Manuel du propriétaire | QUADRA FIRE CASTILE-EU-MB Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel du propriétaire | QUADRA FIRE CASTILE-EU-MB Manuel utilisateur | Fixfr
R
POÊLE À GRANULÉS CASTILE
MODÈLE : CASTILE-EU-MBK
ATTENTION
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL
• Il contient des instructions • Il vous est recommandé • Ve u i l l e z r e m e t t r e c e
de bien lire, comprendre et
importantes concernant
manuel à la personne
appliquer les instructions
le fonctionnement et la
chargée de l'utilisation et
suivantes afin que l'installa­
maintenance.
du fonctionnement.
tion et l'utilisation se fassent
en toute sécurité.
NE
P
TE AS
R
JE
Ces instructions s'appliquent aux pays suivants : BE, NL, LU, CH, FR
1445 N. Highway
Colville, WA 99114
FR250-6690B, 27 juillet 2009
www.quadrafire.com
R
Poêle à granulés Castile
Table des matières
Spécifications du poêle...................................................3
Information d'homologation CE......................................3
1.0 Description générale
1.1 Granulés.......................................................................4
1.2 Construction et utilisation.............................................4
2.0 Installation
2.1 Déchargement du poêle............................................... 5
2.2 Emplacement .............................................................. 5
2.3 Dimensions................................................................... 6
2.4 Cheminée..................................................................... 6
2.5 Raccordement à la cheminée....................................... 6
2.6 Raccord du tuyau d'évacuation supérieur.................... 7
2.7 Tuyau d'évacuation arrière & raccord du tuyau
d'évacuation arrière au tuyau d'évacuation supérieur.. 7
2.8 Condensation............................................................... 8
2.9 Schéma de la cheminée............................................... 8
2.10 Kit d'air extérieur......................................................... 9
2.11 Système de mise à niveau des pieds....................... 10
2.12 Placement du jeu de bûches.................................... 10
2.13 Emplacement des composants................................ 11
3.0 Utilisation
3.1 Contrôle avant le premier feu..................................... 12
3.2 Démarrage du poêle................................................... 12
3.3 Réglage du débit d'alimentation en combustible ....... 12
3.4 Instructions d'utilisation.............................................. 13
3.5 Réglages de production de chaleur............................ 13
3.6 Soufflerie de convection............................................. 13
4.0 Instructions de maintenance
4.1 Maintenance quotidienne...........................................13
4.2 Maintenance hebdomadaire ou après le
remplissage avec des granulés..................................13
4.3 Maintenance bimestrielle ou après la
consommation d'environ 1000 Kg de granulés..........14
4.4 Maintenance semestrielle...........................................14
4.5 Maintenance annuelle................................................14
4.6 Souffleries..................................................................14
4.7 Système d'alimentation en granulés...........................14
5.0 Informations concernant les composants
5.1 Électricité....................................................................15
5.2 Fusibles......................................................................15
5.3 Témoin d'appel rouge.................................................15
5.4 Touche de réinitialisation............................................15
5.5 Boîtier de jonction et harnais de fils...........................15
5.6 Commutateur à vide...................................................15
5.7 Thermostat.................................................................15
5.8 Boîtier de contrôle......................................................15
5.9 Thermocouple.............................................................16
5.10 Interrupteur clicson # 1.............................................16
5.11 Interrupteur clicson # 2.............................................16
5.12 Interrupteur clicson # 3.............................................16
5.13 Soufflerie d'évacuation.............................................16
5.14 Soufflerie de convection...........................................16
5.15 Système d'alimentation en granulés.........................16
5.16 Allumeur...................................................................16
5.17 Foyer de combustion................................................17
5.18 Joints et vitre............................................................17
5.19 Échangeurs thermiques...........................................17
Page 2
6.0 Systèmes de sécurité
6.3 Interrupteur clicson # 3....................................................18
6.2 Interrupteur clicson # 2....................................................18
6.3 Commutateur à vide........................................................18
6.4 Tube d'alimentation.........................................................18
6.5 Thermocouple..................................................................18
7.0 Vérification des systèmes de sécurité
7.3 Interrupteur clicson # 3....................................................18
7.2 Interrupteur clicson # 2....................................................18
7.3 Commutateur à vide........................................................18
7.4 Tube d'alimentation.........................................................19
7.5 Thermocouple..................................................................19
Illustration des systèmes de sécurité...............................19
8.0 Résolution des problèmes
8.1 Le poêle n'est pas alimenté en électricité........................20
8.2 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer
de combustion est vide....................................................20
8.3 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le
foyer de combustion contient des granulés
partiellement brûlés.........................................................20
8.4 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer
de combustion contient des granulés non brûlés............20
8.5 Démarrage lent ou fumeux..............................................20
8.6 Le poêle fonctionne pendant 10 minutes, puis le
système d'alimentation en granulés s'arrête............. 20-21
8.7 Le système d'alimentation en granulés ne parvient
pas à démarrer................................................................21
8.8 Le thermostat ne parvient pas à démarrer le poêle.........21
8.9 Le poêle ne parvient pas à s'arrêter................................21
8.10 La soufflerie de convection souffle de la fumée............21
8.11 La soufflerie de convection ne s'arrête pas ou ne
parvient pas à démarrer.................................................21
8.12 Grande flamme, contenu en cendres élevé et
vitre sale........................................................................21
8.13 Le poêle est en train de brûler du combustible,
le témoin d'appel rouge ne s'allume pas.......................21
Cycles d'allumage (schéma)..............................................22
9.0 Remplacement des pièces
9.1 Allumeur..........................................................................23
9.2 Foyer de combustion.......................................................23
9.3 Soufflerie de convection..................................................24
9.4 Soufflerie d'évacuation....................................................24
9.5 Moteur d'alimentation......................................................25
9.6 Vitre.................................................................................25
9.7 Retrait de la plaque.........................................................26
Schéma éclatés...................................................................27
Liste des accessoires et des pièces de rechange..... 28-29
Schéma électrique...............................................................30
Registre d'assistance technique & de maintenance.. 31-32
Notes du propriétaire de l'appareil....................................33
Police de garantie.......................................................... 34-35
Informations de contact......................................................36
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
Spécifications du poêle
Largeur
600 mm
Hauteur
722 mm
Profondeur (hors la gouttière à 583 mm
cendres)
Branchement de la cheminée
Ø 76 mm
Poids
115 kg
Alimentation électrique
230 Volts AC
Consommation électrique
à la puissance maximale
95 Watts
Capacité de chauffe
3,7 - 7 kW
Consommation en
combustible
0,8 - 1,8 kg/h
Trémie à granulés
27 litres (environ 18 kg)
Taille des granulés
Ø 6 à 8 mm
Soufflerie de convection avec débits prédéterminés selon le
réglage de puissance.
• Puissance - 3 réglages
• Allumage automatique
• Contrôlé par thermostat
• Tubes de chauffage en aluminium
Impact environnemental
testé par :
Technical Research Institute of
Sweden (SP)
Numéro du rapport :
P103841B
Agent général :
EZY Energi AB
Constructeur :
Hearth & Home Technologies,
USA
EZY Energi AB
Numéro d'homologation : P1 03841 B
Fabriksgatan 16
633 46 ESKILSTUNA, SUÈDE
016-121320
Poêle à granulés
Désignation du modèle
Numéro de production
Année de production
27 juillet 2009
QUADRA-FIRE
Castile
FR250-6690B
Page 3
Poêle à granulés Castile
R
1.0 Description générale
1.2 Construction et utilisation
1.1 Granulés
La trémie à granulés (article 1) est remplie par l'ouverture qui se
trouve sur le dessus du poêle. Lors du démarrage du poêle, l'air
de combustion est aspiré à travers la bouche du canal d'arrivée
d'air (article 2). L'air est alors aspiré à travers les trous du foyer de
combustion (article 3) puis, à travers la chambre de combustion,
(article 4) jusqu'à la partie externe des tubes de l'échangeur
thermique (article 5), et ensuite à la soufflerie d'évacuation
(article 6), où il est expulsé dans le tuyau d'évacuation (article 7).
Les granulés de combustible sont un combustible naturel raffiné
constitué de sciure et d'autres sous-produits du bois. Les granulés
constituent un combustible standard sec et facile à stocker. Les
granulés doivent être entreposés à l'intérieur ou dans un local
externe à l'épreuve des intempéries. Le type et l'origine du bois
détermine la teneur minérale des granulés. Les scories prennent
une forme vitreuse lorsque les minéraux et le sable sont chauffés
à une température dépassant 1093°C. Pour obtenir les meilleurs
résultats et éviter de trop souvent devoir régler l'alimentation en
granulés, nous vous recommandons d'acheter les granulés en
grandes quantités.
NOTE : Ce poêle est conçu pour être utilisé avec des
granulés dont le diamètre est compris entre 6 et 8 mm.
Spécifications des granulés :
Rendement calorifique : 4,8 kWh par kg
Poids volumique : environ 650 kg par m³
Lorsque la soufflerie d'évacuation crée une pression négative dans
la chambre de combustion (article 4), le convoyeur hélicoïdal
d'alimentation (article 8) démarre, introduisant des granulés dans
le tuyau d'alimentation (article 9). Les granulés tombent dans le
foyer de combustion (article 3) au moment même où l'allumeur
(article 10) démarre. L'allumeur chauffe les granulés dans le foyer
de combustion jusqu'à ce qu'ils commencent à brûler. Lorsque les
granulés ont commencé à brûler et que le thermocouple (article 11)
a atteint 315°C, le poêle continue à fonctionner au niveau de
production de chaleur prédéterminé.
Lorsque l'interrupteur clicson # 1 a atteint 45°C, la soufflerie de
convection (article 12) démarre.
1
5
8
4
11
7
9
3
6
2
10
Figure 4.1
Article
Page 4
Description
12
Article
Description
Article
Description
1
Trémie
5
Tubes de l'échangeur thermique
9
Tube d'alimentation
2
Canal d'arrivée d'air
6
Soufflerie d'évacuation
10
Allumeur
3
Foyer de combustion
7
Tuyau d'évacuation
11
Thermocouple
4
Chambre de combustion
8
Convoyeur hélicoïdal d’alimentation
12
Soufflerie de convection
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
2.0 Installation
R
2.1 Déchargement du poêle
Le poêle doit être positionné de telle manière qu'il soit facilement
accessible pour en extraire les cendres et la suie. Les ouvertures
de nettoyage ne doivent pas être situées dans des espaces
d'habitation, à l'exception de la pièce dans laquelle le poêle est
placé. Les ouvertures de nettoyage ne doivent pas être situées
dans un garage.
Le poêle arrive de l'usine fixé sur une palette de transport. Les vis
sont fixées par le haut dans chaque pied sans écrou.
Dans le cas d'installation en coin, la distance avec le mur intérieur
inflammable doit être d'au moins 50 mm.
ATTENTION ! Ne soulevez pas le poêle par le couvercle
supérieur.
Pour l'installation d'un tuyau d'évacuation des gaz de combustion
monté à l'arrière du poêle à travers un mur extérieur, la distance
avec le mur intérieur inflammable doit être d'au moins 50 mm.
Avec son faible poids d'à peine 115 kg, le poêle à granulés est
facilement supporté par les systèmes de solives courants.
2.2 Emplacement
Le poêle à granulés doit être installé sur un sol de même nature
que celui des âtres, fait dans un matériau ininflammable, comme
de la pierre naturelle ou de la brique ayant une épaisseur d'au
moins 50 mm, ou une plaque d'acier de 0,7 mm, ou un autre type
de revêtement protecteur.
Si le poêle à granulés est installé dans une cheminée existante ou
dans un espace semblable, la distance entre le poêle et les murs
latéraux doit être d'au moins 150 mm, la distance au plafond d'au
moins 370 mm et la profondeur maximale de 910 mm.
Le sol de même nature qu'un âtre doit dépasser d'au moins 0,3 m
devant le poêle à granulés et d'au moins 0,1 m de chaque côté.
Pour installer le raccord du tuyau d'évacuation supérieur, la distance
entre le tuyau d'évacuation et le mur intérieur inflammable doit être
d'au moins 0,1 m.
50 mm
50 mm
300 mm
100 mm
Plaque
d'âtre
50 mm
300 mm
Plaque d'âtre
Figure 5.1
27 juillet 2009
Figure 5.2
FR250-6690B
Page 5
R
Poêle à granulés Castile
2.3 Dimensions
2.4 Cheminée
Avant de procéder à l'installation d'une nouvelle cheminée, il est
nécessaire de soumettre une demande de permis de construire
auprès de la mairie concernée. Il est nécessaire de faire réaliser
un ramonage de la cheminée lors de toute installation d'un poêle
à granulés, sauf lorsqu'il s'agit du remplacement d'un poêle à
granulés existant.
600mm
300mm
La cheminée doit avoir un diamètre minimum de 76 mm et être
capable de supporter des températures de gaz de combustion
de 260°C en continu, avec des pointes à 300°C de temps en
temps.
CL
629mm
Figure 6.1
Pour les nouvelles installations de cheminée, il est courant
d'utiliser des tuyaux de 76 mm ou 102 mm de diamètre. Le poêle
à granulés peut être branché sur une cheminée existante. Si le
diamètre de la cheminée existante est particulièrement large, il
peut s'avérer nécessaire de le doubler d'une conduite interne
d'évacuation des gaz pour le réduire. Nous recommandons
d'utiliser une conduite de tubage à double gaine d'un diamètre
d'au moins 100 mm. Les forts courants d'air descendants ou
d'aspiration naturelle peuvent occasionner des problèmes de
bruit ou de fonctionnement dans le poêle à granulés.
Étant donné que le poêle à granulés Quadra-Fire dispose d'un
système d'alimentation automatique en combustible et d'un
soufflerie d'évacuation, le poêle peut être installé avec un tuyau
d'évacuation qui n'a pas besoin d'être prolongé jusqu'à 1,0 m
au-dessus du faîte du toit.
(722mm)
L'installation de la cheminée doit être faite conformément
aux instructions du constructeur de la cheminée.
L'installation de la cheminée doit être documentée par un
ramoneur homologué ou toute autre personne dûment qualifiée.
2.5 Raccordement à la cheminée
(591mm)
Le poêle peut être raccordé directement depuis l'arrière à
la cheminée par le biais du tuyau d'évacuation ou depuis le
dessus par le biais d'un raccord approprié au tuyau d'évacuation
supérieur. Le raccord du tuyau d'évacuation supérieur est un
accessoire disponible en option pour le poêle.
Figure 6.2
(583mm)
(408mm)
(402mm)
Le raccord du tuyau d'évacuation supérieur est installé en
revêtant de silicone l'extrémité du tuyau d'évacuation supérieur
du poêle, en plaçant le raccord du tuyau d'évacuation supérieur
directement contre le dos du poêle, en perçant des trous dans
la paroi arrière de la trémie à granulés et en fixant le raccord
du tuyau d'évacuation supérieur au poêle. La jonction entre le
raccord du tuyau d'évacuation supérieur et la cheminée doit
être jointée avec un silicone à haute résistance thermique
capable de supporter des températures de gaz de combustion
de 260°C en continu, avec des pointes à 300°C de temps en
temps. Tant le raccord du tuyau d'évacuation supérieur que
le tuyau d'évacuation du poêle ont un diamètre de 76 mm. Il
est également proposé un raccord adaptateur en option de 76
mm à 152 mm. Reportez-vous à la page 7 pour y trouver des
instructions d'installation.
Figure 6.3
Page 6
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
2.6 Raccord du tuyau d'évacuation supérieur
Raccord de 76 mm à 76 mm du tuyau d'évacuation
supérieur
Raccord adaptateur de 76 mm à 152 mm du tuyau
d'évacuation supérieur
Comment installer le raccord du tuyau d'évacuation
supérieur
1.
Appliquez une couche de silicone à haute température
sur le pourtour de l'orifice d'évacuation arrière de 76 mm.
Figure 7.1.
2.
Faites glisser le raccord du tuyau d'évacuation sur l'orifice
d'évacuation arrière et ajustez l'ensemble dans la position
verticale. Figure 7.1.
3.
Percez 4 trous avec une mèche #26 dans la partie arrière
de l'appareil en utilisant le bouclier thermique externe
comme patron (assurez-vous que l'ensemble est vertical).
Figure 7.1.
Fixez avec 4 vis
Trappe de nettoyage
4.
Installez les quatre vis de fixation.
Figure 7.2
5.
Percez deux trous avec une mèche #26 à travers l'orifice
d'évacuation arrière en utilisant les deux trous déjà
présents dans le court tuyau horizontal du raccord du tuyau
d'évacuation supérieur comme guide. Installez les quatre
vis. Figure 7.2.
2.7 Tuyau d’évacuation arrière & raccord du tuyau
d’évacuation arrière au tuyau d’évacuation
supérieur
6.
Insérez le tuyau d'évacuation dans le raccord du tuyau
d'évacuation supérieur (n'oubliez pas de tout jointer avec
le silicone).
Raccord adaptateur
de 76 mm à 152 mm
Orifice d'évacuation
arrière
Trappe de nettoyage
Figure 7.3 - Tuyau d'évacuation arrière
Trappe de
nettoyage
Raccord du tuyau
d'évacuation supérieur de
76 mm à 76 mm
Utilisez un trou de chaque côté
comme guide de perçage
Figure 7.4 - Tuyau d'évacuation de l'arrière vers le haut
Figure 7.1
27 juillet 2009
1.
Appliquez une couche de silicone à haute température sur le
pourtour de l'orifice d'évacuation de 76 mm. Figure 7.1.
2.
Faites glisser le raccord sur l'orifice d'évacuation arrière et
ajuster l'ensemble dans la position appropriée.
3.
Installez le tuyau d'évacuation dans le raccord (n'oubliez pas
de tout jointer avec le silicone).
FR250-6690B
Page 7
Poêle à granulés Castile
R
2.8 Condensation
Le poêle à granulés produit des gaz de combustion à une
température comprise entre 120°C et 250°C.
Dans la plupart des cas, le poêle est utilisé à son régime le plus bas et
produit des gaz de combustion à une température d'environ 120°C.
Cette faible température peut entraîner la création de condensation
dans les cheminées qui sont adossées à un mur externe. Ces
cheminées devraient disposer d'un accès de nettoyage et d'un
point de récupération de la condensation d'eau. Si, après plusieurs
inspections, il s'avère qu'il y a beaucoup d'eau de condensation
dans l'accès de nettoyage, il faut envisager l'adjonction d'une
couche d'isolation au dos de la cheminée.
2.9 Schéma de la cheminée
Le schéma doit être utilisé pour déterminer si une cheminée de
76 mm peut être utilisée à la place d'une cheminée de 102 mm.
9m
Tuyau ayant un diamètre de 102 mm uniquement
6m
Longueur
équivalente de
tuyau en mètres
3m
Tuyau ayant un diamètre de 76 mm ou de 102 mm
3000
2700
2400
2100
1800
1500
Figure 8.1
1200
900
600
300
0
Altitude en mètres
Tableau destiné au calcul de la terminaison du tuyau d'évacuation arrière à 3 coudes
Composant
d'évacuation des
granulés
# de
coudes
Mètres
de tuyau
Multiplié(s)
par
Mètres
équivalents
Mètres équivalents
composants
Coude ou T 90°
Coude 45°
Tuyau horizontal
Tuyau vertical
Figure 8.2
Page 8
Total en mètres équivalents
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
2.10 Kit d'air extérieur
R
Fixez le canal d'arrivée d'air au poêle
au moyen de 2 vis
ATTENTION
Ne placez jamais la prise d'air destinée à la
combustion dans :
• La cavité d'un mur, d'un plancher ou d'un plafond
• Un espace clos comme un grenier ou un garage
a.
La figure 9.1 représente le dessous du support de la soufflerie
de convection et l'ouverture prédécoupée pour l'arrivée d'air,
à titre indicatif uniquement. Le circuit d'arrivée d'air doit être
installé lorsque le poêle se trouve en position verticale.
b.
Alignez les crochets du canal d'arrivée d'air avec les rainures
du support de la soufflerie de convection et du bac à cendres.
Figure 9.2. Poussez vers le haut et faites glisser vers l'avant.
c.
Fixez le canal d'arrivée d'air à l'appareil au moyen des 2 vis et
fixez l'ensemble du collier à au canal d'arrivée d'air au moyen
des 2 vis. Figure 9.3.
Fentes de montage
Fixez le collier au canal d'arrivée d'air
au moyen de 2 vis
Figure 9.3
a.
Mesurez la distance entre le sol et l'ouverture du tuyau
d'arrivée d'air dans l'appareil et marquez l'emplacement sur le
mur.
Utilisez une scie pour découper une ouverture dans le mur.
Découpez une ouverture de (64-76 mm) dans le mur intérieur
et de (76-89 mm) du côté extérieur de la maison.
b.
Utilisez le collier de serrage pour fixer le tuyau flexible à
l'ensemble du collier.
c.
Faites coulisser la rondelle de finition sur le tuyau flexible et
enfoncez le tuyau à travers le mur.
d.
Fixez le tuyau au couvercle de terminaison extérieur au moyen
du second collier de serrage.
e.
Fixez le couvercle de terminaison à la surface extérieure.
f.
Fixez la rondelle de finition au mur intérieur.
Ensemble du
couvercle de
terminaison
Trou prédécoupé
Collier de
serrage
Figure 9.1
Rondelle
de finition
Tuyau flexible
Collier de serrage
Alignez les crochets avec les fentes, poussez
vers le haut et faites glisser vers l'avant
Ensemble
du collier
Figure 9.4
Figure 9.2
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 9
Poêle à granulés Castile
R
2.11 Système de mise à niveau des pieds
1. Vissez les boulons à tête Allen dans les écrous jusqu'à ce qu'ils
affleurent. Figure 10.1. Les boulons à tête Allen et les écrous
sont inclus dans le paquet de composants placé dans la chambre
de combustion du poêle.
2. Faites glisser les boulons et écrous assemblés dans les rainures
sur les pieds, les écrous vers le bas. Figure 10.2. Utilisez une
clé Allen de 3,96 mm pour régler les pieds vers le haut ou vers
le bas jusqu'à atteindre le niveau souhaité. Figure 10.3.
Encoche
Couvercle du
thermocouple
Figure 10.4
Tube de chute
Figure 10.1
Figure 10.2
Figure 10.5
Figure 10.3
2.12 Placement du jeu de bûches
Figure 10.6
ATTENTION
Les bûches sont FRAGILES. Exercez le plus grand soin lors
de la manipulation ou du nettoyage des bûches.
NOTE :
En raison de la nature abrasive du feu des poêles à granulés, les
bûches ne sont pas couvertes par la garantie. Tout positionnement
différant de celui indiqué ici peut entraîner une chaleur excessive
et annulera la garantie de l'appareil.
a. Ouvrez la façade en fonte à charnières et ouvrez l'ensemble de
la porte vitrée.
BÛCHE DE DESSUS EN OPTION
Placez la bûche sur le foyer de
combustion. La face carbonisée à
l'arrière de la bûche doit être tournée
vers l'arrière et non pas vers l'avant.
La bûche doit se trouver à environ 64
mm au-dessus du foyer de combustion
lorsqu'elle est en place. Elle doit
reposer sur les 3 bûches dans une
position stable afin d'éviter qu'elle ne
tombe dans le foyer de combustion.
b. Pour positionner correctement les bûches, placez la bûche
arrière droite de la manière indiquée à la Figure 10.4. Une
encoche est prévue dans la partie inférieure de la bûche pour
laisser passer le thermocouple et le couvercle du thermocouple
(tube de protection en céramique).
c. Continuez à placer les 3 dernières bûches autour du foyer de
combustion comme indiqué aux figures 10.5 et 10.6. Veillez
à ne pas bloquer le tube de chute à l'arrière de la chambre de
combustion par lequel les granulés sont versés dans le foyer de
combustion.
Page 10
FR250-6690B
Figure 10.7
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
2.13 Emplacement des composants
Moteur
d'alimentation
Commutateur de
production de chaleur
Haut
Moyen
Bas
Réinit
Bouton de
réinitialisation
Soufflerie
d'évacuation
Soufflerie et boîtier de convection
Figure 11.1
10 tubes de l'échangeur thermique
Tringles de nettoyage
Figure 11.2
Le témoin d'appel rouge
est situé sur le dessus
du boîtier de jonction
derrière le boîtier de
contrôle
Boîtier de contrôle
FUSIBLE
Fusible
LES 2 VIS CENTRALES DU
BORNIER SONT DESTINÉES
AUX FILS DU THERMOSTAT
Commutateur à vide
CONNECTEUR D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Figure 11.3
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 11
R
Poêle à granulés Castile
3.0 Utilisation
e. Arrêtez le poêle en baissant le réglage du thermostat jusqu'à ce
qu'il soit inférieur à la température ambiante de la pièce.
3.1 Contrôle avant le premier feu
a. Vérifiez que les instructions concernant l'installation et la
sécurité ont bien été appliquées. Vérifiez avec le plus grand soin
que les instructions concernant la protection contre l'incendie et
la ventilation ont bien été appliquées.
f. Pour en savoir plus sur les cycles de marche et d'arrêt, veuillez
consulter la section "Cycles de combustion" à la page 22.
3.3 Réglage du débit d'alimentation en combustible
b. Ouvrez la porte vitrée et retirez tous les accessoires qui se
trouvent à l'intérieur. Retirez toutes les étiquettes qui se trouve
sur la vitre.
NOTE : La tringle de contrôle du réglage de l'alimentation
est préréglée en usine afin d'avoir le meilleur rendement.
c. Vérifiez la position du thermocouple (consultez la section 5.9
"Thermocouple" à la page 16). Fermez la porte vitrée.
a. Retirez tous les granulés de la trémie.
ATTENTION
Le bord supérieur du thermocouple doit être en contact
avec l'extrémité intérieure du couvercle du thermocouple.
Il peut se produire un faux allumage.
d. Vérifiez que tous les accessoires ont bien été retirés du poêle
avant de le remplir de granulés. La trémie à granulés est située
sous le petit couvercle qui se trouve sur le dessus du poêle.
b. Desserrez l'écrou papillon.
c. Si nécessaire, desserrez la vis de blocage au bas de la trémie
de 1/4 ou 1/2 tour (elle ne doit pas être serrée après le réglage).
Figure 12.1.
d. Réglez le débit d'alimentation en combustible avec l'ouverture.
Tirez la tringle vers le haut pour augmenter la quantité de
granulés et vers le bas pour réduire la quantité de granulés.
Figure 12.2.
e. Serrez l'écrou papillon.
e. Le poêle doit être équipé d'un thermostat pour pouvoir
fonctionner correctement. Réglez-le à la température la plus
basse (consultez la section 5.7 "Thermostat" à la page 15).
3.2 Démarrage du poêle
Vis de fixation
Branchez le poêle à une prise murale avec terre. Ceci met en
marche la soufflerie d'évacuation. Même si le thermostat ne se
déclenche pas, la soufflerie d'évacuation va fonctionner pendant
environ 18 minutes. Ceci est normal.
tio
n
Figure 12.1
en
ta
d. Le poêle va maintenant continuer à fonctionner tant que le
réglage du thermostat n'est pas modifié. Laissez le poêle
fonctionner pendant environ 15 minutes avant de le régler sur
la température souhaitée pour la pièce. Réglez la production de
chaleur au niveau désiré (consultez la section 3.5 "Réglage
de la production de chaleur" à la page 13).
Page 12
ut
io
n
Au
Tringle de
contrôle du débit
du combustible
in
c. Après le premier feu et après avoir utilisé le poêle avec le
convoyeur hélicoïdal d'alimentation vide, il vous faudra appuyer
sur la touche de réinitialisation située sous le commutateur
de production de chaleur (figure 11.1 à la page 11) pendant
environ 2 minutes après le démarrage et une fois de plus après
3 autres minutes. Ceci est nécessaire afin de permettre au
convoyeur hélicoïdal d'alimentation de se remplir de granulés.
gm
b. Le système d'alimentation en combustible et l'allumeur ont
démarré.
Di
m
a. Localisez le commutateur de contrôle de production de chaleur
qui se trouve au dos de l'appareil dans le coin supérieur droit.
Consultez la figure 11.1 à la page 11. Réglez-le sur la position
"Haute" en appuyant sur le haut du commutateur de contrôle et
en mettant le thermostat sur son réglage le plus haut. Ouvrez
le panneau de droite et le témoin d'appel rouge situé derrière
le boîtier de contrôle s'allumera. Consultez la figure 11.1
à la page 11. Ceci indique que le thermostat fait un appel de
chaleur.
Écrou papillon
Figure 12.2
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
NOTE : Vérifiez toujours que la quantité initiale de 4.0 Instructions de maintenance
granulés est suffisante pour que le poêle puisse
démarrer après le réglage.
ATTENTION
Risque d'électrocution
3.4 Instructions d'utilisation
• Débranchez l'appareil de la prise
murale avant de réaliser l'entretien ou la
a. Le poêle, avec sa fonction de marche / arrêt entièrement
maintenance
automatique, fonctionne comme un seul appareil avec trois
réglages de production de chaleur : Bas régime, régime moyen
et régime élevé (consultez la section 3.5 "Réglages de
4.1 Maintenance quotidienne
production de chaleur" ci-dessous). Le poêle fonctionne de
la même manière lors des trois réglages.
Nettoyage du foyer de combustion :
b. Après avoir terminé la procédure de démarrage, réglez
le thermostat sur la température souhaitée pour la pièce.
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de remplir le poêle de granulés.
Risque d'incendie.
c. Il est normal de voir apparaître un peu de fumée à chaque fois
• Ne tirez jamais sur les tringles ou les plaques
que le poêle démarre. La fumée cesse dès que le poêle s'est
coulissantes de nettoyage du foyer pour les
allumé.
sortir pendant le fonctionnement de l'appareil.
d. Après environ 10 minutes de combustion dans le poêle, la
Les granulés brûlants pourraient tomber dans
soufflerie de convection démarre. La soufflerie de convection
le bac à cendres et occasionner un feu ou un
transfère la chaleur depuis le poêle vers la pièce. La soufflerie
faux démarrage en raison d'un manque à vide.
de convection continue de fonctionner jusqu'à ce que le poêle
se soit refroidi.
a. Attendez que le poêle soit complètement arrêté (la soufflerie
d'évacuation doit s'être arrêté).
e. Si les granulés viennent à manquer et que le poêle s'arrête,
le témoin d'appel rouge sur le tableau de contrôle restera b. Tirez plusieurs fois sur la tringle de nettoyage du foyer de
allumé. Pour redémarrer le poêle, appuyez sur la touche de
combustion afin faire tomber les débris (article 1, page 14). Si
réinitialisation. Lors de l'appui de la touche de réinitialisation,
la tringle est difficile à tirer, il se peut qu'il faille utiliser le racleur
le témoin d'appel rouge s'éteint, puis il se rallume lorsque la
du foyer de combustion pour gratter les cendres qui se sont
touche est relâchée. Si l poêle ne s'est pas allumé dans les 3
accumulées sur la plaque de fond du foyer de combustion et pour
minutes, appuyez à nouveau sur la touche de réinitialisation.
pousser les scories. Les scories les plus grosses doivent être,
le cas échéant, retirées du dessus du foyer de combustion. La
plaque de fond du foyer de combustion doit être complètement
3.5 Réglages de production de chaleur
refermée après l'opération. Figure 13.1.
BAS
RÉGIME
Au réglage le plus bas, le poêle produit environ
3,5 kW/h avec une consommation en granulés
d'environ 0,8 kg/h. Ce réglage permet d'obtenir
une longue durée de combustion.
RÉGIME
MOYEN
Au réglage moyen, le poêle produit environ
4,5 kW/h avec une consommation en granulés
d'environ 1,2 kg/h.
RÉGIME
ÉLEVÉ
Au réglage le plus haut, le poêle produit environ
7 kW/h avec une consommation en granulés
d'environ 1,8 kg/h.
3.6 Soufflerie de convection
La vitesse de la soufflerie de convection est préréglée en
fonction des différents réglages de production de chaleur.
c. Si le processus de combustion est perturbé, contrôlez les trous
du foyer de combustion.
Mâchefer
Figure 13.1
4.2 Maintenance hebdomadaire ou après le remplissage
avec des granulés
Nettoyage des échangeurs thermiques :
a. Chaque ensemble d'échangeurs thermiques (article 7, page 14)
dispose de sa propre tringle de nettoyage. Les tringles de
nettoyage (article 8, page 14) sont intégrées dans la façade
AVERTISSEMENT
Les tringles de nettoyage de l'échangeur
thermique peuvent être chaudes au toucher.
Pour une meilleure sécurité, portez des gants.
Ne tirez jamais sur les tringles de nettoyage
de l'échangeur thermique pendant le
fonctionnement de l'appareil.
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 13
R
Poêle à granulés Castile
en fonte. Tirez les tringles de nettoyage d'environ 20 cm et
effectuez un mouvement de va-et-vient 2 ou 3 fois.
b. Pour entretenir les échangeurs thermiques et leur conserver un
bon rendement, ils doivent être nettoyés une fois par semaine.
Si un combustible à forte teneur en cendres est utilisé, il
est nécessaire de nettoyer plus souvent les échangeurs
thermiques.
4.3 Maintenance bimestrielle ou après la consom­
mation d'environ 1000 kg de granulés
a. Nettoyez le bac à cendres si nécessaire (article 2, page 14).
Il doit être vidé aussi souvent que nécessaire et uniquement
lorsque le poêle est froid. Le bac à cendres est situé sous la
porte vitrée. Ouvrez la porte d'accès aux cendres et retirez
le bac à cendres. Videz le bac à cendres dans un récipient
ininflammable. Remettez le bac à cendres dans le poêle.
AVERTISSEMENT
4.4 Maintenance semestrielle
La plaque de la chambre de combustion sous les échangeurs
thermiques et les deux panneaux en brique qui couvrent la
paroi arrière de la chambre de combustion (article 9) doivent
être retirés et nettoyés. Veuillez vous référer à la page 26
pour savoir comment retirer la plaque de la chambre de
combustion.
4.5 Maintenance annuelle
a. Le tuyau d'évacuation (article 5) doit être inspecté
et nettoyé au moins une fois par an, selon la teneur en
cendres des granulés.
b. La soufflerie de convection (article 3) comporte deux roues
à pales qui doivent être nettoyées au moins une fois par an.
Brossez et utilisez un aspirateur pour nettoyer les roues à
pales. Ceci peut être effectué en laissant la soufflerie en
place. Ouvrez la porte vitrée et nettoyez la plaque autour
du foyer de combustion.
b. Vérifiez le système de sécurité. Consultez la section 7.0 à
la page 18.
Retrait des cendres
• Les cendres doivent être placées dans un
récipient en métal disposant d'un couvercle
bien ajusté.
• Les cendres doivent être conservées dans
un récipient fermé jusqu'à ce qu'elles soient
toutes bien éteintes et refroidies, ce qui peut
prendre plusieurs jours.
7
6
4.6 Souffleries
Il y a deux souffleries dans le poêle : Un soufflerie d'évacuation,
qui extrait les gaz de combustion du poêle, et un soufflerie de
convection, qui souffle l'air chaud dans la pièce. Ces souffleries
n'ont pas besoin d'être lubrifiées. La soufflerie d'évacuation
(article 4) est situé dans la chambre de combustion derrière
le côté en fonte moulée de droite. Pour inspecter la roue à
pales, ouvrez la porte vitrée et retirez la plaque et le panneau
en brique réfractaire du côté en fonte moulée de droite. La
soufflerie de convection (article 3) doit être inspectée une
fois par an. Brossez et utilisez un aspirateur pour nettoyer les
pales de la soufflerie.
8
4.7 Système d'alimentation en granulés
9
5
Lorsque de la sciure s'accumule au fond de la trémie à
granulés, nettoyez le système d'alimentation en granulés en
utilisant un aspirateur (article 6).
4
1
3
2
Figure 14.1
Article
Description
Article
Description
1
Tringle de nettoyage du foyer de
combustion
6
Convoyeur hélicoïdal (ressort d'alimentation) &
moteur d'alimentation
2
Bac à cendres
7
Tubes (10) de l'échangeur thermique
3
Soufflerie de convection
8
Tringles de nettoyage de l'échangeur thermique
4
Soufflerie d'évacuation
9
Panneaux de brique réfractaire
5
Tuyau d'évacuation
Page 14
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
5.0 Informations concernant les composants
ATTENTION
b. Le boîtier de jonction et le harnais de fils sont remplacés
ensemble, comme un seul composant.
5.6 Commutateur à vide
Risque d'électrocution
• Débranchez l'appareil de la prise
murale avant de réaliser l'entretien ou la
maintenance
5.1 Électricité
Connexion à une prise du secteur de 230 V, 50 Hz, avec terre (à
l'arrière du poêle). Consultez la figure 11.3 à la page 11.
5.2 Fusibles
Le fusible principal du poêle se trouve au-dessus du boîtier de
jonction, derrière le panneau de droite. Consultez la figure 11.3
à la page 11. Pour vérifier le fusible, poussez sur le porte-fusible
et faites-le tourner dans le sens antihoraire. Retirez le fusible. Si
le fusible est endommagé, remplacez-le par un nouveau fusible
de 2,5 A. Si le fusible continue de sauter, veuillez contacter votre
concessionnaire.
5.3 Témoin d'appel rouge
a. Le témoin d'appel rouge est situé sur le devant du boîtier de
jonction derrière le boîtier de contrôle. Le témoin s'allume
lorsque le thermostat est actif. Consultez la figure 11.3 à la
page 11.
b. Si le témoin ne s'allume pas lorsque le thermostat est actif et
que le poêle est en cours de combustion, vérifiez l'ampoule.
Remplacez par une ampoule de 24 V CA (#85).
5.4 Touche de réinitialisation
a. La touche de réinitialisation est située dans le coin supérieur
droit à l'arrière du poêle. Consultez la figure 11.1 à la
page 11. La fonction de la touche de réinitialisation est
d'interrompre momentanément le cycle du thermostat de
manière à redémarrer le poêle. Elle ne fonctionne que lorsque
le thermostat est actif et que le témoin d'appel rouge est
allumé.
b. S'il n'y a pas de combustion, que le témoin d'appel rouge est
allumé et qu'il y a des granulés dans le foyer de combustion,
appuyez sur la touche de réinitialisation afin d'activer à nouveau
l'allumeur. Il devrait recommencer à brûler dans les 5 minutes
qui suivent.
c. Si le témoin d'appel rouge ne s'éteint pas lorsque la touche de
réinitialisation est appuyée, il est possible que le commutateur
de la touche de réinitialisation soit endommagé. Veuillez
contacter votre concessionnaire.
5.5 Boîtier de jonction et harnais de fils
a. Le boîtier de jonction est situé dans le coin supérieur droit
du poêle derrière le panneau de droite et au-dessus du
commutateur à vide. Consultez la figure 11.3 à la page 11.
Le commutateur de production de chaleur et la touche de
réinitialisation sont situés à l'arrière du poêle, dans le coin
supérieur droit. Le témoin du thermostat et le porte-fusible sont
situés derrière le panneau de droite.
27 juillet 2009
R
a. Le commutateur à vide se trouve derrière le panneau de
droite. Consultez la figure 11.3 à la page 13. Le commutateur
démarre le système d'alimentation en granulés lorsqu'un
vide suffisant a été créé dans la chambre de combustion.
Si le système d'alimentation en granulés ne démarre pas,
recherchez la présence éventuelle de fuites ou de fissures
dans le tuyau du commutateur à vide. Recherchez également
d'éventuelles obstructions dans le tuyau d'évacuation et vérifiez
que la soufflerie d'évacuation fonctionne bien. Le commutateur
à vide est un interrupteur de sécurité qui arrête le système
d'alimentation en granulés si l'un quelconque des problèmes
décrits ci-dessus survient.
b. Si le système d'évacuation ou les tubes de l'échangeur thermique
sont obturés, il n'est pas possible d'obtenir un vide satisfaisant,
ce qui empêche le système d'alimentation en granulés de
démarrer. Si la porte vitrée, le bac à cendres ou les deux plaques
coulissantes de nettoyage ne sont pas correctement fermés, il
sera impossible d'atteindre un vide suffisant, ce qui empêchera
le système d'alimentation en granulés de démarrer.
5.7 Thermostat
Vérifiez que le fil du thermostat est correctement installé. Le fil
doit être connecté au bornier qui se trouve derrière le panneau
de droite. Placez le thermostat à environ 1,5 m au-dessus du sol.
Consultez la figure 11.3 à la page 11.
5.8 Boîtier de contrôle
NOTE :
Veuillez ne pas ouvrir le boîtier de contrôle. Ceci annulerait
la garantie. Si vous devez insérer ou retirer le boîtier de
contrôle, il vous faut d'abord débrancher l'appareil et régler
le thermostat au plus bas.
Le boîtier de contrôle est situé dans le coin supérieur droit du
poêle, derrière le panneau de droite. Consultez la figure 11.3 à
la page 11. Il est enfiché dans la face avant du boîtier de jonction.
Les poêles neufs comportent un joint de transport pour le boîtier
de contrôle. Pour retirer le boîtier de contrôle, faites plier la plaque
vers l'arrière. Si le poêle vient d'être installé et que la soufflerie
d'évacuation ne fonctionne pas, vérifiez l'interrupteur clicson # 3.
L'étape suivante consiste à vérifier que le boîtier de contrôle
est correctement enfiché dans le boîtier de jonction. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, veuillez contacter votre
concessionnaire.
NOTE ! Pour voir le témoin de température, retirez le
panneau de droite.
a. Le témoin vert sur le côté du boîtier de contrôle indique que
la température dans le foyer de combustion est au-dessus de
93°C. Si la combustion dans le poêle a démarré mais que le
témoin vert ne s'allume pas dans les 4 minutes qui suivent, le
poêle s'arrête de lui-même. Vérifiez le thermocouple.
b. Le témoin rouge indique que le poêle a atteint sa température
de fonctionnement. Si le témoin rouge ne s'allume pas dans les
FR250-6690B
Page 15
R
Poêle à granulés Castile
9 minutes qui suivent le démarrage de la combustion dans le
poêle, le poêle s'arrête de lui-même. Pour redémarrer le poêle,
appuyez sur la touche de réinitialisation.
d. Si vous avez des raisons de penser que le boîtier de contrôle
ne fonctionne pas correctement, interrompez l'alimentation
électrique du poêle. Retirez le boîtier de contrôle et amenez-le à
votre concessionnaire.
déclenché et que l'ensemble du poêle se trouve sans alimentation
électrique. Les problèmes électriques et les surtensions du secteur
peuvent aussi entraîner un déclenchement de l'interrupteur clicson.
Pour réini­tialiser l'interrupteur clicson, interrompez l'alimentation
électrique, retirez le panneau de droite et appuyez sur la touche
rouge de réinitialisation qui se trouve au milieu de l'interrupteur
clicson. Remettez en place le panneau de droite et démarrez le
poêle.
5.9 Thermocouple
5.13 Soufflerie d'évacuation
a. Le thermocouple est situé au-dessus du foyer de combustion
à l'intérieur du couvercle protecteur en céramique (article 5,
page 19). Pour vérifiez que le thermocouple n'a pas été
endommagé, retirez le couvercle protecteur.
La soufflerie d'évacuation est situé derrière le panneau en brique de
droite dans la chambre de combustion. Consultez la figure 11.1 à
la page 11. La soufflerie d'évacuation extrait les fumées du poêle
et les envoie dans la cheminée. Les pales de la soufflerie peuvent
être inspectées depuis la chambre de combustion du poêle.
Consultez la figure 4.6 à la page 14. Pour remplacer la soufflerie,
veuillez suivre les instructions proposées à la page 24.
b. Le thermocouple est connecté au poêle par le biais d'une
connexion mâle et femelle, de sorte qu'il est impossible de
l'installer incorrectement. La connexion est située derrière le
panneau de droite.
c. Veillez à ce que le thermocouple touche l'extrémité du couvercle
protecteur. L'extrémité du couvercle protecteur doit dépasser de
25 mm au-dessus du foyer de combustion.
d. Le thermocouple envoie un signal au boîtier de contrôle. Le
signal varie selon la température dans le foyer de combustion.
À 93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume et à
315°C, le témoin rouge s'allume.
5.10 Interrupteur clicson # 1 (soufflerie de convection)
à 45°C
5.14 Soufflerie de convection
a. La soufflerie de convection est située tout au fond et au milieu de
l'arrière du poêle. Consultez la figure 11.1 à la page 11. La soufflerie
comporte deux roues à pales situées de part et d'autre du moteur. La
soufflerie de convection souffle l'air chaud à travers les échangeurs
thermiques jusque dans la pièce.
b. Pour remplacer la soufflerie, veuillez suivre les instructions
proposées à la page 24.
5.15 Système d'alimentation en granulés
L'interrupteur clicson # 1 est situé derrière le panneau de droite,
au-dessus de la chambre de l'échangeur thermique (article 5,
page 17). Deux fils de couleur violet sont connectés à l'interrupteur
clicson. Le fonctionnement de la soufflerie de convection (marche/
arrêt) est contrôlé par l'interrupteur clicson. Veuillez noter que
l'interrupteur clicson est toujours sous tension.
Le système d'alimentation en granulés est situé derrière le panneau
de droite (article 10, page 17). L'alimentation en granulées est
réalisée au moyen d'un convoyeur hélicoïdal suspendu qui pousse
les granulés de la trémie dans le tube d'alimentation.
5.11 Interrupteur clicson # 2 (surchauffe) à 121°C
a. Vérifiez que la vis de fixation au bout de l'arbre du moteur est
bien serrée et que l'arbre du moteur ne patine pas.
L'interrupteur clicson # 2 est situé derrière le panneau de droite,
au dos du tube de chute (article 6, page 17). Deux fils de couleur
orange sont connectés à l'interrupteur clicson. L'interrupteur
clicson arrête le moteur du convoyeur hélicoïdal et le poêle en
cas de surchauffe ou si la soufflerie de convection ne fonctionne
pas. Dans ce cas, le poêle entame son cycle d'arrêt. La soufflerie
d'évacuation tourne pendant 18 minutes puis le poêle s'arrête. Pour
redémarrez le poêle, attendez qu'il se soit refroidi. L'interrupteur
clicson se réinitialise automatiquement lorsqu'il a refroidi. Appuyez
sur la touche de réinitialisation à l'arrière du poêle, puis relâchez-la.
Recherchez la raison de la surchauffe du poêle.
5.12 Interrupteur clicson # 3 (protection contre les
retours de flamme) à 90°C
L'interrupteur clicson # 3 est situé à droite du tube du convoyeur
hélicoïdal d'alimentation, sous le moteur du convoyeur hélicoïdal
(article 7, à la page 17). Pour accéder à l'interrupteur clicson,
retirez le panneau de droite. Si pour une raison quelconque, il se
produisait des retours de flamme ou de fumée dans le convoyeur
hélicoïdal, l'interrupteur clicson arrête l'ensemble du poêle. Il est
possible que, pendant le transport, l'interrupteur clicson se soit
Page 16
Si un problème survient dans le système d'alimentation, vérifiez les
points suivants :
b. Vérifiez le branchement électrique du moteur.
c. Vérifiez le tuyau conduisant au commutateur à vide.
d. Vérifiez l'interrupteur clicson # 2.
5.16 Allumeur
a. L'allumeur est installé sur le foyer de combustion (article 11,
page 17). Retirez le panneau de gauche en desserrant les deux
vis (ne les retirez pas) et en écartant le panneau. Pour inspecter
l'allumeur, ouvrez la porte d'accès aux cendres et retirez le bac
à cendres et le couvercle d'accès à l'allumeur. Lorsque le bac à
cendres et le couvercle sont retirés, il est possible d'inspecter et
de remplacer tant le foyer de combustion que l'allumeur.
b. Vérifiez les connexions de l'allumeur afin de vous assurer
qu'elles ne sont pas desserrées ou mal connectées.
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
5.17 Foyer de combustion
Pour connaître les procédures de nettoyage, veuillez consulter
la section 4.1 à la page 13. Lorsque vous inspectez le foyer de
combustion, vérifiez que le fond pivotant du foyer de combustion
ferme de manière hermétique.
5.18 Joints et vitre
La porte vitrée comporte un joint pour empêcher les gaz de
combustion de pénétrer dans la pièce et permettre au poêle de
fonctionner correctement). Veuillez consulter la section 5.6
"Commutateur à vide". Lors de l'inspection, vérifiez les rebords
R
des joints de la porte vitrée. La porte en vitrocéramique a une
épaisseur de 5 mm. Pour le remplacement de la vitre, contactez le
concessionnaire le plus proche.
5.19 Échangeurs thermiques
a. Les échangeurs thermiques comportent 10 tubes en aluminium.
Pour accéder à la tringle de nettoyage des échangeurs
thermiques, ouvrez la façade en fonte moulée. Consultez la
figure 11.2 à la page 11.
b. Pour connaître les procédures de nettoyage, veuillez consulter
la section 4.2 à la page 13.
2
1
3
10
13
6
7
5
12
8
4
11
9
Figure 17.1
Article
Description
Article
Description
Article
Description
1
Boîtier de contrôle
6
Interrupteur clicson # 2
11
Allumeur
2
Commutateur à vide
7
Interrupteur clicson # 3
12
Foyer de combustion
3
Boîtier de jonction
8
Soufflerie d'évacuation
13
Ensemble de la vitre et du
joint
4
Thermocouple
9
Soufflerie de convection
5
Interrupteur clicson # 1
10
Convoyeur hélicoïdal (ressort
d'alimentation) & moteur d'alimentation
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 17
R
Poêle à granulés Castile
6.0 Systèmes de sécurité
6.5 Thermocouple
6.1
a. Le thermocouple est situé au-dessus du foyer de combustion à
l'intérieur du couvercle protecteur en céramique. Pour détecter
tout dommage éventuel au thermocouple, retirez le couvercle
protecteur.
Interrupteur clicson # 3 (protection contre les
retours de flamme) à 90°C
L'interrupteur clicson # 3 est situé à la droite du tube du convoyeur
hélicoïdal d'alimentation sous le moteur du convoyeur hélicoïdal.
Pour accéder à l'interrupteur clicson, retirez le panneau de droite.
Si pour une raison quelconque, il se produisait des retours de
flamme ou de fumée dans le convoyeur hélicoïdal, l'interrupteur
clicson arrête l'ensemble du poêle. Il est possible que, pendant le
transport, l'interrupteur clicson se soit déclenché et que l'ensemble
du poêle se trouve sans alimentation électrique. Les problèmes
électriques et les surten­sions du secteur peuvent aussi entraîner
un déclenchement de l'interrupteur clicson. Pour réinitialiser
l'interrupteur clicson, interrompez l'alimentation électrique,
retirez le panneau de droite et appuyez sur la touche rouge de
réinitialisation qui se trouve au milieu de l'interrupteur clicson.
Remettez le panneau en place et démarrez le poêle.
6.2 Interrupteur clicson # 2 (surchauffe) à 121°C
L'interrupteur clicson # 2 se situe derrière le panneau de droite
à l'arrière du tube de chute. Deux fils de couleur orange sont
connectés à l'interrupteur clicson. L'interrupteur clicson arrête le
moteur du convoyeur hélicoïdal et le poêle en cas de surchauffe
ou si la soufflerie de convection ne fonctionne pas. Dans ce cas, le
poêle entame son cycle d'arrêt. La soufflerie d'évacuation tourne
pendant 10 minutes puis le poêle s'arrête. De manière à pouvoir
redémarrer le poêle, il faut d'abord le laisser refroidir. L'interrupteur
clicson se réinitialise lorsqu'il s'est refroidi. Appuyez sur la touche
de réinitialisation à l'arrière du poêle, puis relâchez-la. Recherchez
la raison de la surchauffe du poêle.
6.3 Commutateur à vide
Le commutateur à vide se trouve derrière le panneau de droite.
Le commutateur démarre le système d'alimentation en granulés
lorsqu'un vide suffisant a été créé dans la chambre de combustion.
Si le système d'alimentation en granulés ne démarre pas, vérifiez
que le tuyau du commutateur à vide ne comporte aucune fuite
ou fissure. Vérifiez également qu'il n'y a aucune obstruction dans
le tuyau d'évacuation et que la soufflerie d'évacuation fonctionne
correctement. Le commutateur à vide est un interrupteur de
sécurité qui arrête le système d'alimentation en granulés si l'un
quelconque des problèmes décrits ci-dessus survient.
a. Si le système d'évacuation ou les tubes de l'échangeur thermique
sont obturés, il est impossible d'obtenir un vide suffisant, ce qui
empêche le démarrage du système d'alimentation en granulés.
b. Le thermocouple est connecté au poêle par le biais d'une
connexion mâle et femelle, de sorte qu'il est impossible de
l'installer incorrectement. La connexion est située derrière le
côté de droite en fonte.
c. En replaçant le couvercle protecteur en céramique, veillez à ce
que le thermocouple touche l'extrémité du couvercle protecteur.
Veillez à ce que l'extrémité du couvercle protecteur dépasse de
25 mm dans le foyer de combustion.
d. Le thermocouple envoie un signal au boîtier de contrôle. Le
signal varie selon la température dans le foyer de combustion.
À 93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume et à
315°C, le témoin rouge s'allume.
7.0 Vérification des systèmes de sécurité
ATTENTION
Risque d'électrocution
• Débranchez l'appareil de la prise
murale avant de réaliser l'entretien ou la
maintenance
7.1 Interrupteur clicson # 3 (protection contre les
retours de flamme) à 90°C
Retirez l'interrupteur clicson du poêle. Utilisez une sonde thermique
pour vérifier le bon fonctionnement du disjoncteur de l'interrupteur
clicson. Le contact doit se libérer à un maximum de 95°C plus ou
moins 5°C.
7.2 Interrupteur clicson # 2 (surchauffe) à 121°C
Retirez l'interrupteur clicson du poêle. Utilisez une sonde thermique
pour vérifier le bon fonctionnement du disjoncteur de l'interrupteur
clicson. Le contact doit se libérer à environ 121°C.
7.3 Commutateur à vide
AVERTISSEMENT
b. Si la porte vitrée, le bac à cendres ou les deux plaques
coulissantes de nettoyage ne sont pas correctement fermés ou
si l'étanchéité du poêle n'est pas suffisante, il sera impossible
d'atteindre un vide suffisant, ce qui empêchera le système
d'alimentation en granulés de démarrer.
6.4 Tube d'alimentation
Le tube d'alimentation a une longueur de 34 cm et les granulés
tombent de cette distance depuis le convoyeur hélicoïdal jusqu'au
fond du foyer de combustion.
Page 18
La porte vitrée est BRÛLANTE et son contact
peut occasionner des brûlures. Veuillez porter
des gants de protection.
Le fonctionnement du commutateur à vide est vérifié en ouvrant
la porte vitrée pendant le fonctionnement du poêle. Lorsque la
pression a disparu, le convoyeur hélicoïdal d'alimentation s'arrête.
Après avoir vérifié que le convoyeur hélicoïdal d'alimentation
est bien arrêté, refermez les portes et le convoyeur hélicoïdal
d'alimentation redémarre.
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
7.4 Tube d'alimentation
Vérifiez que le tube d'alimentation n'est pas plein de copeaux
désagrégés.
7.5 Thermocouple
Le fonctionnement du thermocouple peut être contrôlé en ouvrant la
porte vitrée avant de démarrer le poêle et en retirant le thermocouple
du couvercle protecteur en céramique et en le plaçant hors du
foyer de combustion. Après le cycle de démarrage, le système
d'alimentation en granulés ne devrait pas commencer à déverser
des granulés conformément au réglage. Après avoir effectué cette
vérification, replacez le thermocouple dans le couvercle protecteur
en céramique, en vous assurant qu'il touche bien l'extrémité du
couvercle protecteur et que le couvercle dépasse de 25 mm dans
le foyer de combustion.
Illustration des systèmes de sécurité
3
1
2
5
4
Figure 19.1
Article
27 juillet 2009
Description
1
Interrupteur clicson # 3, protection contre les retours de flamme
2
Interrupteur clicson # 2, surchauffe
3
Commutateur à vide
4
Tube d'alimentation
5
Thermocouple
FR250-6690B
Page 19
R
Poêle à granulés Castile
8.0 Résolution des problèmes
lorsque qu'il atteint 315°C, le témoin rouge sur le boîtier de
contrôle s'allume. Voir la section "Cycles d'Allumage",
à la page 22.
ATTENTION
Risque d'électrocution
• Débranchez l'appareil de la prise
murale avant de réaliser l'entretien ou la
maintenance
8.1 Le poêle n'est pas alimenté en électricité
NOTE : Si les témoins ne s'allument pas après plusieurs
minutes de combustion, il se peut que le thermocouple
soit endommagé.
e.
Si le thermocouple semble intact, il se peut que le problème
provienne du boîtier de contrôle (veuillez contacter votre
concessionnaire).
a.
Vérifiez que l'alimentation du secteur (230 V avec terre)
fonctionne bien.
b.
Vérifiez le fusible dans le boîtier de jonction.
8.4 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de
combustion contient des granulés non brûlés
c.
Vérifiez l'interrupteur clicson # 3. Consultez la page 18 de la
section 6.1.
a.
Nettoyez le foyer de combustion.
d.
Boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concession­naire).
b.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pour remettre le poêle
en marche.
c.
Vérifiez que l'allumeur fonctionne bien et qu'il luit dans le foyer
de combustion. Si l'allumeur ne luit pas, vérifier les points
suivants :
8.2 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de
combustion est vide
a.
Vérifiez qu'il y a des granulés dans la trémie, qu'il n'y a pas
de sciure dans le fond de la trémie et que les granulés n'ont
pas constitué un pont au-dessus du convoyeur hélicoïdal
d'alimentation.
b.
Si le niveau des granulés dans la trémie est trop bas, il se peut
que le vide se perde à travers la trémie.
c.
Vérifiez que la soufflerie d'évacuation fonctionne bien.
d.
Vérifiez que le tuyau d'évacuation n'est pas obturé, car cela
pourrait entraîner l'arrêt du convoyeur hélicoïdal d'alimentation
par le commutateur à vide.
2.
3.
e.
Vérifiez que les cendres ne se sont pas accumulées dans
les échangeurs thermiques. Consultez la page 13 de la
section 4.2.
f.
Appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le convoyeur
hélicoïdal a fonctionné à vide, il faut appuyer à nouveau sur la
touche de réinitialisation au bout de 3 minutes.
g.
1.
Vérifiez que l'interrupteur clicson # 2 ne s'est pas déclenché.
8.5 Démarrage lent ou fumeux
a.
Nettoyez le foyer de combustion.
b.
Vérifiez que les plaques coulissantes de nettoyage sont
complètement fermées.
c.
Vérifiez que la soufflerie d'évacuation démarre bien lorsque le
thermostat s'enclenche.
d.
Vérifiez visuellement la propreté de la chambre de combustion,
des échangeurs thermiques et du tuyau d'évacuation.
e.
Le convoyeur hélicolïdal d'alimentation peut être trop plein,
ce qui veut dire que le débit d'alimentation est trop élevé. Le
débit d'alimentation peut être réglé au moyen de la tringle de
contrôle du débit d'alimentation qui se trouve à l'intérieur de la
trémie à granulés.
8.3 Le témoin d'appel rouge s'allume, pas de feu, le foyer de
combustion contient des granulés partiellement brûlés
a.
Nettoyez le foyer de combustion et assurez-vous que les trous
ne sont pas bouchés.
b.
Vérifiez que les granulés n'ont pas constitué un pont audessus du convoyeur hélicoïdal, car ceci pourrait entraîner
une quantité insuffisante de granulés, ce qui empêcherait
l'allumage.
c.
d.
Vérifiez que les plaques coulissantes de nettoyage sont
complètement fermées.
Vérifiez le thermocouple :
1.
Le thermocouple doit être en contact avec l'extrémité
du couvercle protecteur en céramique pour pouvoir
fonctionner correctement.
2.
Le couvercle protecteur et le thermocouple doivent
dépasser de 25 mm dans le foyer de combustion.
3.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pour remettre
le poêle en marche. Lorsque le thermocouple atteint
93°C, le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume, et
Page 20
Vérifiez les connexions sous le foyer de combustion. (Les
écrous des fils doivent être en céramique afin de pouvoir
résister à la chaleur du foyer de combustion.)
Assurez-vous que l'allumeur est correctement installé
dans son support. L'allumeur doit être bien enfoncé et
bien centré dans le trou.
Si l'allumeur ne rougeoie pas, remplacez-le.
8.6 Le poêle fonctionne pendant 10 minutes, puis le système
d'alimentation en granulés s'arrête
Inspectez le thermocouple et le couvercle protecteur en céramique.
a. Le thermocouple doit être complètement inséré dans le
couvercle protecteur.
b.
Le thermocouple et le couvercle protecteur en céramique
doivent dépasser de 25 mm dans le foyer de combustion.
c.
Appuyez sur la touche de réinitialisation pour remettre le poêle
en marche. Lorsqu'une augmentation de température est
détectée, les témoins rouge et vert du thermocouple, qui sont
situés sur le boîtier de contrôle, s'allument automatiquement.
Lorsque le thermocouple atteint 93°C, le témoin vert sur
le boîtier de contrôle s'allume. Lorsque qu'il atteint 315°C,
le témoin rouge sur le boîtier de contrôle s'allume. Voir la
section "Cycles d'Allumage", à la page 22.
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
NOTE : Si les témoins ne s'allument pas après plusieurs
minutes de combustion, il se peut que le thermocouple
soit endommagé.
d.
Si le thermocouple semble intact, il se peut que le problème
provienne du boîtier de contrôle (veuillez contacter votre
concessionnaire).
8.7 Le système d'alimentation en granulés ne parvient pas à
démarrer
a.
Vérifiez que la porte vitrée, le fond du foyer de combustion
et les plaques coulissantes de nettoyage sont correctement
fermés.
b.
Vérifiez que la soufflerie d'évacuation démarre bien lorsque le
thermostat s'enclenche.
c.
Réglez le commutateur de production de chaleur sur la position
haute.
d.
Vérifiez que l'interrupteur clicson # 2 ne s'est pas déclenché.
Il se réinitialisera automatiquement lorsque sa température
redescendra à 73°C.
e.
Vérifiez qu'il n'y a aucune obstruction dans le tuyau d'évacua­
tion et qu'il n'y a aucune accumulation de cendres dans
les échangeurs thermiques. Consultez la page 13 de la
section 4.2.
f.
g.
Il se peut que le tuyau du commutateur à vide soit obstrué.
Vérifiez en débranchant le tuyau du poêle et en soufflant dedans.
Il se peut que le commutateur à vide ne puisse pas se fermer, ce
qui occasionne l'absence de vide.
Il se peut que le système d'alimentation soit bloqué ou coincé,
de sorte que le moteur d'alimentation ne peut pas faire tourner
le convoyeur hélicoïdal. Vérifiez que le moteur d'alimentation
est bien branché. Il se peut que le moteur d'alimentation soit
défectueux.
R
Le poêle devrait maintenant pouvoir démarrer et s'allumer. Si
le poêle s'allume, vérifiez le thermostat et le fil connecté au
thermostat.
c.
En cas de surchauffe, l'interrupteur clicson # 2 arrête le moteur
du convoyeur hélicoïdal. Il se réinitialisera automatiquement
lorsque sa température redescendra à 73°C.
d.
Lorsqu'il y a un risque de surchauffe dans le tube d'alimentation,
l'interrupteur clicson # 3 se déclenche. L'interrupteur clicson
doit être réinitialisé manuellement.
e.
Si le thermostat et les interrupteurs clicson semblent être
intacts, il se peut que le problème soit localisé dans le boîtier
de contrôle (veuillez contacter votre concessionnaire).
8.9 Le poêle ne parvient pas à s'arrêter
a.
Vérifiez le thermostat et son fil de branchement. Retirez
l'une des connexions du bornier du thermostat qui se trouve
derrière le panneau de droite. Si le poêle entame son cycle
d'arrêt, le problème est localisé au niveau du thermostat ou
de son fil de branchement.
b.
Si le problème persiste, vérifiez le boîtier de jonction et le
boîtier de contrôle (veuillez contacter votre concessionnaire).
c.
Si le poêle ne s'arrête pas après avoir retiré les fils du
thermostat, débranchez le tuyau à vide.
8.10 La soufflerie de convection souffle de la fumée
a.
Vérifiez que tous les raccords entre la soufflerie d'évacuation
et la tuyauterie d'évacuation ont bien été jointés.
b.
La plupart des problèmes de dégagement de fumée sont dus
à une ventilation soit défectueuse, soit mal jointée.
8.11 La soufflerie de convection ne s'arrête pas ou ne peut
pas démarrer
Une explosion de fumées ou une mauvaise cheminée qui n'est
pas conforme aux instructions du constructeur peuvent aussi
être la cause de ce problème.
a.
L'interrupteur clicson # 1 doit être remplacé.
b.
Vérifiez que l'interrupteur clicson et la soufflerie de convection
sont correctement raccordés.
i.
Vérifiez qu'il n'y a aucune autre obstruction dans la trémie à
granulés ou dans le convoyeur hélicoïdal d'alimentation.
c.
Vérifiez la soufflerie de convection.
j.
Vérifiez que les deux plaques coulissantes de nettoyage de la
chambre de combustion sont bien fermées.
8.12 Grande flamme, contenu en cendres élevé et vitre sale
h.
8.8 Le thermostat ne parvient pas à démarrer le poêle
a.
Vérifiez que le poêle dispose bien d'une alimentation
électrique. Interrompez l'alimentation électrique pendant
environ 10 secondes. Lorsque l'alimentation est rétablie,
la soufflerie d'évacuation doit redémarrer. Si la soufflerie
d'évacuation redémarre, consultez le paragraphe suivant (b),
sinon consultez la Section 8.1.
ATTENTION
Risque d'électrocution
• Débranchez l'appareil de la prise
murale avant de réaliser l'entretien ou la
maintenance
b.
a.
Nettoyez le foyer de combustion.
b.
Vérifiez que les plaques coulissantes de nettoyage sont
complètement fermées.
c.
Vérifiez la propreté de la chambre de combustion, des
échangeurs thermiques et de la cheminée.
d.
Réglez le débit d'alimentation en granulés au moyen de la tringle
de contrôle du débit d'alimentation qui se trouve dans la trémie à
granulés.
e.
La qualité du combustible est mauvaise, à savoir le contenu
en cendres est élevé ou il y a une quantité excessive de
combustible.
8.13 Le poêle est en train de brûler du combustible, le témoin
d'appel rouge ne s'allume pas
Remplacez par une ampoule de 24 V CA (#85).
Retirez les fils du thermostat du bornier se trouvant derrière
le panneau de droite. Consultez la figure 11.3 à la page 11.
Utilisez une bretelle entre les connexions sur le bornier.
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 21
R
Poêle à granulés Castile
Cycles d'allumage
Durée des cycles
du système d'alimentation en granulés
Le thermostat effectue un appel de chaleur.
La soufflerie d'évacuation et l'allumeur se mettent
en marche. Le témoin d'appel rouge s'allume.
Bas
régime
1,5 seconde de marche
5,5 secondes d'arrêt
Régime
moyen
2,2 secondes de marche
4,8 secondes d'arrêt
Régime
élevé
3,1 secondes de marche
3,9 secondes d'arrêt
Lorsque la soufflerie a créé un vide suffisant,
le commutateur à vide se ferme et le système
d'alimentation en granulés se met en marche.
Après que le système d'alimentation ait
fonctionné pendant 1 minute et 40 secondes, le
thermocouple a-t-il atteint 93°C (4 mV) ? (Les
granulés sont-ils en train de brûler) ?
Non
Le système d'alimentation en
granulés est arrêté. L'allumeur
et la soufflerie d'évacuation
continuent de fonctionner.
Oui
Le témoin vert sur le boîtier de contrôle s'allume.
Le système d'alimentation en granulés fonctionne
Oui
selon le cycle prédéfini (bas régime, régime
moyen, régime élevé). L'allumeur s'éteint 3
minutes et 30 secondes après le démarrage.
La vitesse de la soufflerie d'évacuation et les
périodes d'alimentation seront celles du régime
élevé pendant les 4 premières minutes et 15
secondes suivant le début de l'appel de chaleur.
8 minutes après le démarrage, le
thermocouple a-t-il atteint 93°C ?
Non
Oui
Le thermocouple a atteint au moins 315°C
(13 mV) 14 minutes après le démarrage et
le témoin rouge sur le boîtier de contrôle de
réinitialisation est allumé.
Oui
Le poêle fonctionne selon des cycles prédéfinis,
jusqu'à ce que la température réglée au
thermostat soit atteinte ou que la réserve de
granulés du poêle soit épuisée.
Le système d'alimentation en
granulés est arrêté et le soufflerie
d'évacuation de la fumée continue de
Non fonctionner pendant 10 minutes. Le
témoin d'appel rouge est allumé. Le
témoin vert sur le boîtier de contrôle
s'éteint lorsque le thermocouple
descend en dessous de 93°C.
L'allumeur est éteint, la
soufflerie d'évacuation
fonctionne encore pendant 4
minutes. Le témoin d'appel
rouge s'allume.
Le poêle peut être
démarré manuellement
en appuyant sur la touche
"Réinitialisation" ou en
baissant le thermostat à
zéro puis en le remontant à
la température voulue.
Lorsque la température réglée au thermostat
est atteinte, le témoin d'appel rouge s'éteint, le
système d'alimentation en granulés s'arrête et
la soufflerie d'évacuation de la fumée continue
de fonctionner pendant 10 minutes.
Page 22
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
9.0 Remplacement des pièces
R
9.2 Remplacement du foyer de combustion
ATTENTION
Risque d'électrocution
• Débranchez l'appareil de la prise
murale avant de réaliser l'entretien ou la
maintenance
9.1 Remplacement de l'allumeur
Ouvrez la porte d'accès aux cendres (article 1) et retirez le bac
à cendres (article 2). Retirez les deux vis du couvercle d'accès
à l'allumeur (article 3) et retirez le couvercle. Retirez les fils de
connexion de l'allumeur. Retirez les écrous en céramique des fils
en les tournant dans le sens antihoraire et en écartant et faisant
pivoter les fils. Retirez la vis qui fixe l'allumeur (article 4) à l'étrier de
l'allumeur (article 10). Installez le nouvel allumeur en le présentant
par la gauche, les fils de connexion en premier. Appuyez fermement
l'allumeur dans l''étrier de l'allumeur (placez l'allumeur bien au centre
de l'étrier), faites pivoter les fils de l'allumeur dans le sens horaire
conjointement avec les fils du système d'alimentation provenant du
poêle et fixez solidement les écrous en céramique des fils. Placez
les fils à la droite du foyer de combustion de manière à ce qu'ils
n'entrent pas en contact avec l'ouverture de retrait des cendres.
Fixez à nouveau le couvercle d'accès à l'allumeur et remettez en
place la boîte à cendres.
Ouvrez la porte d'accès aux cendres (article 1) et retirez le bac
à cendres (article 2). Retirez les deux vis du couvercle d'accès à
l'allumeur (article 3) et retirez le couvercle. Ouvrez la porte vitrée
et retirez les vis qui maintiennent le foyer de combustion en place
(les écrous se trouvent en dessous). Suivez les instructions de la
section 9.1 pour retirer l'allumeur. À l'intérieur du compartiment du
bac à cendres du poêle, à gauche du foyer de combustion, se trouve
la tringle de nettoyage du foyer de combustion (article 8). Retirez
la goupille (article 9) qui se trouve sur la tringle. Il est maintenant
possible de retirer la tringle du fond du foyer de combustion.
Retournez le thermocouple (article 6), et retirez le foyer de
combustion en le soulevant (article 7) et installez le nouveau
foyer de combustion. Remettez en place la tringle de nettoyage du
foyer de combustion en l'insérant dans le trou du fond du foyer de
combustion. Remettez en place le thermocouple et l'allumeur.
8
6
7
3
5
9
2
10
1
4
Figure 23.1
Article
27 juillet 2009
Description
Article
Description
1
Porte d'accès aux cendres
6
Thermocouple
2
Bac à cendres
7
Foyer de combustion
3
Couvercle d'accès à l'allumeur
8
Tringle de nettoyage du foyer de
combustion
4
Vis
9
Goupille
5
Allumeur
10
Étrier de l'allumeur
FR250-6690B
Page 23
R
Poêle à granulés Castile
9.3 Remplacement de la soufflerie de convection
9.4 Remplacement de la soufflerie d'évacuation
a.
NOTE : La soufflerie de convection doit être
d'abord retirée avant de pouvoir retirer la soufflerie
d'évacuation.
Baissez à fond le thermostat, laissez le poêle se refroidir
complètement puis débranchez-le avant d'effectuer
l'assistance technique.
b. La soufflerie de convection est située en bas et à l'arrière
du poêle et elle est située à l'intérieur d'un boîtier en treillis.
Retirez les deux vis au centre de la face avant de la chambre
de la soufflerie complètement à l'arrière du poêle.
a. Baissez à fond le thermostat, laissez le poêle se refroidir
complètement puis débranchez-le avant d'effectuer
l'assistance technique.
Si un kit d'air extérieur est installé sur le poêle, ces vis attachent
le composant du canal d'arrivée d'air du kit d'air extérieur au
poêle. Retirez les deux vis et tirez vers l'arrière sur le canal et
il coulissera vers le bas et s'écartera du poêle. Le canal d'air, le
collier et le tuyau d'air extérieur doivent être retirés ensemble.
b
Retirez les deux rideaux latéraux en desserrant les deux vis
(ne les retirez pas) et en écartant les panneaux latéraux.
c.
Retirez les sept vis de l'écran arrière et faites pivoter le haut
de l'écran vers vous en laissant le bas attaché au poêle.
Figure 24.2.
d. Il y a deux vis de chaque côté du boîtier.Desserrez l'ensemble
des quatre vis, mais ne les retirez pas. Soulevez le boîtier de la
soufflerie légèrement et faites-le glisser vers vous. Figure 24.1.
d.
Retirez les deux vis afin de pouvoir retirer le bloc du
thermostat et débranchez les deux fils jaunes.
e.
Retirez les deux vis du connecteur d'entrée d'alimentation
électrique et faites-le tourner dans le trou afin de le sortir de
l'écran en laissant les fils attachés.
f.
Débranchez le tuyau à vide et les deux fils (orange et rouge)
du commutateur à vide fixé à l'écran arrière.
g.
Retirez les deux fils de la soufflerie d'évacuation (bleu et
double blanc).
h.
Retirez les six vis au moyen d'un tournevis à tête plate ou
d'une clé de 6,35 mm. Conservez les vis afin de les utiliser
sur la soufflerie de remplacement. Figure 24.3.
g. Retirez la soufflerie et remplacez-la par la nouvelle soufflerie.
i.
Retirez la soufflerie d'évacuation et le joint.
h. Réinstallez les composants en procédant en sens inverse.
j.
Installez le nouveau joint et la nouvelle soufflerie. Jetez le
boîtier de la soufflerie si vous n'en avez pas besoin.
k.
Réinstallez les composants en procédant en sens inverse.
c.
e. Retirez le panneau gauche en desserrant les deux vis (ne
les retirez pas) et en tirant sur le panneau pour l'écarter.
Débranchez les deux fils noirs de la soufflerie en déconnectant
les cosses.
f.
Pour retirer la soufflerie du boîtier, retirez les deux vis sur la
face avant du boîtier et écartez avec précaution les deux côtés
du boîtier et faites plier le côté arrière du boîtier pour dégager
la soufflerie. Ceci donne suffisamment de place pour accéder
aux deux vis et écrous de l'arrière (quatre au total) qui fixent
la soufflerie au boîtier.
Retirez le panneau
latéral gauche et
débranchez les fils
de la soufflerie
Desserrez les 2 vis (ne les retirez
pas) de chaque côté et soulevez le
boîtier de la soufflerie
Retirez les 6 vis
Retirez les 7 vis et courbez le dessus
vers l'arrière en le laissant fixé en bas.
Figure 24.2
Figure 24.3
Soufflerie de
convection
La soufflerie de convection
doit être d'abord retirée
avant de pouvoir retirer la
soufflerie d'évacuation
Figure 24.1
Soufflerie d'évacuation
Figure 24.4
Page 24
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
9.5 Remplacement du moteur d'alimentation
R
9.6 Remplacement de la vitre
Le système d'alimentation en granulés est situé derrière le panneau
de droite. Pour remplacer le moteur d'alimentation, il est plus facile
de retirer l'ensemble entier en un seul bloc.
a.
Retirez le panneau de droite et retirez le boîtier de contrôle.
b.
Déconnectez le branchement électrique du moteur d'alimen­
tation. Retirez les deux vis à tête Phillips qui maintiennent
le convoyeur hélicoïdal et le moteur en place dans le circuit
d'alimentation. En tirant l'ensemble du moteur d'alimentation
et du convoyeur hélicoïdal vers vous, tournez-le dans le sens
antihoraire pour dégager la bobine du convoyeur hélicoïdal du
circuit et contourner le côté en fonte du poêle.
AVERTISSEMENT
• La vitre, d'une épaisseur de 5 mm, est de
type vitrocéramique hautement réfractaire.
• Ne la remplacez jamais par un autre matériau.
• Tout autre matériau pourrait se briser et
occasionner des blessures.
a.
Ouvrez la façade et retirez la porte du poêle en la soulevant
des gonds de la charnière, puis couchez-la face vers le bas
sur une surface plane.
b.
Au moyen d'un tournevis, tapez sur le bas de la tringle de
fixation du cordon en le poussant vers le haut afin qu'il sorte
du trou. L'extrémité supérieure de la tringle apparaît à l'autre
bout. Faite tourner la tringle vers vous depuis le bas et retirez
la tringle. Répétez l'opération de l'autre côté.
c.
Desserrez la vis de fixation qui fixe l'arbre du convoyeur
hélicoïdal à l'arbre du moteur d'alimentation. Figure 25.2.
d.
Retirez les quatre vis qui fixent le moteur d'alimentation au
support. Soulevez l'ancien moteur et remplacez-le par le
nouveau moteur. Fixez-le avec les vis. Figure 25.2.
e.
Veillez à ce que les vis de fixation de l'arbre du convoyeur
hélicoïdal soient bien alignées avec la partie plate de l'arbre
du moteur d'alimentation et serrez-les.
c.
Retirez l'ancienne vitre et remplacez-la par la nouvelle vitre.
Effectuez la réinstallation en procédant en sens inverse.
d.
Engagez d'abord la tringle de fixation dans le trou supérieur,
puis alignez l'extrémité crénelée inférieure avec le trou dans
la porte. L'extrémité crénelée doit être parallèle à la vitre afin
de pouvoir être correctement insérée. Figure 25.3.
f.
Moteur d'alimentation
Tige de fixation
du cordon
Retirez ensemble le
moteur d'alimentation et le
convoyeur hélicoïdal du
tube avant de remplacer le
moteur d'alimentation.
Vitre
Retirez d'abord le
boîtier de contrôle
Figure 25.1
Faites
entrer
l'extrémité
supérieure
d'abord
Extrémité
crénelée en bas
Vis de fixation du moteur d'alimentation
L'extrémité crénelée doit
être parallèle à la vitre
Figure 25.3
Collier de
fixation
Vis de
fixation de
l'arbre du
convoyeur
hélicoïdal
Bobine du
convoyeur
hélicoïdal
Figure 25.2
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 25
Poêle à granulés Castile
R
9.7 Retrait de la plaque de déviation
NOTE : L'appareil comporte un loquet destiné à empêcher la
plaque supérieure de sortir pendant le transport ou lorsque
les tringles de raclage de l'échangeur thermique sont tirées.
a. Laissez le poêle se refroidir complètement.
b. Ouvrez les portes et recherchez l'emplacement du loquet. Il se
trouve entre le bord avant de la plaque supérieure et l'intérieur
de la chambre de combustion, au centre par rapport aux deux
côtés. Le loquet pivote vers le haut et vers le bas.
c. Poussez le loquet vers le haut avec le doigt tout en faisant glisser
la plaque supérieure vers l'avant et vers le bas. Figure 26.1.
d. Pour remettre en place la plaque supérieure, alignez les
crochets de la plaque avec les rainures des supports de la
plaque, poussez vers le haut et faites glisser vers l'arrière.
Figure 26.2.
Poussez le loquet vers le haut
Fa
ça
de
du
po
êle
e. Veillez à ce que le loquet s'enclenche dans la bonne position,
en dépassant la première encoche et en s'engageant dans la
seconde encoche du bord avant de la plaque supérieure.
et
qu
Lo
Faites glisser la
plaque de déviation
supérieure vers
l'avant et vers le bas
Plaque de
déviation supérieure
Figure 26.1
Loquet
Engagez dans la
seconde encoche
Figure 26.2
Page 26
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
SCHÉMA ÉCLATÉ
14
15
12
13
16
17
18
9
10
11
19
20
21
22
23
8
7
24
6
25
4
1
5
3
2
Figure 27.1 - Schéma du poêle
Article
Description des pièces
Article
Description des pièces
Article
Description des pièces
1
Récupérateur de cendres
10
Interrupteur clicson # 1
19
Ensemble de la porte et de la
vitre
2
Ensemble de la porte d'accès aux
cendres
11
Ensemble du moteur d'alimentation
20
Brique, gauche
3
Bac à cendres
12
Kit du tuyau d'évacuation supérieur
21
Brique, centre
4
Plaque d'accès à l'allumeur
13
Commutateur à vide
22
Brique, droite
5
Kit du canal d'arrivée d'air extérieur
14
Boîtier de contrôle
23
Ensemble du foyer de
combustion
6
Soufflerie, convection
15
Ensemble du couvercle de la trémie
24
Allumeur, boucle
7
Soufflerie, évacuation
16
Boîtier de jonction & harnais de fils
25
Façade, fonte
8
Côté, fonte (interchangeable)
17
Dessus, fonte
9
Interrupteur thermostatique # 2
18
Interrupteur thermostatique # 3
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 27
Poêle à granulés Castile
R
IMPORTANT : CES INFORMATIONS SONT SUSCEPTIBLES D'ÊTRE PÉRIMÉES. Les informations les plus récentes se
trouvent sur le site web de Quadra-Fire à l'adresse : www.quadrafire.com. Lors de la commande, veuillez indiquer les
numéros de modèle et de série afin d'être sûr de recevoir la pièce correcte.
ACCESSOIRES
Article
Accessoires
N° de pièce
Jeu de 4 bûches
811-0852
Bûche de dessus (pour couvrir le foyer de combustion)
811-0900
Kit d'air extérieur
811-0872
Raccord pour tuyau d'évacuation arrière, 76 mm à 76 mm
811-0620
Raccord pour tuyaux d'évacuation arrière à supérieur, 76 mm à 76 mm
811-0610
Kit de raccord pour tuyau d'évacuation supérieur, 76 mm à 76 mm
811-0890
Collier adaptateur de raccord pour tuyau d'évacuation supérieur, 76 mm à 152 mm
812-3570
PIÈCES DE RECHANGE
Article
1
Description des pièces
Ordre alphabétique
Commentaires
N° de pièce
Récupérateur de cendres, fonte, noir mat
413-0010BK
Plaque d'accès pour nettoyage des cendres
7001-186
2
Ensemble de la porte d'accès aux cendres, Système d'extraction des
cendres
812-4600
3
Bac à cendres
413-0400
Plaque, dessus
413-0360
44
Roulement, système d'alimentation, nylon
410-0552
6
Ensemble de la soufflerie, convection
7019-039
7
Ensemble de la soufflerie, évacuation
412-5330
Étrier, interrupteur clicson
7005-253
21
Brique, centre
412-0960
20
Brique, gauche
412-0950
22
Brique, droite
412-0970
Bretelle du condensateur, 104K
7000-150
Ensemble du paquet de composants
413-5190
Boîtier de contrôle
7000-239
19
Ensemble de la porte avec la vitre
413-5120
26
Ensemble du loquet de la porte
413-5200
DVD, poêle à granulés
7000-232
Façade, noir mat
413-0030BK
Plaque de réglage de l'alimentation
7001-182
11
Ensemble du moteur d'alimentation
412-5320
43
Ensemble de l'étrier du moteur d'alimentation
7001-039
Moteur d'alimentation (seul)
812-4181
41
Ressort d'alimentation (seul)
812-4690
23
Ensemble du foyer de combustion
7001-063
33
Ensemble des tringles à tirer de nettoyage du foyer de combustion
413-5100
Racleur du foyer de combustion
200-0240
Ensemble du ressort du foyer de combustion
200-2050
Foyer de combustion, fond
414-0290
25
Page 28
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
42
28
R
Fusible, 7 A, boîtier de jonction
812-0380
Fusible, 8 A, boîtier de contrôle
812-3780
Joint, soufflerie de combustion
240-0812
Joint, soufflerie de combustion, rond (entre moteur et boîtier)
812-4710
Joint, moteur d'alimentation (152 mm x 152 mm x 102 mm)
240-0731
Joint, foyer de combustion
240-0930
Joint, (cordon), porte 19 mm x 2134 mm
Lot à couper à la bonne
dimension
832-1680
Joint, profil têtard, 305 mm
Lot à couper à la bonne
dimension
842-5130
Ensemble de la vitre avec le joint, 438 mm L x 295 mm H
7001-038
Ensemble de la poignée, ARS
472-5060
Poignée, couvercle de la trémie
200-0110
Gond de la charnière (rivet)
25272
Clip pour goupille
229-0360
15
Ensemble du couvercle de la trémie
413-5210
36
Allumeur, boucle, 220V
812-3901
Roue, 9 pales
230-1181
40
Molette, tringle de nettoyage du foyer de combustion
200-0831
16
Boîtier de jonction et harnais de fils
230-1794
Couvercle de la lentille, boîtier de jonction
812-0750
Ensemble de mise à niveau
7000-000
Logo, Quadra-Fire
200-3180
Aimant, rond
7000-140
Support, crochet, dessus, côté en fonte
413-0730
Support, côté, dessous
413-0230
Support, dessus, côté en fonte
413-0720
Enveloppe externe, dorsale
413-0440
Enveloppe externe, latérale, gauche
413-0450
Enveloppe externe, latérale, droite
413-0460
Peinture, retouche, noir mat
7000-304
Câble d'alimentation
230-1450
Fixation du cordon
7001-192
Collier de fixation, 7/8 pouce
229-0520
8
Côté, fonte, noir mat (gauche et droite interchangeables)
413-0040BK
10
Interrupteur clicson, # 1, soufflerie de convection, 45°C
230-1220
Interrupteur clicson, # 2, surchauffe, 121°C
SRV7000-268
Interrupteur clicson, # 3, réinitialisation manuelle, retour de flamme, 90°C
230-0080
Harnais de fils de l'interrupteur clicson
7001-224
38
Thermocouple, 356 mm
812-4470
37
Attache du thermocouple
7001-203
39
Couvercle du thermocouple
812-1322
Couvercle du therrmocouple, paquet de 10
812-4920
32
27
18
Bornier du thermostat (DV)
230-0690
17
Dessus, fonte, noir mat
413-0050BK
13
Commutateur à vide
7000-166
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 29
Poêle à granulés Castile
R
Schéma électrique
Thermocouple
Commutateur
de production
de chaleur
Bloc du
thermostat
M
Vert
Jaune
D 5/E
F
7/H
8
K
10
M
M 12/N
P
Soufflerie de
combustion
14
S
Filtre EMI
250 V 3 A
Bouton de
Témoin
d'appel réinitialisation
Interrupteur
clicson #3
N
3/C
M
Interrupteur Moteur de
clicson #1 convection
G
B
Rouge
Orange
Blanc
Bleu
Noir
Noir
Jaune
Rouge
Pourpre
Gris
Bleu
Noir
Noir
L
1
Commuta- Interrupteur Condensateur
Moteur
teur à vide clicson #2
d'alimentation
FUSIBLE
Allumeur
Figure 30.1
Page 30
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
Registre d'assistance technique et de maintenance
Date de
l'assistance
technique
27 juillet 2009
Réalisée par
Description de l'assistance technique
FR250-6690B
Page 31
R
Poêle à granulés Castile
Registre d'assistance technique et de maintenance
Date de
l'assistance
technique
Page 32
Réalisée par
Description de l'assistance technique
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
Notes du propriétaire de l'appareil
27 juillet 2009
FR250-6690B
Page 33
Poêle à granulés Castile
R
Hearth & Home Technologies Inc.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Hearth & Home Technologies Inc., au nom de ses marques de foyers (”HHT”), étend la garantie suivante à ses
appareils au gaz, au bois, à granulés, au charbon et à l'électricité achetés auprès d'un distributeur agréé HHT.
COUVERTURE DE LA GARANTIE
HHT garantit au propriétaire original de l'appareil HHT sur le site de l'installation et à tout propriétaire ultérieur de l'appareil sur le site
de l'installation dans les deux ans suivants la date originale d'achat, que l'appareil HHT sera exempt de défauts en matière de matériaux et de fabrication au moment de la fabrication. S'il s'avère, après installation, que les composants couverts fabriqués par HHT sont
défectueux en termes de matériaux ou de fabrication durant la période de garantie applicable, HHT prendra alors la décision de réparer
ou remplacer les composants couverts. HHT pourra, à sa discrétion, s'acquitter entièrement de l'ensemble de ses obligations prévues
en vertu de telles garanties, en remplaçant le produit proprement dit ou en remboursant le prix d'achat vérifié du produit proprement dit.
Le montant maximum récupérable en vertu de cette garantie sera limité au prix d'achat du produit. Cette garantie sera soumise aux
conditions, exclusions et restrictions décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE
La couverture de la garantie prendra effet à la date d'installation. En cas de nouvelle construction, la couverture de la garantie prendra
effet à la date de première occupation de l'habitation ou six mois après la vente du produit par un distributeur HHT indépendant et
agréé, la date prise en compte étant la date la plus précoce. La garantie ne pourra prendre effet plus de 24 mois après la date d'envoi
du produit par HHT, quelle que soit la date d'installation ou d'occupation. La période de garantie pour les pièces et la main-d'œuvre
pour les composants est reproduite dans le tableau suivant.
La notion de “garantie limitée à vie” dans le tableau ci-dessous est définie comme suit : 20 ans à compter de la date de prise d'effet de
la couverture de la garantie pour les appareils au gaz, et 10 ans à compter de la date de prise d'effet de la couverture de la garantie
pour les appareils au bois, à granulés et au charbon. Ces deux périodes reflètent l'espérance de vie utile minimale attendue des
composants désignés dans des conditions normales d'utilisation.
Période de garantie
Pièces
Maind'œuvre
1 an
Appareils et évacuation fabriqués par HHT
Gaz
X
2 ans
X
Bois
X
X
X
3 ans
Granulés
EPA
Bois
Charbon Électricité Évacuation
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Souffleries installées en usine
Panneaux réfractaires moulés
Foyers de combustion
5 ans
1 an
7 ans
3 ans
10
ans
1 an
X
Garantie limitée
3 ans
à vie
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
90 jours
Tous les matériaux et pièces excepté
les matériaux et pièces repris dans les conditions,
exclusions et restrictions
mentionnées
Allumeurs, composants électroniques
et vitre
X
X
Composants couverts
X
X
X
X
Pièces fondues et plaques de déviation
Tubulures,
cheminée HHT et terminaison
Brûleurs, bûches et réfractaires
Chambre de combustion
et échangeur thermique
X
X
Toutes les pièces de rechange
au-delà de la période de garantie
Voyez les conditions, exclusions et restrictions à la page suivante.
4021-645B 04-02-09
Page 34
Page 1/2
FR250-6690B
27 juillet 2009
Poêle à granulés Castile
R
CONDITIONS DE GARANTIE
•
La présente garantie ne couvre que les appareils HHT achetés auprès d'un distributeur HHT agréé. Vous trouverez une liste des
distributeurs HHT agréés sur les différents sites internet HHT.
•
La présente garantie n'est valable que pour les appareils restant sur le site original d'installation.
•
Contactez votre distributeur pour les services sous garantie. Si le distributeur ayant procédé à l'installation n'est pas en mesure de
fournir les pièces nécessaires, contactez le distributeur ou fournisseur HHT agréé le plus proche. Des frais de service supplémentaires pourront être facturés si vous faites appel à un distributeur autre que le distributeur auprès duquel vous avez acheté le
produit pour des services de garantie.
•
Renseignez-vous au préalable sur les frais auprès de votre distributeur au moment de convenir d'une intervention sous garantie.
Les frais de déplacement et d'envoi pour les pièces ne sont pas couverts par cette garantie.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas ce qui suit :
•
Changement d'aspect de la surface dans le cadre d'une utilisation normale. En tant qu'appareil de chauffage, certains changements au niveau de la couleur ou de la surface intérieure et extérieure pourront apparaître. Il ne s'agit pas d'un défaut et ceci ne
sera donc pas couvert par la garantie.
•
Les dommages aux surfaces imprimées, plaquées ou émaillées, causés par des traces de doigts, des accidents, une utilisation
inappropriée, des éraflures, des objets fondus ou d'autres sources externes ou des résidus laissés sur les surfaces plaquées par
des produits nettoyants abrasifs.
•
La réparation ou le remplacement de pièces faisant l'objet d'une usure normale pendant la période de garantie. Ces pièces sont :
la peinture, le bois, les granulés, le charbon et les joints ; les briques réfractaires ; les grilles ; les guides de flammes ; et la
décoloration de la vitre.
•
La dilatation, la contraction ou le mouvement mineur de certaines pièces occasionnant du bruit. Ces conditions sont normales et
les réclamations liées à ce genre de bruit ne seront pas couvertes par la garantie.
•
Les dommages résultant : (1) du non-respect des instructions d'installation, des instructions d'utilisation et de l'étiquette
d'identification de l'agent fournie avec l'appareil lors de l'installation, de l'utilisation ou de l'entretien de l'appareil ; (2) du
non-respect des codes de construction locaux lors de l'installation ; (3) de l'expédition ou d'une manipulation incorrecte ; (4) de
l'utilisation incorrecte, d'un abus, d'une utilisation inappropriée ou de la poursuite de l'utilisation malgré des pièces endommagées,
corrodées ou manquantes, d'un accident ou de réparations incorrectes ; (5) de conditions environnementales, d'une ventilation
inadéquate, d'une pression négative ou d'un manque de tirage en raison de constructions trop hermétiques, d'un apport d'air
insuffisant, ou de la manipulation d'appareils comme des ventilateurs aspirants ou des générateurs d'air chaud à air pulsé, ou
d'autres causes similaires ; (6) de l'utilisation de combustibles autres que ceux spécifiés dans les instructions d'utilisation ; (7) de
l'installation ou utilisation de composants non fournis avec l'appareil ou d'autres composants non expressément autorisés et
approuvés par HHT ; (8) d'une modification de l'appareil sans l'autorisation et approbation expresses de HHT par écrit ; et/ou (9)
de coupures ou de fluctuations au niveau de l'alimentation électrique de l'appareil.
•
Composants d'évacuation, composants de foyer ou autres accessoires ne provenant pas de HHT et utilisés avec l'appareil.
•
Toute pièce d'une cheminée préexistante dans laquelle un insert ou un appareil décoratif au gaz a été installé.
•
L'obligation de HHT en vertu de cette garantie ne s'étendra pas jusqu'à la capacité de l'appareil à chauffer l'endroit souhaité. Des
informations sont communiquées afin d'aider le consommateur et le distributeur à sélectionner le bon appareil en fonction de
l'application voulue. Les éléments à prendre en considération sont l'emplacement et la configuration de l'appareil, les conditions
environnementales, l'isolation et l'étanchéité à l'air de la structure.
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA NULLE SI
•
L'appareil a été surchauffé ou utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du fluor ou d'autres produits chimiques
préjudiciables. Toute surchauffe pourra être identifiée par la déformation des plaques ou tubulures, la formation de couleur rouille
sur la fonte, l'apparition de boursouflures ou de fissures, la décoloration de l'acier ou de la finition émail, etc.
•
L'appareil a été soumis à des périodes prolongées d'humidité ou de condensation.
•
L'appareil ou d'autres composants présentent des dommages dus à l'eau ou aux conditions climatiques en raison d'une mauvaise
cheminée, d'une installation incorrecte du système d'évacuation, etc.
RESTRICTIONS DE RESPONSABILITÉ
•
Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligation de HHT en vertu de cette garantie, de toute autre garantie, expresse ou
implicite, ou d'un contrat, acte délictuel, ou autre, seront limités au remplacement, à la réparation ou au remboursement, comme
spécifié ci-dessus. HHT ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dommages annexes ou indirects causés par des
défectuosités au niveau de l'appareil. Certains États n'autorisent pas les exclusions ou limitations des dommages annexes ou
indirects et ces limitations pourront donc ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous donnera des droits spécifiques ;
vous pourrez également avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. Dans les limites prévues par la loi, HHT ne formule
pas de garanties explicites autres que la garantie spécifiée dans le présent document. La durée de toute garantie implicite sera
limitée à la durée de la garantie explicite spécifiée ci-dessus.
4021-645B 04-02-09
27 juillet 2009
Page 2/2
FR250-6690B
Page 35
R
INFORMATIONS DE CONTACT:
Hearth & Home Technologies
1445 North Highway
Colville, WA 99114
Une division de HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre concessionnaire Quadra-Fire pour toutes questions ou demandes de renseignements.
Pour connaître le numéro du concessionnaire Quadra-Fire le plus proche,
consultez le site www.quadrafire.com
ATTENTION
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL.
• Il contient des instructions importantes concernant le
fonctionnement et la maintenance.
• Il vous est recommandé de bien lire, comprendre
et appliquer les instructions suivantes afin que
l'installation et l'utilisation se fassent en toute sécurité.
• Veuillez remettre ce manuel à la personne chargée de
l'utilisation et du fonctionnement.
Données de votre poêle à granulés
MODÈLE : CASTILE
LIEU D'ACHAT :
NUMÉRO DE SÉRIE :
________________
_______________________________________
DATE D'ACHAT :
________________
_______________________________________
DATE D'INSTALLATION : ________________
_______________________________________
TÉLÉPHONE : __________________
Il est possible que le présent produit soit protégé par un ou plusieurs des brevets suivants : (États-Unis d'Amérique)
4593510, 4686807, 4766876, 4793322, 4811534, 5000162, 5016609, 5076254, 5113843, 5191877, 5218953, 5263471,
5328356, 5341794, 5347983, 5429495, 5452708, 5542407, 5601073, 5613487, 5647340, 5688568, 5762062, 5775408,
5890485, 5931661, 5941237, 5947112, 5996575, 6006743, 6019099, 6048195, 6053165, 6145502, 6170481, 6237588,
6296474, 6374822, 6413079, 6439226, 6484712, 6543698, 6550687, 6601579, 6672860, 6688302B2, 6715724B2,
6729551, 6736133, 6748940, 6748942, 6769426, 6774802, 6796302, 6840261, 6848441, 6863064, 6866205, 6869278,
6875012, 6880275, 6908039, 6919884, D320652, D445174, D462436; (Canada) 1297749, 2195264, 2225408, 2313972;
(Australie) 780250, 780403, 1418504 ou d'autres brevets US ou étrangers en instance.
Page 36
FR250-6690B
27 juillet 2009

Manuels associés