sur celles du RSA. Si les passagers des sièges
avant changent de source pour la radio principale pour
passer à une source à distance, le RSA ne pourra pas
contrôler la source à distance. Le RSA peut fonctionner
lorsque la radio principale est éteinte.
Le DVD ou le dispositif auxiliaire est toujours disponible
sur le canal (CHA ou CH1) des casques sans fil. Toutes
les autres sources RSA sont disponibles sur le canal
(CHB ou CH2) des casques sans fil aussi bien que des
casques avec fil. Si le RSA est hors fonction, les casques
avec fil permettent d’entendre le DVD ou le dispositif
audio auxiliaire. Les passagers arrière ne peuvent pas
écouter la radio XM sur le canal (CHB ou CH2) si les
passagers avant écoutent un DVD ou un dispositif
auxiliaire.
La télécommande ne permet pas d’activer les fonctions
du RSA.
RSA SRC (système audio de siège arrière source):
Presser et relâcher pour mettre le système RSA en
fonction et commuter entre les sources AM, FM1, FM2,
XM1 ou XM2 ou le lecteur CD avant. Si l’une des
sources est indisponible, le système saute la source
quand ce bouton est pressé. Presser et maintenir pour
mettre le RSA hors fonction.
3-130
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Q (flèche haut): Presser pour changer de présélection
radio en AM, FM ou XM. En cas d’utilisation du
lecteur CD monodisque, presser Q pour passer à la
piste suivante. En cas d’utilisation du lecteur six CD,
presser Q pour passer au disque suivant.
R (flèche bas): Presser pour passer d’une bande sur
la radio AM/FM au lecteur CD avant ou à la bande
XM en mode AM/FM.
q (flèche gauche): Presser pour rechercher vers le
bas en mode AM, FM ou XM, ou pour passer à la piste
précédente en cas d’écoute d’un CD.
r (flèche droite): Presser pour rechercher vers le
haut en mode AM, FM ou XM, ou pour passer à la piste
suivante en cas d’écoute d’un CD.
4 3 (volume du casque branché):
Presser
pour sélectionner le casque correct. Ensuite, presser
sur r ou q pour augmenter ou diminuer le volume
du casque.
w j (contrôle parental):
Ce bouton est situé derrière
l’écran vidéo, près des prises auxiliaires et de casque.
Presser w j lorsque le système RSA est en cours
d’utilisation ou lorsqu’un DVD ou un CD est en cours de
lecture, afin de ne pas utiliser l’écran vidéo et de mettre le
son en sourdine. Les témoins d’alimentation situés sur le
lecteur DVD clignotent. L’activation du contrôle parental
désactive également le fonctionnement de tous les autres
boutons de la commande à distance et du lecteur DVD, à
l’exception du bouton d’éjection. Presser à nouveau w j
pour réactiver le fonctionnement du RSA, du lecteur DVD
et de la commande à distance.
3-131
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
w j sert également à allumer le lecteur de DVD et à
reprendre automatiquement la lecture si le contact est
mis alors qu’un disque se trouve dans le lecteur. S’il n’y a
pas de disque dans le lecteur, le système s’allumera en
mode auxiliaire.
Commandes audio intégrées au
volant de direction
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est
conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule
par mémorisation d’une partie du numéro d’identification
du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas et
l’indication LOC, LOCK ou LOCKED (verrouillé) s’affiche
si la radio est volée ou déplacée dans un autre
véhicule.
Lorsque le contact est coupé, un témoin rouge clignotant
situé sur le côté supérieur gauche de la radio indique
que le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol)
est armé.
Sur les véhicules à commandes au volant, certaines
commandes audio peuvent être réglées au volant.
w t ux (recherche/exploration): Presser pour
rechercher ou explorer les stations radio en cours
d’écoute de celle-ci, ou pour sélectionner les pistes
en cours de lecture de CD.
• Pour rechercher des stations, presser et relâcher
w t ou u x pour aller à la station de radio
suivante ou précédente et y demeurer. La radio
ne recherche que les stations présentant un signal
puissant dans la bande sélectionnée.
3-132
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
• Pour explorer les stations, presser et maintenir
w t ou u x pendant deux secondes jusqu’à
ce que FREQUENCY SCAN (exploration des
fréquences) soit affiché. La radio passe à une
station, la retransmet pendant quelques secondes,
puis passe à la station suivante. Presser de nouveau
w t ou u x pour mettre fin à l’exploration.
La radio n’explore que les stations de la bande
sélectionnée émettant un signal puissant.
• Pour passer à la piste précédente ou suivante
d’un CD, presser et relâcher w t ou u x au
cas où plus de huit secondes se sont écoulées.
Si w t ou u x est maintenu ou pressé plus
d’une fois, le lecteur continue à parcourir le CD
vers l’arrière ou l’avant.
1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Presser
pour écouter les stations mémorisées sur les
boutons-poussoirs.
$ (sourdine/OnStarMD):
Presser pour couper le son.
Presser de nouveau pour rétablir le son.
Sur les véhicules à système OnStarMD, presser et
maintenir pour interagir avec le système OnStarMD.
Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-54 dans
ce guide pour en savoir plus.
r (lecture): En cours d’écoute de la radio, presser ce
bouton pour lire un CD.
w ux (volume): Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
BAND (bande): Presser pour basculer entre les
bandes FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2.
3-133
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réception radio
FM stéréo
Des interférences de fréquence et des parasites lors de
la réception normale de la radio peuvent se produire si
des éléments tels que des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et
des dispositifs électroniques externes sont branchés à la
prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence
ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la
prise électrique pour accessoire.
Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ
16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio
soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire
automatiquement les interférences, des parasites
peuvent se produire, particulièrement aux abords
de grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM est supérieure à
celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée
plus importante peut provoquer des interférences entre
les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la
plupart des stations radio AM augmentent les niveaux
de puissance en journée, puis les réduisent la nuit.
Des parasites peuvent également se produire lorsque
des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le
niveau des aigus sur la radio.
Service de radio par satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM vous offre une
réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les
48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout
comme pour les stations FM, les grands édifices et les
collines peuvent interférer avec les signaux radio par
satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments.
Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des
feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal XMMC pendant une
certaine durée.
3-134
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Téléphone cellulaire
L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des
interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences
peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des
appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone
ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent sous la forme d’un
accroissement des parasites pendant que vous écoutez
la radio. Si vous entendez de telles perturbations,
débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors
fonction.
Système d’antenne autoradio
satellite XMMC
L’antenne radio satellite XM se trouve sur le toit du
véhicule. Éliminer toute obstruction de l’antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Réglage du niveau de carillon
La radio est utilisée pour ajuster le niveau du volume du
carillon du véhicule. Pour régler le niveau du volume
du carillon :
Antenne fixe
1. Couper la radio avec le commutateur d’allumage en
position ON/RUN (marche).
L’antenne à mât fixe peut passer dans la plupart des
stations de lavage automatique sans dommage,
pour autant qu’elle soit fermement fixée à sa base.
Si le mât est légèrement plié, le redresser à la main.
Si la pliure est accentuée, le remplacer.
2. Presser et maintenir le bouton-poussoir 6, le niveau
de volume passera d’un niveau normal à un niveau
plus fort, et LOUD (fort) apparaîtra à l’écran.
S’assurer occasionnellement que l’antenne est bien
serrée sur sa base. Si un serrage s’avère nécessaire,
le faire à la main.
• Si le volume du carillon est au volume normal,
il passe à un niveau plus fort et LOUD (fort)
apparaît à l’écran de la radio.
• Si le volume du carillon est au volume fort,
il passe à un niveau normal et NORMAL apparaît
à l’écran de la radio.
Si la radio est retirée et n’est pas remplacée par une
radio d’usine ou un module de carillon, ceci désactivera
les carillons.
3-135
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
✍ NOTES
3-136
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 4
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ...............................................4-2
Conduite défensive .........................................4-2
Conduite en état d’ébriété ................................4-3
Contrôle du véhicule .......................................4-4
Freinage .......................................................4-4
Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5
Freinage d’urgence .........................................4-6
Système StabiliTrakMD ....................................4-6
Système de traction asservie (TCS) ..................4-9
Direction ......................................................4-11
Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-13
Manoeuvre de dépassement ...........................4-13
Perte de contrôle ..........................................4-13
Conduite de nuit ...........................................4-15
Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-16
Avant de partir pour un long trajet ...................4-17
Hypnose de la route .....................................4-18
Routes onduleuses et de montagne ................4-18
Conduite hivernale ........................................4-19
Si le véhicule est coincé dans le sable,
la boue ou la neige ...................................4-22
Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-23
Chargement du véhicule ................................4-23
Remorquage ...................................................4-30
Remorquage du véhicule ...............................4-30
Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-30
Commande de niveau ...................................4-31
Traction d’une remorque ................................4-32
4-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Votre conduite, la route et le
véhicule
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter la
consommation. Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la consommation.
• Éviter les départs rapides et accélérer en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les arrêts
•
•
•
brusques.
Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant
de longues périodes.
Lorsque les conditions routières et météorologiques
le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le
véhicule en est doté.
Respecter toujours les limitations de vitesse ou
rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à
l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive
consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter
à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-23.
{ ATTENTION:
Toujours s’attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents et fassent des
erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs. En outre :
• Laisser suffisamment d’espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
La distraction du conducteur peut entraîner des
accidents graves, voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous sauver la vie.
même spécification TPC, qui figure sur la paroi du
pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes d’entretien préconisés.
4-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Conduite en état d’ébriété
{ ATTENTION:
Il est très dangereux de conduire après avoir bu.
Même une petite quantité d’alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions, votre concentration
et votre discernement. Si vous conduisez après
avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux,
ou même fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d’être le passager d’un
conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en
taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un
conducteur qui s’abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées à la conduite en état
d’ébriété constituent une tragédie globale.
La consommation d’alcool prive un conducteur de
quatre facultés dont il a besoin pour conduire un
véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la
vision et l’attention.
Les archives de la police montrent que l’alcool est la
cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de
la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en
état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières
années, les accidents de la route associés à l’alcool ont
causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool
avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons
médicales, psychologiques, ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de résoudre ce problème
important de sécurité routière est de ne pas boire
d’alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle que la gravité des
blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le
sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans
les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière
et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident,
quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide
pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un
qui n’a pas bu.
4-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Contrôle du véhicule
Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le
véhicule en cours de route — les freins, la direction
et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes
de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions
de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter
à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9 et
Système StabiliTrakMD à la page 4-6.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Freinage
Le temps de réaction moyen est d’environ
3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne.
Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et
atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres
conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la
coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard.
Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais,
même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à
100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait
représenter une distance considérable en cas d’urgence.
Il est donc important de garder une distance suffisante
entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient
considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit
pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit
mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du
pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force
de freinage appliquée.
Se reporter à Témoin du système de freinage à la
page 3-40.
Un freinage implique un temps de perception et un
temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de perception. Le faire
réellement correspond au temps de réaction.
4-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines
personnes conduisent par à-coups — des accélérations
importantes suivies de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. Les
freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre
les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la
circulation et conserver des distances appropriées entre
les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages
inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus
longue durée de vie des freins.
Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner
normalement sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer.
Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage
subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage.
Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser.
L’ajout d’accessoires ne provenant pas du
concessionnaire peut affecter les performances
de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l’ABS. Ce système de
freinage antiblocage est un système perfectionné de
freinage électronique qui vous aidera à éviter un
dérapage à la suite d’un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule
commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se
faire entendre pendant cette vérification et on peut
même constater un léger mouvement ou une pulsation
de la pédale de frein. Ceci est normal.
En cas de défaillance de
l’ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à
Témoin de système de
freinage antiblocage
à la page 3-41.
4-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Supposons que la chaussée est mouillée et que vous
conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal
surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et
continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au
système de freinage antiblocage :
L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins
vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner,
l’ordinateur actionne séparément les freins de
chaque roue.
Utilisation de l’ABS
Ne pas pomper les freins. Simplement maintenir la
pédale de frein fermement pressée et laisser le système
de freinage antiblocage travailler. Une légère pulsation
au niveau de la pédale de frein ou un peu de bruit
peuvent être perçus. Ceci est normal.
Freinage d’urgence
L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque
roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur
à contourner un obstacle tout en freinant fort.
L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et
freiner en même temps. Dans de nombreuses situations
d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera
plus utile que le meilleur des freinages.
Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des
mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la
pression de freinage en fonction de ces données.
Système StabiliTrakMD
Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps
nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez
de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas
le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête
soudainement. La distance séparant votre véhicule des
autres doit être suffisante pour vous permettre de vous
arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS.
Votre véhicule est peut-être équipé du système
StabiliTrak, lequel combine les avantages des systèmes
de freinage antiblocage, de traction asservie et de
stabilité du véhicule, afin de conserver la maîtrise de la
direction dans la plupart des conditions de conduite.
4-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lorsque vous démarrez le véhicule pour la première fois
et que vous commencez à conduire, le système effectue
plusieurs vérifications de diagnostic pour s’assurer qu’il
n’y a pas de problème. Il est possible que vous entendiez
ou que vous sentiez le fonctionnement du système.
Cela est normal et ne signifie pas que votre véhicule a
un problème.
Si le système ne s’allume pas ou ne s’active pas, le
message SERVICE STABILITY SYSTEM (vérifier le
système de stabilité) apparaît sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Si le véhicule a subi des
fortes accélérations ou à une sollicitation excessive des
freins ou s’il a effectué de nombreux virages au cours
des premiers 3 km (2 milles) de conduite, le message
STABILITY CONTROL OFF (commande de stabilité
désactivée) peut apparaître sur le centralisateur
informatique de bord. Dans ce cas, il n’est pas
nécessaire de faire réparer votre véhicule. Vous devez
l’éteindre puis le redémarrer pour initialiser le système
StabiliTrak. Si l’un de ces messages apparaît sur le
centralisateur informatique de bord et si votre véhicule
n’a pas subi de fortes accélérations, de freinages
importants ou de nombreux virages lors des
premiers 3 km (2 milles), il doit être réparé.
Le message STABILITY CONTROL ACTIVE
(commande de stabilité activée) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB) uniquement
lorsque le système est allumé et activé. Cela signifie
qu’un système informatique perfectionné assiste votre
véhicule pour qu’il continue à rouler dans la direction
que vous lui indiquez. StabiliTrak est activé lorsque
l’ordinateur détecte que votre véhicule commence à
patiner, comme il le ferait si vous traversiez une plaque
de glace ou toute autre surface glissante. Lorsque le
système s’active, il est possible que vous entendiez un
bruit ou que vous ressentiez une vibration en appuyant
sur la pédale de frein. Cela est normal. Lorsque le
message STABILITY CONTROL ACTIVE apparaît,
vous devez continuer à conduire dans la direction
désirée. Le système est conçu pour vous assister par
mauvais temps ou dans d’autres situations de conduite
difficiles en optimisant le rendement, quelles que soient
les conditions de conduite. Pour plus d’informations
sur les messages relatifs à la stabilité, se reporter à
Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-49.
4-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le système StabiliTrak est désactivé, le témoin du
système de traction asservie s’allume et le message
STABILITY CONTROL OFF (commande de stabilité
désactivée) apparaît sur le centralisateur informatique
de bord pour avertir le conducteur que le système
StabiliTrak n’est plus en mesure de l’aider à garder le
contrôle directionnel du véhicule. Ajuster la conduite en
conséquence.
Pour profiter pleinement du système d’amélioration de la
stabilité, vous devez normalement laisser le StabiliTrak
en fonction, mais il peut être nécessaire de désactiver le
système si votre véhicule est pris dans le sable, la boue,
la glace ou la neige et si vous souhaitez le faire basculer
pour tenter de le dégager. Se reporter à Va-et-vient du
véhicule pour le sortir à la page 4-23 et Si le véhicule
est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la
page 4-22.
Fonctionnement du système de
traction asservie
Le système de traction asservie fait partie du système
StabiliTrak. Le système de traction asservie limite
le patinage des roues en réduisant la puissance du
moteur transmise aux roues (gestion du régime moteur)
et par l’application des freins.
Le système de traction asservie est activé
automatiquement au démarrage du véhicule. Le
message TRACTION CONTROL ACTIVE (traction
asservie active) s’affiche au centralisateur informatique
de bord en cas de détection de patinage ou d’un
début de perte d’adhérence d’une ou de deux roues
avant pendant un trajet.
Si le système de traction asservie (antipatinage)
s’active constamment ou si les freins ont chauffé en
raison de freinage à haute vitesse, le système de traction
asservie (antipatinage) sera désactivé et le message
TRACTION CONTROL ACTIVE (traction asservie
activée) s’affichera. En mode limité, le système de
traction asservie (antipatinage) utilise uniquement le
contrôle de traction du moteur et sa capacité d’offrir un
rendement optimal est limitée puisque le système n’utilise
pas la traction asservie pour contrôler le patinage des
roues de traction. Le système revient en mode de
fonctionnement normal une fois que les freins se sont
refroidis. Cela peut prendre jusqu’à deux minutes ou plus,
selon l’usage fait des freins.
4-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Le système de traction asservie peut être activé sur
une chaussée sèche ou une route difficile et dans les
conditions suivantes : forte accélération dans les virages
ou passage ascendant ou descendant brusque de la
boîte-pont. Si cela se produit, vous noterez peut-être
une réduction de l’accélération ou entendrez un bruit ou
une vibration. C’est normal.
Si le régulateur de vitesse de votre véhicule est
enclenché lorsque le système est activé, le message
STABILITY CONTROL ACTIVE (commande de stabilité
active) apparaît sur le centralisateur informatique de bord
et le régulateur de vitesse s’éteint automatiquement.
Lorsque les conditions routières vous permettent d’utiliser
à nouveau le régulateur de vitesse, vous pouvez le
réenclencher. Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 3-11.
Le système StabiliTrak peut aussi se désactiver
automatiquement s’il détecte une anomalie du système.
Si l’anomalie persiste après le redémarrage du véhicule,
consulter le concessionnaire pour faire réparer le
système.
Système de traction asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé d’une traction asservie qui
limite le patinage des roues. Ceci est particulièrement
utile sur les routes glissantes. Le système ne fonctionne
que s’il détecte qu’au moins une des roues arrière patine
ou commence à perdre de l’adhérence. Quand ceci se
produit, le système freine les roues qui patinent et/ou
réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage
des roues.
Le message TRACTION CONTROL ACTIVE (traction
asservie activée) s’affiche à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsque le système de
traction asservie limite le patinage des roues. Vous
pouvez sentir ou entendre le système fonctionner, mais
c’est normal.
Si le régulateur de vitesse fonctionne lorsque le système
de traction asservie commence à limiter le patinage
des roues, le régulateur automatique de vitesse
se désengagera automatiquement. Vous pouvez le
remettre en fonction lorsque les conditions routières
vous permettent de vous en servir en toute sécurité.
4-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ce témoin s’allume
pour vous signaler une
défaillance du système
de traction asservie.
Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera
pas le patinage des roues. Adapter votre conduite
en conséquence.
Si le message SERVICE TRACTION SYSTEM (réviser
le système de traction asservie) s’affiche à l’écran
du centralisateur informatique de bord (CIB) et reste
affiché, ou s’il s’affiche pendant que vous conduisez,
cela signifie que votre système de traction asservie
présente un problème. Le faire réviser par votre
concessionnaire dès que possible.
Quand ce message d’avertissement est affiché, le
message TRACTION CONTROL OFF (traction asservie
désactivée) s’affiche à l’écran du centralisateur
informatique de bord (CIB) pour vous rappeler que le
système ne limite pas le patinage des roues. Régler
votre conduite en conséquence.
Le système de traction asservie se met en fonction
automatiquement quand vous faites démarrer votre
véhicule. Pour limiter le patinage des roues, surtout sur
des routes glissantes, vous devriez toujours laisser le
système en fonction. Vous pouvez toutefois mettre le
système de traction asservie hors fonction au besoin.
Vous devriez mettre le système hors fonction si votre
véhicule est immobilisé dans le sable, la boue, la neige
ou sur la glace. Se reporter à la rubrique Va-et-vient du
véhicule pour le sortir à la page 4-23 et Si le véhicule est
coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-22.
4-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour désactiver le
système, appuyer sur le
bouton de commande de la
traction asservie situé au
centre du tableau de bord.
Direction
Direction assistée
Si l’assistance de la direction assistée est interrompue
en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du
système, le véhicule peut quand même être dirigé,
mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts.
Si le système limite le patinage des roues quand
vous appuyez sur le bouton, le message TRACTION
CONTROL ACTIVE (traction asservie activée) disparaît,
cependant le système ne se met hors fonction que
lorsqu’il n’est plus nécessaire de limiter le patinage
des roues. Le message TRACTION CONTROL OFF
(traction asservie désactivée) s’affiche pour vous
rappeler que le système est hors fonction. Vous pouvez
le remettre en fonction à tout moment en appuyant à
nouveau sur le bouton. Le message qui vous avertit que
la traction asservie est désactivée doit disparaître.
Conseils en matière de direction
Le montage d’accessoires autres que ceux du
concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les
performances de votre véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à Accessoires et
modifications à la page 5-4.
Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir
conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable
et constante. Attendre d’être sorti du virage avant
d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite.
Il est important de prendre les virages à une vitesse
raisonnable.
La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la
surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage,
ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la
vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé.
Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant
d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en
ligne droite.
4-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Manipulation du volant en situations
d’urgence
Il y a des moments où un coup de volant peut être plus
efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le
sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un
camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort
soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre
deux voitures stationnées et s’immobilise directement
devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais
parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà
le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se
servir du volant pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles
situations d’urgence. Commencer par freiner. Se
reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une
éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers
la droite ou la gauche, selon l’espace disponible.
Une telle situation d’urgence nécessite une grande
attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra
tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer
les mains s’il est tenu aux positions recommandées
de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le
volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle.
Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours
possibles constitue une bonne raison pour adopter
un style de conduite préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
4-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Contrôle d’un dérapage sur
l’accotement
Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du
bord de la route sur l’accotement en roulant.
Manoeuvre de dépassement
Le dépassement sur une route à deux voies est une
manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques
encourus lors d’un dépassement :
• Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et
les voies transversales, l’absence de situations
pouvant entraver la réussite du dépassement.
Dans le doute, patienter.
• Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol
pouvant indiquer un virage ou une intersection.
Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne
continue située de votre côté de la chaussée.
• Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à
dépasser, sous peine de réduire la visibilité.
• Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent.
• Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la
droite.
Si le niveau de l’accotement ne se trouve que
légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la
pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en
vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la
chaussée. Tourner le volant de 8 à 13 cm (un huitième de
tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en
contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le
volant pour rouler en ligne droite sur la route.
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de contact des pneus
avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les
trois systèmes de commande — freins, direction
et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du
conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts
de l’industrie automobile dans ces cas-là.
4-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Peu importe la situation d’urgence, ne pas
désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie ou un chemin
moins dangereux.
Dérapage
Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le
contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent
sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions
existantes et en n’k abusant l pas de ces conditions.
Toutefois, les dérapages sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un
dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans
une courbe fait que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans un dérapage en
accélération, une trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Se rappeler qu’un système de traction asservie ne
permet d’éviter que le dérapage en accélération.
Si le système de traction asservie est désactivé, un
dérapage en accélération sera mieux géré en relâchant
l’accélérateur.
Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de
l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans
la direction désirée. Si vous tournez le volant assez
rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours
prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau,
de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux
sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite
en fonction de ces conditions. Il est important de
ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance
de freinage du véhicule sera plus longue et que le
contrôle du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au
maximum les coups de volant, les accélérations ou
les freinages brusques, y compris la réduction de la
vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation.
Tout changement brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est possible que vous ne
réalisiez pas que la surface est glissante avant que
le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à
reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a
suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la
route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir
en cas de doute.
Se rappeler que tout système de freinage antiblocage
(ABS) ne vous aide à éviter que le dérapage au freinage.
4-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Conduite de nuit
Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour
parce que les facultés de certains conducteurs sont plus
susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la
fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne.
Quelques conseils de conduite de nuit :
• Être prévoyant.
• Ne pas conduire en état d’ébriété.
• Réduire l’éblouissement provoqué par les phares
en ajustant le rétroviseur intérieur.
• Ralentir et maintenir un espace plus important entre
vous et les autres véhicules afin que les phares
puissent éclairer une zone plus importante à l’avant
du véhicule.
• En cas de fatigue, quitter la route.
• Ne pas porter de lunettes de soleil.
• Éviter de se diriger directement vers des phares en
approche.
• Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les
glaces du véhicule — intérieures et extérieures.
• Conserver un regard mobile, particulièrement
en virage.
Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour.
En outre, avec l’âge cette différence est encore plus
marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans
peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière
pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de
20 ans.
• Prendre garde aux animaux.
4-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Conduite sous la pluie et sur routes
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence
du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et
éviter de traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d’eau ou des eaux vives.
{ ATTENTION:
Les freins humides peuvent causer des accidents.
Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt
rapide et peuvent entraîner une déviation d’un
côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque d’eau
ou une station de lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les
freins fonctionnent normalement.
ATTENTION:
(suite)
Un courant d’eau vive génère une force
importante. Il peut emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des occupants du véhicule.
Ne pas ignorer les avertissements de la police et
se montrer extrêmement prudent lors d’une
tentative de traversée d’un courant d’eau vive.
Aquaplanage
L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler
sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de
l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est
assez mouillée et si vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de
contact entre votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage.
Le meilleur conseil est de ralentir quand la route
est mouillée.
... /
4-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie
il est toujours bon :
•
•
•
•
•
D’accroître la distance entre les véhicules.
De dépasser avec prudence.
De maintenir les essuie-glaces en bon état.
De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
Garder toujours les pneus en bon état, avec une
semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter
à la rubrique Pneus à la page 5-54.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Avant de partir pour un long trajet
Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet,
penser à le faire contrôler par votre concessionnaire
avant le départ.
Les points à vérifier de votre côté sont les suivants :
• Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein?
Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme
à l’extérieur?
• Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état?
• Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous
vérifié tous les niveaux?
• Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles
propres?
• Pneus : en bon état? Gonflés à la pression
recommandée?
• Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de
circuler? Les cartes sont-elles à jour?
4-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Hypnose de la route
Routes onduleuses et de montagne
Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant
que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer.
La conduite sur des pentes abruptes ou des routes
de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat
ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application
dans de telles conditions :
Autres conseils :
• Votre véhicule doit être bien ventilé.
• La température de l’habitacle doit être fraîche.
• Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les
côtés.
• Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du
• Le véhicule doit être maintenu en bon état.
• Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le
circuit de refroidissement et la boîte de vitesses.
• Dans les descentes ou les longues côtes,
sélectionner un rapport inférieur.
véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent
devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre,
voire inexistant. Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le moteur assister les
freins en cas de forte pente.
4-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Conduite hivernale
{ ATTENTION:
Descendre une pente en position de point mort (N)
ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à
supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus
bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire
inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en
prise dans une descente.
• Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse
qui vous permet de rester dans votre voie.
• Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un
obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture
bloquée, accident).
• Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone
de chute de pierres, routes sinueuses, longues
pentes, zones avec interdiction de dépassement)
et s’y conformer.
Conduite dans la neige ou sur la glace
Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de
la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant
la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut
apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore
plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou
sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues
puissent être salées ou sablées.
Rouler avec précaution, quelles que soient les
conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre
de traction. Une accélération trop rapide provoque le
patinage des roues et lisse la surface sous les pneus,
ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous
avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront davantage la surface sous
les pneus.
Le Système de traction asservie (TCS) à la page 4-9
accroît la capacité d’accélération sur chaussée glissante,
mais ralentir et adapter la conduite aux conditions
routières. Dans la neige profonde, désactiver le système
de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule
en mouvement à basse vitesse.
4-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5
améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage
brutal sur route glissante, mais applique les freins
plus tôt que sur un revêtement sec.
{ ATTENTION:
Maintenir une distance plus grande par rapport au
véhicule précédent sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants. Même su une route
dégagée des plaques de glace peuvent se former en des
endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester
glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter
les manoeuvres et freinages brusques sur la glace.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz
d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde
de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de conscience, voire la mort.
Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est
doté, sur surface glissante.
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant.
Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours
soient à proximité. Utiliser si possible Programme
d’assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide
et maintenir la sécurité des occupants du véhicule :
• Activer Feux de détresse à la page 3-6.
• Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
• Éliminer la neige entourant la base du
véhicule, particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d’échappement.
• Vérifier à nouveau de temps en temps si de la
neige ne s’accumule pas là.
• Ouvrir d’environ 5 cm (1 po) la glace du côté
qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer
de l’air frais.
... /
4-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
•
sous le tableau de bord
Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-48.
La neige peut obturer l’échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de
monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le
CO peut entraîner une perte de conscience, voire
la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas
savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la
neige accumulée autour de votre véhicule, surtout
celle qui bloque le tuyau d’échappement.
Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes
uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en
restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur
que pendant de courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer presque complètement
les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci
jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque
le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour
du véhicule pour se réchauffer est également utile.
S’il faut du temps pour que les secours arrivent,
enfoncer de temps en temps légèrement la pédale
d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge
de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d’utiliser les phares pour demander de l’aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
4-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le véhicule est coincé dans le
sable, la boue ou la neige
Faire patiner lentement et avec précaution les roues
pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à
Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-23.
Si le véhicule est équipé d’un système de traction
asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un
véhicule embourbé. Se reporter à système de traction
asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est
trop embourbé pour que le système de traction asservie
puisse dégager le véhicule, désactiver le système de
traction asservie et utiliser la méthode du balancement.
{ ATTENTION:
Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse,
ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés. Le véhicule peut
surchauffer, entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d’autres dommages.
Éviter autant que possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au
compteur de vitesse.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à
neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la
page 5-79.
4-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Va-et-vient du véhicule pour le
sortir
Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager
la zone entourant les roues avant. Désactiver tout
système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en
arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les roues le moins
possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des roues pour changer de
rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant
les changements de rapport et appuyer légèrement sur
la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses
est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et
l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut
désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule devra être remorqué.
Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la page 4-30.
Chargement du véhicule
Il est très important que vous connaissiez le poids
que votre véhicule peut transporter. Ce poids
est appelé capacité nominale du véhicule et
comprend le poids des occupants, du chargement
et de tous les accessoires d’après-vente installés.
Deux étiquettes affichées sur votre véhicule
indiquent le poids qui peut être transporté de
manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur le
chargement des pneus et l’étiquette de conformité.
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
4-23
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Étiquette d’information sur les pneus et le
chargement
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement indique également les dimensions des
pneus d’origine (C) et la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de renseignements sur
les pneus et leur pression, se reporter à Pneus
à la page 5-54 et Gonflement - Pression des pneus
à la page 5-62.
L’étiquette de conformité renferme aussi des
renseignements importants relatifs à la charge.
Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière y sont reportés.
Se reporter à la rubrique k Étiquette de
conformité l plus loin dans cette section.
Exemple d’étiquette
L’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement se trouve sur le montant central
(montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette sous le butoir du
verrou de porte. Elle indique le nombre de places
assises (A) et le poids maximum du véhicule (B),
en kilogrammes et en livres.
4-24
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
k The combined weight
of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné
des occupants et du chargement ne doit
jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située
sur l’étiquette de votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du conducteur et
des passagers qui prendront place dans le
véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du conducteur et
des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le poids obtenu représente le poids de la
charge et des bagages disponible. Par
exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et
que cinq occupants pesant 150 lb chacun
prendront place dans le véhicule, le poids de
la charge et des bagages disponible sera
de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb).
1. Rechercher la mention
5. Déterminer le poids combiné des bagages et
de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne
peut excéder pas le poids de la charge et
des bagages déterminé à l’étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre
véhicule, la charge de cette remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître l’incidence du
tractage d’une remorque sur le poids de la
charge et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction d’une remorque
à la page 4-32 pour obtenir des renseignements
importants sur la façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
4-25
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Exemple 1
Article
A
B
C
Description
Total
Capacité nominale du
véhicule dans
453 kg (1 000 lb)
l’exemple 1 =
Soustraire le poids
des occupants évalué 136 kg (300 lb)
à 68 kg (150 lb) × 2 =
Poids disponible pour
les occupants et le
317 kg (700 lb)
chargement =
Exemple 2
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 2 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
340 kg (750 lb)
113 kg (250 lb)
4-26
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Se reporter à l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement pour connaître les
données précises sur la capacité nominale de
votre véhicule et sur le nombre de places assises.
Le poids combiné du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Exemple 3
Article
A
B
C
Description
Capacité nominale du
véhicule dans
l’exemple 3 =
Soustraire le poids
des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) × 5 =
Poids disponible pour
le chargement =
Total
453 kg (1 000 lb)
453 kg (1 000 lb)
0 kg (0 lb)
4-27
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Étiquette de conformité
L’étiquette indique la capacité nominale du
véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule,
de tous les occupants, du carburant et de la charge.
L’étiquette de conformité/pneus indique également
le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour
l’essieu avant et arrière. Pour établir exactement
ces charges, faire peser votre véhicule à un
poste de pesage pour véhicules routiers. Votre
concessionnaire peut vous aider. S’assurer de bien
répartir la charge uniformément de part et d’autre
de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de votre véhicule
ni le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour
l’essieu arrière.
L’étiquette de conformité du véhicule se trouve sur
le bord arrière de la porte du conducteur.
4-28
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant
pour l’essieu avant que pour le pont arrière.
Autrement, il se peut que des pièces du
véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue
de route et provoquer une perte du maîtrise
et causer une collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée utile du véhicule.
Les objets dans votre véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes pendant
un arrêt brusque, un virage soudain ou une
collision.
• Placer les objets dans l’espace de
chargement de votre véhicule. Tenter de
répartir le poids uniformément.
• Ne jamais empiler d’objets lourds, comme
des valises, dans le véhicule plus haut que
les dossiers des sièges.
• Ne pas laisser de dispositif de protection
pour enfant non fixé dans votre véhicule.
• Lorsque vous transportez un objet dans le
véhicule, le fixer si possible.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sans nécessité.
Remarque: Surcharger le véhicule peut
l’endommager. Les réparations ne seront
pas couvertes par votre garantie. Ne pas
surcharger le véhicule.
Si vous mettez des objets dans votre
véhicule — notamment des valises, des outils,
des paquets ou autre chose, ils se déplaceront
aussi rapidement que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un virage rapidement
ou si vous avez une collision, ces objets ne
s’arrêteront pas.
4-29
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit
être remorqué sans que les quatre roues ne reposent
sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel en cas de remorquage
du véhicule. Se reporter à Programme d’assistance
routière à la page 7-7.
Pour faire remorquer le véhicule derrière un
autre véhicule à des fins récréatives (tel qu’une
autocaravane), se reporter à k Remorquage d’un
véhicule récréatif l.
Remorquage d’un véhicule récréatif
Le remorquage de véhicules de plaisance veut
dire remorquer votre véhicule derrière un autre
véhicule – comme derrière une autocaravane. Les
deux types de remorquage récréatif les plus communs
sont le remorquage avec les quatre roues au sol et le
remorquage avec chariot dépanneur où deux roues
touchent le sol et deux roues sont sur un chariot
dépanneur.
Avec la préparation et l’équipement appropriés, de
nombreux véhicules peuvent être remorqués de
ces façons. Se reporter à k Remorquage pneumatique l
et à k Remorquage avec chariot l, ci-dessous.
Voici certaines choses importantes dont vous devez
tenir compte avant d’effectuer un remorquage par
un véhicule de plaisance :
• Quelle est la capacité de remorquage du véhicule
tracteur? Bien lire les recommandations du
fabricant du véhicule tracteur.
• Sur quelle distance prévoit-on effectuer le
remorquage? Certains véhicules comportent des
restrictions quant à la distance et à la durée
du remorquage.
• Avez-vous le matériel de remorquage approprié?
Consulter votre concessionnaire ou professionnel
en remorquage pour obtenir des conseils
supplémentaires et des recommandations sur
les équipements.
• Votre véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout
comme vous préparez votre véhicule pour de longs
déplacements, vous devez vous assurer que votre
véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à la
rubrique Avant de partir pour un long trajet à la
page 4-17.
4-30
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remorquage pneumatique
Commande de niveau
Votre véhicule n’a pas été conçu pour être remorqué
avec les quatre roues au sol. Il peut être remorqué
avec les deux roues arrière au sol. Se reporter à
k Remorquage avec chariot l pour plus d’information.
Sur les véhicules équipés de cette option, le correcteur
d’assiette électronique assure que l’arrière du véhicule
reste au niveau pendant que vous chargez ou déchargez
le véhicule. Vous ne devriez toutefois pas dépasser le
PNBV ni le PNBE. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-23.
Remorquage avec chariot
Pour remorquer votre véhicule sur chariot, agir
comme suit :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Placer le levier de sélection en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide
d’un dispositif de serrage conçu pour le
remorquage.
5. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
Il se peut que vous entendiez fonctionner le
compresseur quand vous chargez ou déchargez votre
véhicule et, de temps en temps, lorsque le dispositif
s’ajuste. C’est normal. Toutefois, le fonctionnement
devrait être bref. Si le bruit persiste, faire réparer
le véhicule.
L’utilisation de pièces de suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne pas modifier les poids
nominaux du véhicule. Demander au concessionnaire de
vous expliquer la façon appropriée de charger votre
véhicule.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
7. Desserrer le frein de stationnement.
4-31
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Traction d’une remorque
{ ATTENTION:
Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule
pendant le tractage d’une remorque si l’équipement
utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas
conduit de façon correcte. Par exemple, si la
remorque est trop lourde, les freins risquent de
fonctionner de manière insuffisante — voire pas
du tout. Le conducteur et les passagers pourraient
être gravement blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du véhicule.
Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque de manière
incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner
des réparations coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous trouverez dans la
présente section des conseils sur la traction des
remorques. Vous pourrez également obtenir des
renseignements importants relatifs à ce sujet auprès
de votre concessionnaire.
Votre véhicule peut tirer une remorque. Pour connaître
la capacité de remorquage du véhicule, vous devriez
lire les informations de la rubrique k Poids de la
remorque l, plus loin dans cette section. Cependant, le
remorquage est différent de la conduite d’un véhicule
sans remorque. La traction d’une remorque modifie
la maniabilité, le comportement, l’accélération, le
freinage, la durabilité et la consommation de carburant.
La traction d’une remorque dans la sécurité et sans
problème exige un équipement adéquat utilisé
correctement.
Cette rubrique donne des conseils importants sur la
traction de remorque et présente des règles de sécurité
ayant fait leurs preuves et qui assureront votre
sécurité et celle de vos passagers. Alors, lire cette
rubrique attentivement avant de tirer une remorque.
Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte
de vitesse, les roues et les pneus doivent fournir un
gros effort pour compenser le poids supplémentaire à
tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé
et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit
plus de chaleur. De plus, la remorque augmente
considérablement la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l’effort de remorquage.
4-32
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si vous décidez de tirer une remorque
Voici quelques points importants à prendre en ligne
de compte :
• Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux
limites de vitesse, régissent la traction de remorque.
S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est
conforme non seulement aux lois de votre province
ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous
voyagerez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet
auprès de la police provinciale ou d’État.
• Considérer l’utilisation d’un dispositif antiroulis. Voir
la section k Attelages l plus loin dans la présente
section.
• Ne pas tracter de remorque pendant les
premiers 800 km (premiers 500 milles) d’un
véhicule. Vous pourriez endommager le moteur,
les essieux ou d’autres composants.
• Pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles)
de remorquage, ne pas conduire à plus de 80 km/h
(50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz.
Le respect de ces directives facilitera le rodage du
moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction
de lourdes charges.
• Vous devriez conduire en troisième vitesse (3) ou à
une vitesse plus basse au besoin, lorsque vous tirez
une remorque. La conduite en troisième vitesse (3)
permet de minimiser l’échauffement et d’augmenter
la durée de vie de la boîte de vitesses.
Trois considérations importantes sont à prendre en
compte avec le poids :
• Poids de la remorque
• Poids au timon
• Poids total reposant sur les pneus du véhicule
4-33
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la remorque que votre
véhicule peut tracter en toute sécurité?
Cela dépend de la façon dont vous envisagez de
conduire l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la
vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et
la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une
remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend
aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et
du poids au timon que votre véhicule peut supporter.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à
k Poids au timon l, plus loin dans cette section.
Le poids maximal de la remorque est calculé en
supposant que seul le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de
tout le matériel nécessaire à la traction de remorque.
Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du véhicule remorqueur
doit être soustrait du poids maximal de la remorque.
Consulter le tableau suivant pour trouver le poids
maximal de la remorque que le véhicule peut tracter.
Rapport
Poids maximal de
Véhicule
de pont
la remorque
*PNBC
Deux roues motrices
3,29
1 588 kg (3 500 lb)
3 856 kg (8 500 lb)
Les véhicules sans ensemble de remorquage V92 ou sans ensemble de refroidissement pour service sévère son
limités à un poids total de remorque de 907 kg (2 000 lb) et à un PNBC de 3 175 kg (7 000 lb).
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c’est-à-dire avec tous les occupants, la charge, l’équipement, y compris les facteurs de conversion.
Le PNBC du véhicule ne doit pas être dépassé.
Consulter votre concessionnaire pour obtenir des
renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou
contacter nos centres d’assistance à la clientèle. Se
reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la
page 7-6 pour plus d’informations.
4-34
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Poids au timon
Il est important de prendre en considération le poids au
timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur
le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du
véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule,
ainsi que le poids du chargement et celui du conducteur.
Si votre véhicule possède plusieurs options ou
équipements, que plusieurs passagers y prennent place
ou qu’il transporte une grosse charge, cela diminuera le
poids au timon que votre véhicule pourra tracter et, par le
fait même, sa capacité de remorquage. Si vous tractez
une remorque, vous devez ajouter le poids au timon au
PBV, car votre véhicule devrait aussi tracter ce poids.
Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-23 pour plus de renseignements sur la capacité
de charge maximale de votre véhicule.
Si vous avez un attelage de distribution de poids, le
timon (A) devrait peser de 10% à 15% du poids total de
la remorque chargée (B). Ne pas dépasser le poids
maximal de 159 kg (350 lb), lequel est permis sur
le timon de votre véhicule.
Une fois la remorque chargée, peser séparément la
remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids
sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez
peut-être remédier à la situation simplement en
déplaçant certains articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par la capacité du
véhicule de porter le poids au timon. Le poids au timon ne
peut pas faire dépasser le PNBV (poids nominal brut du
véhicule) ou le PNBE arrière (poids nominal brut sur
l’essieu arrière). L’effet d’un poids supplémentaire peut
réduire la capacité de remorquage plus que le total du
poids supplémentaire.
4-35
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Examiner les exemples suivants :
Un poids nominal de véhicule est égal à 2 495 kg
(5 500 lb); 1 270 kg (2 800 lb) au niveau de l’essieu
avant, et 1 225 kg (2 700 lb) au niveau de l’essieu
arrière. Il y a un PNBV de 3 266 kg (7 200 lb), un PNBE
de 1 814 kg (4 000 lb) et un PNBC (poids nominal
brut combiné) de 6 350 kg (14 000 lb). Le pois nominal
de la remorque devrait être :
Vous pouvez vous attendre à ce que le poids au
timon soit au moins égal à 10 pour cent du poids de la
remorque (386 kg (850 lb)), et, étant donné que le poids
est bien appliqué à l’arrière de l’essieu arrière, l’effet
sur l’essieu arrière est plus important que le poids en
lui-même et peut s’élever à 1,5 fois de plus. Le poids au
niveau de l’essieu arrière pourrait être égal à 386 kg
(850 lb) X 1,5 = 578 kg (1 275 lb). Vu que l’essieu arrière
pèse déjà 1 225 kg (2 700 lb), l’ajout de 578 kg (1 275 lb)
amène le total à 1 803 kg (3 975 lb). Ceci est aussi très
proche, mais dans les limites, du PNBE. Le véhicule
est réglé pour remorquer un poids maximum de
3 856 kg (8 500 lb).
Mais supposons que votre véhicule en particulier est
équipé des dernières options et que vous avez un
passager de siège avant et deux passagers de sièges
arrière avec bagages et équipement dans le véhicule.
Vous pouvez ajouter 136 kg (300 lb) au poids de l’essieu
avant et 181 kg (400 lb) à celui de l’essieu arrière.
Votre véhicule pèse désormais :
Le poids est toujours inférieur à 3 266 kg (7 200 lb)
et vous pouvez penser que vous devriez soustraire
318 kg (700 lb) de plus de votre capacité de remorquage
pour rester dans la piste du PNBC. Votre remorque
maximum ne serait que 3 538 kg (7 800 lb). Vous
pouvez aller plus loin et penser que vous devez limiter
le poids au timon à moins de 454 kg (1 000 lb) pour
éviter de dépasser le PNBV. Mais vous devez
néanmoins considérer l’effet sur l’essieu arrière.
4-36
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Étant donné que votre essieu arrière pèse désormais
1 406 kg (3 100 lb), vous pouvez uniquement ajouter
408 kg (900 lb) sur l’essieu arrière sans dépasser le
PNBE. L’effet du poids au timon est d’environ
1,5 fois de plus que le poids réel. Le fait de diviser les
408 kg (900 lb) par 1,5 vous permet de ne prendre en
charge que 272 kg (600 lb) du poids au timon. Comme
le poids au timon est généralement au moins égal à
10 pour cent du poids total de la remorque chargée, vous
pouvez vous attendre à ce que le poids maximum d’une
remorque pouvant être tirée sans difficulté par votre
véhicule est égal à 2 721 kg (6 000 lb).
Il est important d’assurer que votre véhicule ne dépasse
aucun de ses poids nominaux, soit les PNBV, PNBE
arrière, PNBC, poids maximum de la remorque ou poids
au timon. La seule façon de vérifier cela est de peser
votre véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les pneus du
véhicule
S’assurer que les pneus de votre véhicule sont gonflés à
la pression maximale recommandée pour des pneus
froids. Vous trouverez ce renseignement sur l’étiquette
de conformité/pneus se trouvant sur le bord arrière de
la porte du conducteur. Vous pouvez également vous
reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-23. Ensuite, s’assurer de ne pas dépasser le PNB
de votre véhicule, poids au timon compris.
Attelages
Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié.
Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de
plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les
croisements de gros camions et l’irrégularité des
routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici
quelques recommandations à suivre :
• Les pare-chocs de votre véhicule n’ont pas été
conçus pour y attacher un attelage. N’y pas attacher
d’attelage de location ni tout autre type d’attelage
qui s’attache aux pare-chocs. Ne pas utiliser
qu’un attelage s’attachant au châssis du véhicule
et non pas au pare-chocs.
• Devrez-vous faire des trous de montage dans la
carrosserie de votre véhicule quand vous
installerez un attelage de remorque?
Si c’est le cas, s’assurer de bien sceller les trous
quand vous enlevez l’attelage. Si vous ne le
faites pas, de l’oxyde de carbone (CO), un gaz
mortel émis par l’échappement, risque de s’infiltrer
dans votre véhicule. Se reporter à la rubrique
Échappement du moteur à la page 2-48. La saleté
et l’eau peuvent également y pénétrer.
4-37
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Chaînes de sécurité
Vous devriez toujours attacher des chaînes entre le
véhicule et la remorque. Croiser ces chaînes de sécurité
sous le timon de la remorque pour éviter que celui-ci
ne touche la route s’il se sépare de l’attelage. Des
directives sur les chaînes de sécurité sont parfois
fournies par le fabricant de l’attelage ou le fabricant de
la remorque. Suivre les recommandations du fabricant
pour attacher les chaînes, ne pas les attacher au
pare-chocs. Laisser toujours juste assez de jeu pour
effectuer les virages avec l’ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les chaînes de sécurité
traîner sur le sol.
Freins de remorque
Si votre remorque pèse plus de 450 kg (1 000 lb)
lorsqu’elle est chargée, elle doit avoir ses propres freins
et ils doivent être adéquats. S’assurer de lire et de suivre
les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir
les installer, les régler et les entretenir comme il faut.
Conduite avec une remorque
{ ATTENTION:
En cas de traction d’une remorque, des gaz
d’échappement peuvent s’accumuler à l’arrière du
véhicule et y pénétrer par le hayon, le coffre ou la
glace arrière, si ceux-ci sont ouverts.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore.
Celui-ci peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
... /
Parce que votre véhicule est équipé d’un système de
freinage antiblocage, ne pas essayer de raccorder
les freins de remorque au système de freinage de votre
véhicule. Si vous le faites, les deux systèmes de
freinage fonctionneront mal ou pas du tout.
4-38
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
Pour maximiser la sécurité en cas de traction
d’une remorque :
• Faire vérifier le système d’échappement pour
repérer les fuites et faire effectuer les
réparations avant de partir en voyage.
• Ne jamais rouler avec le hayon, le coffre ou la
glace arrière ouvert(e).
• Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou
sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation de sorte
qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse maximale. Voir
Système de climatisation dans l’index.
Pour plus de renseignements sur le monoxyde de
carbone, se reporter à Échappement du moteur à
la page 2-48.
La traction d’une remorque exige une certaine
expérience. Avant de prendre la route, vous devez
connaître votre équipement. Se familiariser avec les
effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et le
freinage du véhicule. De plus, il ne faut pas oublier que le
véhicule que vous conduisez est bien plus long et n’est
plus aussi maniable que lorsque vous ne tractez pas de
remorque.
Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, le branchement
électrique, les feux, les pneus et le réglage des
rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins
électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche
et serrer les freins de cette dernière à la main pour
s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui vous permet
de vérifier en même temps le branchement électrique.
Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la
fixation de la charge, de même que les feux et les freins
de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement.
4-39
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Distance entre les véhicules
Virages
Garder au moins deux fois plus de distance entre votre
véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité
vous aidera à éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages inattendus.
Remarque: Si vous effectuez des virages très
serrés lors d’un remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Manoeuvre de dépassement
Lorsque vous tractez une remorque, vous avez besoin
d’une grande distance pour effectuer des manoeuvres
de dépassement. De plus, étant donné que votre
véhicule est très long, vous devrez parcourir une grande
distance avant de réintégrer votre voie.
Marche arrière
Placer une main sur le bas du volant. Ensuite, pour
faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main
vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la
droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours
lentement et, si possible, se faire guider.
Quand vous tractez une remorque, prendre vos virages
plus larges qu’à l’habitude. Ainsi, la remorque ne
montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et
n’accrochera pas les panneaux de signalisation,
les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres
brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien
à l’avance.
Les clignotants et le remorquage
Lorsque vous tirez une remorque, il faut installer des fils
supplémentaires sur votre véhicule.
Les flèches au tableau de bord clignotent chaque
fois que vous signalez un virage ou un changement
de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés,
ils clignoteront également pour avertir les autres
conducteurs que vous êtes sur le point d’effectuer un
virage, de changer de voie ou de vous arrêter.
4-40
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lorsque vous tractez une remorque, les flèches au
tableau de bord clignotent même si les ampoules des
feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez
croire que les conducteurs qui vous suivent voient
votre intention d’effectuer un virage alors que ce
ne serait pas le cas. Il est donc important de vérifier de
temps en temps que les feux de remorque fonctionnent
encore.
Conduite en pente
Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant
de descendre une pente longue ou raide. Si vous
ne rétrogradez pas, vous devrez peut-être freiner
tellement que les freins surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Si vous tirez une remorque qui pèse plus de 450 kg
(1 000 lb), il serait bon de conduire en troisième
vitesse (3) (ou même à une vitesse plus basse au
besoin) plutôt qu’en marche avant (D). Vous minimiserez
ainsi l’accumulation de chaleur et vous augmenterez
la durée de service de la boîte de vitesses.
Stationnement en pente
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de garer le véhicule dans
une pente avec une remorque attachée. En cas de
problème, l’attelage peut se mettre en branle. Des
personnes peuvent être blessées, votre véhicule et
la remorque peuvent être endommagés. Chaque
fois que c’est possible, garer l’attelage sur une aire
horizontale.
Cependant, si vous avez à stationner en côte, voici
comment faire :
1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas passer pas
à la position de stationnement (P).
2. Faire placer des cales contre les roues de la
remorque.
3. Quand les cales sont en place, desserrer les freins
ordinaires jusqu’à ce que les cales absorbent le
poids.
4. Serrer de nouveau les freins ordinaires. Serrer
ensuite le frein de stationnement et déplacer
le levier des vitesses à la position de
stationnement (P).
5. Desserrer les freins ordinaires.
4-41
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Reprise de la route après avoir
stationné en pente
1. Freiner normalement, maintenir la pédale
enfoncée et :
• Démarrer le moteur.
• Passer en vitesse.
• Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Entretien du véhicule lorsque vous
tractez une remorque
Votre véhicule aura plus fréquemment besoin
d’entretien si vous tractez une remorque. Pour plus de
renseignements à ce sujet, se reporter au programme
d’entretien. Les éléments a vérifier particulièrement
lorsque vous tractez une remorque sont le liquide de
la boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, les
courroies, le système de refroidissement et le circuit de
freinage. Toutes ces composantes sont couvertes dans
ce guide et l’index vous permettra de rapidement les
trouver. Si vous tractez une remorque, il est conseillé de
revoir ces rubriques avant de partir.
Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons
d’attelage de la remorque sont serrés.
Faisceau de câblage de remorque
Votre véhicule peut être équipé d’un faisceau de
câblage de remorque placé dans la boîte à gants.
Il peut être branché entre l’arrière de votre véhicule
et la remorque. S’adresser à votre concessionnaire
pour plus d’information.
4-42
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien ..........................................................5-4
Accessoires et modifications .............................5-4
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie ............................5-5
Entretien par le propriétaire ..............................5-5
Ajout d’équipement à la partie extérieure
du véhicule ................................................5-6
Carburant ........................................................5-6
Indice d’octane ...............................................5-7
Spécifications de l’essence ..............................5-7
Carburant - Californie ......................................5-7
Additifs .........................................................5-8
Carburant E85 (éthanol 85%) ...........................5-9
Carburants dans les pays étrangers ................5-11
Remplissage du réservoir ...............................5-12
Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-14
Vérification sous le capot ...............................5-14
Levier d’ouverture du capot ............................5-15
Aperçu du compartiment moteur .....................5-16
Huile à moteur .............................................5-17
Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-20
Filtre à air du moteur ....................................5-22
Liquide de boîte de vitesses automatique .........5-23
Système de refroidissement ............................5-26
Liquide de refroidissement ..............................5-27
Bouchon de radiateur ....................................5-33
Surchauffe du moteur ....................................5-33
Mode de fonctionnement de protection
du moteur surchauffé .................................5-36
Liquide de direction assistée ..........................5-36
Liquide de lave-glace ....................................5-38
Freins .........................................................5-39
Batterie .......................................................5-42
Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-43
Réglage de la portée des phares .....................5-48
Remplacement d’ampoules ..............................5-48
Ampoules à halogène ....................................5-48
Phares et feux de gabarit ..............................5-49
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour (FCJ) ..................5-50
Feux arrière, clignotants, feux d’arrêt et
feux de recul ............................................5-51
Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-52
Ampoules de rechange ..................................5-52
Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-53
5-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus ............................................................5-54
Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-55
Terminologie et définitions de pneu .................5-59
Gonflement - Pression des pneus ...................5-62
Fonctionnement haute vitesse .........................5-64
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................5-65
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu ..............................5-66
Inspection et permutation des pneus ...............5-70
Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-72
Achat de pneus neufs ...................................5-73
Pneus et roues de dimensions variées .............5-75
Classification uniforme de la qualité
des pneus ................................................5-76
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ................................................5-78
Remplacement de roue ..................................5-78
Chaînes à neige ...........................................5-79
Accessoire de gonflage .................................5-80
Au cas d’un pneu à plat ................................5-82
Remplacement d’un pneu à plat ......................5-82
Dépose du pneu de secours et des outils ........5-84
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange .................................5-87
Système de serrure secondaire .......................5-94
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils ..............5-96
Pneu de secours compact ..............................5-98
Entretien de l’apparence .................................5-99
Nettoyage de l’intérieur ..................................5-99
Tissu et tapis .............................................5-101
Cuir ..........................................................5-102
Tableau de bord, surfaces en vinyle et
autres surfaces en plastique ......................5-102
Appuie pour appareil de retenue pour enfant ...5-103
Entretien des ceintures de sécurité et du
harnais d’appareil de retenue d’enfant ........5-103
Joints d’étanchéité .......................................5-103
Lavage du véhicule .....................................5-104
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles ............................................5-104
Soin de finition ...........................................5-104
Pare-brise, lunette et lames d’essuie-glace ......5-105
Roues aluminium ........................................5-106
5-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 5
Réparation et entretien de l’apparence
Pneus .......................................................5-107
Tôle endommagée ......................................5-107
Finition endommagée ...................................5-107
Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-107
Peinture endommagée par retombées
chimiques ...............................................5-108
Identification du véhicule ..............................5-108
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-108
Étiquette d’identification des pièces de
rechange ................................................5-109
Réseau électrique .........................................5-109
Équipement électrique complémentaire ...........5-109
Câblage des phares ....................................5-109
Fusibles d’essuie-glace ................................5-110
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques ..................5-110
Fusibles et disjoncteurs ................................5-110
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-110
Bloc-fusibles sous le capot ...........................5-112
Capacités et spécifications ............................5-116
5-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Entretien
Accessoires et modifications
Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces,
s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez
de l’assistance de personnes formées et soutenues
par GM.
Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du
concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en
affecter les performances et la sécurité, en particulier les
sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme,
la durabilité et les systèmes électroniques tels que les
freins antiblocage, la traction asservie et la commande de
stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même
entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas
couverts par la garantie.
Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques :
Les dommages aux composants du véhicule résultant
de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées
par GM, y compris des modifications de modules de
commande, ne sont pas couvertes par la garantie du
véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie
restante des pièces en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter et
fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre
véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous
demandez des accessoires GM à votre concessionnaire
GM, vous savez que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires
GM d’origine.
Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement
à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-98.
5-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent
et/ou émettent des produits ou émanations chimiques
dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur,
ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains
se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux
liquides et certains sous-produits dus à l’usure des
composants contiennent et/ou émettent ces produits
chimiques.
Exigences en matière de matériaux
au perchlorate - Californie
Certains types d’équipements automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de
ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs
de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation spéciales sont requises.
Pour de plus amples informations, consulter le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Entretien par le propriétaire
{ ATTENTION:
Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait
être endommagé si vous essayez de faire
vous-même les travaux d’entretien sans savoir
exactement comment vous y prendre.
• Avant d’entreprendre une opération
d’entretien, s’assurer de posséder les
connaissances et l’expérience suffisantes
ainsi que les pièces de rechange et les outils
adéquats.
• S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et
autres éléments de fixation adéquats. On peut
aisément confondre les éléments de fixation
des systèmes anglais et métrique. Des
éléments de fixation incorrects risquent à la
longue de se briser ou de se détacher. Vous
pourriez être blessé.
Si vous effectuez vous-même certains opérations
d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien
de votre véhicule que ce guide.
5-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour commander le manuel d’entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables.
Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur
le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables à la page 1-98.
Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage
et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter
à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-19.
Ajout d’équipement à la partie
extérieure du véhicule
Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent
affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci
peut causer des bruits aérodynamiques et altérer
la consommation de carburant et le rendement du
lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant
d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est une partie
importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour
vous aider à garder le moteur propre et préserver
ses performances, nous vous recommandons d’utiliser
de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie
le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-108.
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,9 L
(code NIV W), vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à 85%
d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85
(éthanol 85%) à la page 5-9. Si le véhicule est
équipé du moteur V6 de 3,9 L (code NIV 1), utiliser
uniquement de l’essence sans plomb ordinaire.
5-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Indice d’octane
Carburant - Californie
Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb à indice
d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est
inférieur à 87, il est possible que vous entendiez un
cognement lors de la conduite, généralement appelé
détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice
d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez
une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous
entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule
doit être réparé.
Si le véhicule est conforme aux normes d’émission
automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner
avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir
l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait adopté ces normes
californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert.
Le véhicule fonctionnera tout de même de façon
satisfaisante avec les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le rendement de votre
système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin
d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer
une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-44. Dans ce cas,
consulter votre concessionnaire pour le diagnostic.
Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires
peuvent ne pas être couvertes par la garantie du
véhicule.
Spécifications de l’essence
L’essence doit au minimum être conforme à
la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est
possible que certaines essences contiennent un additif
qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT).
Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence
contenant du MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8.
5-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Additifs
Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences
aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs
qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur
et dans le circuit de carburant pour permettre un
fonctionnement correct de votre système antipollution.
Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au
carburant. Cependant, certaines essences contiennent
uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les
réglementations de l’Environmental Protection Agency
(agence de protection de l’environnement) américaine.
Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et
des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule
rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence dite
TOP TIER Detergent Gasoline. Par ailleurs, votre
concessionnaire dispose d’additifs permettant de corriger
et d’éviter la plupart des problèmes de dépôts.
Les essences contenant des composés oxygénés,
tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences
reformulées peuvent être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles
sont conformes aux spécifications décrites plus haut.
Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants
contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non conçus pour ces
carburants.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser
de carburant contenant du méthanol. Celui-ci
peut corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
5-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Certaines essences non reformulées pour réduire
les émissions peuvent contenir un additif qui
augmente l’indice d’octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se
renseigner auprès de votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser de telles essences.
Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de
vie des bougies et altérer le rendement du système
antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer.
Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,9 L
(code NIV W), vous pouvez utiliser de l’essence
sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à 85%
d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant à la page 5-6.
Sur les véhicules munis d’autres moteurs, utiliser
uniquement de l’essence sans plomb décrite sous
Indice d’octane à la page 5-7.
Carburant E85 (éthanol 85%)
Seuls les véhicules dotés du moteur V6 de 3,9 L
(code NIV W) peuvent utiliser du carburant à
85% éthanol (E85). Nous préconisons l’utilisation
du E85 dans les véhicules conçus pour l’utiliser.
Il constitue un carburant k renouvelable l fabriqué à
partir de sources renouvelables comme le maïs et
d’autres céréales.
Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le
moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de
gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la
page 5-108.
De nombreuses stations-service n’offrent pas de
carburant à 85% d’éthanol (E85). Le Department
of Energy (département d’énergie) des États-Unis
met à votre disposition un site traitant des carburants de
remplacement (www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/
locator.html).
5-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il vous permettra de trouver les stations qui proposent ce
type de carburant (elles doivent arborer une étiquette
indiquant un contenu en éthanol). Ne pas utiliser de
carburant à teneur en éthanol supérieure à 85%.
Le carburant E85 doit au moins respecter
la norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie
que le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur en
éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le réservoir
de mélanges de carburant ne répondant pas aux
spécifications de l’ASTM peut affecter la qualité de
conduite et entraîner l’allumage du témoin d’anomalie.
Pour assurer un démarrage rapide par temps froid,
le carburant E85 doit être formulé en fonction de votre
climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez
des difficultés au démarrage avec du carburant E85,
il est possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé
en fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage
à l’essence ou l’ajout d’essence dans le réservoir
de carburant peut améliorer les démarrages.
Pour assurer de bons démarrages et l’efficacité du
système de chauffage par des températures inférieures à
0°C (32°F), le mélange de carburant dans le réservoir ne
doit pas contenir plus de 70% d’éthanol. Il vaut mieux ne
pas basculer de l’essence au E85. Si vous passez d’un
carburant à l’autre, il est recommandé d’ajouter le plus
possible de carburant — au moins 11 L (3 gallons) lors
d’un appoint. Vous devez rouler immédiatement après
l’appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre au
véhicule de s’adapter au changement de concentration
d’éthanol.
Le carburant E85 est moins énergétique que l’essence.
Vous devrez remplir plus souvent le réservoir à
carburant en utilisant l’E85 à la place de l’essence.
Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-12.
5-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Certains additifs ne sont pas
compatibles avec le carburant E85 et peuvent
endommager le circuit d’alimentation en carburant
du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages
causés par ces additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour
utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de
carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques du système
d’alimentation et détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Carburants dans les pays étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au
Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut
être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence
avec plomb ou tout autre carburant non recommandé
dans la rubrique précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de
carburant inapproprié ne sont pas couvertes par
la garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer
avec un club automobile ou une société pétrolière
exerçant ses activités dans le pays où vous comptez
rouler.
5-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remplissage du réservoir
{ ATTENTION:
Les vapeurs de carburant brûlent violement et
un feu de carburant peut causer de sérieuses
blessures. Afin d’éviter des blessures à
vous-même et aux autres, suivre toutes les
instructions sur l’îlot des pompes de la station
service. Éteindre le moteur pendant que vous
faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes
près du carburant ou pendant que vous faites le
plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans
surveillance pendant que vous refaites le plein.
Ceci contrevient à la loi dans certains endroits.
Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous
faites le plein de carburant. Tenir les enfants
éloignés de la pompe à carburant; ne jamais
laisser des enfants refaire le plein de carburant.
Le bouchon à carburant avec attache se trouve derrière
le volet du réservoir de carburant à charnière du côté
conducteur du véhicule. Si le véhicule peut utiliser
du carburant E85, le bouchon d’essence sera de couleur
jaune et comportera une mention indiquant que du
carburant E85 ou de l’essence peuvent être utilisés.
Se reporter à Carburant E85 (éthanol 85%) à la
page 5-9.
Quand le volet du réservoir de carburant d’un véhicule
équipé de deux portes coulissantes est ouvert, la
porte coulissante du côté conducteur ne s’ouvre que
partiellement.
Quand vous faites le plein, laisser pendre le bouchon
par son attache.
5-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez
trop rapidement le bouchon à carburant. Si le
carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le réservoir est presque
plein, plus particulièrement par temps chaud.
Ouvrir le bouchon à carburant lentement et
attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pas
remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes. Terminer le remplissage
avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le
carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter
à Lavage du véhicule à la page 5-104.
Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir,
le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon
de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé.
Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer.
Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la
page 3-44.
Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon
du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon
n’est pas bien mis en place. Pour de plus amples
informations, se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-59.
{ ATTENTION:
Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez
en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la pompe ou
prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du
réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type
approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez
votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié
risque de ne pas s’adapter correctement. Cela
pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et
endommager le réservoir de carburant ainsi que le
dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique
Témoin d’anomalie à la page 3-44.
5-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remplissage d’un bidon de
carburant
{ ATTENTION:
Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant
qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité
statique du contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous
pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut
être endommagé. Pour aider à éviter des
blessures à vous et à d’autres personnes :
• Mettre du carburant uniquement dans un
bidon approuvé.
• Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à
l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un
véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
• Amener le bec de remplissage en contact
avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage
avant d’actionner le bec. Le contact devrait
être maintenu jusqu’à la fin du remplissage.
• Ne pas fumer pendant que vous faites le plein
de carburant.
• Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant
que vous faites le plein de carburant.
Vérification sous le capot
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique du compartiment moteur
peut entrer en action et vous blesser même si
le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains,
vêtements et outils du ventilateur électrique du
compartiment moteur.
{ ATTENTION:
Des matières inflammables peuvent toucher aux
pièces chaudes du moteur et provoquer un
incendie. Celles-ci incluent des liquides comme
l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le
liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres
liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc.
Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés.
Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne
pas renverser des matières inflammables sur un
moteur chaud.
5-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Levier d’ouverture du capot
Ouverture du capot.
1. Tirer sur la poignée de
déverrouillage du capot
située sous le tableau
de bord, côté
conducteur.
2. À l’avant du véhicule, pousser le levier de
déverrouillage situé sous le capot, près du centre
du capot, au-dessus de la calandre, vers la droite.
4. Redresser la béquille du capot.
La béquille de capot risquant d’être chaude à
cause des températures élevées sous le capot, agir
avec prudence. Utiliser la gaine de béquille de
capot pour manipuler la béquille.
5. Placer l’extrémité de la béquille de capot dans la
fente située sous le capot, côté conducteur du
véhicule. Elle porte une flèche.
Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les
bouchons de remplissage sont fermés correctement.
Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le
support de capot. Retirer le support de capot de la fente
du capot et le replacer dans son dispositif de retenue.
Enfin, simplement laisser tomber le capot et bien le
fermer.
3. Soulever le capot.
5-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 3,9 L
5-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
A. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à
la rubrique Bloc-fusibles sous le capot à la
page 5-112.
B. Borne positive (+) à distance. Se reporter à la
rubrique Démarrage avec batterie auxiliaire à la
page 5-43.
C. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à
k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide
de lave-glace à la page 5-38.
D. Bouchon de radiateur. Se reporter à Bouchon de
radiateur à la page 5-33.
E. Réservoir du liquide de direction assistée. Se reporter
à Liquide de direction assistée à la page 5-36.
F. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter
à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile
à moteur à la page 5-17.
G. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de
l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-17.
H. Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique.
Se reporter à k Vérification du niveau de liquide l
sous Liquide de boîte de vitesses automatique à la
page 5-23.
I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter
à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-39.
J. Filtre à air. Se reporter à Filtre à air du moteur à la
page 5-22.
K. Réservoir de récupération de liquide de
refroidissement. Se reporter à Système de
refroidissement à la page 5-26.
Huile à moteur
Vérification de l’huile moteur
Il est bon de vérifier le niveau de l’huile moteur chaque
fois que vous faites le plein. Pour obtenir une lecture
précise, il faut que l’huile soit chaude et que le véhicule
soit stationné sur une surface de niveau.
La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme
d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur.
1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes
pour permettre à l’huile de revenir dans le carter.
Sinon, la jauge d’huile n’indiquera peut-être
pas le niveau actuel.
2. Enlever la jauge d’huile et la nettoyer avec un
essuie-tout ou un chiffon et l’enfoncer de nouveau
à fond. La retirer à nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
5-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile se situe au-dessous de la section
quadrillée de la pointe de la jauge, ajouter au moins
un litre d’huile préconisée. Cette section contient
des explications sur le type d’huile à utiliser. Pour la
capacité d’huile moteur de carter de vilebrequin,
se reporter à Capacités et spécifications à la
page 5-116.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître
l’emplacement précis
du bouchon de
remplissage d’huile.
Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la
plage de fonctionnement appropriée, soit dans la zone
hachurée de la jauge. À la fin de l’opération, repousser
complètement la jauge en place.
Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur
pourrait être endommagé si le niveau d’huile
dépasse la zone hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
5-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
• GM6094M
•
Utiliser toujours une huile répondant à
la norme GM GM6094M.
SAE 5W-30
L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre
véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son épaisseur.
Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente,
telle que SAE 20W-50.
• Symbole d’étoile rayonnante de l’American
Petroleum Institute (API) (l’institut américan
de pétrole)
Les contenants d’huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d’étoile, qui indique que
l’huile a été approuvée par
l’American Petroleum
lnstitute (API).
Remarque: Utiliser uniquement de l’huile-moteur
conforme à la norme GM GM6094M et portant
le symbole d’une étoile rayonnante de
l’homologation par l’American Petroleum Institute
pour utilisation dans les moteurs à essence.
L’emploi d’une huile non recommandée peut
entraîner un détérioration du moteur qui ne serait
pas couverte par votre garantie.
5-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Utilisation par temps froid
Indicateur d’usure d’huile à moteur
Dans une région très froide où la température descend
sous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétique
SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces
deux huiles facilitent le démarrage à froid du moteur
sous des températures extrêmement faibles. Utiliser
toujours une huile répondant à la spécification
GM6094M requise. Se reporter à k Quel type d’huile
moteur utiliser l pour de plus amples informations.
Intervalles de vidange d’huile-moteur
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l’huile moteur
Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées
qui portent l’étoile rayonnante de conformité à
la norme GM6094M suffisent à assurer un bon
rendement du moteur et à le protéger.
Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas
recommandés et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du véhicule.
Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique
à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le
filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur
et de la température de fonctionnement du moteur, et
non en fonction du kilométrage. Selon les conditions
de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile
est signalée peut varier considérablement. Pour que
le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque
vidange d’huile.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile
a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire.
Le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous
peu) s’affiche. Se reporter à Centralisateur informatique
de bord - Avertissements et messages à la page 3-59.
Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains
1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est
possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique
pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant
un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une fois par an et le
système doit être réinitialisé à ce moment-là. Le
concessionnaire emploie des techniciens formés qui se
chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces
d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également
important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
5-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile
doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser
le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque
la vidange d’huile est effectuée.
Comment réinitialiser l’indicateur
d’usure d’huile moteur
Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule
la fréquence de remplacement de l’huile moteur et
du filtre en fonction des habitudes de conduite.
À chaque vidange, il convient de remettre le système à
zéro pour lui permettre de calculer le moment de la
prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant
l’apparition du message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu), l’indicateur doit être réinitialisé.
1. Avec la clé de contact à la position ON/RUN
(marche) et le moteur arrêté, appuyer à plusieurs
reprises sur le bouton de réglage/réinitialisation
jusqu’à ce que le témoin OIL (huile) s’affiche sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
2. Lorsque le témoin OIL (huile) est affiché, appuyer
sur le bouton de réglage/réinitialisation et le
maintenir enfoncé pendant cinq secondes. Le chiffre
disparaîtra et sera remplacé par 100 (pour signaler
qu’il reste 100% de durée de vie à l’huile).
Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile
sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la
réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur
a échoué. Répéter la manoeuvre.
Que faire de l’huile de rebut?
L’huile moteur usée renferme certains éléments qui
peuvent être malsains pour la peau et qui risquent
même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et
les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant
pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés
d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements
du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des
produits d’huile.
L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour
l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de
votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute
l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en
débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la
jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les
égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau.
La recycler en l’apportant à un centre de récupération.
3. Tourner la clé en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
5-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Filtre à air du moteur
Comment inspecter le filtre à air du
moteur
Pour examiner le filtre à air, le retirer du véhicule et le
secouer légèrement pour faire tomber les particules
de saleté et la poussière. Si la saleté forme une
k croûte collée l dans le filtre, il faut le remplacer.
Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyage du filtre.
Pour inspecter ou remplacer le filtre à air, procéder
de la manière suivante :
1. Enlever les deux colliers situés sur le conduit.
2. Enlever le conduit.
3. Libérer les deux crochets situés sur le dessus du
boîtier de filtre à air du moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air
du moteur.
Quand inspecter le filtre à air du
moteur
5. Aligner les languettes situées au bas du panneau
avec les encoches au bas du boîtier.
6. Raccrocher les languettes pour bloquer le panneau
en place. S’il bouge facilement, vérifier que les
languettes sont bien enfoncées dans les encoches.
7. Remettre le conduit en place ainsi que les colliers.
Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le
remplacer à la première vidange d’huile après
85 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4.
En cas de trajets sur des routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur.
5-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à
air, vous ou d’autres personnes pourriez être
brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air,
mais il assure également une protection en cas
de retour de flamme. S’il n’est pas en place et
qu’un retour de flammes se produit, vous risquez
d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être
prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu
de filtre à air.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Quand vérifier et vidanger le liquide de
boîte de vitesses automatique
Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide
de la boîte de vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de l’huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon les intervalles
indiqués en Réparations additionnelles requises à la
page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 6-15.
Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de
flamme peut provoquer un incendie du moteur.
D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer
dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours
le filtre à air en place lorsque vous conduisez.
5-23
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Cette opération étant relativement délicate, vous
voudrez peut-être confier ce travail au service
après-vente de votre concessionnaire.
Si vous faites la vérification, s’assurer de suivre toutes
les directives suivantes, sinon vous risquez d’obtenir
une lecture erronée sur la jauge d’huile.
Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut
endommager la boîte de vitesses. Du liquide en
excès peut tomber sur les organes chauds du
moteur ou de l’échappement et causer un incendie.
Un manque de liquide peut surchauffer la boîte
de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors
de la vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le
niveau de liquide de boîte de vitesses si le véhicule
à roulé :
• Par une température extérieure supérieure à
32°C (90°F).
• À grande vitesse pendant assez longtemps.
• Dans la circulation urbaine intense — surtout par
Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide
soit à sa température de fonctionnement normale,
qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ
24 km (15 milles) quand la température extérieure
est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est
inférieure à 10°C (50°F), rouler plus longtemps.
Vérification du niveau du liquide
Préparer le véhicule comme suit :
1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau.
Garder le moteur en marche.
2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier
de sélection en position de stationnement (P).
3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier de
sélection à toutes les positions en le maintenant à
chaque position pendant environ trois secondes.
Ensuite, déplacer le levier de sélection en position
de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à
cinq minutes.
temps chaud.
• En tirant une remorque.
5-24
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes
suivantes :
1. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre
ou un essuie-tout.
La jauge de liquide de boîte de vitesses automatique
est située vers l’arrière du compartiment moteur,
près du réservoir de maître-cylindre de frein.
Sa poignée est une boucle rouge. Pour son
emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16.
2. La repousser en place complètement, attendre
trois secondes, puis la retirer de nouveau.
3. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le
niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se
trouver dans la zone hachurée.
4. Si le niveau de liquide se trouve dans la piste
appropriée, repousser la jauge en place
complètement.
Comment ajouter du liquide de boîte
de vitesses automatique
Consulter le programme d’entretien pour déterminer le
type de liquide approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez
de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone
hachurée de la jauge.
1. Retirer la jauge.
2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter
suffisamment de liquide dans le trou de la
jauge pour amener le liquide au niveau approprié.
En règle générale, il suffit d’ajouter une très
petite quantité de fluide, soit moins de 0,5 L
(1 chopine) dans la plupart des cas. Éviter le
trop-plein.
Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de
vitesses automatique incorrect, vous risquez de
détériorer votre véhicule et les réparations pourraient
ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser
toujours le liquide de boîte de vitesses automatique
signalé dans la section Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau
son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans
cette section, sous la rubrique k Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses l.
4. Quand le niveau de liquide est adéquat, repousser
la jauge en place complètement.
5-25
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de refroidissement
Lorsque vous décidez qu’il est possible de soulever le
capot sans danger, voici ce que vous y trouverez :
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
{ ATTENTION:
Les durites du radiateur et les conduits de
chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur,
peuvent être très chauds. Ne pas les toucher.
Si on les touche, on risque de se brûler.
A. Bouchon de radiateur
B. Ventilateurs de
refroidissement
électriques du moteur
C. Réservoir d’expansion
de liquide de
refroidissement
D. Marque de niveau
FULL COLD
(plein à froid) du
vase d’expansion
... /
5-26
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
ATTENTION:
(suite)
Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite
existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de
perdre tout le liquide de refroidissement. Le
moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur
pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant
de conduire le véhicule.
Remarque: L’utilisation d’un autre liquide de
refroidissement que DEX-COOLMD peut entraîner une
corrosion prématurée du moteur, du corps de chauffe
ou du radiateur. De plus, il peut être nécessaire de
vidanger le liquide de refroidissement plus tôt, soit
après 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la
première échéance. Toutes les réparations ne sont
pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser
le liquide de refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre véhicule.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli avec le liquide de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de refroidissement est conçu
pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou
240 000 km (150 000 milles), selon la première
éventualité.
Ce qui suit explique le fonctionnement du système de
refroidissement et comment contrôler et ajouter du
liquide de refroidissement quand le niveau est bas.
Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe
du moteur à la page 5-33.
5-27
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Utiliser ce qui suit
{ ATTENTION:
L’ajout d’eau pure au système de refroidissement
peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi
que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent
entrer en ébullition plus rapidement que le
liquide de refroidissement approprié. Le système
d’avertissement de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de liquide de
refroidissement correct. Avec de l’eau pure
ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne receviez un
avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d’autres personnes ou vous-même
pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé
pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de
liquide de refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et
de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise
ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange :
• Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F).
• Protège contre l’ébullition jusqu’à une température
moteur de 129°C (265°F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N’endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la température appropriée.
Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange
incorrect de liquide de refroidissement, le moteur
peut surchauffer et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts
par la garantie. Un mélange trop aqueux peut
geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps
de chauffe et d’autres pièces.
5-28
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs
supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs
dans le système de refroidissement, vous risquez
d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement
le mélange correct de liquide de refroidissement
indiqué dans le présent guide pour le système
de refroidissement. Pour plus d’informations, se
reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 6-15.
S’il faut ajouter du liquide de refroidissement plus de
quatre fois par an, demander au concessionnaire
de vérifier le système de refroidissement.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau
lors de la vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans
le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement.
Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne
rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau
de la marque plein à froid ou au-dessus, verser un
mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide
de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir
d’expansion, mais s’assurer que le système de
refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour de plus
amples informations.
Le réservoir d’expansion de
liquide de refroidissement
est situé dans le
compartiment-moteur,
du côté conducteur,
au-dessus du filtre à air.
Pour connaître son
emplacement, se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16.
Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de
refroidissement doit atteindre le repère plein à froid, ou
le dépasser légèrement. Lorsque le moteur est chaud,
le niveau doit être supérieur au repère plein à froid.
Le repère plein à froid est matérialisé par une ligne et
signalé par une flèche. Il est situé sur l’avant du réservoir
d’expansion de liquide de refroidissement.
Lorsque le moteur est chaud, le niveau doit être
supérieur au repère plein à froid. Si tel n’est pas le cas,
ce peut être l’indice d’une fuite dans le système de
refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement est bas,
ajouter du liquide ou amener le véhicule chez le
concessionnaire pour intervention.
5-29
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Ajout de liquide de refroidissement au
réservoir d’expansion
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
Remarque: Une méthode spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement doit être adoptée au
risque de surchauffe et de dégâts importants
au moteur.
Ajout de liquide de refroidissement au
radiateur
Remarque: Vous devez suivre une procédure
spécifique pour remplir le radiateur. Si vous ne
suivez pas cette méthode, le moteur risque de
surchauffer et d’être gravement endommagé.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique de refroidissement du
moteur placé sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le moteur est arrêté.
Les mains, les vêtements et les outils doivent être
maintenus à l’écart des ventilateurs.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement.
5-30
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés
d’un système de refroidissement chaud peuvent
provoquer de graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de pression du vase
d’expansion est dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser
le bouchon lorsque le système de refroidissement
y compris le bouchon de pression du vase
d’expansion est chaud. Attendre le refroidissement
du système de refroidissement et du bouchon pour
dévisser celui-ci.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement, verser le mélange adéquat directement
dans le radiateur, mais s’assurer que le système de
refroidissement soit froid avant de le faire.
1. Enlever le bouchon de
pression de radiateur
lorsque le système
de refroidissement, y
compris le bouchon de
pression de radiateur
et la durite supérieure,
n’est plus chaud.
Tourner le bouchon à pression lentement dans le
sens antihoraire. Un sifflement signifie qu’il subsiste
de la pression. Fermer le bouchon et attendre le
refroidissement du système.
2. Continuer à faire tourner le bouchon à pression.
Retirer le bouchon.
5-31
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
On risque de se brûler si l’on renverse du liquide
de refroidissement sur des pièces chaudes du
moteur. Le liquide de refroidissement contient de
l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du
moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas
déverser de liquide de refroidissement sur un
moteur chaud.
3. Remplir le radiateur de mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD approprié, jusqu’à
la base de l’orifice de remplissage. Se reporter
à Liquide de refroidissement à la page 5-27 pour
plus de renseignements sur le mélange approprié
de liquide de refroidissement.
4. Rincer ou essuyer toute éclaboussure de liquide de
refroidissement sur le moteur et le compartiment
moteur.
5. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner
jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur
se réchauffe. Faire attention aux ventilateurs
de refroidissement du moteur.
6. À ce moment-là, le niveau de liquide de
refroidissement dans l’orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé. Si le niveau est
plus bas, ajouter le bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD, par l’orifice
de remplissage du radiateur, jusqu’à ce que le
niveau atteigne la base de l’orifice.
7. Ensuite, replacer le bouchon de pression. Si du
liquide de refroidissement s’échappe de l’orifice
de remplissage durant l’utilisation de cette méthode,
reposer le bouchon de pression. S’assurer que le
bouchon de pression est bien serré à la main.
5-32
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Bouchon de radiateur
Remarque: Le bouchon de radiateur de votre
véhicule est du type à pression et doit être bien
serré pour empêcher la perte de liquide de
refroidissement et des dégâts au moteur suite
à la surchauffe. Le bouchon doit être correctement
fermé.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la
page 5-16 pour connaître son emplacement.
Surchauffe du moteur
Remplissage du vase d’expansion
8. Remplir ensuite le réservoir d’expansion de liquide
de refroidissement jusqu’au repère plein à froid.
9. Remettre le bouchon sur le réservoir d’expansion.
Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas
installé fermement, il peut y avoir une perte de
liquide de refroidissement et le moteur peut subir
des dommages. S’assurer que le bouchon est
bien fermé.
Le véhicule est doté de plusieurs témoins destinés à
avertir d’une surchauffe du moteur.
Le tableau de bord du véhicule comprend un indicateur
de température de liquide de refroidissement.
Se reporter à Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la page 3-42.
Le message ENGINE COOLANT HOT (liquide de
refroidissement chaud) peut également s’afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB) du véhicule.
Se reporter à Centralisateur informatique de
bord - Avertissements et messages à la page 3-59.
5-33
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot
lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un
centre de service immédiatement. Se reporter à
Programme d’assistance routière à la page 7-7.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit
stationner sur une surface plane.
{ ATTENTION:
Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement
du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe,
les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est
pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et
faire réparer le véhicule.
La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé
peut vous brûler gravement, même si vous ne
faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si
vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la
vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur
et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce
que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de
refroidissement avant d’ouvrir le capot.
Remarque: Les dommages causés au moteur par
la conduite sans liquide de refroidissement ne
sont pas couverts par votre garantie. Voir Mode de
fonctionnement de protection du moteur surchauffé
à la page 5-36 pour des renseignements sur la
conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence.
Remarque: Si le moteur prend feu en roulant
sans liquide de refroidissement, le véhicule risque
d’être gravement endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-36
pour des renseignements sur la conduite jusqu’en
lieu sûr en cas d’urgence.
Si vous continuez à rouler quand le moteur est
surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre
feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être
grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe,
l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au
refroidissement du moteur.
Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement
de protection du moteur surchauffé à la page 5-36
pour obtenir des informations sur la conduite du
véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
5-34
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le problème n’est
peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir
un peu trop chaud lorsque le véhicule :
• Gravit une longue côte au cours d’une journée
chaude.
• S’arrête après avoir roulé à grande vitesse.
• Roule au ralenti pendant de longues périodes dans
un embouteillage.
• Tracte une remorque.
En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Couper la climatisation.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces, au besoin.
3. Dans un embouteillage, passer au point mort (N);
dans les autres cas, passer à la vitesse la plus
élevée en roulant — marche avant (D) ou gamme
basse (L).
Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone
de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est
plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler
lentement pendant 10 minutes environ. Conserver
une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l’avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement.
Si le témoin est toujours allumé, quitter la route,
s’arrêter et garer le véhicule immédiatement.
S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur
au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le
témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le
moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à
k Mode de protection de moteur surchauffé l plus loin
dans cette section.
5-35
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Mode de fonctionnement de
protection du moteur surchauffé
Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet
de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d’urgence.
Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre
la surchauffe fait alterner l’allumage de groupes de
cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous
remarquerez une perte de puissance significative et une
diminution du rendement du moteur. L’indicateur de
température indiquera une surchauffe. La conduite sur de
grandes distances et la traction d’une remorque devraient
être évitées en mode de protection de moteur surchauffé.
Remarque: Après avoir conduit le véhicule en
mode de protection de moteur surchauffé, afin
d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur
refroidir avant d’entreprendre toute réparation.
L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer
la cause de la perte de liquide de refroidissement,
vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de
vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 5-17.
Liquide de direction assistée
Le réservoir de liquide de
servodirection se trouve
vers l’arrière du
compartiment-moteur, du
côté passager du véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur
à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement.
Intervalle de vérification du liquide de
servodirection
À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit
anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement
le liquide de direction assistée. Une perte de liquide
dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire
inspecter et réparer le système.
5-36
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Vérification du niveau du liquide de
direction assistée
Pour vérifier le liquide de direction assistée, procéder
comme suit :
1. Couper le contact et laisser refroidir le
compartiment-moteur.
2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour
les débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide
d’un chiffon propre.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide à utiliser, se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15. Toujours utiliser le liquide correct.
Remarque: L’utilisation d’un liquide non approprié
risque d’endommager le véhicule et d’entraîner
des réparations qui ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide
indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15.
4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place.
5. Retirer le bouchon à nouveau et examiner le niveau
de fluide indiqué sur la jauge.
Le liquide doit arriver au niveau de la zone hachurée de
la jauge. S’il arrive au niveau du repère ADD (ajouter),
en ajouter.
5-37
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Liquide de lave-glace
Liquide de lave-glace à utiliser
S’assurer de lire les directives du fabricant avant
d’utiliser du liquide de lave-glace. Si vous projetez
de conduire votre véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser sous le point de
congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué
du symbole de lave-glace.
Ajouter du liquide jusqu’à
ce que le réservoir soit
plein. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur à
la page 5-16 pour connaître
l’emplacement du réservoir.
Remarque:
• Si vous utilisez un concentré de liquide de
lave-glace, respecter les instructions du
fabricant relatives à l’ajout d’eau.
• Ne pas mélanger d’eau à du liquide de
lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un
gel de la solution et endommager le réservoir
de lave-glace et d’autres parties du système de
lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas
aussi bien que le liquide de lave-glace.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts s’il fait très froid.
Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de
gel, qui peut endommager le réservoir s’il est
plein à ras bord.
• Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut
endommager le système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
5-38
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Freins
Liquide de frein
Le réservoir du
maître-cylindre des freins
est rempli de liquide pour
freins DOT 3. Se reporter à
Aperçu du compartiment
moteur à la page 5-16 pour
connaître l’emplacement du
réservoir.
Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de
liquide de frein :
• Le niveau de liquide de frein baisse en raison de
l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque
des garnitures neuves sont posées, le niveau
de liquide remonte.
• Une fuite de liquide du système hydraulique de
frein peut également provoquer une baisse de
niveau de liquide. Faire réparer le système
hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt
ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide
ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures
seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsque un travail sur le système hydraulique
de freinage est exécuté.
{ ATTENTION:
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut
couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur
est assez chaud. Vous ou d’autres personnes
pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide de freins
seulement lorsque des travaux sont effectués
sur le système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin
du système de freinage s’allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-40.
5-39
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf
provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides
et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de
frein ainsi que la surface autour du bouchon avant
de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de
pénétrer dans le réservoir.
système au point de devoir les remplacer.
Ne laisser personne ajouter un type de liquide
incorrect.
• Si vous renversez du liquide de frein sur les
surfaces peintes du véhicule, la peinture de
finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas
renverser du liquide de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, nettoyer immédiatement.
Se reporter à Lavage du véhicule à la
page 5-104.
{ ATTENTION:
Usure des freins
Les freins risquent de ne pas fonctionner
correctement si un liquide incorrect est utilisé pour
le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait
provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide
de frein adéquat.
Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes
de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés
qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand
les plaquettes de freins sont usées et doivent être
remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme
de la pédale de frein.
Remarque:
• L’emploi d’un liquide incorrect risque
d’endommager sérieusement les composants
du système hydraulique de freinage. Il suffit par
exemple que quelques gouttes d’une huile à
base minérale, comme de l’huile-moteur,
tombent dans le système hydraulique de
freinage pour endommager les pièces de ce
{ ATTENTION:
L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les
freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer le véhicule dès
que vous entendez cette alerte sonore.
5-40
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Si vous continuez à conduire alors que
les plaquettes de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent
produire un crissement des freins lorsque vous serrez les
freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement
n’est pas un signe d’une défaillance des freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au
couple approprié pour éviter les pulsations des freins.
Lors de la permutation des pneus, examiner l’état
des plaquettes et serrer les écrous des roues
uniformément dans l’ordre approprié selon les
indications de couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 5-116.
Les garnitures pour les deux roues du même essieu
devraient toujours être remplacées ensemble.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins
ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une
augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer
que les freins doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule
roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et
doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très
bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous
remplacez des pièces du système de freinage — par
exemple quand les garnitures de freins sont usées et que
des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces
de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte.
Par exemple, si des garnitures de freins qui ne
conviennent pas à votre véhicule sont installées,
l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut
changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que
vous attendez peut changer de bien d’autres façons si
des pièces de rechange incorrectes sont posées.
5-41
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Batterie
Le véhicule est pourvu de batterie sans entretien.
Lorsqu’une batterie doit être changée, consulter votre
concessionnaire pour obtenir une batterie dont le
numéro de remplacement est identique à celui figurant
sur l’étiquette de la batterie d’origine.
Pour le remplacement de la batterie, consulter votre
concessionnaire ou se reporter au manuel de réparation.
Pour vous procurer un manuel de réparation, se
reporter à Renseignements sur la commande de guides
de réparation à la page 7-18.
Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses
ainsi que les accessoires connexes contiennent
du plomb et des composés de plomb, des produits
chimiques que la Californie reconnaît comme étant
carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver
les mains après avoir manipulé ces pièces.
Entreposage du véhicule
{ ATTENTION:
Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau et des gaz qui peuvent exploser. La
prudence est de mise pour éviter les blessures
graves. Se reporter à Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 5-43 pour obtenir des conseils
relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter
les blessures.
Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu
fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir
de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger.
Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé
du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de
la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie.
Ceci permet de conserver une batterie chargée
pendant une période prolongée.
5-42
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Démarrage avec batterie auxiliaire
Si la batterie du véhicule est déchargée, il est possible
de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un
autre véhicule avec des câbles volants. Les indications
qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre
en toute sécurité.
Sur les véhicules équipés d’une porte coulissante
électrique en option, une batterie dont la tension est trop
faible ou le remplacement d’une batterie peut empêcher
le fonctionnement de ce système. Se reporter à Porte
coulissante électrique à la page 2-17 pour plus de
renseignements.
{ ATTENTION:
Les batteries peuvent blesser. Elles sont
dangereuses pour les raisons suivantes :
• Elles contiennent de l’acide qui peut brûler
la peau.
• Elles contiennent des gaz qui peuvent
exploser ou s’enflammer.
• Elles contiennent assez d’électricité pour
brûler la peau.
Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des
blessures pourraient survenir.
Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des
dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas
être couverts par la garantie.
Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le
poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager
le véhicule.
1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de
12 volts ainsi qu’un système de masse négative.
Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est
pas un système à 12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules risquent d’être
endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des
systèmes à 12 volts avec prise de masse négative
pour faire une connexion provisoire de la batterie du
véhicule.
2. Rapprocher suffisamment les véhicules pour que
les câbles volants puissent être à la portée, mais
s’assurer que les véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela pourrait provoquer une
connexion de masse intempestive. Le véhicule
ne pourrait pas pouvoir démarrer, et la mauvaise
mise à la masse pourrait endommager les systèmes
électriques.
Serrer fermement le frein de stationnement des
deux véhicules pour éviter qu’ils ne roulent.
Placer la boîte automatique en position de
stationnement (P), ou la boîte manuelle au point
mort (N) avant de serrer le frein de stationnement.
5-43
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
La borne se trouve sous le
couvercle du bloc-fusibles.
Retirer le couvercle
pour accéder à la borne
positive (+) à distance.
Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres
accessoires en fonction au cours de la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres
accessoires hors fonction lors d’un démarrage à
l’aide de câbles.
3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher
tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la
prise électrique pour accessoires (le cas échéant).
Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles.
Cela permettra d’éviter des étincelles et des
dommages aux deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
4. Soulever les capots et repérer les batteries. Trouver
les bornes positives (+) et négatives (−) de chaque
véhicule.
Il n’est pas nécessaire d’accéder à la batterie pour
le démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire.
Le véhicule est équipé d’une borne positive (+) à
distance conçue à cette fin.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
à la page 5-16 pour plus d’information sur
l’emplacement de la borne positive (+) à distance.
Utiliser toujours la borne positive (+) à distance
au lieu de la borne positive (+) de la batterie.
{ ATTENTION:
Un ventilateur électrique peut se mettre en marche
et vous blesser même si le moteur ne tourne pas.
Garder mains, vêtements et outils loin de tout
ventilateur électrique sous le capot.
5-44
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
L’utilisation d’une allumette près d’une batterie
peut provoquer une explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de
plus d’éclairage.
Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du
moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois
que les moteurs sont en marche, garder les mains
loin des pièces mobiles du moteur.
S’assurer que la batterie contient assez d’eau.
Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie
installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si
une batterie a des bouchons de remplissage,
s’assurer que la quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de
l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut
vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur
la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel
à un médecin.
5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas
lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez
recevoir un choc. Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles, voici quelques
éléments de base à connaître. Le positif (+) et relié
au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule en est équipé. La borne négative (−)
est reliée à une pièce métallique solide non
peinte du moteur ou à une borne négative (−)
distante si le véhicule en est équipé. Ne pas
raccorder la borne positive (+) à la borne
négative (−), car vous provoqueriez un court-circuit.
Vous endommageriez ainsi la batterie et peut-être
d’autres pièces aussi. De plus, ne pas raccorder le
câble négatif (−) à la borne négative (−) de la
batterie déchargée pour ne pas risquer de
provoquer des étincelles.
5-45
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
6. Brancher le câble rouge positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie déchargée. Utiliser une
borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est
ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal.
La relier à la borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire
si le véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser
une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule
en est équipé.
Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en
contact avec un autre élément avant l’étape
suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne
doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce de moteur en métal solide
non peinte, ou à la borne négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est déchargée.
9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au
moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à
proximité des pièces mobiles du moteur. La
connexion électrique convient ici et le risque
d’étincelles touchant la batterie est moindre.
10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son
moteur tourner pendant quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la
batterie était déchargée. S’il ne démarre pas
après quelques essais, le véhicule doit être réparé.
Remarque: Si les câbles volants ne sont pas
raccordés ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et endommager
le véhicule. Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours raccorder et
déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en
s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils
ne sont pas en contact avec une autre pièce
métallique.
5-46
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules,
procéder comme suit :
1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule
dont la batterie est chargée.
3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule
dont la batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre
véhicule.
5. Replacer le couvercle de borne positive (+) à
distance ou le couvercle du bloc-fusibles sous
le capot.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte du moteur ou
borne négative (−) éloignée
B. Batterie en bon état ou bornes positive (+) et
négative (−) à distance
C. Batterie déchargée ou borne positive (+) éloignée
5-47
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réglage de la portée des
phares
Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne
devrait nécessiter aucun autre ajustement.
Cependant, si votre véhicule est endommagé dans
une collision, le réglage des phares peut être affecté.
Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire
si les conducteurs venant de sens inverse vous font
un appel de phares (pour le réglage vertical).
Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau
réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci
par votre concessionnaire.
Remplacement d’ampoules
Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser,
se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la
page 5-52.
Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique, consulter votre
concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ ATTENTION:
Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz
sous pression. Elles peuvent éclater si vous les
laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres
personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire
et de suivre les directives sur l’emballage de
l’ampoule.
5-48
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Phares et feux de gabarit
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Levier d’ouverture du capot
à la page 5-15.
A. Feux de route
B. Feux de croisement
C. Feu de position latéral
2. Pour retirer la broche de retenue du phare (A), la
tourner vers l’ensemble de phare, puis la tirer pour
l’extraire.
3. Retirer le vis (B) situé sur la partie supérieure de
l’ensemble de phare.
5-49
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
4. Tirer sur le groupe de feux pour l’éloigner du
véhicule.
5. Débrancher le connecteur du faisceau de câblage
de la douille de l’ensemble de phare.
Clignotants avant, feux de
stationnement et feux de circulation
de jour (FCJ)
6. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de phare.
7. Pour remplacer une ampoule de phare, débrancher
le faisceau de câblage de la douille d’ampoule et le
brancher à la nouvelle douille d’ampoule.
Pour remplacer l’ampoule d’un feu de position
latéral, extraire l’ancienne ampoule et en insérer
une nouvelle.
8. Remettre la douille d’ampoule en place en l’insérant
dans l’ensemble de feu et en la tournant vers la
droite pour la fixer en place.
9. Inverser les étapes 1 à 5 pour la pose.
Pour remplacer l’une de ces ampoules (A) :
1. Suivre les étapes 1 à 4 pour déposer l’ensemble de
phare. Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Phares et feux de gabarit à la page 5-49.
2. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer de l’ensemble de phare.
3. Retirer l’ancienne ampoule de la douille d’ampoule.
4. Remplacer l’ampoule par une nouvelle ampoule.
5. Remettre la douille d’ampoule en place en l’insérant
dans l’ensemble de feu et en la tournant vers la
droite pour la fixer en place.
6. Répéter ces étapes dans le sens inverse pour
remonter le phare.
5-50
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Feux arrière, clignotants, feux
d’arrêt et feux de recul
Pour remplacer une ampoule de feu d’arrêt/feu arrière,
de clignotant ou de feu de recul :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-24.
2. Retirer les deux vis du
côté intérieur du boîtier
de feux arrière.
A. Feu d’arrêt/Feu rouge arrière
B. Clignotant
C. Ampoule de feu de recul
3. Retirer le boîtier du groupe de feux arrière.
4. Débrancher le connecteur du faisceau de câblage
de l’ensemble de feu arrière.
5. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la
retirer.
6. Pour remplacer l’ampoule, extraire l’ancienne
ampoule de la douille et insérer délicatement
une nouvelle ampoule.
7. Replacer la douille d’ampoule en l’insérant et en la
tournant vers la droite pour la fixer en place.
5-51
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
8. Remettre en place le feu arrière en enfonçant les
goupilles de fixation du côté extérieur jusqu’à ce
que le feu soit convenablement positionné.
9. Fixer l’ensemble avec les vis intérieures.
Feu de la plaque d’immatriculation
Pour remplacer l’une de ces ampoules :
1. Retirer les deux vis maintenant chacune des
lampes de plaque d’immatriculation au carénage.
3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens
antihoraire et extraire l’ampoule de la douille.
4. Pousser la nouvelle ampoule dans la douille et
la tourner dans le sens horaire pour la bloquer
en place.
5. Repousser et tourner l’éclairage de la plaque
d’immatriculation à travers l’ouverture de carénage.
6. Reposer les deux vis intérieures fixant la lampe de
la plaque d’immatriculation au carénage.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
2. Tourner et tirer l’éclairage de la plaque
d’immatriculation vers l’avant à travers l’ouverture
de carénage.
Recul
Clignotant avant, feu de
circulation de jour et feu de
stationnement
Feu de route et feu de
croisement
L’éclairage de la plaque
d’immatriculation
Feu de position latéral
Feu d’arrêt/feu arrière et
clignotant
Numéro
d’ampoule
3057KX
3157NAK
H11
168
194
3057KX
Pour les ampoules de rechange non énumérées ici,
contacter votre concessionnaire.
5-52
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace
Vous devez inspecter périodiquement les balais des
essuie-glaces à la recherche d’usure et de fissure. Pour
plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 6-4.
Il existe divers types de lames de rechange qui se
retirent de manière différente. Pour connaître la longueur
et le type de lames à utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-17.
Pour remplacer les lames d’essuie-glace, effectuer les
étapes suivantes :
1. Soulever le bras d’essuie-glace et tourner la lame
pour quelle fasse dos au pare-brise.
2. Serrer les languettes (B) situées de chaque côté
du balai d’essuie-glace pour dégager le bras
d’essuie-glace (A) de la lame (C).
Le pare-brise peut subir des dommages si le bras du
balai d’essuie-glace le touche alors qu’il n’est pas
muni de son balai. Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras
du balai d’essuie-glace toucher le pare-brise.
3. Appuyer fermement la nouvelle lame sur le bras
d’essuie-glace jusqu’à ce qu’un déclic vous
indique que les languettes situées de chaque côté
du balai d’essuie-glace sont bien en place.
Pour remplacer la lame de l’essuie-glace arrière, suivre
les étapes décrites précédemment.
5-53
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pneus
ATTENTION:
Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute
qualité fabriqués par un des plus importants
manufacturiers de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de la garantie de vos
pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer
leur entretien, consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus amples détails.
Pour de plus amples informations, se reporter au
manufacturier des pneus.
{ ATTENTION:
• Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont dangereux.
• La surcharge des pneus peut les faire
surchauffer par suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l’air et provoquer
un accident grave. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la
page 4-23.
... /
(suite)
• Des pneus sous-gonflés posent le même
danger que des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident qui pourrait
causer des blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus afin de
maintenir la pression recommandée.
La pression des pneus doit être vérifiée
quand les pneus sont froids. Voir
Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-62.
• Les pneus surgonflés sont plus
susceptibles d’être entaillés, crevés ou
ouverts sous un impact soudain, comme
quand vous passez sur un nid-de-poule.
Garder les pneus à la pression
recommandée.
• Les pneus vieux et usés peuvent causer
des accidents. Si la bande de roulement
des pneus est très usée ou si les pneus
ont été endommagés, les remplacer.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement
haute vitesse à la page 5-64 pour connaître
le réglage de pression de gonflage pour la
conduite à haute vitesse.
5-54
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Étiquette sur paroi latérale du pneu
Des renseignements utiles sont moulés sur le
flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent
les renseignements qui se trouvent habituellement
sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une
roue de secours compacte.
(A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions
du pneu est une combinaison de lettres et de
chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport
d’aspect, le type de construction, et la description
d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration
k Code de dimension du pneu l plus loin dans
cette section pour de plus amples détails.
(B) Code TPC (Tire Performance Criteria)
(critère de performance d’un pneu): Les pneus
d’origine montés sur les véhicules GM répondent
aux exigences de performance établies par
GM et le code TPC (critère de performance
d’un pneu) qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance respectent
les normes de sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of Transportation)
(ministère des transports des États-Unis):
Le code DOT (ministère des transports des
États-Unis) indique que le pneu répond aux
normes de sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des transports des
États-Unis.
Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme
(taille P-Metric)
5-55
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
(D) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un
seul côté porte la date de fabrication.
(E) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality
Grading) (système de classement uniforme
de la qualité des pneus): Les fabricants
de pneus doivent coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance : l’usure de la bande
de roulement, l’adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements se reporter
à la rubrique Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 5-76.
(G) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(A) Usage temporaire seulement: La durée de
vie utile de la bande de roulement de la roue de
secours compacte ou du pneu à usage temporaire
est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h).
La roue de secours compacte doit être utilisée en
cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite
d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la page 5-98 et Au cas
d’un pneu à plat à la page 5-82.
5-56
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
(B) Composition de la carcasse du pneu: Type
de câble et nombre de plis sur les flancs et
sous la bande de roulement.
(C) Tire Identification Number (TIN) (numéro
d’identification du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT (ministère des
transports des États-Unis) représentent le numéro
d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code d’usine, la dimension
du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est
moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de gonflage maximales
à froid: Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(F) Dimensions du pneu : Le code de
dimensions du pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui définit la largeur,
la hauteur, le rapport d’aspect, le type de
construction et la description d’utilisation d’un
pneu. La lettre k T l en début de code signifie
que le pneu est destiné à une usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire Performance Criteria
Specification) (critère de performance d’un
pneu): Les pneus d’origine montés sur les
véhicules GM répondent aux exigences de
performance établies par GM et le code TPC
(critère de performance d’un pneu) qui est moulé
sur leurs flancs. Ces exigences de performance
respectent les normes de sécurité établies
par le gouvernement fédéral.
(E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de
secours compacte doit être gonflé à 420 kPa
(60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la
pression et le gonflage des pneus, se reporter à la
rubrique Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-62.
5-57
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dimensions des pneus
L’illustration suivante concerne un exemple de
pneu typique de voiture de tourisme.
(C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres
indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel
qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que
la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction: Lettre utilisée pour
indiquer le type de construction de la carcasse du
pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu
à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit
d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique
qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale
ceinturée.
(A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Version américaine du système de dimensions
métriques. La lettre P initiale indique un pneu de
voiture de tourisme conforme aux normes de
la Tire and Rim Association (l’association de pneu
et de jante) américaine.
(B) Largeur de section: Mesure (trois premiers
chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en
millimètres d’un flanc à l’autre.
(E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en
pouces.
(F) Description d’utilisation: Ces caractères
représentent la limite de charge et la cote
de vitesse du pneu. L’indice de charge représente
la charge nominale approuvée qu’un pneu peut
transporter. L’indice de charge peut varier
entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse
maximale approuvée à laquelle un pneu peut
transporter une charge. Les cotes de vitesse
varient entre A et Z.
5-58
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Terminologie et définitions de pneu
Pression d’air: Force exercée par l’air à
l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce
carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids combinés des
accessoires en option. Quelques exemples
d’accessoires en option : boîte de vitesses
automatique, direction assistée, freins assistés,
lève-glaces à commande électrique, sièges
à commande électrique et climatisation.
Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés
situés entre les plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres
matériaux de renforcement.
Talon: Partie du pneu contenant les câbles
d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est
monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis
se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à
l’axe longitudinal de la bande de roulement.
Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans
un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2)
ou en kilopascals (kPa), avant que la température
du pneu n’ait augmenté en raison du roulement.
Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la
page 5-62.
Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant
les équipements de série et les équipements
en option, de même que la capacité maximale
de carburant, d’huile moteur et de liquide de
refroidissement, mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un
pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère des transports
des États-Unis). Le marquage DOT comporte
le numéro d’identification du pneu, une indication
alphanumérique qui identifie également le
fabricant, l’usine de fabrication, la marque
et la date de fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Chargement du véhicule à la page 4-23.
PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu
avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la
page 4-23.
5-59
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu
arrière. Se reporter à Chargement du véhicule
à la page 4-23.
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la
pression d’air.
Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l):
Pneu monté sur les camionnettes et sur certains
véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de charge d’un pneu.
Poids normal des occupants: Poids déterminé
par le nombre de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-23.
Répartition des occupants: Places assises
désignées
Côté d’installation d’un pneu asymétrique:
Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté
du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom du fabricant,
la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur
le pneu et dont le relief est plus accentué que
celui des mêmes renseignements indiqués
sur l’autre flanc.
Pression de gonflage maximale: Pression d’air
maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé.
La pression d’air maximale est moulée sur le flanc
du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l):
Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu
gonflé à la pression d’air maximale permise
peut supporter.
Pression de gonflage recommandée: Pression
de gonflage des pneus recommandée par le
fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette
des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression
des pneus à la page 5-62 et Chargement du
véhicule à la page 4-23.
Poids maximal du véhicule en charge: Somme
du poids à vide, du poids des accessoires, de
la capacité nominale du véhicule et du poids des
options d’usine.
5-60
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se
croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe
longitudinal de la bande de roulement.
Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel
s’appuie le talon.
Flanc: Partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon.
Cote de vitesse: Système alphanumérique
indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une
vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée.
Degré d’adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie du pneu en contact
avec la chaussée.
Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées
parfois repères d’usure, qui apparaissent sur
la bande de roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n’est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-72.
Normes de qualité de pneus uniformes:
Système d’information sur les pneus fournissant
aux consommateurs des cotes sur la traction,
la température et l’usure de la bande de roulement
des pneus. Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus, selon les procédures
d’essais gouvernementales. Ces cotes sont
moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la qualité des pneus à
la page 5-76.
Capacité nominale du véhicule: Nombre de
places assises désignées, multiplié par 68 kg
(150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter
à Chargement du véhicule à la page 4-23.
Charge maximale sur le pneu: Charge exercée
sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des
accessoires, du poids des occupants et du poids de
la charge.
Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée
en permanence à un véhicule, affichant la capacité
nominale du véhicule et indiquant la dimension
des pneus d’origine et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à k Étiquette
d’information sur les pneus et le chargement l
sous Chargement du véhicule à la page 4-23.
5-61
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Gonflement - Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus
doit être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent
qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose
pas de problème. C’est faux. Un pneu pas
assez gonflé (sous-gonflé) :
• S’écrase trop
• Surchauffe
• Subit une surcharge
• S’use prématurément ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Augmente la consommation de carburant
Un pneu surgonflé :
• S’use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux dangers routiers
Une étiquette d’information spécifique sur les
pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule.
Cette étiquette fournit des informations sur les
pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la
pression de gonflage correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage recommandée des pneus
à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la
pression d’air minimale nécessaire pour supporter
la capacité de charge maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de renseignements sur la charge
pouvant être transportée par le véhicule et un
exemple de l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement, se reporter à Chargement du
véhicule à la page 4-23. La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de route du véhicule
et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du véhicule.
5-62
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une fois par mois.
Ne pas oublier de vérifier la roue de secours
compacte, dont la pression devrait s’établir à
420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus
d’informations au sujet de la roue de secours
compacte, se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-98.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre pour pneus de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage
des pneus. Il est impossible de savoir si la pression
de gonflage des pneus est appropriée uniquement
en procédant à une inspection visuelle. Les pneus
à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés
à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait
insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de
gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire
lorsque le véhicule est immobile depuis au moins
trois heures ou qu’il a parcouru une distance
inférieure à 1,6 km (1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer
fermement le manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la pression. La pression
de gonflage à froid doit correspondre à celle
recommandée sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous
devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la
pression de gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de
l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de
la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour
pneus.
Remettre les bouchons de valve en place sur les
tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves de la saleté et de
l’humidité.
5-63
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fonctionnement haute vitesse
{ ATTENTION:
La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h)
ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une
conduite à haute vitesse soutenue entraîne une
accumulation de chaleur excessive, ce qui peut
causer une défaillance soudaine des pneus. Vous
risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi
que de tuer d’autres personnes. Certains pneus
cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation à haute
vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les
conditions routières sont telles qu’il est possible de
conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer
que les pneus sont cotés pour une utilisation à
haute vitesse, sont en bonne condition et sont
réglés à la bonne pression de gonflage des pneus
froids pour la charge du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de pneus de la
taille P225/60R17, la pression de gonflage doit être
réglée en roulant à des vitesses égales ou supérieures à
160 km (100 mi/h). Régler la pression de gonflage à froid
à la pression de gonflage maximal mentionnée sur le
flanc du pneu sans dépasser 262 kPa (38 lb/po2).
Consulter l’exemple suivant. Quand vous achevez la
conduite à grande vitesse, retourner à la pression de
gonflage à froid mentionnée sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Voir Chargement du
véhicule à la page 4-23 et Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-62.
Exemple :
Vous trouverez la charge et la pression de gonflage
maximales moulées en petites lettres sur le flanc
du pneu, près du rebord de jante. Il pourrait être indiqué
ceci : charge maximale de 690 kg (1 521 lb) pression
de gonflage maximale de 300 kPa (44 lb/po2).
Pour cet exemple, la pression de gonflage pour la
conduite à grande vitesse serait de 262 kPa (38 lb/po2).
5-64
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des pneus
(TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs
pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les
capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les
pneus de votre véhicule et transmettent les mesures
de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours
(selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée par le constructeur
du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de taille différente de celle
indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre
véhicule a été équipé d’un système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs
pneus sont significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de basse pression des
pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible, et les gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière
significative, peut entraîner un échauffement de pneu
et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut
également réduire l’économie de carburant et la durée de
vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon
comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité
de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va
de la responsabilité du conducteur de maintenir une
pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage
n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin
de basse pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d’un témoin
d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie
TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression
de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant
environ une minute, puis reste allumée en permanence.
Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de détecter ou
signaler une basse pression de gonflage des pneus
comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses raisons, telles que
l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de
type différent empêchant le fonctionnement correct
du système de surveillance de pression des pneus.
5-65
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des pneus
après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule afin de vous assurer que
les pneus et roues de rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de pneu à la page 5-66
pour obtenir de plus amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et Industrie et
science du Canada
Le système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à l’article 15 de la réglementation FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence
dangereuse.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue y compris celles pouvant entraîner un
dysfonctionnement.
Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est
conforme à la norme RSS-210 du département Industrie
et science du Canada. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue
dont celles pouvant causer un fonctionnement
intempestif.
Des changements ou des modifications à ce système
effectués par un autre établissement qu’un centre
de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser
cet équipement.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu
pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un
ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de
l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS
surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de pression à un récepteur
se trouvant dans le véhicule.
5-66
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si une pression basse de
pneu est détectée, le
TPMS allume le témoin
d’avertissement de basse
pression de pneu au
groupe d’instruments du
tableau de bord.
Un message de contrôle de la pression d’un pneu
spécifique apparaît simultanément à l’écran du
centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin
d’avertissement de basse pression de pneu et le
message d’avertissement du CIB s’allument à chaque
cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés
à la pression correcte. Le conducteur peut voir les
niveaux de pression des pneus au CIB. Pour des
informations supplémentaires et des détails sur le
fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter
à Fonctionnement et affichages du centralisateur
informatique de bord à la page 3-50 et Centralisateur
informatique de bord - Avertissements et messages à la
page 3-59.
Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer
par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule,
puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler.
Ceci peut être une première indication que la pression
d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d’information sur les pneus et le
chargement, apposée sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d’origine de votre véhicule et la pression
de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement
du véhicule à la page 4-23 pour un exemple d’étiquette
d’information sur les pneus et le chargement ainsi
que pour connaître son emplacement sur votre véhicule.
Se reporter également à Gonflement - Pression des
pneus à la page 5-62.
Le système de surveillance de pression des pneus
de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible
pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien
normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection
et permutation des pneus à la page 5-70 et Pneus à
la page 5-54.
Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides
peuvent endommager les capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides.
5-67
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin et message de défaillance
du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou
plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant le restant du cycle
d’allumage. Un message d’avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu
et le message du CIB s’allument à chaque cycle
d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d’activation du témoin de défaillance
et du message du CIB sont notamment :
• L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le
pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de
capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et
le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu
contenant un capteur TPMS sera reposé.
• Le processus d’appariement de capteur TPMS a été
entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas réussi
après permutation des pneus du véhicule. Le
message du CIB et le témoin de défaillance du
TPMS disparaîtront une fois que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à
k Processus d’appariement des capteurs l plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du CIB et le témoin de
défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le processus
d’appariement de capteur aura réussi. Consulter
votre concessionnaire pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de
votre véhicule. Des pneus et roues différents de
ceux recommandés pour votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement correct du TPMS.
Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-73.
• Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la
proximité d’installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS peut
entraîner un dysfonctionnement des capteurs
du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter
ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS
et le message du CIB apparaissent et restent allumés.
5-68
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Processus d’appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code d’identification
unique. Chaque fois que vous permutez les pneus
du véhicule ou remplacez un ou plusieurs capteurs
TPMS, les codes d’identification doivent être appariés à
la nouvelle position d’ensemble de roue. Les capteurs
sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté
conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière
côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant
un appareil de diagnostic TPMS. Consulter votre
concessionnaire pour l’intervention.
Vous pouvez également apparier les capteurs TPMS
aux ensembles de roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque vous augmentez la
pression d’air de pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le flanc.
Pour diminuer la pression d’un pneu, vous pouvez
utiliser l’extrémité pointue du capuchon de la valve,
un manomètre de type crayon ou une clé.
Vous aurez deux minutes pour associer la première
position d’ensemble de roue et cinq minutes en tout pour
associer les quatre positions d’ensembles de roue.
S’il faut plus de deux minutes pour associer le premier
ensemble ou plus de cinq minutes pour associer les
quatre positions d’ensembles de roue, le processus
d’association cesse et il faut recommencer.
L’appariement du système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) est mis en évidence ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le contacteur d’allumage à la position
RUN (marche) sans faire démarrer le moteur.
3. Au moyen de l’émetteur de télédéverrouillage
(RKE), verrouiller et déverrouiller les portes du
véhicule.
4. Presser simultanément les boutons LOCK
(verrouillage) et UNLOCK (déverrouillage) de
l’émetteur RKE pendant trois secondes environ.
L’avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler
que le récepteur est prêt pour le processus
d’appariement de capteur.
5. Commencer par le pneu avant côté conducteur.
Le clignotant avant côté conducteur s’allume.
5-69
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
6. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la
pression du pneu pendant cinq secondes ou jusqu’à
ce que le klaxon retentisse brièvement. Le klaxon,
qui peut ne retentir qu’après 30 secondes, confirme
que le code d’identification du capteur a été associé
à cette position d’ensemble de roue.
7. Passer au pneu avant du côté passager et refaire
la procédure de l’étape 6.
8. Passer au pneu arrière du côté passager et refaire
la procédure de l’étape 6.
9. Passer au pneu arrière du côté conducteur et
refaire la procédure de l’étape 6.
10. Après avoir entendu le son de confirmation émis
par le klaxon pour le pneu arrière côté conducteur,
le processus d’appariement de capteur de pneu
s’arrête. Placer le commutateur d’allumage
sur LOCK (verrouillage).
11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air
recommandé selon les indications figurant sur
l’étiquette d’information sur les pneus et le
chargement.
12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves.
Inspection et permutation des
pneus
Nous vous recommandons d’inspecter
régulièrement vos pneus, y compris le pneu de
secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés
ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la page 5-72 pour de
plus amples informations.
Les pneus doivent être permutés tous les
8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4.
L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir
une usure uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des performances
de votre véhicule équivalentes à celles qu’il
avait lorsque les pneus étaient neufs.
En cas de détection d’une usure anormale,
permuter les pneus dès que possible et vérifier le
parallélisme des roues. Examiner aussi l’état
des pneus et des roues. Se reporter à Quand
faut-il remplacer les pneus? à la page 5-72
et Remplacement de roue à la page 5-78.
5-70
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici
lors de la permutation des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte dans
la permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés, régler la pression
de gonflage à l’avant et à l’arrière comme
indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus
et le chargement. Se reporter à la rubrique
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-62
et Chargement du véhicule à la page 4-23.
Réinitialiser le système de surveillance de la
pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement
du dispositif de surveillance de la pression de
pneu à la page 5-66.
S’assurer que tous les écrous de roue sont bien
serrés correctement. Voir la rubrique k Couple
de serrage des écrous de roue l sous Capacités
et spécifications à la page 5-116.
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la
roue ou sur les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la longue
se desserrer. La roue pourrait alors se
détacher et provoquer un accident. Lors
du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas
d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou
un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer
d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils
métalliques plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans
l’index Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-82.
S’assurer de remiser le pneu de secours en toute
sécurité. Pousser, tirer et essayer ensuite de
faire pivoter ou tourner le pneu. Si le pneu bouge,
serrer le câble. Se reporter à Entreposage d’un
pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils
à la page 5-96.
5-71
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Quand faut-il remplacer les pneus?
Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures,
les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les
conditions de circulation influencent le moment où il
convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment
il est nécessaire de
changer les pneus, vérifier
les indicateurs d’usure qui
apparaissent lorsque la
bande de roulement
restante est inférieure
ou égale à 1,6 mm
(1/16 po).
Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations
suivantes se vérifie :
• Les indicateurs apparaissent à trois endroits au
moins autour du pneu.
• Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du
pneu sont visibles.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une
déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages
impossibles à réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de leur emplacement.
Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil
du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également
vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu.
De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce
vieillissement, parmi lesquelles les températures, les
conditions de charge et le maintien de la pression
de gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront
généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du
vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du
remplacement des pneus, consulter le fabricant pour
plus de renseignements.
5-72
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté des pneus spécifiques
pour votre véhicule. Les pneus d’équipement
d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux caractéristiques
nominales du code de critère de performance d’un
pneu (TPC) de General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM vous recommande
fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques
nominales TPC identiques. De cette manière,
votre véhicule aura toujours des pneus conçus
pour procurer les mêmes performances et
la même sécurité du véhicule que les pneus
d’origine en utilisation normale.
Le système de code TPC exclusif GM prend en
compte plus d’une dizaine de spécifications
critiques qui affectent les performances globales
de votre véhicule, notamment les performances
du système de freinage, la tenue de route et
la maniabilité, la traction asservie et la surveillance
de la pression des pneus. Le numéro du code
TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés
d’une sculpture de bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est suivi des lettres MS,
pour la boue et la neige. Pour plus d’informations,
se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi
latérale du pneu à la page 5-55.
5-73
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
GM préconise le remplacement de l’ensemble
des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur
uniforme des bandes de roulement des quatre
pneus permet au véhicule de se comporter comme
il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas
remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter
le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se
reporter à Inspection et permutation des pneus à la
page 5-70 pour les informations sur la permutation
correcte des pneus.
ATTENTION:
(suite)
Veiller à utiliser des pneus de taille, marque
et type corrects sur les quatre roues.
Néanmoins, vous pouvez conduire
temporairement avec la roue de secours
compacte car elle a été conçue pour votre
véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 5-98.
{ ATTENTION:
L’installation de pneus différents risque de
vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si
vous utilisez des pneus de différentes tailles
ou marques ou de différents types (radial et à
pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule et provoquer un
accident. L’utilisation de pneus de différentes
tailles ou marques ou de différents types peut
également endommager votre véhicule.
{ ATTENTION:
Si vous utilisez des pneus à carcasse
diagonale, les bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci
peut causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner un accident.
Utiliser uniquement des pneus à carcasse
radiale sur les roues de ce véhicule.
... /
5-74
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si vous devez remplacer les pneus de votre
véhicule par des pneus non munis d’un code TPC,
s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils
possèdent la même limite de charge, la même cote
de vitesse et le même type de fabrication (pneus
radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d’origine de votre véhicule.
Les véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression des pneus peuvent
présenter un avertissement erroné de faible
pression si des pneus dont la cote est codée non
TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus
dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer
un avertissement de faible pression supérieur ou
inférieur au niveau d’avertissement correct que
vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est
codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 5-65.
Les caractéristiques des pneus d’origine de votre
véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information
sur les pneus et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l’étiquette d’information sur les
pneus et le chargement et son emplacement dans
le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à
la page 4-23.
Pneus et roues de dimensions
variées
Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d’origine, cela risque
d’affecter les performances de votre véhicule, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite et de
maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au
capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de
systèmes électroniques tels que des freins antiblocage,
la traction asservie et la commande de stabilité
électronique, les performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ ATTENTION:
En cas de montage de roues de taille différente, le
niveau de performance ou de sécurité du véhicule
peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont
pas recommandés pour ces roues sont montés.
Cela risque d’augmenter les risques d’accident et
de blessures graves. N’utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques
Achat de pneus neufs à la page 5-73 et Accessoires
et modifications à la page 5-4.
5-75
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Classification uniforme de la qualité
des pneus
Les catégories de qualité peuvent être trouvées,
le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement et la largeur maximum de la section.
Par exemple :
Usure de la bande roulement 200
Traction AA Température A
Les informations ci-dessous se rapportent au
système développé par le service National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de sécurité routière de
route) des États-Unis, qui classe les pneus selon
l’usure de la bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s’applique uniquement aux
véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories
sont moulées sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières. Le système de
classement de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus
à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de
roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à
certains pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les voitures de
tourisme et camions General Motors peuvent varier
en fonction de ces catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires de critères de
performance des pneus (TPC) de General Motors.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d’usure de la bande de roulement sont
des caractéristiques nominales comparatives qui se
basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont
testés dans des conditions contrôlées avec un
programme de test particulier du gouvernement.
Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait
une fois et demie (1,5) autant selon le programme
gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La
performance relative des pneus dépend cependant
des conditions réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire, le
nombre d’entretiens, et les différences de
caractéristiques routières et de climats.
5-76
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du niveau le plus élevé
au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces
catégories représentent la capacité des pneus de
pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que
mesuré dans des conditions contrôlées sur des
surfaces de test, spécifiées par le gouvernement,
sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de traction
de bas niveau.
Les températures élevées soutenues peuvent
provoquer la dégradation du matériau des pneus et
en réduire la durée de vie, et une température
excessive peut entraîner une défaillance soudaine
des pneus. La catégorie C correspond à un niveau
de performance auquel tous les pneus de voitures
particulières doivent se conformer selon la norme
no. 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard
(norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d’essai de
laboratoire que le niveau minimum requis par la loi.
{ AVERTISSEMENT:
{ AVERTISSEMENT:
Le degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage tout
droit et ne comprend pas les accélérations, les
virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques
à traction de pointe.
Température – A, B, C
Les catégories de températures sont A (la plus
élevée), B et C, et représentent la résistance
des pneus à la génération de chaleur, et leur
capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué
dans des conditions contrôlées sur une roue
d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur.
La catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu gonflé correctement
et qui n’est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant, ou une
charge excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
éventuelle des pneus.
5-77
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus
Les roues et les pneus de votre véhicule ont été
soigneusement alignés et équilibrés en usine pour
vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et
les meilleurs résultats possibles. Des réglages de
l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne
seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant,
si vous constatez une usure inhabituelle des pneus,
ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre,
l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez
que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez
sur une route plate, vos pneus et roues peuvent
avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre
concessionnaire pour un diagnostic approprié.
Remplacement de roue
Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée
ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas
serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de
roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas
de certaines jantes en aluminium parfois réparables).
Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre
concessionnaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge,
le même diamètre, la même largeur et le même déport et
être montée de la même manière que la roue qu’elle
remplace.
Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des
boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus (TPMS),
les remplacer uniquement par des pièces GM neuves
d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la
roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS
qui conviennent à votre véhicule.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de
secours, des boulons de roue ou des écrous de
roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez
d’affecter le freinage et la maniabilité de votre
véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des
roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir
un accident et vous blesser ou blesser d’autres
personnes. Toujours utiliser les roues de secours,
boulons de roues et écrous de roues corrects.
Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à
votre véhicule.
5-78
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Remarque: Un roue incorrecte peut causer
des problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de compteur
de vitesse ou de totalisateur, de portée des
projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au
sol du véhicule et espace entre les pneus ou les
chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la
page 5-82 pour plus de renseignements.
Roues de rechange d’occasion
{ ATTENTION:
Il est dangereux d’installer une roue d’occasion
sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle distance elle a
été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous devez remplacer
une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM.
Chaînes à neige
{ ATTENTION:
Ne pas utiliser de chaînes à neige. Il n’y a pas
suffisamment de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule n’ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension ou à
d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé
par les chaînes pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d’autres personnes ou
vous-même pourriez subir des blessures lors
d’une collision.
Utiliser un autre type de dispositif de traction
uniquement si son fabricant le recommande pour
le véhicule, selon les dimensions des pneus et
des conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le
véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le
dispositif s’il entre en contact avec le véhicule, et
éviter de faire patiner les roues. Si vous trouvez
un dispositif de traction qui convient, l’installer sur
les pneus avant.
5-79
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Accessoire de gonflage
Votre véhicule peut être muni d’un gonfleur pour
accessoires. Le gonfleur vous permet de gonfler des
pneus de bicyclette ou des ballons, et vous pouvez
aussi l’utiliser pour garder les pneus de votre véhicule à
la bonne pression.
Le commutateur du
gonfleur pour accessoires
comporte ce symbole.
Le gonfleur pour accessoires se trouve dans le
compartiment arrière, côté conducteur. Pour accéder au
gonfleur pour accessoires :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-24.
2. Soulever le levier pour avancer le dossier du siège
de troisième rangée. Se reporter à la rubrique
Sièges de la troisième rangée à la page 1-18
pour plus de renseignements.
Il peut y avoir un nécessaire de gonflage pour
accessoires dans le compartiment arrière, côté passager.
Il comprend un tuyau de 6 m (20 pi) de longueur avec un
manomètre et des embouts adaptateurs.
3. Retirer le couvercle en tirant le levier vers le haut.
5-80
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Tout objet gonflé à l’excès risque d’exploser et
vous et d’autres personnes pourriez être blessées.
S’assurer de lire le mode d’emploi du gonfleur et
ne pas dépasser la pression recommandée pour
l’objet.
Pour utiliser le gonfleur pour accessoires :
1. Mettre la clé de contact à la position ACCESSORY
(accessoires) ou RUN (marche).
2. Brancher l’adaptateur approprié, au besoin, à
l’extrémité du boyau muni du manomètre.
3. Brancher ensuite cette extrémité du flexible à l’objet
que vous voulez gonfler.
4. Enlever le capuchon de protection qui couvre la
prise du gonfleur.
5. Brancher l’autre extrémité du flexible à la prise.
6. Appuyer ensuite sur le commutateur de marche du
gonfleur. Le témoin du commutateur s’allume
lorsque le système fonctionne.
Si le système de gonflage pour accessoires ne se met
pas en fonction ou que le témoin ne s’allume pas, il se
peut que le fusible soit brûlé ou mal installé. Se reporter à
la rubrique Fusibles et disjoncteurs à la page 5-110 ou
consulter votre concessionnaire pour l’entretien.
Votre gonfleur pour accessoires s’arrête
automatiquement après environ 10 minutes.
Le témoin du commutateur clignotera. Après environ
une minute, vous pouvez remettre le gonfleur en
marche. Appuyer sur le commutateur et le témoin
s’allumera.
Remarque: Si le débit d’air fonctionne pendant
plus de 30 minutes d’affilée, il peut s’endommager.
Les réparations ne seraient pas couvertes pas la
garantie. Ne faire fonctionner le débit d’air que pour
de courtes durées.
Après avoir utilisé le gonfleur pour accessoires pendant
30 minutes, attendre au moins 10 minutes avant de
le remettre en marche.
Pour mettre le gonfleur hors fonction :
1. Appuyer sur le commutateur et débrancher le
boyau d’abord de l’objet gonflé, puis de la prise.
2. Reposer le capuchon de protection.
3. Mettre les outils du kit de gonflage dans la trousse,
et ranger dans le compartiment arrière, côté
passager.
Aligner les pattes au bas du couvercle et le remettre en
place. Pousser sur la patte pour fixer le couvercle.
5-81
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Au cas d’un pneu à plat
Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite,
surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus.
En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un
pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de
se produire et ce que vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement
qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté.
Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir
fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner
doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la
voie de circulation.
En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement
dans un virage, le véhicule se comportera comme
lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront
donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage.
Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le
véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez
toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt
complet, bien à l’écart de la route, si possible.
{ ATTENTION:
Il est dangereux de soulever un véhicule et de
passer dessous pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l’équipement de sécurité et la
formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer
un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins,
vous ou d’autres personnes pourriez être
gravement blessés ou tués si le véhicule glissait
hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule,
ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique
la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer
un pneu dégonflé en toute sécurité.
Remplacement d’un pneu à plat
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au
pneu et à la roue en conduisant très lentement vers
un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter
à Feux de détresse à la page 3-6.
5-82
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser
l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser
les cales de roues .
Changer un pneu peut présenter des dangers.
Le véhicule peut glisser du cric et se renverser
ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes.
Vous pourriez être gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu.
Pour empêcher le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer le
véhicule lorsqu’il est soulevé.
4. Demander aux occupants de sortir du
véhicule.
Pour être encore plus certain que le véhicule ne
se déplacera pas, mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné de celui à
remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à
l’extrémité opposée.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous expliquent comment
utiliser le cric et changer un pneu.
5-83
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dépose du pneu de secours et des
outils
Les outils nécessaires pour déposer le pneu de secours
se trouvent dans le compartiment de rangement à
l’arrière du véhicule, du côté passager.
Pour retirer les outils :
1. Ouvrir le hayon. Pour plus de renseignements, se
reporter à Hayon à la page 2-24.
2. Retirer le filet d’arrimage si le véhicule en est
pourvu.
3. Ouvrir le compartiment de remisage du cric
en soulevant la languette et en retirant
le couvercle.
A. Cric
B. Courroie
C. Support
D. Écrou à oreilles
E. Sac et outils
4. Enlever le cric (A) et les outils de levage (E) en
dévissant puis retirant l’écrou à oreilles (D) et le
support (C).
5. Détacher la poche en plastique du cric et sortir les
outils de levage (clé pliante et rallonge) qu’elle
contient.
5-84
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour retirer le pneu de secours compact :
Les outils dont vous aurez besoin sont le cric (A), la
rallonge (B) et la clé pliante (C).
Le pneu de secours compact se trouve sous l’arrière du
véhicule. Pour de plus amples renseignements sur le
pneu de secours compact, se reporter à la rubrique
Pneu de secours compact à la page 5-98.
A.
B.
C.
D.
Axe de treuil
Treuil
Élément de retenue
Pneu de secours
compact
E. Rallonge (extrémité
biseautée)
F. Clé pliable
1. Attacher la clé pliable (F) à la rallonge (E) et insérer
l’extrémité biseautée de biais à travers le trou dans
le pare-chocs arrière et dans la tige de levage (A).
2. Tourner la clé pliable vers la gauche pour abaisser
le pneu de secours compact (D) jusqu’au sol.
Continuer de tourner la clé afin de pouvoir tirer le
pneu de secours compact du dessous du véhicule.
5-85
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si vous ne parvenez pas à abaisser le pneu de secours,
regarder sous le véhicule pour vérifier si le pneu pend
librement et si l’extrémité du câble et le ressort sous
le plateau de roue ont été ôtés. Si c’est le cas, le loquet
secondaire est engagé. Se reporter à la rubrique
Système de serrure secondaire à la page 5-94.
Pour continuer à changer le pneu dégonflé, se reporter
à la rubrique Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange à la page 5-87.
3. Basculer le dispositif de retenue situé à l’extrémité
du câble pour dégager le pneu de secours compact
de ce dernier, afin de pouvoir le faire passer par
l’ouverture.
Le treuil permet de ranger un pneu de taille
normale ou dégonflé sous le véhicule. Se reporter
à la rubrique Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils à la page 5-96.
4. Retirer le pneu de secours compact du câble.
5-86
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Dépose d’un pneu crevé et
installation du pneu de rechange
Votre véhicule peut être équipé de jantes en aluminium.
Si c’est le cas, vous verrez découverts les écrous de
roues en acier inoxydable. Utiliser la clé de roue pour
desserrer les écrous. Ne pas les enlever pour le moment.
Ranger l’enjoliveur à l’arrière du véhicule jusqu’à ce que
le pneu plat soit réparé ou remplacé. Lorsque l’enjoliveur
a été retiré, utiliser la méthode suivante pour retirer le
pneu plat et installer le pneu de secours.
Votre véhicule peut être doté d’enjoliveurs en acier.
Pour retirer les enjoliveurs en acier et les écrous de roue,
desserrer les capuchons d’écrous en plastique au moyen
de la clé de roue en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Au besoin, vous pouvez finir de
les desserrer avec les doigts. Les capuchons d’écrous en
plastique sont solidaires de l’enjoliveur.
Utiliser l’extrémité plate de la clé de roue pour faire levier
sur le bord de l’enjoliveur jusqu’à ce qu’il se détache.
Le rebord de l’enjoliveur pourrait être coupant; il faut donc
éviter de le retirer à mains nues. Ne pas laisser tomber
l’enjoliveur, et ne pas le poser face contre le sol, car il
pourrait se rayer ou s’abîmer.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-82 pour plus d’informations.
5-87
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
2. Desserrer les écrous
de roue en utilisant
la clé pliable mais sans
les déposer.
Remarque: Si ce véhicule est doté de bloque-roue et
qu’une clé à chocs est utilisée pour retirer les écrous
de roue, l’écrou de blocage ou la clé de blocage de
roue peuvent être endommagés. Ne pas utiliser une
clé à chocs pour déposer les écrous de roue si ce
véhicule comporte des bloque-roue.
Remarque: Si un cric est utilisé pour soulever le
véhicule sans qu’il soit correctement positionné, le
véhicule peut être endommagé. En soulevant le
véhicule sur un cric, éviter de toucher les bras de
suspension arrière.
Faire tourner la poignée dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de 180 degrés, puis replacer
le manche à la position de départ. Ceci évitera le
retrait de la clé de l’écrou à chaque tour de clé.
Remarque: Si vous placez le cric sous la moulure
du bas de caisse et que vous essayez de lever
le véhicule, vous pouvez casser la moulure et/ou
provoquer d’autres dommages aux véhicule.
Toujours positionner le cric de telle façon que
lorsque la tête du cric est levée, elle s’insère
fermement dans l’encoche située à l’intérieur de la
moulure du bas de caisse.
5-88
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Il est dangereux de se glisser sous un véhicule
lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez
être gravement blessé ou même tué si le véhicule
venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser
sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par
un cric.
{ ATTENTION:
A. Avant du véhicule
B. Arrière du véhicule
3. Près de chaque roue se trouve une encoche (A et B)
située sous le châssis du véhicule. Placer le cric
sous le véhicule et lever la tête du cric jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte fermement dans l’encoche la plus
proche du pneu dégonflé.
Ne pas soulever le véhicule pour le moment.
Le levage de votre véhicule par un cric mal placé
risque d’endommager votre véhicule ou même de
le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures
ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien
placer la tête de levage du cric au bon endroit
avant de lever votre véhicule.
4. Placer le pneu de secours compact près de soi.
5-89
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
5. Fixer la clé pliable (A) au cric (B) et la tourner vers
la droite pour soulever la tête du cric d’environ
7,6 cm (3 po).
6. Soulever le véhicule en tournant la clé pliable vers la
droite. Soulever le véhicule en tournant la clé pliable
vers la droite. Soulever le véhicule suffisamment
au-dessus du sol pour placer le pneu de secours
compact sous la cage de roue.
7. Enlever tous les écrous de la roue et retirer le pneu
dégonflé.
5-90
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou
sur les pièces auxquelles elle est attachée, les
écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et provoquer un accident.
Lors du remplacement d’une roue, enlever toute
rouille ou toute saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au besoin, pour
enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à
k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index
Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-82.
Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les
boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer
les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber
et entraîner une collision.
8. Enlever toute rouille
et toute saleté des
boulons de roue, des
surfaces de montage et
de la roue de secours.
5-91
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
9. Installer le pneu de
secours compact et
reposer les écrous,
extrémité arrondie face
à la roue.
Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
10. Abaisser le véhicule en attachant la clé pliable au
cric et en la tournant vers la gauche. Abaisser
complètement le cric.
5-92
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
{ ATTENTION:
Une roue peut se desserrer et même se détacher si
les écrous de roue ne sont pas serrés correctement
ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un
accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir
des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter
dès que possible et faire serrer les écrous avec une
clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la
rubrique Capacités et spécifications à la page 5-116
pour connaître le couple de serrage des écrous de
roues.
Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et endommager
le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue également et
fermement, dans l’ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de
roues, se reporter à la rubrique Capacités et
spécifications à la page 5-116.
11. Serrer les écrous de
roue fermement en
croix, selon le schéma.
Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront
pas à la roue de secours compacte de votre véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la
roue de secours compacte, l’enjoliveur ou la roue de
secours peuvent être endommagés.
5-93
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de serrure secondaire
Votre véhicule peut être équipé d’un appareil de levage
de pneu, muni d’un système de loquet secondaire, monté
sous la carrosserie. Il est conçu pour empêcher un pneu
de se dégager soudainement de votre véhicule si le câble
qui retient le pneu de secours est endommagé. Pour que
le loquet secondaire fonctionne, le pneu doit être remisé
avec la tige de valve orientée vers le bas.
Le treuil placé sous le châssis permet d’y ranger un pneu
de secours compact ou un pneu dégonflé. Pour les
détails sur le rangement d’un pneu de secours ou d’un
pneu dégonflé, se reporter à la rubrique Entreposage
d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils à
la page 5-96.
{ ATTENTION:
Avant cette opération, lire toutes les instructions.
Il est nécessaire de respecter les consignes pour
ne pas endommager l’ensemble de levage et
pour éviter les blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
{ ATTENTION:
Une personne se tenant trop près pendant
l’opération peut être blessée par le cric. Si le pneu
de rechange empêche le cric de coulisser
entièrement, s’assurer que personne ne se tient
derrière vous ou de l’un ou l’autre côté pendant
que vous retirez le cric de dessous le pneu de
rechange.
5-94
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour dégager le pneu de secours du loquet secondaire :
1. Placer le cric sous le véhicule, devant le pare-chocs
arrière. Positionner le point de levage central du
cric sous le centre du pneu de secours compact.
2. Tourner la clé pliable vers la droite pour lever le
cric jusqu’à ce qu’il soulève le dispositif de loquet
secondaire situé sous le plateau de roue.
3. Continuer de lever le cric jusqu’à ce que le pneu de
secours compact arrête de monter et qu’il soit
maintenu fermement en place. Cela vous signale
que le loquet secondaire est désengagé.
4. Abaisser le cric en tournant la clé pliable vers la
gauche. Continuer d’abaisser le cric jusqu’à ce
que le pneu de secours repose sur la clé pliable.
5. Saisir le pneu de secours compact avec les
deux mains et le tirer d’en dessous du véhicule.
6. Passer la main sous le véhicule et retirer la clé
pliable et le cric.
Faire inspecter l’appareil de levage dès que possible.
Vous ne pourrez pas remiser un pneu de secours ou
un pneu dégonflé au moyen de l’appareil de levage
jusqu’à ce qu’il ait été réparé ou remplacé.
5-95
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Entreposage d’un pneu crevé ou
d’un pneu de secours et des outils
Rangement du pneu plat ou de secours
{ ATTENTION:
{ ATTENTION:
Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre
équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait
causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou
d’une collision, l’équipement non attaché pourrait
heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à
l’endroit approprié.
La roue de secours montée sous la carrosserie
doit être rangée avec la tige de valve dirigée vers
le bas. Sinon, le loquet secondaire fonctionnera
mal et la roue de secours peut se desserrer et
tomber brusquement du véhicule. Pendant un
trajet, la roue risque alors de toucher une
personne ou un autre véhicule et causer des
blessures ou des dégâts. La roue de secours fixée
sous la carrosserie doit être rangée avec la tige
de valve dirigée vers le bas.
5-96
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour ranger le pneu de secours :
1. Placer le pneu près de l’arrière du véhicule, la tige
de valve orientée vers le bas.
2. Si le véhicule est équipé de roues en aluminium,
retirer le petit capuchon central en glissant dessous
la rallonge de l’axe.
3. Faire glisser le dispositif de retenue du câble à
travers l’ouverture centrale de la roue et
commencer à soulever le pneu.
S’assurer que le dispositif de retenue est
complètement logé à travers le dessous de la roue.
4. Quand le pneu est presque en position de
remisage, tourner le pneu de sorte que la valve
soit orientée vers l’arrière du véhicule.
Cela vous facilitera la tâche lors de la vérification
de la pression de gonflage du pneu de secours.
5. Soulever complètement le pneu contre le dessous
du véhicule. Continuer à tourner la clé pliable
jusqu’à ce que vous sentiez plus de deux déclics.
Cela indique que le pneu de secours compact
est bien rangé et que le câble est serré. L’appareil
de levage du pneu de secours ne peut pas être
serré à l’excès.
6. Bien ranger le pneu de façon sécuritaire. Pousser,
tirer (A) et ensuite essayer de faire pivoter ou
tourner le pneu (B). Si le pneu bouge, serrer le
câble avec la clé pliante.
5-97
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rangement des outils
Pour remettre le couvercle en place, aligner les
languettes sur la partie droite du couvercle avec les
encoches dans l’ouverture du couvercle. Appuyer sur le
couvercle et abaisser la languette pour qu’elle repose
dans la rainure. Ainsi le couvercle sera bloqué en place.
Ranger le chapeau de roue central ou l’enjoliveur en
plastique k à boulons l jusqu’à ce qu’un pneu de
taille normale soit à nouveau installé sur le véhicule.
Lorsque vous remplacerez le pneu de secours compact
par un pneu de taille normale, remettre en place
l’enjoliveur à boulons ou le chapeau de roue central.
Serrer manuellement sur les écrous de roue, au moyen
de la clé pliable.
Pneu de secours compact
Même si le pneu de la roue de secours compact était bien
gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air
après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression
de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2).
A. Courroie
B. Sac et outils
C. Cric
Remiser tous les outils tels qu’ils étaient rangés
auparavant dans le compartiment de remisage du cric
et replacer le couvercle du compartiment.
Après avoir installé la roue de secours compacte sur le
véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de
s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien
gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour
bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h
(65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km
(3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre
déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu
de taille normale quand cela vous conviendra.
5-98
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours
par un pneu de taille normale dès que possible. La roue
de secours durera plus longtemps et sera en bon état
pour les fins d’urgence possibles.
Entretien de l’apparence
Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours compact. Le pneu
de secours compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu,
la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule.
De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car
ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et
sa roue ensemble.
L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous
le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas
toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent
s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut
endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique.
Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur
de manière à supprimer les particules déposées sur les
garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures
soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer
les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule
peut avoir à faire face à des températures élevées
susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de
taches.
Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront
être mises sur la roue de secours compacte. Leur
utilisation risque d’endommager le véhicule
ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes sur la roue de secours compacte.
Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car
les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles
du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur
du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres
véhicules.
Nettoyage de l’intérieur
5-99
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du
véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus
spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation
sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés
risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un
nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer
immédiatement toute projection accidentelle déposée
sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections,
appliquer le nettoyant directement sur le chiffon.
Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour
nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le système de
dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces
du véhicule uniquement avec un chiffon doux et
un nettoyant à vitres.
De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui
peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule.
Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les
instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du
nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir
une ventilation adéquate en ouvrant les portes et
les glaces du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits boutons, vous
pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples.
Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits
qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient
les glaces du véhicule.
Ne pas nettoyer votre véhicule avec :
• Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les
impuretés des surfaces intérieures.
• Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les
surfaces intérieures du véhicule.
• Une pression importante ou un frottement agressif
à l’aide d’un chiffon. Une pression importante
risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas
de retirer les impuretés de manière plus efficace.
• Les poudres détergentes ou produits de
lave-vaisselle comportant des dégraissants
déposent un résidu qui laisse des traces et attire la
poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants
liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L
(1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède
et du savon à PH neutre.
• Un excès de produit de nettoyage saturant les
garnitures.
• Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool,
etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule.
5-100
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Tissu et tapis
Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse
souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse
batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol.
Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures
situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures
possible selon l’une des techniques suivantes :
• Pour les liquides : éponger délicatement les
salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout.
Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus en retirer.
• Pour les salissures sèches solides : en retirer autant
que possible puis passer l’aspirateur.
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux
d’eau ou de soda.
2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité.
3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et
frotter délicatement vers le centre. Continuer à
nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès
qu’il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée
jusqu’à ce que le chiffon reste propre.
5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les
salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse
tiède et répéter la procédure utilisée lors du
nettoyage à l’eau.
Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous
pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le
commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant
pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite
zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas
détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne
l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer
l’ensemble de la surface.
Une fois le processus de nettoyage terminé, vous
pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant
d’humidité du tissu ou du tapis.
5-101
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Cuir
Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de
l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus
approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d’eau et de savon doux.
Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de
chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour
nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le
cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir
vendus dans le commerce et destinés à préserver et à
protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le
toucher de manière permanente et ne sont pas
recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de
silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule,
étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en
augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne
jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir.
Tableau de bord, surfaces en vinyle
et autres surfaces en plastique
Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour
retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi
s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux
et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède
pour retirer délicatement la poussière et la saleté.
Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les
surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le commerce pour préserver
et protéger les surfaces en plastique souple peuvent
modifier de manière permanente l’apparence et la
sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire
ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur
du véhicule car ils risquent de modifier son apparence
en augmentant le brillant de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le commerce peuvent
augmenter la brillance de votre tableau de bord.
L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets
désagréables dans le pare-brise au point de gêner la
vision dans certaines conditions.
5-102
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Appuie pour appareil de retenue
pour enfant
ATTENTION:
Le revêtement du dispositif de protection intégré pour
enfant est fixé au bâti de siège au moyen de sangles.
Vous pouvez retirer le revêtement et le laver à la
main avec du savon doux et de l’eau.
Entretien des ceintures de sécurité
et du harnais d’appareil de
retenue d’enfant
Garder les ceintures de sécurité et le harnais d’ensemble
de retenue intégré pour enfant propres et secs.
{ ATTENTION:
Ne blanchisser ni ne teindre les ceintures de
sécurité ni le harnais de l’ensemble de retenue
intégré pour enfant. Si vous le faites, vous risquez
de les affaiblir considérablement. Lors d’une
(suite)
collision, elles ne pourraient peut-être pas fournir
une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de
sécurité et le harnais de dispositif de protection
intégré pour enfant seulement avec du savon doux
et de l’eau tiède.
Joints d’étanchéité
La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité
prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les
empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la
graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours
des saisons très froides et humides, il sera peut-être
nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à
la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à
la page 6-15.
... /
5-103
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lavage du véhicule
La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est
de le garder propre en le lavant souvent.
Remarque: Certains nettoyants contiennent des
substances chimiques qui peuvent dégrader les
écussons ou les plaquettes signalétiques de votre
véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage.
Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les
pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre
véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui
ne serait pas couvert par votre garantie.
Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du
soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser
de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci
peuvent endommager la peinture, le métal ou les
surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir
des produits de nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire. Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les
précautions à prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin
d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils
sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces
d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et
propre ou d’une serviette en coton.
Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression
peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule.
Éviter un lavage à haute pression à une distance
inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule.
L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression
excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou
arracher la peinture et les autocollants.
Nettoyage de l’éclairage extérieur et
des lentilles
Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de
l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique
Lavage du véhicule à la page 5-104.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement
votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever
tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits
de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire.
5-104
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Si le véhicule possède une peinture à couche de
base/couche transparente, la couche transparente
donne plus de profondeur et de lustre à la couche de
base. Utiliser toujours des cires et des produits de
polissage qui sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche transparente.
Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative
ou un polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition peut
dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs conçus pour la
couche de base/couche transparente de peinture de
finition d’un véhicule.
Les matières étrangères comme le chlorure de calcium
et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume
routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes
d’oiseaux, les produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini
du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes.
Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser
des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes sont soumises au
vieillissement, aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au cours des années.
Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit,
garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le
plus souvent possible.
Protection des pièces extérieures en
métal poli
Les pièces extérieures en métal brillant doivent être
nettoyées régulièrement pour garder leur lustre.
En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous
pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome
sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable.
Prendre des soins particuliers avec les garnitures
en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche
protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de savon caustique
pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est
recommandée pour toutes les pièces en métal poli.
Pare-brise, lunette et lames
d’essuie-glace
Nettoyer l’extérieur du pare-brise et de la lunette à l’aide
d’un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu
non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des
balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève
et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut
causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés.
5-105
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Les essuie-glace peuvent être endommagés par :
•
•
•
•
Les conditions extrêmement poussiéreuses
Le sable et le sel
La chaleur et le soleil
La neige et la glace, si elles ne sont pas
correctement éliminées
Roues aluminium
Remarque: L’utilisation de savons, produits
chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants
puissants, brosses dures ou nettoyants composés
d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées
risque de dégrader la surface de la ou des roues.
Les réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un
chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à
l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les
sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors
les cirer.
Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des
roues en aluminium risque d’endommager les roues.
La réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues
chromées.
La surface de ces roues est semblable à la surface
peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons
forts, de produits chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides
ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas
employer de produits de polissage de chrome sur des
roues en aluminium.
Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un
lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des
pneus en carbure de silicone, vous risquez de
détériorer les roues d’aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie.
Ne jamais amener un véhicule doté de roues
d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu
de brosses de nettoyage des pneus en carbure
de silicone.
5-106
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pneus
Finition endommagée
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un
nettoyant pour pneus.
Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait
réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement
et peut engendrer des frais de réparation élevés.
Remarque: Si vous utilisez des produits de
protection de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de
finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un
protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès
de projection sur toutes les surfaces peintes du
véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation
ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier
de réparation de carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées
afin de restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabriquant d’origine
assureront la protection anticorrosion tout en conservant
la garantie du véhicule.
Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées
avec de la peinture de retouche disponible chez
votre concessionnaire. Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie
de votre concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent à enlever la glace,
la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans
le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une
corrosion et de la rouille peuvent se développer sur
les pièces du soubassement comme les canalisations
de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et
le système d’échappement, même s’ils sont protégés
contre la corrosion.
5-107
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Chaque printemps au moins, faire évacuer ces
matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire.
Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris
peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté
accumulée dans les endroits fermés du cadre de
châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou
un système de lavage de soubassement peut le faire.
Identification du véhicule
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et atmosphériques
peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces
peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux formes : décolorations
en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches
irrégulières foncées gravées sur la surface peinte.
Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture,
nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les
surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés
par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km
(12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de
ces deux occurrences.
Il s’agit de l’identificateur légal de votre véhicule. Il se
trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le
pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se
trouve aussi sur les étiquettes de conformité/pneus du
véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi
que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation.
5-108
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Identification du moteur
Réseau électrique
Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code
sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications
du moteur l sous Capacités et spécifications à la
page 5-116 pour le code moteur du véhicule.
Équipement électrique
complémentaire
Étiquette d’identification des pièces
de rechange
Cette étiquette se trouve dans la boîte à gants. Très
utile pour commander des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
•
•
•
•
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
La désignation du modèle
Des renseignements sur la peinture
Les options de production et les équipements
spéciaux
Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique
à votre véhicule avant d’avoir consulté votre
concessionnaire. Certains équipements électriques
peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts
ne seraient pas couverts par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés peuvent empêcher
d’autres composants de fonctionner de manière
correcte.
Un équipement après-vente peut décharger la batterie
même si votre véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de
l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter
à la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs
gonflables à la page 1-98.
Ne pas retirer cette étiquette du véhicule.
Câblage des phares
Le câblage des phares est protégé par quatre fusibles
internes situés dans le bloc-fusibles sous le capot. Une
surcharge électrique peut provoquer un clignotement
des phares, voire leur extinction totale dans certains cas.
Si cela se produit, faire immédiatement vérifier le câblage
des phares.
5-109
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fusibles d’essuie-glace
Fusibles et disjoncteurs
Le moteur d’essuie-glace du pare-brise est protégé par
un fusible interne situé dans le bloc-fusibles sous le
capot. Si le moteur surchauffe par suite d’une surcharge
due à de fortes chutes de neige, etc., l’essuie-glace
s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la
surcharge est causée par une anomalie électrique,
s’assurer de la faire réparer.
Une combinaison de fusibles, de disjoncteurs et de fils
fusibles thermiques protègent les circuits de câblage
contre les courts-circuits. Ils réduisent considérablement
le risque d’incendie provenant d’un trouble électrique.
La pompe du lave-glace arrière est contrôlée par un
relais situé dans le compartiment moteur, derrière
le réservoir du liquide de lave-glace. Le moteur du
lave-glace arrière est protégé par un fusible situé dans
le bloc-fusibles du tableau de bord.
Glaces à commande électrique et
autres équipements électriques
Des disjoncteurs dans le panneau des fusibles du
tableau de bord protègent les lève-glace électriques et
autres accessoires électriques. Lorsque la charge
de courant est trop élevée, le disjoncteur s’ouvre et se
ferme, pour protéger le circuit jusqu’à ce que la
défaillance soit réglée.
Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du
fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Des fusibles grillés peuvent temporairement être
remplacés par d’autres fusibles de même ampérage
retirés d’autres emplacements. Remplacer le fusible
aussi rapidement que possible.
Bloc-fusibles d’ensemble
d’instruments
Le bloc-fusibles du tableau de bord se trouve à droite
du tableau de bord, côté passager du véhicule. Ouvrir
la porte de passager avant et retirer le couvercle
pour accéder au bloc-fusibles.
Votre véhicule n’est pas forcément équipé de l’ensemble
des fusibles indiqués ci-dessous.
5-110
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fusibles
Usage
1
Serrures du coffre, des portes
2
Correcteur d’assiette électronique
3
Essuie-glace arrière
4
Radio, lecteur de DVD
5
Éclairage intérieur
6
OnStarMD
7
Module de télédéverrouillage
8
Groupe d’instruments, chauffage,
ventilation et climatisation
9
Commutateur du régulateur de
vitesse
10
Éclairage du volant
11
Rétroviseur électrique
12
Feu d’arrêt, clignotants
13
Sièges chauffants
14
Vierge
15
Correcteur d’assiette électronique
16
Rétroviseur chauffe
5-111
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fusibles
Usage
Relais
17
Feu d’arrêt central surélevé, feux de
recul
29
Prolongation de l’alimentation des
accessoires
18
Vierge
30
Désembueur de lunette
19
Électrovanne de mise à l’air libre
20
Feux de stationnement
21
Porte coulissante électrique
22
Vierge
23
Vierge
24
Porte coulissante électrique gauche
Bloc-fusibles sous le capot
25
Porte coulissante électrique droite
Le bloc-fusibles sous le capot est situé dans le
compartiment moteur. Pour plus d’informations sur son
emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 5-16.
Relais
Usage
26
Vierge
27
Vierge
28
Feux de stationnement, feux arrière
PLR
Disjoncteurs
Usage
Extracteur de fusible
Usage
31
Sièges à commande électrique
32
Glace électrique
Remarque: Renverser du liquide sur des
composants électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les couvercles sur
les composants électriques.
Il est possible que votre véhicule ne soit pas équipé de
tous les fusibles indiqués.
5-112
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
1
Feu de route droit
BLANK
Non utilisé
2
Pompe à carburant
BLANK
Non utilisé
3
Diode
4
Feu de route gauche
5-113
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
BLANK
Non utilisé
15
Allumage électronique
BLANK
Non utilisé
16
Injecteur de carburant
BLANK
Non utilisé
17
5
Non utilisé
Commande de climatisation, RPA,
régulateur de vitesse
Embrayage du compresseur de
climatisation
18
Commande électronique de papillon
6
19
Capteur de moteur, évaporateur
7
Avertisseur sonore
20
Sacs gonflables
8
Feu de croisement gauche
21
Non utilisé
Module de commande du groupe
motopropulseur/commande
électronique du papillon
22
Non utilisé
9
23
Alimentation auxiliaire
10
Non utilisé
24
Lave-glace avant
11
Solénoïde de boîte de vitesses
25
Convertisseur CA/CC
12
Feu de croisement droit
26
Soufflante arrière
13
Système d’antiblocage des freins
27
Soufflante avant
14
Allumage du module de commande
du groupe motopropulseur
28
Essuie-glaces avant
5-114
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fusibles de la
boîte J
PLR
Usage
Extracteur de fusible
29
Ventilateur 1
30
Solénoïde de démarreur
31
Moteur de système d’antiblocage
des freins
32
Non utilisé
33
Ventilateur 2
34
Soufflante avant vitesse élevée
35
Fusible principal de batterie 3
36
Désembueur arrière
37
Fusible principal de batterie 2
38
Fusible de rechange
Relais
Usage
RUN RLY
Démarreur
LO BEAM
Feu de croisement
FUEL PUMP
Pompe à carburant
HORN
Avertisseur sonore
AC/CLTCH
Embrayage du compresseur de
climatisation
HI BEAM
Feu de route
PWR/TRN
Groupe motopropulseur
WPR2
Essuie-glace 2
WPR1
Essuie-glace 1
FAN1
Ventilateur 1
CRNK
Démarreur
IGN MAIN
Allumage principal
FAN2
Ventilateur 2
FAN3
Ventilateur 3
BLANK
Non utilisé
5-115
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour
obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Boîte de vitesses automatique — Dépose et repose du carter
Capacités
Unités anglaises
Unité métrique
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d’information.
7,4 pintes
7,0 L
Moteur V6 de 3,9 L Commandes de climatisation avant
uniquement
10,8 pintes
10,2 L
Moteur V6 de 3,9 L avec commandes de climatisation
arrière
12,2 pintes
11,6 L
4,0 pintes
3,8 L
Système de refroidissement
Huile moteur avec filtre
5-116
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Capacités
Application
Unités anglaises
Unité métrique
Empattement court
20,0 gallons
75,7 L
Empattement long
25,1 gallons
95,0 L
Couple d’écrou de roue
100 lb-pi
140 Y
Réservoir de carburant
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
Code NIV
Boîte-pont
Écartement des
électrodes
V6 de 3,9 L à carburant
mélangé
W
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
V6 de 3,9 L
1
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Moteur
5-117
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
✍ NOTES
5-118
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 6
Programme d’entretien
Programme d’entretien .....................................6-2
Introduction ...................................................6-2
Conditions d’entretien ......................................6-2
Ce véhicule et l’environnement .........................6-2
Utilisation du programme d’entretien ...................6-2
Entretien prévu ..............................................6-4
Réparations additionnelles requises ...................6-7
Notes en bas de page pour l’entretien ..................6-9
Vérifications et services par le propriétaire ........6-11
Chaque fois que vous faites le plein ................6-11
Au moins une fois par mois ...........................6-12
Au moins une fois par an ..............................6-12
Liquides et lubrifiants recommandés ................6-15
Pièces de remplacement d’entretien ................6-17
Disposition de la courroie d’entraînement .........6-18
Fiche d’entretien ...........................................6-19
6-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Programme d’entretien
Introduction
Important : l’huile du moteur doit toujours être
au niveau correct et elle doit être remplacée
conformément aux recommandations.
Ce véhicule et l’environnement
L’entretien correct du véhicule contribue non seulement
à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue
aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens
recommandés sont importants. L’entretien incorrect de
votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air
que nous respirons. Des niveaux de liquides ou
une pression des pneus incorrects peuvent accroître
les émissions de votre véhicule. Pour la protection
de l’environnement comme pour le bon fonctionnement
de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement
le véhicule.
Utilisation du programme d’entretien
Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan
étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter
votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie
ou votre concessionnaire pour les détails.
Conditions d’entretien
Remarque: Les intervalles d’entretien, de
vérifications, d’inspections, les pièces de rechange
ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés
prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir
votre véhicule en bon état de fonctionnement.
Les dégâts qui découlent du non-respect du
calendrier d’entretien pourraient ne pas être
couverts par votre garantie.
Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état
de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas
exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez
peut-être sur de très courtes distances, seulement
quelques fois par semaine, ou sur de longues distances,
toujours par temps très chaud et sur des routes
poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme
véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail,
faire des courses ou pour bien d’autres usages.
Comme il existe autant de façons de conduire un
véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient
en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer
fréquemment des vérifications et des remplacements.
6-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la
façon dont vous conduisez. Pour toute question
concernant la manière de garder le véhicule en bon
état, consulter votre concessionnaire.
Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui :
• Transportent des passagers et des charges dans
les limites recommandées. Ces limites figurent
sur l’étiquette d’information sur les pneus et
le chargement du véhicule. Se reporter à la
rubrique Chargement du véhicule à la page 4-23.
• Sont conduits sur de bons revêtements routiers
à la vitesse autorisée.
• Utilisent le carburant recommandé. Se reporter
à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7.
Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent
être effectués aux moments indiqués. Se reporter
aux rubriques Réparations additionnelles requises à la
page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à
la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements.
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux d’effectuer des travaux
d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous
blesser gravement en essayant d’effectuer
certaines tâches vous-même. Procéder aux
travaux d’entretien uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire pour qu’un
technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la
rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5.
Certains services d’entretien peuvent s’avérer
complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications
techniques et le matériel nécessaires, nous vous
conseillons de confier ces tâches à votre
concessionnaire.
Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire
pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé
par des techniciens formés et soutenus qui utilisent
des pièces d’origine.
6-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pour acheter les information d’entretien, se reporter
à la rubrique Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la page 7-18.
Vérifications et services par le propriétaire à la
page 6-11 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel
moment et les mesures simples que vous pouvez
prendre pour aider à maintenir votre véhicule en
bon état.
Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à
utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et
lubrifiants recommandés à la page 6-15 et Pièces
de remplacement d’entretien à la page 6-17. S’assurer
de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes
les pièces doivent être remplacées et toutes les
réparations nécessaires doivent être effectuées avant
que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine
provenant de votre concessionnaire.
Entretien prévu
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu) s’affiche, cela signifie qu’un entretien
est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt
possible au cours des prochains 1 000 km (600 milles).
Dans les meilleures conditions de conduite, il est
possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur
d’usure de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un
entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile
moteur et de remplacer le filtre au moins une fois
par an et de réinitialiser le système à ce moment-là.
Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire
se chargeront d’effectuer l’opération au moyen de
pièces d’origine et de réinitialiser le système.
Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé
accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule
au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre
dernier entretien. Ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après chaque
vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure
d’huile à moteur à la page 5-20 pour obtenir des
renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du
moteur et sa réinitialisation.
6-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger
l’huile sous peu) apparaît, certaines vérifications,
inspections et services d’entretien s’imposent.
Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux
rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent.
En général, il est recommandé d’effectuer les services
de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II
en second, puis d’alterner entre ces deux programmes
par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service
de l’Entretien II devra être effectué plus souvent.
Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message
CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu)
s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule
ou le service de l’Entretien II.
Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service
précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer
le service de l’Entretien II quand le message s’affiche
10 mois ou plus après le dernier service d’entretien ou
si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année.
Entretien prévu
Entretien
Entretien I
Entretien II
Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la
page 5-17. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à
Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-20. Un entretien antipollution.
•
•
Lubrifier les éléments du châssis. Voir note en bas de page #.
•
•
Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Consulter la note en
bas de page (k).
•
•
Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à la page 5-22. Voir note en bas de page (g).
Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à
Inspection et permutation des pneus à la page 5-70 et k Inspection de l’usure
des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-12.
•
•
•
6-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Entretien prévu (suite)
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a).
•
•
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter
au besoin.
•
•
•
•
Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à
supplémentaires nécessaires l dans cette section.
k Entretiens
Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la
note de bas de page (b).
•
Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de
bas de page (c).
•
Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d).
•
Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas
de page (e).
•
Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f).
•
Vérifier le niveau du liquide de boîte de vitesses et en ajouter au besoin.
•
Remplacer le filtre à air de l’habitacle. Voir note en bas de page (l).
•
Inspecter la commande d’accélérateur. Voir note en bas de page (j).
•
6-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réparations additionnelles requises
Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre
de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun.
Réparations additionnelles requises
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Inspecter le système d’alimentation au
complet pour déceler tout dommage ou
toute fuite.
•
•
•
•
•
•
Inspecter le système d’échappement
pour déceler les composants desserrés
ou endommagés.
•
•
•
•
•
•
Remplacer le filtre à air du moteur.
Se reporter à Filtre à air du moteur
à la page 5-22.
•
•
•
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
rigoureuses de conduite).
Voir la note en bas de page (h).
•
•
•
6-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Réparations additionnelles requises (suite)
Entretien et kilomètres (milles)
40 000
(25 000)
80 000
(50 000)
120 000
(75 000)
160 000
(100 000)
Remplacer le liquide de boîte
automatique et le filtre (conditions
normales de conduite).
•
Replacer les bougies et vérifier les fils
de bougies. Un entretien antipollution.
•
200 000
(125 000)
240 000
(150 000)
Entretien du système de refroidissement
(ou tous les cinq ans, selon la première
éventualité). Un entretien antipollution.
Se reporter à la note de bas de page (i).
•
Inspecter la courroie d’entraînement
des accessoires. Un entretien
antipollution. Se reporter à la note
de bas de page (m).
•
6-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Notes en bas de page pour l’entretien
# Lubrifier la suspension, la tringlerie de direction et les
points de friction et la tringlerie situés sous le châssis.
(a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et
des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien branchés,
qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou
fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Inspecter
les plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne
sont pas trop usées et inspecter la surface des disques.
Vérifier les autres éléments des freins, tels que les
étriers, le frein de stationnement, etc.
(b) Inspecter la suspension avant et arrière et la
direction à la recherche de pièces endommagées,
desserrées ou manquantes, de signes d’usure ou de
manque de lubrification. Vérifier les conduites et
les flexibles de la servodirection pour s’assurer de leur
bon raccordement et pour y déceler tout grippage,
fuite, fissure, usure, etc.
(c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer
ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter
les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer,
au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le
bon fonctionnement du système, il est recommandé
de procéder au moins une fois par année à un essai de
pression du système de refroidissement et du bouchon
de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur
et du condensateur de climatisation.
(d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des
balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et
les balais en cas de contamination. Remplacer les
balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à
Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la
page 5-53 et Pare-brise, lunette et lames d’essuie-glace
à la page 5-105 pour de plus amples informations.
(e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité et les ensembles de ceinture
de sécurité fonctionnent correctement. Si votre véhicule
est équipé d’un siège pour enfant intégré, vérifier le
fonctionnement des sangles de harnais, des plaques de
blocage, de la boucle, de l’attache, de l’appuie-tête et
des pièces d’ancrage. Vérifier s’il n’y a pas de pièces de
ceintures de sécurité desserrées ou endommagées.
Si vous voyez quoi que ce soit qui pourrait empêcher le
fonctionnement du système de ceintures de sécurité,
le faire réparer. Faire remplacer les ceintures de sécurité
déchirées ou effilochées. Se reporter également à
Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-100.
6-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
(f) Lubrifier les cylindres de serrures, le loquet du
hayon, les loquets secondaires, les pivots, les ancrages
de ressort et le cliquet de déclenchement du capot,
les charnières du capot et des portes, les charnières des
sièges arrière rabattables, du hayon et de la trappe à
essence, et le câble et les rails de la porte coulissante
électrique. Les véhicules soumis à un environnement
corrosif nécessitent une lubrification plus fréquente.
Appliquer de la graisse aux silicones sur les profilés
d’étanchéité avec un chiffon propre prolongera leur
durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera
de coller ou de grincer.
(g) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de
l’huile moteur.
(h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique
et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé
principalement dans une ou plusieurs des conditions
suivantes :
− Dans la circulation urbaine intense où la
température extérieure atteint régulièrement
32°C (90°F) ou plus.
− Sur un terrain accidenté ou montagneux.
− En cas de traction de remorque fréquente.
− Comme véhicule de livraison, comme véhicule
de police ou comme taxi.
(i) Vidanger le système de refroidissement et le remplir.
Se reporter à la rubrique Liquide de refroidissement
à la page 5-27 pour savoir quel type de liquide utiliser.
Inspecter les flexibles. Nettoyer le radiateur, le
condensateur, le bouchon du radiateur et le goulot de
remplissage. Procéder à un essai de pression du
système de refroidissement et du bouchon de radiateur.
(j) Inspecter le système pour s’assurer qu’il n’est ni
entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée
ni manquante. Remplacer les pièces au besoin.
Remplacer tout composant présentant une contrainte
élevée ou un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les
câbles de l’accélérateur ni du régulateur automatique
de vitesse.
(k) Une perte de liquide dans un circuit du véhicule
peut indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le
circuit, et faire vérifier le niveau de liquide. Compléter
le niveau au besoin.
(l) En cas de trajets réguliers dans un environnement
poussiéreux, il est possible que vous deviez changer le
filtre plus souvent.
(m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement
pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante ou de dommage apparent.
Au besoin, remplacer la courroie.
6-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Vérifications et services par le
propriétaire
Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent
être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la
sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs
antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire
peut vous aider pour ces inspections et entretiens.
S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont
effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout
de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que
ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous
Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-15.
Chaque fois que vous faites le plein
Il est important d’effectuer ces vérifications sous le
capot lors de chaque remplissage de carburant.
Vérification du niveau d’huile moteur
Remarque: Il est important de vérifier régulièrement
l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau.
Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut
endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert
par la garantie du véhicule.
Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité
d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à
moteur à la page 5-17.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
du moteur et ajouter le mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire.
Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 5-27.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de
lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire.
6-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Au moins une fois par mois
Au moins une fois par an
Vérification de la pression des pneus
Vérification du commutateur de
démarrage
Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la
pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier
de vérifier le pneu de secours. Se reporter à
Gonflement - Pression des pneus à la page 5-62.
S’assurer que la roue de secours est rangée de façon
sécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneu
à plat à la page 5-82.
Vérification de l’usure des pneus
Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs
parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute
de procéder à la permutation des pneus avant
qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur
d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus
et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et
permutation des pneus à la page 5-70.
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de stationnement et les
freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de
stationnement à la page 2-43.
Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être
prêt à couper immédiatement le contact si le
moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque
rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement
en position de stationnement (P) ou point mort (N).
S’il démarre dans n’importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire pour le faire réparer.
6-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Vérification du système de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de la boîte automatique
{ ATTENTION:
Vérification du blocage de la boîte de
vitesses à l’allumage
Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement
serré, tenter de tourner la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position
du levier de sélection.
• Il ne devrait être possible de tourner la clé en
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule
se déplace, cela pourrait provoquer des blessures
aux personnes qui se trouvent près du véhicule.
position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque
le levier de sélection est à la position de
stationnement (P).
• La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y
a suffisamment d’espace autour du véhicule.
Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter
à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-43.
Se préparer à serrer les freins ordinaires
immédiatement si le véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position
ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur.
Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de stationnement (P), sans
forcer. Si le levier de sélection peut quitter la
position de stationnement (P), s’adresser au
concessionnaire pour le faire réparer.
6-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Vérification du frein de stationnement
et du mécanisme de la position de
stationnement (P) de la boîte de
vitesses automatique
{ ATTENTION:
Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se
mettre en branle. Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés et des biens pourraient être
endommagés. S’assurer de la présence d’espace
à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à
rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se met en branle.
Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez
dans le sens de la descente. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de
stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur en marche et la
boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement
le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer
jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le
frein de stationnement.
• Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme
de la position de stationnement (P) : le moteur
tournant, amener le levier de sélection à la
position de stationnement (P). Desserrer le frein
de stationnement puis les freins ordinaires.
Si une réparation s’impose, s’adresser au
concessionnaire.
Rinçage du dessous de la carrosserie
Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de
la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif.
Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles
d’accumuler de la boue ou d’autres débris.
6-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur
nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications
sont disponibles chez votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile moteur
Huile moteur conforme à la
norme GM6094M et affichant le
symbole (petite étoile rayonnante)
d’homologation par l’American
Petroleum Institute (l’institut américan
de pétrole) pour utilisation dans les
moteurs à essence. Pour déterminer
l’indice de viscosité qui convient à
votre véhicule. Se reporter à Huile
à moteur à la page 5-17.
Mélange à 50/50 d’eau potable
propre et de liquide de
Liquide de
refroidissement refroidissement DEX-COOLMD
du moteur
uniquement. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la page 5-27.
Usage
Liquide/lubrifiant
Système de
freinage
hydraulique
Liquide de freins DelcoMD
Supreme 11 ou liquide de
freins DOT-3 équivalent.
Lave-glace
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Système de
servodirection
Liquide de servodirection GM
(no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de
vitesses
automatique
Liquide de boîte de vitesses
automatique DEXRONMD -VI.
Cylindres de
serrures
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrification
du châssis
Lubrifiant de châssis
(no de pièce GM É.-U. 12377985,
Canada 88901242) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
6-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Usage
Loquet de
capot, loquet
secondaire,
pivots, ancrage
de ressort,
cliquet de
déclenchement
Charnières
de capot et
de porte,
siège arrière
rabattable,
charnière de
volet d’accès
au réservoir
de carburant,
charnières de
hayon, câble
de porte
coulissante
électrique
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Usage
Voie de porte
coulissante
Conditionnement des
profilés
d’étanchéité
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant aérosol Lubriplate
(no de pièce GM É.-U. 12346293,
Canada 992723) ou lubrifiant
conforme à la norme NLGI no 2,
catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité
(no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse
diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579,
Canada 992887).
Lubrifiant à usage général, Superlube
(no de pièce GM É.-U.12346241,
Canada 10953474).
6-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Pièces de remplacement d’entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues
auprès de votre concessionnaire.
Pièce
Filtre à air du moteur
Numéro de
référence GM
Numéro de référence
ACDelco
10354942
A2939C
Filtre à huile du moteur
89017342
PF61
Bougies
12591131
41-100
Côté conducteur — 55,0 cm (22,0 po)
12335833
—
Côté passager — 60,0 cm (24,0 po)
12335834
—
Arrière — 40,0 cm (16,0 po)
15192147
—
Balais d’essuie-glace
6-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Disposition de la courroie
d’entraînement
Moteur V6 de 3,9 L et V6 de 3,9 L à
carburant mélangé
6-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fiche d’entretien
Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la
page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-11
peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services
d’entretien.
Fiche d’entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Fiche d’entretien (suite)
Date
Kilométrage
Entretien par
Entretien I ou
Entretien II
Services réalisés
6-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Section 7
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
à la clientèle .................................................7-2
Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2
Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs .........................................7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6
Programme de remboursement
de mobilité GM ...........................................7-7
Programme d’assistance routière ......................7-7
Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11
Transport de courtoisie ..................................7-11
Réparation de dommages causés par
une collision .............................................7-13
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité .........................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ......................7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ..............................7-17
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors .........................................7-18
Renseignements sur la commande
de guides de réparation .............................7-18
Enregistrement de données du véhicule et
politique sur la vie privée ............................7-20
Enregistreurs de données d’événement ............7-20
OnStarMD ....................................................7-22
Système de navigation ..................................7-22
Identification de fréquence radio ......................7-22
7-1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Information du centre
d’assistance à la clientèle
Procédure de satisfaction de la
clientèle
La satisfaction et la bienveillance des clients sont
importantes pour le concessionnaire et pour Chevrolet.
Normalement, tout cas ou question se rapportant à la
vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par
le service des ventes ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures
intentions de toutes les parties intéressées, il peut se
produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon
vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous
vous conseillons de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre
de la direction de l’établissement concessionnaire.
Normalement, les problèmes peuvent être résolus
rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté
au chef du service des ventes, au chef du service
après-vente ou au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le propriétaire ou
le directeur général de l’établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas
ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le
centre d’assistance à la clientèle de Chevrolet aux
États-Unis au 1-800-222-1020. Au Canada, appeler
le centre de communication - clientèle de la General
Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais)
ou le 1-800-263-7854 (en français).
Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans
frais pour obtenir rapidement de l’aide. Être prêt à fournir
les renseignements suivants au conseiller du Centre
d’assistance à la clientèle :
• Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous
trouverez ce numéro sur le certificat de propriété
du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au
coin supérieur gauche du tableau de bord et
visible à travers le pare-brise.
• Nom et adresse du concessionnaire.
• Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Chevrolet, se rappeler
que le problème sera probablement résolu dans
les établissements d’un concessionnaire. C’est
pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord
la première étape.
7-2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains:
General Motors et votre concessionnaire s’engagent à
tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez
rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites
aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au
programme Bureau d’éthique commerciale (BBB) Ligne
Auto pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto
du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors
tribunaux administrée par le conseil de Better Business
Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à
l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau
véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution
d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une
action éventuelle devant les tribunaux, ce programme
n’impose aucun frais et la cause est généralement
entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le
demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été
prise dans le cas en question, cette décision peut être
rejetée et toute autre action disponible peut être
entreprise.
Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line
Program (le programme de ligne auto du bureau
d’éthique commerciale) par le biais de la ligne
téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux résidents des
50 états et du district de Columbia. L’admissibilité
à ce programme dépend de l’année de fabrication
du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se réserve le droit de
modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre
sa participation à ce programme.
7-3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens:
Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la
réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure
décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du
Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère
à un programme de médiation/d’arbitrage gratuit.
Ce programme permet l’arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de réclamations concernant
des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste
en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et
peut inclure une audience informelle devant cet arbitre.
Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble
du processus de règlement du litige, depuis le moment
où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision
finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons
que notre programme impartial offre des avantages par
rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l’admissibilité
au Programme d’arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler
le Centre de communication - clientèle de
General Motors au 1-800-263-3777 (anglais)
ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Mail Code : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être accompagnée du numéro
d’identification du véhicule (NIV).
7-4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Centre d’aide en ligne à la clientèle
Centre d’aide en ligne à la clientèle
(É.-U.) — www.gmownercenter.com/
chevrolet
Informations et services personnalisés pour votre
véhicule spécifique — le tout au même endroit.
• Guide numérique de l’automobiliste, informations de
garantie, et autres documents.
• Enregistrements en ligne des réparations et
entretiens.
• Trouver dans tout le pays des concessionnaires
Chevrolet pour les entretiens.
• Privilèges et offres exclusives.
• Avis de rappel pour votre véhicule spécifique.
• Résumés des acquis des possesseurs de cartes
OnStarMD et GM.
Autres liens utiles :
Chevrolet — www.chevrolet.com
Chevrolet Merchandise — www.chevymall.com
Centre d’assistance — www.chevrolet.comi/helpcenter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section protégée par mot de
passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder
de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils et formulaires
pratiques.
Voici quelques uns des outils et services intéressants
auxquels vous aurez accès :
• Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de
l’information sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
• Mes concessionnaires : sauvegarder des détails
tels que l’adresse et le numéro de téléphone de
chacun de vos concessionnaires GM préférés.
• Mon garage : accéder à des estimations du service
après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer
un rendez-vous d’entretien en ajoutant les
véhicules à votre profil de garage.
• Mes préférences : gérer votre profil et utiliser
facilement des outils et formulaires.
Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada
du site www.gm.ca.
• FAQ
• Nous contacter
7-5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement
qui utilisent des téléimprimeurs, Chevrolet possède
des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier.
Tout client qui dispose d’un téléimprimeur aux
États-Unis peut communiquer avec Chevrolet en
composant le 1-800-833-CHEV (1-800-833-2438).
(Les utilisateurs de téléimprimeurs au Canada peuvent
composer le 1-800-263-3830.)
Bureaux d’assistance à la clientèle
Chevrolet encourage les clients à composer le numéro
gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client
désire écrire ou envoyer un courriel à Chevrolet,
se reporter aux adresses suivantes :
Assistance à la clientèle aux États-Unis
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Détroit, MI 48232-5170
Chevrolet.com
1-800-222-1020
1-800-833-2438 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-CHEV-USA
(1-800-243-8872)
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Assistance à la clientèle au Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle,
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à
texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à l’étranger
Prière de communiquer avec les établissements locaux
de la General Motors.
7-6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Mexique, Amérique centrale et pays/îles
des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles
Vierges américaines) — Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Centre d’assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
Programme de remboursement de
mobilité GM
Ce programme est offert pendant une période très
limitée à partir de la date de l’achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus
détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible,
consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre
d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les
usagers de télécommunications pour malentendants
(ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose également
d’un programme de locomotion. Pour obtenir
des renseignements plus détaillés, composer le
1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers
de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830.
Programme d’assistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le
1-800-CHEV-USA (1-800-243-8872); (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438).
Pour les véhicules achetés au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $
pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à
votre véhicule, tels que des commandes manuelles
ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters.
Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours
par an.
7-7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Appel pour obtenir de l’aide
Couverture
Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Les services sont fournis jusqu’à 5 ans/160 000 km
(100 000 milles), selon la première éventualité.
• Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone
du domicile
• Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est
effectué l’appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation
du véhicule
• Kilométrage, Numéro d’identification du
véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule
• Description du problème
Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule
est couverte. Au Canada, une personne conduisant
le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas
couverte.
L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie
limitée de véhicule neuf. Chevrolet et la General Motors
du Canada Limitée se réservent le droit de modifier
ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout
moment sans préavis.
Chevrolet et General Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à
un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que
des demandes sont émises trop souvent ou que
le même type de demande est émis à plusieurs reprises.
7-8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Services fournis
• Approvisionnement de secours en carburant :
Approvisionnement en quantité suffisante de
carburant pour atteindre la station-service la plus
proche.
• Service de déverrouillage : Ce service permet de
déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à
l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible
si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des
raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier
avant que ce service ne soit exécuté.
• Remorquage de secours sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire
Chevrolet le plus proche pour un service sous
garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit. Une assistance
est également fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige.
• Changement de pneu crevé : Remplacement d’un
pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le
véhicule en comporte un, doit être en bon état
et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire
de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est
pas couvert par la garantie.
• Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage
avec batterie auxiliaire en cas de batterie
déchargée.
• Interruption de voyage et assistance : Si le
voyage est interrompu à cause d’une défaillance
couverte par la garantie, les dépenses engagées au
cours de la période de garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent
être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de
repas et de location de voiture.
Services non compris dans
l’assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une
infraction.
• Amendes légales.
• Montage, démontage ou changement de pneus
d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs
d’amélioration de la traction.
• Remorquage ou services pour des véhicules utilisés
hors d’une route ouverte ou d’une autoroute.
7-9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Services spécifiques aux véhicules
achetés au Canada
• Approvisionnement en carburant : Le
remboursement se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel peut être restreinte.
Pour des raisons de sécurité, le propane et
autres carburants alternatifs ne sont pas fournis
par ce service.
• Service de déverrouillage : L’immatriculation du
véhicule est requise.
• Service d’itinéraires routiers : Des cartes
détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur
demande avec l’itinéraire le plus direct ou le
plus panoramique. Six demandes par an sont
autorisées. Des informations supplémentaires
relatives au voyage sont également disponibles.
Compter trois semaines pour la livraison.
• Interruption de voyage et assistance : Il faut que
le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point
de départ pour être admissible. General Motors
du Canada limitée requiert une pré-autorisation,
les reçus détaillés d’origine et une copie des bons
de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue,
le conseiller de l’assistance routière vous contactera
pour fixer un rendez-vous et vous expliquer
comment recevoir le paiement.
• Service alternatif : Si une assistance ne peut être
immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance
routière peut vous donner la permission de contacter
un service d’assistance routière local. Vous recevrez
un montant de maximum 100 CAD, après envoi du
reçu original à l’assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais
relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non
couvertes par la garantie incomberont au
propriétaire.
7-10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Rendez-vous d’entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre
de la garantie, il est recommandé de contacter le
concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant
un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le
concessionnaire des besoins de transport, il peut
vous aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement
avec le service d’entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé,
sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu
la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter
le concessionnaire, l’en aviser et demander des
directives.
Si le concessionnaire vous demande de laisser le
véhicule au garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le véhicule le plus
tôt possible dans la journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Transport de courtoisie
Pour récompenser la fidélité de nos clients, nos
concessionnaires participants et nous-mêmes sommes
fiers de vous offrir le transport de courtoisie, un
programme de soutien aux clients pour les véhicules
avec garantie Pare-chocs à pare-chocs (période
de couverture de la garantie de base au Canada)
et garantie étendue sur le groupe motopropulseur
aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie sont
disponibles afin de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité de procéder
à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la
garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance
au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf,
donne des renseignements détaillés sur la garantie.
7-11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Options de transport
L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut
généralement être accompli pendant que vous attendiez.
Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut
aider à minimiser les désagréments en proposant
plusieurs options de transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités
suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le moyen de transport de
courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent
mettre à votre disposition un service de navette pour
vous amener à votre destination en perturbant au
minimum vos horaires. Ce service inclut un service de
navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de transport en
commun ou de carburant
Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie
l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les
transports publics sont utilisés à la place du service de
navette du concessionnaire, les dépenses doivent être
attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le
montant maximum alloué par GM pour un service de
navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui
s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami
ou un parent, un remboursement limité correspondant
aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes
de remboursement doivent refléter les coûts réels et être
accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les informations relatives aux
montants alloués pour le remboursement des frais de
carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de
location de courtoisie ou vous rembourser les frais que
vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit
rester au garage jusqu’au lendemain pour une réparation
sous garantie. Le remboursement de la location est limité
et vous devez fournir l’original des reçus. Vous devez
remplir et signer un contrat de location et vous conformer
aux exigences états/provinces et locales ainsi qu’à
celles de l’établissement des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une
couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous
devez assumer les frais d’utilisation de carburant et
pouvez également être tenu de payer les taxes, les
prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou
d’utilisation excessifs de la voiture de location après
la fin des réparations.
Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de
prêt semblable au véhicule amené en réparation.
7-12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme, telles que le service
de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès
de certains concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des renseignements
particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont gérées par le personnel
approprié du concessionnaire.
La General Motors se réserve le droit de modifier, de
changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de
dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute
question d’admissibilité au remboursement en vertu des
modalités décrites dans les présentes à sa seule
discrétion.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est
endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui
utilisera les équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente
et les performances de sécurité pourraient être
compromises en cas de collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces
neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes
de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d’origine constituent
votre meilleur choix pour garantir la préservation de
l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre
véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous
permettre de conserver votre garantie du véhicule
neuf GM.
Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des réparations. Ces pièces
sont habituellement retirées des véhicules complètement
détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule. Une pièce GM
provenant d’un équipement d’origine recyclé peut
constituer un choix acceptable pour préserver
l’apparence et les performances de sécurité d’origine
de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas
l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et
toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette
garantie.
7-13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Les pièces de collision du marché secondaire sont
également disponibles. Elles sont fabriquées par des
sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces
pièces risquent de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de durabilité
prématurément et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché
secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule
liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette
garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons également de choisir une
entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en
cas de nécessité de procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que votre concessionnaire
dispose d’un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d’équipements
ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous
recommander un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et un équipement
comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de
l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une
couverture d’assurance complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats d’assurance.
De nombreuses compagnies d’assurance proposent une
protection réduite de votre véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation
de pièces de collision du marché secondaire. Certaines
compagnies d’assurance ne précisent pas que des
pièces de collision du marché secondaire seront utilisées.
Lors de la souscription à une assurance, nous vous
recommandons de vous assurer que votre véhicule sera
réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement
d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture,
envisager de vous tourner vers une autre compagnie
d’assurance.
Si votre véhicule est loué, la société de location peut
vous demander de souscrire une assurance couvrant
les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un
équipementier GM ou de pièces de rechange du
constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat
de location car vous risquez de vous voir facturer des
réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location.
7-14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
En cas d’accident
Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez
impliqué dans un accident.
• S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite
que les autres passagers de votre véhicule ou
de l’autre véhicule ne sont pas blessés.
• Si l’un des passagers est blessé, appeler les
services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas
quitter les lieux de l’accident avant que tous les
problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule
uniquement si sa position vous met en danger ou
bien si un agent de police vous demande de le faire.
• Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans
l’accident uniquement les informations nécessaires
et requises. Ne pas évoquer votre situation
personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre
sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident.
Cela vous protégera contre toute action juridique
susceptible d’être prise après l’accident.
• Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler
GM Roadside Assistance (assistance routière de
GM). Pour plus d’informations, se reporter à la
rubrique Programme d’assistance routière à la
page 7-7.
• Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se
renseigner sur le service de remorquage qui va
l’emmener. Demander une carte de visite à
l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du
conducteur, le nom du service et le numéro de
téléphone.
• Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il
soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers
d’assurance et le certificat de propriété si vous avez
l’habitude de conserver ces documents dans votre
véhicule.
• Conserver les informations importantes dont vous
aurez besoin concernant l’autre conducteur,
notamment son nom, son adresse, son numéro de
téléphone, son numéro de permis de conduire, la
plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque
du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le
numéro d’identification du véhicule (NIV), la
compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi
qu’une description générale des dommages causés
à l’autre véhicule.
• Si possible, appeler votre compagnie d’assurance
depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera
pour obtenir les informations dont elle a besoin.
Si elle vous demande un rapport de police,
téléphoner ou se rendre au commissariat principal
le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour
une somme minime. Dans certains états/provinces
où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans
égard à la responsabilité l, il est possible qu’un
rapport ne soit pas nécessaire. Cela est
particulièrement vrai en l’absence de blessés et
lorsque les deux véhicules peuvent rouler.
7-15
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
• Choisir une entreprise de réparation contre les
collisions réputée pour votre véhicule. Que vous
choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de
réparation contre les collisions privée pour procéder
aux réparations, s’assurer que vous vous sentez
bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils
réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir
pendant un long moment.
• Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement
et s’assurer de comprendre quelles seront les
interventions effectuées sur votre véhicule.
Si vous vous posez des questions, demander des
explications. Les magasins réputés apprécient
l’intérêt que vous portez à leur travail.
Gestion du processus de réparation
des dommages causés au véhicule
Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des
réparations, GM vous recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour
une entreprise de réparation, y amener votre véhicule
ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser
uniquement des pièces de collision d’origine, que ce
soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM
d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce
recyclées ne seront pas couvertes par la garantie
de votre véhicule GM.
L’assurance paye la facture des réparations mais vous
devez vivre avec les réparations. En fonction des limites
de votre police, votre compagnie d’assurance peut
évaluer les réparations sur la base de pièces du marché
secondaire. En discuter avec votre professionnel des
réparations et insister pour obtenir des pièces GM
d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le
véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais.
Si une compagnie d’assurance tiers paye les
réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une
évaluation des réparations en fonction des limites de
réparation fixées par la politique de collision de cette
compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite
contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous
pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des
pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
7-16
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente une
défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des
blessures ou la mort, vous devrez immédiatement
en informer la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) (administration nationale
de sécurité routière de route) en plus d’avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre,
elle peut faire une enquête, et, si elle découvre
qu’un groupe de véhicules présente une
défectuosité posant un problème de sécurité,
elle peut exiger une campagne de rappel et de
réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper
des problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153);
visiter le site http://www.safercar.gov, ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington D.C., 20590
D’autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site http://www.safercar.gov.
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité
compromet la sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada ainsi que la General
Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler
au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
7-17
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité à
General Motors
Renseignements sur la commande
de guides de réparation
En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada)
d’une telle situation, prière de signaler également
à General Motors.
Les manuels de réparation comprennent l’information
de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de
vitesses, suspension essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Au Canada, composer le 1-800-222-1020 ou écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P.O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la clientèle :
CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Manuels de réparation
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent l’information
d’entretien technique supplémentaire permettant
d’effectuer l’entretien des voitures et camions General
Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour
aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre
véhicule.
7-18
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire sont écrites
spécifiquement pour lui et visent à fournir de
l’information fondamentale sur le fonctionnement du
véhicule. Le guide du propriétaire comprend un
programme d’entretien pour tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ É.-U. plus frais
de traitement
Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre
8 h - 18 h, heure de l’Est
Pour les commandes par cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc.
à : helminc.com
Il est également possible d’écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ É.-U. plus frais
de traitement
Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans
obligation. Accorder assez de temps pour la livraison.
Bons de commande pour les
publications techniques des modèles
de l’année de fabrication courante
et des années antérieures
Remarque aux clients canadiens : Tous les prix
sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en É.-U. $.
Les bulletins techniques sont disponibles pour les
véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un
formulaire de commande, préciser l’année et le nom du
modèle du véhicule.
7-19
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la
vie privée
Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre
d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des
informations relatives aux performances de votre
véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple,
votre véhicule utilise des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la boîte de vitesses,
surveillent les conditions de déploiement d’un sac
gonflable et commandent le déploiement des sacs
gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement,
qui empêchent le blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent
mémoriser des données qui aideront le technicien de
votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains
modules peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme
par exemple la consommation ou la vitesse moyenne.
Ces modules peuvent également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles que les présélections
de radio, de position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d’événement
Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données
événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est
d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou
de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données
qui contribueront à la compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques
et de sécurité du véhicule pendant une courte période,
généralement inférieure ou égale à 30 secondes.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des
données telles que :
• Fonctionnement des divers systèmes de votre
véhicule
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers
• Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur
et/ou de la pédale de frein
• Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles des accidents et
des blessures surviennent.
7-20
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Important: Les données EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune
donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions
normales de circulation et aucune donnée personnelle
(p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est
enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que
les représentants de l’ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données d’identification personnelles
acquises invariablement lors d’investigations relatives
à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un
équipement spécial est requis et un accès au véhicule
et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d’autres parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces informations si elles ont
accès au véhicule ou à l’EDR.
GM n’aura pas accès à ces données ni ne les
partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement
du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire; en réponse à une
demande officielle de la police ou d’une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense
d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre
détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données
récoltées ou reçues par GM peuvent également être
utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d’autres pour des motifs de
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que
les données ne sont pas liées à un véhicule ou un
propriétaire spécifique.
7-21
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
OnStarMD
Identification de fréquence radio
Si votre véhicule est doté du système OnStar et que
vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous
référer au contrat OnStar pour les informations sur
la collecte et l’utilisation des données. Se reporter
également à Système OnStarMD à la page 2-54
dans ce guide pour de plus amples informations.
La technologie RFID est utilisée dans certains
véhicules pour des fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la sécurité du système
d’allumage, ainsi que dans les connexions de
dispositifs pratiques tels que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à
distance et les ouvre-porte de garage. la technologie
RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de
données personnelles et n’est pas reliée à d’autres
systèmes GM contenant des informations personnelles.
Système de navigation
Si votre véhicule est doté d’un système de navigation,
l’utilisation de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros
de téléphone et d’autres informations de trajet. Se
référer au manuel d’utilisation du système de navigation
pour les informations sur les données mémorisées et
les instructions d’effacement.
7-22
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
A
Accessoires
Prises électriques pour accessoires ................ 3-22
Prolongation de l’alimentation
des accessoires ....................................... 2-36
Accessoires et modifications ............................... 5-4
Achat de pneus neufs ..................................... 5-73
Additifs du carburant ......................................... 5-8
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ....................................... 1-98
Allume-cigarette .............................................. 3-24
Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2
Ampoules de rechange .................................... 5-52
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-55
Antenne fixe ................................................. 3-135
Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-51
Appareil de retenue pour enfant intégré .......... 1-71
Bébés et jeunes enfants ............................... 1-47
Enfants plus âgés ........................................ 1-44
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière .................. 1-63
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ............ 1-66
Où installer l’appareil de retenue ................... 1-54
Appuis-têtes ..................................................... 1-6
Arrière
Système de régulation de la climatisation ........ 3-30
Assistance routière
Programme d’assistance ................................. 7-7
Assistance ultrasonique arrière de
stationnement ............................................. 2-52
Audio
Antenne fixe ............................................. 3-135
Commandes audio intégrées au
volant de direction .................................. 3-132
Fonction antivol ......................................... 3-132
Réception radio ......................................... 3-134
Réglage du niveau de carillon ..................... 3-135
Régler l’heure ............................................. 3-92
Système d’antenne autoradio satellite XMMC
(États-Unis seulement) ............................ 3-135
Système audio
Système sonore arrière ............................... 3-130
Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5
Avertissements
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-59
Feux de détresse .......................................... 3-6
Sécurité et symboles ........................................ iii
Avertisseur de dépassement .............................. 3-8
1
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
B
Baquets - Sièges baquets arrière ........................ 1-7
Batterie ......................................................... 5-42
Gestion de la puissance électrique ................. 3-20
Protection antidécharge ................................ 3-21
Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... 1-47
Bloc-commutateurs
Console de pavillon ..................................... 3-21
Boîte de vitesses automatique
Fonctionnement ........................................... 2-39
Liquide ....................................................... 5-23
Boîte à gants ................................................. 2-64
Bouchon de radiateur ...................................... 5-33
Boussole ....................................................... 3-56
Boussole de CIB ............................................ 3-56
C
Câblage des phares ...................................... 5-109
Canadian Owners ................................................ ii
Capacités et spécifications .............................. 5-116
Capot
Levier d’ouverture ........................................ 5-15
Vérification sous le capot .............................. 5-14
Carburant ........................................................ 5-6
Additifs ........................................................ 5-8
Amélioration de la consommation
de carburant .............................................. 4-2
Carburant - Californie .................................... 5-7
Carburant (suite)
Carburants dans les pays étrangers ............... 5-11
E-85 (éthanol 85%) ........................................ 5-9
Indice d’octane ............................................. 5-7
Jauge ........................................................ 3-48
Remplissage du réservoir ............................. 5-12
Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-14
Spécifications de l’essence ............................. 5-7
Témoin de bas niveau .................................. 3-49
CD, MP3 ..................................................... 3-107
Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2
Ceintures de sécurité
Ceinture-baudrier ......................................... 1-37
Dispositifs de rappel .................................... 3-36
Entretien des ceintures de sécurité et
du harnais de retenue d’enfant ................. 5-103
Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-23
Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-28
Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-43
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse ................................ 1-43
Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-49
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-59
CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-81
Fonctionnement et affichages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-50
Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5
Chaînes à neige ............................................. 5-79
Chargement du véhicule .................................. 4-23
2
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Chauffage ...................................................... 3-24
Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-38
Circuit électrique
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112
Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-76
Clés ............................................................... 2-3
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour ............................ 5-50
Climatisation .................................................. 3-24
Climatiseur ..................................................... 3-24
Collecte des données du véhicule et
enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-20
Commande de climatisation
Deux zones ................................................ 3-27
Commande de niveau ..................................... 4-31
Commandes au volant, Audio .......................... 3-132
Compartiments de rangement ........................... 2-64
Boîte à gants .............................................. 2-64
Centre de rangement ................................... 2-70
Compartiment de rangement de
la console avant ...................................... 2-67
Compartiment de rangement de
la console au plancher .............................. 2-67
Console centrale de deuxième rangée ............ 2-67
Console de plafond .............................. 2-64, 2-65
Filet d’arrimage ................................... 2-69, 2-70
Compartiments de rangement (suite)
Plateau rabattable ....................................... 2-67
Porte-bagages ............................................. 2-68
Porte-gobelets ............................................. 2-64
Compteur de vitesse ....................................... 3-35
Compteur kilométrique ..................................... 3-35
Conduite
Avant un long trajet ..................................... 4-17
De nuit ...................................................... 4-15
Défensive ..................................................... 4-2
En état d’ébriété ........................................... 4-3
Hivernale .................................................... 4-19
Hypnose de la route .................................... 4-18
Routes onduleuses et de montagne ............... 4-18
Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-23
Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-16
Confidentialité ................................................. 7-20
Enregistreurs de données d’événement ........... 7-20
Identification de la fréquence radio ................. 7-22
OnStar ....................................................... 7-22
Système de navigation ................................. 7-22
Console de pavillon - Bloc-commutateurs ........... 3-21
Contenu antivol .............................................. 2-29
Contrôle du véhicule ......................................... 4-4
Courant électrique
Prise de courant alternatif 115 V .................... 3-23
3
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
D
E
Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8
Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-43
Démarrage du moteur ..................................... 2-36
Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-84
Dépose d’un pneu crevé et installation
du pneu de rechange ................................... 5-87
Direction ........................................................ 4-11
Dispositifs de sécurité
Remplacement des pièces .......................... 1-101
Dispositifs de verrouillage
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-14
Dispositif antiverrouillage ............................... 2-14
Porte ......................................................... 2-11
Verrouillage central ...................................... 2-14
Verrouillage électrique des portes ................... 2-12
Verrouillage retardé ...................................... 2-13
Disposition de la courroie d’entraînement
du moteur .................................................. 6-18
Disque, MP3 ................................................ 3-107
Disques vidéonumériques
Système de divertissement intégré
au siège arrière ...................................... 3-112
Éclairage
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Entrée ....................................................... 3-18
Éclairage temporisé ..................................... 3-18
Éspace utilitaire ........................................... 3-19
Feux extérieurs ........................................... 3-14
Gestion de la puissance électrique ................. 3-20
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Sortie ........................................................ 3-19
Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-52
Éclairage intérieur
Commande ................................................. 3-17
Électrique
Glaces ....................................................... 2-27
Glaces électriques de custode ....................... 2-28
Liquide de servodirection .............................. 5-36
Porte coulissante ......................................... 2-17
Réseau électrique ...................................... 5-110
Siège .......................................................... 1-3
Verrouillage de portes .................................. 2-12
Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-44
Enregistreurs de données d’événement .............. 7-20
4
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Entretien ......................................................... 5-4
Accessoires et modifications ........................... 5-4
Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6
Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5
Ceintures de sécurité et harnais de retenue
d’enfant ................................................. 5-103
Entretien par le propriétaire ............................ 5-5
Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5
Pour commander des publications
techniques .............................................. 7-18
Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-44
Entretien de l’apparence
Appuie pour appareil de retenue
pour enfant ............................................ 5-103
Cuir ......................................................... 5-102
Entretien des ceintures de sécurité et
du harnais de retenue d’enfant ................. 5-103
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-107
Finition endommagée ................................. 5-107
Joints d’étanchéité ..................................... 5-103
Lavage du véhicule .................................... 5-104
Nettoyage de l’éclairage exérieur et
des lentilles ........................................... 5-104
Nettoyage de l’intérieur ................................. 5-99
Pare-brise, lunette arrière et lames
d’essuie-glace ........................................ 5-105
Entretien de l’apparence (suite)
Peinture endommagée par retombées
chimiques .............................................. 5-108
Pneus ...................................................... 5-107
Roues en aluminium .................................. 5-106
Soin de finition .......................................... 5-104
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-102
Tôle endommagée ..................................... 5-107
Tissu et tapis ............................................ 5-101
Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11
Entretien périodique .......................................... 6-4
Équipement électrique complémentaire ............. 5-109
Essence
Octane ........................................................ 5-7
Spécifications ............................................... 5-7
Essuie-glace
Fusibles ................................................... 5-110
Essuie-glace/lave-glace arrière .......................... 3-10
Essuies-glaces de pare-brise .............................. 3-9
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-55
Extérieur
Rétroviseur convexe ..................................... 2-51
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51
Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-50
Étalonnage .................................................... 3-56
5
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
F
Feux
Liseuses arrière ........................................... 3-19
Feux arrière
Clignotant, feux d’arrêt et feux de recul .......... 5-51
Feux de circulation de jour et phares
automatique ................................................ 3-16
Feux de détresse ............................................. 3-6
Feux extérieurs ............................................... 3-14
Filet d’arrimage ...................................... 2-69, 2-70
Filtre
Filtre à air du moteur ................................... 5-22
Filtre à air de l’habitacle .................................. 3-32
Finition endommagée ..................................... 5-107
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière ..................... 1-63
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit ................ 1-66
Fonctionnement de boîte de vitesses,
Automatique ............................................... 2-39
Fonctionnement du dispositif antidémarrage
PASS-KeyMD III ........................................... 2-32
Fonctionnement du siège arrière ......................... 1-6
Fonctionnement PASS-KeyMD III ....................... 2-32
Fonctionnement, Système de télécommande
maison universel ......................................... 2-59
Frein
Urgences ..................................................... 4-6
Frein de stationnement .................................... 2-43
Freinage ......................................................... 4-4
Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-41
Freins ........................................................... 5-39
Témoin du système de freinage ..................... 3-40
Fusibles
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-110
Bloc-fusibles sous le capot .......................... 5-112
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-110
Essuie-glace ............................................. 5-110
G
Gestion de la puissance électrique ....................
Glaces ..........................................................
Électrique ...................................................
Glaces de custode .......................................
Glaces électriques de custode .......................
Gonflement - Pression des pneus .....................
3-20
2-26
2-27
2-28
2-28
5-62
H
Haute vitesse, Pneus ......................................
Hayon
L’oxyde de carbone .....................................
Horloge, Réglage ............................................
Huile
Huile pour moteur ........................................
Indicateur d’usure d’huile à moteur .................
Témoin de pression .....................................
Hypnose de la route ........................................
5-64
2-24
3-92
5-17
5-20
3-47
4-18
6
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
I
Identification de la fréquence radio,
Confidentialité ............................................. 7-22
Identification du véhicule
Étiquette d’identification des pièces
de rechange .......................................... 5-109
Numéro (NIV) ............................................ 5-108
Indicateur
Compteur de vitesse .................................... 3-35
Tachymètre ................................................. 3-35
Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-48
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ........................................ 7-6
Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ............................ 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ..................... 7-17
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité à
General Motors ........................................ 7-18
Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2
Information sur le centre
d’assistance à la clientèle (suite)
Programme d’assistance routière ..................... 7-7
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM .......................................... 7-7
Renseignements sur la commande de guides
de réparation ........................................... 7-18
Transport de courtoisie ................................. 7-11
Installation électrique
Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-110
Câblage des phares ................................... 5-109
Disjoncteurs et fusibles ............................... 5-110
Équipement électrique complémentaire .......... 5-109
Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-110
Glaces à commande électrique et autres
équipements électriques .......................... 5-110
J
Jauge
Carburant ................................................... 3-48
Température du liquide de refroidissement ....... 3-42
K
Klaxon ............................................................ 3-6
7
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
L
M
Laisser le moteur tourner lorsque
le véhicule est stationné ............................... 2-49
Lampes
Plafonnier ................................................... 3-18
LATCH
Dispositif d’ancrages inférieurs pour
siège d’enfant .......................................... 1-55
Lave-glace ....................................................... 3-9
Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7
Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-11
Liquide
Boîte de vitesses automatique ....................... 5-23
Freins ........................................................ 5-39
Lave-glace .................................................. 5-38
Servodirection ............................................. 5-36
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du moteur .............. 3-42
Moteur ....................................................... 5-27
Liquides et lubrifiants recommandés .................. 6-15
Liseuses
Arrière ....................................................... 3-19
Avant ......................................................... 3-19
Manoeuvre de dépassement ............................. 4-13
Message
Avertissements et messages du
centralisateur informatique de bord ............. 3-59
Messages radio XM ....................................... 3-111
Monoxyde de carbone ............................. 2-48, 4-19
Moteur
Aperçu du compartiment moteur .................... 5-16
Chauffe-liquide de refroidissement .................. 2-38
Démarrage ................................................. 2-36
Disposition de la courroie d’entraînement ........ 6-18
Filtre à air .................................................. 5-22
Huile ......................................................... 5-17
Indicateur de température du liquide de
refroidissement ........................................ 3-42
Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 5-20
Liquide de refroidissement ............................ 5-27
Mode de fonctionnement de protection
contre la surchauffe du moteur ................... 5-36
Surchauffe .................................................. 5-33
Système d’échappement ............................... 2-48
Témoin de vérification et d’entretien
proche du moteur ..................................... 3-44
MP3 ............................................................ 3-107
MyGMLink.com ................................................ 7-5
8
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
N
P
Nettoyage
Appuie pour dispositif de retenue
pour enfant ............................................ 5-103
Cuir ......................................................... 5-102
Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-107
Éclairage exérieur et lentilles ....................... 5-104
Intérieur ..................................................... 5-99
Joints d’étanchéité ..................................... 5-103
Lavage du véhicule .................................... 5-104
Pare-brise, lunette arrière et lames
d’essuie-glace ........................................ 5-105
Pneus ...................................................... 5-107
Roues en aluminium .................................. 5-106
Soin de finition .......................................... 5-104
Tableau de bord, vinyle, et autres
surfaces en plastique .............................. 5-102
Tissu et tapis ............................................ 5-101
Pare-brise
Liquide de lave-glace ................................... 5-38
Nettoyage de pare-brise, lunette arrière et
lames d’essuie-glace ............................... 5-105
Remplacement des balais ............................. 5-53
Pare-soleil ..................................................... 2-29
Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-44
Passage hors de la position de
stationnement (P) ......................................... 2-46
Passager - Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................... 3-38
Peinture, Dommages ..................................... 5-107
Peinture endommagée par retombées
chimiques ................................................. 5-108
Personnalisation du véhicule
CIB ........................................................... 3-81
Perte de contrôle ............................................ 4-13
Phares
Ampoules à halogène .................................. 5-48
Avertisseur de dépassement ........................... 3-8
Feux de circulation de jour et phares
automatique ............................................ 3-16
Feux extérieurs ........................................... 3-14
Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8
Phares activés par les essuie-glace ............... 3-15
O
Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-54
OnStar, Confidentialité ..................................... 7-22
Ouvre-porte de garage .................................... 2-58
Owners, Canadian ............................................... ii
9
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Phares (suite)
Phares et feux de gabarit ............................. 5-49
Remplacement des ampoules ........................ 5-48
Réglage de la portée ................................... 5-48
Plafonnier ...................................................... 3-18
Plateau rabattable ........................................... 2-67
Pneu de rechange
Dépose ...................................................... 5-84
Pneus ........................................................... 5-54
Achat de pneus neufs .................................. 5-73
Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-82
Chaînes à neige .......................................... 5-79
Changer un pneu à plat ............................... 5-82
Classification uniforme de la qualité
des pneus ............................................... 5-76
Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-84
Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-87
Dimensions variées ...................................... 5-75
Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu
de rechange et des outils .......................... 5-96
Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-55
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression ......................................... 5-66
Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-64
Gonflage,- Accessoire .................................. 5-80
Gonflement - Pression des pneus .................. 5-62
Inspection et permutation .............................. 5-70
Installation du pneu de rechange ................... 5-87
Nettoyage ................................................. 5-107
Pneu de secours compact ............................ 5-98
Pneus (suite)
Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-72
Remplacement de roue ................................ 5-78
Réglage de la géométrie et équilibrage
des pneus ............................................... 5-78
Roues en aluminium, nettoyage ................... 5-106
Serrure secondaire ...................................... 5-94
Système de surveillance de la pression .......... 5-65
Terminologie et définitions ............................. 5-59
Témoin de pression des pneus ...................... 3-43
Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-28
Porte-bagages ................................................ 2-68
Porte-gobelets ................................................ 2-64
Portes
Déverrouillage automatique programmable
des portes ............................................... 2-14
Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11
Double portes coulissantes ........................... 2-14
Porte coulissante électrique ........................... 2-17
Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12
Verrouillage central ...................................... 2-14
Verrouillage retardé ...................................... 2-13
Positions du commutateur d’allumage ................ 2-35
Prises
Prise électriques pour accessoires ................. 3-22
Programme d’entretien
Au moins une fois par an ............................. 6-12
Au moins une fois par mois .......................... 6-12
Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2
Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-11
10
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Programme d’entretien (suite)
Conditions d’entretien ..................................... 6-2
Entretien périodique ....................................... 6-4
Fiche d’entretien .......................................... 6-19
Introduction .................................................. 6-2
Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-15
Notes en bas de page ................................... 6-9
Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-17
Réparations additionnelles requises .................. 6-7
Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2
Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-11
Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-36
Propriétaires canadiens ........................................ ii
R
Radios .......................................................... 3-92
Dispositif antivol ......................................... 3-132
Réception ................................................. 3-134
Régler l’heure ............................................. 3-92
Système sonore arrière ............................... 3-130
Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-43
Réglage de bouche de sortie ............................ 3-29
Réglage de la ventilation .................................. 3-29
Réglage du niveau de carillon ......................... 3-135
Remboursement au titre du Programme
de Mobilité GM ............................................. 7-7
Remorquage
Véhicule récréatif ......................................... 4-30
Votre véhicule ............................................. 4-30
Remplacement des ampoules ........................... 5-48
Ampoules de rechange ................................. 5-52
Ampoules à halogène .................................. 5-48
Clignotants avant, feux de stationnement et
feux de circulation de jour ......................... 5-50
Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-52
Feux arrière, clignotant, feux d’arrêt et
feux de recul ........................................... 5-51
Réglage de la portée des phares ................... 5-48
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ..................... 1-101
Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour
l’entretien ................................................... 7-11
Reprise tout terrain ......................................... 4-13
Rétroviseurs ................................................... 2-50
Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-51
Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-50
Rétroviseurs extérieurs chauffants .................. 2-51
Rétroviseurs extérieurs à commande
électrique ................................................ 2-50
Réparation de dommages par collision ............... 7-13
Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables ........................................... 1-98
Rodage de véhicule neuf ................................. 2-34
11
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Roue de secours
Rangement .................................................
Roues
Dimensions variées ......................................
Géométrie et équilibrage des roues ................
Remplacement ............................................
Routes onduleuses et de montagne ...................
5-96
5-75
5-78
5-78
4-18
S
Sacs gonflables ..............................................
De quelle façon le sac gonflable agit-il? ..........
Mise en état de fonctionnement .....................
Où se trouvent les sacs gonflables? ...............
Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ......
Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? ..................................
Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? .....................................
Système de détection des occupants ..............
Témoin de l’état du sac gonflable
du passager ............................................
Secouer le véhicule pour le sortir ......................
Serrure secondaire ..........................................
Si vous êtes pris dans le sable/la boue/
la neige/sur la glace ....................................
1-81
1-89
3-37
1-85
1-87
1-90
1-89
1-91
3-38
4-23
5-94
4-22
Sièges
Appuis-têtes ................................................. 1-6
Fonctionnement du siège arrière ...................... 1-6
Sièges baquets arrière ................................... 1-7
Sièges capitaines ........................................ 1-14
Sièges chauffants .......................................... 1-3
Sièges de la troisième rangée ....................... 1-18
Sièges à commande électrique ........................ 1-3
Sièges à dossier inclinable ............................. 1-4
Sièges d’enfant
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-55
Sièges manuels ................................................ 1-2
Signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors ........................................... 7-18
Gouvernement ............................................ 7-17
Gouvernement canadien ............................... 7-17
Signaux de changement de direction et
de changement de voies ................................ 3-8
Stationnement (P)
Assistance ultrasonique ................................ 2-52
Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-47
Passage à la position ................................... 2-44
Passage hors de la position .......................... 2-46
Système audio ............................................... 3-91
Système d’antenne autoradio satellite XMMC ..... 3-135
Système de climatisation à deux zones .............. 3-27
12
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Système de divertissement intégré
au siège arrière ......................................... 3-112
Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5
Système de navigation, Confidentialité ............... 7-22
Système de refroidissement .............................. 5-26
Système de régulation de la climatisation
arrière ........................................................ 3-30
Système de régulation de température
Filtre à air, habitacle .................................... 3-32
Réglage de bouche de sortie ........................ 3-29
Système de sacs gonflables
Réparation d’un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-98
Système de télécommande maison universel ...... 2-58
Fonctionnement ........................................... 2-59
Système OnStarMD .......................................... 2-54
Système StabiliTrakMD ....................................... 4-6
Systèmes antivol ............................................. 2-29
Contenu antivol ........................................... 2-29
Fonctionnement PASS-KeyMD III .................... 2-32
Systèmes audio .............................................. 3-92
Systèmes de sacs gonflables
Ajout d’équipement à un véhicule muni
de sacs gonflables ................................... 1-98
T
Tableau de bord
Aperçu ........................................................ 3-4
Groupe d’instruments ................................... 3-34
Luminosité .................................................. 3-17
Tachymètre .................................................... 3-35
Télédéverrouillage ............................................. 2-4
Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5
Témoin
Vérification du moteur .................................. 3-44
Bas niveau de carburant ............................... 3-49
De pression des pneus ................................ 3-43
État du sac gonflable du passager ................. 3-38
Feux de route ............................................. 3-48
Mise en état de fonctionnement
des sacs gonflables .................................. 3-37
Pression d’huile ........................................... 3-47
Régulateur de vitesse automatique ................. 3-48
Sécurité ..................................................... 3-48
Système de charge ...................................... 3-39
système de freinage antiblocage (ABS) ........... 3-41
Système de traction asservie ......................... 3-42
13
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander
Témoin (suite)
Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... 3-36
Témoin du système de freinage ..................... 3-40
Témoin du système de traction asservie ......... 3-42
Témoin d’anomalie .......................................... 3-44
Témoins, jauges et indicateurs .......................... 3-33
Temporisation
Éclairage temporisé ..................................... 3-18
Tôle endommagée ......................................... 5-107
Totalisateur partiel ........................................... 3-35
Traction
Système de traction asservie (TCS) ................. 4-9
Système StabiliTrakMD ................................... 4-6
Témoin du système ..................................... 3-42
Traction d’une remorque ............................... 4-32
Troisième rangée - Sièges de la troisième
rangée ....................................................... 1-18
V
Véhicule
Chargement ................................................ 4-23
Contrôle ....................................................... 4-4
Laisser le moteur tourner lorsqu’il est
stationné ................................................. 2-49
Symboles ....................................................... iv
Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8
Vérification
Témoin de vérification du moteur ................... 3-44
Vérification de l’appareil de retenue ................. 1-100
Remplacement des pièces des dispositifs
de sécurité après une collision ................. 1-101
Vérification sous le capot ................................. 5-14
Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-11
Verrouillage central .......................................... 2-14
Verrouillage retardé ......................................... 2-13
Volant inclinable ............................................... 3-6
14
2009 - Guide du propriétaire de la Chevrolet Uplander

Manuels associés