- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Amplificateurs audio de voiture
- Velodyne
- SPL-1000R
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
17
SPL-R Série ™ SPL-800R SPL-1000R SPL-1200R SPL-1500R MANUAL D’UTILISATION Caisson d’extrêmes graves commandé par DSP de cinéma maison R At e tset n ot riio nn g D e fa u l t s . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation i Ta b l e D e s M a t i È r e s Félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Connexions au panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Connexions au panneau arrière — Explication détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Câbles d’interconnexion Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Entrien de votre caisson d’extremes graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Dépannage et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Produits Velodyne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation ii RÉ F e lsitcoi ta rin tg i oD ns e fa u l t s Nous vous présentons nos félicitations pour avoir acheté un caisson d’extrêmes graves à distance (SPL-R) Velodyne Small Plays Loud-Remote. Ce système est à la pointe du progrès en matière de reproduction de basses fréquences. Veuillez lire et suivre les instructions ci-dessous pour assurer le fonctionnement approprié et sécuritaire du système. Avertissement! Afin d’éviter les risques d’incendie et d’électrocution, n’exposez pas cet équipement à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’enceinte des haut-parleurs ni le couvercle du châssis d’amplificateur. Veuillez tenir compte de tous les avertissements qui se trouvent sur l’équipement lui-même. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur. Pour toutes questions concernant la réparation, consultez un concessionnaire Velodyne autorisé. Avant l’installation Déballez le système avec soin. Enlevez toutes les agrafes qui ferment la boîte car elles risquent d’érafler l’enceinte. Gardez la boîte et tout le matériel d’emballage pour pouvoir l’utiliser plus tard. Inscrivez le numéro de série dans l’espace prévu sur la carte de garantie pour pouvoir vous y référer ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . • Commande DSP • 4 modes sélectionnables préréglés pour écoute personnalisée • Égaliseur automatique de 6 bandes avec microphone incorporé • Réglage mode nocturne • Silencieux • Haut-parleur graves - Caisson d’extrêmes graves de 8 po (diamètre du piston 6,5 po) avec bobine mobile de 2,5 po haute température et aimant de 107 onces/structure moteur de 204 onces (SPL-800R) - Caisson d’extrêmes graves de 10 po (diamètre du piston 8 po) avec bobine mobile de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1000R) - Caisson d’extrêmes graves de 12 po (diamètre du piston 9,7 po) avec bobine mobile de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1200R) - Caisson d’extrêmes graves de 15 po (diamètre du piston 12,7 po) avec bobine mobile de 3 po et aimant de 162 onces/structure moteur de 346 onces (SPL-1500R) • Amplificateur haute efficacité intégré de classe CD de 2000 watts/1000 watts de valeur efficace • Filtre passif passe-bas réglable (40 à 120 Hz) (annulable) • Entrées et sorties (RCA) niveau ligne • Entrées niveau haut-parleur avec connexions par bornes de raccordement cinq façons • Détection de signal avec marche-arrêt automatique (annulable) • Commande de volume variable • Commande de sélection de phase (0, 90, 180 ou 270 degrés) • Réponse de fréquence de 28-120Hz (SPL-800R), 24 -120Hz (SPL-1000R), 22-120Hz (SPL-1200R), 20-120Hz (SPL-1500R) • Blindage antimagnétique pour utilisation vidéo (SPL-1000R, SPL-1200R et SPL-1500R) • Filtres passifs passe-bas décalés multiples, 12 dB/octave initial, 48 dB/octave ultime • Circuit de commande de pilote d’empiètement pour empêcher le dépassement de crête et l’écrêtage www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 1 • Voyant indicateur bleu d’alimentation à DÉL • EPDM à écrêtage élevé à calage en caoutchouc • Suspension surdimensionnée pour linéarité à écrêtage élevé I n s ta l l a t i o n Votre nouveau caisson d’extrêmes graves Velodyne vous offre diverses options d’installation. Lisez toute l’information concernant l’installation ci-dessous pour décider la meilleure option pour votre système. N’oubliez pas qu’il faut garder le système hors tension durant toute la procédure d’installation. 80 Hz 1 LOW-PASS CROSSOVER 40 Hz 120 Hz UP 2 VOLUME SPL-R Series TM DOWN 7 POWER 8 I 9 O AUTO ON/OFF MIC INPUT ON L R OFF INACTIVE ACTIVE IR INPUT OUTPUT 12V TRIGGER INPUT 3 5 4 LFE SPEAKER LEVEL INPUT + R - - L + 117V~ 60Hz 8A 6 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION SERIAL # LABEL RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN AVIS: . RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR VELODYNE ACOUSTICS, INC. Figure 1. Connexions au panneau arrière du SPL-R www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 2 C o n n e x i o n s A u Pa n n e a u A r r I É r e La figure 1 montre les connexions sur le panneau arrière du SPL-R. Les paragraphes qui suivent donnent une brève description des connecteurs décrits à la figure 1. Vous trouverez d’autres détails à la section suivante. (1) FILTRE PASSIF PASSE-BAS Utilisez ce bouton pour sélectionner la plage haute fréquence à laquelle vous désirez couper le signal aux extrêmes graves. Quand le bouton est tourné à gauche vers la gauche, la fonction directe extrêmes graves est activée et le caisson extrêmes graves joue toutes les fréquences jusqu’à 200 Hz. (2) Commande de VOLUME Cette commande vous permet d’équilibrer la sortie du caisson d’extrêmes graves en fonction des haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à donner un niveau de volume similaire aux deux haut-parleurs principaux et au caisson d’extrêmes graves. Quand vous appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement du voyant indique le volume du caisson d’extrêmes graves - plus le clignotement est rapide, plus l’appareil joue fort. Lorsque le clignotement du volume cesse, l’appareil clignote pour indiquer le chiffre du volume réel. Un clignotement lent représente les dixièmes et un clignotement plus rapide indique les unités. Si, par exemple, le volume était réglé à 34 après qu’un clignotement rapide ait cessé, vous observeriez trois clignotements lents suivis de quatre clignotements plus rapides indiquant un volume de 34. Note: On peut aussi commander le volume à l’aide de la télécommande fournie, lorsque les valeurs par défaut sont rétablies. La valeur par défaut est de 30 sur 100. (3) Interrupteur MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUE Utilisez cet interrupteur pour sélectionner le fonctionnement en mode de marche automatique ou en mode de marche constante (inactive). (4) Entrée LIGNE/LFE Connectez ces jacks à la sortie LINE OUT du préamplificateur, la sortie LFE ou aux jacks de sortie du caisson d’extrêmes graves de votre récepteur/processeur. Si vous utilisez la sortie LFE de votre récepteur ou processeur, branchez le câble unique dans le « L » de l’entrée LFE ou, pour avoir davantage de signal, utilisez un connecteur « Y » et envoyez le signal dans les entrées « R » (droite) et « L » (gauche). (5) SORTIE LIGNE Raccordez ces jacks à l’entrée d’amplification LINE IN pour utiliser le filtre passif passe-bas interne du SPL-R. Lisez l’explication plus détaillée du filtre passif ci-dessous. (6) Bornes ENTRÉE NIVEAU HAUT-PARLEUR Connectez ces bornes d’entrée aux bornes de sortie des haut-parleurs de votre amplificateur ou de votre récepteur. Si vous utilisez cette méthode de branchement, quand vous allez au menu de réglage des haut-parleurs du récepteur, assurez-vous que vous sélectionnez l’option gros haut-parleurs. . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 3 (7) Entrée Mic Raccordez le microphone fourni à cette mini-prise pour la fonction Auto EQ. . (8) Entrée IR Raccordez le répéteur IR à cette prise pour utiliser les systèmes télécommandés universels. (9) Déclencheur 12 v Lorsque cette mini-prise est raccordée, l’appareil demeure en mode d’alimentation coupée jusqu’à ce que les deux fils fournissent un courant de 12 volts. La polarité importe peu. C o n n e x i o n s D u Pa n n e a u A r r i É r - E x p l i c a t i o n D É ta i l l É e REAR PANEL CONNECTIONS DETAILED EXPLANATION Votre nouveau caisson d’extrêmes graves est équipé d’entrées pour le niveau de haut-parleur et pour le niveau de ligne. Utilisez des jacks « INPUT » (entrée) de type RCA/phono pour connecter le caisson au préamplificateur, au processeur de signal ou au filtre passif de niveau de ligne. Les jacks « SPEAKER LEVEL INPUT » (ENTRÉE NIVEAU HAUT-PARLEUR) se connectent directement aux sorties haut-parleur d’un amplificateur intégré ou du récepteur. Votre section amplificateur ne détectera aucun effet de charge supplémentaire quand vous utilisez ces entrées à cause de leur haute impédance. Note: N’utilisez pas les connexions RCA/Phono « INPUT » « SPEAKER LEVEL INPUT » simultanément. Filtre passif passe-bas Les deux ensembles d’entrée donnent la somme des canaux de gauche et de droite ensemble et le signal résultant est transmis par un filtre passif passe-bas réglable avant d’être amplifié. La commande du filtre passif vous permet de régler la limite supérieure de la réponse en fréquence du caisson d’extrêmes graves de 40 à 120 Hz. La réponse du caisson d’extrêmes graves commenceront la décroissance au-dessus de la fréquence que vous choisissez sur la commande. Vous devriez régler la fréquence du filtre passe-bas afin d’obtenir une transition en douceur et sans interruption du caisson d’extrêmes graves aux haut-parleurs principaux de votre système. Si vos haut-parleurs principaux sont plus petits et ont une sortie basse fréquence limitée, vous pouvez choisir une fréquence supérieure (100 - 120 Hz, par exemple) à celle que vous auriez avec des haut-parleurs plus gros qui ont une sortie basse fréquence supérieure. Avec les gros haut-parleurs, vous pourriez commencer avec un réglage moindre de cette commande, 80 Hz, par exemple. Caisson d’extrêmes graves direct Subwoofer Direct (caisson d’extrêmes graves) est le réglage le plus à gauche sur le bouton du filtre passif passe-bas qui permet de transmettre des fréquences allant jusqu’à 200 Hz au caisson d’extrêmes graves. Si vous n’utilisez pas de filtre externe, nous vous recommandons d’utiliser celui qui est fourni dans l’unité pour obtenir une performance optimale. Attention!!! Pour éviter d’endommager votre amplificateur principal, vérifiez toujours la polarité de toutes les connexions. Rouge (positif) sur rouge, et noir (négatif) sur noir. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées, qu’aucun brin du fil n’est libre et que les fils ne sont pas effilochés. . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 4 Interrupteur d’alimentation L’interrupteur d’alimentation principal se trouve sur la moitié inférieure droite de l’appareil. Il s’agit d’un interrupteur à bascule qui commande la marche te l’arrêt. Il devrait être à la position 1 (haute) pour la marche et à la position 0 (basse) pour l’arrêt. Un mot sur le filtre passif de votre récepteur et sur le filtre passif du SPL-R Votre caisson d’extrêmes graves Velodyne SPL-R est conçu pour fonctionner sur la plage complète des signaux audio d’entrée quand il est muni du filtre passif intégré (commandé par le cadran sur le panneau arrière). Bien des récepteurs/processeurs vidéo de maison (Dolby Digital®, DTS®, THX®) ont un jack de sortie caisson d’extrêmes graves qui effectue la même fonction et ils sont conçus pour être utilisés avec un caisson d’extrêmes graves alimenté. Dans ces installations, vous pouvez choisir de contourner le filtre passif dans le processeur ou dans le caisson d’extrêmes graves Velodyne. Dans certains cas, vous voudrez peut-être utiliser les DEUX filtres passifs. À cette fin, vous pouvez utiliser en même temps le filtre passif de votre processeur et le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves Velodyne. Vous devriez décaler les fréquences (par ex. : 120 Hz pour le caisson d’extrêmes graves, 80 Hz pour le processeur) pour obtenir de meilleurs résultats. Pour contourner le filtre passif interne du caisson d’extrêmes graves quand l’appareil reçoit un signal passe-bas d’un autre filtre passif, il suffit de trouver le commutateur marqué « LOW-PASS CROSSOVER » sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et de le tourner dans le sens antihoraire le plus à gauche à la position. Note: Si vous n’utilisez pas de filtre passif externe, vous devriez utiliser le filtre passif incorporé pour obtenir une performance optimale. Lors de l’utilisation d’une seule sortie RCA du processeur, raccordez-la à l’entrée « L »-LFE du caisson d’extrêmes graves. Câbles D’Interconnexion Quand vous installez votre nouveau caisson d’extrêmes graves au moyen des connexions de niveau de ligne, vous devez toujours utiliser des câbles phono blindés. Il existe de nombreux câbles de qualité sur le marché et la plupart feront parfaitement l’affaire. Nous recommandons de garder le câble le plus court possible pour éviter tout problème de bruit éventuel. Quand vous utilisez des connexions de niveau de haut-parleur, prenez un câble de haut-parleur de qualité qui correspond bien aux connecteurs (calibre 14 au moins). Faites bien attention de ne pas avoir de toron desserré ou effiloché qui pourrait causer un court-circuit, une situation dangereuse, et des dommages à l’appareil. Il n’est normalement pas nécessaire d’avoir des câbles extrêmement gros. Ces câbles pourraient mal se connecter aux bornes et donneraient de mauvaises connexions et d’éventuels courts-circuits. Mise en place Les vrais caissons d’extrêmes graves fonctionnent à des fréquences extrêmement basses qui sont surtout omnidirectionnelles. S’il est recommandé que le caisson d’extrêmes graves soit placé sur le même plan, la salle et les conditions du système imposent souvent d’autres conditions. Il ne faut pas oublier que la réponse en fréquence et le niveau de sortie peuvent être considérablement influencés par la manière dont l’appareil est placé et dépendent des propriétés acoustiques de la salle d’écoute. Normalement, le meilleur emplacement d’un . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 5 caisson d’extrêmes graves est le coin avant de la salle d’écoute. Cet emplacement offrira normalement les meilleurs niveaux de sortie et la meilleure plage de basses fréquences. Le pire emplacement pour un caisson d’extrêmes graves est un endroit loin de tous les murs, près du centre de la salle d’écoute et près d’une ouverture ou d’une porte. Il faut donc éviter de tels endroits dans la mesure du possible. Quand vous utilisez une paire de caissons d’extrêmes graves Velodyne en stéréo, il est préférable de placer chaque caisson d’extrêmes graves près du satellite du même canal. En général, il faut placer le caisson d’extrêmes graves à une distance minimale d’un ou de deux pieds de la télévision pour éviter les parasites magnétiques. Attention! Ce caisson d’extrêmes graves contient des pièces électroniques à l’intérieur de l’enceinte. Ne placez pas l’enceinte près d’une source de chaleur comme des registres de chauffage, des radiateurs, etc. Évitez également la proximité de sources d’humidité excessive comme les évaporateurs, les humidificateurs, etc. Le cordon d’alimentation devrait être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit pas pincé ou comprimé d’une manière qui pourrait endommager l’isolant ou le fil. Utilisation Cette section traite de l’utilisation courante de votre caisson d’extrêmes graves SPL-R. Télécommande La figure 2 montre la télécommande qui vous permet de choisir le mode d’écoute que vous désirez. Figure 2. Télécommande ALIMENTATION Ce bouton force votre appareil SPL-R à passer au mode d’attente. Le caisson d’extrêmes graves ne jouera pas et la DÉL s’éteindra. L’appareil restera à ce mode jusqu’à ce que le bouton POWER soit enfoncé de nouveau. Pour bien désactiver (c.-à-d., couper l’alimentation), mettre l’interrupteur marche-arrêt à arrêt sur le panneau arrière. . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 6 SILENCIEUX Ce bouton assourdit le caisson d’extrêmes graves. Le voyant sur le caisson d’extrêmes graves clignote doucement si le caisson d’extrêmes graves est au mode silencieux. Pour rétablir le son du caisson d’extrêmes graves, appuyez sur le bouton MUTE de nouveau. ÉGALISATION (EQ) Ce bouton égalise automatiquement la fréquence du caisson d’extrêmes graves à l’aide d’un égalisateur graphique interne de 6 bandes. Pour utiliser cette fonction, branches d’abord le microphone fourni dans la prise Mic sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves et placez le microphone dans la position d’écoute préférée. En appuyant ensuite sur EQ sur la télécommande, le caisson d’extrêmes graves émet 12 « tonalités de balayage » qui couvrent les fréquences entre 20 et 150 Hz. Après avoir terminé le balayage, l’appareil mémorise les réglages d’égalisation et revient au fonctionnement normal. Pour éviter d'activer accidentellement la fonction EQ, vous devez maintenir enfoncée la touche EQ pendant 1 ou 2 secondes avant que les tonalités de balayage EQ ne soient activées. NOTE: Chaque fois que la fonction EQ est utilisée, les réglages du SPL-R sont réinitialisés. Si le microphone n’est pas raccordé, le SPL-R émettra une seule tonalité de balayage puis cessera le fonctionnement de l’égalisation. Dans ce cas, les réglages d’égalisation antérieurs seront conservés. PHASE Ces boutons vous permettent d’optimiser la performance du caisson d’extrêmes graves en fonction de l’emplacement et votre position d’écoute. Sélectionnez la position du commutateur à laquelle vous entendez la plupart des basses. Le voyant clignotera comme suit : 1 clignotement 0 degrés 90 degrés 2 clignotements 180 degrés 3 clignotements 270 degrés 4 clignotements ÉCLAIRAGE Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’éclairage bleuté du panneau avant de l’unité SPL-R. Pour ce faire, appuyez sur le bouton LIGHT sur la télécommande. L’éclairage s’éteindra. Pour réactiver l’éclairage, appuyez sur le bouton LIGHT de nouveau. NUIT Le mode nuit limite la sortie maximale du caisson d’extrêmes graves pour l’écoute plus tard la nuit sans déranger les voisins. Appuyez sur le bouton nuit pour activer ou désactiver le mode nuit. Quand il est activé, celui-ci est indiqué par une réduction de l’intensité du voyant. COMMANDE DE VOLUME Cette commande vous permet d’équilibrer la sortie du caisson d’extrêmes graves en fonction des haut-parleurs principaux de votre système. Elle devrait être réglée de façon à donner un niveau de volume similaire aux deux haut-parleurs principaux et au caisson d’extrêmes graves. Quand vous appuyez sur le bouton de volume, la vitesse de clignotement du voyant indique le volume du caisson d’extrêmes graves - plus le clignotement est rapide, plus l’appareil joue fort. Lorsque le clignotement du volume cesse, l’appareil clignote pour indiquer le chiffre du volume réel. Un clignotement lent représente les dixièmes et un clignotement plus rapide indique les unités. Si, par exemple, le volume était réglé à 34 après qu’un clignotement rapide ait cessé, vous observeriez trois clignotements lents suivis de quatre clignotements plus rapides indiquant un volume de 34. . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 7 NOTE: Le volume peut aussi être réglé au moyen des boutons sur le panneau arrière du caisson d’extrêmes graves. Ces boutons ont le même effet qu’une pression sur les boutons de volumes de la télécommande. L’appareil arrive de l’usine préréglé et le volume est réglé à 30 % de son réglage maximum. PRÉRÉGLAGES Il y a quatre préréglages: Movies (films), R&B - Rock, Jazz - Classical (classique), et Games (jeu). Quand un préréglage est choisi, le voyant clignote le nombre de fois correspondant. Les préréglages offrent les caractéristiques suivantes pour la reproduction des basses : Films : Sortie maximale et impacts pour les explosions et autres effets des films action-adventure. R&B - Rock : Fournit la basse énergique de la musique rock moderne. Jazz - Classique : La basse la plus pure, la plus claire et avec le moins de distorsion. Jeux : Volume maximal disponible pour l’impact des jeux vidéo. Le tableau suivant indique le style musical et le préréglage recommandé. . STYLE MUSICAL PRÉRÉGLAGE SUGGÉRÉ Films action-adventure Country - Rock Country - douce Populaire Musique Indie Pop Rock Rock alternative Blues Broadway et vocalistes Musique pour enfants « Christian » et «Gospel » Rock classique Classique Danse et DJ Hard Rock et métal Musique latine Divers Films - Autres qu’action-adventure New Age Opéra et chant R&B Rap et Hip-Hop Pistes de son Jeux vidéo Films R&B - Rock Jazz - Classique Jazz - Classique R&B - Rock R&B - Rock R&B - Rock Jazz - Classique Jazz - Classique Jazz - Classique Jazz - Classique Jazz - Classique R&B - Rock Jazz - Classique R&B - Rock R&B - Rock R&B - Rock Jazz - Classique Jazz - Classique www.velodyne.com Jazz - Classique Jazz - Classique R&B - Rock R&B - Rock R&B - Rock ou Jazz - Classique Jeux SPL-R Manual d’utilisation 8 Chaque préréglage possède ses propres caractéristiques en ce qui a trait au filtre subsonique, au différentiel de volume et à un égalisateur (EQ) unique pour optimiser le mode d’écoute du préréglage. Le tableau suivant montre les réglages des divers préréglages: Préréglage Fréquence du filtre Films R&B - Rock Jazz-Classique Jeux 25 28 15 34 Hz Hz Hz Hz Fréquence d’égalisation subsonique Niveau d’égalisation (EQ) Différentiel de volume (EQ) 35 Hz 55 Hz S/O 62 +5 dB +1 dB S/O +4 dB +5 dB +1 dB S/O +4 dB Rétablir les paramètres par défaut Il existe une fonction qui vous permet de rétablir les paramètres par défaut du caisson d’extrêmes graves SPL-R. En appuyant sur les préréglages EXACTEMENT dans l’ordre suivant sur la télécommande, le voyant d’alimentation de l’unité clignotera indiquant ainsi que vous avez rétabli les paramètres par défaut. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Films R&B - Rock Jazz - Classique Jeux Jeux Jazz - Classique R&B - Rock Films Lorsque vous appuyez sur les préréglages dans l’ordre ci-dessus, le voyant d’alimentation clignotera trois fois indiquant ainsi que vous avez rétabli les paramètres par défaut. Le volume de l’unité est rétabli au niveau 30 sur 100. Assurez-vous de vérifier l’état de la fonction Auto/On/Off après avoir rétabli les paramètres par défaut. C A R E O F YO U R S U B W O O F . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 9 E n t r i e n D e Vo t r e C a i s s o n D ’ E x t r e m e s G r av e s N’utilisez pas de détergents ou de produits chimiques forts pour nettoyer l’enceinte. Les abrasifs, les détergents ou les solutions de nettoyage risquent d’abîmer le fini de l’enceinte. Nous recommandons d’utiliser un linge humide pour nettoyer le devant, l’arrière et les côtés. Durant les conditions normales, le caisson d’extrêmes graves peut rester sous tension en permanence sans problème. Si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pendant une période prolongée, nous recommandons que vous l’éteigniez à partir de l’interrupteur marche-arrêt principal sur le panneau arrière. DÉpannage et RÉpar ation Avant de demander un service d’entretien pour votre amplificateur ou votre enceinte extrêmes graves, veuillez vérifier une fois encore tous les systèmes. Vous trouverez cidessous un guide de dépannage simple pour vous aider. 1. 2. 3. 4. Vérifier que l’appareil est branché et que la prise d’alimentation fonctionne. L’interrupteur est-il à la position « Marche » (ON)? Est-ce que l’appareil reçoit un signal d’entrée de votre source? Toutes les commandes de l’amplificateur (volume, filtre passif (crossover), phase, etc.) sont-elles bien réglées? 5. Si l’appareil a fonctionné à haut volume, un des circuits de protection risque d’être engagé. L’amplificateur a-t-il surchauffé? 6. Le bouton d’alimentation a-t-il été enfoncé sur la télécommande? 7. Assurez-vous que les bornes de branchement sont serrées. Si le circuit de protection est actif, l’appareil peut se mettre en marche et s’arrêter de manière cyclique tant que les paramètres ne reviennent pas à la normale. Si les conditions sont plus sérieuses, l’appareil peut s’arrêter complètement. Le fonctionnement normal devrait reprendre après refroidissement mais il vous faudra peut-être couper le courant et rallumer l’appareil pour le remettre à zéro. Les conditions suivantes demandent l’intervention d’un technicien qualifié : 1. Le cordon d’alimentation est endommagé. 2. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notable de la performance. 3. L’appareil a été exposé à l’eau. 4. Une partie du châssis ou du circuit est matériellement endommagée. Merci d’avoir acheté un caisson d’extrémes graves SPL-R . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 10 SpÉcifications Specifications SPL-800R SPL-1000R SPL-1200R SPL-1500R Haut-parleur graves: 8 po sens direct (diamètre piston 6,5 po) 10 po sens direct (diamètre piston 8 po) 12 po sens direct (diamètre piston 9,7 po) 15 po sens direct (diamètre piston 12,7 po) Amplificateur: (Classe D) 2000 watts puissance dynamique, 1000 watts puissance efficace 2000 watts puissance dynamique, 1000 watts puissance efficace 2000 watts puissance dynamique, 1000 watts puissance efficace 2000 watts puissance dynamique 1000 watts puissance efficace Filtre passif passe-haut: 80Hz (6 dB/octave) 80Hz (6 dB/octave) 80Hz (6 dB/octave) 80Hz (6 dB/octave) Filtre passif passe-bas: 40Hz-120Hz 40Hz-120Hz 40Hz-120Hz 40Hz-120Hz Réponse en fréquence: (+/-3 dB) 28-120Hz 24-120Hz 22-120Hz 20-120Hz Distorsion harmonique: <5% (typical) <5% (typical) <5% (typical) <5% (typical) Structure de l’aimant: 204 oz. (12.7 lbs) 346 oz. (21.6 lbs.) 346 oz. (21.6 lbs.) 346 oz. (21.6 lbs.) Bobine voix: Double couche 2,5 po enroulement interne/externe Double couche 3 po enroulement interne/externe Double couche 3 po enroulement interne/externe Double couche 3 po enroulement interne/externe * 12 dB octave initial, 24 dB octave ultime . Entrées: Niveau ligne et haut-parleur Niveau ligne et haut-parleur Niveau ligne et haut-parleur Niveau ligne et haut-parleur Sorties: Niveau ligne, 80Hz et plus Niveau ligne, 80 Hz et plus Niveau ligne, 80 Hz et plus Niveau ligne, 80 Hz et plus Phase: 0°, 90°, 180°, 270° degrés 0°, 90°, 180°, 270° degrés 0°, 90°, 180°, 270° degrés 0°, 90°, 180°, 270° degrés Blindage vidéo: Non Oui Oui Oui Dimensions (H/L/L): (inclus 10,125 po x 10,375 po x 12,813 po grille, pieds et boutons) (27 x 26 x 33 cm) 12,313 po x 12,375 po x 13,875 po (32 x 31 x 36 cm) 14,25 po x 14,375 po x 16,5 po (37 x 36 x 41 cm) 18,375 po x 18 po x 17,375 po (47 x 46 x 44 cm) Enceinte: Enceinte scellée Enceinte scellée Enceinte scellée Garantie: Deux ans (pièces et main-d’œuvre) Enceinte scellée Deux ans Deux ans Deux ans Poids emballé (approx.): 46 lbs. (20 Kg) 53 lbs. (24 Kg) 65 lbs. (29 Kg) 33 lbs. (14 Kg) www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 11 POUR VOS DOSSIERS. . . DATE D’ACHAT_________________________________________________________________ CONCESSIONNAIRE____________________________________________________________ No DE SÉRIE__________________________________________________________________ NOTE: Veuillez remplir et retourner la carte de garantie en-deçà de dix (10) jours ou Inscrivez-vous....EN LIGNE.....C’est plus rapide.....et plus facile www.velodyne.com GARANTIE LIMITÉE VELODYNE ACOUSTICS, Inc. (“VELODYNE”) garantit tous ses produits électroniques pour une période de trois ans, les logiciels pilotes pour une période de cinq ans et toute la gamme de haut-parleurs pour une période de cinq ans. Tous les produits VELODYNE font l’objet d’une garantie à partir de la date d’achat contre tous défauts de matériaux et de main-d’oeuvre, assujettis aux conditions suivantes: 1. VELODYNE n’est pas responsable des défectuosités qui résultent de l’utilisation d’un amplificateur ou d’un contrôleur autre que celui qui a été fourni à l’origine avec l’appareil (caisson d’extrêmes graves) ou des défectuosités qui résultent de modifications ou de réparations effectuées sur un composant quelconque du système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du service de VELODYNE. 2. Cette garantie est nulle si des réparations ou un entretien couvert aux termes de la présente garantie est effectué sur un composant quelconque du système par toute autre personne qu’un représentant autorisé du service de VELODYNE. 3. VELODYNE n’est pas responsable des dommages causés par des accidents, des abus, une mauvaise utilisation, un désastre naturel ou personnel ou une modification non autorisée. Les produits VELODYNE ne sont pas destines à un usage professionnel ou commercial et VELODYNE n’est pas responsable des dommages résultants d’une telle utilisation. 4. La garantie de produit de VELODYNE se limite aux appareils qui sont achetés auprès d’un concessionnaire autorisé VELODYNE et finalisés aux emplacements du concessionnaire autorisé. 5. Cette garantie est non transférable dans quelque condition que ce soit. SERVICE À LA CLIENTÈLE L’information concernant le service peut être obtenue auprès du concessionnaire chez lequel vous avez acheté l’appareil ou en contactant le service à la clientèle de VELODYNE. Le service de garantie doit être effectué par un représentant autorisé du service de VELODYNE pendant la période garantie établie ci-dessus. Si VELODYNE détermine que l’appareil est défectueux, VELODYNE réparera ou remplacera, à sa discrétion, et sans frais le produit si ce dernier est expédié port payé à un représentant autorisé du service. Les produits expédiés à un représentant autorisé du service doivent être expédiés bien et sûrement emballés, assurés et fret payé. . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 12 P R O D U I T S V E L O DY N E 110V Série DD® DD-10 DD-12 DD-15 DD-18 Digital Drive 1812 Signature Edition Série DLS™-R DLS-3500R DLS-3750R DLS-4000R DLS-5000R Série DPS™ DPS-10 DPS-12 230V Série SPL™-R SPL-800R SPL-1000R SPL-1200R SPL-1500R Série SubContrator™ SC-1250 SC-8 SC-10 SC-12 SC-15 SC-IW SC-IF/SC-IC MiniVee™ Série VRP VRP-1000 VRP-1200 SMS™-1 Série VX™ Série DD ® DD-10 DD-12 DD-15 DD-18 Digital Drive 1812 Signature Edition Série CHT-R CHT-8R CHT-10R CHT-12R CHT-15R SMS™ -1 SPL-800i Série SPL™-R SPL-800R SPL-1000R SPL-1200R SPL-1500R Série SubContrator™ SC-1250 SC-8 SC-10 SC-12 SC-15 SC-IW SC-IF/SC-IC VX-10 . www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 13 Velodyne Acoustics, Inc. 345 Digital Drive Morgan Hill, CA 95037 408.465.2800 voice 408.779.9227 fax 408.779.9208 service fax www.velodyne.com Service E-mail: service@velodyne.com Product E-mail: help@velodyne.com Technical E-mail: techhelp@velodyne.com . 63-SPLR Rev F Jan07 www.velodyne.com SPL-R Manual d’utilisation 14