Quadrafire Castile Pellet Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Quadrafire Castile Pellet Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
POÊLE À GRANULÉS CASTILE-B
MODÈLE(S) :
CASTILE-MBK-C
CASTILE-PMH-C
CASTILE-TWL-C
•
•
•
•
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
d'utilisation de ce chauffage d'ambiance à
granulés. Le non-respect de ces instructions
risque de provoquer des dommages, des
blessures, voire la mort.
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne brûlez AUCUN déchet ou liquide inflammable tel que de
l’essence, du naphte ou de l'huile de moteur dans la pièce
où se trouve l'appareil.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de
chauffage ou le carneau devient rouge, le feu est trop
intense. Un chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET le
refroidissement.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
•
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
Consultez les organismes professionnels du
bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes
locales concernant les restrictions, l'inspection des
installations et la délivrance des permis de construire.
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené
uniquement. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne
l’annulation de la garantie.
REMARQUE
To obtain a English translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction Anglais de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visiter le www.quadrafire.com
1
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé
par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
LIEU DE TRAVAIL : Arrière du poêle
Nom du
modèle
®
Report / Rapport
061-S77d-6.2
0061PM077E
CASTILE-C PELLET STOVE
Listed solid fuel Room Heater/Pellet Type. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and
listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 841-23-909. OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of
the U.S. Code of Federal Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accreditations: The Standards
Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental Protection Agency.
Tested to: ASTME E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD
FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Do not use any other type of fuel.
Input Rating: 30,600 Btu’s/hr Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 Amps. Route power cord away
from unit. Do not route cord under or in front of appliance. Do not obstruct the space beneath the heater.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic
available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To
shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner’s manual. Keep viewing and
ash removal doors tightly closed during operation.
PREVENT HOUSE FIRES - Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operating instructions.
Contact local building or fire officials about restrictions and inspections in your area.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be
provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3 in or 4 in diameter
type”L” or “PL” venting system.
A
H
Made in the U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
Serial
No. /
o
N de série:
HF
BARCODE LABEL
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
N
O
A Back Wall to Stove / Mur Arrière du poêle
2” / 51mm
B Side Wall to Cast Top / Mur De Côté du haut
6” / 152mm
Corner Installation / Installation du Coin:
C Side Wall / Mur De Côté
2” / 51mm
Vertical 3 in. - 6 in. Adapter Kit (Part #812-3570 Installation / Unassemblage Pour
Adapteur 76mm - 152mm (Pièce 812-3570 Pour Installation verticale:
D Back Wall to Flue Pipe / Mur Arrière tuyau rigide
3” / 76mm
E Side Wall to Cast Top / Mur De Côté du haut
6” / 152mm
Corner Installation with Vertical Adapter Kit / Installation du coin avec un
assemblage d’adapteur verticale:
F Side Wall / Mur De Côté
2” / 51mm
Alcove Installation / Installation de l’alcove:
Min. Alcove Height / Une hauteur minimum de l’alcove:
43” / 1092mm
Min. Alcove Side Wall / Une hauteur minimum mur de côté de l’alcove: 6” / 152mm
Max. Alcove Depth / La profondeur maximum de l’alcove:
36” / 914mm
L
IL
T
N
Appareil de chauffage solide/de type de boulettes. Accepté dans l’installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour
i’usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu’à 814-23-909. OMNI-Test laboratories, Inc. a déterminé que cet
appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du Code Fédéral de
Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le conseil Canadien des Normes (CCN/SCC),
l’Institue des Standards Nationaux Américan (ANSI) et l’Agence de Protection Environmental (EPA).
Testé à: ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES
BOULETTES DE BOIS OU DE COMBUSTIBLE DE MAIS ÉCOSSÉ DES CHAMPS. N’utiliser aucun autre genre de combustible puissance de
Rendement: 30 600 Btu’s/hr. Puissance Électrique:115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps, Éloignez le fill électrique del’appareil.
Ne pas faire passer fil électrique au dessus ou en dessous de l’appereil. Ne pas bloquer l’espace au dessous de l’appareil.
DANGER : Risque de décharge électrique. Déconnectez le dil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponsible chez votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat en dessous de la température de oa pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez
vous au manel du propriétaire. Gardez la porte d’ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l’opération.
PRÉVENTION DES FEUZ DE MASON - Installez et utilisez en accord avec les instructions d’installation et d’opération du fabricant. Contactez le
bureau de la constuction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d’installation dans votre voisinage. Ne pas obstruex
l’espace en dessous de l’appareil.
AVIS - Pour les Maisons Mobiles : Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieu de combustion d’air doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions de fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un
plafond combustibles, et es compemsations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une
cheminée servant un autre appareil. Utilisez systèm de ventilation “L” ou “PL” diamètre 76mm ou 102mm.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
operation. Consult the owner’s Manual for further information. It is
Certified to comply with 2020 particulate standards at 1.10 G/HR
against federal regulations to operate this wood heater in a manner
EPA Method 28R and ASTM 2779 using premium wood pellets.
inconsistent with operating instructions in owner’s manual.
C
É
Nº de série
A
C
B
C
“B” is to Cast Top
(“B” du haut)
D
F
E
F
“E” is to Cast Top
(“E” du haut)
NOTE 1: In residential installations, when using Perts 811-0890, (3” - 3” Top Vent Adapter) and 812-3570 (3” - 6” Offset Adapter), 24 gauge 6” single wall flue
connector may be used.
NOTE 1: Dans les installations résidentielles. Lorsque les pièces 811-0890, (dessus de l’adapteur 76mm - 76mm) et 812-3570 (dessus de l’adapteur 76mm 152mm), un tuyau connecteur de 6” pour mur simple de calibre 24 peut être utilisé.
NOTE 2: In manufactured home installation, when using Part 811-0890, (3” - 3” Top Vent Adapter) and (3” - 6” Offset Adapter), use listed double wall flue
connector. An Outside Air Kit (Part 811-0872), must be used with manufactured home installation.
NOTE 2: Pour l‘utilisation dans les maisons prèfabriquées, lorsque les pièces 811-0860, (dessus de l’daptateur d’ventilation 76mm - 76mm) et 812-3570 (le
ressaut de l’adapteur 76m - 152mm), utilisez un tuyau connecteur evregistré pour mur double. Un assemblage d’air extérieur (pièce 811-0872), doit être utilisé
pour l’installation dans les maison préfabriquées.
H*
G
G
I
FLOOR PROTECTION / PROTECTION DU SOL
USA
G = 6” / 152mm *Non-combustible floor protection must extend beneath the flue pipe when installed with horizontal venting
H* = 2” / 51mm or under the Top Vent Adapter with vertical installation. Recommended in USA; Required in Canada.
I = 6” / 152mm Floor protection must be non-combustible material, extending beneath heater and to the front/sides/rear as
indicated. Measure ront distance (I) from the surface of the glass door.
*La protection du sol non combustible doit se prolonger sous la conduite de fumée lorsqu’elle est installée
CANADA
avec une ventilation horizontale ou sous l’adaptateur de ventilation supérieure avec une installation
G = 203mm
verticale. Recommandé aux USA; Obligatoire au Canada.
H* = 51mm
La protection du sol doit être incombustible, s’étendant sous le radiateur et à l’avant / aux côtés / à
I = 457mm
l’arrière comme indiqué. Mesurer la distance avant (I) à partir de la surface de la porte vitrée.
Manufactured by:Fabriqué par
Date of Manufacture / Date de fabrication:
2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
352 Mountain House Road,
Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
7021-800B
Nº du test de laboratoire
et du rapport
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L’ETIQUETTE
Fab. Date
CAUTION:
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN,
CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE
NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit only with fuel hopper lid closed.
Failure to do so may result in emissions of products of combustion from the hopper
under certain conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not over fill the
hopper.
ATTENTION: CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS
LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR
L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil uniquement avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas
suivre les instructions peut résulter, sous certaines conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne
7014-197C
pas remplir la trémie trop pleine.
2
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
•
•
•
•
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle
n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2
3 Entretien et service............................19
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Homologations et codes approuvés..7
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Instructions d'utilisation.....................9
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Matériaux non combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . . 9
E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 11
H. Allumage de votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J. Réglage du débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L. Redémarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
M. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
N. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . .14
P. Instructions de fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . 15
Q. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 15
R. Thermostat Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S. Remplacement de la batterie du thermostat . . . . . . . . . . 17
T. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A. Procédure D’Arrêt Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B. Tableau simplifié de référence d'entretien . . . . . . . . . . . . 19
C. Entretien et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur
en cendres élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Dépannage..........................................24
5 Service de remplacement de pièce..26
A. Remplacement du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
B. Remplacement du disque d’arrêt nº 2 . . . . . . . . . . . . . . . 27
C. Déflecteur De Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D. Remplacement Des Briques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
E. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
F. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Documents de référence...................30
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 33
D. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
F. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
3
MODÈLE AUTONOME CASTILE
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
12 Avril, 2019
4021-645J • 08-03-17
FC7021-802B
5
MODÈLE AUTONOME CASTILE
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
FC7021-802B
12 Avril, 2019
1
MODÈLE AUTONOME CASTILE
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
B. Puissance calorifique et rendement
Numéro du rapport sur les
0061PM077E
émissions :
Modèle Poêle Castile à granulés
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
L ’EPA Numéro de
175-19
Certification :
Rapport
Sur La
061-S-77d-6.2
Sécurité
Numéro De
EPA, Émissions certifiées : 1,1 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 70.4%
Chauffage d'ambiance à combustible solide/
Type
combustible de type granulé
**PCS, Efficacité testée : 66.1%
***EPA, Sortie en BTU : de 5 800 à 22 400 BTU/h
Type de combustible de chauffage d'ambiance
à granulés ASTM E1509-04, ULC S627 et ULC/
Normes
ORD-C1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant
être installé dans les maisons mobiles
****Entrée en BTU : de 9 300 à 30 600 BTU/h
Taille du conduit :
« L » ou « PL » de 7,6, 10,2, ou
15,2 cm (3, 4 ou 6po)
Capacité de la trémie : 20 kg
Combustible Prime De Granulés De Bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Une gamme de sorties BTU basées sur HHV et les taux de
combustion des tests EPA bas et haut.
****Entrée BTU maximale basée sur la section de combustion
élevée du test d’émissions EPA.
Le Castile est Certifié conforme à 2020 des
émissions de particules des normes.
Ce chauffage à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser de
chauffage à granulés selon les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
AVIS : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous aux normes ASTM
E1509-04, ULC S627-00, (UM) 84-HUD et ULC/ORD-C-1482-M1990.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
7
MODÈLE AUTONOME CASTILE
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 5 A au démarrage, 1,25 A pendant le
fonctionnement.
•
•
•
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe
« L » ou « PL ».
Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être
installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir
horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO
dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au
moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle
dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
G. Californie - Prop65
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modification de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec
l'unité).
•
Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
Les installations, réglages, modifications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
et/ou leurs prix.
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
8
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
2
Guide de l'utilisateur
Instructions d'utilisation
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris
le mode d'emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à
chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près
des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour
les détails de placement et d’installation et effectuez une
maintenance régulière des détecteurs.
•
Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce
que l'appareil.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie s'enflamme :
-- Évacuez immédiatement de la maison.
-- Avisez les pompiers.
B. Matériaux non combustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
•
Acier
•
Vitre
•
Brique
•
Ardois
•
Plâtre
•
Tuile
•
Fer
•
Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à
tube vertical de 750°C [1382°F].
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil
a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre
région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
•
Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée,
Matériaux à basse teneur en cendres
•
Bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
Granulés de première qualité
Maïs
•
L’humidité doit être inférieure à 15 %.
•
Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
•
Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
•
Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis
de maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin.
•
Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être
tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de
4,7 mm (3/16 po).
AVERTISSEMENT
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs;
(tels que l’huile de soja).
•
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
•
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous
achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est
le maïs.
C. Matériaux combustibles
Matériel composé/recouvert de l'un des matériaux suivants :
•
Papier compressé
•
Bois
•
Contreplaqué/panneau de copeaux
•
Panneaux de plâtre
•
Plastique
•
Fibres végétales (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
12 Avril, 2019
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement chimique !
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
•
Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
•
Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
FC7021-802B
9
MODÈLE AUTONOME CASTILE
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
E. Avant votre premier feu
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
2.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
DÉTAIL IMPORTANT : La pointe du thermocouple doit
toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection
du thermocouple, sinon des ratés pourraient se produire à
l’allumage.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme
(débit d’alimentation). Consultez la page 9 pour en savoir
plus.
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la
trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et
le feu s’éteindra.
1.
3.
Vérifiez d’abord que votre appareil a été correctement installé
et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez
surtout compte des instructions de sécurité anti incendie,
des instructions d’évacuation des gaz et des instructions
d’installation du thermostat.
Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à
feu sont vides!
Fermez la porte avant.
F. Remplissage de la trémie
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres et le
creuset de combustion devront être vidés plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler
correctement.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque
d’être irrégulièreet/ou provoquer des ratés ou des blocages
à l’allumage
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
Utilisation d’un autre type de combustible
•
Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
•
Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le
nouveau combustible
Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement
calorifique dépendent du combustible sélectionné.
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
•
Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les
rongeurs.
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine.
10
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
G. Informations de fonctionnement générales
1. Enclenchement du chauffage par le thermostat
Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes ;
dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et
diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la
température réglée sur le thermostat mural, le foyer s’arrête.
2. Commandes de chauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du
chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen
et haut. L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le
thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la
chaleur, l'appareil démarre toujours sur le taux de combustion
prédéfini. Si l'appareil est réglé sur une des positions basses,
il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour
chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé
de combustion. Peu importe le taux de combustion, l'appareil
s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage
du thermostat.
H. Allumage de votre premier feu
1.
2.
3.
4.
5.
Interrupteur de
commande de la chaleur
6.
High
Med
Low
Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil. Commencez par remplir la trémie de granulés, puis
réglez le thermostat sur la position la plus basse. Connectez
le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche.
Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18
minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur.
C’est normal.
Localisez l'interrupteur de contrôle de l'intensité du
chauffage situé au dos de l'appareil du côté droit supérieur
(Figure 11.1). Réglez-le sur « haut » en enfonçant l'extrémité
de l'interrupteur de contrôle, puis réglez le thermostat sur
la température maximum. Retirez le panneau de droite
et le voyant d'appel rouge situé à gauche de la boîte de
commande s'allumera. Cela indique que le thermostat
demande de la chaleur.
Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur
doivent maintenant être enclenchés.
Pour votre premier feu, vous devrez enfoncer le bouton
de réinitialisation environ 2 minutes après le démarrage et
encore dans 5 minutes. Cela permet de remplir le système
d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l'appareil.
L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat
demandera de la chaleur.
Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant
environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
•
Les plaques coulissantes de
nettoyage s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis de l'appareil
•
Dans l'espace requis pour le chargement du
bois ou la vidange des cendres.
Reset
Button
Bouton de réinitialisation
Figure 11.1
AVERTISSEMENT
Le voyant d'appel rouge
est placé devant la
boîte de jonction,
derrière la boite de
commande.
Danger d'incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
•
•
•
•
•
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l'appareil.
NE JAMAIS utiliser d'essence, d'huile à lampe de type
GAZOLE, du kérosène, du liquide d'allumage de charbon
de bois ou des liquides similaires pour démarrer ou
« rallumer » un feu dans cet appareil de chauffage.
Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est
en marche.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L'HUILE DE MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
Figure 11.2
12 Avril, 2019
FC7021-802B
Boîte de
commande
11
MODÈLE AUTONOME CASTILE
I. Caractéristiques du feu
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « haut »,
un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes
vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm
(4 po). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et
qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit
être diminué. Ceci est réalisé en faisant glisser la tige de réglage
du matériau combustible vers le bas, ce qui réduira l'alimentation.
Si les flammes n’atteignent pas 102 mm (4 po) de hauteur,
faire glisser la tige de réglage du matériau combustible vers le
haut pour augmenter l'alimentation. Les réglages moyen et bas
produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et
retomberont un peu. C’est normal.
Incorrect
Figure 12.1
J. Réglage du débit d’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et
ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites,
vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en
marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis
attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau
débit d’alimentation.
1. Desserrer la vis de pression avec un tour de 1/4 à 1/2 lors de
l'installation de l'appareil. Ceci permettra le mouvement de
la tige de réglage d'alimentation. Ne resserrez pas la vis de
pression (Figure 12.3).
2. Desserrez l’écrou à oreilles.
3. Déplacez la tige de réglage d'alimentation vers le signe
« + » pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur
des flammes ou vers le signe « - » pour diminuer le débit
d’alimentation et donc la hauteur des flammes.
4. Resserrez l’écrou à oreilles.
REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser un
mélange 50-50 de maïs et de granulés de bois.
Le seul changement nécessaire est que le
débit d’alimentation devra éventuellement être
légèrement ajusté. Si l'appareil fonctionne en
permanence, on pourra utiliser 100 % de maïs
après avoir allumé le feu avec des granulés
de bois.
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
AVERTISSEMENT
Correct
Figure 12.2
Risque d’incendie.
•
Si on utilise des combustibles à taux de cendres
élevé, ou si la maintenance n’est pas effectuée
régulièrement, le creuset de combustion se
chargera en cendres et mâchefer. Si le creuset
de combustion est plein à ras bord, arrêtez
immédiatement le poêle et nettoyez-le.
•
Votre poêle risque autrement de produire de la
fumée, des dépôts de suie, voire de déclencher
des feux de trémie.
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Augmentation
Tige de réglage
de l’alimentation
Diminution
Vis à oreilles
Vis de pression
Figure 12.3
12
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
K. Cycles d’allumage
1.
2.
3.
Au début de chaque cycle d'allumage, il est normal de voir de
la fumée dans la boîte à feu. La fumée se dissipe quand les
flammes apparaissent.
Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil aura chauffé pendant environ 10 minutes.
Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce.
Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le
chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera
allumé (Voir la figure 12.1). Pour le remettre en marche,
remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation
(Voir la figure 10.1, page 10). Le voyant d’appel rouge
s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation.
Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir
des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est
pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage
de votre premier feu ».
Le voyant d'appel rouge
est placé devant la
boîte de jonction,
derrière la boite de
commande.
L. Redémarrage de l’appareil
Redémarrer le processus
1. Lorsque l’unité est à court de carburant et que le code
d’erreur “Trémie vide” s’allume, ajouter du carburant à
granulés dans la trémie.
2. Vider les cendres et les clinkers accumulés dans le pot de
feu en tirant sur la poignée de dépose de cendres à plusieurs
reprises. Assurez-vous que les clinkers sont tombés dans
le tiroir à cendres puis remettez la poignée en position
complètement fermée.
3. Tournez le bouton de commande sur OFF, puis jusqu’à 2X
haut pour amorcer.
4. Après avoir vu les pastilles tomber, tourner au réglage désiré
pour réinitialiser le système de commande de l’appareil.
L’appliance sera alors sa séquence de démarrage.
Redémarrage après une panne de courant
1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarrera seul
sans besoin d’amorçage, à condition que le système de
commande demande de la chaleur.
2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale
avant de redémarrer.
M. Espace libre
Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie et autre objet
sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela
est autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne placez AUCUN objet combustible devant l'appareil.
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre
devant l'appareil doit être de 914 mm minimum.
Boîte de
commande
Figure 13.1
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
•
Les plaques coulissantes de nettoyage
s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
•
À des distances inférieures aux dégagements
requis de l'appareil
•
Dans l'espace requis pour le chargement du
bois ou la vidange des cendres.
AVERTISSEMENT
CHAUD PENDANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ
DES ENFANTS, DES VÊTEMENTS ET DES MEUBLES.
LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE
LA PEAU.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les
autres vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
•
•
•
•
•
•
12 Avril, 2019
FC7021-802B
N’entreposez PAS des matériaux inflammables à proximité
du foyer.
N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE, DE L'HUILE DE LAMPE,
DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE DE
CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES
POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L'HUILE DE MOTEUR.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
Éloignez tous ces liquides du chauffage quand il est en
marche.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
13
MODÈLE AUTONOME CASTILE
O. Options de configuration du thermostat
N. Commandes du thermostat
INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/ARRÊT) :
Réglez cet interrupteur à Chauffage pour contrôler votre appareil.
La position Arrêt désactivera l’appareil.
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE (MULTIFONCTION) :
Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être
à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage.
REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode
« Manuel » non programmable, toutes les
positions de l’interrupteur à glissière de
RÉGLAGE agiront comme en MARCHE.
BOUTONS HAUT/BAS :
Les boutons haut et bas sont utilisés pour contrôler la température
de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran. L’élément
clignotant est celui en cours de réglage.
BOUTON TENIR :
Ce bouton active et désactive la caractéristique tenir de la
température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une
température de consigne fixe, sans respecter la routine du
programme.
BOUTON COPIE :
Il est utilisé pour copier les éléments du programme de
température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au
menu de configuration.
BOUTON SUIVANT :
Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les
options logicielles et les programmes de température, clignotent à
l’écran. Appuyer sur le bouton suivant fera défiler les éléments au
clignotement.
Les options de configuration des fonctions du thermostat sont
effectuées par un menu à l’écran d’affichage.
POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION :
Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis
maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes,
jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours
avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une
fois sur le bouton suivant. Les options de chaque élément sont
modifiées par les boutons Haut ou Bas.
ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) :
•
12 h, défaut :Affiche les heures aux valeurs régulières AM et
PM.
•
24 h :Affiche les heures sous la forme de 24 heures
(exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM).
ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) :
•
F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en
Fahrenheit.
•
C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius.
ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) :
•
7 jours, défaut :Ce style comporte une routine de
programmation pour chacun des 7 jours de la semaine.
•
5/2 jour :Ce style utilise une routine de programmation pour
lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de
programmation pour samedi et dimanche.
•
Manuel non programmable :À ce réglage, le thermostat ne
suit aucune routine de programmation et la commande de
température sera uniquement réglée par les boutons HAUT
et BAS du panneau avant.
ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE
PÉRIODES) :
•
4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour
(appelés matin, jour, soir, et nuit.
•
2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés
jour et nuit.
REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de
périodes n’est pas accessible pendant le mode
manuel non programmable.
ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) :
•
5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer
le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que
l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5
minutes convient à la plupart des applications.
•
2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2
minutes entre les changements d’état.
Figure 14.1
14
REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la
température du thermostat est manuellement
augmentée ou réduite.
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) :
•
Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre
système de chauffage, chaque fois que votre température de
la pièce varie de la température de consigne.
•
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre
1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ
3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus
petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de
température de la pièce sera plus précise et constante. Une
différence de nombre plus grande maintiendra le système en
fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le
nombre de cycles par heure.
•
Le réglage par défaut est 4.
P. Instructions de fonctionnement du
thermostat
RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE :
Placez l’interrupteur de Réglage à la position JOUR/HEURE.
Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour
régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge
commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler
l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une
fois terminé, replacez l’interrupteur de Réglage à la position
MARCHE.
CHAUFFAGE :
Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu
en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La
température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et
BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il
suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication
(Figure 14.1).
Évènement
Heure
Température
MATIN
6:00 AM
21 °C (70 °F)
JOUR
8:00 AM
17 °C (62 °F)
SOIR
18:00 PM
21 °C (70 °F)
NUIT
22:00
17 °C (62 °F)
TEMPÉRATURE À TENIR :
TENIR la température est utilisé pour maintenir une température
de consigne fixe. Une fois que tenir est utilisé, le thermostat
maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer
à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot
TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau
sur le bouton TENIR.
AVIS DE STATIQUE
Le thermostat est protégé contre les décharges normales
d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de
dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche,
veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de
toucher le thermostat.
Q. Programmes de température du thermostat
Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN,
JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où
l’autre commence.
REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements
par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera
que les évènements JOUR et NUIT.
PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
1. Déplacez l’interrupteur Température à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP.
3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
4. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne
pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour
avancer.
5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de
démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la
NUIT de lundi.
REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour
chaque jour ou groupes de jours, le thermostat
avancera au prochain jour ou groupe de jours.
Figure 14.1
RÉTROÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN ACL :
L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne,
ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du
panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10
secondes.
6.
7.
Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste
de la semaine ou groupe de jours.
Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE.
INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE :
Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température
de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant
sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement
modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque
l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte
(MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température
de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot
INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez
l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur
CHAUFFAGE.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
15
MODÈLE AUTONOME CASTILE
CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME :
En suivant des directives similaires aux programmes de
température de consigne le bouton COPIE permettra de copier
tous les évènements programmés pour une journée, à une autre
journée.
1. Déplacez l’interrupteur Température à la position
CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position
PROG TEMP.
2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR,
et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le
bouton SUIVANT pour avancer à mardi.
3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE.
Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi
(fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et
le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde).
4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés,
avec le réglage original.
REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour
lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant
pendant environ une seconde et le jour de la
semaine avancera automatiquement au jour
suivant.
R. Thermostat Autres caractéristiques
REMARQUE : Toutes les autres caractéristiques doivent être
complétées en temps opportun car le thermostat
expirera après 10 secondes.
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la
modification non autorisée des réglages de votre thermostat.
Pour verrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
-- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Un cadenas apparaîtra à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
-- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Le cadenas disparaîtra de l’écran.
REDÉMARRAGE À FROID :
Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton
poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support
de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton :
•
Causera un remplissage complet de l’écran ACL
•
Procédera à une vérification des composants du système
interne du thermostat
Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur
le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement.
Les programmes de température ne sont pas supprimés par
une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être
modifiée pour correspondre aux présentes date et heure.
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le capteur interne de la température pour ce thermostat est
précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas,
les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La
caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de
contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F)
de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans
la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour
synchroniser ce thermostat aux autres.
Modifier l’étalonnage de la température :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS
pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et
CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères
clignotants de la température.
4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre
de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et
signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée.
5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage.
Figure 16.1
HW
RST
REDÉMARRAGE À CHAUD :
Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les
évènements de température et à retourner tous les paramètres
réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication.
Pour effectuer une réinitialisation logicielle :
1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé.
2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons
HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes.
Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez
tous les boutons et l’écran redeviendra normal.
L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes
date et heure.
16
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
S. Remplacement de la batterie du thermostat
Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les piles
devraient être remplacées AU MOINS une fois par année pour
assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE FAIBLE
apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du circuit
imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat peut être
retirée de la partie arrière en utilisant les languettes au bord
supérieur du boîtier du thermostat (Figure 16.1).
CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L’APPAREIL:
Il y a un bornier à 4 vis situé sur le coin inférieur gauche arrière du
poêle directement au-dessus de l’entrée du cordon d’alimentation.
Les 2 vis centrales sont pour les fils du thermostat (Figure 16.4).
FUSIBLE
Fuse
2 VIS AU CENTRE DU
BORNIER POUR LES
FILS DU THERMOSTAT
Figure 17.1
ÉNERGIE PRISE ÉLECTRIQUE
Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé
d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez
vérifier les indications de polarité du compartiment à piles, avant
de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du thermostat à
la base et pressez fermement ensemble pour enclencher les deux
parties ensemble.
IMAGE DE PILE :
Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le
thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des
piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 16.2 et 16.3).
Figure 17.4
Figure 17.2 - Icône de piles entièrement chargées
AVERTISSEMENT
Risque de choc.
•
NE retirez PAS la broche de mise à la terre de
la prise.
•
Branchez directement dans le réceptacle à 3
broches correctement mis à la terre.
•
Acheminez le cordon de l’appareil.
•
NE PAS faire passer le cordon sous ou devant
l’appareil.
Figure 17.3 - Icône de piles faibles
12 Avril, 2019
FC7021-802B
17
MODÈLE AUTONOME CASTILE
T. Questions souvent posées
Pourquoi ma vitre devient-elle sale ?
Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire
qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la
section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur.
Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil ?
La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et
réparation de l'appareil ».
Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ?
Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez
vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone
pour le scellement des joints.
De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d'évacuation pouvant créer une pression
négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le
système d'évacuation, mais avez de la fumée émise par l'appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le
boîtier du ventilateur de tirage et les joints d'étanchéité.
Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne ?
Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage).
À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux?
Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section
d'entretien et de service à ce sujet.
Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac
de plastique?
Il s'agit d'un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent
dans le tube d'alimentation.
Pourquoi un résidu noir s'accumule-t-il sur l'extérieur de ma maison?
Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal.
Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux.
Ai-je besoin d'une prise d'air extérieur ?
Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez vous référer aux sections
« Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également
vous référer aux codes de construction locaux.
Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (extrémité du terminal), est-ce sécuritaire ?
C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire.
Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que cette unité possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de
réinitialisation ?
Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si
l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible grille, la carte de commande doit être remplacée.
Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité ?
Oui, cet appareil peut brûler du maïs type de carburant à un ratio de 1:1.
Où est situé le numéro de série de mon unité ?
Sur pied -le numéro de série est situé à l'arrière du poêle.
Aucun granulé tombe dans le creuset de combustion.
Voir le guide de dépannage.
Contactez votre détaillant pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
18
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
3
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu’un service annuel soit
effectué par un technicien de service qualifié.
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques et de
dégagement de fumées
•
De la fumée peut se propager dans la pièce
si l'appareil n'est pas entièrement refroidi
quand vous le débranchez.
•
Il existe un danger de décharge électrique
si l'appareil n’est pas débranché avant sa
réparation.
A. Procédure D’Arrêt Adéquate
Éteignez le thermostat.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer
ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique.
B. Tableau simplifié de référence d'entretien
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quoti- Hebdom- Tous les 2
dienne
adaire
semaines
Mensuelle
Annuelle
Bac à cendres - utilisation de granulés
de bois
Tous les 5 sacs de combustible
OU
X
Bac à cendres - utilisation d’autres
combustibles
Après chaque sac de
combustible
OU
Retrait des cendres de la boîte à feu
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé ou la quantité
de cendres accumulée
OU
Ventilateur de tirage (échappement)
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement
de fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Boîte à feu – préparation de la saison
sans chauffage
À la fin de la saison de chauffage
OU
Creuset de combustion - utilisation de
granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation de
granulés de bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac
OU
Verre
Quand il est difficile de voir le
creuset de combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
OU
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne
de combustible ou lors du
changement du type de
combustible utilisé
OU
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
X
X
X
X
X
X
X
X
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est
importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d'évacuation. Si vous ne
nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
19
MODÈLE AUTONOME CASTILE
C. Entretien et nettoyage généraux
1. Types de combustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du
type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés
élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être
nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le
creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés,
des cendres et des substances non combustibles sont chauffées
à plus° (1093°C [2000°F]) et qu’elles deviennent vitreuses.
Voir la page 16 de cette section pour des détails relatifs aux
combustibles à forte teneur en cendres.
2.
•
•
Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de
nettoyage et un grattoir pour creuset
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le
ventilateur de tirage arrêté. Si vous nettoyez seulement
le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de
débrancher l'appareil.
b. RETIRER deux ou trois fois la tige de nettoyage du
creuset pour déloger les débris. Si vous rencontrez trop
de résistance quand vous tirez sur la tige, utilisez le
grattoir à creuset pour détacher les matériaux accumulés
sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour
enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories
pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de
combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être
particulièrement difficile à déloger.
c. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé (Figure 20.1).
AVERTISSEMENT
3.
•
•
Retrait des cendres de la boîte à feu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Il ne doit pas y avoir de cendres chaudes dans la
chambre de combustion lors du nettoyage afin de
permettre à l’appareil refroidir complètement. Le
nettoyage fréquent de la cendre dans la chambre de
combustion aider à ralentir l’accumulation de cendres
dans le ventilateur d’échappement et système de
ventilation.
b. Brancher l’appareil, si débranché, et tournez le
thermostat sur et immédiatement éteindre pour démarrer
le ventilateur d’échappement sur son temps de cycle. Il
va tirer les cendres volantes les gaz d’échappement au
lieu de dans la salle.
c. Ouvrir la porte. Il y a 2 nettoyage des plaques de
glissement à gauche et à droite du pot au feu avec
des trous pour les doigts. Tirez sur les deux plaques
de glissement et de balayer le reste des cendres de
la chambre à combustion dans les 2 trous ouverts. Un
pinceau fonctionne bien pour cela. Près des plaques de
glissière.
d. Cette cendre est déposé dans le même tiroir à cendres
comme le pot au feu de débris. Le tiroir à cendres doit
être vidé chaque fois que vous nettoyez la chambre de
combustion. N’oubliez pas de placer les cendres et les
débris en un métal ou en matériaux non-combustibles
contenant.
e. Le 2 nettoyage des plaques de glissement doit être
complètement fermée lorsque le nettoyage est terminé.
4. Nettoyage du bac à cendres
•
Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Recherchez le bac à cendres sous le pot au feu. Ouvrir le fond
porte du bac à cendres et faites glisser le bac à cendres vers
l’extérieur. Vide dans un contenant ininflammable et re-installer le
bac à cendres (Voir Élimination des Cendres).
Risque d’incendie.
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du
creuset ou sur les plaques coulissantes quand
l'appareil est en marche. Les granulés chauds
tomberaient dans le bac à cendres, risquant de
déclencher un incendie ou de provoquer des ratés
d’allumage en raison d’un vide insuffisant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les plaques coulissantes de nettoyage doivent
être entièrement FERMÉES quand l'appareil est en
marche. Sinon, des granulés chauds peuvent tomber
dans le bac à cendres et déclencher un incendie.
5. Mise au rebut des cendres
•
Fréquence : Selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être sorti à l'extérieur immédiatement et placé sur
un plancher non combustible ou sur le sol, loin des matériaux
combustibles, en attendant sa mise au rebut finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu'elles aient
pu complètement refroidir. Aucun autre déchet ne doit être placé
dans ce contenant.
Face arrière du creuset
de combustion
Figure 20.1
Le fond du creuset de combustion est ouvert.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut des cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un
récipient en métal avec un couvercle bien ajusté.
•
Elles doivent être conservées dans un récipient
fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement
refroidir.
20
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
6.
Nettoyage des chambres de l’échangeur de chaleur &
tube stabilisateur
•
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une
bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de
chaleur doivent être nettoyés.
a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de tirer
sur les tiges de nettoyage. Enclenchez le thermostat puis
arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de
tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres
seront envoyées dans le système d’évacuation, non
dans la pièce. Ouvrez la face en fonte fixée pour avoir
accès aux 2 tiges de nettoyage.
b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous
les tubes des échangeurs de chaleur (Figure 21.1).
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout
droit jusqu’à la butée (environ 203 mm). SORTEZ et
RENTREZ les tiges deux ou trois fois.
8.
•
•
Nettoyage du trajet de sortie des gaz
Fréquence : Mensuellement ou chaque 25 sacs ou plus
souvent, selon l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement froid.
b. Ouvrez la face en fonte fixée. Passez soigneusement
l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le tube
stabilisateur, et poursuivez dans le reste de la boîte à
feu.
c. Remplacer la brique et le déflecteur de droite et fermez
la face en fonte fixée.
Brique droite
enlevée
Tubes d'échange de chaleur
Zone d’évacuation
par le vide
Figure 21.2
9.
•
Nettoyage de la trémie
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 50
sacs de combustible ou lors du changement du type de
combustible utilisé
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez
nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure.
Tiges de
nettoyage
Figure 21.1
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage de l’échangeur de
chaleur peuvent être chaudes au toucher. Pour
des raisons de sécurité, portez des gants.
Ne tirez pas les tiges de nettoyage de
l’échangeur de chaleur lorsque l’appareil est
en fonctionnement.
Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue
la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut
provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage.
a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que
l’appareil soit complètement froid.
b. Videz la trémie des granulés résiduels.
c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
Poussez les tiges de nettoyage IN lorsque
vous avez terminé, NE laissez PAS les tiges
de nettoyage. Une blessure peut survenir.
7.
•
•
Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé 1 tonne
de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever
l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de
nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur.
c. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Ceci
nécessitera de retirer la fonte moulée. Reportez-vous
aux pages 22 pour obtenir des explications détaillées
relatives au démontage du déflecteur.
REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande
d’utiliser un aspirateur industriel spécialement
conçu pour le nettoyage des appareils à
combustibles solides.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
21
MODÈLE AUTONOME CASTILE
10. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d’évacuation des gaz.
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
•
Par : Technicien de service qualifié/le propriétaire de
l’habitation
Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été débranché
et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Les gaz de combustion contiennent de petites particules de
cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d’évacuation
des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit.
Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en cas d’arrêt
ou de fonctionnement incorrect de l’appareil, de la suie se forme.
La suie se dépose dans le conduit d’évacuation des gaz.
Le système d’évacuation des gaz (cheminée) devra être nettoyé
au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du
combustible utilisé ou s’il existe une grande quantité de sections
de conduits à configuration horizontale. Les cendres s’accumulent
plus rapidement dans les
conduits horizontaux.
11. Nettoyage de la vitre
•
Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de
procéder au nettoyage de la vitre.
b. Aspirez la cendre flottante de la vitre et du cordon de
porte.
c. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la
vitre avec un chiffon sec.
12. Inspection du verrou de porte
•
Fréquence : Avant la saison de chauffage
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche.
13. Nettoyage du ventilateur de tirage – Ne nécessite aucune
lubrification
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Technicien de service qualifié
•
Tâche : Contactez votre concessionnaire.
14. Nettoyage du ventilateur de convection – Ne nécessite
aucune Lubrification
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Technicien de service qualifié / Propriétaire de
l’habitation
•
Tâche : Contactez votre concessionnaire.
15. Nettoyage de l’adaptateur supérieur de ventilation
a. L’appareil doit être entièrement arrêté et froid et le
ventilateur de tirage coupé. Attendez que l’appareil soit
complètement froid.
b. Ouvrez le couvercle de nettoyage (Figure 22.1).
c. Éliminez toutes les cendres.
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement
conçus pour le nettoyage des foyers à
combustibles solides.
AVERTISSEMENT
Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
•
Éviter de cogner, de rayer ou de claquer la
porte vitrée.
•
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est
chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
Se reporter aux instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT
Manipuler la vitre avec prudence.
•
Inspecter le joint pour s'assurer qu'il n'est pas
endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la
vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée.
•
N’utilisez PAS l'appareil si la vitre est fendue,
cassée ou rayée.
Figure 22.1
Couvercle de nettoyage
16. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
•
Fréquence : Une fois par an à la fin de la saison de
chauffage
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à
fond avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
—— Utilisez la peinture de retouche fournie avec le
foyer ; ou ;
—— Achetez de la peinture chez votre distributeur
local.
—— Vous devez utiliser une peinture haute
température spécialement conçue pour les
appareils de chauffage.
22
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
D. Incendie de suie ou de créosote
Établissez une routine pour le carburant, le lignobrûleur et la
technique de chauffage. Vérifiez quotidiennement s'il y a des
accumulations de créosote, jusqu'à ce que l'expérience montre
à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que
ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins
le créosote se dépose, et qu'un nettoyage hebdomadaire
pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage
mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les plus froids.
Communiquez avec le service municipal ou provincial des
incendies pour obtenir l'information sur la gestion d'un feu de
cheminée.
En cas de propagation de suie ou d'incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l'immeuble et communiquez avec le service des incendies.
NE PAS retourner dans l'immeuble, sous aucune raison.
E. Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur en cendres élevée
•
Fréquence : Selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la
maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se
remplira plus rapidement de cendres et de mâchefer.
Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset
de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la
fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La
figure 23.1 montre comment un remplissage excessif du creuset
peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube
d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à
feu.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un
chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la
Figure 23.2. La Figure 23.3 montre le type de flamme adéquat
produit par un combustible à granulés de première qualité.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de
cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS
SONT REQUIS.
Les granulés
remontent dans
le tube
d’alimentation
Creuset de
combustion
trop plein
Accumulation de cendres
dans la boîte à feu
Figure 23.1
Incorrect
Figure 23.2
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Correct
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Figure 23.3
12 Avril, 2019
FC7021-802B
23
MODÈLE AUTONOME CASTILE
4
Dépannage
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si
vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
SYMPTÔME
Branchez l'appareil
à une prise murale –
Aucun effet.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Pas de combustible
dans le creuset de
combustion.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La prise murale n’est pas sous tension.
Le fusible de 7 A est brûlé.
Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou
est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Manque de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être
défectueux.
L'interrupteur à dépression ne se ferme
pas, aucun vide.
Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible.
Remplacez le disque d'arrêt.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien
connecté aux deux extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement
connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre.
Contrôlez que la porte avant est fermée.
Remplacez la boîte de commande.
Boîte de commande défectueuse.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Présence de
combustible
partiellement brûlé
dans le creuset de
combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est
pas fermée.
Le creuset est sale (ratés d’allumage).
La plaque de nettoyage du creuset n’est
pas fermée.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Granulés non brûlés
dans le creuset de
combustion.
Le creuset est sale.
L’orifice d’allumage est bouché.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Boîte de commande défectueuse.
Démarrage lent ou
provoquant beaucoup
de fumée.
La plaque de nettoyage du creuset n’est
pas fermée.
Le creuset est sale.
Trop de combustible au démarrage.
Système ou conduit d’évacuation des gaz
sale
Le voyant d’appel
n’est pas allumé.
L’appareil ne commence
pas la séquence de
démarrage.
24
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Remplacez le fusible.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas
de mâchefer.
Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de combustion
ou d’autres outils.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas
de mâchefer. Le mâchefer peut être décollé avec un grattoir pour creuset de
combustion ou d’autres outils.
Utilisez un fil rigide pour gratter.
Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage.
Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés.
Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/
femelles de 1/4 po.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset ne contient pas
de mâchefer. Il sera peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec un
grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans
la trémie.
Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans l’appareil, y compris
derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur,
le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz.
Le thermostat n’est pas réglé à une
température suffisamment élevée.
Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché.
Pas d’alimentation électrique.
Le fusible est brûlé.
Les connexions du thermostat et/ou du
poêle sont défectueuses.
Le thermostat ou son câblage est
défectueux.
Réglez le thermostat à une température supérieure à la température
ambiante.
Réarmez le disque d’arrêt.
Mettez l’appareil sous tension.
Remplacez le fusible.
Contrôlez les connexions du thermostat et du poêle.
Remplacez le thermostat ou son câblage.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez
un câble de dérivation au bornier du thermostat de
l’appareil pour isoler le thermostat et le câblage.
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Manque de combustible.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide.
Le système
d’alimentation ne
démarre pas.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même
temps que le moteur du système d’alimentation.
Le moteur du système d’alimentation est
défectueux ou déconnecté.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible.
Remplacez le disque d'arrêt. La porte de la boîte à feu doit être
solidement fermée.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne
correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté. Contrôlez que le tuyau
est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux
deux extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement
connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre.
REMARQUE : Des rafales de vent peuvent s’engouffrer
dans le système d’évacuation des gaz et faire
augmenter la pression dans la boîte à feu, créant
ainsi une perte de vide.
Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/
poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le
tube d’alimentation.
Contrôlez si la goulotte de déchargement est bouchée.
Déserrez 2 vis de montage du dispositif d’alimentation et secouez le
soigneusement.
Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à
l’extrémité du moteur du système d’alimentation.
Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation,
remplacez-les si elles sont défectueuses.
L'appareil ne s’arrête
pas.
Le voyant d’appel est allumé.
Coupez le thermostat.
Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de
l'appareil. Si le voyant d'appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est
défectueux.
Le ventilateur de
convection ne
démarre pas.
Le disque d’arrêt no1 est défectueux.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez le disque d’arrêt.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Le ventilateur de
tirage ne démarre ou
ne s’arrête pas.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Le ventilateur de tirage est bouché par des
cendres.
Le ventilateur de convection est défectueux.
La boîte de commande est défectueuse.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Remplacez le ventilateur.
Remplacez la boîte de commande.
Grosses flammes
orange paresseuses.
Cendres noires sur
la vitre.
Appareil sale.
Combustible de mauvaise qualité avec un taux de
cendres élevé.
La plaque de nettoyage du creuset de combustion
n’est pas entièrement fermée.
Trop de combustible.
Nettoyez l’appareil, y compris le creuset de combustion, les échangeurs
de chaleur et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur
en acier inoxydable de la boîte à feu pour enlever les cendres déposées
sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique.
Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première
qualité.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située
dans la trémie.
Arrêts imprévus.
Flammes trop petites.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Le moteur du système d’alimentation tourne dans
le mauvais sens.
Le thermocouple est défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié
plein.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage
située dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir page 14.
Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et
le faisceau de câbles.
Remplacez le thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Consultez la page 16 pour obtenir des instructions de « Maintenance si
la teneur en cendres est élevée »
Enclenchement du
chauffage par le
thermostat
Le voyant d’appel
s’allume.
Le ventilateur de
tirage démarre.
L’alimentation
et l’allumeur ne
fonctionnent pas.
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Boîte de commande défectueuse.
Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est
défectueux.
Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un
problème de thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Couvercle de la
trémie pas fermé tout
le chemin
Commutateur ou d’un aimant est hors de réglage
(auger ne fonctionnera pas)
Fermer le couvercle. Si cela ne fonctionne pas, ajuster ou remplacer
l’interrupteur ou d’un aimant
12 Avril, 2019
FC7021-802B
25
MODÈLE AUTONOME CASTILE
5
Service de remplacement de pièce
A. Remplacement du ventilateur
1.
2.
Remplacement du ventilateur de convection
NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4400
NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4900
a.
REMARQUE : Le ventilateur de convection doit être retiré
avant de pouvoir retirer le ventilateur de tirage.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
Remplacement du ventilateur de tirage
Baissez le thermostat, attendez que l'appareil soit froid et
puis débranchez l'appareil avant une réparation.
Retirez les deux rideaux de côté en desserrant 2 vis (ne
pas les retirer) et enlevez les panneaux de côté.
Retirez 4 vis de l'écran du bas et faire pivoter le haut
de l'écran vers vous en laissant le bas attaché au
poêle (Figure 26.1).
Retirez 2 vis pour enlever le bloc-thermostat et
déconnectez les 2 câbles jaunes.
Retirez les 2 vis de la prise d'alimentation et faites
la passer à travers le trou et à la sortie de l'écran en
laissant les câbles raccordés.
Déconnectez le tuyau à vide et les deux câbles (orange
et vert) de l'interrupteur de vide raccordé à l'écran
arrière.
Enlevez les deux câbles du ventilateur de tirage (bleu et
double blanc).
Enlevez 6 vis en utilisant un tournevis à tête plate ou
un tournevis à douille de 6 mm (1/4 po). Conservez
les vis pour les utiliser sur un ventilateur de
remplacement (Figure 26.2).
Retirez le ventilateur de tirage et le joint d'étanchéité.
Installez un nouveau joint et un nouveau ventilateur.
Jetez le boîtier de ventilateur si vous n'en avez pas
besoin.
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Baissez le thermostat, attendez que l'appareil soit froid et
puis débranchez l'appareil avant une réparation.
Le ventilateur de convection se trouve dans la partie
arrière inférieure de l'appareil et est situé dans un boîtier
d'écran. Retirez les 2 vis orientées vers l'avant au centre
de la chambre de ventilateur à l'extrémité arrière de
l'appareil.
Si un kit d'entrée d'air extérieur est installé sur l'appareil,
ces vis relient la pièce du canal d'entrée d'air du kit
d'entrée d'air extérieur à l'appareil. Enlevez les 2 vis et
tirez le canal vers l'arrière et il se glissera vers le bas et
sortira de l'appareil. Le canal d'air, le collier et le tuyau
d'air extérieur seront retirés en une seule pièce.
Il y a 2 vis à chaque côté du boitier. Desserrez les 4 vis,
mais ne les retirez pas. Soulevez le boîtier de ventilateur
doucement et tirez le vers vous (Figure 26.3).
Retirez le panneau du côté gauche en desserrant 2
vis (ne pas les retirer) et enlevez le panneau de côté.
Débranchez les fils noirs du ventilateur et déconnectant
les connecteurs à cosses rectangulaires.
Pour retirez le ventilateur du boitier, enlevez 2 vis à
l'avant du boitier et pliez soigneusement les deux côtés
du boitier vers l'extérieur et pliez l'arrière du boitier dans
le sens opposé du ventilateur. Ceci laisse de la place
pour avoir accès aux 2 vis et écrous arrières (4 total) qui
rattachent le ventilateur au boitier.
Enlevez l’ancien ventilateur et remplacez-le avec un
nouveau ventilateur.
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
Desserrez les
vis latéraux,
sans les enlever.
Desserrez les
vis latéraux,
sans les enlever.
Retirez le panneau
de gauche et
déconnecter les fils
du ventilateur
Retirez les vis arrières et
repliez la partie supérieure en
le laissant attaché au fond
Figure 26.1
Figure 26.3
Desserrer (ne pas enlever)
2 vis de chaque côté et retirez
le boîtier de ventilateur
Ventilateur de
convection & Boitier
Enlevez les 6 vis
Figure 26.2
26
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
B. Remplacement du disque d’arrêt nº 2
Crochet
Crochet
NUMÉRO DE LA PIÈCE : SRV7000-268
REMARQUE : Un joint d’étanchéité pour le ventilateur d’air
de combustion est aussi nécessaire. Vendu
séparément sous le numéro de pièce 240-0812.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Baissez le thermostat, attendez que l’appareil soit froid s’il est
en marche. Débranchez ensuite l’appareil avant d’y effectuer
un entretien. Déconnectez l’appareil de la ventilation à
l’arrière de l’appareil.
Retirez les rideaux latéraux du haut et du bas en retirant les
six écrous de 7/16 po à l’arrière de l’appareil.
Déconnectez le tuyau à vide et les deux fils de l’interrupteur
à dépression. Déconnectez les fils bleus et blancs du
ventilateur d’air de combustion. Retirez le clip de retenue
de la boîte de commande. Retirez les deux vis attachées
à la boîte de jonction. Mettre de côté soigneusement.
Déconnectez l’interrupteur de la trémie.
Retirez le couvercle de la fonte de l’appareil. Deux attaches
sont situés à l’extérieur de la trémie de chaque côté. Les
deux autres sont situés le long de l’arrière de la trémie
(Figure 27.1). Retirez l’écran arrière de l’appareil (assurezvous que le conduit d’évacuation est déconnecté) en retirant
les sept vis. Levez légèrement vers le haut pour ne pas
endommager l’interrupteur de la trémie et mettez de côté.
Retirez la vis du bas en retirant cinq vis. Mettre à plat sur
le sol.
Retirez le couvercle de convection en retirant les deux vis
du dessous (un de chaque côté) et glissez vers la gauche,
mettez ensuite de côté.
Retirez les cinq boulons de 7/16 pouces qui relient le boîtier
du ventilateur d’air de combustion à l’évacuation du plénum.
Jeter le joint. (Nettoyez la roue à ailettes et le plénum du
ventilateur, le cas échéant).
Déconnectez les fils du disque d’arrêt nº 2 (Figure 27.3).
Desserrez l’écrou à oreilles pour réduire la pression sur le
disque d’arrêt du support. La zone ombrée du disque d’arrêt
est insérée dans un trou du tube d’alimentation.
Couvercle de
convection
Enlevez les 2 vis à chaque extrémité
Figure 27.2
Écrou à
oreilles
Support
Déconnectez
les fils
Figure 27.3
Desserrer l'écrou
à oreilles pour
soulager la
pression
REMARQUE : Vous pourrez avoir besoin de pinces pour
desserrer l’écrou à oreilles (Figure 27.4).
10. Une fois que le support est assez desserré, faites tourner le
support dans en sens antihoraire et dans le sens opposé du
tube d’alimentation (Figure 27.5).
11. Passez la main derrière le support et remplacez l’ancien
disque d’arrêt. Installez un nouveau disque d’arrêt et faites
tourner jusqu’à la position d’origine afin d’assurer que le
disque d’arrêt est inséré dans un trou du tube d’alimentation.
Serrez l’écrou à oreilles et reconnectez les fils au nouveau
disque d’arrêt.
12. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Assurezvous d’utiliser un nouveau joint lors de l’installation du boîtier
de ventilateur d’air de combustion.
Retirez 2 vis de la partie
extérieure avant de la trémie
et 2 vis de la partie arrière
intérieur de la trémie.
Figure 27.4
Zone ombrée encastrée
dans le trou dans le tube
d'alimentation
Faites tourner le support dans le sens
inverse des aiguilles une fois la
pression soulagée
Une fois le support en position, retirez et
remplacez le disque d'arrêt situé
derrière le support
Figure 27.5
Figure 27.1
12 Avril, 2019
FC7021-802B
27
MODÈLE AUTONOME CASTILE
C. Déflecteur De Remplacement
La brique est dans l'alignement du mur arrière
NUMÉRO DE PIÈCE : 7001-034
1.
2.
3.
Suivez la Section A. l’Arrêt des Procédures à la page 18.
Le haut déflecteur a un crochet sur le côté gauche du bas
qui repose sur le rebord supérieur de la fonte de la brique. Il
y a un onglet sur le côté inférieur droit que les crochets sur
le côté du support. Retirer le bouchon déflecteur en premier
tirant sur le déflecteur vers l’avant jusqu’à l’arrière de bord
s’abaisse. Puis faites glisser le déflecteur arrière jusqu’à ce
que le bord avant efface le plateau qu’elle avait été mise au
repos (Figure 28.1, 28.2 et 28.3).
Réinstaller la nouvelle chicane.
Crochet
côté
gauche
La brique
est devant
l'attache
et les
encoches
sont visibles
Figure 28.4
Brique droite installée
Languette
côté droit
Figure 28.1
Figure 28.5
Figure 28.2
Retrait du centre de la brique :
1. Suivez les Étapes 1 et 2 de l’Enlèvement du côté gauche ou
droit de la brique pour supprimer à gauche et à droite de la
brique.
2. Utiliser une clé Allen de 5/32 à retirer le boulon de centre de
brique et de mettre de côté; retirer et jeter la brique.
3. Valider la corde en encore en place; la corde est enroulée
autour du tube et se termine sont sécurisés avec de la corde
de bande.
4. Ajouter un nouveau centre en brique et en prenant soin de ne
pas endommager le filetage de la culasse; réinstaller brique
(Figure 28.6).
5. Répétez l’Étape 4 de la Suppression de la gauche ou du côté
droit de la brique.
6. Réinstallez le déflecteur (Référence à la Section C.
Déflecteur de Remplacement).
Insérez la languette du
déflecteur dans la fente
Ouverture côté gauche du déflecteur
Corde
Figure 28.3
Boulon
D. Remplacement Des Briques
NUMÉRO DE PIÈCE :
LA GAUCHE OU LA DROITE DE LA BRIQUE : SRV414-0270
CENTRE : SRV414-0260
Le déflecteur doit être retiré avant toute brique de suppression.
Figure 28.6
La suppression de la gauche ou du côté droit de la brique :
1. Supprimer le droit de briques en maintenant la lèvre
supérieure de la brique et de levage.
2. Répétez l’opération pour la gauche de la brique.
3. Réinstaller les briques dans l’ordre inverse veiller à ce que
les briques sont alignés contre le mur arrière de la chambre
de combustion (Figure 28.4 & 28.5).
Lèvre
Onglet
Onglet
Figure 28.7
28
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
E. Remplacement de l’allumeur
F. Remplacement de la vitre
NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7000-462
1.
2.
3.
4.
5.
NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7021-032
Arrêtez l'appareil en baissant le thermostat et attendez
qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid,
débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres.
Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles
au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm.
Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur
du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur.
Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la
vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses
rectangulaires.
Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne gênent
pas le mouvement du tiroir à cendres, des tiges de nettoyage
du creuset de combustion, des plaques coulissantes de
nettoyage, etc.
Réinstallez le tiroir à cendres et le panneau latéral et
rebranchez l'appareil.
1.
Ouvrez le visage et enlever la porte de l’appareil en
soulevant la porte hors de la charnière points et poser sur
une surface plane, face vers le bas.
2. À l’aide d’un tournevis plat, retirez la corde de la porte, et
pour nettoyer le silicone autour de la tête de vis.
3. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips retirez les sept vis et les
mettre de côté.
4. Retirer les dispositifs de rétention de verre et mettre de côté.
5. Retirez le vieux verre de l’assemblée et jetez-le.
6. Poser de nouvelles assemblage de verre en place.
7. Ajouter le verre de dispositifs de fixation.
8. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips fixer dispositifs de
rétention de verre à l’assemblage de la porte d’assurer la
vitre est centré à l’intérieur des cadres.
9. Ajouter de la corde dans la fente comme indiqué ci-dessous
dans la Figure 29.2.
10. Re-installation de porte et de fermer la face de l’appareil.
Vis
Le Verre De
L'Assemblée
Corde
Support de l’allumeur
Vis à oreilles
Figure 29.2
Allumeur
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques.
•
N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la
fiche.
•
Introduisez-la directement dans une prise à 3
broches correctement mise à terre.
•
Éloignez le cordon de l'appareil.
•
Ne placez PAS le cordon sous ou devant
l'appareil.
Assemblage
De La Porte
Figure 29.1
AVERTISSEMENT
•
•
•
12 Avril, 2019
FC7021-802B
Dispositifs De
Rétention De Verre
La vitre en vitrocéramique haute température
a une épaisseur de 5 mm.
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de
matériau.
Tout autre matériau peut se casser et
provoquer des blessures.
29
MODÈLE AUTONOME CASTILE
6
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1.
E
Boîte de commande
a. La boîte de commande est située sur le côté supérieur
droit de l'appareil, derrière le panneau latéral droit, audessus de l’interrupteur à dépression.
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce
voyant est vert quand la température de l'appareil atteint
79°C [175°F] dans le creuset de combustion et passe au
rouge quand la température atteint 315°C [600°F].
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans
l’angle supérieur gauche de la boîte de commande.
Quand vous mettez l'appareil sous tension, le voyant
bleu commence automatiquement à clignoter 6 fois
d'affilée pendant 60 secondes, puis s’éteint.
REMARQUE : N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une
telle action annulerait la garantie. Si vous devez
enficher ou enlever la boîte de commande, vous
devrez d’abord débrancher l'appareil.
2.
Ventilateur de convection
Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER
DEVANT L'APPAREIL.
8. Interrupteur de commande de chaleur
L'interrupteur de commande de la chaleur est situé du côté arrière
supérieur droit. Il sert à réguler le taux de combustion, à savoir
bas, moyen et haut.
9. Interrupteur de la trémie
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit
de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur
d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert.
10. Allumeur
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion.
L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et
provoque l’allumage des granulés.
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de
11. Boîte de jonction et faisceau de câbles
La boîte de jonction est située sur le côté droit de l'appareil à
l'arrière du panneau droit. Le faisceau de câbles est intégré à la
boîte de jonction.
3. Ventilateur de tirage
Le ventilateur de tirage est situé sur le côté droit de l'appareil et
est conçu pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler
dans le conduit d'évacuation des gaz.
12. Alimentation
La prise de courant est située sur le côté inférieur droit de
l'appareil, devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale
est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la
prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte.
Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les
surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une
puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il
doit pouvoir fournir une puissance de 800 W minimum lors du
démarrage du poêle.
l'appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du
moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers
les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce.
4. Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé sur le côté
droit de l'appareil; il peut être enlevé en un seul bloc. Il comporte
un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort
d'alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis
sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube
d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation
jusque dans le creuset de combustion.
5. Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et
est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous
tirez sur la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez
procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond,
sinon votre poêle ne fonctionnera pas correctement.
6. Fusible
Le fusible est situé sur le côté droit de l'appareil, devant la boîte
de jonction. Il brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation
de l'appareil.
7. Échangeurs de chaleur
Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système
d’évacuation des gaz en air de convection. Enlevez le déflecteur
en fonte pour accéder à l’échangeur de chaleur. 2 tiges de
nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur.
30
13. Voyant d’appel rouge
Le voyant d'appel rouge est placé devant la boîte de jonction,
derrière la boite de commande. Il s’allume lorsque le thermostat
demande de la chaleur.
14. Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est situé à l'arrière de l'appareil,
sur le côté supérieur droit du panneau latéral sous l’interrupteur
de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à ouvrir
momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le
système.
15. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans
un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un
signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les
températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été
atteintes.
16. Thermostat
L'appareil fonctionne avec un thermostat de 5 V c.c. La résistance
anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite.
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection)
43°C [110°F]
Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de l'appareil en
haut de la boîte à feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque
d'arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les
besoins. Le disque d'arrêt no1 est continuellement sous tension.
18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en
combustible) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no2 est aussi placé sur la face arrière du tube
stabilisateur de l’alimentation en granulés. 2 fils oranges y sont
connectés. Le disque d'arrêt arrête le système d’alimentation, ce
qui provoque l’arrêt de l'appareil en cas de feu trop intense ou de
panne du ventilateur de convection. Le disque d'arrêt se réarme
ensuite automatiquement, le cas échéant.
20. Interrupteur à dépression
L'interrupteur à dépression est situé sur le côté droit de l'appareil,
derrière le panneau du côté droit. Cet interrupteur met en marche
le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à
feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui arrête le
moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits
d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou
bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte.
21. Faisceau de câbles.
Voir figure 31.1 ci-dessous.
19. Disque d'arrêt no3 (protection contre la rétrocombustion) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la vis
sans fin, au centre de l'appareil, et il est doté d’un bouton de
réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit.
Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou
si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce
disque d'arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être
réarmé manuellement.
THERMOCOUPLE
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE DE LA
CHALEUR
BLOC-THERMOSTAT
INTERRUPTEUR
À DÉPRESSION
JAUNE
INTERRUPTEUR
DE TRÉMIE
DISQUE
D’ARRÊT
NO2
CONDENSATEUR MOTEUR DU
SYSTÈME
D’ALIMENTATION
ROUGE
ORANGE
BLANC
BLEU
DISQUE
D’ARRÊT
NO1
NOIR
NOIR
VENTILATEUR
DE CONVECTION
JAUNE
ROUGE
VIOLET
GRIS
VENTILATEUR
DE TIRAGE
BLEU
NOIR
NOIR
VOYANT
D’APPEL
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DISQUE
D’ARRÊT
NO3
FUSIBLE
ALLUMEUR
Figure 31.1
12 Avril, 2019
FC7021-802B
31
MODÈLE AUTONOME CASTILE
B. Emplacements des composants
Interrupteur de commande
de la chaleur
High
Med
Low
Reset
Button
Bouton de
réinitialisation
Ventilateur
de tirage
Ventilateur de convection & Boitier
Moteur du système d’alimentation
Figure 32.1
Tubes d'échange de chaleur
Tiges de
nettoyage
Figure 32.2
Le voyant d'appel rouge est placé
devant la boîte de jonction,
derrière la boite de commande.
FUSIBLE
Boîte de commande
Interrupteur à dépression
Fuse
2 VIS AU CENTRE DU
BORNIER POUR LES FILS
DU THERMOSTAT
ÉNERGIE PRISE ÉLECTRIQUE
Figure 32.3
32
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
C. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
12 Avril, 2019
Interprété par
FC7021-802B
Discription du service
33
MODÈLE AUTONOME CASTILE
D. Vues éclatées
R
Castile-C
Pièces de rechange
Poêle à granulés de castille Date de début de la fabrication : April 2019
Date de n de la fabrication : Actif
CASTILE-TWL-C, CASTILE-MBK-C, CASTILE-PMH-C
1
2
27
26
3
25
24
4
5
6
28
29
23
7
8
22
10
21
9
11
20
12
18
19
15
17
14
16
13
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
34
FC7021-802B
02/19
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
E. Pièces de rechange
R
Castile-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : April 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
COMMENTAIRES
Assemblage de couvercle de trémie
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir
SRV7021-022MBK
Acajou
SRV7021-022PMH
Twilight
SRV7021-022TWL
Noir
7021-101MBK
Acajou
7021-101PMH
2
Partie supérieure
3
Retenue supérieure pour moulure
SRV7021-141
4
Directeur d’air par convection
SRV7021-123
5
Équerre de charnière
SRV7021-115
6
Assemblage de châssis
7001-034
7
Enveloppe extérieure gauche
SRV7021-119
8
Brique, gauche/droite, modèle
SRV414-0270
9
Brique centrale, modèle
SRV414-0260
10
Assemblage de la moulure de la retenue inférieure de gauche
SRV7021-018
Twilight
7021-101TWL
O
Assemblage de barre de traction pour pots à feu nº11
11.5 11.6
11.7
11.4
11.1
11.2
11.1
11.3
Assemblage de barre de traction
SRV7021-005
Barre de contrôle du dépôt des cendres, poignée
832-3020
Ressort, pot à feu
200-2050
7000-223/24
O
paquet de 1
SRV7000-462
O
paquet de 10
SRV7000-462/10
O
SRV414-5200
O
Raccordement conique, Pot à feu
410-8320
O
Plancher, pot à feu
414-0290
O
Joint d’étanchéité, pot à feu
SRV240-0930
O
11.2
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
paquet de 24
11.3
Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à
allumeur)
11.4
Assemblage de pots à feu
11.5
Écrou de serrage, 1/4-20
paquet de 25
226-0090/25
O
Écrou, pot à feu, 1-1/4 po de longueur
paquet de 25
225-0120/25
O
paquet de 1
812-1322
O
Couverture à thermocouple
812-4920
O
11.6
Thermocouple
812-4470
O
11.7
Pince à thermocouple
SRV7001-203
O
paquet de 10
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
35
MODÈLE AUTONOME CASTILE
R
Castile-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : April 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
12
COMMENTAIRES
Ventilateur de combustion/évacuation, 45 CFM
Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/
évaluation (entre...)
13
14
... Le boîtier et le four
... Moteur et boîtier
Panier à cendre - doit spécier une couleur
Frontal
Assemblage pour porte nº15
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
812-4400
O
SRV240-0812
O
812-4710
O
Noir
413-0010BK
Acajou
413-0010PMH
Twilight
413-0010TWL
Noir
413-0030BK
Acajou
413-0030PMH
Twilight
413-0030TWL
Assemblage Tiroir à cendres nº16
15.3
15.1
15.2
16.6
16.4
15.4
16.3
15.7
15.5
16.5
16.2
16.1
15.6
15
Assemblage pour porte
SRV7021-031
15.1
Charnière, femelle
SRV450-2910
O
15.2
Assemblage de verre
SRV7021-032
O
15.3
Joint de corde de 3/4 pouce
15.4
50 pieds
SRV240-0051M
100 pieds
832-1520
Vis à tête cylindrique Philips 10/32 x 1/4
paquet de 24
229-1230/24
O
15.5
Vis, vis machinée, 1/4-20 x 5/8
paquet de 24
220-0440/24
O
15.6
Assemblage pour loquet pour porte
15.7
Vis à tête ronde Philips, 8-32 x 1/4
16
7021-006
paquet de 40
Assemblage Tiroir à cendres
225-0240/40
SRV7021-020
16.1
Tiroir frontal à cendres
SRV7021-138
16.2
Joint d’étanchéité de tiroir à cendres
SRV7021-139
16.3
Tiroir à cendres
SRV7021-140
16.4
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
16.5
Aimant rond
16.6
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 40
paquet de 12
SRV060-883-40
SRV7000-140
O
220-0490/12
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
36
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
R
Castile-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : April 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
17
Plaque d’accès à l’allumeur
SRV413-0380
18
Ventilateur à convection, 150 CFM
812-4900
19
Chapeau ouvert, ventilateur à convection
SRV413-0300
20
Assemblage de la moulure de la retenue inférieure de droite
SRV7021-021
21
Latéral
Noir
SRV7021-125MBK
Acajou
SRV7021-125PMH
Twilight
O
SRV7021-125TWL
22
Plénum de convection arrière
SRV7021-120
23
Enveloppe extérieure droite
SRV7021-118
24
Commutateur sous vide
SRV7000-531
O
25
Panneau de contrôle à 3 vitesses
SRV7000-704
O
26
Faisceau à câbles/ boîte de jonction/interrupteur thermique de sortie
SRV7001-194
O
Bloc, Thermostat Term Dv
SRV230-0690
27
Enveloppe extérieure arrière
SRV7021-117
28
Assemblage de transition d’évacuation
SRV7021-003
Unité d’assemblement nº29
29.1
29.2
29.3
29.4
29.5
29.6
29.7
29
Unité d’assemblement
812-4760
O
29.1
Vis, 8-32 x 3/8
225-0500/40
O
29.2
Moteur d’alimentation
812-4421
O
29.3
Collet, ensemble, 7/8
229-0520
29.4
Coussinets, système d’alimentation, nylon
SRV7000-598
O
29.5
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV240-0731
O
29.6
Assemblage pour ressort d’alimentation (seulement)
SRV7001-046
O
29.7
Vis, 5/16 - 18 x 1/4
225-0550/25
O
paquet de 40
paquet de 25
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
37
MODÈLE AUTONOME CASTILE
R
Castile-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : April 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
Assemblage d’ensemble de composantes
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir
SRV7021-034
Acajou
SRV7021-035
Twilight
SRV7021-033
Outil de nettoyage
414-1140
Faisceau, câble de thermostat
230-0810
Assemblage de mise à niveau
7000-000
Retouches de peinture, 4 Oz
Noir mat
3-42-19905
Acajou
855-1450
Twilight
0001285
Câble d’alimentation
812-1180
Déecteur, nettoyage à air inférieur
O
O
413-0680
Plaque d’ajustement d’alimentation
7001-182
Fusible, 7 Amp
paquet de 10
812-0380/10
O
Fusible (pour boîte de contrôle)
paquet de 10
812-3780/10
O
Joint d’étanchéité, trémie, frontal/noir
SRV7021-147
Charnière, porte, mâle
SRV450-2810
Assemblage d’interrupteur pour couvercle de trémie
SRV7021-023
O
SRV7000-375
O
Interrupteur magnétique pour couvercle de térmie
Couvercle de trémie
SRV7021-108
Tuyau, aspirateur, 5/32 ID
3 pieds
SRV240-0450
Joint d’étanchéité aimanté
SRV7021-129
Plaque, nettoyage de cendre
7001-186
Assemblage de bouton de réinitialisation
SRV7000-040
Ensemble de réparation de râcleur
Disque d’arrêt ( #3 )
O
SCRAPER-CSTL
Réinitialisation manuelle
Disque d’arrêt, 110-20 ( #1 )
Disque d’arrêt ( #2 )
Sur le tube de descente
SRV230-1290
O
SRV230-1220
O
SRV7000-268
O
Équerre pour disque d’arrêt
7005-253
Faisceau de câbles, interrupteur de trémie
SRV7050-130
Faisceau de câbles Disque d’arrêt
SRV7001-224
O
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
38
FC7021-802B
12 Avril, 2019
MODÈLE AUTONOME CASTILE
F. Accessoires
R
Castile-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : April 2019
Date de n de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Ensemble de bûches (optionnel)
LOGS-30-OE
Bûche, arrière gauche
7050-144
Bûche, arrière droite
7050-143
Collet, esse, évent supérieur
812-3570
Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP3
Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP4
Ensemble d’air extérieur, arrière
811-0872
Canal, entrée d’air
SRV413-7040
Couverture, ensemble d’air extérieur, plancher
411-1071
Tuyau aluminium exible, 2 po x 3 pi
3 pieds
O
SRV200-0860
Assemblage de couvercle pour air extérieur
7001-044
Assemblage de joint pour air extérieur
SRV7001-045
Plaque de moulure, ensemble pour air extérieur
412-7100
Poignée Barre de traction
PULLROD-HNDL
Thermostat, programmable
PROG-STAT
Smart-Batt Il
841-0970
Smart-Stat Il
841-0960
Adaptateur pour évent supérieur
TPVNT-2
Adaptateur pour évent, 90, nettoyage
TPVNT-6
Adaptateur pour évents, 3-4 po
811-0720
Adaptateur pour évent, arrière
811-0620
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
12 Avril, 2019
FC7021-802B
39
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
40
FC7021-802B
12 Avril, 2019

Manuels associés