Cannondale Bad Habit 2019-2020 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Cannondale Bad Habit 2019-2020 Manuel du propriétaire | Fixfr
Habit
Supplément au manuel de l‘utilisateur
VEUILLEZ LIRE CE SUPPLÉMENT, AINSI QUE LE
MANUEL DE L’UTILISATEUR CANNONDALE.
Les deux documents contiennent d‘importantes
informations sur la sécurité. Conservez-les pour les
consulter ultérieurement.
Messages de sécurité
Dans ce supplément, les informations particulièrement importantes sont présentées de
différentes manières, comme suit :
Signale une situation dangereuse
qui, si elle n‘est pas évitée, peut
provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
REMARQUE
Signale que des précautions
particulières doivent être prises pour
éviter tout dommage.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole
NG
Description
Graisse synthétique NGLI-2
Appliquer de la graisse synthétique NGLI-2
GE
Pâte de montage carbone
Appliquer de la pâte de montage carbone
KF115/
2
Filet rapporté - résistance moyenne
Appliquer de la Loctite® 242 (bleue) ou
équivalent
LI
CR
Nom
B-
-2
L
Français
Suppléments
Cannondale
SOMMAIRE
Informations de sécurité ................... 2-6
Ce manuel est un « supplément » à votre
Manuel de l’utilisateur Cannondale.
Informations techniques ................. 7-27
Il fournit des informations
supplémentaires importantes sur la
sécurité et l’entretien, ainsi que des
informations techniques. Il peut être l’un
des manuels/suppléments importants de
votre vélo ; vous devez tous les obtenir
et les lire.
Pièces de rechange ....................... 28-29
Couples de serrage ............................ 30
Entretien ............................................. 31
Remarques ......................................... 32
Veuillez contacter votre revendeur
Cannondale agréé sans attendre si
vous avez besoin d’un manuel ou d’un
supplément, ou pour toute question
au sujet de votre vélo. Vous pouvez
aussi nous contacter en utilisant les
informations de contact appropriées
(pays/région/ville).
Votre revendeur
Cannondale
Vous pouvez télécharger au format
Adobe Acrobat PDF n’importe quel
manuel/supplément depuis notre site
web : www.cannondale.com
Afin de vous assurer que votre vélo est
correctement entretenu et réparé, et
pour bénéficier des garanties applicables, veuillez confier toutes les opérations d’entretien et de réparation à un
revendeur Cannondale agréé.
Contacter Cannondale
Cannondale USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
INFORMATION
Toute opération d’entretien ou de
réparation effectuée autrement que
par un mécanicien agréé risque de
provoquer des dommages importants
et d’annuler la garantie.
Cycling Sports Group Europe B.V
Mail: Postbus 5100
Visits: Hanzepoort 27
7575 DB, Oldenzaal, Netherlands
134938 Rev 1.
1
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
INFORMATIONS
SAFETY INFORMATION
SUR LA SÉCURITÉ
Inspection et contrôle
suite à un impact ou
accident
Message important à
propos des composites
Votre vélo (cadre et composants) est
fabriqué avec des matériaux composites, communément appelés “fibres
de carbone”.
Après un accident ou un impact:
Inspectez le cadre attentivement
pour voir s’il est endommagé (voir
la PARTIE II, section D. Contrôles
de sécurité dans votre manuel du
propriétaire d’un vélo Cannondale.)
Il est important de posséder quelques
connaissances fondamentales au
sujet des matériaux composites. Les
matériaux composites utilisant des
fibres de carbone sont légers et
résistants, mais en cas de choc violent
ou de surcharge, ils ne se plient pas,
ils se rompent.
N’utilisez pas votre vélo si vous
remarquez un signe d’endommagement, quel qu’il soit : fibres de
carbones cassées, éclatées ou
délaminées.
Pour votre sécurité, en tant que
propriétaire et/ou utilisateur de ce
vélo, il est important d’effectuer
correctement toutes les opérations
d’entretien, de réparation et
d’inspection des parties fabriquées
en matériaux composites (cadre,
potence, fourche, guidon, tige de
selle, etc.). Consultez votre revendeur
Cannondale pour des conseils et de
l’aide, si nécessaire.
LES POINTS SUIVANTS PEUVENT
INDIQUER UN DÉLAMINAGE OU
UN DOMMAGE:
Nous vous recommandons vivement
de lire la Section D “Inspection de
sécurité” en Partie II du manuel du
propriétaire d’un vélo Cannondale.
avant de monter sur le vélo.
Sensation inhabituelle ou étrange
au niveau du cadre
·
Impression que le carbone est
mou au toucher ou que sa forme
est altérée
·
Bruits de craquement ou autres
bruits inexpliqués
·
Fissures visibles, coloration
blanche ou laiteuse de la section
de fibres de carbone
Si vous continuez à rouler avec
un cadre endommagé, les risques
de casse du cadre augmentent,
entraînant ainsi un risque de
blessure grave ou mortelle pour
l’utilisateur.
LA NON OBSERVATION DE CES
RECOMMANDATIONS PEUT
CAUSER UN ACCIDENT, UNE
PARALYSIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES.
134938 Rev 1.
·
2
Français
Entretien
Utilisation Prévue
Tous les modèles sont
conçus pour une
utilisation tout-terrain
de type ASTM
CONDITION 4, AllMountain.
Ce manuel peut contenir des
procédures nécessitant des
connaissances mécaniques spécifiques.
Des outils, des connaissances et un
savoir-faire particuliers peuvent
être nécessaires. Une intervention
mécanique effectuée de manière
incorrecte accroît les risques d’accident. Tout accident de vélo comporte
des risques de handicap et de blessures sérieuses ou mortelles.
Indique une situation hasardeuse
qui, si cette dernière n’est pas
évitée, peut entrainer de graves
blessures, voire la mort.
Lisez manuel du propriétaire d’un vélo
Cannondale. pour plus d’information
sur les conditions d’utilisations 1-5
134938 Rev 1.
Pour minimiser les risques, nous
vous recommandons fortement de
toujours faire effectuer les travaux
mécaniques par un revendeur agréé
Cannondale.
3
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
.Longueur
de fourche maximale
La longueur de fourche maximale est une spécification de test de sécurité du
cadre importante pour les VTT dotés d’une suspension avant. Vous devez respecter
cette longueur lors de l’installation des pièces et des adaptateurs de jeu de
direction, lors de l’installation et du réglage de la fourche, et lors du choix d’une
fourche de remplacement.
Depuis le bas du cadre
Tube de direction
Longueur de fourche
maximale
Au centre de
l’axe de la
roue sur la
fourche
Lors du choix d’une fourche de remplacement, vous devez non seulement respecter le
diamètre du tube de direction, mais aussi la longueur de fourche maximale, qui est un
facteur critique.
Ne dépassez pas la longueur de fourche maximale.Le fait de dépasser la longueur de
fourche maximale peut avoir pour effet de surcharger le cadre et de provoquer sa rupture
lorsque vous roulez.
Votre revendeur DOIT être attentif à cette recommandation / spécification pour votre
vélo. Les spécifications pour la Longueur Maximale de Fourche peut être consultée sur
www.cannondale.com
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une paralysie et/ou
des blessures graves, voire mortelles.
134938 Rev 1.
4
Français
Taille de pneu et largeur maximale
Respectez la taille de pneu et la largeur maximale de pneu prévues pour
votre vélo. Vous pourrez trouver ces informations dans la page « Spécifications » de ce manuel.
En utilisant une taille de pneu inappropriée, les pneus pourraient venir en
contact avec la fourche ou le cadre lors de l’utilisation du vélo. Vous pourriez
perdre le contrôle du vélo et en être éjecté(e), un pneu en mouvement pouvant
être soudainement bloqué en venant en contact avec la fourche ou le cadre.
Ne montez pas de pneus surdimensionnés, qui frottent ou heurtent la fourche
ou le cadre, qui ne laissent pas un dégagement suffisant, ou qui viennent en
contact avec la fourche ou le cadre en roulant ou lorsque la suspension est
compressée au maximum.
Veillez à choisir des pneus compatibles avec la conception de fourche et de
cadre de votre vélo. De plus, veillez à respecter les recommandations du
fabricant de la fourche et des suspensions avant et arrière de votre vélo.
Lorsque vous choisissez des pneus pour votre vélo, tenez compte de ce qui
suit...
La taille réelle d’un pneu peut différer de la taille indiquée sur le flanc du pneu.
À chaque fois que vous montez un nouveau pneu, prenez le temps de vérifier
le dégagement réel entre le pneu en rotation et toutes les pièces avoisinantes
du cadre. L’agence américaine de protection des consommateurs « U.S.
Consumer Product Safety Commission (CPSC) » exige un dégagement de pneu
minimum de 1/16” (1,6 cm) avec toute autre pièce du vélo. En tenant compte de
la flexibilité latérale de la jante ou du fait que la jante puisse être voilée, il est
recommandé de choisir un pneu arrière qui offre encore plus de dégagement
que la recommandation de la CPSC.
Demandez à votre revendeur des pneus adaptés à votre vélo et aux composants spécifiques installés.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un accident, une
paralysie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
134938 Rev 1.
5
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
Amortisseur arrière
Longueur minimale
d’insertion de la tige de
selle
Choisissez uniquement un
amortisseur et une fourche
compatibles avec votre vélo.
Ne modifiez pas votre vélo,
en aucune manière, pour
montez de tels composants.
Veillez à ce que la tige de selle
soit toujours insérée de 100 mm
au minimum dans le cadre.
Le non respect de cette longueur
d’insertion minimale peut créer
une contrainte très élevée au
niveau de la jonction du tube
de selle et du tube supérieur, et
provoquer la rupture du cadre
lorsque vous roulez.
Faites installer votre fourche
et votre amortisseur par un
mécanicien vélo professionnel.
Vous pourriez endommager
le cadre en roulant avec un
amortisseur arrière inadapté. Vous
pourriez aussi être gravement
blessé(e).
Retirez la tige de selle. Mesurez
100 mm à partir du bas de la tige
de selle. Utilisez un stylo à encre
permanente pour marquer un
repère à 100 mm.
Vérifiez que le débattement total,
la longueur d’œil à œil et la course
de l’amortisseur arrière que vous
choisissez sont conformes aux «
Spécifications » indiquées dans ce
manuel.
Lorsque vous réglez la hauteur
de la tige de selle dans le tube
de selle, le repère que vous avez
marqué sur la tige de selle ne doit
jamais être visible au-dessus du
tube de selle.
Lorsque vous choisissez un
amortisseur ou une fourche pour
votre vélo, assurez-vous que ces
derniers sont compatibles avec la
conception de votre vélo et avec
votre type d’utilisation.
Vous devez également savoir que
les fabricants de tiges de selle
de vélo inscrivent un « repère
minimum » permanent sur la
tige de selle. Ne vous fiez pas à
ce marquage comme indication
correcte de la longueur minimale
d’insertion de la tige de selle.
L’inobservation de ces
recommandations peut causer
un accident, une paralysie et/
ou des blessures graves, voire
mortelles.
134938 Rev 1.
L’inobservation de ces recommandations peut causer un
accident, une paralysie et/ou des
blessures graves, voire mortelles.
6
Français
INFORMATIONS TECHNIQUES
Caractéristiques
Élément
Caractéristiques
Modèle
Habit
XS: 27.5 in
S-XL: 29 in
Taille de roue
XS: 120 mm,
S-XL: 130 mm
Débattement arrière
Tube de direction
UPR: 1 -1/8 in, LWR: 1-1/2 in
Jeu de direction
Integrated, 1-1/8 in - 1-1/2 in
CRB: PF30 / 83 mm,
ALLY: BSA / 83 mm
Boîtier de pédalier Type / Largeur
Dérailleur avant
N/A
Tige de selle : Diam / collier
31.6 mm / 34.9 mm
Min. Insert de tige de selle
100 mm
Taille de pneu x Largeur maximale
(mesurée)
XS: 27.5 in x 2.5 in
S-XL: 29 in x 2.5 in
Longueur de fourche maximale
551 mm
Amortisseur arrière : Œil à œil / Course /
Largeur d’entretoise
XS: 190 mm / 45 mm
S-XL: 210 mm / 50 mm
Débattement négatif recommandé
(mesuré au niveau de l’amortisseur)
25%, 11 mm
Guide-chaîne
ISCG 05
Frein arrière : Type de fixation / Diam. de
disque mini/maxi
Post Mount / 180 mm
Maxle TA / 148 x 12 mm,
180 mm Length
Axe arrière : Type / Longueur
Déport asymétrique Ai
Rear Wheel: 3mm Offset to NDS
SRAM Chainring: +6 mm Offset
Hollowgram SpideRing: Ai Offset
Conformité d’utilisation
ASTM CONDITION 4, All-Mountain
Poids maximal
305 lbs / 138 kg
Poids total (cycliste + équipement total) :
134938 Rev 1.
7
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
B
P
G
C
O
E
K
L
E’
A
D
F
I
J
M
H
N
Dimensions = centimètres
Geometry - Habit
Frame Size
XS
S
M
L
XL
38
40
44
48
52
A
Longueur du tube de selle
B
Tube supérieur (mesure horizontale)
53.8
57.3
60.6
63.9
67.1
C
Top Tube Réel
47.6
51
54.3
57.9
61.7
D
Angle du tube de direction
66°
*
*
*
*
E
Angle du tube de selle
66.3°
*
*
*
*
E1
Angle de tube de selle efficace
74.5°
*
*
*
*
F
Hauteur de cadre
70
72
75
77
78
G
Longueur du tube de direction
9.5
10.5
11.5
12.5
13.5
H
Empattement
110.3
114.4
117.6
121
124.4
I
Empattement avant
67
71
74.3
77.8
81.1
J
Longueur des bases arrière
43.5
*
*
*
*
K
Abaissement du boîtier de
pédalier
2.8
3.8
*
*
*
L
Hauteur du boîtier de pédalier
33.1
33.9
*
*
*
M
Cintre de fourche
4.4
5.1
*
*
*
N
Chasse
11.2
*
*
*
*
O
Cote « STACK »
60
60.7
61.6
62.5
63.4
P
Cote « REACH »
36.6
40.0
43.0
46.0
49.0
134938 Rev 1.
8
Toutes les spécifications sont sujettes à modifications
sans avis préalable.
Français
Guide-câble - K32109
Démontage :
1. Dévissez le boulon du guide-câble à l’aide d’une clé allen de 2,5 mm avant de pousser
la tête du boulon pour libérer la pièce coulissante du guide-câble.
Montage :
1. Faites passer la gaine ou le câble de frein à travers l’orifice sur le tube.
2. Placez et faites glisser le guide-câble ouvert sur l’extrémité exposée de la gaine.
3. Introduisez le guide-câble dans le cadre. Utilisez une clé allen de 2,5 mm pour pousser
la tête du boulon afin de faciliter l’installation.
4. Tirez le mou du câble hors du cadre.
5. Serrez le boulon du guide jusqu’à ce que le câble soit maintenu en place. Ne serrez pas
excessivement.
Guide
Boulon du guide-câble
Gaine / Cable
134938 Rev 1.
9
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
REMARQUE : Tirez le mou du
câble hors du cadre avant de
serrer le boulon du guide-câble,
afin d’éviter que le câble ne
vienne frotter/frapper le tube et
faire du bruit en roulant.
Pour insérer le guide-câble dans
l’ouverture du cadre, pressez à la
fois sur le boulon du guide-câble
et sur le côté de la gaine avec la
clé allen.
134938 Rev 1.
10
Français
Passage du câble : Base arrière en alliage d’aluminium
Pour faire passer la gaine de changement de vitesse dans une base arrière
en aluminium :
l’introduction de la gaine dans la base arrière.
2. À l’aide de pinces, courbez légèrement l’extrémité de la gaine pour faciliter l’installation.
3. Insérez la gaine dans l’ouverture sur la base arrière. Poussez la gaine jusqu’à ce que son
extrémité ressorte de la base arrière, comme indiqué en B.
4. Continuez à pousser la gaine jusqu’à ce qu’elle pénètre dans le tube de la base arrière,
comme indiqué en C.
5. Déposez les pièces de fixation du pivot arrière pour accéder à l’ouverture arrière de la
base.
6. Tout en poussant la gaine depuis l’avant de la base arrière, guidez-la vers le haut et
faites-la ressortir par le trou, en vous aidant d’une petite tige ou d’un cure-dent. À
l’aide de pinces, courbez légèrement l’extrémité de la gaine pour faciliter l’installation.
134938 Rev 1.
11
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
A
B
C
134938 Rev 1.
D
12
Français
Passage des câbles : Triangle avant carbone
Le triangle avant du Habit en version carbone est doté de conduits internes pour
le passage des câbles. La figure ci-dessous montre les points d’entrée/sortie et les
affectations respectives. L’orifice SR (figure ci-dessous) du côté opposé à la transmission ne correspond pas avec un conduit de passage interne.
RD
RB
SR
RD - Dérailleur arrière
RB - Frein arrière
SP - Commande à distance de tige
de selle télescopique
SR - Commande à distance de
l’amortisseur arrière
RD
SP
RD
RB
RB
134938 Rev 1.
SP
13
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
Passage des câbles : Base arrière en carbone
Pour passer la gaine de changement de vitesse :
1. Insérez la gaine dans l’orifice de passage sur la base arrière, comme indiqué en A.
2. Déposez les pièces de fixation du pivot arrière pour accéder à l’arrière de la base.
3. Tout en poussant la gaine depuis l’avant de la base arrière, guidez-la vers le haut et
faites-la ressortir par le trou, en vous aidant d’une petite tige ou d’un cure-dent. À
l’aide de pinces, courbez légèrement l’extrémité de la gaine pour faciliter l’installation,
comme indiqué en B.
4. Attachez la partie visible de la gaine à l’aide de liens rapides, comme indiqué en C.
A
B
C
134938 Rev 1.
14
Français
Tailles spécifiques d’étriers
Le Habit est doté d’un étrier dont la longueur est spécifique à la taille de cadre. Consultez
le tableau ci-dessous pour vérifier la longueur d’étrier appropriée en fonction de la taille
de cadre. La longueur d’un étrier est marquée sur l’étrier, en bas.
“130”
“120”
“100”
134938 Rev 1.
Taille de cadre
Longueur d’étrier
XS
100 mm
S
100 mm
M
100 mm
L
120 mm
XL
130 mm
15
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
Étrier
À chaque fois que vous montez un amortisseur sur l’extrémité d’un étrier, assurez-vous
de nettoyer et de graisser soigneusement les zones marquées en gris dans la figure cidessous avec de la graisse à roulements de haute qualité.
(Female)
NGLI-2
2
15 N·m
(male)
REMARQUE: Lors du serrage, insérez une clé dans le boulon femelle et
maintenez celui-ci immobile, et tournez le boulon mâle, afin de ne pas
rayer la surface du boulon femelle.
134938 Rev 1.
16
Français
Montage sur le cadre
IMPORTANT: Lors de la pose des pivots de suspension arrière sur toutes les tailles de
cadres, serrez le boulon entre l’étrier et l’amortisseur en dernier.
Suivez la méthode ci-après pour installer l’étrier d’amortisseur sur le Habit taille XS :
1. Montez tous les composants sur le cadre, sans fixer l’amortisseur et l’extension de
l’étrier. Laissez la suspension au repos sous l’effet de son propre poids.
2. Montez l’amortisseur sur l’œillet avant (côté cadre).
3. Montez l’étrier d’amortisseur 90 sur le côté du tube de selle.
4. Faites pivoter l’étrier autour du tube de selle jusqu’à ce qu’il soit aligné avec l’œillet
arrière de l’amortisseur et installez le boulon d’œillet d’amortisseur sans serrer.
5. Montez les pièces de fixation de l’étrier avec la biellette avant de serrer le boulon
d’œillet d’amortisseur au couple spécifié.
134938 Rev 1.
17
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
134938 Rev 1.
18
Français
Flip Chip du Habit
Le Habit est doté d’un « Flip Chip » qui permet d’ajuster la géométrie du cadre.
•
Position basse - angle du tube de direction plus ouvert (-0,5°), abaissement de la
hauteur du boîtier de pédalier (-3 mm) et de la cote REACH (-3 mm).
•
Position haute - angle du tube de direction plus fermé (+0,5°) , relèvement de la
hauteur du boîtier de pédalier (+3 mm) et de la cote REACH (+3 mm).
HTEN
HTEN
TIG
TIG
Low
High
Modèle
Habit
Taille de roue
27.5 pouces
29 pouces
Standard* Flip Position
High
Low
Alternate Flip Position
Low
High
134938 Rev 1.
19
TIG
REMARQUE Insérez la
clé hexagonale à fond
dans le Flip Chip avant
de tourner.
HTEN
*La géométrie indiquée dans les tableaux en pages 8 et 9 correspond à la position
standard du Flip Chip.
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
Axe de pivot
Bague d’espacement
Flip Chip
2
2
5 N·m
5 N·m
shown
in ‘High’
position
logement
IMPORTANT : à chaque fois que changez la position du Flip Chip, veillez à bien
nettoyer les pièces de fixation, les Flip Chips et les logements sur les bases
arrière. Appliquez ensuite le frein-filet spécifié sur le filetage des boulons et
serrez au couple spécifié.
134938 Rev 1.
20
Français
Pattes de cadre
Protection
2
5 N·m
2
5 N·m
Bague
Axle de pivot
•
Lors de l’assemblage des haubans avec les bases arrière, vérifiez que la petite
extrémité des bagues d’espacement soit orientée vers le roulement correspondant.
La face plate des bagues d’espacement doit être orientée vers l’extérieur, comme
indiqué sur la figure.
•
Lors du serrage des axes, insérez une clé hexagonale de 5 mm à fond dans l’axe afin
de ne pas endommager l’axe en tournant le boulon.
•
N’oubliez pas de toujours nettoyer les filetages et d’appliquer ensuite le frein-filet
spécifié.
•
Serrez au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
134938 Rev 1.
21
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
Roulement
gorg
NGLI-2
Roulement
NGLI-2
Circlip
Circlip
•
L’état des roulements, axes de pivot et bagues d’espacement doit être vérifié
régulièrement. Ce sont des pièces d’usure normale, aussi pensez à les faire
remplacer lorsqu’elles sont usées.
•
Déposez le pivot afin d’exposer les roulements pour les inspecter. Il y a deux
roulements dans chaque patte de cadre. Faites pivoter chaque roulement avec le
doigt. La rotation doit se faire en douceur, sans coincer. Chaque roulement doit être
fixé solidement dans son logement. Vérifiez que chaque circlip est bien installé dans
la gorge prévue à cet effet.
•
La fréquence des inspections dépend de votre pratique et des conditions. Un
jeu excessif, des signes d’usure et/ou de corrosion visibles sont des symptômes
d’endommagement.
•
Si vous découvrez des pièces endommagées, arrêtez de rouler et faites remplacer
toutes les pièces (roulements, axes de pivot, bagues d’espacement) avant d’utiliser
le vélo de nouveau. Ceci permet d’éviter d’autres dommages, ainsi que des
accidents.
•
Ne réutilisez pas les anciens roulements qui ont été déposés. En cas de dépose des
roulements, remplacez-les tous par des roulements neufs.
134938 Rev 1.
22
Français
LockR
Veillez à maintenir le vélo ou le triangle arrière afin d’éviter de vous blesser ou d’endommager le vélo lors de la dépose/déconnexion des biellettes de leurs axes.
Pour déposer l’axe LockR du cadre :
1. Desserrez la vis de 4 à 6 tours à l’aide d’une clé Torx T25.
2. Frappez la tête de la vis avec un maillet caoutchouc pour déloger la clavette de
serrage située du côté opposé.
3. Retirez la vis et la clavette de l’axe toujours en place.
4. Si la clavette ne vient pas avec la vis, insérez une clé hexagonale de 5 mm et tournez
pour libérer l’axe et le retirer. Si la clavette reste collée, insérez une cheville en bois
ou en plastique du côté transmission et faites-la sortir.
5. Pour déposer l’axe lui-même, insérez une clé hexagonale de 6 mm dans l’axe depuis
le côté opposé à la transmission et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
l’axe puisse être retiré.
Pour installer l’axe LockR sur le cadre :
1. Démontez et nettoyez toutes les pièces de l’axe LockR. Ne montez pas l’axe
assemblé.
Vérifiez toutes les pièces pour vous assurer de l’absence de dommage (bavures,
rayures, déformation, usure). Si vous constatez des dommages, remplacez l’ensemble LockR complet.
2. Appliquez une fine couche de graisse de haute qualité pour roulements de vélo sur
toutes les pièces.
3. Alignez la biellette et le roulement et insérez l’extrémité filetée de l’axe de pivot (1)
du côté opposé à la transmission.
4. Serrez l’axe de pivot inséré à un couple de 1 N.m à l’aide d’une .
REMARQUE
Utilisez une clé dynamométrique étalonnée. Un serrage excessif au-delà
de 1 N.m aurait pour effet d’endommager irrémédiablement le système de
pivot LockR.
5. Insérez la clavette (2) du côté transmission de l’axe et insérez la petite extrémité de
la clavette (3) dans la tête de l’axe, du côté opposé à la transmission.
6. Tournez la vis (4) dans la clavette à l’aide d’une clé et serrez à 5,0 N.m.
134938 Rev 1.
23
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
NE MONTEZ PAS L’AXE ASSEMBLÉ
1 N-m
5 N-m
NGLI-2
1 N·m
NGLI-2
1 N-m
NGLI-2
NGLI-2
5 N-m
5 N·m
Dévissez
et frappez
Unthread
&
à l’aide
maillet
tapd’un
mallet
dislodged
Délogez et&
remove
retirez
Insérez une clé
5mm
&
de 5Insert
mm et
tournez
turn to
free
pour
libérer
Unthread
Dévissez
Remove
Retirez
Remove
Retirez
33
11
m
5m
T25
134938 Rev 1.
4
4
24
33
m
6m
Français
Asymmetric Integration - Ai
NON-DRIVE
DRIVE
3mm
148mm
Le moyeu arrière Ai est déporté de 3 mm vers le côté transmission. Ceci permet d’aligner la cassette
avec la ligne de chaîne de 55 mm du cadre Ai, et la jante/pneu avec la ligne médiane du cadre, pour
obtenir un dégagement de pneu correct.
Les roues Ai sont montées avec des angles et des tensions de rayons identiques des deux côtés (roue
centrée verticalement), ce qui les rend plus rigides et plus robustes.
• Le déport de 3 mm ne concerne que l’espacement 148 x 12 mm !
• Pour tous les autres vélos avec un espacement de 142 mm ou 135 m, utilisez un déport de 6 mm.
REMARQUE
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ROUES ARRIÈRE “Ai” À DÉPORT ASYMÉTRIQUE DE 3 MM.Un
déport de roue incorrect pourrait endommager le cadre du vélo. Le montage de roues standard
sur ce cadre se traduirait par un dégagement de pneu insuffisant, causant le frottement du pneu,
et provoquerait d’importants dommages au cadre. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie Limitée Cannondale.
Rayonnage et centrage d’une roue
Si vous décidez de monter les rayons et de centrer la roue par vous-même, veillez à bien respecter
un déport de 3 mm. N’hésitez pas à contacter votre revendeur Cannondale pour toute question
à ce sujet.
134938 Rev 1.
25
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
Remplacement du support de dérailleur
2
2 N·m
Bolts
I-2
NGL
CK3257U00OS
•
Avant d’installer un nouveau support de dérailleur, veillez à éliminer toute la saleté
et les débris sur la patte de cadre, à l’aide d’une brosse en nylon (par ex. une vielle
brosse à dents).
•
Inspectez la zone pour vous assurer de l’absence de dommages visibles.
•
Appliquez une fine couche de graisse sur la surface de la patte de cadre.
•
N’oubliez pas de toujours nettoyer les filetages et d’appliquer ensuite le frein-filet
spécifié.
•
Serrez au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique.
134938 Rev 1.
26
Français
PIÈCES DE RECHANGE
2
A
8 N·m
C
F
A
B
2
2 N·m
A
A
D
B
2
5 N·m
G
1
B
A
E
FT
SST
SST
SST
ID
Numéro de pièce Description
CRB ALLY
A
K36169
Habit Pivot Hardware
✔
✔
B
K36179
Habit Pivot CS SS LNK
Brgs
✔
✔
C
CK3257U00OS
Derailleur Hanger TA ST
SS 015
✔
✔
D
K34129
CS and Horst Pivot
Protectors
✔
✔
E
K34239
Habit CS SS ST Clear
Protectors
✔
✔
K36109
Habit Yoke XS-M BLK
✔
✔
K36099
Habit Yoke L BLK
✔
✔
K36089
Habit Yoke XL BLK
✔
✔
F
134938 Rev 1.
27
ID
R
CS - LFT- OUTER
NE
T-IN
-RG
-R
ST-LNK
TER
U
T-O
- LF
TER
OU
GT-
CS - RGT - OUTER
Numéro de pièce Description
CRB ALLY
G
K91069
Habit Suspension Link
BLK
H
K36079
Habit Shock Bolts
✔
K32069
Habit CRB Rubber
Frame Grommets
✔
K34139
Habit DT Protector
XS-S
✔
✔
K34149
Habit DT Protector
M-XL
✔
✔
I
J
✔
✔
✔
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
I
L
34.9 mm
E
NGLI-2
2
2
2
12 N·m
7 N·m
15 N·m
B
K
2
H
5 N·m
P
2
7 N·m
I
A
A
N
G
N O
LI
-2
J
M
ID
K
Numéro de pièce Description
CRB ALLY
ID
K32109
Slide Guides (QTY 6)
L
KP388/
Seat Binder MTN Bolt
34.9
✔
M
KP197/SRM
PF30 Bottom Bracket
Cups And Bearings
✔
N
KB6180/
BB30 Bearing Blue
(QTY 2)
✔
0
K22037
BB30 Bearing Blue
(QTY 24)
✔
134938 Rev 1.
5 N·m
1 N·m
✔
P
✔
28
Numéro de pièce Description
CK9017U00OS
17X30 Bearing Tool
CRB ALLY
✔
✔
Français
Couples de serrage
Le serrage correct des éléments de fixation (boulons, vis, écrous) de votre vélo est très
important pour votre sécurité, ainsi que pour la durabilité et la performance de votre
vélo.
Nous vous recommandons fortement de demander à votre revendeur d’effectuer le
serrage correct de tous les éléments de fixation à l’aide d’une clé dynamométrique. Si
vous décidez d’effectuer le serrage des éléments de fixation par vous-même, utilisez
toujours une clé dynamométrique étalonnée !
N
G
LI
-2
2
15 N·m
2
See “Yoke”
2
2
12 N·m
2X
2X 7 N·m
5 N·m
2X
2
8 N·m
2X
See “LockR”
2
2X
2 N·m
134938 Rev 1.
2
10 N·m
29
2
5 N·m
Habit - Supplément du manuel d’utilisateur
ENTRETIEN
Le tableau suivant énumère uniquement les éléments nécessitant un entretien
supplémentaire. Veuillez consulter votre Manuel de l’utilisateur Cannondale pour plus
d’informations au sujet des opérations d’entretien de base de votre vélo.
Élément
Fréquence
Passage des câbles - Vérifiez que les câbles de commande sont
en bon état et correctement installés et fixés.
Before first ride
Protections de cadre - Vérifiez les différentes protections de
cadre (tube diagonal, tube de direction, bases arrière, bras
oscillant) de votre vélo. Assurez-vous qu’elles sont bien en
place et en bon état.
Inspection des dommages - Nettoyez et inspectez visuellement
la totalité de l’ensemble cadre/bras oscillant/biellettes, à la
recherche de fissures ou de dommages éventuels.
Before and after each ride
Vérification des couples de serrage - Outre les autres couples de
serrage spécifiques aux composants de votre vélo, respectez les
instructions et valeurs des “Couples de serrage” indiquées dans
le présent manuel.
Every few rides
Déposez, nettoyez, inspectez, re-graissez, et remplacez les
pièces usées ou endommagés dans les ensembles suivants :
• Biellettes/Étrier
du cadre
• Axes de pivot
• Roulements de pivots
Toutes les 25 h dans des
conditions de terrain humide,
boueux, sableux.
Toutes les 50 h dans des
conditions de terrain sec.
Fourche et amortisseur - Consultez le manuel d’utilisation du fabricant au sujet des exigences
d’entretien.
Tout élément mal entretenu ou non entretenu d’un vélo peut se rompre ou
présenter une défaillance, et provoquer un accident au cours duquel vous
pourriez être gravement blessé(e), paralysé(e) ou tué(e).
Il est nécessaire de procéder à des vérifications fréquentes, afin d’identifier les
problèmes qui pourraient être à l’origine d’un accident. Veuillez consulter la section
“Inspection de sécurité”
134938 Rev 1.
30
Français
NOTES
Utilisez cette page pour écrire/noter les informations importantes concernant votre vélo : (par ex. l’historique d’entretien, informations
de contact du revendeur, réglages, etc.)
134938 Rev 1.
31
WWW.CANNONDALE.COM
© 2019 Cycling Sports Group
Supplément au manuel de l‘utilisateur
134938 Rev. 1
CANNONDALE USA
Cycling Sports Group, Inc.
1 Cannondale Way,
Wilton CT, 06897, USA
1-800-726-BIKE (2453)
www.cannondale.com
CANNONDALE EUROPE
Cycling Sports Group Europe, B.V.
Hanzepoort 27, 7575 DB, Oldenzaal
contact@cyclingsportsgroup.com
CANNONDALE UK
Cycling Sports Group
Vantage Way, The Fulcrum,
Poole, Dorset, BH12 4NU
+44 (0)1202732288
sales@cyclingsportsgroup.co.uk

Manuels associés