▼
Scroll to page 2
of
23
Instructions d’origine_MNL_MERH950_(FR)_V08_150212 Marteau perforateur 950 W MERH950 Réf. : 683001 ATTENTION ! Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. MERH950 par MacAllister Mises en garde Mode Avertissements de sécurité généraux pour l’outil d’emploi... Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Pour commencer... 02 Sécurité Symboles Le produit Informations techniques et légales Avant de commencer 03 13 15 16 18 En détails... 23 Fonctions de l’appareil Utilisation Entretien et maintenance Dépannage Mise au rebut et recyclage Garantie Déclaration de Conformité CE 24 30 34 37 38 39 41 FR Sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Pour commencer... MERH950 par MacAllister FR Sécurité de la zone de travail 1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. 2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence GHOLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV Les outils électriques produisent des étincelles qui SHXYHQWHQÀDPPHUOHVSRXVVLqUHVRXOHVIXPpHV 3. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions SHXYHQWYRXVIDLUHSHUGUHOHFRQWU{OHGHO¶RXWLO 2 3 Pour commencer... MERH950 par MacAllister Mises en garde Sécurité électrique ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQW DGDSWpHVDXVRFOH1HMDPDLVPRGL¿HUOD¿FKH de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. 'HV¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHVDGDSWpV UpGXLURQWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 2. Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il H[LVWHXQULVTXHDFFUXGHFKRFpOHFWULTXHVLYRWUHFRUSV est relié à la terre. 3. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. /DSpQpWUDWLRQGµHDXjO¶LQWpULHXU G¶XQRXWLODXJPHQWHUDOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du OXEUL¿DQWGHVDUrWHVRXGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW 'HVFRUGRQVHQGRPPDJpVRXHPPrOpVDXJPHQWHQWOH ULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 5. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. /¶XWLOLVDWLRQG¶XQFRUGRQDGDSWpjO¶XWLOLVDWLRQH[WpULHXUH UpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH 6. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée 4 MERH950 par MacAllister FR Sécurité par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). / XVDJHG XQ''5UpGXLWOHULVTXHGHFKRF électrique. Sécurité des personnes 5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXVrWHVHQ train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil ORUVTXHYRXVrWHVIDWLJXpRXVRXVO¶HPSULVH de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un PRPHQWG¶LQDWWHQWLRQHQFRXUVG¶XWLOLVDWLRQG¶XQRXWLO SHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVGHVSHUVRQQHV 2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques FRQWUHOHVSRXVVLqUHVOHVFKDXVVXUHVGHVpFXULWp DQWLGpUDSDQWHVOHVFDVTXHVRXOHVSURWHFWLRQV acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Pour commencer... Sécurité FR 3. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer TXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQDUUrWDYDQW de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter OHVRXWLOVHQD\DQWOHGRLJWVXUO¶LQWHUUXSWHXURX EUDQFKHUGHVRXWLOVGRQWO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQ PDUFKHHVWVRXUFHG¶DFFLGHQWV 4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. 8QHFOpODLVVpH¿[pHVXUXQHSDUWLH WRXUQDQWHGHO¶RXWLOSHXWGRQQHUOLHXjGHVEOHVVXUHV de personnes. 5 Pour commencer... MERH950 par MacAllister Mises en garde 5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet XQPHLOOHXUFRQWU{OHGHO¶RXWLOGDQVGHVVLWXDWLRQV inattendues. 6. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter GHYrWHPHQWVDPSOHVRXGHELMRX[*DUGHUOHV FKHYHX[OHVYrWHPHQWVHWOHVJDQWVjGLVWDQFH des parties en mouvement. 'HVYrWHPHQWV DPSOHVGHVELMRX[RXOHVFKHYHX[ORQJVSHXYHQW rWUHSULVGDQVGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW 7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. 8WLOLVHUGHVFROOHFWHXUVGHSRXVVLqUHSHXWUpGXLUHOHV ULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV MERH950 par MacAllister FR Sécurité 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQ en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de GpPDUUDJHDFFLGHQWHOGHO¶RXWLO &RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpH des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils VRQWGDQJHUHX[HQWUHOHVPDLQVG¶XWLOLVDWHXUV novices. 2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HU qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Pour commencer... Sécurité FR Utilisation et entretien de l’outil 1. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. /¶RXWLODGDSWpUpDOLVHUDPLHX[OHWUDYDLO HWGHPDQLqUHSOXVVUHDXUpJLPHSRXUOHTXHOLOD été construit. 2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet SDVGHSDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFH versa. 7RXWRXWLOTXLQHSHXWSDVrWUHFRPPDQGp SDUO¶LQWHUUXSWHXUHVWGDQJHUHX[HWLOIDXWOHUpSDUHU 6 6. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper FRUUHFWHPHQWHQWUHWHQXVDYHFGHVSLqFHVFRXSDQWHV WUDQFKDQWHVVRQWPRLQVVXVFHSWLEOHVGHEORTXHUHW VRQWSOXVIDFLOHVjFRQWU{OHU 7. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. /¶XWLOLVDWLRQGHO¶RXWLOSRXUGHVRSpUDWLRQV GLIIpUHQWHVGHFHOOHVSUpYXHVSRXUUDLWGRQQHUOLHXj GHVVLWXDWLRQVGDQJHUHXVHV 7 Pour commencer... MERH950 par MacAllister Mises en garde Maintenance et entretien )DLUHHQWUHWHQLUO¶RXWLOSDUXQUpSDUDWHXUTXDOL¿p utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. &HODDVVXUHUDTXHODVpFXULWpGHO¶RXWLO est maintenue. Avertissements de marteau perforateur securite additionnels pour 1. Porter des protections auditives. /¶H[SRVLWLRQDX[ EUXLWVSHXWSURYRTXHUXQHSHUWHGHO¶DXGLWLRQ 2. Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l’outil. /DSHUWHGHFRQWU{OHSHXWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV 3. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact DYHFXQ¿O³VRXVWHQVLRQ´SHXWpJDOHPHQWPHWWUH ³VRXVWHQVLRQ´OHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVH[SRVpHVGH O¶RXWLOpOHFWULTXHHWSURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXHVXU O¶RSpUDWHXU MERH950 par MacAllister FR Sécurité HIIHWGHIDLUHWRXUQHUO¶DSSDUHLODXWRXUGHO¶D[HGH VRQIRUHWLOULVTXHDORUVGHYRXVpFKDSSHU/¶DSSDUHLO HVWpTXLSpG¶XQPpFDQLVPHGHGpEUD\DJHGH VpFXULWp&HPpFDQLVPHGHGpEUD\DJHGHVpFXULWp VHUDDFWLYpHWDUUrWHUDOHIRUHWXQLTXHPHQWVLYRXV UpVLVWH]DX[IRUFHVLQLWLDOHVFDXVpHVSDUOHEORFDJH GHO¶DSSDUHLOHQOHWHQDQWIHUPHPHQWSDUOHVGHX[ PDLQV&HWDSSDUHLOpWDQWWUqVSXLVVDQWOHVIRUFHV sont importantes. 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHODSRLJQpHDX[LOLDLUHHVW VROLGHPHQW¿[pHHWVpFXULVpH /HVSRLJQpHVDYDQWHWDUULqUHGRLYHQWrWUH IHUPHPHQWWHQXHVSRXUUpVLVWHUjWRXWPRXYHPHQW GHO¶DSSDUHLOORUVTXHOHIRUHWVHFRLQFH Pour commencer... Sécurité FR 9HLOOH]j728-2856YRXVWURXYHUVXUXQHVXUIDFH IHUPHHWVROLGHORUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLO 1( 3$6XWLOLVHUVXUGHVpFKHOOHVRXGHVHVFDOLHUV 1(-$0$,6GpPDUUHUO¶DSSDUHLOORUVTXHOHIRUHWHVW bloqué. 1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLODXGHVVXVGHODKDXWHXU G¶pSDXOHRXHQGHVVRXVGXJHQRXFDUO¶DSSDUHLOQH SHXWSDVrWUHWHQXIHUPHPHQWGDQVFHVSRVLWLRQV Réduction du bruit et des vibrations ,OHVWLPSRUWDQWGHVXLYUHOHVUqJOHVFLGHVVRXV ORUVTXHYRXVXWLOLVH]OHPDUWHDXSHUIRUDWHXU /RUVGXSHUoDJHLOHVWFRXUDQWTXHOHIRUHWVH bloque dans le matériau à percer. Cela aura pour 8 $¿Q GH UpGXLUH O¶LPSDFW QpJDWLI GHV YLEUDWLRQV HW GX EUXLWOLPLWH]ODGXUpHGHVVpDQFHVGHWUDYDLOWUDYDLOOH] HQPRGHGHEUXLWHWGHYLEUDWLRQVUpGXLWVHWSRUWH]GHV équipements de protection individuelle. 9 Sécurité MERH950 par MacAllister Mises en garde $¿QGHPLQLPLVHUO¶H[SRVLWLRQDX[YLEUDWLRQVHWDXEUXLW tenez compte des points suivants: 8WLOLVH]VHXOHPHQWO¶DSSDUHLOG¶XQHPDQLqUH FRQIRUPHjVRQGHVLJQHWDX[LQVWUXFWLRQV )DLWHVHQVRUWHTXHO¶DSSDUHLOUHVWHHQERQpWDWHW correctement entretenu. 8WLOLVH]OHVRXWLOVDGpTXDWVDYHFO¶DSSDUHLOHWIDLWHV HQVRUWHTX¶LOVUHVWHQWHQERQpWDW *DUGH]WRXMRXUVXQHERQQHSULVHVXUOHVSRLJQpHV VXUIDFHVGHSUpKHQVLRQ &HWDSSDUHLOGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHQWUHWHQXGH ODPDQLqUHGpFULWHGDQVOHPRGHG¶HPSORL)DLWHV HQVRUWHTX¶LOVRLWVXI¿VDPPHQWJUDLVVp OHFDV pFKpDQW 6LYRXVGHYH]WUDYDLOOHUDYHFXQDSSDUHLOjIRUWHV YLEUDWLRQVpWDOH]OHWUDYDLOVXUSOXVLHXUVMRXUV Urgences À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisezvous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez bien les mises en garde et suivez-les à la lettre. Cela permettra de réduire les risques d’accidents. 10 MERH950 par MacAllister Sécurité 1. Restez vigilant à tout instant lorsque vous utilisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure G¶DQWLFLSHUOHVULVTXHVHWGHOHVJpUHU8QHUpDFWLRQ UDSLGHSHUPHWGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHV corporels et matériels. 2. En cas de dysfonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil. )DLWHVUHJDUGHUO¶DSSDUHLO SDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pHWOHFDVpFKpDQWIDLWHV le réparer avant de le réutiliser. Risques résiduels 0rPHVLYRXVXWLOLVH]FHWDSSDUHLOHQUHVSHFWDQWOHV normes de sécurité, certains risques de dommages corporels et matériels subsistent. Du fait du mode de construction et de fonctionnement de l’outil, YRXVSRXYH]QRWDPPHQWrWUHH[SRVpDX[ULVTXHV suivants: FR Pour commencer... Pour commencer... FR 1. /HVIRUWHVYLEUDWLRQVSHXYHQWrWUHQXLVLEOHVjOD VDQWpVLO¶RXWLOHVWXWLOLVpSHQGDQWXQHGXUpHWURS ORQJXHRXVLO¶RXWLOQ¶HVWSDVXWLOLVpHWHQWUHWHQX FRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV 2. 'RPPDJHVDX[ELHQVHWDX[SHUVRQQHVFDXVpVSDU GHVDFFHVVRLUHVFDVVpVRXSDUO¶LPSDFWVRXGDLQ GHO¶DSSDUHLODYHFGHVREMHWVFDFKpVHQFRXUV G¶XWLOLVDWLRQ 3. 'RPPDJHVDX[ELHQVHWDX[SHUVRQQHVUpVXOWDQWGH ODSURMHFWLRQG¶REMHWV 11 12 Sécurité MERH950 par MacAllister Mises en garde ATTENTION ! Cet appareil génère un champ électromagnétique pendant qu’il fonctionne ! Dans certaines circonstances, ce champ magnétique peut interférer avec les implants PpGLFDX[DFWLIVRXSDVVLIV$¿QGHUpGXLUHOHV risques de blessures graves voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser ce produit! ATTENTION ! Certaines poussières engendrées par ponçage, sciage, meulage, perçage et d’autres activités du domaine de la construction contiennent des substances chimiques considérées comme cancérigènes, tératogènes ou nocives pour les fonctions reproductrices. Liste non exhaustive de ces substances : ƒ/HSORPEFRQWHQXGDQVOHVSHLQWXUHVDX plomb. ƒ/DVLOLFHFULVWDOOLQHFRQWHQXHGDQVOHVEULTXHV le ciment et d’autres matériaux de construction. • L’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité chimiquement. Les risques engendrés par l’exposition à ces substances dépendent de la fréquence de ce type de travaux. Pour réduire votre exposition à ces substances chimiques, ƒ7UDYDLOOHUGDQVXQHQGURLWELHQDpUp ƒ7UDYDLOOHUDYHFGHVpTXLSHPHQWVGHVpFXULWp approuvés (ex : masques anti-poussières spécialement FRQoXVSRXU¿OWUHUOHVSDUWLFXOHV microscopiques). MERH950 par MacAllister Symboles Symboles Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. )DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHV de dommages corporels et matériels. V~ W A Hz min-1 mm kg dB(A) m/s² Volt, (tension alternative) Watt Ampères Hertz Par minute Millimètres Kilogrammes Décibels (pondérés A) Mètres par seconde au carré Code de date de fabrication; année de fabrication (20yy) yyWxx et semaine de fabrication (Wxx). FR Pour commencer... Pour commencer... FR Attention/danger Verrouiller / serrer ou sécuriser Déverrouiller / desserrer Remarque Lisez le mode d'emploi. Portez des chaussures de protection 13 Symboles MERH950 par MacAllister Portez une protection auditive. 3 4 56 2 1 7 Portez des gants de travail. Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et d’effectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et d’entretien. 12 11 14 8 9 10 14a Ceci est un produit de classe de protection II. Cela VLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSpG¶XQHLVRODWLRQUHQIRUFpHRX d’une double isolation. 13 Ce produit est conforme aux directives européennes applicables et a subi un test de conformité avec les directives en question. Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d'informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d'achat ou aux autorités de votre commune. Préhension sûre 14 Le produit Portez des lunettes de protection. Portez un masque antipoussières Le produit MERH950 par MacAllister 16 FR Pour commencer... Pour commencer... FR 15 17 1. Mandrin SDS PLUS 10. Bouton marche/arrêt 2. Butée de profondeur 11. Sélecteur de vitesse 3. Capuchon antipoussière 12. Commutateur de sens de rotation 4. Bague du mandrin 13. Sélecteur de fonction 5. Collier 14. Poignée auxiliaire 6. Bouton de verrouillage rapide 15. Clé de mandrin a. Manche 7. Ouvertures d'aération 8. Verrou d'interrupteur 16. Mandrin à clé avec adaptateur SDS 9. Poignée principale 17. Récupérateur de poussière 15 Informations techniques et légales MERH950 par MacAllister 6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV Généralités > Tension nominale d’entrée: > Puissance nominale d’entrée: > Vitesse nominale à vide n0: > Taux d’impact: > Type de mandrin: > Capacité de perçage • bois: • métal: • béton: > 220 - 240V~, 50 Hz 950 W 0-1050 min-1 0-5565 min-1 SDS Plus 40 mm 13 mm 26 mm Classe de protection > Poids 3,6 kg Bruit mesuré selon les normes EN ISO 3744 et EN ISO 11203 > Pression acoustique LpA: 91,4 dB(A) > Puissance acoustique LWA: 102,4 dB(A) > Incertitude KpA, KWA: 3 dB(A) Vibrations mains-bras mesurées selon les normes EN 60745-1 et EN 60745-2-6 Perçage à percussion dans le > 11,483 m/s² béton ah, HD: > Burinage ah,Cheq: 10,264 m/s² > Incertitude K: 1,5 m/s² MERH950 par MacAllister Informations techniques et légales Avertissement: íO¶pPLVVLRQGHYLEUDWLRQDXFRXUVGHO¶XWLOLVDWLRQUpHOOHGH l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et íOHVPHVXUHVGHVpFXULWpYLVDQWjSURWpJHUO¶RSpUDWHXU qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). FR Pour commencer... Pour commencer... FR Portez une protection auditive, notamment lorsque la pression acoustique est supérieure à 80dB(A). La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée(EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. 16 17 Avant de commencer Pour commencer... Déballage MERH950 par MacAllister REMARQUE : Lors de l'insertion de l'outil, faites très attention à ne pas abîmer le capuchon anti-poussière. Si le capuchon à poussière est endommagé, il doit être UHPSODFpSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une surface plane et stable. Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les accessoires de livraison, le cas échéant. 1 4 9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQH des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un produit incomplet ou endommagé peut représenter un danger à la fois pour les biens et pour les personnes. 9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHV nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil. Les accessoires incluent notamment les équipements de protection personnelle. Accessoires requis (non fournis) Forets/burins adéquats Graisse Équipements de protection individuelle adéquats (Fournis) Poignée auxiliaire Mandrin à clé avec adaptateur SDS Clé de mandrin Butée de profondeur Récupérateur de poussière 5HOkFKH]ODEDJXH>@$VVXUH]YRXVTXHOHIRUHWEXULQ6'6HVW VROLGHPHQW¿[p 7LUH]OpJqUHPHQWVXUOHIRUHWEXULQD¿QGHYRXVDVVXUHUTX¶LO tient bien en place dans le mandrin. • Changer/enlever l’outil 2. Si nécessaire, insérez un foret neuf (voir plus haut). Forets à bois et à métaux ATTENTION ! N'utilisez pas le mandrin à clé pour les travaux de burinage et de perçage à percussion! Ce mandrin est exclusivement conçu pour le perçage avec des forets à bois et à métaux. Forets et burins SDS • FR 7LUH]ODEDJXH>@YHUVO¶DUULqUHHWVRUWH]OHIRUHWEXULQ Forets Montage • 1. Nettoyez la queue du foret/burin SDS et graissez-la légèrement. 7LUH]ODEDJXH>@YHUVO¶DUULqUHHWLQVpUH]OHIRUHWEXULQ6'6j IRQGHQOHWRXUQDQW ¿J 18 Avant de commencer MERH950 par MacAllister Pour commencer... FR Montage REMARQUE : Le mandrin à clé vous permet d’utiliser des forets classiques (autres que SDS) avec l’appareil. Pour monter le mandrin à clé, tirez la bague vers l’arrière SXLVLQVpUH]O¶DGDSWDWHXU6'6GXPDQGULQ ¿J 19 Avant de commencer MERH950 par MacAllister 1. Insérez la clé dans l’un des trous du mandrin à clé et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que ODGRXLOOHVRLWDVVH]RXYHUWHSRXUSRXYRLULQVpUHUOHIRUHW ¿J 2. Insérez le foret à fond. Insérez la clé dans l’un des trous du mandrin à clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une PRQWUHMXVTX¶jFHTXHOHIRUHWVRLWVROLGHPHQW¿[pDXFHQWUHGX PDQGULQ ¿J 2 3 15 15 16 Avant de commencer MERH950 par MacAllister 4 5 2 6 6 Exemple: Le trou doit avoir 3 cm de profondeur. Alignez le bout de la butée avec celui du foret/burin. Lisez le chiffre indiqué par l’échelle de la butée et enlevez 3 cm. Puis ajustez la butée à la valeur obtenue. Branchement de l’appareil 16 $VVXUH]YRXVTXHOHERXWRQPDUFKHDUUrW>@HVWELHQVXU2II ATTENTION ! Portez toujours des gants protecteurs pour manipuler et changer les mèches et les burins, car ils peuvent être très coupants. ATTENTION ! Faites d'abord fonctionner l'appareil SHQGDQWXQFRXUWLQVWDQWSXLVpWHLJQH]OHHWUHYpUL¿H] TXHOHIRUHWHVW¿[pFRUUHFWHPHQW$WWHQWLRQOHIRUHWSHXW être brûlant! Butée de profondeur FR Pour commencer... Pour commencer... FR 2. Branchez la prise mâle sur une prise de courant adéquate. ATTENTION ! Vérifiez la tension de la prise! Elle doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. 3. Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi. /DEXWpHGHSURIRQGHXU>@SHUPHWGHOLPLWHUODSURIRQGHXUGH SHUoDJH$SSX\H]VXUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHUDSLGH>@ ¿J SXLVIDLWHVSDVVHUODEXWpHGHSURIRQGHXU>@SDUOHWURX )LJ $OLJQH]OHERXWGHODEXWpH>@DYHFOHERXWGXIRUHW0DLQWHQDQW WLUH]ODEXWpH>@HQDUULqUHGHODORQJXHXUFRUUHVSRQGDQWjOD profondeur requise pour le trou. 5HOkFKH]OHERXWRQGHYHUURXLOODJHUDSLGH>@ODEXWpHGH profondeur est maintenant verrouillée. 20 21 MERH950 par MacAllister FR MERH950 par MacAllister 22 Fonctions de l’appareil 24 Utilisation 30 Entretien et maintenance 34 Dépannage 37 Mise au rebut et recyclage 38 Garantie 39 Déclaration de Conformité CE 41 En détails... En détails... 23 Fonctions de l'appareil MERH950 par MacAllister Domaine d’utilisation Cet appareil est conçu pour les travaux de perçage à percussion et de burinage léger dans le béton, la brique et la pierre, avec des forets/burins à queue SDS PLUS. Le mandrin à clé fourni vous permet d’utiliser des embouts classiques (non SDS) pour le perçage dans le bois et le métal. En détails... Cet appareil ne convient pas pour les travaux de perçage de précision; il ne doit pas être utilisé pour travailler des matériaux dangereux pour la santé. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi. Poignée auxiliaire 0HWWH]ODSRLJQpHDX[LOLDLUH>@GDQVODSRVLWLRQFRUUHVSRQGDQWDX travail à effectuer. La poignée auxiliaire permet un meilleur contrôle de l’appareil. 'HVVHUUH]OHIHUPRLUHQWRXUQDQWOHPDQFKH>D@GDQVOHVHQV inverse des aiguilles d’une montre. 0HWWH]ODSRLJQpHDX[LOLDLUH>@GDQVODSRVLWLRQYRXV permettant un meilleur contrôle de l’appareil pendant le travail. MERH950 par MacAllister Fonctions de l'appareil FR ATTENTION !$¿QG pYLWHUWRXWULVTXHG DFFLGHQWRXGH blessure, n'utilisez jamais l'appareil sans la poignée auxiliaire! Avant d'allumer l'appareil, vérifiez toujours que la poignée auxiliaire est montée et tient bien en place! La poignée auxiliaire permet de garder le contrôle de l'appareil et de résister aux forces considérables générées lorsque l'appareil se bloque brusquement au cours du travail. Sélecteur de mode Le mode doit être réglé avant le début du travail. Cet appareil peut fonctionner en mode perçage, burinage ou perçage à percussion. ATTENTION ! Éteignez l'appareil et attendez son arrêt complet avant de changer de mode! Veillez à ce que le sélecteur de fonction soit toujours sur la position correspondant au travail à effectuer ! N'utilisez jamais l'appareil avec le bouton sur une position intermédiaire ATTENTION ! Mettez toujours le sélecteur sur le mode correspondant au travail à effectuer! N'essayez pas d'utiliser le mandrin à clé pour un travail de perçage à percussion SDS ou vice-versa! En détails... FR 5HIHUPH]OHVPkFKRLUHVHQWRXUQDQWOHPDQFKH>D@GDQVOH VHQVGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH ¿J 6 14 14a 24 25 FR Fonctions de l'appareil Fonction Perceuse à percussion Burineur Sélecteur de Symbole mode MERH950 par MacAllister Mandrin Application Perçage avec percussion (brique, béton et autres matériaux de construction) Burinage (brique, béton et autres matériaux de construction) Fonctions de l'appareil MERH950 par MacAllister FR 0HWWH]OHFRPPXWDWHXUGHURWDWLRQ>@VXUODJDXFKH SDU rapport à vous) pour utiliser l’appareil avec la mèche tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez cette fonction SRXUOHSHUoDJH ¿J 0HWWH]OHFRPPXWDWHXUGHURWDWLRQ>@VXUODGURLWH SDUUDSSRUW à vous) pour utiliser l’appareil avec la mèche tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisez cette fonction SRXUGpJDJHUODPqFKHORUVTX¶HOOHHVWFRLQFpH ¿J Cran Sens de rotation Application Perceuse Perçage (bois, métal et plastique) Burinage avec rotation libre Angle de travail réglable pour les burins plats 8 Commutateur de sens de rotation /HFRPPXWDWHXUGHVHQVGHURWDWLRQ>@SHUPHWGHSDVVHUGHOD marche avant à la marche arrière et vice-versa. ATTENTION ! Avant de changer le sens de rotation, éteignez l'appareil et attendez son arrêt complet! Assurez-vous toujours que le commutateur de sens de rotation est bien sur le cran correspondant au travail donné! Poussez toujours le commutateur à fond sur chacun des crans! N'utilisez jamais l'appareil avec le commutateur sur une position intermédiaire! 26 En détails... En détails... 7 REMARQUE : Lorsque vous redémarrez l'appareil après avoir changé le sens de rotation, vous entendrez peutêtre un bruit de verrouillage. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. 27 FR Fonctions de l'appareil MERH950 par MacAllister MERH950 par MacAllister Fonctions de l'appareil Sélecteur de vitesse $SSX\H]VXUOHYHUURX>@SRXUYHUURXLOOHUOHERXWRQPDUFKH DUUrW>@ /HVpOHFWHXUGHYLWHVVH>@SHUPHWGHOLPLWHUODYLWHVVHPD[LPDOH Il vous permet également de sélectionner la vitesse la plus adaptée au travail à effectuer. (Fig. 9). 2. Relâchez les deux boutons. Le bouton marche/arrêt est maintenant verrouillé en position marche et l’appareil fonctionne en continu. 7RXUQH]OHERXWRQ>@YHUVOH©ªSRXUDXJPHQWHUODYLWHVVH maximale. 7RXUQH]OHERXWRQ>@YHUVOH©ªSRXUGLPLQXHUODYLWHVVH maximale. FR 3. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt >@SXLVUHOkFKH]OH 10 10 11 Contrôle de vitesse L’appareil peut s’utiliser en mode instantané ou continu. Le contrôle de vitesse intégré permet de contrôler directement la YLWHVVH GH O¶DSSDUHLO /H ERXWRQ PDUFKHDUUrW >@ GH FHW DSSDUHLO est combiné avec un contrôleur de vitesse. Plus le bouton marche/ arrêt est enfoncé, plus la vitesse augmente. Mode de fonctionnement discontinu Récupérateur de poussière %RXWRQPDUFKHDUUrW $OOXPH]O¶DSSDUHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQPDUFKHDUUrW>@ 5HOkFKH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW>@SRXUpWHLQGUHO¶DSSDUHLO Mode continu En détails... En détails... 9 /H UpFXSpUDWHXU GH SRXVVLqUH >@ V¶HQ¿OH VXU OH IRUHWPDQGULQ LO permet de protéger l’utilisateur et l’appareil contre les poussières HWGpWULWXV ¿J 11 REMARQUE : le mode « continu » n'existait que vers l’avant, ne convient pas en sens inverse $OOXPH]O¶DSSDUHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQPDUFKHDUUrW>@HW maintenez-le enfoncé. 28 17 29 FR Utilisation MERH950 par MacAllister Utilisation générale 1. Avant chaque utilisation, examinez le câble, la prise mâle et OHVDFFHVVRLUHVD¿QGHYRXVDVVXUHUTX¶LOVVRQWHQERQpWDW N’utilisez pas l’appareil s’il est usé ou endommagé. MERH950 par MacAllister Utilisation FR ATTENTION ! N'oubliez pas que des objets peuvent être cachés dans toutes les habitations! Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la surface à travailler ne contient aucune conduite de gaz ou d'eau ni aucun fil électrique caché pouvant être frappé par l'appareil: risque de choc électrique et de graves dommages FRUSRUHOVHWPDWpULHOV8WLOLVH]XQGpWHFWHXUDGpTXDWD¿Q de repérer à l'avance de tels objets! 5HYpUL¿H]OHPRQWDJHGHVDFFHVVRLUHVRXGHVIRUHWV 12 Perceuse 7HQH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLOSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXSRLQWGH perçage. Si vous ne le tenez pas perpendiculairement, le foret risque de déraper ou de se bloquer. 2. Appliquez toujours la pointe de la mèche contre la surface avant d’allumer l’appareil. 14 9 4. Les ouvertures de ventilation doivent rester propres et dégagées en permanence. Le cas échéant, nettoyez-les avec une brosse à poils mous. Si elles sont obstruées, l’appareil risque de surchauffer et d’être endommagé. 5. Éteignez immédiatement l’appareil si vous êtes distrait par quelqu’un ou si une personne s’approche de la zone de travail. Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de le poser. 6. Limitez votre temps de travail : Faites des pauses régulières, cela vous permettra d’être plus concentré dans votre travail et de mieux garder le contrôle de l’appareil. 3. Dans le cas de trous larges, commencez par percer un premier trou avec une mèche de diamètre plus petit. Cela facilite le perçage avec une mèche plus large par la suite. Mode perçage avec percussion En détails... En détails... 7HQH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLODYHFODSRLJQpHSULQFLSDOHHWOD SRLJQpHDX[LOLDLUH ¿J $¿QG¶DVVXUHUXQHERQQHSULVHOHV poignées doivent rester sèches. Cette fonction permet de percer des trous dans la pierre. REMARQUE : En principe, les travaux de perçage dans la pierre doivent se faire en mode perçage avec percussion. Néanmoins, il peut arriver que le foret dévie légèrement de sa trajectoire initiale dans les premières secondes, du fait du mouvement de percussion. Pour éviter cela, désactivez la fonction percussion et faites un pré-trou en mode perçage normal. 1. Montez le mandrin SDS et mettez le sélecteur de mode sur le cran qui convient. 30 31 FR Utilisation MERH950 par MacAllister MERH950 par MacAllister Utilisation 2. Insérez un foret SDS adéquat. 2. Insérez un burin SDS adéquat. Mode perçage Mode burinage avec rotation libre (burins plats uniquement) Cette fonction permet de percer des trous dans le bois (et matériaux similaires), le plastique et le métal. Ce mode permet de régler l’angle de travail des burins plats. FR 1. Insérez un burin plat SDS adéquat. En détails... 2. Insérez un foret adéquat. Marquez l’emplacement du trou avec XQSRLQoRQD¿QTXHOHIRUHWQHULVTXHSDVGHGpUDSHUSDUOD suite. 2. Choisissez l’angle qui convient. 3. Mettez le sélecteur de mode sur la position de burinage. Après usage 3. Utilisez un foret à métaux pour percer dans le métal et le plastique. Si nécessaire, utilisez un liquide de refroidissement (en vente dans les magasins spécialisés). Burineur 1. Choisissez un burin SDS convenant au travail à effectuer. 2. Pour les travaux nécessitant une force de frappe élevée, utilisez des burins plus courts. 1. Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. 2. Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous. En détails... 1. Montez le mandrin à clé et mettez le sélecteur de mode sur le cran qui convient. 3. Si vous avez l’intention de réaliser une rainure, tracez la trajectoire du burin. Commencez par le bord et progressez vers l’intérieur. Mode burinage Utilisez cette fonction pour les travaux de burinage légers (ex: gravure ou coupe dans les murs en pierre). 1. Montez le mandrin SDS et mettez le sélecteur de mode sur le cran qui convient. 32 33 Entretien et maintenance MERH950 par MacAllister Règles d’or pour l’entretien En détails... ATTENTION ! Éteignez l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien. Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3 bars). • Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous à un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil avant de le réutiliser. L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque utilisation et avant de le ranger. Câble d’alimentation 2 Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la sécurité d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa durée de vie. • $YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ H[DPLQH] O¶DSSDUHLO D¿Q GH YRXV assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas si des pièces sont cassées ou endommagées. Réparation 3 ATTENTION ! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations de réparation et d'entretien que celles GpFULWHVGDQVOHPRGHG HPSORL7RXWHDXWUHPDQLSXODWLRQ GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p Nettoyage général • Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Pour les endroits GLI¿FLOHVjDWWHLQGUHXWLOLVH]XQHEURVVH • En particulier, les ouvertures de ventilation doivent être nettoyées après chaque utilisation, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse. Entretien et maintenance • 1 REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques, alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à endommager les surfaces de l’appareil. 34 MERH950 par MacAllister • FR Si le câble d'alimentation de l'outil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente. Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un VSpFLDOLVWHTXDOL¿p Rangement • Nettoyez l’appareil (voir plus haut). • Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec et à l’abri du gel. • L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de portée des enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce dans laquelle l’appareil est rangé doit être comprise entre 10°C. et 30°C. En détails... FR 35 Entretien et maintenance • MERH950 par MacAllister Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son HPEDOODJHG¶RULJLQHRXGHOHUHFRXYULUDYHFXQWLVVXD¿QGHOH protéger contre la poussière. Transport En détails... • 36 Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le déplacer où que ce soit. • Montez les protections de transport, le cas échéant. • Portez toujours l’appareil en le tenant par ses poignées. • Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un déplacement en véhicule. • Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni glisser ni tomber. Dépannage MERH950 par MacAllister FR Dépannage Les dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes que l’utilisateur peut éliminer par lui-même. Il est donc recommandé de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement. ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème par vousmême, toutes les autres manipulations de contrôle, d'entretien et de réparation devront être effectuées par un centre de réparation agréé ou par un spécialiste de TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH Problème L’appareil ne démarre pas. Cause possible Il n'est pas branché Solution Branchez-le Le câble ou la prise mâle sont défectueux Consultez un électricien TXDOL¿p Autre dysfonctionnement électrique de l’appareil L’appareil ne La rallonge ne convient fonctionne pas à pas à l’appareil pleine puissance La tension de l’alimentation (ex: générateur) est trop faible Les ouvertures de ventilation sont bloquées Consultez un électricien TXDOL¿p Résultat insatisfaisant Le foret/burin est usé Changez-la Le foret/burin ne convient pas pour le matériau Utilisez un foret/burin adéquat Utilisez une rallonge adéquate En détails... FR Essayez une autre source d’alimentation Nettoyez les ouvertures de ventilation 37 FR Mise au rebut et recyclage MERH950 par MacAllister Mise au rebut et recyclage Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d’informations sur le recyclage, adressez-vous au magasin d’achat ou aux autorités de votre commune. MERH950 par MacAllister Garantie FR Garantie CERTIFICAT DE GARANTIE Le constructeur garantit sa machine pendant 24 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. 38 Cette garantie ne couvre pas: • une utilisation anormale • un manque d’entretien • XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV • le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil • tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement • les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les FDVFHX[FLUHVWHQWjODFKDUJHGXFOLHQW7RXWHQYRLFKH]XQ réparateur en port dû sera refusé. • les pièces dites d’usure (mandrin, courroies, lames, supports GHODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV¿OWUHV télécommandes, etc.) • Le ponçage du plâtre et enduits En détails... En détails... En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. 39 Garantie MERH950 par MacAllister Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l’autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas d’origine. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse. En détails... $XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. 'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil. NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Déclaration de Conformité CE MERH950 par MacAllister FR Déclaration de Conformité CE Castorama France.&67HPSOHPDUV:DWWLJQLHV&('(; Déclare que la machine désigné ci-dessous: Marteau perforateur MERH950 950W Réf. 683001 Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes: • Directive machine 2006/42/CE • Directive sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/CE • Directive RoHS 2011/65/UE Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes: (1$ EN 60745-2-6: 2010 (1$$ (1$$ (1$$ EN 61000-3-3: 2008 Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est compris entre 1 et 100000 Signataire et responsable de En détails... FR la documentation technique autorisé: Cyrille VANBESSELAERE Sourcing Director $7HPSOHPDUVOH 12/02/2015 40 41 FR