- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêle à pellets
- QUADRA FIRE
- CASTILE-EU-MB
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | QUADRA FIRE CASTILE-EU-MB Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
R POÊLE À GRANULÉS CASTILE MODÈLE : CASTILE-EU-MBK ATTENTION VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL • Il contient des instructions • Il vous est recommandé • Ve u i l l e z r e m e t t r e c e de bien lire, comprendre et importantes concernant manuel à la personne appliquer les instructions le fonctionnement et la chargée de l'utilisation et suivantes afin que l'installa­ maintenance. du fonctionnement. tion et l'utilisation se fassent en toute sécurité. NE P TE AS R JE Ces instructions s'appliquent aux pays suivants : BE, NL, LU, CH, FR 1445 N. Highway Colville, WA 99114 FR250-6690B, 27 juillet 2009 www.quadrafire.com R Poêle à granulés Castile Table des matières Spécifications du poêle...................................................3 Information d'homologation CE......................................3 1.0 Description générale 1.1 Granulés.......................................................................4 1.2 Construction et utilisation.............................................4 2.0 Installation 2.1 Déchargement du poêle............................................... 5 2.2 Emplacement .............................................................. 5 2.3 Dimensions................................................................... 6 2.4 Cheminée..................................................................... 6 2.5 Raccordement à la cheminée....................................... 6 2.6 Raccord du tuyau d'évacuation supérieur.................... 7 2.7 Tuyau d'évacuation arrière & raccord du tuyau d'évacuation arrière au tuyau d'évacuation supérieur.. 7 2.8 Condensation............................................................... 8 2.9 Schéma de la cheminée............................................... 8 2.10 Kit d'air extérieur......................................................... 9 2.11 Système de mise à niveau des pieds....................... 10 2.12 Placement du jeu de bûches.................................... 10 2.13 Emplacement des composants................................ 11 3.0 Utilisation 3.1 Contrôle avant le premier feu..................................... 12 3.2 Démarrage du poêle................................................... 12 3.3 Réglage du débit d'alimentation en combustible ....... 12 3.4 Instructions d'utilisation.............................................. 13 3.5 Réglages de production de chaleur............................ 13 3.6 Soufflerie de convection............................................. 13 4.0 Instructions de maintenance 4.1 Maintenance quotidienne...........................................13 4.2 Maintenance hebdomadaire ou après le remplissage avec des granulés..................................13 4.3 Maintenance bimestrielle ou après la consommation d'environ 1000 Kg de granulés..........14 4.4 Maintenance semestrielle...........................................14 4.5 Maintenance annuelle................................................14 4.6 Souffleries..................................................................14 4.7 Système d'alimentation en granulés...........................14 5.0 Informations concernant les composants 5.1 Électricité....................................................................15 5.2 Fusibles......................................................................15 5.3 Témoin d'appel rouge.................................................15 5.4 Touche de réinitialisation............................................15 5.5 Boîtier de jonction et harnais de fils...........................15 5.6 Commutateur à vide...................................................15 5.7 Thermostat.................................................................15 5.8 Boîtier de contrôle......................................................15 5.9 Thermocouple.............................................................16 5.10 Interrupteur clicson # 1.............................................16 5.11 Interrupteur clicson # 2.............................................16 5.12 Interrupteur clicson # 3.............................................16 5.13 Soufflerie d'évacuation.............................................16 5.14 Soufflerie de convection...........................................16 5.15 Système d'alimentation en granulés.........................16 5.16 Allumeur...................................................................16 5.17 Foyer de combustion................................................17 5.18 Joints et vitre............................................................17 5.19 Échangeurs thermiques...........................................17 Page 2 6.0 Systèmes de sécurité 6.3 Interrupteur clicson # 3....................................................18 6.2 Interrupteur clicson # 2....................................................18 6.3 Commutateur à vide........................................................18 6.4 Tube d'alimentation.........................................................18 6.5 Thermocouple..................................................................18 7.0 Vérification des systèmes de sécurité 7.3 Interrupteur clicson # 3....................................................18 7.2 Interrupteur clicson # 2....................................................18 7.3 Commutateur à vide........................................................18 7.4 Tube d'alimentation.........................................................19 7.5 Thermocouple..................................................................19 Illustration des systèmes de sécurité...............................19 8.0 Résolution des problèmes 8.1 Le poêle n'est pas alimenté en électricité........................20 8.2 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de combustion est vide....................................................20 8.3 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de combustion contient des granulés partiellement brûlés.........................................................20 8.4 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de combustion contient des granulés non brûlés............20 8.5 Démarrage lent ou fumeux..............................................20 8.6 Le poêle fonctionne pendant 10 minutes, puis le système d'alimentation en granulés s'arrête............. 20-21 8.7 Le système d'alimentation en granulés ne parvient pas à démarrer................................................................21 8.8 Le thermostat ne parvient pas à démarrer le poêle.........21 8.9 Le poêle ne parvient pas à s'arrêter................................21 8.10 La soufflerie de convection souffle de la fumée............21 8.11 La soufflerie de convection ne s'arrête pas ou ne parvient pas à démarrer.................................................21 8.12 Grande flamme, contenu en cendres élevé et vitre sale........................................................................21 8.13 Le poêle est en train de brûler du combustible, le témoin d'appel rouge ne s'allume pas.......................21 Cycles d'allumage (schéma)..............................................22 9.0 Remplacement des pièces 9.1 Allumeur..........................................................................23 9.2 Foyer de combustion.......................................................23 9.3 Soufflerie de convection..................................................24 9.4 Soufflerie d'évacuation....................................................24 9.5 Moteur d'alimentation......................................................25 9.6 Vitre.................................................................................25 9.7 Retrait de la plaque.........................................................26 Schéma éclatés...................................................................27 Liste des accessoires et des pièces de rechange..... 28-29 Schéma électrique...............................................................30 Registre d'assistance technique & de maintenance.. 31-32 Notes du propriétaire de l'appareil....................................33 Police de garantie.......................................................... 34-35 Informations de contact......................................................36 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R Spécifications du poêle Largeur 600 mm Hauteur 722 mm Profondeur (hors la gouttière à 583 mm cendres) Branchement de la cheminée Ø 76 mm Poids 115 kg Alimentation électrique 230 Volts AC Consommation électrique à la puissance maximale 95 Watts Capacité de chauffe 3,7 - 7 kW Consommation en combustible 0,8 - 1,8 kg/h Trémie à granulés 27 litres (environ 18 kg) Taille des granulés Ø 6 à 8 mm Soufflerie de convection avec débits prédéterminés selon le réglage de puissance. • Puissance - 3 réglages • Allumage automatique • Contrôlé par thermostat • Tubes de chauffage en aluminium Impact environnemental testé par : Technical Research Institute of Sweden (SP) Numéro du rapport : P103841B Agent général : EZY Energi AB Constructeur : Hearth & Home Technologies, USA EZY Energi AB Numéro d'homologation : P1 03841 B Fabriksgatan 16 633 46 ESKILSTUNA, SUÈDE 016-121320 Poêle à granulés Désignation du modèle Numéro de production Année de production 27 juillet 2009 QUADRA-FIRE Castile FR250-6690B Page 3 Poêle à granulés Castile R 1.0 Description générale 1.2 Construction et utilisation 1.1 Granulés La trémie à granulés (article 1) est remplie par l'ouverture qui se trouve sur le dessus du poêle. Lors du démarrage du poêle, l'air de combustion est aspiré à travers la bouche du canal d'arrivée d'air (article 2). L'air est alors aspiré à travers les trous du foyer de combustion (article 3) puis, à travers la chambre de combustion, (article 4) jusqu'à la partie externe des tubes de l'échangeur thermique (article 5), et ensuite à la soufflerie d'évacuation (article 6), où il est expulsé dans le tuyau d'évacuation (article 7). Les granulés de combustible sont un combustible naturel raffiné constitué de sciure et d'autres sous-produits du bois. Les granulés constituent un combustible standard sec et facile à stocker. Les granulés doivent être entreposés à l'intérieur ou dans un local externe à l'épreuve des intempéries. Le type et l'origine du bois détermine la teneur minérale des granulés. Les scories prennent une forme vitreuse lorsque les minéraux et le sable sont chauffés à une température dépassant 1093°C. Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter de trop souvent devoir régler l'alimentation en granulés, nous vous recommandons d'acheter les granulés en grandes quantités. NOTE : Ce poêle est conçu pour être utilisé avec des granulés dont le diamètre est compris entre 6 et 8 mm. Spécifications des granulés : Rendement calorifique : 4,8 kWh par kg Poids volumique : environ 650 kg par m³ Lorsque la soufflerie d'évacuation crée une pression négative dans la chambre de combustion (article 4), le convoyeur hélicoïdal d'alimentation (article 8) démarre, introduisant des granulés dans le tuyau d'alimentation (article 9). Les granulés tombent dans le foyer de combustion (article 3) au moment même où l'allumeur (article 10) démarre. L'allumeur chauffe les granulés dans le foyer de combustion jusqu'à ce qu'ils commencent à brûler. Lorsque les granulés ont commencé à brûler et que le thermocouple (article 11) a atteint 315°C, le poêle continue à fonctionner au niveau de production de chaleur prédéterminé. Lorsque l'interrupteur clicson # 1 a atteint 45°C, la soufflerie de convection (article 12) démarre. 1 5 8 4 11 7 9 3 6 2 10 Figure 4.1 Article Page 4 Description 12 Article Description Article Description 1 Trémie 5 Tubes de l'échangeur thermique 9 Tube d'alimentation 2 Canal d'arrivée d'air 6 Soufflerie d'évacuation 10 Allumeur 3 Foyer de combustion 7 Tuyau d'évacuation 11 Thermocouple 4 Chambre de combustion 8 Convoyeur hélicoïdal d’alimentation 12 Soufflerie de convection FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 2.0 Installation R 2.1 Déchargement du poêle Le poêle doit être positionné de telle manière qu'il soit facilement accessible pour en extraire les cendres et la suie. Les ouvertures de nettoyage ne doivent pas être situées dans des espaces d'habitation, à l'exception de la pièce dans laquelle le poêle est placé. Les ouvertures de nettoyage ne doivent pas être situées dans un garage. Le poêle arrive de l'usine fixé sur une palette de transport. Les vis sont fixées par le haut dans chaque pied sans écrou. Dans le cas d'installation en coin, la distance avec le mur intérieur inflammable doit être d'au moins 50 mm. ATTENTION ! Ne soulevez pas le poêle par le couvercle supérieur. Pour l'installation d'un tuyau d'évacuation des gaz de combustion monté à l'arrière du poêle à travers un mur extérieur, la distance avec le mur intérieur inflammable doit être d'au moins 50 mm. Avec son faible poids d'à peine 115 kg, le poêle à granulés est facilement supporté par les systèmes de solives courants. 2.2 Emplacement Le poêle à granulés doit être installé sur un sol de même nature que celui des âtres, fait dans un matériau ininflammable, comme de la pierre naturelle ou de la brique ayant une épaisseur d'au moins 50 mm, ou une plaque d'acier de 0,7 mm, ou un autre type de revêtement protecteur. Si le poêle à granulés est installé dans une cheminée existante ou dans un espace semblable, la distance entre le poêle et les murs latéraux doit être d'au moins 150 mm, la distance au plafond d'au moins 370 mm et la profondeur maximale de 910 mm. Le sol de même nature qu'un âtre doit dépasser d'au moins 0,3 m devant le poêle à granulés et d'au moins 0,1 m de chaque côté. Pour installer le raccord du tuyau d'évacuation supérieur, la distance entre le tuyau d'évacuation et le mur intérieur inflammable doit être d'au moins 0,1 m. 50 mm 50 mm 300 mm 100 mm Plaque d'âtre 50 mm 300 mm Plaque d'âtre Figure 5.1 27 juillet 2009 Figure 5.2 FR250-6690B Page 5 R Poêle à granulés Castile 2.3 Dimensions 2.4 Cheminée Avant de procéder à l'installation d'une nouvelle cheminée, il est nécessaire de soumettre une demande de permis de construire auprès de la mairie concernée. Il est nécessaire de faire réaliser un ramonage de la cheminée lors de toute installation d'un poêle à granulés, sauf lorsqu'il s'agit du remplacement d'un poêle à granulés existant. 600mm 300mm La cheminée doit avoir un diamètre minimum de 76 mm et être capable de supporter des températures de gaz de combustion de 260°C en continu, avec des pointes à 300°C de temps en temps. CL 629mm Figure 6.1 Pour les nouvelles installations de cheminée, il est courant d'utiliser des tuyaux de 76 mm ou 102 mm de diamètre. Le poêle à granulés peut être branché sur une cheminée existante. Si le diamètre de la cheminée existante est particulièrement large, il peut s'avérer nécessaire de le doubler d'une conduite interne d'évacuation des gaz pour le réduire. Nous recommandons d'utiliser une conduite de tubage à double gaine d'un diamètre d'au moins 100 mm. Les forts courants d'air descendants ou d'aspiration naturelle peuvent occasionner des problèmes de bruit ou de fonctionnement dans le poêle à granulés. Étant donné que le poêle à granulés Quadra-Fire dispose d'un système d'alimentation automatique en combustible et d'un soufflerie d'évacuation, le poêle peut être installé avec un tuyau d'évacuation qui n'a pas besoin d'être prolongé jusqu'à 1,0 m au-dessus du faîte du toit. (722mm) L'installation de la cheminée doit être faite conformément aux instructions du constructeur de la cheminée. L'installation de la cheminée doit être documentée par un ramoneur homologué ou toute autre personne dûment qualifiée. 2.5 Raccordement à la cheminée (591mm) Le poêle peut être raccordé directement depuis l'arrière à la cheminée par le biais du tuyau d'évacuation ou depuis le dessus par le biais d'un raccord approprié au tuyau d'évacuation supérieur. Le raccord du tuyau d'évacuation supérieur est un accessoire disponible en option pour le poêle. Figure 6.2 (583mm) (408mm) (402mm) Le raccord du tuyau d'évacuation supérieur est installé en revêtant de silicone l'extrémité du tuyau d'évacuation supérieur du poêle, en plaçant le raccord du tuyau d'évacuation supérieur directement contre le dos du poêle, en perçant des trous dans la paroi arrière de la trémie à granulés et en fixant le raccord du tuyau d'évacuation supérieur au poêle. La jonction entre le raccord du tuyau d'évacuation supérieur et la cheminée doit être jointée avec un silicone à haute résistance thermique capable de supporter des températures de gaz de combustion de 260°C en continu, avec des pointes à 300°C de temps en temps. Tant le raccord du tuyau d'évacuation supérieur que le tuyau d'évacuation du poêle ont un diamètre de 76 mm. Il est également proposé un raccord adaptateur en option de 76 mm à 152 mm. Reportez-vous à la page 7 pour y trouver des instructions d'installation. Figure 6.3 Page 6 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R 2.6 Raccord du tuyau d'évacuation supérieur Raccord de 76 mm à 76 mm du tuyau d'évacuation supérieur Raccord adaptateur de 76 mm à 152 mm du tuyau d'évacuation supérieur Comment installer le raccord du tuyau d'évacuation supérieur 1. Appliquez une couche de silicone à haute température sur le pourtour de l'orifice d'évacuation arrière de 76 mm. Figure 7.1. 2. Faites glisser le raccord du tuyau d'évacuation sur l'orifice d'évacuation arrière et ajustez l'ensemble dans la position verticale. Figure 7.1. 3. Percez 4 trous avec une mèche #26 dans la partie arrière de l'appareil en utilisant le bouclier thermique externe comme patron (assurez-vous que l'ensemble est vertical). Figure 7.1. Fixez avec 4 vis Trappe de nettoyage 4. Installez les quatre vis de fixation. Figure 7.2 5. Percez deux trous avec une mèche #26 à travers l'orifice d'évacuation arrière en utilisant les deux trous déjà présents dans le court tuyau horizontal du raccord du tuyau d'évacuation supérieur comme guide. Installez les quatre vis. Figure 7.2. 2.7 Tuyau d’évacuation arrière & raccord du tuyau d’évacuation arrière au tuyau d’évacuation supérieur 6. Insérez le tuyau d'évacuation dans le raccord du tuyau d'évacuation supérieur (n'oubliez pas de tout jointer avec le silicone). Raccord adaptateur de 76 mm à 152 mm Orifice d'évacuation arrière Trappe de nettoyage Figure 7.3 - Tuyau d'évacuation arrière Trappe de nettoyage Raccord du tuyau d'évacuation supérieur de 76 mm à 76 mm Utilisez un trou de chaque côté comme guide de perçage Figure 7.4 - Tuyau d'évacuation de l'arrière vers le haut Figure 7.1 27 juillet 2009 1. Appliquez une couche de silicone à haute température sur le pourtour de l'orifice d'évacuation de 76 mm. Figure 7.1. 2. Faites glisser le raccord sur l'orifice d'évacuation arrière et ajuster l'ensemble dans la position appropriée. 3. Installez le tuyau d'évacuation dans le raccord (n'oubliez pas de tout jointer avec le silicone). FR250-6690B Page 7 Poêle à granulés Castile R 2.8 Condensation Le poêle à granulés produit des gaz de combustion à une température comprise entre 120°C et 250°C. Dans la plupart des cas, le poêle est utilisé à son régime le plus bas et produit des gaz de combustion à une température d'environ 120°C. Cette faible température peut entraîner la création de condensation dans les cheminées qui sont adossées à un mur externe. Ces cheminées devraient disposer d'un accès de nettoyage et d'un point de récupération de la condensation d'eau. Si, après plusieurs inspections, il s'avère qu'il y a beaucoup d'eau de condensation dans l'accès de nettoyage, il faut envisager l'adjonction d'une couche d'isolation au dos de la cheminée. 2.9 Schéma de la cheminée Le schéma doit être utilisé pour déterminer si une cheminée de 76 mm peut être utilisée à la place d'une cheminée de 102 mm. 9m Tuyau ayant un diamètre de 102 mm uniquement 6m Longueur équivalente de tuyau en mètres 3m Tuyau ayant un diamètre de 76 mm ou de 102 mm 3000 2700 2400 2100 1800 1500 Figure 8.1 1200 900 600 300 0 Altitude en mètres Tableau destiné au calcul de la terminaison du tuyau d'évacuation arrière à 3 coudes Composant d'évacuation des granulés # de coudes Mètres de tuyau Multiplié(s) par Mètres équivalents Mètres équivalents composants Coude ou T 90° Coude 45° Tuyau horizontal Tuyau vertical Figure 8.2 Page 8 Total en mètres équivalents FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 2.10 Kit d'air extérieur R Fixez le canal d'arrivée d'air au poêle au moyen de 2 vis ATTENTION Ne placez jamais la prise d'air destinée à la combustion dans : • La cavité d'un mur, d'un plancher ou d'un plafond • Un espace clos comme un grenier ou un garage a. La figure 9.1 représente le dessous du support de la soufflerie de convection et l'ouverture prédécoupée pour l'arrivée d'air, à titre indicatif uniquement. Le circuit d'arrivée d'air doit être installé lorsque le poêle se trouve en position verticale. b. Alignez les crochets du canal d'arrivée d'air avec les rainures du support de la soufflerie de convection et du bac à cendres. Figure 9.2. Poussez vers le haut et faites glisser vers l'avant. c. Fixez le canal d'arrivée d'air à l'appareil au moyen des 2 vis et fixez l'ensemble du collier à au canal d'arrivée d'air au moyen des 2 vis. Figure 9.3. Fentes de montage Fixez le collier au canal d'arrivée d'air au moyen de 2 vis Figure 9.3 a. Mesurez la distance entre le sol et l'ouverture du tuyau d'arrivée d'air dans l'appareil et marquez l'emplacement sur le mur. Utilisez une scie pour découper une ouverture dans le mur. Découpez une ouverture de (64-76 mm) dans le mur intérieur et de (76-89 mm) du côté extérieur de la maison. b. Utilisez le collier de serrage pour fixer le tuyau flexible à l'ensemble du collier. c. Faites coulisser la rondelle de finition sur le tuyau flexible et enfoncez le tuyau à travers le mur. d. Fixez le tuyau au couvercle de terminaison extérieur au moyen du second collier de serrage. e. Fixez le couvercle de terminaison à la surface extérieure. f. Fixez la rondelle de finition au mur intérieur. Ensemble du couvercle de terminaison Trou prédécoupé Collier de serrage Figure 9.1 Rondelle de finition Tuyau flexible Collier de serrage Alignez les crochets avec les fentes, poussez vers le haut et faites glisser vers l'avant Ensemble du collier Figure 9.4 Figure 9.2 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 9 Poêle à granulés Castile R 2.11 Système de mise à niveau des pieds 1. Vissez les boulons à tête Allen dans les écrous jusqu'à ce qu'ils affleurent. Figure 10.1. Les boulons à tête Allen et les écrous sont inclus dans le paquet de composants placé dans la chambre de combustion du poêle. 2. Faites glisser les boulons et écrous assemblés dans les rainures sur les pieds, les écrous vers le bas. Figure 10.2. Utilisez une clé Allen de 3,96 mm pour régler les pieds vers le haut ou vers le bas jusqu'à atteindre le niveau souhaité. Figure 10.3. Encoche Couvercle du thermocouple Figure 10.4 Tube de chute Figure 10.1 Figure 10.2 Figure 10.5 Figure 10.3 2.12 Placement du jeu de bûches Figure 10.6 ATTENTION Les bûches sont FRAGILES. Exercez le plus grand soin lors de la manipulation ou du nettoyage des bûches. NOTE : En raison de la nature abrasive du feu des poêles à granulés, les bûches ne sont pas couvertes par la garantie. Tout positionnement différant de celui indiqué ici peut entraîner une chaleur excessive et annulera la garantie de l'appareil. a. Ouvrez la façade en fonte à charnières et ouvrez l'ensemble de la porte vitrée. BÛCHE DE DESSUS EN OPTION Placez la bûche sur le foyer de combustion. La face carbonisée à l'arrière de la bûche doit être tournée vers l'arrière et non pas vers l'avant. La bûche doit se trouver à environ 64 mm au-dessus du foyer de combustion lorsqu'elle est en place. Elle doit reposer sur les 3 bûches dans une position stable afin d'éviter qu'elle ne tombe dans le foyer de combustion. b. Pour positionner correctement les bûches, placez la bûche arrière droite de la manière indiquée à la Figure 10.4. Une encoche est prévue dans la partie inférieure de la bûche pour laisser passer le thermocouple et le couvercle du thermocouple (tube de protection en céramique). c. Continuez à placer les 3 dernières bûches autour du foyer de combustion comme indiqué aux figures 10.5 et 10.6. Veillez à ne pas bloquer le tube de chute à l'arrière de la chambre de combustion par lequel les granulés sont versés dans le foyer de combustion. Page 10 FR250-6690B Figure 10.7 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R 2.13 Emplacement des composants Moteur d'alimentation Commutateur de production de chaleur Haut Moyen Bas Réinit Bouton de réinitialisation Soufflerie d'évacuation Soufflerie et boîtier de convection Figure 11.1 10 tubes de l'échangeur thermique Tringles de nettoyage Figure 11.2 Le témoin d'appel rouge est situé sur le dessus du boîtier de jonction derrière le boîtier de contrôle Boîtier de contrôle FUSIBLE Fusible LES 2 VIS CENTRALES DU BORNIER SONT DESTINÉES AUX FILS DU THERMOSTAT Commutateur à vide CONNECTEUR D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Figure 11.3 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 11 R Poêle à granulés Castile 3.0 Utilisation e. Arrêtez le poêle en baissant le réglage du thermostat jusqu'à ce qu'il soit inférieur à la température ambiante de la pièce. 3.1 Contrôle avant le premier feu a. Vérifiez que les instructions concernant l'installation et la sécurité ont bien été appliquées. Vérifiez avec le plus grand soin que les instructions concernant la protection contre l'incendie et la ventilation ont bien été appliquées. f. Pour en savoir plus sur les cycles de marche et d'arrêt, veuillez consulter la section "Cycles de combustion" à la page 22. 3.3 Réglage du débit d'alimentation en combustible b. Ouvrez la porte vitrée et retirez tous les accessoires qui se trouvent à l'intérieur. Retirez toutes les étiquettes qui se trouve sur la vitre. NOTE : La tringle de contrôle du réglage de l'alimentation est préréglée en usine afin d'avoir le meilleur rendement. c. Vérifiez la position du thermocouple (consultez la section 5.9 "Thermocouple" à la page 16). Fermez la porte vitrée. a. Retirez tous les granulés de la trémie. ATTENTION Le bord supérieur du thermocouple doit être en contact avec l'extrémité intérieure du couvercle du thermocouple. Il peut se produire un faux allumage. d. Vérifiez que tous les accessoires ont bien été retirés du poêle avant de le remplir de granulés. La trémie à granulés est située sous le petit couvercle qui se trouve sur le dessus du poêle. b. Desserrez l'écrou papillon. c. Si nécessaire, desserrez la vis de blocage au bas de la trémie de 1/4 ou 1/2 tour (elle ne doit pas être serrée après le réglage). Figure 12.1. d. Réglez le débit d'alimentation en combustible avec l'ouverture. Tirez la tringle vers le haut pour augmenter la quantité de granulés et vers le bas pour réduire la quantité de granulés. Figure 12.2. e. Serrez l'écrou papillon. e. Le poêle doit être équipé d'un thermostat pour pouvoir fonctionner correctement. Réglez-le à la température la plus basse (consultez la section 5.7 "Thermostat" à la page 15). 3.2 Démarrage du poêle Vis de fixation Branchez le poêle à une prise murale avec terre. Ceci met en marche la soufflerie d'évacuation. Même si le thermostat ne se déclenche pas, la soufflerie d'évacuation va fonctionner pendant environ 18 minutes. Ceci est normal. tio n Figure 12.1 en ta d. Le poêle va maintenant continuer à fonctionner tant que le réglage du thermostat n'est pas modifié. Laissez le poêle fonctionner pendant environ 15 minutes avant de le régler sur la température souhaitée pour la pièce. Réglez la production de chaleur au niveau désiré (consultez la section 3.5 "Réglage de la production de chaleur" à la page 13). Page 12 ut io n Au Tringle de contrôle du débit du combustible in c. Après le premier feu et après avoir utilisé le poêle avec le convoyeur hélicoïdal d'alimentation vide, il vous faudra appuyer sur la touche de réinitialisation située sous le commutateur de production de chaleur (figure 11.1 à la page 11) pendant environ 2 minutes après le démarrage et une fois de plus après 3 autres minutes. Ceci est nécessaire afin de permettre au convoyeur hélicoïdal d'alimentation de se remplir de granulés. gm b. Le système d'alimentation en combustible et l'allumeur ont démarré. Di m a. Localisez le commutateur de contrôle de production de chaleur qui se trouve au dos de l'appareil dans le coin supérieur droit. Consultez la figure 11.1 à la page 11. Réglez-le sur la position "Haute" en appuyant sur le haut du commutateur de contrôle et en mettant le thermostat sur son réglage le plus haut. Ouvrez le panneau de droite et le témoin d'appel rouge situé derrière le boîtier de contrôle s'allumera. Consultez la figure 11.1 à la page 11. Ceci indique que le thermostat fait un appel de chaleur. Écrou papillon Figure 12.2 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R NOTE : Vérifiez toujours que la quantité initiale de 4.0 Instructions de maintenance granulés est suffisante pour que le poêle puisse démarrer après le réglage. ATTENTION Risque d'électrocution 3.4 Instructions d'utilisation • Débranchez l'appareil de la prise murale avant de réaliser l'entretien ou la a. Le poêle, avec sa fonction de marche / arrêt entièrement maintenance automatique, fonctionne comme un seul appareil avec trois réglages de production de chaleur : Bas régime, régime moyen et régime élevé (consultez la section 3.5 "Réglages de 4.1 Maintenance quotidienne production de chaleur" ci-dessous). Le poêle fonctionne de la même manière lors des trois réglages. Nettoyage du foyer de combustion : b. Après avoir terminé la procédure de démarrage, réglez le thermostat sur la température souhaitée pour la pièce. AVERTISSEMENT N'oubliez pas de remplir le poêle de granulés. Risque d'incendie. c. Il est normal de voir apparaître un peu de fumée à chaque fois • Ne tirez jamais sur les tringles ou les plaques que le poêle démarre. La fumée cesse dès que le poêle s'est coulissantes de nettoyage du foyer pour les allumé. sortir pendant le fonctionnement de l'appareil. d. Après environ 10 minutes de combustion dans le poêle, la Les granulés brûlants pourraient tomber dans soufflerie de convection démarre. La soufflerie de convection le bac à cendres et occasionner un feu ou un transfère la chaleur depuis le poêle vers la pièce. La soufflerie faux démarrage en raison d'un manque à vide. de convection continue de fonctionner jusqu'à ce que le poêle se soit refroidi. a. Attendez que le poêle soit complètement arrêté (la soufflerie d'évacuation doit s'être arrêté). e. Si les granulés viennent à manquer et que le poêle s'arrête, le témoin d'appel rouge sur le tableau de contrôle restera b. Tirez plusieurs fois sur la tringle de nettoyage du foyer de allumé. Pour redémarrer le poêle, appuyez sur la touche de combustion afin faire tomber les débris (article 1, page 14). Si réinitialisation. Lors de l'appui de la touche de réinitialisation, la tringle est difficile à tirer, il se peut qu'il faille utiliser le racleur le témoin d'appel rouge s'éteint, puis il se rallume lorsque la du foyer de combustion pour gratter les cendres qui se sont touche est relâchée. Si l poêle ne s'est pas allumé dans les 3 accumulées sur la plaque de fond du foyer de combustion et pour minutes, appuyez à nouveau sur la touche de réinitialisation. pousser les scories. Les scories les plus grosses doivent être, le cas échéant, retirées du dessus du foyer de combustion. La plaque de fond du foyer de combustion doit être complètement 3.5 Réglages de production de chaleur refermée après l'opération. Figure 13.1. BAS RÉGIME Au réglage le plus bas, le poêle produit environ 3,5 kW/h avec une consommation en granulés d'environ 0,8 kg/h. Ce réglage permet d'obtenir une longue durée de combustion. RÉGIME MOYEN Au réglage moyen, le poêle produit environ 4,5 kW/h avec une consommation en granulés d'environ 1,2 kg/h. RÉGIME ÉLEVÉ Au réglage le plus haut, le poêle produit environ 7 kW/h avec une consommation en granulés d'environ 1,8 kg/h. 3.6 Soufflerie de convection La vitesse de la soufflerie de convection est préréglée en fonction des différents réglages de production de chaleur. c. Si le processus de combustion est perturbé, contrôlez les trous du foyer de combustion. Mâchefer Figure 13.1 4.2 Maintenance hebdomadaire ou après le remplissage avec des granulés Nettoyage des échangeurs thermiques : a. Chaque ensemble d'échangeurs thermiques (article 7, page 14) dispose de sa propre tringle de nettoyage. Les tringles de nettoyage (article 8, page 14) sont intégrées dans la façade AVERTISSEMENT Les tringles de nettoyage de l'échangeur thermique peuvent être chaudes au toucher. Pour une meilleure sécurité, portez des gants. Ne tirez jamais sur les tringles de nettoyage de l'échangeur thermique pendant le fonctionnement de l'appareil. 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 13 R Poêle à granulés Castile en fonte. Tirez les tringles de nettoyage d'environ 20 cm et effectuez un mouvement de va-et-vient 2 ou 3 fois. b. Pour entretenir les échangeurs thermiques et leur conserver un bon rendement, ils doivent être nettoyés une fois par semaine. Si un combustible à forte teneur en cendres est utilisé, il est nécessaire de nettoyer plus souvent les échangeurs thermiques. 4.3 Maintenance bimestrielle ou après la consom­ mation d'environ 1000 kg de granulés a. Nettoyez le bac à cendres si nécessaire (article 2, page 14). Il doit être vidé aussi souvent que nécessaire et uniquement lorsque le poêle est froid. Le bac à cendres est situé sous la porte vitrée. Ouvrez la porte d'accès aux cendres et retirez le bac à cendres. Videz le bac à cendres dans un récipient ininflammable. Remettez le bac à cendres dans le poêle. AVERTISSEMENT 4.4 Maintenance semestrielle La plaque de la chambre de combustion sous les échangeurs thermiques et les deux panneaux en brique qui couvrent la paroi arrière de la chambre de combustion (article 9) doivent être retirés et nettoyés. Veuillez vous référer à la page 26 pour savoir comment retirer la plaque de la chambre de combustion. 4.5 Maintenance annuelle a. Le tuyau d'évacuation (article 5) doit être inspecté et nettoyé au moins une fois par an, selon la teneur en cendres des granulés. b. La soufflerie de convection (article 3) comporte deux roues à pales qui doivent être nettoyées au moins une fois par an. Brossez et utilisez un aspirateur pour nettoyer les roues à pales. Ceci peut être effectué en laissant la soufflerie en place. Ouvrez la porte vitrée et nettoyez la plaque autour du foyer de combustion. b. Vérifiez le système de sécurité. Consultez la section 7.0 à la page 18. Retrait des cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal disposant d'un couvercle bien ajusté. • Les cendres doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu'à ce qu'elles soient toutes bien éteintes et refroidies, ce qui peut prendre plusieurs jours. 7 6 4.6 Souffleries Il y a deux souffleries dans le poêle : Un soufflerie d'évacuation, qui extrait les gaz de combustion du poêle, et un soufflerie de convection, qui souffle l'air chaud dans la pièce. Ces souffleries n'ont pas besoin d'être lubrifiées. La soufflerie d'évacuation (article 4) est situé dans la chambre de combustion derrière le côté en fonte moulée de droite. Pour inspecter la roue à pales, ouvrez la porte vitrée et retirez la plaque et le panneau en brique réfractaire du côté en fonte moulée de droite. La soufflerie de convection (article 3) doit être inspectée une fois par an. Brossez et utilisez un aspirateur pour nettoyer les pales de la soufflerie. 8 4.7 Système d'alimentation en granulés 9 5 Lorsque de la sciure s'accumule au fond de la trémie à granulés, nettoyez le système d'alimentation en granulés en utilisant un aspirateur (article 6). 4 1 3 2 Figure 14.1 Article Description Article Description 1 Tringle de nettoyage du foyer de combustion 6 Convoyeur hélicoïdal (ressort d'alimentation) & moteur d'alimentation 2 Bac à cendres 7 Tubes (10) de l'échangeur thermique 3 Soufflerie de convection 8 Tringles de nettoyage de l'échangeur thermique 4 Soufflerie d'évacuation 9 Panneaux de brique réfractaire 5 Tuyau d'évacuation Page 14 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 5.0 Informations concernant les composants ATTENTION b. Le boîtier de jonction et le harnais de fils sont remplacés ensemble, comme un seul composant. 5.6 Commutateur à vide Risque d'électrocution • Débranchez l'appareil de la prise murale avant de réaliser l'entretien ou la maintenance 5.1 Électricité Connexion à une prise du secteur de 230 V, 50 Hz, avec terre (à l'arrière du poêle). Consultez la figure 11.3 à la page 11. 5.2 Fusibles Le fusible principal du poêle se trouve au-dessus du boîtier de jonction, derrière le panneau de droite. Consultez la figure 11.3 à la page 11. Pour vérifier le fusible, poussez sur le porte-fusible et faites-le tourner dans le sens antihoraire. Retirez le fusible. Si le fusible est endommagé, remplacez-le par un nouveau fusible de 2,5 A. Si le fusible continue de sauter, veuillez contacter votre concessionnaire. 5.3 Témoin d'appel rouge a. Le témoin d'appel rouge est situé sur le devant du boîtier de jonction derrière le boîtier de contrôle. Le témoin s'allume lorsque le thermostat est actif. Consultez la figure 11.3 à la page 11. b. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le thermostat est actif et que le poêle est en cours de combustion, vérifiez l'ampoule. Remplacez par une ampoule de 24 V CA (#85). 5.4 Touche de réinitialisation a. La touche de réinitialisation est située dans le coin supérieur droit à l'arrière du poêle. Consultez la figure 11.1 à la page 11. La fonction de la touche de réinitialisation est d'interrompre momentanément le cycle du thermostat de manière à redémarrer le poêle. Elle ne fonctionne que lorsque le thermostat est actif et que le témoin d'appel rouge est allumé. b. S'il n'y a pas de combustion, que le témoin d'appel rouge est allumé et qu'il y a des granulés dans le foyer de combustion, appuyez sur la touche de réinitialisation afin d'activer à nouveau l'allumeur. Il devrait recommencer à brûler dans les 5 minutes qui suivent. c. Si le témoin d'appel rouge ne s'éteint pas lorsque la touche de réinitialisation est appuyée, il est possible que le commutateur de la touche de réinitialisation soit endommagé. Veuillez contacter votre concessionnaire. 5.5 Boîtier de jonction et harnais de fils a. Le boîtier de jonction est situé dans le coin supérieur droit du poêle derrière le panneau de droite et au-dessus du commutateur à vide. Consultez la figure 11.3 à la page 11. Le commutateur de production de chaleur et la touche de réinitialisation sont situés à l'arrière du poêle, dans le coin supérieur droit. Le témoin du thermostat et le porte-fusible sont situés derrière le panneau de droite. 27 juillet 2009 R a. Le commutateur à vide se trouve derrière le panneau de droite. Consultez la figure 11.3 à la page 13. Le commutateur démarre le système d'alimentation en granulés lorsqu'un vide suffisant a été créé dans la chambre de combustion. Si le système d'alimentation en granulés ne démarre pas, recherchez la présence éventuelle de fuites ou de fissures dans le tuyau du commutateur à vide. Recherchez également d'éventuelles obstructions dans le tuyau d'évacuation et vérifiez que la soufflerie d'évacuation fonctionne bien. Le commutateur à vide est un interrupteur de sécurité qui arrête le système d'alimentation en granulés si l'un quelconque des problèmes décrits ci-dessus survient. b. Si le système d'évacuation ou les tubes de l'échangeur thermique sont obturés, il n'est pas possible d'obtenir un vide satisfaisant, ce qui empêche le système d'alimentation en granulés de démarrer. Si la porte vitrée, le bac à cendres ou les deux plaques coulissantes de nettoyage ne sont pas correctement fermés, il sera impossible d'atteindre un vide suffisant, ce qui empêchera le système d'alimentation en granulés de démarrer. 5.7 Thermostat Vérifiez que le fil du thermostat est correctement installé. Le fil doit être connecté au bornier qui se trouve derrière le panneau de droite. Placez le thermostat à environ 1,5 m au-dessus du sol. Consultez la figure 11.3 à la page 11. 5.8 Boîtier de contrôle NOTE : Veuillez ne pas ouvrir le boîtier de contrôle. Ceci annulerait la garantie. Si vous devez insérer ou retirer le boîtier de contrôle, il vous faut d'abord débrancher l'appareil et régler le thermostat au plus bas. Le boîtier de contrôle est situé dans le coin supérieur droit du poêle, derrière le panneau de droite. Consultez la figure 11.3 à la page 11. Il est enfiché dans la face avant du boîtier de jonction. Les poêles neufs comportent un joint de transport pour le boîtier de contrôle. Pour retirer le boîtier de contrôle, faites plier la plaque vers l'arrière. Si le poêle vient d'être installé et que la soufflerie d'évacuation ne fonctionne pas, vérifiez l'interrupteur clicson # 3. L'étape suivante consiste à vérifier que le boîtier de contrôle est correctement enfiché dans le boîtier de jonction. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, veuillez contacter votre concessionnaire. NOTE ! Pour voir le témoin de température, retirez le panneau de droite. a. Le témoin vert sur le côté du boîtier de contrôle indique que la température dans le foyer de combustion est au-dessus de 93°C. Si la combustion dans le poêle a démarré mais que le témoin vert ne s'allume pas dans les 4 minutes qui suivent, le poêle s'arrête de lui-même. Vérifiez le thermocouple. b. Le témoin rouge indique que le poêle a atteint sa température de fonctionnement. Si le témoin rouge ne s'allume pas dans les FR250-6690B Page 15 R Poêle à granulés Castile 9 minutes qui suivent le démarrage de la combustion dans le poêle, le poêle s'arrête de lui-même. Pour redémarrer le poêle, appuyez sur la touche de réinitialisation. d. Si vous avez des raisons de penser que le boîtier de contrôle ne fonctionne pas correctement, interrompez l'alimentation électrique du poêle. Retirez le boîtier de contrôle et amenez-le à votre concessionnaire. déclenché et que l'ensemble du poêle se trouve sans alimentation électrique. Les problèmes électriques et les surtensions du secteur peuvent aussi entraîner un déclenchement de l'interrupteur clicson. Pour réini­tialiser l'interrupteur clicson, interrompez l'alimentation électrique, retirez le panneau de droite et appuyez sur la touche rouge de réinitialisation qui se trouve au milieu de l'interrupteur clicson. Remettez en place le panneau de droite et démarrez le poêle. 5.9 Thermocouple 5.13 Soufflerie d'évacuation a. Le thermocouple est situé au-dessus du foyer de combustion à l'intérieur du couvercle protecteur en céramique (article 5, page 19). Pour vérifiez que le thermocouple n'a pas été endommagé, retirez le couvercle protecteur. La soufflerie d'évacuation est situé derrière le panneau en brique de droite dans la chambre de combustion. Consultez la figure 11.1 à la page 11. La soufflerie d'évacuation extrait les fumées du poêle et les envoie dans la cheminée. Les pales de la soufflerie peuvent être inspectées depuis la chambre de combustion du poêle. Consultez la figure 4.6 à la page 14. Pour remplacer la soufflerie, veuillez suivre les instructions proposées à la page 24. b. Le thermocouple est connecté au poêle par le biais d'une connexion mâle et femelle, de sorte qu'il est impossible de l'installer incorrectement. La connexion est située derrière le panneau de droite. c. Veillez à ce que le thermocouple touche l'extrémité du couvercle protecteur. L'extrémité du couvercle protecteur doit dépasser de 25 mm au-dessus du foyer de combustion. d. Le thermocouple envoie un signal au boîtier de contrôle. Le signal varie selon la température dans le foyer de combustion. À 93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume et à 315°C, le témoin rouge s'allume. 5.10 Interrupteur clicson # 1 (soufflerie de convection) à 45°C 5.14 Soufflerie de convection a. La soufflerie de convection est située tout au fond et au milieu de l'arrière du poêle. Consultez la figure 11.1 à la page 11. La soufflerie comporte deux roues à pales situées de part et d'autre du moteur. La soufflerie de convection souffle l'air chaud à travers les échangeurs thermiques jusque dans la pièce. b. Pour remplacer la soufflerie, veuillez suivre les instructions proposées à la page 24. 5.15 Système d'alimentation en granulés L'interrupteur clicson # 1 est situé derrière le panneau de droite, au-dessus de la chambre de l'échangeur thermique (article 5, page 17). Deux fils de couleur violet sont connectés à l'interrupteur clicson. Le fonctionnement de la soufflerie de convection (marche/ arrêt) est contrôlé par l'interrupteur clicson. Veuillez noter que l'interrupteur clicson est toujours sous tension. Le système d'alimentation en granulés est situé derrière le panneau de droite (article 10, page 17). L'alimentation en granulées est réalisée au moyen d'un convoyeur hélicoïdal suspendu qui pousse les granulés de la trémie dans le tube d'alimentation. 5.11 Interrupteur clicson # 2 (surchauffe) à 121°C a. Vérifiez que la vis de fixation au bout de l'arbre du moteur est bien serrée et que l'arbre du moteur ne patine pas. L'interrupteur clicson # 2 est situé derrière le panneau de droite, au dos du tube de chute (article 6, page 17). Deux fils de couleur orange sont connectés à l'interrupteur clicson. L'interrupteur clicson arrête le moteur du convoyeur hélicoïdal et le poêle en cas de surchauffe ou si la soufflerie de convection ne fonctionne pas. Dans ce cas, le poêle entame son cycle d'arrêt. La soufflerie d'évacuation tourne pendant 18 minutes puis le poêle s'arrête. Pour redémarrez le poêle, attendez qu'il se soit refroidi. L'interrupteur clicson se réinitialise automatiquement lorsqu'il a refroidi. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l'arrière du poêle, puis relâchez-la. Recherchez la raison de la surchauffe du poêle. 5.12 Interrupteur clicson # 3 (protection contre les retours de flamme) à 90°C L'interrupteur clicson # 3 est situé à droite du tube du convoyeur hélicoïdal d'alimentation, sous le moteur du convoyeur hélicoïdal (article 7, à la page 17). Pour accéder à l'interrupteur clicson, retirez le panneau de droite. Si pour une raison quelconque, il se produisait des retours de flamme ou de fumée dans le convoyeur hélicoïdal, l'interrupteur clicson arrête l'ensemble du poêle. Il est possible que, pendant le transport, l'interrupteur clicson se soit Page 16 Si un problème survient dans le système d'alimentation, vérifiez les points suivants : b. Vérifiez le branchement électrique du moteur. c. Vérifiez le tuyau conduisant au commutateur à vide. d. Vérifiez l'interrupteur clicson # 2. 5.16 Allumeur a. L'allumeur est installé sur le foyer de combustion (article 11, page 17). Retirez le panneau de gauche en desserrant les deux vis (ne les retirez pas) et en écartant le panneau. Pour inspecter l'allumeur, ouvrez la porte d'accès aux cendres et retirez le bac à cendres et le couvercle d'accès à l'allumeur. Lorsque le bac à cendres et le couvercle sont retirés, il est possible d'inspecter et de remplacer tant le foyer de combustion que l'allumeur. b. Vérifiez les connexions de l'allumeur afin de vous assurer qu'elles ne sont pas desserrées ou mal connectées. FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 5.17 Foyer de combustion Pour connaître les procédures de nettoyage, veuillez consulter la section 4.1 à la page 13. Lorsque vous inspectez le foyer de combustion, vérifiez que le fond pivotant du foyer de combustion ferme de manière hermétique. 5.18 Joints et vitre La porte vitrée comporte un joint pour empêcher les gaz de combustion de pénétrer dans la pièce et permettre au poêle de fonctionner correctement). Veuillez consulter la section 5.6 "Commutateur à vide". Lors de l'inspection, vérifiez les rebords R des joints de la porte vitrée. La porte en vitrocéramique a une épaisseur de 5 mm. Pour le remplacement de la vitre, contactez le concessionnaire le plus proche. 5.19 Échangeurs thermiques a. Les échangeurs thermiques comportent 10 tubes en aluminium. Pour accéder à la tringle de nettoyage des échangeurs thermiques, ouvrez la façade en fonte moulée. Consultez la figure 11.2 à la page 11. b. Pour connaître les procédures de nettoyage, veuillez consulter la section 4.2 à la page 13. 2 1 3 10 13 6 7 5 12 8 4 11 9 Figure 17.1 Article Description Article Description Article Description 1 Boîtier de contrôle 6 Interrupteur clicson # 2 11 Allumeur 2 Commutateur à vide 7 Interrupteur clicson # 3 12 Foyer de combustion 3 Boîtier de jonction 8 Soufflerie d'évacuation 13 Ensemble de la vitre et du joint 4 Thermocouple 9 Soufflerie de convection 5 Interrupteur clicson # 1 10 Convoyeur hélicoïdal (ressort d'alimentation) & moteur d'alimentation 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 17 R Poêle à granulés Castile 6.0 Systèmes de sécurité 6.5 Thermocouple 6.1 a. Le thermocouple est situé au-dessus du foyer de combustion à l'intérieur du couvercle protecteur en céramique. Pour détecter tout dommage éventuel au thermocouple, retirez le couvercle protecteur. Interrupteur clicson # 3 (protection contre les retours de flamme) à 90°C L'interrupteur clicson # 3 est situé à la droite du tube du convoyeur hélicoïdal d'alimentation sous le moteur du convoyeur hélicoïdal. Pour accéder à l'interrupteur clicson, retirez le panneau de droite. Si pour une raison quelconque, il se produisait des retours de flamme ou de fumée dans le convoyeur hélicoïdal, l'interrupteur clicson arrête l'ensemble du poêle. Il est possible que, pendant le transport, l'interrupteur clicson se soit déclenché et que l'ensemble du poêle se trouve sans alimentation électrique. Les problèmes électriques et les surten­sions du secteur peuvent aussi entraîner un déclenchement de l'interrupteur clicson. Pour réinitialiser l'interrupteur clicson, interrompez l'alimentation électrique, retirez le panneau de droite et appuyez sur la touche rouge de réinitialisation qui se trouve au milieu de l'interrupteur clicson. Remettez le panneau en place et démarrez le poêle. 6.2 Interrupteur clicson # 2 (surchauffe) à 121°C L'interrupteur clicson # 2 se situe derrière le panneau de droite à l'arrière du tube de chute. Deux fils de couleur orange sont connectés à l'interrupteur clicson. L'interrupteur clicson arrête le moteur du convoyeur hélicoïdal et le poêle en cas de surchauffe ou si la soufflerie de convection ne fonctionne pas. Dans ce cas, le poêle entame son cycle d'arrêt. La soufflerie d'évacuation tourne pendant 10 minutes puis le poêle s'arrête. De manière à pouvoir redémarrer le poêle, il faut d'abord le laisser refroidir. L'interrupteur clicson se réinitialise lorsqu'il s'est refroidi. Appuyez sur la touche de réinitialisation à l'arrière du poêle, puis relâchez-la. Recherchez la raison de la surchauffe du poêle. 6.3 Commutateur à vide Le commutateur à vide se trouve derrière le panneau de droite. Le commutateur démarre le système d'alimentation en granulés lorsqu'un vide suffisant a été créé dans la chambre de combustion. Si le système d'alimentation en granulés ne démarre pas, vérifiez que le tuyau du commutateur à vide ne comporte aucune fuite ou fissure. Vérifiez également qu'il n'y a aucune obstruction dans le tuyau d'évacuation et que la soufflerie d'évacuation fonctionne correctement. Le commutateur à vide est un interrupteur de sécurité qui arrête le système d'alimentation en granulés si l'un quelconque des problèmes décrits ci-dessus survient. a. Si le système d'évacuation ou les tubes de l'échangeur thermique sont obturés, il est impossible d'obtenir un vide suffisant, ce qui empêche le démarrage du système d'alimentation en granulés. b. Le thermocouple est connecté au poêle par le biais d'une connexion mâle et femelle, de sorte qu'il est impossible de l'installer incorrectement. La connexion est située derrière le côté de droite en fonte. c. En replaçant le couvercle protecteur en céramique, veillez à ce que le thermocouple touche l'extrémité du couvercle protecteur. Veillez à ce que l'extrémité du couvercle protecteur dépasse de 25 mm dans le foyer de combustion. d. Le thermocouple envoie un signal au boîtier de contrôle. Le signal varie selon la température dans le foyer de combustion. À 93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume et à 315°C, le témoin rouge s'allume. 7.0 Vérification des systèmes de sécurité ATTENTION Risque d'électrocution • Débranchez l'appareil de la prise murale avant de réaliser l'entretien ou la maintenance 7.1 Interrupteur clicson # 3 (protection contre les retours de flamme) à 90°C Retirez l'interrupteur clicson du poêle. Utilisez une sonde thermique pour vérifier le bon fonctionnement du disjoncteur de l'interrupteur clicson. Le contact doit se libérer à un maximum de 95°C plus ou moins 5°C. 7.2 Interrupteur clicson # 2 (surchauffe) à 121°C Retirez l'interrupteur clicson du poêle. Utilisez une sonde thermique pour vérifier le bon fonctionnement du disjoncteur de l'interrupteur clicson. Le contact doit se libérer à environ 121°C. 7.3 Commutateur à vide AVERTISSEMENT b. Si la porte vitrée, le bac à cendres ou les deux plaques coulissantes de nettoyage ne sont pas correctement fermés ou si l'étanchéité du poêle n'est pas suffisante, il sera impossible d'atteindre un vide suffisant, ce qui empêchera le système d'alimentation en granulés de démarrer. 6.4 Tube d'alimentation Le tube d'alimentation a une longueur de 34 cm et les granulés tombent de cette distance depuis le convoyeur hélicoïdal jusqu'au fond du foyer de combustion. Page 18 La porte vitrée est BRÛLANTE et son contact peut occasionner des brûlures. Veuillez porter des gants de protection. Le fonctionnement du commutateur à vide est vérifié en ouvrant la porte vitrée pendant le fonctionnement du poêle. Lorsque la pression a disparu, le convoyeur hélicoïdal d'alimentation s'arrête. Après avoir vérifié que le convoyeur hélicoïdal d'alimentation est bien arrêté, refermez les portes et le convoyeur hélicoïdal d'alimentation redémarre. FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R 7.4 Tube d'alimentation Vérifiez que le tube d'alimentation n'est pas plein de copeaux désagrégés. 7.5 Thermocouple Le fonctionnement du thermocouple peut être contrôlé en ouvrant la porte vitrée avant de démarrer le poêle et en retirant le thermocouple du couvercle protecteur en céramique et en le plaçant hors du foyer de combustion. Après le cycle de démarrage, le système d'alimentation en granulés ne devrait pas commencer à déverser des granulés conformément au réglage. Après avoir effectué cette vérification, replacez le thermocouple dans le couvercle protecteur en céramique, en vous assurant qu'il touche bien l'extrémité du couvercle protecteur et que le couvercle dépasse de 25 mm dans le foyer de combustion. Illustration des systèmes de sécurité 3 1 2 5 4 Figure 19.1 Article 27 juillet 2009 Description 1 Interrupteur clicson # 3, protection contre les retours de flamme 2 Interrupteur clicson # 2, surchauffe 3 Commutateur à vide 4 Tube d'alimentation 5 Thermocouple FR250-6690B Page 19 R Poêle à granulés Castile 8.0 Résolution des problèmes lorsque qu'il atteint 315°C, le témoin rouge sur le boîtier de contrôle s'allume. Voir la section "Cycles d'Allumage", à la page 22. ATTENTION Risque d'électrocution • Débranchez l'appareil de la prise murale avant de réaliser l'entretien ou la maintenance 8.1 Le poêle n'est pas alimenté en électricité NOTE : Si les témoins ne s'allument pas après plusieurs minutes de combustion, il se peut que le thermocouple soit endommagé. e. Si le thermocouple semble intact, il se peut que le problème provienne du boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concessionnaire). a. Vérifiez que l'alimentation du secteur (230 V avec terre) fonctionne bien. b. Vérifiez le fusible dans le boîtier de jonction. 8.4 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de combustion contient des granulés non brûlés c. Vérifiez l'interrupteur clicson # 3. Consultez la page 18 de la section 6.1. a. Nettoyez le foyer de combustion. d. Boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concession­naire). b. Appuyez sur la touche de réinitialisation pour remettre le poêle en marche. c. Vérifiez que l'allumeur fonctionne bien et qu'il luit dans le foyer de combustion. Si l'allumeur ne luit pas, vérifier les points suivants : 8.2 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de combustion est vide a. Vérifiez qu'il y a des granulés dans la trémie, qu'il n'y a pas de sciure dans le fond de la trémie et que les granulés n'ont pas constitué un pont au-dessus du convoyeur hélicoïdal d'alimentation. b. Si le niveau des granulés dans la trémie est trop bas, il se peut que le vide se perde à travers la trémie. c. Vérifiez que la soufflerie d'évacuation fonctionne bien. d. Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est pas obturé, car cela pourrait entraîner l'arrêt du convoyeur hélicoïdal d'alimentation par le commutateur à vide. 2. 3. e. Vérifiez que les cendres ne se sont pas accumulées dans les échangeurs thermiques. Consultez la page 13 de la section 4.2. f. Appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le convoyeur hélicoïdal a fonctionné à vide, il faut appuyer à nouveau sur la touche de réinitialisation au bout de 3 minutes. g. 1. Vérifiez que l'interrupteur clicson # 2 ne s'est pas déclenché. 8.5 Démarrage lent ou fumeux a. Nettoyez le foyer de combustion. b. Vérifiez que les plaques coulissantes de nettoyage sont complètement fermées. c. Vérifiez que la soufflerie d'évacuation démarre bien lorsque le thermostat s'enclenche. d. Vérifiez visuellement la propreté de la chambre de combustion, des échangeurs thermiques et du tuyau d'évacuation. e. Le convoyeur hélicolïdal d'alimentation peut être trop plein, ce qui veut dire que le débit d'alimentation est trop élevé. Le débit d'alimentation peut être réglé au moyen de la tringle de contrôle du débit d'alimentation qui se trouve à l'intérieur de la trémie à granulés. 8.3 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de combustion contient des granulés partiellement brûlés a. Nettoyez le foyer de combustion et assurez-vous que les trous ne sont pas bouchés. b. Vérifiez que les granulés n'ont pas constitué un pont audessus du convoyeur hélicoïdal, car ceci pourrait entraîner une quantité insuffisante de granulés, ce qui empêcherait l'allumage. c. d. Vérifiez que les plaques coulissantes de nettoyage sont complètement fermées. Vérifiez le thermocouple : 1. Le thermocouple doit être en contact avec l'extrémité du couvercle protecteur en céramique pour pouvoir fonctionner correctement. 2. Le couvercle protecteur et le thermocouple doivent dépasser de 25 mm dans le foyer de combustion. 3. Appuyez sur la touche de réinitialisation pour remettre le poêle en marche. Lorsque le thermocouple atteint 93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume, et Page 20 Vérifiez les connexions sous le foyer de combustion. (Les écrous des fils doivent être en céramique afin de pouvoir résister à la chaleur du foyer de combustion.) Assurez-vous que l'allumeur est correctement installé dans son support. L'allumeur doit être bien enfoncé et bien centré dans le trou. Si l'allumeur ne rougeoie pas, remplacez-le. 8.6 Le poêle fonctionne pendant 10 minutes, puis le système d'alimentation en granulés s'arrête Inspectez le thermocouple et le couvercle protecteur en céramique. a. Le thermocouple doit être complètement inséré dans le couvercle protecteur. b. Le thermocouple et le couvercle protecteur en céramique doivent dépasser de 25 mm dans le foyer de combustion. c. Appuyez sur la touche de réinitialisation pour remettre le poêle en marche. Lorsqu'une augmentation de température est détectée, les témoins rouge et vert du thermocouple, qui sont situés sur le boîtier de contrôle, s'allument automatiquement. Lorsque le thermocouple atteint 93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume. Lorsque qu'il atteint 315°C, le témoin rouge sur le boîtier de contrôle s'allume. Voir la section "Cycles d'Allumage", à la page 22. FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile NOTE : Si les témoins ne s'allument pas après plusieurs minutes de combustion, il se peut que le thermocouple soit endommagé. d. Si le thermocouple semble intact, il se peut que le problème provienne du boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concessionnaire). 8.7 Le système d'alimentation en granulés ne parvient pas à démarrer a. Vérifiez que la porte vitrée, le fond du foyer de combustion et les plaques coulissantes de nettoyage sont correctement fermés. b. Vérifiez que la soufflerie d'évacuation démarre bien lorsque le thermostat s'enclenche. c. Réglez le commutateur de production de chaleur sur la position haute. d. Vérifiez que l'interrupteur clicson # 2 ne s'est pas déclenché. Il se réinitialisera automatiquement lorsque sa température redescendra à 73°C. e. Vérifiez qu'il n'y a aucune obstruction dans le tuyau d'évacua­ tion et qu'il n'y a aucune accumulation de cendres dans les échangeurs thermiques. Consultez la page 13 de la section 4.2. f. g. Il se peut que le tuyau du commutateur à vide soit obstrué. Vérifiez en débranchant le tuyau du poêle et en soufflant dedans. Il se peut que le commutateur à vide ne puisse pas se fermer, ce qui occasionne l'absence de vide. Il se peut que le système d'alimentation soit bloqué ou coincé, de sorte que le moteur d'alimentation ne peut pas faire tourner le convoyeur hélicoïdal. Vérifiez que le moteur d'alimentation est bien branché. Il se peut que le moteur d'alimentation soit défectueux. R Le poêle devrait maintenant pouvoir démarrer et s'allumer. Si le poêle s'allume, vérifiez le thermostat et le fil connecté au thermostat. c. En cas de surchauffe, l'interrupteur clicson # 2 arrête le moteur du convoyeur hélicoïdal. Il se réinitialisera automatiquement lorsque sa température redescendra à 73°C. d. Lorsqu'il y a un risque de surchauffe dans le tube d'alimentation, l'interrupteur clicson # 3 se déclenche. L'interrupteur clicson doit être réinitialisé manuellement. e. Si le thermostat et les interrupteurs clicson semblent être intacts, il se peut que le problème soit localisé dans le boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concessionnaire). 8.9 Le poêle ne parvient pas à s'arrêter a. Vérifiez le thermostat et son fil de branchement. Retirez l'une des connexions du bornier du thermostat qui se trouve derrière le panneau de droite. Si le poêle entame son cycle d'arrêt, le problème est localisé au niveau du thermostat ou de son fil de branchement. b. Si le problème persiste, vérifiez le boîtier de jonction et le boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concessionnaire). c. Si le poêle ne s'arrête pas après avoir retiré les fils du thermostat, débranchez le tuyau à vide. 8.10 La soufflerie de convection souffle de la fumée a. Vérifiez que tous les raccords entre la soufflerie d'évacuation et la tuyauterie d'évacuation ont bien été jointés. b. La plupart des problèmes de dégagement de fumée sont dus à une ventilation soit défectueuse, soit mal jointée. 8.11 La soufflerie de convection ne s'arrête pas ou ne peut pas démarrer Une explosion de fumées ou une mauvaise cheminée qui n'est pas conforme aux instructions du constructeur peuvent aussi être la cause de ce problème. a. L'interrupteur clicson # 1 doit être remplacé. b. Vérifiez que l'interrupteur clicson et la soufflerie de convection sont correctement raccordés. i. Vérifiez qu'il n'y a aucune autre obstruction dans la trémie à granulés ou dans le convoyeur hélicoïdal d'alimentation. c. Vérifiez la soufflerie de convection. j. Vérifiez que les deux plaques coulissantes de nettoyage de la chambre de combustion sont bien fermées. 8.12 Grande flamme, contenu en cendres élevé et vitre sale h. 8.8 Le thermostat ne parvient pas à démarrer le poêle a. Vérifiez que le poêle dispose bien d'une alimentation électrique. Interrompez l'alimentation électrique pendant environ 10 secondes. Lorsque l'alimentation est rétablie, la soufflerie d'évacuation doit redémarrer. Si la soufflerie d'évacuation redémarre, consultez le paragraphe suivant (b), sinon consultez la Section 8.1. ATTENTION Risque d'électrocution • Débranchez l'appareil de la prise murale avant de réaliser l'entretien ou la maintenance b. a. Nettoyez le foyer de combustion. b. Vérifiez que les plaques coulissantes de nettoyage sont complètement fermées. c. Vérifiez la propreté de la chambre de combustion, des échangeurs thermiques et de la cheminée. d. Réglez le débit d'alimentation en granulés au moyen de la tringle de contrôle du débit d'alimentation qui se trouve dans la trémie à granulés. e. La qualité du combustible est mauvaise, à savoir le contenu en cendres est élevé ou il y a une quantité excessive de combustible. 8.13 Le poêle est en train de brûler du combustible, le témoin d'appel rouge ne s'allume pas Remplacez par une ampoule de 24 V CA (#85). Retirez les fils du thermostat du bornier se trouvant derrière le panneau de droite. Consultez la figure 11.3 à la page 11. Utilisez une bretelle entre les connexions sur le bornier. 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 21 R Poêle à granulés Castile Cycles d'allumage Durée des cycles du système d'alimentation en granulés Le thermostat effectue un appel de chaleur. La soufflerie d'évacuation et l'allumeur se mettent en marche. Le témoin d'appel rouge s'allume. Bas régime 1,5 seconde de marche 5,5 secondes d'arrêt Régime moyen 2,2 secondes de marche 4,8 secondes d'arrêt Régime élevé 3,1 secondes de marche 3,9 secondes d'arrêt Lorsque la soufflerie a créé un vide suffisant, le commutateur à vide se ferme et le système d'alimentation en granulés se met en marche. Après que le système d'alimentation ait fonctionné pendant 1 minute et 40 secondes, le thermocouple a-t-il atteint 93°C (4 mV) ? (Les granulés sont-ils en train de brûler) ? Non Le système d'alimentation en granulés est arrêté. L'allumeur et la soufflerie d'évacuation continuent de fonctionner. Oui Le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume. Le système d'alimentation en granulés fonctionne Oui selon le cycle prédéfini (bas régime, régime moyen, régime élevé). L'allumeur s'éteint 3 minutes et 30 secondes après le démarrage. La vitesse de la soufflerie d'évacuation et les périodes d'alimentation seront celles du régime élevé pendant les 4 premières minutes et 15 secondes suivant le début de l'appel de chaleur. 8 minutes après le démarrage, le thermocouple a-t-il atteint 93°C ? Non Oui Le thermocouple a atteint au moins 315°C (13 mV) 14 minutes après le démarrage et le témoin rouge sur le boîtier de contrôle de réinitialisation est allumé. Oui Le poêle fonctionne selon des cycles prédéfinis, jusqu'à ce que la température réglée au thermostat soit atteinte ou que la réserve de granulés du poêle soit épuisée. Le système d'alimentation en granulés est arrêté et le soufflerie d'évacuation de la fumée continue de Non fonctionner pendant 10 minutes. Le témoin d'appel rouge est allumé. Le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'éteint lorsque le thermocouple descend en dessous de 93°C. L'allumeur est éteint, la soufflerie d'évacuation fonctionne encore pendant 4 minutes. Le témoin d'appel rouge s'allume. Le poêle peut être démarré manuellement en appuyant sur la touche "Réinitialisation" ou en baissant le thermostat à zéro puis en le remontant à la température voulue. Lorsque la température réglée au thermostat est atteinte, le témoin d'appel rouge s'éteint, le système d'alimentation en granulés s'arrête et la soufflerie d'évacuation de la fumée continue de fonctionner pendant 10 minutes. Page 22 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 9.0 Remplacement des pièces R 9.2 Remplacement du foyer de combustion ATTENTION Risque d'électrocution • Débranchez l'appareil de la prise murale avant de réaliser l'entretien ou la maintenance 9.1 Remplacement de l'allumeur Ouvrez la porte d'accès aux cendres (article 1) et retirez le bac à cendres (article 2). Retirez les deux vis du couvercle d'accès à l'allumeur (article 3) et retirez le couvercle. Retirez les fils de connexion de l'allumeur. Retirez les écrous en céramique des fils en les tournant dans le sens antihoraire et en écartant et faisant pivoter les fils. Retirez la vis qui fixe l'allumeur (article 4) à l'étrier de l'allumeur (article 10). Installez le nouvel allumeur en le présentant par la gauche, les fils de connexion en premier. Appuyez fermement l'allumeur dans l''étrier de l'allumeur (placez l'allumeur bien au centre de l'étrier), faites pivoter les fils de l'allumeur dans le sens horaire conjointement avec les fils du système d'alimentation provenant du poêle et fixez solidement les écrous en céramique des fils. Placez les fils à la droite du foyer de combustion de manière à ce qu'ils n'entrent pas en contact avec l'ouverture de retrait des cendres. Fixez à nouveau le couvercle d'accès à l'allumeur et remettez en place la boîte à cendres. Ouvrez la porte d'accès aux cendres (article 1) et retirez le bac à cendres (article 2). Retirez les deux vis du couvercle d'accès à l'allumeur (article 3) et retirez le couvercle. Ouvrez la porte vitrée et retirez les vis qui maintiennent le foyer de combustion en place (les écrous se trouvent en dessous). Suivez les instructions de la section 9.1 pour retirer l'allumeur. À l'intérieur du compartiment du bac à cendres du poêle, à gauche du foyer de combustion, se trouve la tringle de nettoyage du foyer de combustion (article 8). Retirez la goupille (article 9) qui se trouve sur la tringle. Il est maintenant possible de retirer la tringle du fond du foyer de combustion. Retournez le thermocouple (article 6), et retirez le foyer de combustion en le soulevant (article 7) et installez le nouveau foyer de combustion. Remettez en place la tringle de nettoyage du foyer de combustion en l'insérant dans le trou du fond du foyer de combustion. Remettez en place le thermocouple et l'allumeur. 8 6 7 3 5 9 2 10 1 4 Figure 23.1 Article 27 juillet 2009 Description Article Description 1 Porte d'accès aux cendres 6 Thermocouple 2 Bac à cendres 7 Foyer de combustion 3 Couvercle d'accès à l'allumeur 8 Tringle de nettoyage du foyer de combustion 4 Vis 9 Goupille 5 Allumeur 10 Étrier de l'allumeur FR250-6690B Page 23 R Poêle à granulés Castile 9.3 Remplacement de la soufflerie de convection 9.4 Remplacement de la soufflerie d'évacuation a. NOTE : La soufflerie de convection doit être d'abord retirée avant de pouvoir retirer la soufflerie d'évacuation. Baissez à fond le thermostat, laissez le poêle se refroidir complètement puis débranchez-le avant d'effectuer l'assistance technique. b. La soufflerie de convection est située en bas et à l'arrière du poêle et elle est située à l'intérieur d'un boîtier en treillis. Retirez les deux vis au centre de la face avant de la chambre de la soufflerie complètement à l'arrière du poêle. a. Baissez à fond le thermostat, laissez le poêle se refroidir complètement puis débranchez-le avant d'effectuer l'assistance technique. Si un kit d'air extérieur est installé sur le poêle, ces vis attachent le composant du canal d'arrivée d'air du kit d'air extérieur au poêle. Retirez les deux vis et tirez vers l'arrière sur le canal et il coulissera vers le bas et s'écartera du poêle. Le canal d'air, le collier et le tuyau d'air extérieur doivent être retirés ensemble. b Retirez les deux rideaux latéraux en desserrant les deux vis (ne les retirez pas) et en écartant les panneaux latéraux. c. Retirez les sept vis de l'écran arrière et faites pivoter le haut de l'écran vers vous en laissant le bas attaché au poêle. Figure 24.2. d. Il y a deux vis de chaque côté du boîtier.Desserrez l'ensemble des quatre vis, mais ne les retirez pas. Soulevez le boîtier de la soufflerie légèrement et faites-le glisser vers vous. Figure 24.1. d. Retirez les deux vis afin de pouvoir retirer le bloc du thermostat et débranchez les deux fils jaunes. e. Retirez les deux vis du connecteur d'entrée d'alimentation électrique et faites-le tourner dans le trou afin de le sortir de l'écran en laissant les fils attachés. f. Débranchez le tuyau à vide et les deux fils (orange et rouge) du commutateur à vide fixé à l'écran arrière. g. Retirez les deux fils de la soufflerie d'évacuation (bleu et double blanc). h. Retirez les six vis au moyen d'un tournevis à tête plate ou d'une clé de 6,35 mm. Conservez les vis afin de les utiliser sur la soufflerie de remplacement. Figure 24.3. g. Retirez la soufflerie et remplacez-la par la nouvelle soufflerie. i. Retirez la soufflerie d'évacuation et le joint. h. Réinstallez les composants en procédant en sens inverse. j. Installez le nouveau joint et la nouvelle soufflerie. Jetez le boîtier de la soufflerie si vous n'en avez pas besoin. k. Réinstallez les composants en procédant en sens inverse. c. e. Retirez le panneau gauche en desserrant les deux vis (ne les retirez pas) et en tirant sur le panneau pour l'écarter. Débranchez les deux fils noirs de la soufflerie en déconnectant les cosses. f. Pour retirer la soufflerie du boîtier, retirez les deux vis sur la face avant du boîtier et écartez avec précaution les deux côtés du boîtier et faites plier le côté arrière du boîtier pour dégager la soufflerie. Ceci donne suffisamment de place pour accéder aux deux vis et écrous de l'arrière (quatre au total) qui fixent la soufflerie au boîtier. Retirez le panneau latéral gauche et débranchez les fils de la soufflerie Desserrez les 2 vis (ne les retirez pas) de chaque côté et soulevez le boîtier de la soufflerie Retirez les 6 vis Retirez les 7 vis et courbez le dessus vers l'arrière en le laissant fixé en bas. Figure 24.2 Figure 24.3 Soufflerie de convection La soufflerie de convection doit être d'abord retirée avant de pouvoir retirer la soufflerie d'évacuation Figure 24.1 Soufflerie d'évacuation Figure 24.4 Page 24 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 9.5 Remplacement du moteur d'alimentation R 9.6 Remplacement de la vitre Le système d'alimentation en granulés est situé derrière le panneau de droite. Pour remplacer le moteur d'alimentation, il est plus facile de retirer l'ensemble entier en un seul bloc. a. Retirez le panneau de droite et retirez le boîtier de contrôle. b. Déconnectez le branchement électrique du moteur d'alimen­ tation. Retirez les deux vis à tête Phillips qui maintiennent le convoyeur hélicoïdal et le moteur en place dans le circuit d'alimentation. En tirant l'ensemble du moteur d'alimentation et du convoyeur hélicoïdal vers vous, tournez-le dans le sens antihoraire pour dégager la bobine du convoyeur hélicoïdal du circuit et contourner le côté en fonte du poêle. AVERTISSEMENT • La vitre, d'une épaisseur de 5 mm, est de type vitrocéramique hautement réfractaire. • Ne la remplacez jamais par un autre matériau. • Tout autre matériau pourrait se briser et occasionner des blessures. a. Ouvrez la façade et retirez la porte du poêle en la soulevant des gonds de la charnière, puis couchez-la face vers le bas sur une surface plane. b. Au moyen d'un tournevis, tapez sur le bas de la tringle de fixation du cordon en le poussant vers le haut afin qu'il sorte du trou. L'extrémité supérieure de la tringle apparaît à l'autre bout. Faite tourner la tringle vers vous depuis le bas et retirez la tringle. Répétez l'opération de l'autre côté. c. Desserrez la vis de fixation qui fixe l'arbre du convoyeur hélicoïdal à l'arbre du moteur d'alimentation. Figure 25.2. d. Retirez les quatre vis qui fixent le moteur d'alimentation au support. Soulevez l'ancien moteur et remplacez-le par le nouveau moteur. Fixez-le avec les vis. Figure 25.2. e. Veillez à ce que les vis de fixation de l'arbre du convoyeur hélicoïdal soient bien alignées avec la partie plate de l'arbre du moteur d'alimentation et serrez-les. c. Retirez l'ancienne vitre et remplacez-la par la nouvelle vitre. Effectuez la réinstallation en procédant en sens inverse. d. Engagez d'abord la tringle de fixation dans le trou supérieur, puis alignez l'extrémité crénelée inférieure avec le trou dans la porte. L'extrémité crénelée doit être parallèle à la vitre afin de pouvoir être correctement insérée. Figure 25.3. f. Moteur d'alimentation Tige de fixation du cordon Retirez ensemble le moteur d'alimentation et le convoyeur hélicoïdal du tube avant de remplacer le moteur d'alimentation. Vitre Retirez d'abord le boîtier de contrôle Figure 25.1 Faites entrer l'extrémité supérieure d'abord Extrémité crénelée en bas Vis de fixation du moteur d'alimentation L'extrémité crénelée doit être parallèle à la vitre Figure 25.3 Collier de fixation Vis de fixation de l'arbre du convoyeur hélicoïdal Bobine du convoyeur hélicoïdal Figure 25.2 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 25 Poêle à granulés Castile R 9.7 Retrait de la plaque de déviation NOTE : L'appareil comporte un loquet destiné à empêcher la plaque supérieure de sortir pendant le transport ou lorsque les tringles de raclage de l'échangeur thermique sont tirées. a. Laissez le poêle se refroidir complètement. b. Ouvrez les portes et recherchez l'emplacement du loquet. Il se trouve entre le bord avant de la plaque supérieure et l'intérieur de la chambre de combustion, au centre par rapport aux deux côtés. Le loquet pivote vers le haut et vers le bas. c. Poussez le loquet vers le haut avec le doigt tout en faisant glisser la plaque supérieure vers l'avant et vers le bas. Figure 26.1. d. Pour remettre en place la plaque supérieure, alignez les crochets de la plaque avec les rainures des supports de la plaque, poussez vers le haut et faites glisser vers l'arrière. Figure 26.2. Poussez le loquet vers le haut Fa ça de du po êle e. Veillez à ce que le loquet s'enclenche dans la bonne position, en dépassant la première encoche et en s'engageant dans la seconde encoche du bord avant de la plaque supérieure. et qu Lo Faites glisser la plaque de déviation supérieure vers l'avant et vers le bas Plaque de déviation supérieure Figure 26.1 Loquet Engagez dans la seconde encoche Figure 26.2 Page 26 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R SCHÉMA ÉCLATÉ 14 15 12 13 16 17 18 9 10 11 19 20 21 22 23 8 7 24 6 25 4 1 5 3 2 Figure 27.1 - Schéma du poêle Article Description des pièces Article Description des pièces Article Description des pièces 1 Récupérateur de cendres 10 Interrupteur clicson # 1 19 Ensemble de la porte et de la vitre 2 Ensemble de la porte d'accès aux cendres 11 Ensemble du moteur d'alimentation 20 Brique, gauche 3 Bac à cendres 12 Kit du tuyau d'évacuation supérieur 21 Brique, centre 4 Plaque d'accès à l'allumeur 13 Commutateur à vide 22 Brique, droite 5 Kit du canal d'arrivée d'air extérieur 14 Boîtier de contrôle 23 Ensemble du foyer de combustion 6 Soufflerie, convection 15 Ensemble du couvercle de la trémie 24 Allumeur, boucle 7 Soufflerie, évacuation 16 Boîtier de jonction & harnais de fils 25 Façade, fonte 8 Côté, fonte (interchangeable) 17 Dessus, fonte 9 Interrupteur thermostatique # 2 18 Interrupteur thermostatique # 3 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 27 Poêle à granulés Castile R IMPORTANT : CES INFORMATIONS SONT SUSCEPTIBLES D'ÊTRE PÉRIMÉES. Les informations les plus récentes se trouvent sur le site web de Quadra-Fire à l'adresse : www.quadrafire.com. Lors de la commande, veuillez indiquer les numéros de modèle et de série afin d'être sûr de recevoir la pièce correcte. ACCESSOIRES Article Accessoires N° de pièce Jeu de 4 bûches 811-0852 Bûche de dessus (pour couvrir le foyer de combustion) 811-0900 Kit d'air extérieur 811-0872 Raccord pour tuyau d'évacuation arrière, 76 mm à 76 mm 811-0620 Raccord pour tuyaux d'évacuation arrière à supérieur, 76 mm à 76 mm 811-0610 Kit de raccord pour tuyau d'évacuation supérieur, 76 mm à 76 mm 811-0890 Collier adaptateur de raccord pour tuyau d'évacuation supérieur, 76 mm à 152 mm 812-3570 PIÈCES DE RECHANGE Article 1 Description des pièces Ordre alphabétique Commentaires N° de pièce Récupérateur de cendres, fonte, noir mat 413-0010BK Plaque d'accès pour nettoyage des cendres 7001-186 2 Ensemble de la porte d'accès aux cendres, Système d'extraction des cendres 812-4600 3 Bac à cendres 413-0400 Plaque, dessus 413-0360 44 Roulement, système d'alimentation, nylon 410-0552 6 Ensemble de la soufflerie, convection 7019-039 7 Ensemble de la soufflerie, évacuation 412-5330 Étrier, interrupteur clicson 7005-253 21 Brique, centre 412-0960 20 Brique, gauche 412-0950 22 Brique, droite 412-0970 Bretelle du condensateur, 104K 7000-150 Ensemble du paquet de composants 413-5190 Boîtier de contrôle 7000-239 19 Ensemble de la porte avec la vitre 413-5120 26 Ensemble du loquet de la porte 413-5200 DVD, poêle à granulés 7000-232 Façade, noir mat 413-0030BK Plaque de réglage de l'alimentation 7001-182 11 Ensemble du moteur d'alimentation 412-5320 43 Ensemble de l'étrier du moteur d'alimentation 7001-039 Moteur d'alimentation (seul) 812-4181 41 Ressort d'alimentation (seul) 812-4690 23 Ensemble du foyer de combustion 7001-063 33 Ensemble des tringles à tirer de nettoyage du foyer de combustion 413-5100 Racleur du foyer de combustion 200-0240 Ensemble du ressort du foyer de combustion 200-2050 Foyer de combustion, fond 414-0290 25 Page 28 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile 42 28 R Fusible, 7 A, boîtier de jonction 812-0380 Fusible, 8 A, boîtier de contrôle 812-3780 Joint, soufflerie de combustion 240-0812 Joint, soufflerie de combustion, rond (entre moteur et boîtier) 812-4710 Joint, moteur d'alimentation (152 mm x 152 mm x 102 mm) 240-0731 Joint, foyer de combustion 240-0930 Joint, (cordon), porte 19 mm x 2134 mm Lot à couper à la bonne dimension 832-1680 Joint, profil têtard, 305 mm Lot à couper à la bonne dimension 842-5130 Ensemble de la vitre avec le joint, 438 mm L x 295 mm H 7001-038 Ensemble de la poignée, ARS 472-5060 Poignée, couvercle de la trémie 200-0110 Gond de la charnière (rivet) 25272 Clip pour goupille 229-0360 15 Ensemble du couvercle de la trémie 413-5210 36 Allumeur, boucle, 220V 812-3901 Roue, 9 pales 230-1181 40 Molette, tringle de nettoyage du foyer de combustion 200-0831 16 Boîtier de jonction et harnais de fils 230-1794 Couvercle de la lentille, boîtier de jonction 812-0750 Ensemble de mise à niveau 7000-000 Logo, Quadra-Fire 200-3180 Aimant, rond 7000-140 Support, crochet, dessus, côté en fonte 413-0730 Support, côté, dessous 413-0230 Support, dessus, côté en fonte 413-0720 Enveloppe externe, dorsale 413-0440 Enveloppe externe, latérale, gauche 413-0450 Enveloppe externe, latérale, droite 413-0460 Peinture, retouche, noir mat 7000-304 Câble d'alimentation 230-1450 Fixation du cordon 7001-192 Collier de fixation, 7/8 pouce 229-0520 8 Côté, fonte, noir mat (gauche et droite interchangeables) 413-0040BK 10 Interrupteur clicson, # 1, soufflerie de convection, 45°C 230-1220 Interrupteur clicson, # 2, surchauffe, 121°C SRV7000-268 Interrupteur clicson, # 3, réinitialisation manuelle, retour de flamme, 90°C 230-0080 Harnais de fils de l'interrupteur clicson 7001-224 38 Thermocouple, 356 mm 812-4470 37 Attache du thermocouple 7001-203 39 Couvercle du thermocouple 812-1322 Couvercle du therrmocouple, paquet de 10 812-4920 32 27 18 Bornier du thermostat (DV) 230-0690 17 Dessus, fonte, noir mat 413-0050BK 13 Commutateur à vide 7000-166 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 29 Poêle à granulés Castile R Schéma électrique Thermocouple Commutateur de production de chaleur Bloc du thermostat M Vert Jaune D 5/E F 7/H 8 K 10 M M 12/N P Soufflerie de combustion 14 S Filtre EMI 250 V 3 A Bouton de Témoin d'appel réinitialisation Interrupteur clicson #3 N 3/C M Interrupteur Moteur de clicson #1 convection G B Rouge Orange Blanc Bleu Noir Noir Jaune Rouge Pourpre Gris Bleu Noir Noir L 1 Commuta- Interrupteur Condensateur Moteur teur à vide clicson #2 d'alimentation FUSIBLE Allumeur Figure 30.1 Page 30 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R Registre d'assistance technique et de maintenance Date de l'assistance technique 27 juillet 2009 Réalisée par Description de l'assistance technique FR250-6690B Page 31 R Poêle à granulés Castile Registre d'assistance technique et de maintenance Date de l'assistance technique Page 32 Réalisée par Description de l'assistance technique FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R Notes du propriétaire de l'appareil 27 juillet 2009 FR250-6690B Page 33 Poêle à granulés Castile R Hearth & Home Technologies Inc. GARANTIE LIMITÉE À VIE Hearth & Home Technologies Inc., au nom de ses marques de foyers (”HHT”), étend la garantie suivante à ses appareils au gaz, au bois, à granulés, au charbon et à l'électricité achetés auprès d'un distributeur agréé HHT. COUVERTURE DE LA GARANTIE HHT garantit au propriétaire original de l'appareil HHT sur le site de l'installation et à tout propriétaire ultérieur de l'appareil sur le site de l'installation dans les deux ans suivants la date originale d'achat, que l'appareil HHT sera exempt de défauts en matière de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. S'il s'avère, après installation, que les composants couverts fabriqués par HHT sont défectueux en termes de matériaux ou de fabrication durant la période de garantie applicable, HHT prendra alors la décision de réparer ou remplacer les composants couverts. HHT pourra, à sa discrétion, s'acquitter entièrement de l'ensemble de ses obligations prévues en vertu de telles garanties, en remplaçant le produit proprement dit ou en remboursant le prix d'achat vérifié du produit proprement dit. Le montant maximum récupérable en vertu de cette garantie sera limité au prix d'achat du produit. Cette garantie sera soumise aux conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous. PÉRIODE DE GARANTIE La couverture de la garantie prendra effet à la date d'installation. En cas de nouvelle construction, la couverture de la garantie prendra effet à la date de première occupation de l'habitation ou six mois après la vente du produit par un distributeur HHT indépendant et agréé, la date prise en compte étant la date la plus précoce. La garantie ne pourra prendre effet plus de 24 mois après la date d'envoi du produit par HHT, quelle que soit la date d'installation ou d'occupation. La période de garantie pour les pièces et la main-d'œuvre pour les composants est reproduite dans le tableau suivant. La notion de “garantie limitée à vie” dans le tableau ci-dessous est définie comme suit : 20 ans à compter de la date de prise d'effet de la couverture de la garantie pour les appareils au gaz, et 10 ans à compter de la date de prise d'effet de la couverture de la garantie pour les appareils au bois, à granulés et au charbon. Ces deux périodes reflètent l'espérance de vie utile minimale attendue des composants désignés dans des conditions normales d'utilisation. Période de garantie Pièces Maind'œuvre 1 an Appareils et évacuation fabriqués par HHT Gaz X 2 ans X Bois X X X 3 ans Granulés EPA Bois Charbon Électricité Évacuation X X X X X X X X X X X Souffleries installées en usine Panneaux réfractaires moulés Foyers de combustion 5 ans 1 an 7 ans 3 ans 10 ans 1 an X Garantie limitée 3 ans à vie X X X X X X X X X X 90 jours Tous les matériaux et pièces excepté les matériaux et pièces repris dans les conditions, exclusions et restrictions mentionnées Allumeurs, composants électroniques et vitre X X Composants couverts X X X X Pièces fondues et plaques de déviation Tubulures, cheminée HHT et terminaison Brûleurs, bûches et réfractaires Chambre de combustion et échangeur thermique X X Toutes les pièces de rechange au-delà de la période de garantie Voyez les conditions, exclusions et restrictions à la page suivante. 4021-645B 04-02-09 Page 34 Page 1/2 FR250-6690B 27 juillet 2009 Poêle à granulés Castile R CONDITIONS DE GARANTIE • La présente garantie ne couvre que les appareils HHT achetés auprès d'un distributeur HHT agréé. Vous trouverez une liste des distributeurs HHT agréés sur les différents sites internet HHT. • La présente garantie n'est valable que pour les appareils restant sur le site original d'installation. • Contactez votre distributeur pour les services sous garantie. Si le distributeur ayant procédé à l'installation n'est pas en mesure de fournir les pièces nécessaires, contactez le distributeur ou fournisseur HHT agréé le plus proche. Des frais de service supplémentaires pourront être facturés si vous faites appel à un distributeur autre que le distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit pour des services de garantie. • Renseignez-vous au préalable sur les frais auprès de votre distributeur au moment de convenir d'une intervention sous garantie. Les frais de déplacement et d'envoi pour les pièces ne sont pas couverts par cette garantie. EXCLUSIONS DE GARANTIE La présente garantie ne couvre pas ce qui suit : • Changement d'aspect de la surface dans le cadre d'une utilisation normale. En tant qu'appareil de chauffage, certains changements au niveau de la couleur ou de la surface intérieure et extérieure pourront apparaître. Il ne s'agit pas d'un défaut et ceci ne sera donc pas couvert par la garantie. • Les dommages aux surfaces imprimées, plaquées ou émaillées, causés par des traces de doigts, des accidents, une utilisation inappropriée, des éraflures, des objets fondus ou d'autres sources externes ou des résidus laissés sur les surfaces plaquées par des produits nettoyants abrasifs. • La réparation ou le remplacement de pièces faisant l'objet d'une usure normale pendant la période de garantie. Ces pièces sont : la peinture, le bois, les granulés, le charbon et les joints ; les briques réfractaires ; les grilles ; les guides de flammes ; et la décoloration de la vitre. • La dilatation, la contraction ou le mouvement mineur de certaines pièces occasionnant du bruit. Ces conditions sont normales et les réclamations liées à ce genre de bruit ne seront pas couvertes par la garantie. • Les dommages résultant : (1) du non-respect des instructions d'installation, des instructions d'utilisation et de l'étiquette d'identification de l'agent fournie avec l'appareil lors de l'installation, de l'utilisation ou de l'entretien de l'appareil ; (2) du non-respect des codes de construction locaux lors de l'installation ; (3) de l'expédition ou d'une manipulation incorrecte ; (4) de l'utilisation incorrecte, d'un abus, d'une utilisation inappropriée ou de la poursuite de l'utilisation malgré des pièces endommagées, corrodées ou manquantes, d'un accident ou de réparations incorrectes ; (5) de conditions environnementales, d'une ventilation inadéquate, d'une pression négative ou d'un manque de tirage en raison de constructions trop hermétiques, d'un apport d'air insuffisant, ou de la manipulation d'appareils comme des ventilateurs aspirants ou des générateurs d'air chaud à air pulsé, ou d'autres causes similaires ; (6) de l'utilisation de combustibles autres que ceux spécifiés dans les instructions d'utilisation ; (7) de l'installation ou utilisation de composants non fournis avec l'appareil ou d'autres composants non expressément autorisés et approuvés par HHT ; (8) d'une modification de l'appareil sans l'autorisation et approbation expresses de HHT par écrit ; et/ou (9) de coupures ou de fluctuations au niveau de l'alimentation électrique de l'appareil. • Composants d'évacuation, composants de foyer ou autres accessoires ne provenant pas de HHT et utilisés avec l'appareil. • Toute pièce d'une cheminée préexistante dans laquelle un insert ou un appareil décoratif au gaz a été installé. • L'obligation de HHT en vertu de cette garantie ne s'étendra pas jusqu'à la capacité de l'appareil à chauffer l'endroit souhaité. Des informations sont communiquées afin d'aider le consommateur et le distributeur à sélectionner le bon appareil en fonction de l'application voulue. Les éléments à prendre en considération sont l'emplacement et la configuration de l'appareil, les conditions environnementales, l'isolation et l'étanchéité à l'air de la structure. LA PRÉSENTE GARANTIE SERA NULLE SI • L'appareil a été surchauffé ou utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du fluor ou d'autres produits chimiques préjudiciables. Toute surchauffe pourra être identifiée par la déformation des plaques ou tubulures, la formation de couleur rouille sur la fonte, l'apparition de boursouflures ou de fissures, la décoloration de l'acier ou de la finition émail, etc. • L'appareil a été soumis à des périodes prolongées d'humidité ou de condensation. • L'appareil ou d'autres composants présentent des dommages dus à l'eau ou aux conditions climatiques en raison d'une mauvaise cheminée, d'une installation incorrecte du système d'évacuation, etc. RESTRICTIONS DE RESPONSABILITÉ • Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie, de toute autre garantie, expresse ou implicite, ou d'un contrat, acte délictuel, ou autre, seront limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme spécifié ci-dessus. HHT ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages annexes ou indirects causés par des défectuosités au niveau de l'appareil. Certains États n'autorisent pas les exclusions ou limitations des dommages annexes ou indirects et ces limitations pourront donc ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous donnera des droits spécifiques ; vous pourrez également avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. Dans les limites prévues par la loi, HHT ne formule pas de garanties explicites autres que la garantie spécifiée dans le présent document. La durée de toute garantie implicite sera limitée à la durée de la garantie explicite spécifiée ci-dessus. 4021-645B 04-02-09 27 juillet 2009 Page 2/2 FR250-6690B Page 35 R INFORMATIONS DE CONTACT: Hearth & Home Technologies 1445 North Highway Colville, WA 99114 Une division de HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre concessionnaire Quadra-Fire pour toutes questions ou demandes de renseignements. Pour connaître le numéro du concessionnaire Quadra-Fire le plus proche, consultez le site www.quadrafire.com ATTENTION VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL. • Il contient des instructions importantes concernant le fonctionnement et la maintenance. • Il vous est recommandé de bien lire, comprendre et appliquer les instructions suivantes afin que l'installation et l'utilisation se fassent en toute sécurité. • Veuillez remettre ce manuel à la personne chargée de l'utilisation et du fonctionnement. Données de votre poêle à granulés MODÈLE : CASTILE LIEU D'ACHAT : NUMÉRO DE SÉRIE : ________________ _______________________________________ DATE D'ACHAT : ________________ _______________________________________ DATE D'INSTALLATION : ________________ _______________________________________ TÉLÉPHONE : __________________ Il est possible que le présent produit soit protégé par un ou plusieurs des brevets suivants : (États-Unis d'Amérique) 4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471, 5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408, 5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588, 6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2, 6729551, 6736133, 6748940, 6748942, 6769426, 6774802, 6796302, 6840261, 6848441, 6863064, 6866205, 6869278, 6875012, 6880275, 6908039, 6919884, D320652, D445174, D462436; (Canada) 1297749, 2195264, 2225408, 2313972; (Australie) 780250, 780403, 1418504 ou d'autres brevets US ou étrangers en instance. Page 36 FR250-6690B 27 juillet 2009