Cannondale F series Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Cannondale F series Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANçAIS
Dans ce supplement, une information particulierement importante sera presentee de la facon suivante:
ATTENTION
NOTE
Indique des precautions particulieres a prendre afin d’eviter
tout dommage.
REMARQUE
Indique une information susceptible de vous aider.
Vélo certifié conforme aux exigences du décret
N 95-937 du 24 août 1995 norme NFR030
38
Indique une situation hazardeuse qui, si cette derniere
n’est pas evitee, peut entrainer de graves blessures, voir
la mort.
126709.PDF
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LES
MATÉRIAUX COMPOSITES
AVERTISSEMENT
Votre vélo (cadre et composants) est fabriqué avec des matériaux
composites, communément appelés „fibres de carbone“.
Il est important de posséder quelques connaissances fondamentales au sujet des matériaux composites. Les matériaux composites
utilisant des fibres de carbone sont légers et résistants, mais en cas
de choc violent ou de surcharge, ils ne se plient pas, ils se rompent.
Pour votre sécurité, en tant que propriétaire et/ou utilisateur de ce
vélo, il est important d‘effectuer correctement toutes les opérations
d‘entretien, de réparation et d‘inspection des parties en matériaux
composites (cadre, potence, fourche, guidon, tige de selle, etc.).
Consultez votre revendeur Cannondale pour des conseils et de l‘aide.
Nous vous recommandons vivement de lire la Section D„Inspection
de sécurité“ en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo
Cannondale AVANT de monter sur le vélo.
L‘INOBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS PEUT
CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
INSPECTION ET DÉGÂTS APRÈS ACCIDENT
DES CADRES / FOURCHES EN CARBONE
AVERTISSEMENT
APRÈS UN ACCIDENT OU UN CHOC VIOLENT :
Inspectez le cadre minutieusement, afin de repérer les dommages
éventuels (voir Section D„Inspection de sécurité“ en Partie II du Guide
d’utilisation de votre vélo Cannondale).
Ne montez pas sur votre vélo si vous remarquez un signe de
détérioration quels qu‘ils soient, notamment : fibres de carbone
cassées, dissociées ou destructurées.
LES SYMPTOMES SUIVANTS PEUVENT INDIQUER UN
PROBLÈME DE DÉLAMINAGE OU D‘AUTRES DÉGÂTS :
Sensation inhabituelle ou inconfortable au niveau du cadre
Fibre de carbone au toucher doux ou modification de
la forme
Bruits de craquement ou autres bruits anormaux
Fissures visibles, ou apparition d‘une couleur blanche ou
laiteuse sur une partie des fibres de carbone.
Le fait de continuer à rouler sur un cadre endommagé
augmente les risques de rupture du cadre, et de blessures
graves ou mortelles pour l‘utilisateur.
RÉPARATION DU VÉLO / SUPPORTS D‘ATELIER
La force d‘écrasement des mâchoires de fixation d‘un support de vélo
peut être suffisamment élevée pour endommager le cadre de votre
vélo de manière irrémédiable.
INFORMATION
Ne fixez jamais votre vélo sur un support d‘atelier en plaçant le cadre dans
les mâchoires du support.
Dépliez le tube de selle et placez le vélo sur le support de telle sorte que le
serrage se fasse au niveau de la tige de selle et non sur le cadre. Ne sortez pas
la tige de selle au-delà du repère de hauteur maximale (MINIMUM INSERT).
Étant donné que la tige de selle en matériau composite pourrait aussi être
endommagée par la mâchoire du support d‘atelier, prenez soin de serrer
la fixation sans excès, en appliquant la force minimale nécessaire pour
immobiliser le vélo.
De plus, avant de serrer, nettoyez la tige de selle et protégez la surface
extérieure avec un chiffon.
39
Utilisation conforme
UTILISATION NON conforme
Tous les modèles sont prévus pour une utilisation de type
“Condition 3” (cross-country et marathon). L’illustration cidessous montre le symbole “Condition 3”.
Les vélos de type Condition 3 ne sont pas conçus pour une
utilisation extrême telle que : Freeriding, Downhill, North
Shore, Dirt Jumping, Hucking, etc.
COMPROMIS
Les vélos de cross-country sont plus légers, plus rapide dans
les montées, et plus maniables que les VTT. Les vélos de crosscountry et de marathon perdent en robustesse pour gagner en
efficacité de pédalage et en vitesse dans les montées.
Pour utilisation sur
pistes non entretenues
comportant des
obstacles de
petite taille
CONDITION 3
Les vélos “Condition 3” bénéficient des qualités des vélos de
types Conditions 1 et Condition 2, avec en plus la possibilité
d’être utilisés sur des pistes non entretenues comportant de
petits obstacles, des passages “techniques” modérés, tels que
des endroits où les roues peuvent momentanément perdre le
contact avec le sol. Les vélos Condition 3 ne sont PAS prévus
pour le saut. Tous les VTT sans suspension arrière sont de type
Condition 3, de même que certains modèles légers équipés
d’une suspension arrière.
Utilisation conforme
L’utilisation “cross country et marathon” peut être définie
comme une conduite soutenue ou agressive sur un terrain de
type intermédiaire (collines, avec des obstacles mineurs tels
que racines, cailloux, boue, tôle ondulée, trous, etc.). Dans cette
discipline, le coureur ne rencontre pas de passages vertigineux,
de sauts, de prises d’élan (structures en bois, bordures de
trottoir) qui nécessitent un débattement de suspension
important ou des composants à résistance très élevée.
Le matériel cross-country et marathon (pneus, amortisseurs,
cadres, chaîne cinématique) est léger et privilégie la maniabilité
et la vitesse au détriment de la force pure. Le débattement de
suspension est relativement court, car le vélo doit se déplacer
rapidement sur le sol, en évitant de faire des bonds en l’air et de
retomber violemment.
40
LIMITE DE POIDS
UTILISATEUR
lbs / kg
BAGAGE**
lbs / kg
TOTAL
lbs / kg
300 / 136
5 / 2.3
305 / 138
* Sacoche de selle uniquement
AVERTISSEMENT
SACHEZ POUR QUELLE UTILISATION VOTRE VÉLO EST
PRÉVU.
CHOISIR LE MAUVAIS VÉLO POUR L’UTILISATION QUE
VOUS SOUHAITEZ EN FAIRE PEUT ÊTRE DANGEREUX.
UTILISER VOTRE VÉLO DE MANIÈRE INCORRECTE EST
DANGEREUX.
Les conditions d’utilisation 1 à 5 de notre secteur sont
généralisées et évoluent en permanence. Consultez votre
revendeur Cannondale quant à l’utilisation que vous
comptez faire de votre vélo.
Veuillez lire votre manuel du propriétaire d’un vélo
Cannondale pour plus d’informations concernant
l’utilisation conforme et les conditions 1 à 5.
126709.PDF
EXTENSION MAXIMUM DE LA FOURCHE
L‘extension maximum de la fourche est une spécification importante
du test de sécurité du cadre. Vous devez respecter la valeur d‘extension
maximum de la fourche lors de l‘installation d‘un jeu de direction et/
ou d‘adaptateurs, de l‘installation et du réglage de la fourche, ainsi que
lors du choix d‘une fourche de rechange. Dans ce supplément, la valeur
est aussi indiquée dans la section GÉOMÉTRIE / SPÉCIFICATIONS.
TUBE DE DIRECTION
PIÈCES DU JEU
DE DIRECTION ou
ADAPTATEURS
EXTENSION MAXIMUM DE
LA FOURCHE
DIMENSIONS DES PNEUS
AVERTISSEMENT
RESPECTEZ LA LARGEUR MAXIMUM DES PNEUS
SPÉCIFIÉE POUR VOTRE VÉLO DANS LA SECTION
GÉOMATRIE / SPÉCIFICATIONS DE CE SUPPLÉMENT.
Le fait de monter des pneus de taille incorrecte sur votre vélo
peut amener les pneus à frotter contre la fourche ou le cadre, en
roulant. Dans ce cas, un pneu pourrait bloquer le mouvement
d‘une roue et vous pourriez perdre le contrôle et/ou être éjecté
du vélo.
Ne montez pas de pneus surdimensionnés, qui risquent de frotter
contre la fourche ou le cadre, de ne pas laisser un dégagement
suffisant, ou de toucher la fourche ou le cadre en roulant lorsque
la suspension est compressée au maximum.
Vérifiez que les pneus que vous choisissez sont compatibles avec
les caractéristiques du cadre de votre vélo. Respectez également
les recommandations des fabricants des amortisseurs de la fourche
avant et de la suspension arrière.
Éléments à prendre en considération avant d‘acheter des pneus
pour votre vélo :
AXE
COMMENT MESURER L‘EXTENSION DE LA FOURCHE : 1. Montez le jeu de
direction et la fourche. 2. Étendez la fourche et mesurez la distance entre le bas
du tube de direction et le centre de l‘axe de la roue. Ne pas effectuer la mesure
à partir du bas des cuvettes de jeu de direction ou des adaptateurs de
tube de direction. La mesure DOIT être effectuée depuis le bas du tube de direction !
AVERTISSEMENT
La taille réelle d‘un pneu peut différer de la taille indiquée sur le
flanc. À chaque fois que vous montez un nouveau pneu, prenez
le temps de mesurer le dégagement entre le pneu en rotation et
toutes autres les parties concernées du vélo. La commission
américaine pour la protection de la sécurité du consommateur
(Consumer Safety Protection Commission) spécifie un minimum
de 1,6 mm de dégagement entre le pneu et toute autre partie du
vélo. Afin de prendre en compte la flexibilité latérale des jantes
et la tolérance d‘un certain voilage, vous devrez choisir un pneu
procurant davantage de dégagement que celui recommandé par
la CSPC.
NE PAS DÉPASSER LA LONGUEUR MAXIMUM DE
FOURCHE
DEMANDEZ À VOTRE REVENDEUR CANNONDALE DE
VOUS AIDER À CHOISIR LES BONS PNEUS ET LES BONS
COMPOSANTS POUR VOTRE VÉLO !
Le fait de dépasser la LONGUEUR MAXIMUM DE FOURCHE peut
causer une surcharge sur le cadre et provoquer sa rupture en
cours d‘utilisation.
L‘INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT
CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
L‘INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT
CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
41
TIGE DE SELLE DU F CARBON
Installation
PROFONDEUR D’INSERTION MINIMUM DE
LA TIGE DE SELLE
1. Nettoyez toujours l’intérieur du tube de selle à l’aide d’un
chiffon d’atelier propre et sec.
Pour les cadres en carbone, la profondeur d’insertion minimum de
tige de selle est de 90 mm.
2. Appliquez une quantité généreuse de gel carbone à
l’intérieur du tube de selle propre ainsi que sur la tige
de selle. Un petit pinceau en nylon est très pratique pour
étaler le gel à l’intérieur du tube de selle.
90 mm
AVERTISSEMENT
VÉRIFIEZ QUE LA TIGE DE SELLE EST TOUJOURS INSÉRÉE
D’AU MOINS 90 MM DANS LE CADRE. Le fait de ne pas
insérer la tige de selle correctement peut produire une
contrainte très élevée au niveau de la jonction entre le tube de
selle et le tube horizontal, qui risque de provoquer la rupture
du cadre en roulant.
Mesurez 90 mm à partir du bas de la tige de selle. À l’aide d’un
marqueur indélébile, tracez un repère à 90 mm. Lorsque vous
réglez la hauteur de la tige de selle, le repère ne doit jamais se
trouver au-dessus de l’extrémité supérieure du tube de selle.
Les tiges de selle portent toujours un “REPÈRE D’INSERTION
MINIMUM” apposé par le fabricant. Ne considérez pas cette
indication du fabricant comme la PROFONDEUR D’INSERTION
MINIMUM DE LA TIGE DE SELLE à respecter.
3. Appliquez un peu de graisse pour roulement de vélo sur la
zone du tube de selle en dessous du collier de tige de selle.
Remontez le collier. Veillez à bien aligner la goupille
du collier avec la fente du tube de selle.
COLLIER DU TUBE DE SELLE
5 m.N
Goupille
ALIGNER
Gel carbone
Graisse légère
Fente
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER
UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
4. Insérez la tige de selle, réglez la hauteur de la selle, puis
serrez l’écrou du collier à 5 m.N.
42
126709.PDF
INFORMATION
N’UTILISEZ JAMAIS DE SOLVANTS NI DE PRODUITS DE
NETTOYAGE À VAPORISER.
N’UTILISEZ PAS DE GRAISSE ; UTILISEZ TOUJOURS DU GEL
CARBONE. Le kit Cannondale KF115/ contient une quantité de
gel suffisante pour deux ou trois applications.
NE FORCEZ JAMAIS POUR INSÉRER LA TIGE DE SELLE DANS
LE CADRE. N’insérez pas la tige de selle jusqu’au dispositif
SAVE. Voir la section “INSERTION MAXIMUM”, page 7.
UTILISEZ TOUJOURS UNE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE.
2.
Marquez de nouveau le REPÈRE D’INSERTION MIMINUM à 90 mm
du bas de la tige de selle raccourcie. Lors du marquage, veillez à ne
pas rayer, érafler, ou endommager en aucune manière la surface de
la tige de selle. Utilisez un autocollant fin ou un marqueur
indélébile.
REMARQUE : La commission américaine pour la protection
dela sécurité du consommateur (Consumer Safety Protection
Commission) rend obligatoire le marquage de la profondeur
d’insertion minimum de la tige de selle sur la tige de selle.
AVERTISSEMENT
CONSEIL : Lors du serrage du collier de tige de selle, vérifiez également le
couple de serrage de l’écrou du collier de fixation de la selle sur la tige de selle.
En cas de besoin de raccourcir la tige de selle, faites effectuer
cette opération par un mécanicien vélo professionnel formé à
la découpe des composants en matériaux composites hauteperformance.
CONSEIL : Il est recommandé de démonter régulièrement l’écrou du
collier afin de nettoyer et de graisser légèrement les filetages des deux
parties.
L’INOBSERVATION DE CET AVERTISSEMENT PEUT CAUSER
UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES
Raccourcissement de la tige de selle
1.
Faites une découpe droite ; utilisez un guide de coupe tel
que l’outil Park Tool SG-7 et une lame de scie spéciale pour
matériaux composites au carbone. Arrondissez légèrement et
supprimez les bavures à l’aide d’un papier abrasif au grain fin.
Information supplémentaires sur les
tiges de selle carbone
Pour plus d’informations sur les tiges de selle en fibre de carbone,
consultez également l’ANNEXE C “Entretien et maintenance des
tiges de selles en fibre de carbone” du Guide d’utilisation de votre
vélo Cannondale.
43
Les numéros de pièces de rechange Cannondale sont
indiqués en ITALIQUE GRAS dans ce supplément.
GÉOMÉTRIE / SPÉCIFICATIONS
B
G
C
A
F
D
E
M
J
K
I
L
Taille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Spécifications
(CM/POUCES)
LONGUEUR DU TUBE DE SELLE
COTE HORIZONTALE DU TUBE SUPÉRIEUR
LONGUEUR RÉELLE DU TUBE SUPÉRIEUR
ANGLE DU TUBE DE DIRECTION
ANGLE DU TUBE DE SELLE
HAUTEUR EN SURPLOMB
LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION
EMPATTEMENT
COTE HORIZONTALE AXE DE PÉDALIER AXE DE ROUE AVANT
LONGUEUR DES BASES ARRIÈRE
ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER
HAUTEUR DE L’AXE DU BOÎTIER DE PÉDALIER
INCLINAISON DE LA FOURCHE
CHASSE
Utilisation conforme
EXTENSION MAXIMUM DE LA FOURCHE (mm)
DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE
PROFONDEUR D’INSERTION MIN. DE LA TIGE DE SELLE
DÉRAILLEUR AVANT
TUBE DE DIRECTION
BOÎTIER DE PEDALIER
LIGNE DE CHAÎNE
ESPACEMENT DES PATTES
FREIN ARRIÈRE
FIXATION SUR BOSSAGE
LARGEUR DE PNEU MAXIMUM
LIMITE DE POIDS MAXIMUM (lbs/kg)
*(sacoche de selle uniquement)
44
H
N
F CARBON
F carbon 29’er
Small Medium
Large X-Large
38,2/15 43.2/17 48.2/19 53.2/20.9
55.5/21.9 58.5/23 61.5/24.2 64.0/25.2
54.8/21.6 56.6/22.3 59.1/23.3 61.8/24.3
69.8°
70.1°
70.3°
70.5°
73.9°
73.6°
73.3°
73.0°
75.2/29.6 77.5/30.5 79.9/31.5 82.0/32.3
13.4/5.3
*
*
*
105.8/41.7 108.1/42.6 110.6/43.5 112.5/44.3
Medium
43.0/16.9
59.3/23.3
57.3/22.6
71.0°
73.5°
79.8/31.4
13.4/5.3
109.8/43.2
63.8/25.1 66.2/26.1
42.2/16.6
3.5/1.4
29.5/11.6
4.5/1.8
7.3/2.9
Large
47.5/18.7
62.2/24.5
59.6/23.5
71.2°
73.0°
81.9/32.2
*
110.9/43.7
X-Large
52.5/20.7
64.1/25.3
61.3/24.1
71.4°
72.5°
84.0/33.1
*
112.0/44.1
68.6/27 70.5/27.8 66.2/26.1 67.3/26.5 68.4/26.9
*
*
*
*
7.2/2.8
*
* 44.4/17.5 44.4/17.5 44.4/17.5
*
*
6.5/2.6
*
*
*
* 30.2/11.9
*
*
*
*
4.5/1.8
*
*
7.0/2.8
6.9/2.7
7.9/3.1
7.7/3
7.6/3
CONDITION 3, XC RACING
500
27.2 mm
90 mm
Direct Mount
Headshok, 1,5 pouces (38,1 mm), 1,125 pouces (28,6 mm)
BB30 only
50 mm
135 mm
POST MOUNT
140 mm, 160 w/adapter
26 X 2,25 pouces (66,04 x 5,71 cm)
29 X 2,25 pouces (73,66 x 5,71 cm)
UTILISATEUR
BAGAGE*
TOTAL
300 / 136
5 / 2.3
305 / 138
126709.PDF
10 à 12 m.N
89 à 106 InLbs
TUBE DE DIRECTION INTÉGRÉ
COLLIER DE TIGE DE SELLE
KP120/BLK
KP120/GRN
Le diamètre de la tige de selle
est supérieur à 27,2 mm
à partir d‘ici.
TUBE SUPÉRIEUR
5 m.N, 44 InLbs
INSERTION MAX.
INSERTION MIN.
PROFONDEUR
D‘INSERTION MINIMUM DE
LA TIGE DE SELLE
90 mm
HAUBAN
TIGES DE SELLE
KP124/GRN
KP124/RED
KP124/WHT
TUBE DIAGONAL
PLAQUE DE PROTECTION - KF103/
BOSSAGE POUR
DÉRAILLEUR AV
1,1 m.N, 10 InLbs
Loctite 242 (bleue)
160 mm
ADAPTATEUR
DE DISQUES
KP135/ - SRAM XX
TUBE DE SELLE
FD NIPPLE
REAR BRAKE
POST MOUNT
PROTECTION DE
TUBE DIAGONAL
KP054/
10 m.N, 89 InLbs
COUPLE MAX.
FIXATION DE
FREIN AR
FIXATION DE
DÉRAILLEUR ARRIÈRE
KP121/
m
26 x 13 m
r 9)
(code 3 su
BASE ARRIÈRE
BOÎTIER DE
PÉDALIER BB30
PLAQUE DE BASE
ARRIÈRE
KP125/
KB6180/
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE
(étiquette à code-barres à 7 caractères)
GUIDE-CÂBLES DU BOÎTIER
DE PÉDALIER
KP122/
KP123/
PLAQUE DE DÉRAILLEUR AVANT
ENTRETOISE
NUMÉRO D‘ORDRE ANNUEL À 5 CHIFFRES
CODE DE L‘USINE
CODE DE L‘ANNÉE
(avec FIXATION DE DÉRAILLEUR AV)
Ce numéro de série est à communiquer pour toute
demande de garantie. Il peut également être utile
pour identifier le vélo à la suite d’un vol.
Veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre
vélo Cannondale pour plus d’informations sur
l’enregistrement de la garantie.
45
B
G
C
A
F
D
E
M
J
K
I
L
H
N
F ALLOY
Taille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
SPÉCIFICATIONS
(CM/POUCES)
Small Medium
Large X-Large Medium
Large X-Large
LONGUEUR DU TUBE DE SELLE
38.0/15 43.3/17 47.5/18.7 52.5/20.7
43.3/17 47.5/18.7 52.5/20.7
COTE HORIZONTALE DU TUBE SUPÉRIEUR
55.0/21.7 58.4/23 61.4/24.2 62.9/24.8 59.3/23.3 62.2/24.5 63.9/25.2
LONGUEUR RÉELLE DU TUBE SUPÉRIEUR
54.1/21.3 56.4/22.2 58.8/23.1 60.3/23.7 57.7/22.7 59.7/23.5 61.1/24.1
ANGLE DU TUBE DE DIRECTION
70.0°
70.0°
70.0°
70.0°
71.0°
*
*
ANGLE DU TUBE DE SELLE
73.5°
73.5°
73.0°
72.5°
73.5°
73.0°
72.5°
HAUTEUR EN SURPLOMB
74.9/29.5 77.5/30.5 79.4/31.3 83.0/32.7 80.7/31.8 82.6/32.5 85.0/33.5
LONGUEUR DU TUBE DE DIRECTION
13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3 16.0/6.3 13.4/5.3 13.4/5.3 13.4/5.3
EMPATTEMENT
104.7/41.2 108.2/42.6 110.6/43.5 111.7/44 108.8/42.8 111.1/43.7 112.2/44.2
COTE HORIZONTALE AXE DE PÉDALIER 62.6/24.6 66.0/26 68.4/26.9 69.5/27.4 65.2/25.7 67.5/26.6 68.6/27
AXE DE ROUE AVANT
LONGUEUR DES BASES ARRIÈRE
42.4/16.7 42.4/16.7 42.4/16.7 42.4/16.7 44.4/17.5
*
*
ABAISSEMENT DU BOÎTIER DE PÉDALIER
3.5/1.4
3.5/1.4
3.5/1.4
3.5/1.4
6.5/2.6
*
*
HAUTEUR DE L’AXE DU BOÎTIER DE PÉDALIER
29.0/11.4 29.0/11.4 29.0/11.4 29.0/11.4
30.5/12
*
*
INCLINAISON DE LA FOURCHE
4.5/1.8
4.5/1.8
4.5/1.8
4.5/1.8
4.5/1.8
*
*
CHASSE
7.0/2.8
7.0/2.8
7.0/2.8
7.0/2.8
8.0/3.1
*
*
UTILISATION CONFORME
CONDITION 3, XC RACING
EXTENSION MAXIMUM DE LA FOURCHE
500 mm
DIAMÈTRE DE LA TIGE DE SELLE
31.6 mm
DÉRAILLEUR AVANT
34.9mm
TUBE DE DIRECTION
Headshok, 1.5”, 1.125 “
BOÎTIER DE PEDALIER
BB30, 68 mm w/adapter
LIGNE DE CHAÎNE
50 mm
ESPACEMENT DES PATTES
135 mm
FREIN ARRIÈRE
INTERNATIONAL STANDARD
LARGEUR DE PNEU MAXIMUM
26 X 2,25 pouces (66,04 x 5,71 cm)
29 X 2,25 pouces (73,66 x 5,71 cm)
LIMITE DE POIDS MAXIMUM (lbs/kg)
*(sacoche de selle uniquement)
46
F ALLOY 29’ER
UTILISATEUR
BAGAGE*
TOTAL
300 / 136
5 / 2.3
305 / 138
126709.PDF
TUBE DE DIRECTION INTÉGRÉ
TUBE SUPÉRIEUR
HAUBAN
TUBE DE SELLE
PATTE
TUBE DIAGONAL
FIXATION DE FREIN
ARRIÈRE (IS)
1,1 m.N, 10 InLbs
Loctite 242 (bleue)
FIXATION DE
DÉRAILLEUR ARRIÈRE
KP121/ (MY2011)
KP048/ (MY2010)
KP009/
m
26 x 13 m
r 9)
(code 3 su
BOÎTIER DE
PÉDALIER BB30
BASE ARRIÈRE
NUMÉRO D‘ORDRE ANNUEL À 6 CHIFFRES
CODE DE L‘ANNÉE
PLAQUE DE PROTECTION - KF103/
KB6180/
QC616/
EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE DU CADRE
(étiquette à code-barres à 7 caractères)
GUIDE-CÂBLES DU
BOÎTIER DE PÉDALIER
KF363/
47
TUBE DE DIRECTION INTÉGRÉ
Pour les modèles à cadre en alliage ou à cadre carbone, les cuvettes de roulement SI sont intégrées au tube de direction. Pour les
cadres en alliage, les cuvettes sont usinées dans le tube de direction. Pour les modèles en carbone, les cuvettes sont collées de
manière définitive sur le tube de direction. Les roulements Cannondale Headshok System Integration peuvent se monter directement sur les deux types de cadre. Les kits pour tube de direction suivants sont disponibles auprès de votre revendeur Cannondale :
HEADSHOK
QSISEAL/
JOINT DE ROULEMENT
SUPÉRIEUR
58MM OD
HD169/
ROULEMENTS DE JEU DE
DIRECTION SI
1.5”
1,125 pouces (28,6 mm)
45° HAUT
45° BAS
KP119/
HEADSHOK 1.5”
- ou - 12 mm
KP058/
HEADSHOK SUR 1 1/8 POUCES
INFORMATION
CARBONE OU ALLIAGE: Ne dressez pas, n’usinez pas et ne coupez pas les cuvettes de roulement du tube de direction.
CARBONE: Lors de la dépose d’adaptateurs, de roulements ou de cuvettes d’un tube de direction en carbone, prenez toutes
les précautions nécessaires afin que l’outil utilisé pour extraire le roulement n’appuie sur aucune partie de la cuvette de
roulement collée.
48
126709.PDF
BOÎTIER DE PÉDALIER
Les cadres F CARBON et F ALLOY sont tous compatibles avec la norme BB30.
Voir le site Web : http://www.bb30standard.com/
Circlip
intégré
Rainure
ROULEMENT
KB6180/
CIRCLIP ROULEMENT
QC616/ KB6180/
F CARBON sont fabriqués avec des circlips intégrés.
F ALLOY utilisent des circlips.
F CARBON ne sont pas compatibles avec l’adaptateur de 68
mm.
F ALLOY : le boîtier de pédalier de ces cadres est compatible
avec l’adaptateur Cannondale de 68 mm.
Voir page 40.
ENTRETIEN DES ROULEMENTS
Vérifiez l’état des roulements une fois par an (au minimum), et à chaque fois que le boîtier de pédalier est déposé pour réparation
ou entretien.
Lorsque le pédalier est retiré, faites tourner la bague de roulement intérieure de chacun des deux roulements pour vérifier qu’elle
tourne facilement et sans à-coup. Vérifiez qu’il n’existe aucun jeu entre le roulement et le boîtier de pédalier. Si un roulement est
endommagé, remplacez les deux roulements par des nouveaux.
49
MONTAGE DES ROULEMENTS
1. Nettoyez les surfaces intérieure et extérieure du boîtier de
pédalier.
2. Appliquez de la graisse de haute qualité pour vélo sur la
surface intérieure du boîtier de pédalier.
ROULEMENT
3. Insérez l‘extrémité carrée du circlip dans la rainure, puis
poussez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à
ce qu‘il y soit complètement installé dans la rainure. Procédez
de la même manière pour monter le second circlip.
4. À l‘aide d‘un accessoire de pose de roulement de jeu
de direction et du kit Cannondale KT010/, montez les
roulements dans le boîtier de pédalier, comme indiqué.
Maintenez la pression sur le roulement jusqu‘à ce qu‘il soit
installé en appui contre le circlip.
KT010/
OUTIL DE MONTAGE DES ROULEMENTS
5. Enfin, appliquez une légère couche de graisse de haute
qualité pour roulements de vélo sur les deux côtés de chacun
des roulements, afin de les protéger contre l‘humidité.
DÉPOSE DES ROULEMENTS
1. Pour déposer les roulements, positionnez le kit Cannondale
KT011/ derrière le roulement, de sorte que les bords de l‘outil
soient bien en contact avec le roulement. Voir page suivante.
2. Insérez un chasse-goupille du côté opposé. Placez-le à
l‘arrière de l‘outil et frappez par petits coups pour extraire
le roulement du boîtier de pédalier.
INFORMATION
ROULEMENT
KT011/
/CHIAVE DI MONTAGGIO
Il est déconseillé de remplacer, lors des opérations d‘entretien
par exemple, les roulements qui ne sont pas usés ou endommagés. La répétition des opérations de dépose et de remontage risque d‘endommager les surfaces internes du boîtier de
pédalier et d‘affecter l‘ajustement du roulement.
NE RECTIFIEZ PAS, NE MOLETEZ PAS ET N‘USINEZ
PAS LE BOÎTIER DE PÉDALIER. EN AUCUN CAS.
Ceci pourrait causer des dommages importants,
voire irrémédiables au cadre du vélo.
50
CONSEIL : Il n est pas nécessaire de retirer le circlip lors de
la dépose d‘un roulement, sauf si le circlip est endommagé.
Pour cela, utilisez un tournevis mince ou une pointe fine pour
soulever l‘extrémité à crochet du circlip, puis retirez-le en
poussant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre.
Tournevis à lame fine
pour extraire le circlip
de la rainure du boîtier
de pédalier
126709.PDF
POSE DE L ADAPTATEUR DE 68 mm
L‘opération suivante ne doit être effectuée que par un mécanicien professionnel spécialiste en vélos. L‘adaptateur
N‘EST PAS une pièce de rechange et n‘est à utiliser que sur des cadres en parfait état.
1. Déposez les roulements BB30 et les circlips du boîtier de pédalier.
2. Nettoyez soigneusement et séchez l‘intérieur du boîtier de pédalier. Éliminez totalement la graisse et la saleté. Utilisez un
chiffon d‘atelier non pelucheux imbibé d‘alcool pour terminer le nettoyage.
3. Appliquez soigneusement de la Loctite™ 609 sur les portées de roulement situées à l‘intérieur du boîtier de pédalier, de chaque côté.
4. Nettoyez la surface extérieure de l‘adaptateur. Pour cela, utilisez un chiffon d‘atelier propre, imbibé d‘alcool.
5. Le côté de l‘adaptateur portant une rainure doit être placé côté transmission (couronnes de pédalier). À l‘aide d‘un accessoire
de pose de roulement de jeu de direction, poussez sur l‘adaptateur jusqu‘à ce que le côté portant une rainure arrive à raz du
bord du boîtier de pédalier SI, côté transmission.
Laissez reposer pendant au moins 12 heures (à 22 °C) afin que la Loctite soit sèche avant de monter le jeu de pédalier
et le pédalier standard. Suivez les instructions de la fiche technique Loctite : http://tds.loctite.com/tds5/docs/609-FR.PDF
Loctite™ 609
KP009/
ADAPTATEUR
KF365/
ADAPTATEUR avec OUTIL
(L‘accessoire de pose de roulement n‘est pas montré)
CÔTÉ TRANSMISSION
INFORMATION
Nous vous recommandons fortement d‘utiliser un coton-tige pour appliquer la Loctite de manière régulière et sans excès. Le contact
prolongé de la Loctite avec le cadre risque de le décolorer ou de l‘endommager. Veillez à nettoyer immédiatement les taches et à
essuyer les traces éventuelles de Loctite sur les parties peintes du cadre.
51
DÉPOSE DE L‘ADAPTATEUR DE 68 mm
L‘opération suivante ne doit être effectuée que par un mécanicien professionnel spécialiste en vélos. Il est possible de
retirer l‘adaptateur. Toutefois, il n‘est pas recommandé d‘effectuer des opérations de dépose/repose répétées, car cela pourrait endommager
le boîtier de pédalier SI.
1. L‘opération de dépose de l‘adaptateur de boîtier de pédalier SI s‘effectue avec le kit d‘extraction KF366/, un outil composé de
deux parties, utilisé conjointement avec l‘accessoire de pose de roulement de jeu de direction. La disposition des différents
outils pour la dépose est illustrée sur la figure ci-après.
2. Poussez l‘adaptateur vers l‘extérieur du boîtier de pédalier à l‘aide de l‘accessoire de pose de roulement de jeu de direction,
jusqu‘à ce que l‘adaptateur soit retenu par la partie réceptrice de l‘outil et puisse être retiré du boîtier de pédalier.
Après la dépose, il est nécessaire d‘éliminer toute trace de Loctite résiduelle avant de réinstaller les circlips et les roulements SI.
Employez du nettoyant Loctite 768. Servez-vous d‘un cure-dent pour éliminer les résidus d‘adhésif dans les rainures. N‘utilisez
pas d‘outil coupant, ne rectifiez pas et n‘usinez pas la surface, n‘employez pas de produits abrasifs pour nettoyer l‘intérieur du
boîtier de pédalier. Pour consulter les instructions de nettoyage Loctite : http://tds.loctite.com/
ADAPTATEUR
Récepteur
Presse
KF366/ OUTIL D‘EXTRACTION
CÔTÉ TRANSMISSION
(L‘accessoire de pose de roulement n‘est pas montré)
(Headset press not shown)
INFORMATION
Utilisez uniquement le kit d‘extraction Cannondale KF366/ et un accessoire de pose de roulement de jeu de direction. N‘utilisez aucun autre outil.
Vérifiez que la partie réceptrice de l‘outil est correctement centrée sur le côté transmission du boîtier de pédalier, avant et pendant que vous
appliquez la pression.
Nous vous recommandons fortement de faire effectuer cette opération par un revendeur agréé Cannondale. Les dommages éventuels causés par
une dépose mal effectuée ne sont pas couverts par la garantie.
52
126709.PDF
ADAPTATEUR DE 160 MM (CARBONE)
FIXATION DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE
Avant le remontage (de la même fixation ou d’une nouvelle) :
Nettoyez la patte de fixation et inspectez-la soigneusement, afin de
détecter les fissures ou les dommages éventuels. Nettoyez les
surfaces et appliquez une mince couche de graisse pour cycles sur la
patte de dérailleur pour minimiser le bruit de craquement pouvant
se produire lors de très légers déplacements entre les deux pièces
lorsque le dérailleur est actionné. Il convient d’appliquer la graisse
et la loctite avec précaution. Prenez garde à ne pas souiller les filetages
mâle et femelle avec la graisse, car cela rendrait la loctite inefficace.
KP135/ - SRAM 160 MM
2,5 mm
1,1 m.N, 10 In.Lbs
Loctite 242 (bleue)
KP121/
DÉRAILLEUR AVANT
SRAM S2
FD
KP048/
KP123/
CHAINPLATE
SRAM S3 / SHIMANO E-TYPE w/o plate
FD
FD
Vérifiez le réglage du dérailleur après remontage. Réglez le
blocage rapide afin qu’il soit fermement serré. Consultez la Section 4.
A en PARTIE I du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale.
INFORMATION
Ne pas utiliser un outil d'alignement dérailleur à redresser.
Si un réglage est nécessaire de flexion, retirez le crochet de
la première image.
53
ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Pour plus d’informations sur les opérations
d’entretien de base, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. Consultez votre revendeur pour établir avec son aide
un programme d’entretien complet adapté à vos composants, à votre style de conduite et à vos conditions d’utilisation. N’oubliez pas de
suivre les recommandations d’entretien fournies par les fabricants respectifs des différents composants de votre vélo, autres que Cannondale.
QUE FAIRE
QUAND
PROTECTION DU CADRE :
TUBE DIAGONAL : Une feuille de protection transparente est appliquée sur le cadre des
modèles carbone de ce vélo.
Cette feuille protège le tube diagonal contre les dommages causés par les débris de petite
taille. Remplacez-la si elle est endommagée ou manquante. Voir page 39.
PLAQUE DE CHAÎNE: Vérifiez la plaque de chaîne située du côté transmission, derrière
les couronnes de pédalier. Remplacez-la par une pièce neuve si elle est endommagée ou
manquante. Voir page 39.
CÂBLES ET GAÎNES DE CÂBLE: De petits adhésifs de protection du cadre sont
fournis avec votre vélo. Placez ces protections sur le cadre, là où les câbles et les
gaines de câble frottent en raison des mouvements du vélo. Avec le temps, le
frottement des câbles peut même user et endommager sérieusement le cadre.
Voir pages 39 et 41.
APRÈS LA PREMIÈRE SORTIE
ET
APRÈS QUELQUES SORTIES
BASE ARRIÈRE: Un adhésif de protection transparent contre les sauts de chaîne a été
placé sur la base arrière droite du bras oscillant. Remplacez cette protection si elle est
endommagée. Voir pages 39 et 41.
REMARQUE: Les dommages causés au vélo par le frottement des câbles et gaines de câble
n’est pas couvert par la garantie. En outre, les protections adhésives ne sont pas destinées à
remédier à une mauvaise installation des câbles et/ou des gaines de câble. Si vous découvrez
que les protections s’usent rapidement, consultez votre revendeur Cannondale afin qu’il
vérifie le montage et le passage des câbles et gaines de câble de votre vélo.
INSPECTION DU CADRE, DES BASES ARRIÈRE ET DES HAUBANS: Nettoyez et
inspectez soigneusement l’ensemble du cadre, afin de détecter les fissures ou
les dommages éventuels.
AVANT ET APRÈS CHAQUE SORTIE
Consultez “Inspection de sécurité” du Guide d’utilisation de votre vélo
Cannondale.
AVERTISSEMENT
PEUT CAUSER UN ACCIDENT, UNE PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES Demandez à votre
revendeur Cannondale de vous aider à établir un programme d’entretien complet, avec la liste des pièces de votre vélo que
VOUS devez inspecter régulièrement. Il est important d’effectuer des vérifications fréquentes pour déceler les problèmes qui
peuvent provoquer un accident.
54

Manuels associés