Mac Allister MERH950 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Mac Allister MERH950 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions d’origine_MNL_MERH950_(FR)_V08_150212
Marteau perforateur
950 W
MERH950
Réf. : 683001
ATTENTION ! Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
MERH950 par MacAllister
Mises en garde
Mode
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
d’emploi...
Ce mode d’emploi est important pour votre sécurité. Lisez-le attentivement
dans son intégralité avant d’utiliser l’appareil, et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Pour commencer...
02
Sécurité
Symboles
Le produit
Informations techniques et légales
Avant de commencer
03
13
15
16
18
En détails...
23
Fonctions de l’appareil
Utilisation
Entretien et maintenance
Dépannage
Mise au rebut et recyclage
Garantie
Déclaration de Conformité CE
24
30
34
37
38
39
41
FR
Sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Pour commencer...
MERH950 par MacAllister
FR
Sécurité de la zone de travail
1. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
2. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
GHOLTXLGHVLQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV
Les outils électriques produisent des étincelles qui
SHXYHQWHQÀDPPHUOHVSRXVVLqUHVRXOHVIXPpHV
3. Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
SHXYHQWYRXVIDLUHSHUGUHOHFRQWU{OHGHO¶RXWLO
2
3
Pour commencer...
MERH950 par MacAllister
Mises en garde
Sécurité électrique
,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXHVRLHQW
DGDSWpHVDXVRFOH1HMDPDLVPRGL¿HUOD¿FKH
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. 'HV¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHVDGDSWpV
UpGXLURQWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
2. Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
H[LVWHXQULVTXHDFFUXGHFKRFpOHFWULTXHVLYRWUHFRUSV
est relié à la terre.
3. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. /DSpQpWUDWLRQGµHDXjO¶LQWpULHXU
G¶XQRXWLODXJPHQWHUDOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
4. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
OXEUL¿DQWGHVDUrWHVRXGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW
'HVFRUGRQVHQGRPPDJpVRXHPPrOpVDXJPHQWHQWOH
ULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
5. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
/¶XWLOLVDWLRQG¶XQFRUGRQDGDSWpjO¶XWLOLVDWLRQH[WpULHXUH
UpGXLWOHULVTXHGHFKRFpOHFWULTXH
6. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
4
MERH950 par MacAllister
FR
Sécurité
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR). / XVDJHG XQ''5UpGXLWOHULVTXHGHFKRF
électrique.
Sécurité des personnes
5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXVrWHVHQ
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil
ORUVTXHYRXVrWHVIDWLJXpRXVRXVO¶HPSULVH
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
PRPHQWG¶LQDWWHQWLRQHQFRXUVG¶XWLOLVDWLRQG¶XQRXWLO
SHXWHQWUDvQHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVGHVSHUVRQQHV
2. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques
FRQWUHOHVSRXVVLqUHVOHVFKDXVVXUHVGHVpFXULWp
DQWLGpUDSDQWHVOHVFDVTXHVRXOHVSURWHFWLRQV
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
Pour commencer...
Sécurité
FR
3. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
TXHO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQDUUrWDYDQW
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
OHVRXWLOVHQD\DQWOHGRLJWVXUO¶LQWHUUXSWHXURX
EUDQFKHUGHVRXWLOVGRQWO¶LQWHUUXSWHXUHVWHQSRVLWLRQ
PDUFKHHVWVRXUFHG¶DFFLGHQWV
4. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. 8QHFOpODLVVpH¿[pHVXUXQHSDUWLH
WRXUQDQWHGHO¶RXWLOSHXWGRQQHUOLHXjGHVEOHVVXUHV
de personnes.
5
Pour commencer...
MERH950 par MacAllister
Mises en garde
5. Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
XQPHLOOHXUFRQWU{OHGHO¶RXWLOGDQVGHVVLWXDWLRQV
inattendues.
6. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
GHYrWHPHQWVDPSOHVRXGHELMRX[*DUGHUOHV
FKHYHX[OHVYrWHPHQWVHWOHVJDQWVjGLVWDQFH
des parties en mouvement. 'HVYrWHPHQWV
DPSOHVGHVELMRX[RXOHVFKHYHX[ORQJVSHXYHQW
rWUHSULVGDQVGHVSDUWLHVHQPRXYHPHQW
7. Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
8WLOLVHUGHVFROOHFWHXUVGHSRXVVLqUHSHXWUpGXLUHOHV
ULVTXHVGXVDX[SRXVVLqUHV
MERH950 par MacAllister
FR
Sécurité
'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFHG¶DOLPHQWDWLRQ
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
GpPDUUDJHDFFLGHQWHOGHO¶RXWLO
&RQVHUYHUOHVRXWLOVjO¶DUUrWKRUVGHODSRUWpH
des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils
VRQWGDQJHUHX[HQWUHOHVPDLQVG¶XWLOLVDWHXUV
novices.
2EVHUYHUODPDLQWHQDQFHGHO¶RXWLO9pUL¿HU
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
Pour commencer...
Sécurité
FR
Utilisation et entretien de l’outil
1. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. /¶RXWLODGDSWpUpDOLVHUDPLHX[OHWUDYDLO
HWGHPDQLqUHSOXVV€UHDXUpJLPHSRXUOHTXHOLOD
été construit.
2. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
SDVGHSDVVHUGHO¶pWDWGHPDUFKHjDUUrWHWYLFH
versa. 7RXWRXWLOTXLQHSHXWSDVrWUHFRPPDQGp
SDUO¶LQWHUUXSWHXUHVWGDQJHUHX[HWLOIDXWOHUpSDUHU
6
6. Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper
FRUUHFWHPHQWHQWUHWHQXVDYHFGHVSLqFHVFRXSDQWHV
WUDQFKDQWHVVRQWPRLQVVXVFHSWLEOHVGHEORTXHUHW
VRQWSOXVIDFLOHVjFRQWU{OHU
7. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. /¶XWLOLVDWLRQGHO¶RXWLOSRXUGHVRSpUDWLRQV
GLIIpUHQWHVGHFHOOHVSUpYXHVSRXUUDLWGRQQHUOLHXj
GHVVLWXDWLRQVGDQJHUHXVHV
7
Pour commencer...
MERH950 par MacAllister
Mises en garde
Maintenance et entretien
)DLUHHQWUHWHQLUO¶RXWLOSDUXQUpSDUDWHXUTXDOL¿p
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. &HODDVVXUHUDTXHODVpFXULWpGHO¶RXWLO
est maintenue.
Avertissements de
marteau perforateur
securite
additionnels
pour
1. Porter des protections auditives. /¶H[SRVLWLRQDX[
EUXLWVSHXWSURYRTXHUXQHSHUWHGHO¶DXGLWLRQ
2. Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l’outil.
/DSHUWHGHFRQWU{OHSHXWSURYRTXHUGHVEOHVVXUHV
3. Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou
son propre cordon d’alimentation. Le contact
DYHFXQ¿O³VRXVWHQVLRQ´SHXWpJDOHPHQWPHWWUH
³VRXVWHQVLRQ´OHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVH[SRVpHVGH
O¶RXWLOpOHFWULTXHHWSURYRTXHUXQFKRFpOHFWULTXHVXU
O¶RSpUDWHXU
MERH950 par MacAllister
FR
Sécurité
HIIHWGHIDLUHWRXUQHUO¶DSSDUHLODXWRXUGHO¶D[HGH
VRQIRUHWLOULVTXHDORUVGHYRXVpFKDSSHU/¶DSSDUHLO
HVWpTXLSpG¶XQPpFDQLVPHGHGpEUD\DJHGH
VpFXULWp&HPpFDQLVPHGHGpEUD\DJHGHVpFXULWp
VHUDDFWLYpHWDUUrWHUDOHIRUHWXQLTXHPHQWVLYRXV
UpVLVWH]DX[IRUFHVLQLWLDOHVFDXVpHVSDUOHEORFDJH
GHO¶DSSDUHLOHQOHWHQDQWIHUPHPHQWSDUOHVGHX[
PDLQV&HWDSSDUHLOpWDQWWUqVSXLVVDQWOHVIRUFHV
sont importantes.
‡ 7RXMRXUVV¶DVVXUHUTXHODSRLJQpHDX[LOLDLUHHVW
VROLGHPHQW¿[pHHWVpFXULVpH
‡ /HVSRLJQpHVDYDQWHWDUULqUHGRLYHQWrWUH
IHUPHPHQWWHQXHVSRXUUpVLVWHUjWRXWPRXYHPHQW
GHO¶DSSDUHLOORUVTXHOHIRUHWVHFRLQFH
Pour commencer...
Sécurité
FR
‡ 9HLOOH]j728-2856YRXVWURXYHUVXUXQHVXUIDFH
IHUPHHWVROLGHORUVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLO 1(
3$6XWLOLVHUVXUGHVpFKHOOHVRXGHVHVFDOLHUV
‡ 1(-$0$,6GpPDUUHUO¶DSSDUHLOORUVTXHOHIRUHWHVW
bloqué.
‡ 1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLODXGHVVXVGHODKDXWHXU
G¶pSDXOHRXHQGHVVRXVGXJHQRXFDUO¶DSSDUHLOQH
SHXWSDVrWUHWHQXIHUPHPHQWGDQVFHVSRVLWLRQV
Réduction du bruit et des vibrations
,OHVWLPSRUWDQWGHVXLYUHOHVUqJOHVFLGHVVRXV
ORUVTXHYRXVXWLOLVH]OHPDUWHDXSHUIRUDWHXU
‡ /RUVGXSHUoDJHLOHVWFRXUDQWTXHOHIRUHWVH
bloque dans le matériau à percer. Cela aura pour
8
$¿Q GH UpGXLUH O¶LPSDFW QpJDWLI GHV YLEUDWLRQV HW GX
EUXLWOLPLWH]ODGXUpHGHVVpDQFHVGHWUDYDLOWUDYDLOOH]
HQPRGHGHEUXLWHWGHYLEUDWLRQVUpGXLWVHWSRUWH]GHV
équipements de protection individuelle.
9
Sécurité
MERH950 par MacAllister
Mises en garde
$¿QGHPLQLPLVHUO¶H[SRVLWLRQDX[YLEUDWLRQVHWDXEUXLW
tenez compte des points suivants:
8WLOLVH]VHXOHPHQWO¶DSSDUHLOG¶XQHPDQLqUH
FRQIRUPHjVRQGHVLJQHWDX[LQVWUXFWLRQV
)DLWHVHQVRUWHTXHO¶DSSDUHLOUHVWHHQERQpWDWHW
correctement entretenu.
8WLOLVH]OHVRXWLOVDGpTXDWVDYHFO¶DSSDUHLOHWIDLWHV
HQVRUWHTX¶LOVUHVWHQWHQERQpWDW
*DUGH]WRXMRXUVXQHERQQHSULVHVXUOHVSRLJQpHV
VXUIDFHVGHSUpKHQVLRQ
&HWDSSDUHLOGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWHQWUHWHQXGH
ODPDQLqUHGpFULWHGDQVOHPRGHG¶HPSORL)DLWHV
HQVRUWHTX¶LOVRLWVXI¿VDPPHQWJUDLVVp OHFDV
pFKpDQW 6LYRXVGHYH]WUDYDLOOHUDYHFXQDSSDUHLOjIRUWHV
YLEUDWLRQVpWDOH]OHWUDYDLOVXUSOXVLHXUVMRXUV
Urgences
À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisezvous avec l’utilisation de cet appareil. Assimilez
bien les mises en garde et suivez-les à la lettre.
Cela permettra de réduire les risques d’accidents.
10
MERH950 par MacAllister
Sécurité
1. Restez vigilant à tout instant lorsque vous
utilisez cet appareil. Vous serez ainsi en mesure
G¶DQWLFLSHUOHVULVTXHVHWGHOHVJpUHU8QHUpDFWLRQ
UDSLGHSHUPHWGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHGRPPDJHV
corporels et matériels.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez et
débranchez l’appareil. )DLWHVUHJDUGHUO¶DSSDUHLO
SDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿pHWOHFDVpFKpDQWIDLWHV
le réparer avant de le réutiliser.
Risques résiduels
0rPHVLYRXVXWLOLVH]FHWDSSDUHLOHQUHVSHFWDQWOHV
normes de sécurité, certains risques de dommages
corporels et matériels subsistent. Du fait du mode
de construction et de fonctionnement de l’outil,
YRXVSRXYH]QRWDPPHQWrWUHH[SRVpDX[ULVTXHV
suivants:
FR
Pour commencer...
Pour commencer...
FR
1. /HVIRUWHVYLEUDWLRQVSHXYHQWrWUHQXLVLEOHVjOD
VDQWpVLO¶RXWLOHVWXWLOLVpSHQGDQWXQHGXUpHWURS
ORQJXHRXVLO¶RXWLOQ¶HVWSDVXWLOLVpHWHQWUHWHQX
FRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV
2. 'RPPDJHVDX[ELHQVHWDX[SHUVRQQHVFDXVpVSDU
GHVDFFHVVRLUHVFDVVpVRXSDUO¶LPSDFWVRXGDLQ
GHO¶DSSDUHLODYHFGHVREMHWVFDFKpVHQFRXUV
G¶XWLOLVDWLRQ
3. 'RPPDJHVDX[ELHQVHWDX[SHUVRQQHVUpVXOWDQWGH
ODSURMHFWLRQG¶REMHWV
11
12
Sécurité
MERH950 par MacAllister
Mises en garde
ATTENTION ! Cet appareil génère un champ
électromagnétique pendant qu’il fonctionne
! Dans certaines circonstances, ce champ
magnétique peut interférer avec les implants
PpGLFDX[DFWLIVRXSDVVLIV$¿QGHUpGXLUHOHV
risques de blessures graves voire mortelles,
les personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le fabricant
de leur implant avant d’utiliser ce produit!
ATTENTION ! Certaines poussières engendrées
par ponçage, sciage, meulage, perçage et
d’autres activités du domaine de la construction
contiennent des substances chimiques
considérées comme cancérigènes, tératogènes
ou nocives pour les fonctions reproductrices.
Liste non exhaustive de ces substances :
ƒ/HSORPEFRQWHQXGDQVOHVSHLQWXUHVDX
plomb.
ƒ/DVLOLFHFULVWDOOLQHFRQWHQXHGDQVOHVEULTXHV
le ciment et d’autres matériaux de construction.
• L’arsenic et le chrome contenus dans le bois
de construction traité chimiquement.
Les risques engendrés par l’exposition à ces
substances dépendent de la fréquence de ce
type de travaux. Pour réduire votre exposition à
ces substances chimiques,
ƒ7UDYDLOOHUGDQVXQHQGURLWELHQDpUp
ƒ7UDYDLOOHUDYHFGHVpTXLSHPHQWVGHVpFXULWp
approuvés
(ex : masques anti-poussières spécialement
FRQoXVSRXU¿OWUHUOHVSDUWLFXOHV
microscopiques).
MERH950 par MacAllister
Symboles
Symboles
Sur l’appareil, sur la plaque signalétique et dans le mode d’emploi,
vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants.
)DPLOLDULVH]YRXVDYHFOHXUVLJQL¿FDWLRQD¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHV
de dommages corporels et matériels.
V~
W
A
Hz
min-1
mm
kg
dB(A)
m/s²
Volt, (tension alternative)
Watt
Ampères
Hertz
Par minute
Millimètres
Kilogrammes
Décibels (pondérés A)
Mètres par seconde au carré
Code de date de fabrication; année de fabrication (20yy)
yyWxx
et semaine de fabrication (Wxx).
FR
Pour commencer...
Pour commencer...
FR
Attention/danger
Verrouiller / serrer ou sécuriser
Déverrouiller / desserrer
Remarque
Lisez le mode d'emploi.
Portez des chaussures de protection
13
Symboles
MERH950 par MacAllister
Portez une protection auditive.
3 4 56
2
1
7
Portez des gants de travail.
Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger,
de le transporter et d’effectuer toute manipulation de
montage, de nettoyage, de réglage et d’entretien.
12
11
14
8
9
10
14a
Ceci est un produit de classe de protection II. Cela
VLJQL¿HTX¶LOHVWpTXLSpG¶XQHLVRODWLRQUHQIRUFpHRX
d’une double isolation.
13
Ce produit est conforme aux directives européennes
applicables et a subi un test de conformité avec les
directives en question.
Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Apportez le produit à un endroit où il pourra être
recyclé. Pour plus d'informations sur le recyclage,
adressez-vous au magasin d'achat ou aux autorités de
votre commune.
Préhension sûre
14
Le produit
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque antipoussières
Le produit
MERH950 par MacAllister
16
FR
Pour commencer...
Pour commencer...
FR
15
17
1.
Mandrin SDS PLUS
10. Bouton marche/arrêt
2.
Butée de profondeur
11. Sélecteur de vitesse
3.
Capuchon antipoussière
12. Commutateur de sens de
rotation
4.
Bague du mandrin
13. Sélecteur de fonction
5.
Collier
14. Poignée auxiliaire
6.
Bouton de verrouillage
rapide
15. Clé de mandrin
a. Manche
7.
Ouvertures d'aération
8.
Verrou d'interrupteur
16. Mandrin à clé avec adaptateur
SDS
9.
Poignée principale
17. Récupérateur de poussière
15
Informations techniques
et légales
MERH950 par MacAllister
6SpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV
Généralités
> Tension nominale d’entrée:
> Puissance nominale d’entrée:
> Vitesse nominale à vide n0:
> Taux d’impact:
> Type de mandrin:
> Capacité de perçage
• bois:
• métal:
• béton:
>
220 - 240V~, 50 Hz
950 W
0-1050 min-1
0-5565 min-1
SDS Plus
40 mm
13 mm
26 mm
Classe de protection
> Poids
3,6 kg
Bruit mesuré selon les normes EN ISO 3744 et EN ISO 11203
> Pression acoustique LpA:
91,4 dB(A)
> Puissance acoustique LWA:
102,4 dB(A)
> Incertitude KpA, KWA:
3 dB(A)
Vibrations mains-bras mesurées selon les normes
EN 60745-1 et EN 60745-2-6
Perçage à percussion dans le
>
11,483 m/s²
béton ah, HD:
> Burinage ah,Cheq:
10,264 m/s²
> Incertitude K:
1,5 m/s²
MERH950 par MacAllister
Informations techniques
et légales
Avertissement:
íO¶pPLVVLRQGHYLEUDWLRQDXFRXUVGHO¶XWLOLVDWLRQUpHOOHGH
l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée,
selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et
íOHVPHVXUHVGHVpFXULWpYLVDQWjSURWpJHUO¶RSpUDWHXU
qui sont basées sur une estimation de l’exposition
dans les conditions d‘utilisation réelles (compte
tenu de toutes les parties constituantes du cycle de
fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil
et de fonctionnement au repos, en plus du temps de
déclenchement).
FR
Pour commencer...
Pour commencer...
FR
Portez une protection auditive, notamment lorsque la pression
acoustique est supérieure à 80dB(A).
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée
conformément à une méthode d’essai normalisée(EN60745) et
peut être utilisée pour comparer un outil à un autre;
La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée
pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
16
17
Avant de commencer
Pour commencer...
Déballage
MERH950 par MacAllister
REMARQUE : Lors de l'insertion de l'outil, faites très
attention à ne pas abîmer le capuchon anti-poussière.
Si le capuchon à poussière est endommagé, il doit être
UHPSODFpSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Sortez les pièces de l’emballage et posez-les sur une
surface plane et stable.
Enlevez tous les matériaux d’emballage ainsi que les
accessoires de livraison, le cas échéant.
1
4
9pUL¿H]TXHOHSURGXLWHVWFRPSOHWHWHQERQpWDW6LO¶XQH
des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas
l’appareil et contactez le magasin d’achat. L’utilisation d’un
produit incomplet ou endommagé peut représenter un
danger à la fois pour les biens et pour les personnes.
9pUL¿H]TXHYRXVGLVSRVH]GHWRXVOHVDFFHVVRLUHV
nécessaires au montage et à l’utilisation de l’appareil.
Les accessoires incluent notamment les équipements de
protection personnelle.
Accessoires requis
(non fournis)
Forets/burins adéquats
Graisse
Équipements de protection
individuelle adéquats
(Fournis)
Poignée auxiliaire
Mandrin à clé avec adaptateur SDS
Clé de mandrin
Butée de profondeur
Récupérateur de poussière
5HOkFKH]ODEDJXH>@$VVXUH]YRXVTXHOHIRUHWEXULQ6'6HVW
VROLGHPHQW¿[p
7LUH]OpJqUHPHQWVXUOHIRUHWEXULQD¿QGHYRXVDVVXUHUTX¶LO
tient bien en place dans le mandrin.
•
Changer/enlever l’outil
2. Si nécessaire, insérez un foret neuf (voir plus haut).
Forets à bois et à métaux
ATTENTION ! N'utilisez pas le mandrin à clé pour les
travaux de burinage et de perçage à percussion! Ce
mandrin est exclusivement conçu pour le perçage avec
des forets à bois et à métaux.
Forets et burins SDS
•
FR
7LUH]ODEDJXH>@YHUVO¶DUULqUHHWVRUWH]OHIRUHWEXULQ
Forets
Montage
•
1. Nettoyez la queue du foret/burin SDS et graissez-la
légèrement.
7LUH]ODEDJXH>@YHUVO¶DUULqUHHWLQVpUH]OHIRUHWEXULQ6'6j
IRQGHQOHWRXUQDQW ¿J 18
Avant de commencer
MERH950 par MacAllister
Pour commencer...
FR
Montage
REMARQUE : Le mandrin à clé vous permet d’utiliser
des forets classiques (autres que SDS) avec l’appareil.
Pour monter le mandrin à clé, tirez la bague vers l’arrière
SXLVLQVpUH]O¶DGDSWDWHXU6'6GXPDQGULQ ¿J 19
Avant de commencer
MERH950 par MacAllister
1. Insérez la clé dans l’un des trous du mandrin à clé et tournez-la
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
ODGRXLOOHVRLWDVVH]RXYHUWHSRXUSRXYRLULQVpUHUOHIRUHW ¿J 2. Insérez le foret à fond. Insérez la clé dans l’un des trous du
mandrin à clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
PRQWUHMXVTX¶jFHTXHOHIRUHWVRLWVROLGHPHQW¿[pDXFHQWUHGX
PDQGULQ ¿J 2
3
15
15
16
Avant de commencer
MERH950 par MacAllister
4
5
2
6
6
Exemple: Le trou doit avoir 3 cm de profondeur. Alignez le bout
de la butée avec celui du foret/burin. Lisez le chiffre indiqué par
l’échelle de la butée et enlevez 3 cm. Puis ajustez la butée à la
valeur obtenue.
Branchement de l’appareil
16
$VVXUH]YRXVTXHOHERXWRQPDUFKHDUUrW>@HVWELHQVXU2II
ATTENTION ! Portez toujours des gants protecteurs
pour manipuler et changer les mèches et les burins, car
ils peuvent être très coupants.
ATTENTION ! Faites d'abord fonctionner l'appareil
SHQGDQWXQFRXUWLQVWDQWSXLVpWHLJQH]OHHWUHYpUL¿H]
TXHOHIRUHWHVW¿[pFRUUHFWHPHQW$WWHQWLRQOHIRUHWSHXW
être brûlant!
Butée de profondeur
FR
Pour commencer...
Pour commencer...
FR
2. Branchez la prise mâle sur une prise de courant adéquate.
ATTENTION ! Vérifiez la tension de la prise! Elle doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
3. Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
/DEXWpHGHSURIRQGHXU>@SHUPHWGHOLPLWHUODSURIRQGHXUGH
SHUoDJH$SSX\H]VXUOHERXWRQGHYHUURXLOODJHUDSLGH>@ ¿J SXLVIDLWHVSDVVHUODEXWpHGHSURIRQGHXU>@SDUOHWURX )LJ $OLJQH]OHERXWGHODEXWpH>@DYHFOHERXWGXIRUHW0DLQWHQDQW
WLUH]ODEXWpH>@HQDUULqUHGHODORQJXHXUFRUUHVSRQGDQWjOD
profondeur requise pour le trou.
5HOkFKH]OHERXWRQGHYHUURXLOODJHUDSLGH>@ODEXWpHGH
profondeur est maintenant verrouillée.
20
21
MERH950 par MacAllister
FR
MERH950 par MacAllister
22
Fonctions de l’appareil
24
Utilisation
30
Entretien et maintenance
34
Dépannage
37
Mise au rebut et recyclage
38
Garantie
39
Déclaration de Conformité CE
41
En détails...
En détails...
23
Fonctions de l'appareil
MERH950 par MacAllister
Domaine d’utilisation
Cet appareil est conçu pour les travaux de perçage à percussion
et de burinage léger dans le béton, la brique et la pierre, avec
des forets/burins à queue SDS PLUS. Le mandrin à clé fourni
vous permet d’utiliser des embouts classiques (non SDS) pour le
perçage dans le bois et le métal.
En détails...
Cet appareil ne convient pas pour les travaux de perçage de
précision; il ne doit pas être utilisé pour travailler des matériaux
dangereux pour la santé.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Il n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas
pour d’autres travaux que ceux décrits dans le mode d’emploi.
Poignée auxiliaire
0HWWH]ODSRLJQpHDX[LOLDLUH>@GDQVODSRVLWLRQFRUUHVSRQGDQWDX
travail à effectuer. La poignée auxiliaire permet un meilleur contrôle
de l’appareil.
'HVVHUUH]OHIHUPRLUHQWRXUQDQWOHPDQFKH>D@GDQVOHVHQV
inverse des aiguilles d’une montre.
0HWWH]ODSRLJQpHDX[LOLDLUH>@GDQVODSRVLWLRQYRXV
permettant un meilleur contrôle de l’appareil pendant le travail.
MERH950 par MacAllister
Fonctions de l'appareil
FR
ATTENTION !$¿QG pYLWHUWRXWULVTXHG DFFLGHQWRXGH
blessure, n'utilisez jamais l'appareil sans la poignée
auxiliaire! Avant d'allumer l'appareil, vérifiez toujours
que la poignée auxiliaire est montée et tient bien en
place! La poignée auxiliaire permet de garder le contrôle
de l'appareil et de résister aux forces considérables
générées lorsque l'appareil se bloque brusquement au
cours du travail.
Sélecteur de mode
Le mode doit être réglé avant le début du travail. Cet appareil peut
fonctionner en mode perçage, burinage ou perçage à percussion.
ATTENTION ! Éteignez l'appareil et attendez son arrêt
complet avant de changer de mode!
Veillez à ce que le sélecteur de fonction soit toujours sur
la position correspondant au travail à effectuer !
N'utilisez jamais l'appareil avec le bouton sur une
position intermédiaire
ATTENTION ! Mettez toujours le sélecteur sur le mode
correspondant au travail à effectuer! N'essayez pas
d'utiliser le mandrin à clé pour un travail de perçage à
percussion SDS ou vice-versa!
En détails...
FR
5HIHUPH]OHVPkFKRLUHVHQWRXUQDQWOHPDQFKH>D@GDQVOH
VHQVGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH ¿J 6
14
14a
24
25
FR
Fonctions de l'appareil
Fonction
Perceuse à
percussion
Burineur
Sélecteur de
Symbole
mode
MERH950 par MacAllister
Mandrin
Application
Perçage avec
percussion
(brique, béton
et autres
matériaux de
construction)
Burinage
(brique, béton
et autres
matériaux de
construction)
Fonctions de l'appareil
MERH950 par MacAllister
FR
0HWWH]OHFRPPXWDWHXUGHURWDWLRQ>@VXUODJDXFKH SDU
rapport à vous) pour utiliser l’appareil avec la mèche tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Utilisez cette fonction
SRXUOHSHUoDJH ¿J 0HWWH]OHFRPPXWDWHXUGHURWDWLRQ>@VXUODGURLWH SDUUDSSRUW
à vous) pour utiliser l’appareil avec la mèche tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisez cette fonction
SRXUGpJDJHUODPqFKHORUVTX¶HOOHHVWFRLQFpH ¿J Cran
Sens de
rotation
Application
Perceuse
Perçage
(bois, métal
et plastique)
Burinage
avec
rotation
libre
Angle de
travail
réglable pour
les burins
plats
8
Commutateur de sens de rotation
/HFRPPXWDWHXUGHVHQVGHURWDWLRQ>@SHUPHWGHSDVVHUGHOD
marche avant à la marche arrière et vice-versa.
ATTENTION ! Avant de changer le sens de rotation,
éteignez l'appareil et attendez son arrêt complet!
Assurez-vous toujours que le commutateur de sens de
rotation est bien sur le cran correspondant au travail
donné!
Poussez toujours le commutateur à fond sur chacun des
crans! N'utilisez jamais l'appareil avec le commutateur
sur une position intermédiaire!
26
En détails...
En détails...
7
REMARQUE : Lorsque vous redémarrez l'appareil après
avoir changé le sens de rotation, vous entendrez peutêtre un bruit de verrouillage. Ceci est normal et n’indique
pas un dysfonctionnement.
27
FR
Fonctions de l'appareil
MERH950 par MacAllister
MERH950 par MacAllister
Fonctions de l'appareil
Sélecteur de vitesse
$SSX\H]VXUOHYHUURX>@SRXUYHUURXLOOHUOHERXWRQPDUFKH
DUUrW>@
/HVpOHFWHXUGHYLWHVVH>@SHUPHWGHOLPLWHUODYLWHVVHPD[LPDOH
Il vous permet également de sélectionner la vitesse la plus adaptée
au travail à effectuer. (Fig. 9).
2. Relâchez les deux boutons. Le bouton marche/arrêt est
maintenant verrouillé en position marche et l’appareil
fonctionne en continu.
7RXUQH]OHERXWRQ>@YHUVOH©ªSRXUDXJPHQWHUODYLWHVVH
maximale.
7RXUQH]OHERXWRQ>@YHUVOH©ªSRXUGLPLQXHUODYLWHVVH
maximale.
FR
3. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt
>@SXLVUHOkFKH]OH
10
10
11
Contrôle de vitesse
L’appareil peut s’utiliser en mode instantané ou continu.
Le contrôle de vitesse intégré permet de contrôler directement la
YLWHVVH GH O¶DSSDUHLO /H ERXWRQ PDUFKHDUUrW >@ GH FHW DSSDUHLO
est combiné avec un contrôleur de vitesse. Plus le bouton marche/
arrêt est enfoncé, plus la vitesse augmente.
Mode de fonctionnement discontinu
Récupérateur de poussière
%RXWRQPDUFKHDUUrW
$OOXPH]O¶DSSDUHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQPDUFKHDUUrW>@
5HOkFKH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW>@SRXUpWHLQGUHO¶DSSDUHLO
Mode continu
En détails...
En détails...
9
/H UpFXSpUDWHXU GH SRXVVLqUH >@ V¶HQ¿OH VXU OH IRUHWPDQGULQ LO
permet de protéger l’utilisateur et l’appareil contre les poussières
HWGpWULWXV ¿J 11
REMARQUE : le mode « continu » n'existait que vers
l’avant, ne convient pas en sens inverse
$OOXPH]O¶DSSDUHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQPDUFKHDUUrW>@HW
maintenez-le enfoncé.
28
17
29
FR
Utilisation
MERH950 par MacAllister
Utilisation générale
1. Avant chaque utilisation, examinez le câble, la prise mâle et
OHVDFFHVVRLUHVD¿QGHYRXVDVVXUHUTX¶LOVVRQWHQERQpWDW
N’utilisez pas l’appareil s’il est usé ou endommagé.
MERH950 par MacAllister
Utilisation
FR
ATTENTION ! N'oubliez pas que des objets peuvent
être cachés dans toutes les habitations! Avant d'utiliser
l'appareil, assurez-vous que la surface à travailler ne
contient aucune conduite de gaz ou d'eau ni aucun
fil électrique caché pouvant être frappé par l'appareil:
risque de choc électrique et de graves dommages
FRUSRUHOVHWPDWpULHOV8WLOLVH]XQGpWHFWHXUDGpTXDWD¿Q
de repérer à l'avance de tels objets!
5HYpUL¿H]OHPRQWDJHGHVDFFHVVRLUHVRXGHVIRUHWV
12
Perceuse
7HQH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLOSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXSRLQWGH
perçage. Si vous ne le tenez pas perpendiculairement, le foret
risque de déraper ou de se bloquer.
2. Appliquez toujours la pointe de la mèche contre la surface
avant d’allumer l’appareil.
14
9
4. Les ouvertures de ventilation doivent rester propres et
dégagées en permanence. Le cas échéant, nettoyez-les avec
une brosse à poils mous. Si elles sont obstruées, l’appareil
risque de surchauffer et d’être endommagé.
5. Éteignez immédiatement l’appareil si vous êtes distrait par
quelqu’un ou si une personne s’approche de la zone de travail.
Attendez l’arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
6. Limitez votre temps de travail : Faites des pauses régulières,
cela vous permettra d’être plus concentré dans votre travail et
de mieux garder le contrôle de l’appareil.
3. Dans le cas de trous larges, commencez par percer un premier
trou avec une mèche de diamètre plus petit. Cela facilite le
perçage avec une mèche plus large par la suite.
Mode perçage avec percussion
En détails...
En détails...
7HQH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLODYHFODSRLJQpHSULQFLSDOHHWOD
SRLJQpHDX[LOLDLUH ¿J $¿QG¶DVVXUHUXQHERQQHSULVHOHV
poignées doivent rester sèches.
Cette fonction permet de percer des trous dans la pierre.
REMARQUE : En principe, les travaux de perçage
dans la pierre doivent se faire en mode perçage avec
percussion. Néanmoins, il peut arriver que le foret dévie
légèrement de sa trajectoire initiale dans les premières
secondes, du fait du mouvement de percussion. Pour
éviter cela, désactivez la fonction percussion et faites un
pré-trou en mode perçage normal.
1. Montez le mandrin SDS et mettez le sélecteur de mode sur le
cran qui convient.
30
31
FR
Utilisation
MERH950 par MacAllister
MERH950 par MacAllister
Utilisation
2. Insérez un foret SDS adéquat.
2. Insérez un burin SDS adéquat.
Mode perçage
Mode burinage avec rotation libre (burins plats uniquement)
Cette fonction permet de percer des trous dans le bois (et matériaux
similaires), le plastique et le métal.
Ce mode permet de régler l’angle de travail des burins plats.
FR
1. Insérez un burin plat SDS adéquat.
En détails...
2. Insérez un foret adéquat. Marquez l’emplacement du trou avec
XQSRLQoRQD¿QTXHOHIRUHWQHULVTXHSDVGHGpUDSHUSDUOD
suite.
2. Choisissez l’angle qui convient.
3. Mettez le sélecteur de mode sur la position de burinage.
Après usage
3. Utilisez un foret à métaux pour percer dans le métal et le
plastique. Si nécessaire, utilisez un liquide de refroidissement
(en vente dans les magasins spécialisés).
Burineur
1. Choisissez un burin SDS convenant au travail à effectuer.
2. Pour les travaux nécessitant une force de frappe élevée,
utilisez des burins plus courts.
1. Éteignez l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
2. Examinez l’appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière
décrite ci-dessous.
En détails...
1. Montez le mandrin à clé et mettez le sélecteur de mode sur le
cran qui convient.
3. Si vous avez l’intention de réaliser une rainure, tracez la
trajectoire du burin. Commencez par le bord et progressez vers
l’intérieur.
Mode burinage
Utilisez cette fonction pour les travaux de burinage légers (ex:
gravure ou coupe dans les murs en pierre).
1. Montez le mandrin SDS et mettez le sélecteur de mode sur le
cran qui convient.
32
33
Entretien et maintenance
MERH950 par MacAllister
Règles d’or pour l’entretien
En détails...
ATTENTION ! Éteignez l'appareil, débranchez-le et
laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer
toute manipulation de nettoyage ou d'entretien.
Enlevez les poussières tenaces avec de l’air comprimé (max. 3
bars).
•
Examinez l’appareil pour voir si certaines pièces sont usées ou
endommagées. Changez les pièces usées ou adressez-vous
à un centre de réparation agréé pour faire réparer l’appareil
avant de le réutiliser.
L’appareil doit rester propre. Nettoyez-le après chaque
utilisation et avant de le ranger.
Câble d’alimentation
2
Un nettoyage régulier et approfondi permet d’assurer la
sécurité d’utilisation de l’appareil et contribue à prolonger sa
durée de vie.
•
$YDQW FKDTXH XWLOLVDWLRQ H[DPLQH] O¶DSSDUHLO D¿Q GH YRXV
assurer qu’il n’est pas usé ou endommagé. Ne l’utilisez pas
si des pièces sont cassées ou endommagées.
Réparation
3
ATTENTION ! N'essayez pas d'effectuer d'autres
manipulations de réparation et d'entretien que celles
GpFULWHVGDQVOHPRGHG HPSORL7RXWHDXWUHPDQLSXODWLRQ
GRLWrWUHHIIHFWXpHSDUXQVSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Nettoyage général
•
Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Pour les endroits
GLI¿FLOHVjDWWHLQGUHXWLOLVH]XQHEURVVH
•
En particulier, les ouvertures de ventilation doivent être
nettoyées après chaque utilisation, à l’aide d’un chiffon et d’une
brosse.
Entretien et maintenance
•
1
REMARQUE : N’utilisez pas de substances chimiques,
alcalines ou abrasives, ni de détergents ou de
désinfectants caustiques ; ceux-ci sont de nature à
endommager les surfaces de l’appareil.
34
MERH950 par MacAllister
•
FR
Si le câble d'alimentation de l'outil est endommagé, il doit être
remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès
du service après vente.
Cet appareil ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. Faites examiner et réparer l’appareil par un
VSpFLDOLVWHTXDOL¿p
Rangement
•
Nettoyez l’appareil (voir plus haut).
•
Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec et à
l’abri du gel.
•
L’appareil doit toujours être rangé dans un endroit hors de
portée des enfants. Dans l’idéal, la température de la pièce
dans laquelle l’appareil est rangé doit être comprise entre
10°C. et 30°C.
En détails...
FR
35
Entretien et maintenance
•
MERH950 par MacAllister
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans son
HPEDOODJHG¶RULJLQHRXGHOHUHFRXYULUDYHFXQWLVVXD¿QGHOH
protéger contre la poussière.
Transport
En détails...
•
36
Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le déplacer où
que ce soit.
•
Montez les protections de transport, le cas échéant.
•
Portez toujours l’appareil en le tenant par ses poignées.
•
Protégez l’appareil contre les risques de chocs ou de
fortes vibrations auxquels il pourrait être soumis lors d’un
déplacement en véhicule.
•
Maintenez-le bien en place de manière à ce qu’il ne puisse ni
glisser ni tomber.
Dépannage
MERH950 par MacAllister
FR
Dépannage
Les dysfonctionnements supposés sont souvent liés à des causes
que l’utilisateur peut éliminer par lui-même. Il est donc recommandé
de consulter cette section en cas de besoin. Dans la plupart des
cas, le problème peut être résolu rapidement.
ATTENTION ! N’essayez pas d’effectuer d’autres
manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi!
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème par vousmême, toutes les autres manipulations de contrôle,
d'entretien et de réparation devront être effectuées par
un centre de réparation agréé ou par un spécialiste de
TXDOL¿FDWLRQpTXLYDOHQWH
Problème
L’appareil ne
démarre pas.
Cause possible
Il n'est pas branché
Solution
Branchez-le
Le câble ou la prise
mâle sont défectueux
Consultez un électricien
TXDOL¿p
Autre
dysfonctionnement
électrique de l’appareil
L’appareil ne
La rallonge ne convient
fonctionne pas à pas à l’appareil
pleine puissance
La tension de
l’alimentation (ex:
générateur) est trop
faible
Les ouvertures de
ventilation sont
bloquées
Consultez un électricien
TXDOL¿p
Résultat
insatisfaisant
Le foret/burin est usé
Changez-la
Le foret/burin ne
convient pas pour le
matériau
Utilisez un foret/burin
adéquat
Utilisez une rallonge
adéquate
En détails...
FR
Essayez une autre
source d’alimentation
Nettoyez les ouvertures
de ventilation
37
FR
Mise au rebut et
recyclage
MERH950 par MacAllister
Mise au rebut et recyclage
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Apportez le produit à un
endroit où il pourra être recyclé. Pour plus d’informations
sur le recyclage, adressez-vous au magasin d’achat ou
aux autorités de votre commune.
MERH950 par MacAllister
Garantie
FR
Garantie
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine pendant 24 mois à compter
de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont
pas couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces
reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication.
38
Cette garantie ne couvre pas:
•
une utilisation anormale
•
un manque d’entretien
•
XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV
•
le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil
•
tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou
déplacement
•
les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les
FDVFHX[FLUHVWHQWjODFKDUJHGXFOLHQW7RXWHQYRLFKH]XQ
réparateur en port dû sera refusé.
•
les pièces dites d’usure (mandrin, courroies, lames, supports
GHODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV¿OWUHV
télécommandes, etc.)
•
Le ponçage du plâtre et enduits
En détails...
En détails...
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement
du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects.
39
Garantie
MERH950 par MacAllister
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en
cas de modifications apportées à la machine sans l’autorisation
du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas
d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux
normes d’emploi et d’entretien de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande
est adressée au service après vente agréé accompagnée de la
carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse.
En détails...
$XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFW
du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation.
'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOH
modèle exact de la machine, l’année de fabrication et le numéro
de série de l’appareil.
NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine.
Déclaration de Conformité CE
MERH950 par MacAllister
FR
Déclaration de Conformité CE
Castorama France.&67HPSOHPDUV:DWWLJQLHV&('(;
Déclare que la machine désigné ci-dessous:
Marteau perforateur MERH950 950W Réf. 683001
Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes:
• Directive machine 2006/42/CE
• Directive sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes:
(1$
EN 60745-2-6: 2010
(1$$
(1$$
(1$$
EN 61000-3-3: 2008
Cette déclaration couvre les machines dont le numéro de série est
compris entre 1 et 100000
Signataire et responsable de
En détails...
FR
la documentation technique autorisé:
Cyrille VANBESSELAERE
Sourcing Director
$7HPSOHPDUVOH 12/02/2015
40
41
FR

Manuels associés