▼
Scroll to page 2
of
16
PJRC160 CORDLESS RE-BAR CUTTER AKKU-BEWEHRUNGSSCHNEIDER COUPE-BARRE D'ARMATURE SANS FIL TAGLIATONDINI A BATTERIA CORTADOR DE BARRAS DE ACERO CORRUGADO INALÁMBRICO OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN MANUALE DI FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Original Language English BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE. WARNING LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE.BITTE BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER EINGESEHEN WERDEN KÖNNEN. WARNUNG AVERTISSEMENT AVANT D’UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR. CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L’OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT. PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA, STUDIARE IL MANUALE PER PRENDERE ATTO DEGLI AVVERTIMENTI E DELLE ISTRUZIONIPER LA SICUREZZA. TENERE QUESTE ISTRUZIONI INSIEME ALLO STRUMENTO PER CONSULTAZIONI FUTURE. ATTENZIONE ADVERTENCIA ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS. INDEX INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES INDICE ÍNDICE ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL Page Page Page Page Page 5 17 29 41 53 to to to to to 16 28 40 52 64 EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 71 www.max-europe.com DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTE: Emphasizes essential information. DEFINITIONEN DER HINWEISBEZEICHNUNGEN WARNUNG: Zeigt eine eventuell gefährliche Situation an, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT: Zeigt eine eventuell gefährliche Situation an, die leichte oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS: Hebt wichtige Informationen hervor. DÉFINITIONS DES DIFFÉRENTS DEGRÉS D’ AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT: Indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, pourrait provoquer la mort ou des blessure sérieuses. ATTENTION: Indique une situation éventuellement dangereuse qui, si elle n’est pas contournée, pourrait provoquer des blessures légères à moyennement sérieuses. REMARQUE: Souligne des informations importantes. DEFINIZIONE DELLE INDICAZIONI DI AVVERTIMENTO ATTENZIONE: Indica l’eventualità che possa verificarsi una situazione pericolosa, la quale se non viene evitata, può risultare letale o provocare gravi lesioni. AVVERTENZA: Indica l’eventualità che possa verificarsi una situazione pericolosa, la quale se non viene evitata, può provocare lesioni di lieve o media entità. NOTA: Evidenzia informazioni importanti. DEFINICIÓN DE LAS INDICACIONES DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar la muerte o graves lesiones si no se evita. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones menos graves o leves si no se evita. NOTA: Resalta informaciones importantes. 2 Fig.A Abb.A " $ # & ' ! % Fig.B / Abb.B Fig.C / Abb.C Fig.D / Abb.D 18 19 20 13 13 16 14 21 24 22 23 17 15 Fig.E / Abb.E Fig.F / Abb.F Fig.G / Abb.G 7 $ 19 Fig.H / Abb.H 20 Fig.I / Abb.I Fig.J / Abb.J 20 20 3 Fig.K / Abb.K Fig.L / Abb.L Fig.M / Abb.M 15 Fig.O / Abb.O Fig.P / Abb.P $ Fig.Q / Abb.Q 3 # Fig.R / Abb.R Fig.S / Abb.S Fig.T / Abb.T 25 28 30 26 Fig.U / Abb.U 27 29 Fig.V / Abb.V Fig.W / Abb.W 31 32 4 31 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN TABLE DES MATIÈRES 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ....................... 29 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-BARRE ... 32 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................. 34 4. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE.............. 36 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION .................................... 39 6. ENTRETIEN...................................................................... 40 7. ENTREPOSAGE............................................................... 40 1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES 1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Des zones en désordre ou sombres entraînent des accidents. • N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui enflamment la poussière ou les vapeurs. • Tenez les enfants ou les personnes qui vous entourent à distance lorsque vous utilisez un outil électrique. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • Les fiches des outils électriques doivent s'adapter à la prise. Ne modifiez jamais en aucune manière la fiche d'un outil. N'utilisez aucune fiche d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (masse). Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque d'électrocution. • Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre ou à la masse, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est mis à la terre ou la masse. • N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES CONSIGNES. Un non-respect de ces avertissements et consignes peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et consignes pour une consultation ultérieure. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique raccordé au secteur (cordon d'alimentation) ou fonctionnant avec une batterie (sans fil). 29 • Ne détériorez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à distance de la chaleur, d'huile, de bords tranchants et de pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution. • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge conçue pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à une utilisation à l'extérieur réduit le risque d'électrocution. • Utilisez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection. L'équipement de protection tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque, des protections auditives ou des gants, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessure. • Évitez tout démarrage involontaire. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'appareil et/ou le blocbatterie, de ramasser ou transporter l'outil. Le transport d'outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous tension d'outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche entraîne des accidents. • Retirez toute clé ou clavette de calage avant de mettre l'appareil électrique sous tension. Une clé ou clavette toujours fixée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. • Ne tendez pas le bras trop loin. Restez bien en équilibre sur vos pieds en permanence. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. • Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants à distance des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. • Si des appareils sont fournis pour le raccordement aux dispositifs de récupération et d'extraction de la poussière, vérifiez qu'ils sont raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif de récupération de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière. • N'utilisez pas l'outil électrique sous la pluie, près de projections d'eau, dans un endroit mouillé ou humide. L'utilisation de l'outil dans ces conditions ou des conditions similaires augmente le risque d'électrocution, de dysfonctionnement dangereux et de surchauffe. Si vous êtes obligé d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque d'électrocution. 3. SÉCURITÉ PERSONNELLE • Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment d'inattention lorsque vous utilisez des outils électriques peut entraîner des blessures graves. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE • Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté exécutera le travail d'une manière plus correcte et plus sûre à la vitesse pour laquelle il est conçu. • N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne fonctionne pas correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être commandé à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. • Débranchez la fiche de l'alimentation électrique et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer un quelconque réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures préventives réduisent le risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique. • Rangez des outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces consignes utiliser cet outil. 30 Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs non formés. • Entretenez les outils électriques. Vérifiez que des pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, que des pièces ne sont pas cassées ou vérifiez tout autre état qui pourrait gêner le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. Un grand nombre d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. • Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des bords tranchants affûtés risquent moins de se coincer et sont plus faciles à contrôler. • Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces consignes, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner une situation dangereuse. • NE METTEZ PAS LES OUTILS ÉLECTRIQUES AU REBUT AVEC VOS DÉCHETS MÉNAGERS. Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans les lois nationales, les outils électriques qui ne peuvent plus être utilisés doivent être collectés séparément et mis au rebut d'une manière respectueuse de l'environnement. • LES BLOCS-BATTERIE/BATTERIES DÉFECTUEUX OU DÉCHARGÉS DOIVENT ÊTRE RECYCLÉS CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE 2006/66/CE. • Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-batterie. • Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs batteries spécifiés. L'utilisation d'autres blocs batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie. • Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le à distance d'autres objets métalliques, tels que des trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent créer un contact entre deux bornes. Un court-circuit des bornes de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie. • En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner une irritation ou des brûlures. 5. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE • NE JETEZ PAS LES BLOCS-BATTERIE/ BATTERIES AU FEU OU DANS L'EAU. Les blocs-batterie/batteries doivent être collectés, recyclés ou mis au rebut dans le respect de l'environnement. • PROTÉGEZ LA BATTERIE CONTRE LA CHALEUR, AINSI QUE CONTRE LE RAYONNEMENT DU SOLEIL ET LE FEU. Il existe un risque d'explosion. 6. RÉPARATION • Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces de rechange d'origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l'outil électrique. • CHARGEZ LE BLOC-BATTERIE À UNE TEMPÉRATURE COMPRISE ENTRE 5 °C (41 °F) ET 40 °C (104 °F) 31 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-BARRE 7. TENEZ FERMEMENT L'OUTIL À DEUX MAINS Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. 8. NE LAISSEZ PAS L'OUTIL EN MARCHE N'utilisez l'outil que si vous le tenez. 9. 1. TENEZ VOS MAINS À L'ÉCART DES PIÈCES MOBILES 2. VEILLEZ À TENIR VOS MAINS À L'ÉCART DE LA GÂCHETTE ET À RETIRER LA BATTERIE LORSQUE VOUS REMPLACEZ OU AJUSTEZ LA LAME, EN CAS D'ANOMALIES ET LORSQUE VOUS N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL Le fait de laisser la batterie installée dans ces cas peut entraîner des défaillances ou une détérioration. N'UTILISEZ QUE LA BATTERIE AUTORISÉE Utilisez exclusivement la batterie MAX JPL925. Si l'outil est relié à une alimentation autre que la batterie autorisée, une batterie rechargeable, une pile sèche ou une batterie d'accumulateurs utilisée dans les automobiles par exemple, l'outil peut être endommagé, défaillant, en surchauffe, voire provoquer un incendie. Ne reliez cet outil à aucune autre alimentation électrique que la batterie MAX JPL925. 10. POUR GARANTIR DES PERFORMANCES OPTIMALES, RECHARGEZ COMPLÈTEMENT LA BATTERIE AVANT UTILISATION Une batterie neuve ou une batterie non utilisée sur une période prolongée peut être déchargée et doit donc être rechargée pour retrouver une condition de recharge complète. Avant d'utiliser l'outil, veillez à recharger la batterie à l'aide du chargeur de batterie MAX JC928 spécifié. 3. NE MODIFIEZ JAMAIS L'OUTIL Une modification de l'outil affecte les performances et la sécurité. Toute modification peut entraîner des blessures graves et annule la garantie de l'outil. 11. NE COUVREZ PAS L'ORIFICE DE VENTILATION LIBRE. NE METTEZ RIEN DANS L'ORIFICE DE VENTILATION. L'outil pourrait surchauffer, dégager de la fumée ou tomber en panne. Une telle situation s'avère très dangereuse car des corps étrangers pourraient s'échapper de l'outil. 4. MAINTENEZ L'OUTIL EN BON ÉTAT DE FONCTIONNEMENT (VÉRIFIEZ LE SERRAGE DES VIS AVANT TOUTE OPÉRATION) Pour sécuriser l'utilisateur et garantir des performances optimales, recherchez toute trace d'usure et de détérioration sur l'outil. Dans des conditions d'utilisation normales, l'outil génère des vibrations. Ces vibrations peuvent entraîner un relâchement des vis, et donc une détérioration de l'outil ou des blessures graves. Faites également en sorte que la poignée de l'outil soit propre et sèche et notamment qu'elle ne porte pas de traces d'huile et de graisse. 12. ÉVITEZ TOUTE UTILISATION PROLONGÉE DE L'OUTIL. La température du moteur et de l'huile augmenteront jusqu'à ce que l'outil ne puisse plus fournir les performances suffisantes. 13. NE LAISSEZ PAS L'OUTIL TOMBER. Cela pourrait provoquer des dégâts ou un dysfonctionnement. Lorsque vous travaillez en hauteur, faites preuve de prudence vis-à-vis de votre environnement et des personnes à proximité. 5. LAISSEZ L'OUTIL PRÉCHAUFFER PENDANT PLUSIEURS MINUTES AVANT DE L'UTILISER Par temps froid ou lorsque l'outil n'a pas été utilisé pendant une longue période, la lubrification des parties internes de l'outil peut ne pas être suffisante. Dans ce cas, laissez l'outil préchauffer pendant plusieurs minutes en l'utilisant sans charge. Sans lubrification interne suffisante, l'outil ne peut pas être pleinement performant. 14. N'UTILISEZ QUE LES LAMES ET LES ACCESSOIRES INDIQUÉS DANS CE MANUEL. Les autres lames et accessoires pourraient provoquer des pannes, des blessures ou des accidents. 6. VÉRIFIEZ L'ABSENCE DE PERSONNES EN DESSOUS DE VOUS LORSQUE VOUS UTILISEZ L'OUTIL EN HAUTEUR Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves de la personne située en contrebas. 15. N'UTILISEZ QUE L'HUILE HYDRAULIQUE INDIQUÉE. Toute autre huile pourrait provoquer des pannes ou générer une puissance inadaptée, ce qui porterait préjudice à l'outil. 32 10 Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé Évitez de recharger la batterie sous les rayons du soleil. 11 Évitez d'utiliser le chargeur de batterie de manière continue Laissez le chargeur au repos pendant 15 minutes entre chaque recharge pour éviter tout dysfonctionnement. 12 Tout objet obstruant les trous d'aération ou le connecteur de la batterie peut entraîner une électrocution ou des dysfonctionnements Utilisez le chargeur à l'abri de la poussière ou d'autres corps étrangers. 13 Manipulez le cordon d'alimentation avec précaution Ne transportez pas le chargeur de batterie par son cordon d'alimentation. N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise murale. Ceci endommage le cordon en étirant ses câbles internes ou provoque un court-circuit. Ne mettez pas le cordon d'alimentation en contact avec des outils à bords pointus, des matériaux chauds, de l'huile ou de la graisse. Un cordon endommagé doit être réparé ou remplacé. 14 Ne rechargez pas des batteries non rechargeables avec ce chargeur. 15 Ce chargeur ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance. 16 Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec le chargeur. 17 Placez un capot sur la borne de la batterie Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, placez un capot sur sa borne pour éviter tout courtcircuit. Tenez la batterie à distance de tout autre objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques) qui peuvent créer un contact entre deux bornes. 18 Ne laissez pas l'outil dans une voiture et évitez de l'exposer aux rayons du soleil l'été. Le fait d'exposer l'outil à des températures élevées peut endommager la batterie. 19 Ne rangez pas une batterie complètement déchargée. Une batterie peut être endommagée si, une fois complètement déchargée, vous la retirez du système et ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. Rechargez la batterie immédiatement lorsqu'elle est déchargée. Zone dangereuse 16. LORSQUE VOUS COUPEZ UNE BARRE, LA DÉCOUPE PEUT ÊTRE PROJETÉE COMME LE MONTRE L'ILLUSTRATION CI-DESSUS. VEILLEZ À CE QUE VOTRE ESPACE DE TRAVAIL SOIT DÉGAGÉ AVANT DE COUPER LA BARRE. 17. PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA RECHARGE DE LA BATTERIE 1 N'utilisez que le chargeur de batterie MAX JC928 et la batterie JPL925 Le non-respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe de la batterie ou un incendie pouvant provoquer des blessures graves. 2 Rechargez la batterie via une prise murale de courant alternatif dont la tension est comprise entre 100 et 240 V Le non-respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou une recharge inappropriée pouvant provoquer des blessures graves. 3 N'utilisez jamais de transformateur 4 Ne reliez jamais la batterie à un générateur de courant continu Le chargeur tomberait en panne ou risquerait de brûler. 5 Évitez de recharger la batterie sous la pluie, dans un endroit humide ou présentant des risques d'éclaboussures Le chargeur de batterie est prévu pour une utilisation en intérieur. La recharge d'une batterie humide ou mouillée peut entraîner une électrocution ou un court-circuit pouvant entraîner une brûlure, voire un incendie. 6 Ne touchez pas le cordon ou la fiche d'alimentation avec une main mouillée ou un gant mouillé Ceci peut entraîner une blessure due à une électrocution. 7 Ne recouvrez pas le chargeur de batterie d'un tissu ou autre pendant la recharge de la batterie Ceci entraînerait une surchauffe et une détérioration due à une brûlure, voire un incendie du chargeur. 8 Tenez la batterie et le chargeur à l'écart de toute source de chaleur ou de flammes 9 Ne rechargez pas la batterie à proximité de matériaux inflammables 33 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1. NOM DES PIÈCES (voir les figures A, B et C) Fig. A 1 TÊTE 13 2 LAME 14 BORNE 3 TIGE 15 FENTE D'AÉRATION 4 VIS DE GRAISSAGE 16 TAQUET 5 GÂCHETTE 17 6 MOTEUR ÉTIQUETTE DE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 BLOC-BATTERIE JPL925 18 POINT D'ENTRÉE DE LA BATTERIE 8 VERROU DE SÉCURITÉ 19 9 VIS DE VANNE VOYANT (ORANGE) VOYANT D'ÉTAT DE CHARGE 10 VIS DE RÉGLAGE 20 11 ÉCROU DE SERRAGE VOYANT (ROUGE/VERT) VOYANT D'ÉTAT DE CHARGE 12 ÉTIQUETTE DE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Fig. B 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L'OUTIL Fig. C CAPOT DE BATTERIE 21 ÉTIQUETTE DE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 22 FENTE D'AÉRATION 23 CORDON D'ALIMENTATION 24 FICHE ÉLECTRIQUE CE <Chargeur de batterie> NOM DU PRODUIT Chargeur de batterie MAX au lithium-ion 7,6kg (16,8 lbs.) (Batterie comprise) Nº PRODUIT JC928(CE) HAUTEUR 228 mm (9") ENTRÉE 100-240 V CA 50/60 Hz 1,620,68 A LARGEUR 100 mm (4") LONGUEUR 389 mm (15-3/8") SORTIE 7,2/10,8/14,4 V CC 7 A 18/21,6/25,2/28,8 V CC 3,9 A HUILE HYDRAULIQUE ISO VG46 POIDS 1,6 kg (3,5 lbs.) 5 à 40 °C (41 à 104 °F) TENSION/ BATTERIE 25,2 V, Bloc-batterie au Li-ion JPL925 TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DIAMÈTRE DE COUPE MAXIMAL φ16 mm (#5) 80 % d'humidité relative max. MOTEUR Moteur CC sans charbon HUMIDITÉ DE FONCTIONNEMENT TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -5 à 40 °C (14 à 104 °F) HUMIDITÉ DE FONCTIONNEMENT 80 % d'humidité relative max. Nº PRODUIT PJRC160 POIDS 34 <Batterie> NOM DU PRODUIT Batterie MAX au lithium-ion Nº PRODUIT JPL925 TYPE DE BATTERIE Batterie au lithium-ion TENSION NOMINALE 25,2 V CC CAPACITÉ NOMINALE 3,0 Ah (3000 mAh) DURÉE DE RECHARGE (AVEC JC928(CE)) Recharge rapide - Environ 35 minutes (Env. 90 % de capacité) Pleine charge - Environ 45 minutes à 25 °C (77 °F) (100 % de capacité) ACCESSOIRES Capot de batterie (pour éviter un court-circuit) POIDS 0,9 kg (2,4 lbs.) TEMPÉRATURE DE RECHARGE 5 à 40 °C (41 à 104 °F) TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -5 à 40 °C (14 à 104 °F) HUMIDITÉ DE FONCTIONNEMENT 80 % d'humidité relative max. CHARGEUR DE BATTERIE : Utilisez exclusivement le chargeur de batterie agréé, MAX JC928. 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 Catégorie de surtension PRODUIT 1 BRUIT Niveau sonore pondéré A type déterminé conformément à la norme EN60745-2-6 : • Niveau de pression sonore (LpA):91dB (A) • Niveau de puissance sonore (LWA): 80dB (A) • Incertitude (K) : 3dB (A) Catégorie de surtension PJRC160 COUPECatégorie 1 BARRE D'ARMATURE conforme à CEI 60664-1 SANS FIL JC928(CE) CHARGEUR DE BATTERIE Catégorie 2 conforme à CEI 60664-1 5 Degré de pollution Degré de pollution : 4 conformément à CEI 60664-1 (PJRC160 et JC928(CE)). 4. APPLICATIONS Découpe des éléments suivants • Barre • Vis • Treillis Portez des protections auditives 2 VIBRATIONS Valeur totale de vibrations (somme du vecteur triaxial) déterminé conformément à la norme EN60745-1 : • Émission de vibrations : (ah, HD): ≤2,5 m/s2 • Incertitude (K) : 1,5 m/s2 5. À PROPOS DE L’ANNÉE DE PRODUCTION Le numéro de production de ce produit est indiqué sur son boîtier. Le deux premiers chiffres du numéro indiquent l'année de production. 3 ÉMISSION RAYONNÉE 30-1000 MHZ Classe B (Exemple) 08826035D Année 2008 35 4. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE contient pas d'objets étrangers, le problème est peutêtre lié à la batterie ou au chargeur. Rapportez-le au distributeur pour maintenance. 3 (Fig. G) Rechargez la batterie. 1. RECHARGE (1) Insérez complètement la batterie dans le connecteur du chargeur jusqu'à ce qu'elle y soit fermement installée. (2) La recharge démarre automatiquement et est signalée par le voyant de recharge rouge et des bips sonores. AVERTISSEMENT • Avant de retirer la batterie de l'outil, appuyez sur le verrou de sécurité indiqué dans la Fig. P et éloignez les mains de la gâchette (Fig. A5). (3) La durée de la recharge est d'environ 35 minutes (capacité de 90 %). Celle-ci varie en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation. 1 (Fig. D) Le capot de batterie (Fig. D 13) utilisé pour éviter un court-circuit doit être retiré de la borne de la batterie. (Fig. E) Pour recharger la batterie, retirez-la de l'outil en appuyant sur les taquets (Fig. E 16) des deux côtés tout en tenant fermement la poignée de l'outil. (4) La durée de la recharge de batteries dont la température est faible (10 °C (50 °F) ou moins) peut être plus longue. Les voyants de recharge rouge et orange s'allument lorsque vous rechargez à de faibles températures. 4 (Fig. H) Une fois la batterie rechargée, le voyant rouge s'éteint et le voyant vert clignote. Le voyant vert (Fig. H 20) clignote lentement et un long bip sonore retentit pendant 2 secondes environ. La batterie est alors rechargée à 90 % environ de sa capacité. Une recharge rapide prend environ 35 minutes (la durée et la capacité peuvent cependant varier légèrement en fonction de la température ambiante et de la tension d'alimentation). 2 (Fig. F) Branchez le chargeur dans une prise murale (100 - 240 V). Le voyant rouge, indicateur de l'alimentation en courant (Fig. F 20), s'allume et s'éteint entre deux brefs bips sonores (bip-bip). LORSQUE LE VOYANT D'ATTENTE ORANGE EST ALLUMÉ Si la batterie est chaude (suite à une utilisation prolongée ou une exposition directe au soleil), le chargeur passe automatiquement en attente afin de protéger la batterie. Le voyant d'attente orange est allumé jusqu'à ce que la température de la batterie revienne à un niveau acceptable. La recharge de la batterie démarre ensuite automatiquement. (Fig. I) Vous pouvez utiliser la batterie une fois la recharge rapide terminée. La recharge continue cependant si vous ne retirez pas la batterie du chargeur. Le voyant vert s'allume (et un long bip sonore retentit pendant 2 secondes environ) lorsque la batterie est complètement rechargée (capacité de 100 %). LORSQUE LA TEMPÉRATURE DE LA BATTERIE EST FAIBLE (1) (Fig. J) Une fois la batterie rechargée, retirez-la du chargeur. Lorsque la température de la batterie est faible, sa recharge est interrompue automatiquement jusqu'à ce que sa température augmente (plus de 5 °C (41 °F)), afin de la préserver et ce même si elle est installée sur le chargeur. Laissez quelques instants la batterie à une température ambiante normale, puis rechargez-la. (2) (Fig. K) Débranchez le cordon d'alimentation du chargeur de la prise murale. ATTENTION LORSQUE LE VOYANT D'ATTENTE ORANGE CLIGNOTE • Lorsque la batterie est complètement déchargée, ne la laissez pas longtemps ainsi sans la recharger. La batterie peut être endommagée si, une fois complètement déchargée, vous la retirez du système et ne l'utilisez pas pendant une période prolongée. Ceci indique que la batterie ne peut pas être rechargée. Débranchez le chargeur et inspectez le connecteur de recharge. S'il contient des objets étrangers, retirez-les à l'aide d'un tissu doux et sec. Si le voyant orange continue à clignoter ou s'il ne 36 Rechargez la batterie immédiatement lorsqu'elle est déchargée. • Ne laissez pas la batterie sur le chargeur. Si les consignes ci-dessus ne sont pas respectées, un faible courant de fuite est maintenu et la batterie peut être endommagée. Une fois la recharge terminée, retirez toujours la batterie du chargeur. ATTENTION N'utilisez pas une batterie si sa durée de vie est atteinte. Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'outil. La recharge d'une batterie arrivée en fin de vie pourrait également entraîner un dysfonctionnement du chargeur. DÉFAILLANCES DE LA BATTERIE Si vous rencontrez les cas ci-dessous, rapportez la batterie et le chargeur à votre distributeur. • Le voyant rouge ne clignote pas lorsque la fiche du chargeur est reliée à une prise murale (la batterie n'est pas installée sur le chargeur). • Ni le voyant de recharge rouge, ni le voyant d'attente orange ne s'allume ou ne clignote lorsque la batterie est installée sur le chargeur. • Le voyant d'attente orange ne passe pas au rouge au bout d'une heure (sauf à basse température). • Le voyant de recharge rouge ne change pas (allumé - clignotement) au bout de 90 minutes. RECYCLAGE D'UNE BATTERIE AU LI-ION La batterie MAX utilise une batterie au Li-ion que vous ne pouvez pas mettre au rebut avec vos déchets ménagers. Pour plus d'informations sur les options de recyclage ou de mise au rebut appropriées, contactez votre service de traitement des déchets. ATTENTION DURÉE DE VIE DE LA BATTERIE Lors de la mise au rebut de la batterie, veillez à remettre un capot sur la borne (en le fixant à l'aide d'un ruban isolant) pour éviter un courtcircuit. Si vous rencontrez l'une des situations cidessous, cela signifie que la durée de vie de la batterie est altérée. Remplacez-la par une neuve. • Une réduction significative de la durée d'utilisation est constatée alors que la batterie a été rechargée correctement (complètement). AVERTISSEMENT Chargez la batterie lorsque la vitesse de rotation de l'outil ralentit (la puissance de la batterie est quasiment épuisée). Arrêtez d'utiliser l'outil pour éviter de trop le décharger, ce qui réduirait la durée de vie de la batterie ou entraînerait un dysfonctionnement de l'outil. 37 INDICATION DES VOYANTS DU CHARGEUR RAPIDE Voyant du chargeur Bip sonore Le voyant rouge clignote. Le cordon d'alimentation est relié au connecteur. Il clignote toutes les secondes. Deux brefs bips sonores (bip, bip) Le voyant rouge s'allume. La batterie est installée. Il reste allumé. Le voyant vert clignote. Il clignote toutes les secondes. Le voyant vert s'allume. Il reste allumé. Le voyant rouge s'allume. Le voyant orange s'allume. Ils restent allumés. Le voyant orange s'allume. Il reste allumé. Le voyant orange clignote. Il clignote rapidement (allumé pendant 0,1 s et éteint pendant 0,1 s). Un bref bip sonore (bip) État de la recharge Le chargeur est alimenté. Le cordon d'alimentation du chargeur est relié à une prise murale. La recharge de la batterie est en cours. La recharge rapide continue. La batterie est rechargée. La batterie est Un long bip sonore pendant rechargée. environ 2 secondes (biiip...) La batterie est rechargée à 90 % environ de sa capacité. La recharge continue si vous ne retirez pas la batterie du chargeur. Complètement rechargée. La batterie est Un long bip sonore pendant complètement environ 2 secondes (biiip...) rechargée. — — Rechargée à une capacité de 100 %. Recharge de protection La batterie est rechargée avec un courant faible afin de protéger le chargeur et la batterie. Attente Si la température de la batterie est trop élevée : la recharge de la batterie démarre automatiquement une fois que la température revient sous la limite. Si la température de la batterie est trop faible : placez quelques instants la batterie à température ambiante, puis réessayez de la recharger. Impossible de recharger. Brefs bips sonores continus Impossible de pendant environ 10 recharger. secondes (Bip, bip, bip, bip,...) Impossible de recharger la batterie. Le logement de la batterie est pollué ou la batterie est en panne. ∗ La durée de la recharge de batteries dont la température est faible (10 °C (50 °F) ou moins) peut être plus longue. Pour le chargeur au lithium-ion JC928 (CE) Cordon d'alimentation : utilisez un cordon d'alimentation amovible certifié UL et CSA, 18 AWG, deux conducteurs, tension nominale VW-1, 105 °C, longueur minimale externe du cordon de 1,8 m. Une extrémité se trouve dans une fiche de connexion moulée selon une configuration du type 15 A, 125 V (NEMA 1-15P) ou 15 A, 250 V (NEMA 2-15P). L'autre extrémité se trouve dans un connecteur moulé correspondant à la fiche d'appareil électrique. Si vous utilisez un cordon d'alimentation flexible, le cordon approprié (voir ci-dessous) doit être utilisé. Un cordon d'alimentation flexible SP-2, SPE-2, SV, SVE ou SVT peut être utilisé. 38 5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION après avoir coupé la barre. Relâchez la gâchette après la découpe. 1 Desserrez l'écrou de serrage avec la clé fournie. (Fig.A 11) 1. INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE 2 Utilisez la vis de réglage de sorte que la barre soit correctement inclinée. (Fig.A 10) 3 Serrez l'écrou avec la clé. AVERTISSEMENT 4 Insérez la barre (Fig.S 25) à découper entre les lames. (Fig.S 26) • Avant d'installer ou retirer la batterie de l'outil, appuyez sur le verrou de sécurité indiqué dans la Fig. P et éloignez les mains de la gâchette (Fig. Q). • Avant l'utilisation, vérifiez que la batterie est correctement installée dans l'outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. 6 Relâchez le bouton pour retirer la barre. 5 Placez la barre à la position souhaitée pour la découpe. Appuyez sur la gâchette et manipulez la tige de découpe (Fig.S 27). Maintenez la gâchette enfoncée jusqu'au terme de la découpe. La tige de découpe revient automatiquement en position de départ au terme de l'opération. 1 (Fig. M) Pour installer la batterie, insérez-la dans l'outil de telle sorte que les rails de la batterie et de l'outil soient alignés. Faites glisser complètement la batterie jusqu'à entendre un déclic. Les taquets (Fig. M 16) doivent revenir dans leur position d'origine. 2 (Fig. E) Pour retirer la batterie, retirez-la de l'outil en appuyant sur les taquets (Fig. E 16) des deux côtés tout en tenant fermement la poignée de l'outil. 3. UTILISATION DE LA VIS DE VANNE ATTENTION • Ne forcez pas la vis de vanne, car cela pourrait provoquer une fuite d'huile ou la disparition de certaines pièces. 2. COMMENT DÉCOUPER LE MATÉRIAU 1 Desserrez la vis de vanne pour retirer la tige de découpe à mi-course. (Fig. T) Desserrez la vis d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (Fig.T 30) avec une pièce ou un tournevis pour ramener la tige de découpe en position de départ. AVERTISSEMENT • Placez vos mains à l'écart des pièces mobiles. • Lorsque vous coupez une barre, la découpe peut être projetée comme le montre l'illustration ci-dessus. Veillez à ce que votre espace de travail soit dégagé avant de couper la barre. • En présence d'huile ou de graisse sur la poignée, nettoyez-la complètement. Si de l'huile ou de la graisse se trouve sur la poignée, votre main pourrait glisser et l'outil tomber. 2 Pour relancer la découpe, serrez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig.T 31). Si la vis est lâche, la barre ne pourra pas être découpée. 4. MÉCANISME DE ROTATION DE LA TÊTE AVERTISSEMENT • Lorsque vous faites pivoter la tête, éloignez vos doigts de la gâchette. Dans le cas contraire, la tige de découpe pourrait s'enclencher et provoquer des blessures ou un accident (Fig.Q). ATTENTION • Insérez la barre (Fig.S 28) entre les lames jusqu'à ce qu'elle touche le fond (Fig.S 29) et coupez-la. • Si la gâchette reste engagée au terme de l'opération, la tige de découpe redémarre 1 La tête peut être pivotée à 360° (Fig.U) 39 7. ENTREPOSAGE 5. COMMENT CHANGER LES LAMES N'entreposez pas l’outil dans un endroit exposé au froid. Conservez-le dans un endroit chaud. Si l’outil reste inutilisé, il faut le conserver dans un endroit chaud et sec. Mettez-le hors de portée des enfants. Même les outils de qualité peuvent éventuellement nécessiter des mesures d’entretien ou le remplacement de pièces en raison de l’usure normale. ATTENTION • Avant de changer les lames, veillez à retirer la batterie de l'outil. • Soyez très prudent lorsque vous manipulez les lames car elles sont tranchantes. • Faites attention au sens dans lequel les lames sont installées (Fig.W). • Serrez bien les vis hexagonales qui maintiennent la lame en place. (Fig. V) RANGEMENT DE L'OUTIL Lorsque vous avez terminé votre travail ou si vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, retirez la batterie de l'outil. L'outil, les éléments fixés et les accessoires doivent être rangés dans un endroit sec et bien ventilé où la température est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 40 °C (104 °F). La batterie (avec un capot placé sur la borne pour éviter un court-circuit) doit être rangée dans un endroit sec et bien ventilé où la température est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 30 °C (86 °F). 1 Desserrez les vis hexagonales (2 pour chaque lame) qui maintiennent la lame en place à l'aide d'une clé hexagonale n° 4 et retirez l'ancienne lame. 2 Placez la nouvelle lame comme le montre la Fig. W et serrez les vis hexagonales. 6. ENTRETIEN ATTENTION AVERTISSEMENT LORSQUE VOUS RANGEZ LA BATTERIE PENDANT PLUS DE 6 MOIS SANS L'UTILISER, ET POUR PRÉSERVER SES PERFORMANCES, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS : • Rechargez-la complètement avant de la ranger. • Placez un capot sur la borne de la batterie pour éviter tout court-circuit. • Rangez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé où la température est comprise entre -20 °C (-4 °F) et 30 °C (86 °F). • Ne rangez pas la batterie dans un endroit exposé aux rayons du soleil. • Avant d'inspecter l'outil, vérifiez que la batterie est retirée de l'outil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. • Avant d'inspecter le chargeur de batterie JC928, vérifiez que le chargeur n'est pas relié à l'alimentation électrique. 1 Inspectez régulièrement l'outil Pour préserver les performances de l'outil, nettoyez-le et inspectez-le régulièrement. Inspectez régulièrement les vis pour vérifier qu'elles sont vissées correctement. Un serrage inapproprié peut provoquer un accident ou endommager l'outil. Si une vis est desserrée, resserrez-la complètement. 2 Ne lubrifiez pas l'appareil Ne lubrifiez en aucun cas cet appareil. Une lubrification retirerait la graisse située à l'intérieur de l'outil et entraînerait un dysfonctionnement de l'outil. 3 N'immergez l'outil dans aucun liquide. N'introduisez aucun liquide dans l'outil hormis l'huile prévue à cet effet. 40