- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Quadrafire
- Castile Pellet Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
42
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien. AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL R AVERTISSEMENT FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS CASTILE MODÈLE(S) : CASTILEI-MBK CASTILEI-PMH CASTILEI-CSB Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort. • Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. • • AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. La vitre chaude peut provoquer des brûlures. Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. Éloignez les enfants. SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé. Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. La température élevée peut enflammer les vêtements ou d'autres matériaux inflammables. Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. • • • • • AVERTISSEMENT Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation. • L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. • Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire. L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI. • • AVERTISSEMENT Testé et approuvé pour les granulés en bois. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. REMARQUE Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre concessionnaire ou visitez www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visiter www.quadrafire.com 1 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ ITEM et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! PART NUMBER REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité EMPLACEMENT : Riveté à l'appareil derrière le panneau du côté gauche. Retirez le côté en fonte et basculer l'étiquette vers l'avant Nº du test de laboratoire et du rapport Modèle Serial No. / N° de série SAFETY LABEL / ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. “Pour Usage Avec Bois Solide et Champ de Maïs égrené Seulement”. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909. Testé à: ASTM #1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating. Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. OMNI-Test Laboratories, Inc. a déterminé que cet appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le Conseil Canadien des Normes (CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américain (ANSI) et l’Agence de Protection Environnemental (EPA). Puissance de Rendement: 38,700 BTU/HR Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération. PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. CONTACT BÂTIMENT LOCAL OU POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS ET INSPECTIONS INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. 6.50 AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilitsez le système de ventilation de 3 or 4 inch (76-102mm) de diametre de type “L” ou “PL”. Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. “For Use with Solid Wood Fuel and Shelled Field Corn Only”. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909. Tested to: ASTM E1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD. DO NOT USE ANY OTHER TYPE OF FUEL. OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency. Input Rating: 38,700 BTU/HR. Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 Amps. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual. KEEP VIEWING AND ASH REMOVAL DOORS TIGHTLY CLOSED DURING OPERATION. PREVENT HOUSE FIRES Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTIONS IN YOUR AREA. WARNING: FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3 or 4 inch (76-102mm) diameter type "L" or "PL" venting system. Masonry or Zero Clearance MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES: Dégagement de la maçonnerie ou Dégagement zéro 16 in. 406mm 12 in. 305mm 4.75 in. 121mm 10 in. 254mm 6 in. 152mm 6 in. 152mm Sidewall / Mur Latéral A B C D E F Maximum Mantel Depth - 10 inches Profondeur Maximale Mantel - 254mm Mantel/Manteau Fascia or Trim B Garniture de façade C A Insert Insére F D E HF BARCODE LABEL ® Castile Pellet Insert-B Report / Rapport #061-S-77d-6.2 Made in U.S.A. of US and imported parts. États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. Manufactured by: Fabriqué par: 352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032 www.quadrafire.com 2017 2018 2019 JAN AS A BUILT-IN UNIT COMME APPAREIL INSÉRÉ G 2 in. (51mm)* *Top Vent / Des Conduits Du Haut G I J 2.5 in. (64mm)** **Rear Vent / Des Conduits Arrières Side Wall / Mur De Côté H 2 in. (51mm) H H I I 4 in. (102mm) Back Wall to Insert / Mur Arrière du Insére K Back Wall to Flue Pipe / Mur Arrière Tuyau Rigide J 3 in. (76mm) 0 in. Clearance To Exposed Section and Face Trim / Espace libre de 0 mm de la section exposée et de la garniture du devant. Numéro de série *When constructing floor protection for your pellet appliance, any parts or materials used, must be non-combustible. FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC * Lors de la construction de protection de sol pour votre appareil à granules, toute pièces ou matériaux utilisés, doivent être incombustibles. U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY OMNI Test Laboratories, Inc., Portland, OR Report/Rapport 061-S-77d-6.2 U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY CERTIFIED TO COMPLY WITH 2015 PARTICULATE EMISSIONS STANDARDS AT 1.8 G/HR EPA METHOD 28 AND 5G. NOT APPROVED FOR SALE AFTER MAY 15, 2020 THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL 9.75 Fab. par DO NOT REMOVE THIS LABEL NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE 7022-121_R6 Date de fabrication 020 THICK 2 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ Définition des avertissements de sécurité : • • DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. • • AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. • • ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. • • AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2 C. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1 Homologations et codes approuvés..7 8 A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2 Instructions d'utilisation.....................9 A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B. Matériaux incombustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . . 9 E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 10 H. Aller votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation . . . . . 11 K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L. Enlèvement du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 M. Redémarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 O. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . .13 P. Instructions de fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . 14 Q. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 14 R. Thermostat Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 U. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3 Entretien et service............................18 A. Tableau d'entretien simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 B. Maintenance générale et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 19 C. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Dépannage..........................................23 5 Service de remplacement de pièce..26 A. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 26 B. Démontage du déflecteur et des briques . . . . . . . . . . . . . 27 C. Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble de briques. 27 D. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 E. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6 Documents de référence...................30 A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 C. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 33 D. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 E. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 5 Février, 2019 FC7022-515I 3 CASTILE ENCASTRÉ C. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X 1 4 All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 5 Février, 2019 4021-645J • 08-03-17 FC7022-515I 5 CASTILE ENCASTRÉ This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 6 4021-645J • 08-03-17 FC7022-515I 5 Février, 2019 1 CASTILE ENCASTRÉ Homologations et codes approuvés A. Certification de l'appareil B. Puissance calorifique et rendement Nº de certification EPA : 940-14 Modèle Encastré à granulés Castile-B Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc. Rapport nº 061-S-77d-6.2 Type Foyer encastré pour chauffage d'ambiance à combustible solide ou de type granulé Normes Chauffage d'ambiance à granulés ASTM E1509-2004, ULC S628-93 et ULC/ORDC1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant être installé dans les maisons mobiles EPA, Émissions certifiées : 1,8 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : S.O. **PCS, Efficacité testée : S.O. ***EPA, Sortie en BTU : de 8 500 à 28 200 BTU/h ****Entrée en BTU : de 11 600 à 38 700 BTU/h Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6, 10,2, ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po) Capacité de la trémie : 20 kg (45 lb) Combustible Granulés en bois * Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. **Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA. ****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg (1 lb) de granulés. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la norme ASTM E1509-2004, ULC S628-93, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD Ce foyer encastré à granulés Quadra-Fire Castile respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale concernant les chauffages à granulés vendus après le 15 mai 2015. Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. 5 Février, 2019 FC7022-515I 7 CASTILE ENCASTRÉ C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le fonctionnement. E. Approuvé pour les maisons mobiles • • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. • L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. • L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L » ou « PL ». • Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installée en cas d’utilisation dans une maison mobile. • • • F. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. G. Californie - Prop65 • Installation et utilisation d'un appareil endommagé. • Modification de l'appareil. • Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité). • Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Toute action qui peut créer un danger d'incendie. Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix. ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 8 FC7022-515I 5 Février, 2019 Guide de l'utilisateur 2 Instructions d'utilisation AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le mode d'emploi. • Une mauvaise utilisation de l'appareil peut provoquer un incendie. Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. A. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque étage de la maison. • Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de placement et d’installation et effectuez une maintenance régulière des détecteurs. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • CASTILE ENCASTRÉ Matériau combustible • Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois. • Maïs égrené et autres combustibles de biomasse • Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa provenance. Matériaux à teneur élevée en cendres • Bois durs avec une teneur en minéraux élevée • Combustible contenant des écorces • Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée, maïs et autres combustibles de biomasse Matériaux à basse teneur en cendres • Bois tendres • Combustibles avec une teneur en minéraux basse • Granulés de première qualité Maïs égrené • L’humidité doit être inférieure à 15 %. • Doit être propre et ne pas contenir de débris libres. • Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné. • Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin. • Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po). Si la trémie s'enflamme : • • AVERTISSEMENT Évacuez immédiatement de la maison. Avisez les pompiers. Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs ; (tels que l’huile de soja). B. Matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des éléments suivants : – Acier – Plâtre – Vitre – Tuile – Brique – Fer – Ardoise – Béton Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750 °C. C. Matériaux combustibles Matériel composé de ou recouvert de l'un des matériaux suivants : ---- Papier compressé Bois Contreplaqué/ panneau de copeaux ---- Panneaux de plâtre (cloison sèche) Plastique Fibres végétales Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des flammes ou non, recouvert de plâtre ou non. • D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région. Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du combustible certifié PFI. 5 Février, 2019 • Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie. • Cela risque d’endommager le produit. Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs. AVERTISSEMENT Danger d’empoisonnement chimique ! Ne brûlez PAS le maïs de semence traité. • Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand ils sont avalés. • Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie. Scories Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories. Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. Humidité Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher le système d’alimentation. FC7022-515I 9 CASTILE ENCASTRÉ Taille • Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po) • La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po) • La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant • En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peutêtre nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme (débit d’alimentation). Consultez la page 9 pour en savoir plus. G. Informations de fonctionnement générales 1. Enclenchement du chauffage par le thermostat Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Le voyant d’appel rouge est placé derrière le panneau d’accès droit. 2. Commandes de chauffage Performance • Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra être vidé plus fréquemment. • Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement. • Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (11/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulière et/ou AVERTISSEMENT Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut. Figure 10.1. L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale. Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage du thermostat. provoquer des ratés ou des blocages à l’allumage. Utilisation d’un autre type de combustible Interrupteur Interrupteur Interrupteur Disque Condensateur dépression de trémie d’arrêt no2 dépression • Enlevez l’ancien combustible de la trémie. • Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le nouveau combustible Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement calorifique dépendent du combustible sélectionné. Entreposage • Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité. • Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les rongeurs. • N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine. High Med Low Reset Button Figure 10.1 E. Avant votre premier feu 1. Vérifiez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat. 2. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à feu sont vides! 3. Fermez la porte avant. DÉTAIL IMPORTANT : La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection du thermocouple, sinon des ratés pourraient se produire à l’allumage. F. Remplissage de la trémie Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée. Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et le feu s’éteindra. 10 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ H. Aller votre premier feu 1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche. 2. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18 minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal. 3. Localisez l'interrupteur d'intensité de chauffage sur le côté inférieur droit de la boîte à feu à l'arrière de la façade décorative. Réglez-le sur HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum. Le voyant rouge en haut de la boîte de jonction à l'arrière du panneau d'accès droit s'allume. Cela indique que le thermostat demande de la chaleur. Figure 10.1. 4. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent maintenant être enclenchés. 5. Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser le bouton de réinitialisation une fois toutes les minutes jusqu’à ce que les granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion, puis de le presser encore une dernière fois. Cela permet de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat demandera de la chaleur. 6. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de commande du chauffage sur la position souhaitée. REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser un mélange 50-50 de maïs et de granulés de bois. Le seul changement nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement être légèrement ajusté. Si l'appareil fonctionne en permanence, on pourra utiliser 100 % de maïs après avoir allumé le feu avec des granulés de bois. I. Caractéristiques du feu Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT », un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm (4 po.). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être diminué. Si les flammes n’atteignent pas une hauteur de 102 mm (4 po), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont un peu. C’est normal. J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles. La tige de commande glissera uniquement en desserrant la vis à oreilles. Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit d’alimentation. Les réglages doivent être effectués par incréments de 13 mm (0,5 po). 1. 2. 3. Desserrez la vis à oreilles. Déplacez la tige de réglage d'alimentation à droite et vers le haut pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des flammes ou à gauche et vers le bas pour diminuer le débit d’alimentation et donc la hauteur des flammes. Resserrez la vis à oreilles. Trou de doigt dans la tige Écrou à oreilles Figure 11.1 5 Février, 2019 FC7022-515I 11 CASTILE ENCASTRÉ K. Cycles d’allumage 1. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les flammes apparaissent. 2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi. 3. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera allumé. Pour le remettre en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu » à la page 8. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent. Ne PAS entreposer de combustible : • À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil • Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange des cendres. L. Enlèvement du foyer encastré Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être nécessaire de démonter l'unité du mur. 1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau électrique. 2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la procédure. 3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit d'évacuation. 4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée. 12 M. Redémarrage de l’appareil Redémarrer le processus 1. Lorsque l’unité est à court de carburant et que le code d’erreur “Trémie vide” s’allume, ajouter du carburant à granulés dans la trémie. 2. Vider les cendres et les clinkers accumulés dans le pot de feu en tirant sur la poignée de dépose de cendres à plusieurs reprises. Assurez-vous que les clinkers sont tombés dans le tiroir à cendres puis remettez la poignée en position complètement fermée. 3. Tournez le bouton de commande sur OFF, puis jusqu’à 2X haut pour amorcer. 4. Après avoir vu les pastilles tomber, tourner au réglage désiré pour réinitialiser le système de commande de l’appareil. L’appliance sera alors sa séquence de démarrage. Redémarrage après une panne de courant 1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarrera seul sans besoin d’amorçage, à condition que le système de commande demande de la chaleur. 2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale avant de redémarrer. N. Espace libre Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie et autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets. AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne placez AUCUN objet combustible devant l'appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre devant l'appareil doit être de 914 mm minimum. AVERTISSEMENT Danger d'incendie. Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil. • Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. • NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, D'HUILE À LAMPE DE TYPE GAZOLE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER OU « RALLUMER » UN FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DU CHAUFFAGE QUAND IL EST EN MARCHE. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L'HUILE DE MOTEUR. • N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. • Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer. FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ N. Commandes du thermostat O. Options de configuration du thermostat Interrupteur de température (chauffage/arrêt) : Réglez cet interrupteur à CHAUFFAGE pour contrôler votre appareil. La position ARRÊT désactivera l’appareil. Les options de configuration des fonctions du thermostat sont effectuées par un menu à l’écran d’affichage. Interrupteur à glissière de réglage (multi-fonction) : Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage. REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode « Manuel » non programmable, toutes les positions de l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en MARCHE. Boutons haut/bas : Les boutons HAUT et BAS sont utilisés pour contrôler la température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran. L’élément clignotant est celui en cours de réglage. Bouton tenir : Ce bouton active et désactive la caractéristique TENIR de la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une température de consigne fixe, sans respecter la routine du programme. Pour accéder au module de configuration : Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une fois sur le bouton SUIVANT. Les options de chaque élément sont modifiées par les boutons HAUT ou BAS. Élément nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) : • 12 h, défaut :Affiche les heures aux valeurs régulières AM et PM. • 24 h :Affiche les heures sous la forme de 24 heures (exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM). Élément nº 02 (tmp = unité de température) : • F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en Fahrenheit. • C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius. Élément nº 03 (style de programmation) : • Bouton copie : Il est utilisé pour copier les éléments du programme de température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au menu de configuration. Bouton suivant : Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les options logicielles et les programmes de température, clignotent à l’écran. Appuyer sur le bouton SUIVANT fera défiler les éléments au clignotement. • • 7 jours, défaut :Ce style comporte une routine de programmation pour chacun des 7 jours de la semaine. 5/2 jour :Ce style utilise une routine de programmation pour lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de programmation pour samedi et dimanche. Manuel non programmable :À ce réglage, le thermostat ne suit aucune routine de programmation et la commande de température sera uniquement réglée par les boutons HAUT et BAS du panneau avant. Élément nº 04 (perd = évènement ou nombre de périodes) : • 4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour (appelés MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. • 2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés JOUR et NUIT. REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel non programmable. Élément nº 07 (DLAY = DÉLAI) : • 5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5 minutes convient à la plupart des applications. • 2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2 minutes entre les changements d’état. REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la température du thermostat est manuellement augmentée ou réduite. Figure 13.1 5 Février, 2019 Élément nº 08 (différence de TEMPÉRATURE) : • Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre système de chauffage, chaque fois que votre température de FC7022-515I 13 CASTILE ENCASTRÉ • • la pièce varie de la température de consigne. Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre 1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ 3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de température de la pièce sera plus précise et constante. Une différence de nombre plus grande maintiendra le système en fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le nombre de cycles par heure. Le réglage par défaut est 4. P. Instructions de fonctionnement du thermostat Réglage du jour et de l’heure : Placez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position JOUR/HEURE. Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois terminé, replacez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position MARCHE. Chauffage : Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication (Figure 14.1). Évènement Heure Température MATIN 6:00 AM 21 °C (70 °F) JOUR 8:00 AM 17 °C (62 °F) SOIR 18:00 PM 21 °C (70 °F) NUIT 22:00 17 °C (62 °F) Température à TENIR : TENIR la température est utilisé pour maintenir une température de consigne fixe. Une fois que TENIR est utilisé, le thermostat maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau sur le bouton TENIR. AVIS DE STATIQUE Le thermostat est protégé contre les décharges normales d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche, veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de toucher le thermostat. Q. Programmes de température du thermostat Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où l’autre commence. REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les évènements JOUR et NUIT. PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE : 1. 2. 3. 4. 5. Figure 14.1 Rétroéclairage de l’écran ACL : L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne, ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10 secondes. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la NUIT de lundi. REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour chaque jour ou groupes de jours, le thermostat avancera au prochain jour ou groupe de jours. 6. 7. Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste de la semaine ou groupe de jours. Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE. Interruption de la température : Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte (MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur CHAUFFAGE. 14 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME : En suivant des directives similaires aux PROGRAMMES DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE le bouton COPIE permettra de copier tous les évènements programmés pour une journée, à une autre journée. 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à la position CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position PROG TEMP. 2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le bouton SUIVANT pour avancer à mardi. 3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE. Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi (fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde). 4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés, avec le réglage original. REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant pendant environ une seconde et le jour de la semaine avancera automatiquement au jour suivant. Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la modification non autorisée des réglages de votre thermostat. Pour verrouiller le clavier : 6. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 7. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 8. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : • SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Un cadenas apparaîtra à l’écran. Pour déverrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : • SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Le cadenas disparaîtra de l’écran. REDÉMARRAGE À FROID : Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton : R. Thermostat Autres caractéristiques REMARQUE: Toutes les autres caractéristiques doivent être complétées en temps opportun car le thermostat expirera après 10 secondes. ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE : Le capteur interne de la température pour ce thermostat est précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas, les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F) de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour synchroniser ce thermostat aux autres. Modifier l’étalonnage de la température : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères clignotants de la température. 4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée. 5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage. 5 Février, 2019 VERROUILLAGE DU CLAVIER : • • Causera un remplissage complet de l’écran ACL Procédera à une vérification des composants du système interne du thermostat Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement. Les programmes de température ne sont pas supprimés par une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. Figure 15.1 FC7022-515I HW RST 15 CASTILE ENCASTRÉ SOFTWARE RESET: Software reset is used to erase ALL temperature events, and to return all user-adjustable software settings back to their original factory default settings. CONNECT THERMOSTAT WIRES TO APPLIANCE: There is a 4 screw terminal block located on the back lower left corner of the stove directly above the power cord inlet. The center 2 screws are for the thermostat wires (Figure 16.4). To Perform a Software Rest: 1. Verify the thermostat’s keypad is not locked. 2. Move TEMPERATURE switch to OFF. 3. Press and hold the UP, DOWN, and NEXT buttons all at the same time for at least 5 seconds. When the LCD display screen will become fully populated let go of all buttons at that point the screen will return to normal. The clock will have to be changed to match the current day and time. T. Thermostat Battery Replacement This thermostat is powered by two “AA” Alkaline batteries. The batteries should be replaced AT LEAST once per year to ensure reliable operation or sooner if the LO BATT appears on the display screen. The batteries are located on the back of the thermostat’s circuit board. The front portion of the thermostat can be removed from the back half by using the tabs on the top edge of the thermostat housing (Figure 16.1). Figure 16.4 CAUTION Shock hazard. • Do NOT remove grounding prong from plug. • Plug directly into properly grounded 3 prong receptacle. • Route cord away from appliance. • Do NOT route cord under or in front of appliance. Figure 16.1 When installing new batteries, it is recommended using only brand new “AA” size alkaline batteries. Please verify the polarity markings shown in the battery compartment before adding batteries to the compartment. When finished, line up the front of the thermostat to the base, and firmly press together to securely latch the front and back halves together properly. BATTERY GRAPHIC: Anytime time the batteries are physically present in the thermostat, there will be a visual indicator showing the life of the battery. This will appear on the display screen (Figures 16.2 & 16.3). Figure 16.2 - Full battery icon 16 Figure 16.3 - Low battery icon FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ U. Questions souvent posées PROBLÈMES SOLUTIONS 1. Bruit métallique 1. Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de votre insert. 2. Dépôt de cendres sur la vitre. 2. Cela est normal. Nettoyez la vitre. 3. La vitre est sale. 3. Dépôt excessif de cendres. L'insert produit davantage de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus l'insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être nettoyée fréquemment. 4. Les flammes sont hautes avec des queues noires et 4. La hauteur des flammes doit être diminuée ou le creuset semblent « paresseuses ». de combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés. 5. Trop de fumée lors de la mise en marche. 5. Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de combustible au démarrage et pas assez d’air. 6. Grosses flammes au démarrage. 6. Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu bien établi. Un peu de fumée est normal. 7. Bruit mécanique 7. Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion quand le système de nettoyage automatique évacue les cendres dans le bac à cendres. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. AVERTISSEMENT Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation. • Cuisson de la peinture haute température. • Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air. Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. 5 Février, 2019 FC7022-515I 17 CASTILE ENCASTRÉ 3 Entretien et service Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit effectué par un technicien de service qualifié. Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. AVERTISSEMENT Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit froid et que le ventilateur de tirage se soit arrêté. Débranchez maintenant l'appareil avant de le réparer. • De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas débranché avant sa réparation. Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique. A. Tableau d'entretien simplifié Nettoyage ou inspection Fréquence Quotidienne Hebdomadaire Tous les 2 Mensuelle Annuelle semaines Bac à cendres - utilisation de granulés de bois Tous les 5 sacs de combustible OU X Bac à cendres - utilisation d’autres combustibles Après chaque sac de combustible OU Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU Inspection du système de nettoyage automatique Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU Ventilateur de tirage (échappement) Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X Ventilateur, convection Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé OU X Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois tendre Tous les 5 sacs OU X Creuset de combustion Tous les 3 sacs utilisation de granulés de bois dur OU X Creuset de combustion utilisation d’autres combustibles Après chaque sac OU Verre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion OU Échangeur de chaleur et tube stabilisateur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé OU Système d'évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X X X X X X X X X X AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. 18 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ B. Maintenance générale et nettoyage 1. • Par : Le propriétaire de l’habitation a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que l'appareil ait complètement refroidi. Le vidage fréquent de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz. b. connectez votre appareil à une prise murale, le cas échéant, enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage durant son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. c. Ouvrez la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes, dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte à feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau. Fermez les plaques coulissantes. d. Ces cendres et les débris du creuset de combustion sont déposés dans le même tiroir à cendres. Le tiroir à cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu. N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un récipient en métal incombustible. e. Les 2 plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement fermées une fois le nettoyage terminé. 4. Nettoyage du tiroir à cendres • • Fréquence :Tous les 5 sacs de combustible Par : Le propriétaire de l’habitation Types de combustible La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du type de combustible utilisé. Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour. Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés, des cendres et des substances non combustibles sont chauffées à plus° 1093°C (2000°F) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à forte teneur en cendres. 2. Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de nettoyage et un outil de nettoyage de creuset • • Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire Par : Le propriétaire de l’habitation a. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le ventilateur de tirage arrêté. REMARQUE : Si vous nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de déconnecter le foyer encastré. b. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de nettoyage du creuset pour déloger les débris. Voir page 13. Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être particulièrement difficile à déloger. c. fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé. Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion et sortez-le en tirant bien droit. Videz-le dans un récipient non combustible, puis réinstallez-le. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement FERMÉES quand le poêle est en marche. Sinon, des granulés chauds peuvent tomber dans le bac à cendres et déclencher un incendie. AVERTISSEMENT Risque d'incendie Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou sur les plaques coulissantes quand le poêle est en marche. Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant. 5. Mise au rebut des cendres • • Fréquence : Selon les besoins Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Figure 19.1 Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir. Scorie 3. Retrait des cendres de la boîte à feu • Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l'accumulation de cendres. AVERTISSEMENT Mise au rebut des cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • 5 Février, 2019 FC7022-515I Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. 19 CASTILE ENCASTRÉ 6. Nettoyage des chambres des échangeurs de chaleur • Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de chaleur doivent être nettoyés. a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer sur les tiges de nettoyage.Enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous les tubes des échangeurs de chaleur. Figure 14.1. c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la butée environ 203 mm (8 po). SORTEZ et RENTREZ les tiges deux ou trois fois. 8. Nettoyage du trajet de sortie des gaz • • Fréquence :Mensuellement ou chaque 25 sacs ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation a. L’appareil doit être complètement froid. b. Ouvrez la face en fonte fixée. Passez soigneusement l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le tube stabilisateur, et poursuivez dans le reste de la boîte à feu. c. Remplacer la brique et le déflecteur de droite et fermez la face en fonte fixée. 10 tubes d’échangeur de chaleur Disque Condensateur d’arrêt no2 Aspiration à l'intérieur de la Ventilation Des Gaz Tiges de nettoyage Figure 20.2 9. Nettoyage de la trémie Figure 20.1 AVERTISSEMENT Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne pas vous blesser. Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne. RENTREZ les tiges de nettoyage après le nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent causer des blessures. • Fréquence : U ne fois par mois ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur. c. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Ceci nécessitera de retirer la fonte moulée. Reportez-vous aux pages 22 pour obtenir des explications détaillées relatives au démontage du déflecteur. 20 Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que l’appareil soit complètement froid. b. Videz la trémie des granulés résiduels. 7. Nettoyage sous les échangeurs de chaleur • • Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50 sacs de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé • Par : Le propriétaire de l’habitation c.Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un aspirateur. REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande d’utiliser un aspirateur industriel spécialement conçu pour le nettoyage des appareils à combustibles solides. FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ 10. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du conduit d’évacuation des gaz. • • Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : T echnicien de service qualifié/le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en cas d’arrêt ou de fonctionnement incorrect de l’appareil, de la suie se forme. La suie se dépose dans le conduit d’évacuation des gaz. Le système d’évacuation des gaz (cheminée) devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé ou s’il existe une grande quantité de sections de conduits à configuration horizontale. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux. 11. Nettoyage de la vitre • • Fréquence: Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. Par : Le propriétaire de l’habitation a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de procéder au nettoyage de la vitre. b. Aspirez la cendre flottante de la vitre et du cordon de porte. c. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre avec un chiffon sec. Tiges de retenue du cordon 12. Inspection du verrou de porte • • Fréquence :Avant la saison de chauffage Par : Le propriétaire de l’habitation Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. 13. Nettoyage du ventilateur de tirage Ne nécessite aucune lubrification • • • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins Par : Technicien de service qualifié Tâche : Contactez votre concessionnaire. 14. Nettoyage du ventilateur de convection Ne nécessite aucune Lubrification • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par :Technicien de service qualifié / Propriétaire de l’habitation Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière inférieure du poêle. Il est localisé à l’intérieur de la boite de l’écran. Voir la page 20 pour les instructions détaillées concernant le retrait du ventilateur. Le ventilateur comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Elles devraient être nettoyées une fois par jour, plus souvent si nécessaire. 16. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage • Fréquence : Une fois par an à la fin de la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. AVERTISSEMENT Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. • Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. • Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. • Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. • Se reporter aux instructions d'entretien. • Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer ; ou ; • Achetez de la peinture chez votre distributeur local. • Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. Glissez d’abord cette extrémité. Verre Extrémité ondulée au bas L’extrémité ondulée doit être paralèlle à la vitre. AVERTISSEMENT Tiges de retenue du cordon Manipulez la vitre avec prudence. • Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée. Glissez d’abord cette extrémité. Verre Extrémité ondulée au bas L’extrémité ondulée doit être paralèlle à la vitre. 5 Février, 2019 FC7022-515I AVERTISSEMENT Risque d’incendie. - Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance insuffisante peuvent entraîner un remplissage excessif du creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si l'accumulation de cendres dépasse le point de mi-hauteur. - Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de suie et même déclencher des incendies de la trémie. 21 CASTILE ENCASTRÉ C. Incendie de suie ou de créosote Établissez une routine pour le carburant, le lignobrûleur et la technique de chauffage. Vérifiez quotidiennement s’il y a des accumulations de créosote, jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu’un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir l’information sur la gestion d’un feu de cheminée. En cas de propagation de suie ou d’incendie de créosote, fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de l’immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l’immeuble, sous aucune raison. D. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à taux de cendres élevé • Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la moitié de la hauteur du creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus rapidement de cendres et de mâchefer. Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 22.1 montre comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à feu. Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 22.2. La Figure 22.3 montre le type de flamme adéquat produit par un combustible à granulés de première qualité. Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS. Les granulés remontent dans le tube d’alimentation Creuset de combustion trop plein Accumulation de cendres dans la boîte à feu Figure 22.1 Incorrect Flammes longues, paresseuses, de couleur orange Figure 22.2 Correct Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche Figure 22.3 22 FC7022-515I 5 Février, 2019 4 CASTILE ENCASTRÉ Dépannage Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié. Symptôme Cause possible Solution Branchez l'appareil à une prise murale – Aucun effet. La prise murale n’est pas sous tension. Le fusible de 7 A est brûlé. Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est défectueux. Boîte de commande défectueuse. Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Remplacez le fusible. Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt. Remplacez la boîte de commande. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Pas de combustible dans le creuset de combustion. Manque de combustible. Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible. Remplacez le disque d'arrêt. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Contrôlez que la porte avant est fermée. Remplacez la boîte de commande. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide. Boîte de commande défectueuse. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Présence de combustible partiellement brûlé dans le creuset de combustion. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Granulés non brûlés dans le creuset de combustion. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale (ratés d’allumage). Le creuset est sale. Le trou allumeur entre le support de l’allumeur et le creuset de combustion est bloqué. L’allumeur ne fonctionne pas. Boîte de commande défectueuse. Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale. Trop de combustible au démarrage. 5 Février, 2019 FC7022-515I Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Voir page 19. Le mâchefer peut être décollé avec un outil de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres outils. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un outil de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres outils. Utilisez un fil rigide ou un outil de creuset de combustion pour gratter. Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage. Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés. Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po). Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas de mâchefer. Il sera peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. 23 CASTILE ENCASTRÉ Symptôme Cause possible Solution Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée (suite) Système ou conduit d'évacuation des gaz sale Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans le poêle, y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz. Le système d’alimentation ne démarre pas. Manque de combustible. Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible. Remplacez le disque d'arrêt. Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux. L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide. Le système d’alimentation est coincé ou bloqué. Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps que le moteur du système d’alimentation. Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou déconnecté. Le voyant d’appel n’est pas allumé. Le poêle ne commence pas la séquence de démarrage. Le poêle ne s’arrête pas. 24 La porte de la boîte à feu doit être solidement fermée. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. REMARQUE :Des rafales de vent peuvent s’engouffrer dans le système d’évacuation des gaz et faire augmenter la pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte de vide. Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation. Contrôlez si la goulotte de déchargement est bouchée. Desserrez les 2 vis et secouez le dispositif d’alimentation. Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système d’alimentation. Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles sont défectueuses. Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée. Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché. Pas d’alimentation électrique. Le fusible est brûlé. Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont défectueuses. Le thermostat ou son câblage est défectueux. Réglez le thermostat à une température supérieure à la température ambiante. Réarmez le disque d'arrêt. Mettez l’appareil sous tension. Remplacez le fusible. Contrôlez les connexions du thermostat et du poêle. Remplacez le thermostat ou son câblage. REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez un câble de dérivation au bornier du thermostat du poêle pour isoler le thermostat et le câblage. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le voyant d’appel est allumé. Coupez le thermostat. Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat du poêle. Si le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux. FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ Symptôme Le ventilateur de convection ne démarre pas. Cause possible Solution Le disque d'arrêt no1 est défectueux. Remplacez le disque d'arrêt. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Le ventilateur de convection est défectueux. Remplacez le ventilateur. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le ventilateur de convection n’est pas connecté. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Le ventilateur de tirage est bouché par des cendres. Nettoyez le système d’évacuation des gaz. Le ventilateur de convection est défectueux. Remplacez le ventilateur. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Appareil sale. Combustible de mauvaise qualité avec un taux de cendres élevé. Nettoyez le poêle, y compris le creuset de combustion, les échangeurs de chaleur et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur en acier inoxydable de la boîte à feu pour enlever les cendres déposées sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique. Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première qualité. La plaque de nettoyage du creuset de combustion n’est pas entièrement fermée. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Trop de combustible. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Flammes trop petites. Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Accumulation de sciure dans la trémie. Nettoyez la trémie, voir page 20. Le moteur du système d’alimentation tourne dans le mauvais sens. Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le faisceau de câbles. Le thermocouple est défectueux. Remplacez le thermocouple. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein. Voir lapage 22 pour les instructions détaillées pour « Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur en cendres élevée ». Enclenchement du chauffage par le thermostat Le voyant d’appel s’allume. Le ventilateur de tirage démarre. L’alimentation et l’allumeur ne fonctionnent pas. Le thermocouple est défectueux ou mal connecté. Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux. Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème de thermocouple. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. La trémie ne s’est pas entièrement fermée. L’interrupteur ou l'aimant est déréglé (la vis sans fin ne peut pas fonctionner). Fermez le couvercle. Si cela échoue, régler ou remplacer l'interrupteur ou l'aimant Le ventilateur de tirage ne démarre ou ne s’arrête pas. Grosses flammes orange paresseuses. Cendres noires sur la vitre. Arrêts imprévus. 5 Février, 2019 FC7022-515I 25 CASTILE ENCASTRÉ 5 Service de remplacement de pièce A. Remplacement du ventilateur de convection 1. Remplacement du ventilateur de tirage (échappement) a. Si vous possédez un dégagement adéquat, vous n'aurez pas besoin de retirer l'ensemble de panneaux et déconnecter le conduit. b. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre. c. Retirez le côté droit en fonte. d. Déconnectez les fils blanc et bleu du ventilateur. e. Enlevez les vis du boîtier qui retiennent le ventilateur de tirage (pas les boulons du boîtier), Figure 19.1 et enlevez le ventilateur de tirage. Le ventilateur de tirage de remplacement est livré avec un boîtier. Si vous n’avez pas besoin du boîtier, jetez-le. Si vous avez besoin de remplacer le boîtier, vous devrez aussi remplacer le joint. Consultez la liste des pièces de rechange pour obtenir le numéro de pièce. f. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. 2. Remplacement du ventilateur de convection a. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière inférieure du foyer encastré. Si un kit de prise d’air extérieur est installé, vous devrez d’abord enlever la bride de la prise d’air extérieur en enlevant les 2 vis au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. Il n’est pas nécessaire d’enlever le tuyau flexible de la bride. a. Si vous possédez un dégagement adéquat, vous n'aurez pas besoin de retirer l'ensemble de panneaux et déconnecter le conduit. Dans le cas contraire, vous devrez retirer l'ensemble de panneaux et déconnecter le conduit. c. sortez l'appareil et placez-le sur l’âtre. d. Retirez le côté en fonte de gauche. e. Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau de câbles sont violet et blanc, les fils du ventilateur noirs. f. Le ventilateur de convection est maintenu en place par une vis à oreilles. g. Réinstallez-la en procédant dans l’ordre inverse. Boulons du boîtier pas enlever) (Ne Interrupteur Interrupteur Interrupteur Disque Condensateur dépression de trémie d’arrêt no2 dépression Vis de ventilateur Figure 26.1 26 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ B. Démontage du déflecteur et des briques 1. Suivez les procédures d’arrêt correctes de la section 10. 2. Le déflecteur supérieur est équipé d’un crochet en bas à gauche, qui repose sur la lèvre supérieure de la brique moulée. Une languette en bas à droite est accrochée au support latéral. Enlevez le déflecteur supérieur en commençant par tirer le déflecteur vers l’avant jusqu’à ce que le bord arrière s’abaisse. Puis repoussez le déflecteur jusqu’à ce que le bord avant se dégage de l’étagère sur laquelle il reposait. Figure 27.1 3. Vous devez enlever le déflecteur supérieur pour pouvoir enlever les briques gauche et droite. Enlevez la brique droite en la tenant par la lèvre supérieure et en la soulevant, puis repoussez le bord extérieur. Glissez la brique vers la droite jusqu’à ce qu’elle affleure la boîte à feu. Tournez le bord intérieur de la brique vers l’avant et enlevez la brique. Répétez l’opération avec la brique gauche. Figure 27.2. Crochet côté gauche C. Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble de briques. 1. Placez la brique droite derrière le support droit, puis glissez-la vers la gauche pour que les languettes soient derrière la brique centrale. Figure 27.4. 2. La brique affleure la paroi arrière et les encoches du support latéral sont visibles. Figure 27.5. 3. Soulevez légèrement et tirez vers l’avant le bord droit de la brique jusqu’à ce qu’il s’arrête et se mette en place dans les encoches supérieure et inférieure du support droit. Figures 28.1 et 28.2. 4. Répétez l’opération avec la brique gauche. 5. Insérez le déflecteur dans la partie frontale supérieure de la boîte à feu et tirez-le vers l’avant. Puis soulevez l’extrémité inférieure et insérez la languette du déflecteur dans la fente en haut du support droit pour le verrouiller. Figure 27.3. Placez le crochet en bas à gauche du déflecteur au-dessus du bord supérieur de la brique pour assurer une bonne stabilité. Figure 27.4. 6. Le déflecteur ne recouvre par entièrement le dessus de la boîte à feu. L’ouverture gauche est illustrée à la Figure 27.5. Languette côté droit Languettes Figure 27.1 Figure 27.4 Enlevez les briques gauche et droite La brique est dans l'alignement du mur arrière Figure 27.2 Brique droite enlevée Encoches visibles Figure 27.5 Zone d’évacuation par le vide Figure 27.3 5 Février, 2019 FC7022-515I 27 CASTILE ENCASTRÉ Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble de briques (suite) Ouverture côté gauche du déflecteur Brique gauche, tirez-la vers l’avant en l’inclinant et abaissez-la dans les encoches Figure 28.4 Figure 28.1 Brique droite installée Figure 28.2 Insérez la languette du déflecteur dans la fente Figure 28.3 28 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ D. Remplacement de l’allumeur 1. Arrêtez l'appareil en baissant le thermostat et attendez qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid, débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres. 2. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po). Tirez sur ces fils pour qu’ils dépassent de 102 mm à 127 mm (4 à 5 po) de l’œillet à l’arrière du logement du tiroir à cendres. Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur. 3. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses rectangulaires. 4. Repoussez les fils de 102 mm à 127 mm (4 à 5 po) dans l’œillet, un fil après l’autre, pour éliminer toute longueur de fil excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront pas le tiroir à cendres. Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion, des plaques coulissantes de nettoyage, etc. E. Remplacement de la vitre 1. Ouvrez la façade et enlevez la porte de l'appareil en la décrochant des broches de charnières et posez-la sur une surface plate, face contre le bas. 2. À l’aide d’un tournevis, tapotez le bas de la tige de retenue du cordon et poussez-la vers le haut pour la sortir du trou. L’extrémité supérieure de la tige glisse vers le haut. Basculez la tige vers vous depuis le bas et enlevez-la. Répétez la procédure pour l’autre côté. 3. Enlevez l’ancienne vitre et remplacez-la avec une nouvelle vitre. 4. Glissez la tige de retenue d’abord dans le trou supérieur, puis alignez l’extrémité ondulée inférieure avec le trou de la porte. L’extrémité ondulée doit être parallèle à la vitre pour pouvoir l'insérer correctement. Figure 29.2. Glissez d’abord cette extrémité. 5. Réinstallez le tiroir à cendres, puis réinstallez le panneau latéral et rebranchez le poêle. La vitre est expédiée avec un joint installé Tiges de retenue du cordon Joint L’extrémité ondulée doit être paralèlle à la vitre Support de l’allumeur Vis à oreilles Allumeur Figure 29.2 Figure 29.1 AVERTISSEMENT • La vitre en vitrocéramique haute température a une épaisseur de 5 mm. • N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. • Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures. 5 Février, 2019 FC7022-515I 29 CASTILE ENCASTRÉ 6 Documents de référence A. Les fonctions des composants 1 Boîte de commande E a. A. La boîte de commande est située sur le côté inférieur gauche du poêle, sur la boîte de jonction. b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant est vert quand la température du creuset de combustion atteint 93°C [200°F], il passe au rouge quand la température atteint 315°C [600°F]. c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous mettez le poêle sous tension, le voyant bleu commence automatiquement à clignoter 6 fois toutes les 10 secondes pendant 60 secondes (selon le réglage), puis s’éteint. REMARQUE : N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher le poêle. 2 Ventilateur de convection Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT L'APPAREIL. 7. Échangeurs de chaleur Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur. 8. Interrupteur de commande de la chaleur L'interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le côté droit inférieur de la boîte à feu, derrière la porte d'accès avant et au-dessus du bouton de réinitialisation.. Il sert à réguler le taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut. 9. Interrupteur de la trémie L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit à l'extérieur de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert. 10. Allumeur L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés. 3. Ventilateur de tirage Le ventilateur de tirage est installé sur le côté droit du poêle, derrière le panneau latéral droit. Le ventilateur de tirage aspire les gaz sortant de l'appareil et les refoule dans le conduit d'évacuation des gaz. 11. 4. Système d’alimentation en combustible Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion à un taux prédéterminé. Le moteur du système d’alimentation en combustible démarre et s'arrête toutes les 7 secondes. 12. Alimentation 5. Creuset de combustion Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement. 6. Fusible Le fusible est placé sur le côté de la boîte de jonction, à proximité du voyant d’appel rouge. Il brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation de l'appareil. 30 Boîte de jonction et faisceau de câbles La boîte de jonction est située sur le côté inférieur droit de l'appareil, derrière la porte d’accès avant gauche. Le faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction. La prise de courant est située sur le côté inférieur droit de l'appareil, devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W minimum lors du démarrage du poêle. 13. Voyant d’appel rouge Le voyant d'appel rouge est placé sur la partie supérieure de la boîte de jonction, près du fusible. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la chaleur. 14 Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est placé sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, derrière la porte d'accès et en-dessous de l’interrupteur de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système. FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ 15. Thermocouple Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes. 19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la rétrocombustion) 121°C [250°F] 16. Thermostat L'appareil fonctionne avec un thermostat de 5 V c.c. Le cas échéant, la résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite. 17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection) 43°C [110°F] 20. Interrupteur à dépression Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt no1 est continuellement sous tension si le poêle est sous tension. 18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en combustible) 121°C [250°F] Le disque d'arrêt no2 est placé sur la face arrière du tube stabilisateur de l’alimentation en granulés. Un fil orange est un fil noir y sont connectés. Le disque d'arrêt arrête le système d’alimentation, ce qui provoque l’arrêt du poêle en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de convection. Le disque d'arrêt se réarme ensuite automatiquement. THERMOCOUPLE INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE LA CHALEUR Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la vis sans fin, au centre du poêle, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement. Le disque d'arrêt no3 est continuellement sous tension si le poêle est sous tension. L’interrupteur à vide est situé sur le côté inférieur droit du poêle, derrière le panneau d’accès gauche. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte. 21. Faisceau de câbles. Voir figure 31.1 ci-dessous. La prise de courant est située sur le côté droit arrière de l'appareil, en dessous de l'interrupteur de commande de chaleur et du bouton de réinitialisation. BLOC-THERMOSTAT INTERRUPTEUR À DÉPRESSION JAUNE INTERRUPTEUR DE TRÉMIE DISQUE D’ARRÊT NO2 CONDENSATEUR MOTEUR DU SYSTÈME D’ALIMENTATION ROUGE ORANGE BLANC BLEU DISQUE D’ARRÊT NO1 NOIR NOIR VENTILATEUR DE CONVECTION JAUNE ROUGE VIOLET GRIS VENTILATEUR DE TIRAGE BLEU NOIR NOIR VOYANT D’APPEL BOUTON DE RÉINITIALISATION DISQUE D’ARRÊT NO3 FUSIBLE ALLUMEUR Figure 31.1 5 Février, 2019 FC7022-515I 31 CASTILE ENCASTRÉ B. Emplacements des composants 10 tubes d’échangeur de chaleur Disque Condensateur d’arrêt no2 Tiges de nettoyage Figure 32.1 - Tiges de nettoyage et tubes des échangeurs de chaleur CÔTÉ DROIT Moteur du système d’alimentation Ventilateur de tirage Interrupteur à dépression Figure 32.2 Boulon de mise à niveau Ventilateur de convection Fusible Voyant d’appel rouge Boîte de commande Réceptacle du cordon électrique ht e Blu Interrupteur de commande de la chaleur Tige de nettoyage du creuset de combustion Bouton de réinitialisation Lig e re /G ed R ht ig rL be m A n/ Bloc-thermostat Boîte de jonction Figure 32.3 32 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ C. Journal de maintenance et de maintenance Date de service 5 Février, 2019 Interprété par Discription du service FC7022-515I 33 CASTILE ENCASTRÉ Date de service 34 Interprété par Discription du service FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ D. Vues éclatées 5 Février, 2019 FC7022-515I 35 CASTILE ENCASTRÉ E. Liste des pièces de rechange 36 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ 5 Février, 2019 FC7022-515I 37 CASTILE ENCASTRÉ 38 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ 5 Février, 2019 FC7022-515I 39 CASTILE ENCASTRÉ 40 FC7022-515I 5 Février, 2019 CASTILE ENCASTRÉ 5 Février, 2019 FC7022-515I 41 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Ce manuel doit être • Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire, instructions d’utilisation comprendre et respecter confié aux personnes et de maintenance. ces instructions pour responsables de garantir une installation et l’utilisation et du un fonctionnement sûrs. fonctionnement. NE JE PA TE S R Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________ Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________ Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______ Remarques:____________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 42 FC7022-515I 5 Février, 2019