- Bébé et enfants
- Jouets et accessoires
- Jouets télécommandés
- ProBoat
- River Jet Boat 23" Brushless Deep-V RTR
- Manuel utilisateur
ProBoat River Jet Boat 23" Brushless Deep-V RTR Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
River Jet Boat TM PRB08025 Owners Manual • Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente 23-INCH RTR FR REMARQUE Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à modification à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet http://www.horizonhobby.com. SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit : REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures. ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves. AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle. AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves. Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves. 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet. Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver votre sécurité ainsi que celle des autres personnes et de manière à ne pas endommager le produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard d’autrui. • Tenez toujours le bateau par l’avant quand vous le manipulez et/ou transportez afin d'éloigner de vous les parties mobiles. • Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes les directions autour de votre modèle afin d’éviter les collisions et blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée. • Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes. • Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.). • Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques hors de portée des enfants. • Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques. • Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle. • Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles. Bateau équipé d’une électronique étanche Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit en eau douce par conditions calmes. Bien que le bateau possède une grande résistance vis à vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin. Les différents composants électroniques installés dans le bateau le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d’eau mais nécessitent une maintenance après utilisation. 28 Les pièces métalliques comme les roulements, les axes, les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé le bateau. Pour conserver à long terme les performances de votre bateau et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section «Maintenance après utilisation» doivent être systématiquement effectués à la fin de chaque journée d’utilisation. ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation et un non-respect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie. River Jet™ FR Précautions générales • Lisez avec attention les procédures de maintenance et vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du bateau. • Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. N’utilisez pas des batteries L’utilisation de batteries Li-Po dans des conditions humides nécessite une attention particulière. • La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation. • N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous un orage. • L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous décidez d’utiliser votre bateau en eau salée, rincezle à l’eau douce immédiatement après utilisation. L’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. Maintenance après utilisation • Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon d’évacuation ou le couvercle et en inclinant le bateau dans la direction appropriée pour assurer l’évacuation de l’eau. ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre objet suspendu. • Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise. • Retirez le flexible et toutes les parties mobiles. Séchez et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé. REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute pression pour nettoyer le bateau. • Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le bateau et vous aider à retirer l’eau logée dans les recoins et sur la visserie. • Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements, la visserie et autres pièces métalliques. • Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures. Caracteristiques Longueur584mm Hauteur165mm Emetteur STX2 2 voies (SPMSTX200) Récepteur SRX200 2 voies (SPMSRX200) CoqueABS Moteur Moteur Brushless 14 pôles à cage tournante 2 300Kv, 33mm x 42mm (DYNM3952) Contrôleur Contrôleur Brushless 90A 2-4S (DYNM3870) Servo Servo 3kg étanche pignon plastique, 23T (SPMS603) 165mm Conseil: 4 piles AA (vendues séparément) sont requises pour alimenter l’émetteur. 584mm Table des matières Inspection du produit Bateau équipé d’une électronique étanche......................................... 28 Précautions générales.......................................................................... 29 Maintenance après utilisation.............................................................. 29 Caractéristiques.................................................................................... 29 Inspection du produit............................................................................ 29 Commandes de l’émetteur.................................................................... 30 Installation du tube d’antenne............................................................. 30 Installation de la batterie..................................................................... 31 Vérification des commandes................................................................ 31 Démarrage............................................................................................ 31 En cas de retournement........................................................................ 32 Après la navigation............................................................................... 32 Conseils de navigation.......................................................................... 32 Servo optionnel pour réglage du trim de la turbine............................. 33 Maintenance......................................................................................... 34 Lubrification de la transmission....................................................... 34 Entretien de l’arbre de transmission................................................ 34 Changement du tube d’étambot....................................................... 35 Circuit de refroidissement................................................................ 35 Informations générales......................................................................... 36 Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution. Vérifiez que le bateau n’est pas endommagé. S’il est abîmé, merci de contacter le magasin où vous l’avez acheté, ou contacter le service technique. Veuillez consulter la section Garantie et réparations pour plus d’informations. 23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT Affectation........................................................................................ 36 Calibration des fins de course des gaz............................................ 36 Failsafe............................................................................................. 36 Coupure basse tension (LVC)............................................................ 36 Changement du type de batterie..................................................... 37 Programmation du côntroleur........................................................... 37 Procédure de programmation du côntroleur.................................... 37 Guide de Dépannage............................................................................ 38 Garantie et Réparations........................................................................ 39 Information IC....................................................................................... 40 Coordonnées de Garantie et réparations............................................. 40 Déclaration de conformité de l’Union.................................................. 40 Elimination dans l’Union européenne.................................................. 40 Pièces de rechange............................................................................... 54 29 FR Commandes de l’émetteur 8 7 6 9 10 5 12 4 11 3 1. Volant de direction Commande la direction (gauche/ droite) du modèle 2. Gâchette des gaz Contrôle la puissance et la direction du moteur (marche avant/frein/arrière) 3. Interrupteur ON/OFF Commande l’alimentation de l’émetteur 4. Interrupteur de limite des gaz Permet de régler la limite des gaz à 50%, 75% et 100% 5. TH Rate Permet de régler la fin de course des gaz 6. TH Trim Permet de régler le neutre des gaz 7. TH REV Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la gâchette est pressée ou poussée 8. ST REV Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné à gauche ou à droite 9. ST Trim Permet de régler le neutre de la direction 10.ST Rate Permet de régler la fin de course de la direction 11.Antenne Transmet le signal au modèle 12.Indications des DELs • DEL rouge fixe—indique la connexion de la radio et la tension adéquate des piles • DEL rouge clignotante—indique une tension trop faible. Remplacez les piles Installation des piles de l’émetteur Cet émetteur nécessite 4 piles AA. 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles. 2. Insérez les piles comme sur l’illustration. 3. Replacez le couvercle. 1 2 ATTENTION : Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez seulement des piles rechargeables. La charge de piles non rechargeables peut causer un incendie, entraînant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION : Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie non conforme. Éliminez les batteries usagées selon les régulations nationales. 2.4GHZ DIGITAL RADIO SYSTEM Installation du tube d’antenne Glissez l’antenne dans le tube comme sur l’illustration. Ne tordez pas l’extrémité de l’antenne sur le tube d’antenne et ne remettez pas le bouchon dessus, cela risque d’endommager l’antenne. L’antenne n’a pas besoin d’être à l’extérieur du tube pour fonctionner correctement. Placez toujours l’extrémité de l’antenne au dessus de la ligne de flottaison du bateau afin d’assurer la meilleure réception. Vous pouvez utiliser de l’adhésif transparent (DYNM0102) si vous le souhaitez. REMARQUE: Ne coupez ou torsadez jamais l’antenne sous peine de l’endommager. 30 River Jet™ FR Installation de la batterie 1. Dévissez les 4 vis situées dans chaque angle du cockpit. 2. Enlevez le cockpit de la coque en commençant avec les 2 vis arrière. Assurezvous que les 4 vis soient bien désengagées avant de soulever le cockpit avec précaution. Pour fixer la batterie, utilisez soit les patins adhésifs en mousse inclus ou de la bande auto-agrippante (DYNK0300). Nous vous recommandons d’utiliser la bande autoagrippante si vous naviguez en eau agitée. 3. Installez la batterie sur son support à l’aide de la sangle auto-agrippante. 4. Connectez la batterie à la prise EC3 du contrôleur. Vérification des commandes IMPORTANT: Effectuez une vérification des commandes avant chaque utilisation du bateau, après des réparations ou après l’installation de nouvelles batteries. 1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension. N’installez pas le cockpit du bateau. 2. Placez le bateau sur son ber. 3. Effectuez un test de direction. Tournez le volant de l’émetteur vers la gauche puis la droite pour vérifier le bon fonctionnement de la tuyère de direction par rapport au commandes de l’émetteur. 4. Effectuez un test gaz. Appliquez un minimum de gaz et vérifiez que le moteur et son volant tournent dans le sens anti-horaire. 5. Si tout semble fonctionner correctement, préparez le bateau pour une utilisation sur l’eau. 2.4GHZ DIGITAL RADIO SYSTEM 2 Démarrage 1. Retirez le cockpit de la coque. 2. Glissez l’antenne du récepteur dans le tube d’antenne. 3. Insérez la batterie entièrement chargée dans le compartiment et fixez-la à l’aide de la sangle autoagrippante. 4. Mettez l’émetteur sous tension. Contrôlez que la voie des gaz n’est pas inversée et que son trim est bien au neutre. 5. Connectez la batterie au contrôleur. 6. Laissez la commande des gaz au neutre et mettez le contrôleur sous tension en appuyant et maintenant l’interrupteur d’alimentation pendant 2 secondes. • Une fois armé, le contrôleur bipera et la DEL clignotera, indiquant le nombre d’éléments batterie détectés. • Vous entendrez un bip court et la DEL sera fixe lorsque le contrôleur est prêt à l’emploi. REMARQUE : Le fait de presser et maintenir le bouton SET du contrôleur pendant 3 secondes vous permet de changer le type de batterie de Li-Po à Ni-MH. Consultez la section Programmation du contrôleur pour plus d’informations. 7. Replacez le cockpit sur la coque. 2 secondes 1 2 23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT 3 4 5 6 7 31 FR En cas de retournement Si le bateau se retourne, coupez les gaz pour arrêter le REMARQUE : Le bateau ne se remettra peut-être pas bateau. Redressez le bateau en donnant un bref coup de gaz. à plat en eau très agitée. Rejoignez une eau calme et suivez les étapes de remise à plat. Par défaut le bateau penche du côté de la batterie. Quand le bateau accélère, il se stabilise à plat. Aucune masse Conseil : La remise à plat du bateau sera plus facile si d’équilibrage n’est à ajouter. vous utilisez une batterie 14,8V. REMARQUE : L’accouplement moteur alourdi inclus ATTENTION : Des tentatives ratées répétées de permet une remise à plat après que le bateau se soit remise à plat peuvent entrainer la surchauffe de retourné et que vous ayez appliqué le plein gaz. Cet l’électronique. accouplement est conçu pour une utilisation avec la batterie incluse ou les autres batteries d’une capacité maximum de 4000mA. Pour remettre le bateau à plat en eau calme : 1. Appliquez un coup de marche arrière. 2. Appliquez un coup de plein gaz. Le bateau devrait tanguer et se remettre à plat automatiquement. Pour remettre le bateau à plat en eau agitée : 1. Relâchez les gaz. 2. Appliquez un coup de marche avant, un coup de marche arrière puis marche avant. Le bateau devrait tanguer et se remettre à plat automatiquement. Après la navigation 1 1. Mettez le récepteur hors tension en appuyant le bouton d’alimentation pendant 2 secondes. 2. Mettez l’émetteur hors tension. 3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau. Conseil : Toujours ranger le bateau avec le cockpit ouvert afin d’éviter la formation de moisissure à l’intérieur de la coque. Vidanger l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon d’évacuation. 2 3 2 secondes • Sécher totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque, incluant le circuit de refroidissement • Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau • Réparez ou remplacez toutes les pièces endommagées ou usées de votre bateau • Lubrifiez le Arbre de transmission sur toute sa longueur jusqu’à l’entraîneur en utilisant de la graisse marine ProBoat (DYNE4200 or DYNE4201) (voir Lubrification de la transmission) • Prenez note des réglages de votre bateau, notamment par rapport à l’état de l’eau et au vent Conseil : Les bandes auto-agrippantes se trouvant dans le bateau retiennent l’eau. Pour les faire sécher, appuyez dessus avec un chiffon sec. REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le bateau dans un endroit chaud et fermé comme une voiture. Vous risqueriez d’endommager le bateau. Conseils de navigation Lorsque vous faites naviguer votre bateau pour la première fois, nous vous recommandons de veiller à ce que l’eau soit calme et le vent faible, ce qui vous permettra de mieux découvrir le comportement du modèle par rapport aux commandes. Les vitesses maximales ne sont atteintes que lorsque l’eau est calme et que le vent est faible. Un virage serré, le vent ou les vagues peuvent faire chavirer un bateau lorsqu’il se déplace rapidement. Pilotez toujours votre bateau en vous adaptant au vent et à l’eau pour éviter qu’il ne se retourne. Consultez les réglementations locales avant de choisir un plan d’eau pour faire naviguer le bateau. 32 Ne pas • • • • • • • • • naviguer à proximité : De jet-skis Du public (zone de baignade et de pêche) D’objets fixes De vagues ou du sillage d’un bateau De forts courants De la faune sauvage D’objets dérivants D’arbres surplombants De la végétation River Jet™ FR Contrairement aux bateaux avec un gouvernail, les bateaux à turbine nécessitent de la puissance moteur pour pouvoir tourner. Réduisez les gaz quand vous amorcez un virage afin d’éviter de retourner le bateau. Le bateau ne changera pas de direction sans puissance moteur. Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de 7,6cm de profondeur d’eau. ATTENTION : En naviguant dans des eaux peu profondes, vous augmentez le risque d’avoir des débris dans les turbines hydrojet. Vérifiez qu’il n’y a pas de débris car l’utilisation d’une turbine bouchée pendant une durée prolongée peut endommager le moteur et le contrôleur. Si votre bateau se retrouve en difficulté sur l’eau, ramenez-le à la berge en utilisant du matériel de pèche ou un autre bateau. ATTENTION : Ne faites jamais naviguer votre bateau par des températures extrêmes ou en eaux agitées. ATTENTION : Ne récupérez jamais votre bateau dans une eau à des températures extrêmes ou agitée, ou encore sans supervision. Servo optionnel pour réglage du trim de la turbine Vous pouvez installer un servo vous permettant de régler le trim du bateau via un émetteur 3 voies. IMPORTANT: Cette option n’est pas disponible avec l’émetteur inclus. La platine servo peut accueillir un servo 1/18 ou 1/16 (SPMS401). Pour installer un servo trim sur la platine de servo: 1. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm pour desserrer: • la vis tenant la tringlerie de direction sur le palonnier de servo et • la vis tenant la tringlerie de trim sur la platine servo. 2. Déconnectez le servo de direction du récepteur. 3. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour retirer les 4 vis tenant la platine servo sur la pompe jet. 4. Insérez un tournevis hexagonal dans l’écrou à l’extrémité de la tringlerie de servo et servez-vous en pour desserrer l’écrou à l’extrémité de la platine radio. 5. Installez le servo dans le support radio. Conseil : Les vis du support de servo ne sont pas incluses. Nous vous recommandons d’utiliser des vis à tête bombée en acier inoxydable M3 avec tête BTR 2mm. 6. Attachez l’écrou à l’extrémité de la tringlerie de servo au bras du servo de trim. Conseil : Un serrage excessif de l’écrou à l’extrémité de la tringlerie de servo peut entrainer des dommages permanents sur le servo. Testez le mouvement du palonnier de servo à la main pour vous assurer qu’il n’y a pas de résistance ou trop de friction. 7. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour installer la platine servo sur la pompe jet à l’aide des 4 vis M3 que vous avez retirées à l’étape 3. 8. Mettez le contrôleur sous tension, permettant ainsi au servo de direction et au servo de trim récemment installé de se centrer. 9. Centrez la tuyère de direction et serrez la vis de fixation à l’aide d’un tournevis hexagonal 1,5mm. 23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT 10.Avec le servo de trim sous tension et centré, installez le palonnier de servo perpendiculairement au servo. 11.Glissez la tringlerie de trim dans le soufflet en caoutchouc et dans l’écrou à l’extrémité de la tringlerie de servo. Conseil: Utilisez de la graisse marine sur la tringlerie pour faciliter l’installation. 12.Réglez le trim de direction de la tuyère sur la position désirée. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm, serrez la vis de fixation. Ceci est désormais la position par défaut du trim jusqu’à ce que vous effectuiez des ajustements avec le nouveau servo de trim. 13.A l’aide de l’émetteur, actionnez le servo vers le haut et le bas pour trouver sa course maximum. Assurez-vous que les fins de course sont bien réglée. REMARQUE: Si vous ne réglez pas correctement les fins de course, vous risquez d’endommager le servo et/ ou la pompe. 14.Effectuez un test du servo trim en eau calme et faites des ajustements si nécessaire. 33 FR Maintenance Lubrification de la transmission Remplacez toujours l’arbre de transmission quand il est endommagé ou qu’il présente des traces d’usure. Un non respect de cette consigne vous expose à un risque de blessures corporelles ou des dégâts matériels. La lubrification de l’arbre de transmission est vitale pour la durée de vie de la transmission. La graisse assure également l’étanchéité en empêchant l’eau de rentrer par le presse étoupe. Entretien de l’arbre de transmission également remplacer le tube d’étambot. Consultez la section Changement du tube d’étambot pour plus d’informations. 10.Utilisez le pistolet avec graisse marine Dynamite (DYNE4200) pour appliquer 3-5 pressions de graisse directement dans le tube d’étambot en laiton. Avant d’installer l’arbre de transmission dans le tube d’étambot, placez du papier absorbant entre l’accouplement moteur et le tube d’étambot en laiton pour l’excédent de graisse. 11.Installez l’arbre de transmission dans le tube en laiton. Insérez l’arbre de transmission dans le tube d’étambot avec un mouvement de poussée et de rotation afin de recouvrir l’arbre de graisse. 12.A l’aide du papier absorbant entre l’accouplement moteur et le tube d’étambot en laiton, faites ressortir l’arbre de transmission du tube d’étambot en laiton. Assurez-vous que vous avez utilisé assez de graisse. S’il n’y a pas d’excédent de graisse, retirez l’arbre de transmission et appliquez plus de graisse. Répétez l’étape 10. 13.Poussez l’arbre de transmission dans l’accouplement moteur. 14. Appliquez un peu de frein filet bleu sur la vis de fixation. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour installer la vis de fixation sur l’accouplement moteur et serrez la vis à la main. Conseil : Appliquez de la graisse marine sur l’extrémité du tournevis 2mm. La graisse maintiendra la vis en place. 15.Assurez-vous que la turbine de la pompe jet ne touche pas le carter de pompe jet en tournant le moteur ou le volant de moteur à la main. Si l’arbre de transmission et le carter de turbine sont en contact, desserrez la vis de fixation et tirez l’arbre de transmission pour obtenir le bon espacement 16.Installez la tuyère de pompe jet sur la coque. Une fois toutes les vis en place, serrez les vis en croisé. Ne serrez pas les vis de manière excessive, vous risquez d’endommager la collerette de la tuyère. 17.Installez le soufflet en caoutchouc pour qu’il ressorte de l’intérieur vers l’extérieur de la coque. 1. Retirez la durite de refroidissement en silicone de l’embout laiton sur le carter de pompe jet. 2. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm pour retirer les boulons maintenant les tringleries de direction et de trim de la direction et du trim de la pompe. Utilisez une pince à bec fin pour tenir l’écrou qui maintient le boulon sur le levier. 3. Utilisez un tournevis hexagonal 1,5mm pour desserrer: • la vis de fixation maintenant la tringlerie de direction sur le palonnier de servo de direction • la vis de fixation maintenant la tringlerie de réglage de trim en place 4. Retirez la tringlerie de réglage de trim du bateau. Inspectez les tringleries pour voir s’il y a des dommages et mettez-les de côté en prenant garde à ne pas les mélanger avec les tringleries de direction. 5. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour retirer les 7 vis autour de la tuyère principale de pompe jet. Ces vis sont tenues sur la coque par 2 plaques qui tiennent les écrous. Si les plaques et les écrous deviennent lâches dans la coque, retirez-les délicatement. 6. Tirez délicatement le carter hors de la coque en le tenant par la base. Il est normal que le soufflet en caoutchouc sorte de la coque avec la tuyère. 7. Utilisez un tournevis hexagonal 2mm pour retirer la vis de fixation maintenant l’arbre de transmission à l’accouplement moteur alourdi. 8. Retirez l’arbre de transmission du bateau. Utilisez une pince pour tenir l’arbre par l’écrou si vous avez des difficultés à le retirer à la main. N’utilisez pas de pince sur le filetage de l’arbre, vous risquez de l’endommager. 9. Inspectez l’arbre turbine et l’arbre de transmission pour voir s’ils sont endommagés ou usés et remplacez-les si nécessaire. Un arbre de transmission décoloré indique un manque de lubrification. Appliquez plus de graisse marine. Si vous remplacez l’arbre de transmission, vous devez 34 River Jet™ FR Appliquez un peu de graisse marine sur le soufflet pour faciliter son installation et mouvement dans la coque. Retirez l’excédent de graisse après l’installation. 18.Appliquez un peu de graisse marine sur les tringleries de direction et de trim. Cela leur permettra de glisser dans le soufflet en caoutchouc. Après l’installation, retirez l’excédent de graisse. 19.Attachez les chapes des tringleries de direction et de trim à la mécanique de tuyère. Réglez le trim de la tuyère jet sur les réglages d’usine. Conseil : Mettez le bateau sous tension pour que le servo de direction se centre avant de serrer la vis de tringlerie de direction sur le palonnier de servo de direction. 20.Rattachez la durite de refroidissement en silicone sur l’embout laiton du carter de pompe jet. Changement du tube d’étambot 6. Installez le nouveau tube d’étambot (de l’intérieur du bateau) en le poussant vers l’arrière bateau. Vérifiez que le tube d’étambot se trouve dans la courroie de support du carter de pompe jet. Nous vous recommandons de remplacer le tube d’étambot en laiton si vous changez l’arbre de transmission ou si vous remarquez l’usure ou des vibrations de la transmission. 1. Suivez les étapes 1 à 9 de la section Entretien de l’arbre de transmission. 2. Utilisez un tournevis hexagonal 2,5mm pour retirer les vis du support moteur. 3. Déconnectez les câbles moteur, retirez le moteur de la coque et mettez le moteur de côté. 4. A l’aide d’une clé hexagonale en forme de L, desserrez le boulon du carter de pompe jet jusqu’à ce qu’il soit en ligne avec l’écrou le maintenant en place. Ne retirez pas complètement le boulon. 5. Insérez l’arbre de transmission dans le tube d’étambot en laiton, en appliquant un minimum de force latérale tout en le repoussant. REMARQUE : L’utilisation du bateau en eau salée peut causer la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez votre bateau en eau salée, après chaque utilisation vous devrez le rincer abondamment avec de l’eau fraiche et lubrifier sa transmission. Vous pouvez également utiliser un spray d’étanchéité pour empêcher la corrosion des pièces. REMARQUE : Compte tenu des effets corrosifs, l’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière responsabilité de l’utilisateurr. La corrosion n’est pas couverte par la garantie. REMARQUE : Ne poussez pas le tube d’étambot contre la pompe, vous risquez d’endommager la courroie de support. 7. Suivez les étapes 10 à 20 de la section Entretien de l’arbre de transmission pour ré-assembler la pompe jet. REMARQUE : Si vous appliquez trop de force, l’arbre de transmission ne pourra pas bien rentrer dans le tube. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas l’arbre de transmission pousser le tube d’étambot à l’arrière de la pompe. Cela pourrait endommager la courroie de la pompe. Circuit de refroidissement Si l’eau ne s’évacue pas par les sorties d’eau lorsque le bateau avance, stoppez immédiatement le bateau et inspectez le système de refroidissement d’eau. 23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT 1. Démontez le circuit de refroidissement pour le nettoyer et ainsi éviter les risques de surchauffe. 2. Remplacez les éléments endommagés. 3. Inspectez le système pour voir s’il y a des connexions lâches, de pincement ou fuite sur la durite. 35 FR Informations générales Affectation L’affectation est le processus de programmation du récepteur à reconnaître le code GUID (Identifiant unique) spécifique à votre émetteur. L’émetteur STX2 et le récepteur SPMSRX200 ont été affectés en usine. Si vous avez besoin de ré-effectuer l’affectation, suivez les étapes suivantes: 5. Tournez le volant complètement à droite. Mettez votre émetteur sous tension tout en tenant le volant tourné à droite. 6. Relâchez le volant de direction lorsque la DEL du récepteur devient fixe. 7. Retirez la prise affectation et rangez-la soigneusement 8. Mettez le contrôleur hors tension pour enregistrer les réglages. 9. Mettez l’émetteur hors tension. Vous devez ré-effectuer une affectation quand: • Vous changez le sens de rotation des servos et que vous souhaitez changer les positions de failsafe. • Vous affectez le récepteur à d’autres émetteurs. 1. Insérez la prise affectation dans le port affectation (Bind) du contrôleur. 2. Connectez une batterie complètement chargée au contrôleur. 3. Mettez le contrôleur sous tension. La DEL rouge du récepteur clignote, indiquant que le récepteur est en mode affectation. 4. Placez les potentiomètres ST TRIM et TH TRIM de l’émetteur au neutre. Calibration des fins de course des gaz 1. Mettez votre émetteur sous tension et placez le potentiomètre TH TRIM au neutre et le potentiomètre TH RATE sur la position maximale en sens horaire. 2. Installez la batterie dans le bateau et connectez-la au contrôleur. 3. Avec le contrôleur hors tension, placez la gâchette en position plein gaz et appuyez en même temps sur le bouton d’alimentation du contrôleur. Le contrôleur REMARQUE : Ne tentez pas d’affecter un émetteur et un récepteur s’il y a d’autres émetteur compatibles sont en mode affectation dans un rayon de 120m. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de ne pas être affecté au bon émetteur. bipera deux fois. La lumière verte clignotera avec chaque bip. 4. Remettez la gâchette des gaz au neutre. Le contrôleur bipera une fois et la lumière verte clignotera une fois. La procédure de calibration est maintenant terminée. Le contrôleur s’armera avec des bips et clignotera pour annoncer le nombre d’éléments batterie détectés. La calibration marche arrière n’est pas nécessaire. Failsafe Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la liaison radio en cours d’utilisation (peut être à cause de piles trop faibles ou d’une distance trop importante entre le récepteur et l’émetteur), le récepteur va maintenir la dernière commande du gouvernail et couper les gaz. Si le récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur entre en mode de sécurité intégrée, amenant les servos à leurs positions de sécurité préréglées. Une fois que l’émetteur est mis sous tension, les commandes redeviennent normales. Coupure basse tension (LVC) Déconnectez et retirez toujours la batterie du bateau après utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la batterie. Chargez la batterie à la moitié de sa capacité maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage, contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par élément. Le LVC ne permet pas d’éviter l’auto-décharge de la batterie durant le stockage. IMPORTANT : Le contrôleur doit être en mode Li-Po pour assurer la sécurité avec une alimentation Li-Po du bateau. Veuillez vous référer au manuel du contrôleur pour plus d’informations. La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par élément l’endommagera. Le contrôleur installé dans le bateau protège la batterie d’une décharge trop importante en utilisant la fonction de coupure basse tension. Avant que la tension de la batterie soit à la valeur minimale approuvée, la puissance du moteur sera limitée. L’alimentation vers le moteur baisse, montrant ainsi que de la puissance est conservée pour permettre de ramener le bateau vers la berge en toute sécurité. 36 REMARQUE : Une utilisation répétée après l’enclenchement du LVC endommagera le bateau. Conseil : Mesurez la tension des batteries avant et après utilisation à l’aide d’un voltmètre LiPo (DYN4071, vendu séparément). River Jet™ FR Changement du type de batterie 1. Mettez le contrôleur sous tension. Par défaut, le contrôleur est programmé sur Li-Po. Lors de la mise sous tension du contrôleur, la lumière de statut du contrôleur clignote vert et émet une tonalité, indiquant le mode Li-Po. 2. Pressez et maintenez le bouton SET pendant 3-5 secondes puis relâchez-le. La DEL de statut du contrôleur clignote. 3. Pressez et maintenez le bouton SET pendant 5-7 secondes puis relâchez-le. La DEL de statut du contrôleur change de couleur et clignote rouge pendant 7-10 secondes. 4. La lumière de statut du contrôleur devient fixe et le contrôleur émet une tonalité pour indiquer le mode Ni-MH. Le contrôleur est désormais armé et prêt à l’emploi. 5. Répétez ces étapes pour revenir au mode Li-Po. DEL de statut du contrôleur rouge Mode Ni-MH ÉTAPE 3: Régler les valeurs du menu Après avoir sélectionné un menu, vous entendrez plusieurs tonalités en boucle. 1. Mettez les pleins gaz pour sélectionner la valeur correspondant à la tonalité. Le contrôleur émettra une tonalité en alternance pour indiquer la sélection. 2. Maintenez les gaz au maximum pour revenir à l’étape 2 et continuer la sélection des menus. Mettez les gaz au neutre dans les 2 secondes pour sortir du mode de programmation. ÉTAPE 4: Sortir du mode de programmation 1. Dans l’étape 3, après avoir entendu la tonalité alternée, mettez les gaz au neutre dans les 2 secondes. –ou– 2. Déconnectez la batterie du contrôleur. ÉTAPE 1: Entrer en Mode de programmation 1. Mettez votre émetteur sous tension et mettez le manche des gaz en position plein gaz. 2. Connectez la batterie au contrôleur. Au bout de 2 secondes, le contrôleur émettra 2 tonalités. 3. Attendez 5 secondes et le contrôleur émettra une tonalité musicale. ÉTAPE 2: Sélectionner le menu désiré Le contrôleur émettra quatre groupes de bips en boucle. Mettez les gaz au neutre dans les 3 secondes suivant la tonalité correspondant à l’article que vous souhaitez sélectionner. bip bips bips bips Mode Li-Po AVERTISSEMENT : Utiliser le contrôleur en mode Li-Po avec une batterie Ni-MH entraînera des dommages permanents à la batterie Li-Po. Programmation du contrôleur 1 2 3 4 DEL de statut du contrôleur verte Mode de fonctionnement Nombre d’éléments Li-Po Seuil Coupure basse tension Avance Procédure de programmation du contrôleur Il est possible de programmer le contrôleur à l’aide de la carte de programmation Dynamite (DYNS3005, vendue séparément) ou via l’émetteur. Veuillez consulter le manuel de votre DYNM3870 pour les instructions de programmation du contrôleur. Menu désiré B BB BBB BBBB Beep— Beep—B Beep—BB Beep—BBB 1 bip court 2 bips courts Marche avant/ marche arrière 3 bips courts 4 bips courts 1 bip long 1 bip long 1 bip court 1 bip long 2 bips courts 1 bip long 3 bips courts 18.75° 22.50° 1 Mode de fonctionnement Marche avant seule 2 Nombre d’éléments LiPo Automatique 2S 3S 4S 3 Seuil Coupure basse tension Nonprotection 2,8V/ Élément 3,0V/ Élément 3,2V/ Élément 3,4V/ Élément 0.00° 3.75° 7.50° 11.25° 15.00° 4 Avance 26.25° = Par défaut 23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT 37 FR Guide de dépannage Problème Cause possible Le bateau ne répond pas à la commande des gaz La voie des gaz est inversée mais répond aux autres commandes Hélice, arbre ou moteur endommagés Vibration ou bruit excessif L’hélice est déséquilibrée La charge de la batterie du bateau est faible La batterie du bateau est endommagée Temps de navigation réduit ou manque de puissance du bateau Il est impossible d’affecter le bateau à l’émetteur (durant l’affectation) Échec de la liaison entre le bateau et l’émetteur (après affectation) Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice Il fait peut-être trop froid pour naviguer La capacité de la batterie est peut-être trop faible pour les conditions de navigation Transmission pas assez lubrifiée De la végétation ou d’autres obstacles bloquent l’hélice L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus d’affectation Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille ou d’un réseau sans fil La prise d’affectation n’est pas correctement insérée La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est trop faible Interrupteur du contrôleur en position OFF L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus de liaison Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou d’un autre émetteur La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est trop faible Interrupteur du contrôleur en position OFF La coque du bateau n’est pas complètement Le bateau tend à plonger fermée dans l’eau ou prend l’eau Le centre de gravité est trop à l’avant du bateau Le bateau a tendance à tourner dans une Des débris bloquent une turbine direction Les commandes sont Les réglages de l’émetteur sont inversés inversées Le contrôleur électronique de vitesse utilise L’alimentation du moteur la coupure par tension faible par défaut fait entendre des impulIl fait peut-être trop froid pour naviguer sions, puis le moteur La batterie est ancienne, usée ou endomperd en puissance magée Le bateau avance ou recule sans toucher les Le trim des gaz n’est pas centré commandes Le bateau n’a pas une Le trim de direction n’est pas centré trajectoire droite Le débattement de la direction est mal Pas ou peu de direction réglé Le servo ne fonctionne pas La course des gaz est mal réglée Pas ou peu de gaz 38 Le contrôleur ne fonctionne pas Le moteur ne fonctionne pas Solution Inversez la voie des gaz sur l’émetteur Remplacez les pièces endommagées Équilibrez l’hélice ou remplacez-la Rechargez complètement la batterie Remplacez la batterie du bateau et suivez les instructions correspondantes Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les correctement Assurez-vous que batterie est au minimum à 10°C Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la capacité est plus importante Lubrifiez complètement la transmission Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à l’émetteur Remplacez ou rechargez les batteries Mettez le contrôleur sous tension Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet Remplacez ou rechargez les batteries Mettez le contrôleur sous tension Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche avant de remettre le bateau à l’eau Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque Retirez les débris de la turbine Procédez au test de contrôle de la direction et réglez correctement les commandes sur l’émetteur Rechargez la batterie du bateau ou remplacez-la si elle ne fonctionne plus Attendez que le temps se réchauffe Remplacez la batterie Réglez le trim des gaz pour obtenir un point neutre Réglez le trim de direction afin d’avoir une trajectoire droite Réglez le potentiomètre de débattement de la direction comme désiré Contactez le service technique Horizon Hobby Réglez le potentiomètre de la course des gaz comme désiré Contactez le service technique Horizon Hobby Contactez le service technique Horizon Hobby River Jet™ FR Garantie et Réparations Durée de la garantie Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie. Limitations de la garantie (a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue. (c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté. Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications de quelque nature qu’elles soient. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confirmation écrite. Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois , les règles ou règlementations 23-INCH READY-TO-RUN JET BOAT en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. Questions, assistance et réparations Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible. Maintenance et réparation Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel. Garantie et réparations Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby. Réparations payantes En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être 39 FR acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement. ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même. 10/15 Information IC aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. IC: 21682-SSTC9202 Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée Coordonnées de Garantie et réparations Pays d'achat Horizon Hobby France Service/Parts/Sales: Horizon Hobby SAS Numéro de téléphone/ Courriel infofrance@horizonhobby.com +33 (0) 1 60 18 34 90 Déclaration de conformité de l’Union européenne : Horizon Hobby, LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions des directives RED et CEM. Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à : http://www.horizonhobby.com/content/ support-render-compliance. 40 Adresse 11 Rue Georges Charpak 77127 Lieusaint, France Elimination dans l’Union européenne Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur de remettre le produit à un point de collecte officiel des déchets d’équipements électriques. Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères. River Jet™ IT Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio Part # English Deutsch Français DYNM3870 90A BL Marine ESC 2-4S 90 A BL Marine ESC 2-4S Contrôleur Brushless 90A marin 2-4S ESC BL Marine 90A 2-4S Italiano DYNM3952 2300Kv 14-Pole Brushless Outrunner Marine Motor 2300 kV 14-poliger Brushless Outrunner Marine Motor Moteur Brushless 14 pôles 2300Kv marin à cage tournante Motore marino outrunner brushless 14 poli 2300 Kv PRB281046 Hull and Decal: 23” River Jet Boat: RTR Rumpf und Aufkleber: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Coque et autocollants Scafo e decalcomanie: 23” River Jet Boat: RTR PRB281047 Canopy and Decal: 23” River Jet Boat: RTR Bootsverdeck und Aufkleber: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Cockpit et autocollants Capottina e decalcomanie: 23” River Jet Boat: RTR PRB282037 Jet Pump Housing: 23” River Jet Boat: RTR Jetpumpengehäuse: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Carter de pompe jet Alloggiamento pompa a getto: 23” River Jet Boat: RTR PRB282038 Jet Pump Steering Nozzle: 23” River Jet Boat: RTR Jetpumpen-Steuerdüse: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Tuyère de direction de la pompe jet Ugello sterzante pompa a getto: 23” River Jet Boat: RTR PRB282039 Jet Pump Impeller: 23” River Jet Boat: RTR Jetpumpen-Antriebsrad: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Turbine de la pompe jet Girante pompa a getto: 23” River Jet Boat: RTR PRB282040 Driveshaft & Stuffing Tube: 23” River Jet Boat: RTR Antriebswelle & Stopfleitung: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Arbre de transmission avec tube d’étambot Albero di trasmissione e premistoppa: 23” River Jet Boat: RTR PRB282041 Jet Pump Intake Grate: 23” River Jet Boat: RTR Jetpumpen-Einlassgitter: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Grille d’aspiration de la pompe jet Griglia di aspirazione pompa: 23” River Jet Boat: RTR PRB282042 Motor Mount: 23” River Jet Boat: RTR Motorhalterung: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Support moteur Supporto motore: 23” River Jet Boat: RTR PRB286031 Motor Coupler,5mm Mtr x 3.7mm Flx Shft Motorkupplung, 5 mm Mtr x 3,7 mm Flx Shft Accouplement moteur, 5mm (moteur) x 3,7mm (Flexible) Accoppiatore motore, 5 mm motore x 3,7 mm albero flessibile PRB286033 Motor Tray: 23” River Jet Boat: RTR Motorhalterung: 23“ River Jetboot: RTR 23” River Jet Boat RTR - Plateau moteur Supporto motore: 23” River Jet Boat: RTR SPMS605 9KG Servo, WP, Metal, 23T 9KG Servo, WP, Metall, 23T Servo 9Kg à pignons métalliques, étanche, tête 23T Servo 9 kg, waterproof, metallo, 23T SPMSTX200 STX2 2Ch 2.4GHz FHSS Radio System STX2 2 Kanal 2,4 GHz FHSS-Funksystem Émetteur STX2 2 voies 2.4GHz FHSS Radiocomando STX2 2Ch 2,4 GHz FHSS Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati Part # English Deutsch Français Italiano DYN4071 Li-Po Cell Voltage Checker Li-Po-Zelle Spannungsprüfer Testeur de tension d’élément Li-Po Strumento controllo voltaggio batterie LiPo DYNC2015 Prophet Precept 80W LCD ACDC Battery Charger Prophet Precept 80 W LCD-ACDC-Akkuladegerät Chargeur Prophet Precept 80W LCD Caricabatteria AC/DC Prophet AC/DC - EU Precept 80 W LCD DYNE4200 Grease Gun with Marine Grease 5 oz Fettpresse mit Marine Grease 142 g (5 oz) Pistolet avec graisse marine 140g Pistola sparagrasso con grasso marino 5 oz DYNK0300 Hook and Loop Tape Set, Waterproof 75x25mm 4pcs Klettbandsatz, Wasserfest 75 x 25 mm, 4 Stück Adhésif auto-agrippant 75x25mm (4pcs) Nastro a strappo, waterproof, 75 x 25 mm 4 pz. DYNM0102 Clear Flexible Marine Tape (18M) Transparentes, flexibles Marine Tape (18 m) Adhésif Marin transparent flexible (18M) Nastro marino flessibile trasparente (18 m.) DYNT0502 Start Up Tool Set: Proboat Anfänger-Werkzeugsatz: Proboat Proboat - Set d’outils de démarrage Set attrezzi: Proboat EFLAEC312 EC3 Device Charge Lead with 12” Wire & Jacks,16AWG EC3 Geräteladekabel mit 30-cm-Kabel (12 Zoll) und Anschlüssen, 16AWG Cordon de charge avec cable de 30cm Câbles & Bananes, 16AWG Cavo EC3 per caricabatteria con filo da 12” e jack, 16AWG EFLB32003530 3200mAh 3S 11.1V 30C LiPo,13AWG EC3 3200 mAh 3S 11,1 V 30C LiPo, 13AWG EC3 Batterie Li-Po 3S 11,1V 3200mA 30C, 13AWG EC3 Batteria LiPo 30C 11,1 V 3S 3200 mAh,EC3 13AWG Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali Part # English Deutsch Français Italiano EFLB40004S30 4000mAh 4S 14.8V 30C LiPo,12AWG EC3 4000 mAh 4S 14,8 V 30C LiPo, 12AWG EC3 Batterie Li-Po 4S 14,8V 4000mA 30C, 12AWG EC3 Batteria LiPo 30C 14,8 V 4S 4000 mAh, EC 312AWG DYN2801 Nut Driver: 4mm Mutterndreher: 4 mm Tournevis pour écrou: 4mm Chiave a brugola: 4 mm DYN2803 Nut Driver: 5.5mm Mutterndreher: 5,5 mm Tournevis pour écrou: 5,5mm Chiave a brugola: 5,5 mm DYN2819 5 pc Metric Hex Driver Assortment 5-teiliger metrischer Sechskantschlüsselsatz Assortiment de 5 tournevis hexagonaux métriques (5pcs) Assortimento 5 pz. chiavi esagonali metrice DYN4401 GPS Speed Meter GPS-Tachometer Tachymètre GPS Tachimetro GPS DYNE4201 Marine Grease 5 oz Marine Grease 142 g (5 oz) Graisse marine 140g Grasso marino 5 oz EFLB33004S50 3300mAh 4S 14.8V 50C LiPo, 12AWG EC3 3300 mAh 4S 14,8 V 50C LiPo, 12AWG EC3 Batterie Li-Po 4S 14,8V 3300mA 50C, 12AWG EC3 Batteria LiPo 50C 14,8 V 3300 mAh, EC3 12AWG SPM4200W DX4C DSMR 4CH Tx w/SR410 DX4C DSMR 4CH Tx w/SR410 Émetteur DX4C DSMR 4 voies avec SR410 Trasmittente DX4C DSMR 4CH con SR410 SPMMR4000 MR4000 DSMR 4 Ch Marine Receiver MR4000 DSMR 4-Kanal MarineEmpfänger Récepteur MR4000 DSMR 4 voies Ricevente marina MR4000 DSMR 4 Ch DYNM0102 Waterproof Tape Wasserfestes Befestigungsband Adhésif étanche Nastro waterproof DYNT0502 Start Up Tool Set: Pro Boat Anfänger-Werkzeugsatz: Pro Boat Proboat - Set d’outils de démarrage Set attrezzi: Pro Boat SPMS605 9KG Servo, WP, Metal, 23T 9KG Servo, WP, Metallf, 23T Servo 9Kg à pignons métalliques, étanche, tête 23T Servo 9 kg., waterproof, metallo, 23T *not compatible with included transmitter or receiver. See www.spektrumrc.com for more details. *nicht mit mitgeliefertem Sender oder Empfänger kompatibel. Einzelheiten finden Sie unter www.spektrumrc.com. *non compatible avec l’émetteur ou le récepteur inclus. Consultez www.spektrumrc.com pour plus de détails. *non compatibile con la trasmittente o ricevente inclusa. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.spektrumrc.com. 54 River Jet™ 52362 Created: 11/2016 ©2017 Horizon Hobby LLC. River Jet, Pro Boat, the Pro Boat logo, STX2, EC3, Dynamite, Prophet and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are property of their respective owners. Patents pending.