▼
Scroll to page 2
of
15
$ OBJ DOKU-30444-003.fm Page 1 Thursday, January 23, 2014 8:46 АМ Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 919 (2014.01) 0/220 EURO (LMT NEUN 3 165140 709194 de en fr es pt it da sv no fi Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet uk ro bg Протбтипо обпушм хрпопс Orijinal isletme talimati Instrukcja oryginalna Püvodni nävod k pouZiväni Pôvodny nävod na pouzitie Eredeti használati utasitas Оригинальное руководство по эксплуатации Орипнальна 1нструкция 3 експлуатаци Instructiuni originale Оригинална инструкция BOSCH sr si hr et lt ar fa Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad Algupárane kasutusjuhend Instrukcijas originalvaloda Originali instrukcija ао! Да © loge; (Ме! (slaimly dsjiô s ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 2 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM 2| Deutsch... eee eee eee eee ae nana Seite English .............eeceoocccccccocororecaceccaco. Page FrangaiS..............ee.eeec00s0000.menacacee.. Page Español .............ooeocccccdrcrererec carece. Página Portugués.............ooeoooceoocorrcecacaceaceao. Página Italiano ............_eeeeeeeeereeorvecacacoccecoo Pagina Nederlands .............eeooeeescsororacoccceco. Pagina Dansk..........eoeorecocorcocoreoccrrrarereaer es Side Svenska ..........eeeeocereconococarerecarenarene. Sida Norsk ..........eeo_cccrrraooocarranerecareeeene Side SH e enreceme Sivu EMNVIKO.............eececcocccaacarorecarecre. Le\iôa TUrkGe .............eeocsccciocacecieereo ee on. Sayfa |A Strona CESKY «ott Strana Slovensky. ......covniiii Strana Magyar ............e_e_eoccocccocccccerorecanancaao. Oldal PyCCKUN.........eoeorecoccesrercococasarererne. Страница YKpaiHcbKa..........oeeeecrccccoccarereaccen. Стор!нка ROMANG «civic iii nee Pagina bbnrapcCKU..........eeeeeecoecoriocorcaarerena Страница SIpski..............eeccecss000cccrer o eee ee. Strana Slovensko .............eeooereccorónereoecereme. Stran a, REEL Stranica Eesti. eee 22e eee eee eee ee ee ea aa nana annee Lehekülg LatvieSU.............eeeccsccoccccacoaaaccan e. Lappuse LietuviSkai.............eeeeccoco0000ic 0. ee. Puslapis (CEE dad. LAWJLÓ nnnunaaroararanene nene ne are ne dad 10 17 24 32 39 47 54 60 67 73 79 87 94 102 109 116 123 132 139 147 155 162 169 175 182 189 205 214 F016L70919|(31.7.13) Bosch Power Tools —. e ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 17 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM Transport The contained lithium ion batteries are subject to the Danger- ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Disposal The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of garden products, battery chargers and bat- teries/rechargeable batteries into household waste! Only for EC countries: According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Europe- an law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Р.О. Вох 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com » Integrated batteries may only be removed for disposal. Opening the housing shell can damage or destroy the gar- den product. When removing the battery from the garden product, actuate the On/Off switch until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell. Disconnect the connections on the battery and remove the battery. Battery packs/batteries: Li-lon: Please observe the instructions in section “Transport”. Subject to change without notice. — Français | 17 Français Avertissements de sécurité Explication des symboles Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-res- pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un in- cendie et/ou de graves blessures. Toujours porter des lunettes de protection et des chaussures solides lors du travail avec l'outil de jardin. 3 Faites attention a ce que les personnes se trou- vant a proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche. Nutilisez 'outil dejardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie. Attention : Une fois l'outil de jardin éteint, la lame ne s'immobilise pas instantanément ! (000000 x ^ т Nutilisez le chargeur que dans des locaux secs. <a 7 4 ve GN Ve N | p, N'utilisez pas de liquides inflammables. (EN COR Ne pulvérisez pas dans le visage ou sur les ani- maux. РЗ Ne pas inhaler les vapeurs. () Avant le stockage, videz le contenu du pulvérisa- — | teur dans le jardin. Ne videz pas le réservoir dans y= l’évier ou dans la canalisation. Ne laissez pas de produits chimiques ou de résidus dans l'outil. Rangez l'outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’ob- jets sur l'outil de jardin. Bosch Power Tools @— F016L70919|(31.7.13) —. e ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 18 Wednesday, July 31, 2013 18 | Francais Avertissements de sécurité généraux pour l’outil A AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail » Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- dents. » Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. » Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique > |!faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. » Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- nières et les réfrigérateurs. || existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. » Ne pas exposer les outils a la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l'intérieur d’un outil aug- mentera le risque de choc électrique. » Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. » Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- longateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. > Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes > Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué 11:47 AM — ou sous l’emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. > Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. > Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'in- terrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. > Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. » Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. > S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- tements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. » Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil > Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- cation. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. » Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou- til qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. » Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- glage, changement d'accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- duisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. > Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en- fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. » Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvantaffecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. F016L70919|(31.7.13) @— —®— Bosch Power Tools —. e ce $ OBJ DOKU-33252-004.fm Page 19 Friday, September 6, 2013 10:09 AM » Garder affütés et propres les outils permettant de cou- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. » Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi » Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat- teries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. » N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé- cifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. » Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. > Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Maintenance et entretien » Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- sant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité pour taille-haies » N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S'assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina- tion du matériau resté coincé. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haies peut entraîner un acci- dent corporel grave. » Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap- propriée du taille-haies réduira l'éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe. > Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la lame de coupe peut entrer en contact avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en- trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale- ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo- sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur. — Français | 19 Consignes de sécurité pour sculpte-haies/taille- herbes » Cetoutil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo- sant des capacités physiques adaptées et de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d'utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l'outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti- lisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu'ils ne jouent pas avec l’outil de jardin. » Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se ser- vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa- tions locales fixent une limite d'âge minimum de l’utilisa- teur. Gardez l'outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants. » L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens. » N'utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. » Maintenez le câble de raccordement hors de portée des lames. » Toujours porter des lunettes de protection et des chaus- sures solides lors du travail avec l'outil de jardin. » Ne travaillez que lorsqu'il fait beau ; n’utilisez jamais l’appa- reil par temps orageux. » N'utiliser l'outil de jardinage que de jour ou avec un bon éclairage artificiel. » Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de pro- tection ne sont pas endommagés et qu'ils sont correcte- ment branchés. Avant d'utiliser l'appareil, effectuez les tra- vaux d'entretien et de réparation éventuellement nécessaires. » Ne mettre en fonctionnement l’outil de jardin que lorsque les mains et pieds de l'utilisateur se trouvent à une dis- tance suffisante des lames. » Toujours déconnecter l'outil de jardin de l'alimentation en courant (p. ex. retirer le câble de secteur ou actionner le verrouillage de mise en service) : — à chaque fois que vous vous éloignez de l'outil de jardin, — avant d'éliminer un engorgement, — pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil de jardin, — après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez immédia- tement que l'outil de jardin ne présente pas d’endom- magements, et, si nécessaire, faites-le réparer, — si l'outil de jardin commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement). » Eviter de se blesser aux pieds et aux mains avec les lames. Е т Protéger l’outil électroportatif de toute source O de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. |! y a risque d'explosion. Bosch Power Tools @— —®— FO016L70919](6.9.13) —. e ce $ OBJ DOKU-33252-004.fm Page 20 Friday, September 6, 2013 10:09 AM 20 | Francais » Ne pas ouvrir l’appareil. Si [a batterie est court-circuitée, elle peut exploser. » En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul- ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita- tions des voies respiratoires. » Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer. Consignes de sécurité pour pulvérisateurs » Respecter les consignes de sécurité et instructions du pro- duit utilisé dans le pulvérisateur. Si nécessaire, porter des gants de protection et des lunettes de protection. » Avant l’utilisation, lire tous les avertissements y compris les fiches techniques de sécurité et ceux se trouvant sur l'emballage du produit phytosanitaire. Toujours utiliser l'équipement de protection personnelle recommandé par le fabricant (tel que gants, lunettes etc.) » Avant l'utilisation, lire et respecter toutes les instructions et consignes de sécurité du pulvérisateur et du produit phytosanitaire. Le non-respect des instructions mention- nées peut entraîner des dommages/de graves blessures. » Maintenir le pulvérisateur hors de la portée des enfants. » Respecter les règlements locaux relatifs à la ventilation, la protection contre les incendies et la méthode de travail. » Ne pas manger, boire pendant l’utilisation du pulvérisateur et ne pas le diriger vers un feu ouvert. » Soigneusement contrôler le pulvérisateur avant et après l’utilisation. » Ne pas utiliser la pulvérisateur avec des liquides dont la température est supérieure à 40°C, ni avec des lessives al- calines, des liquides caustiques (acides) ou inflammables. » Ne pas pulvériser des substances dont vous ne connaissez pas les dangers. » Ne pas pulvériser en direction de soi-méme ou d'autres personnes ou des animaux. Maintenir les mains et bras a une distance suffisante de l'orifice de pulvérisation. Si la buse est obturée, arréter immédiatement l'outil de jardin. En cas de contact avec des produits chimiques ou si du produit vaporisé entre en contact avec les yeux, agir conformément aux instructions indiquées sur le produit phytosanitaire et immédiatement consulter un médecin. » Toujours actionner conformément aux indications sur l'au- tocollant ou la notice explicative du fabricant du produit phytosanitaire fourni. » Ne pulvériser que dans un lieu bien aéré. Effectuez la pul- vérisation dans le même sens que celui du vent, à distance des personnes, des animaux et des produits alimentaires. » Effectuer toujours la pulvérisation conformément aux indi- cations du produit phytosanitaire, éviter tout fonctionne- ment à vide. — Instructions de sécurité pour chargeurs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu- midité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électrique. > Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci- dessous. Le chargeur n'est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d'incendie et d’explosion. > Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug- mente le risque de choc électrique. > Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique. » Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in- flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en- vironnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incen- die. » Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. » Le chargeur doit étre utilisé par des personnes dispo- sant des capacités physiques adaptées et de l’expé- rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveil- lance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe. Symboles Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d'emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro- portatif en toute sécurité. Symbole Signification Portez des gants de protection Portez des lunettes de sécurité. Direction de réaction 1 Direction de déplacement {7 Е016 170 919 | (6.9.13) ®— —®— Bosch Power Tools —. e — Francais | 21 ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 21 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM Utilisation conforme L'outil de jardin est conçu pour couper des buissons de taille moyenne et des bordures de pelouse. Votre adaptateur pulvérisateur est conçu pour pulvériser un grand nombre de produits phytosanitaires solubles dans l’eau, tels que par ex. insecticides, fongicides, désherbants et engrais. Ce produit est exclusivement approprié pour un usage domestique. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec d'autres substances chimiques et pour une utilisation com- merciale. Symbole ТО / Action autorisée X Interdit CLICK! Bruit audible Accessoires Signification Mise en marche/Arrêt Caractéristiques techniques Taille-herbes Sculpte-haies Taille-herbes Pulvérisateur Taille-herbesy Sculpte-haies compris manche téles- copique a rou- lettes N? d'article 3600 H331.. 3600H331.. 3600H331.. 3600H331.. 3600 H331.. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,5 0,6 0,6 0,6 1,2 Largeur de la lame mm 80 - 80 - 80 Longueur de la lame mm - 120 120 — — Volume - | - - - 1 - Longueur manche télescopique cm - - - 80 - 115 Chargeur N° d’article EU/V- 2 609 006 408/230 Tension d'entreé UK/V~ 2 609 006 409/230 AUS/V- 2 609 006 410/240 Courant de charge mA 500 500 500 500 500 Plage de température de charge admissible °C 0-45 0-45 0-45 0-45 0-45 Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 Accumulateur Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Tension nominale V= 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6 Capacité Ah 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Temps de chargement (accu déchargé) h 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 Nombre cellules de bat- teries rechargeables 1 1 1 1 1 Durée de service par chargement d’accu (jusqu’à) min 50 50 50 40 40 Respectez impérativement le numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier. Le contenu de l'emballage varie en fonction de la version du produit. Bosch Power Tools —®— F016L70919|(31.7.13) —. e ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 22 Wednesday, July 31, 2013 22 | Français Niveau sonore et vibrations Taille-herbes Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60335. Le niveau sonore réel de l'appareil est inférieur à 70 dB(A). Valeurs totales des vibrations a, (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 : à, < 2,5 m/s”, K =1,5 m/s”. Niveau de vibration,, Sculpte-haies Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d'in- tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Valeurs totales des vibrations a, (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : a, < 2,5 m/s, K= 1,5 m/s”. Niveau de vibration,, Pulvérisateur Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 58 dB(A) ; niveau d'in- tensité acoustique 79 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Valeurs totales des vibrations a, (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : а, < 2,5 m/s”, K= 1,5 m/s*. Niveau de vibration,, 1) Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utili- sation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroporta- tifs. Il est également approprié pour une estimation prélimi- naire de la charge vibratoire. Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l'outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re- commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil estéteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail. — 11:47 AM Déclaration de conformité СЕ Taille-herbes Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (char- geur d'accus) conformément aux règlements des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/EU. Sculpte-haies Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (appareil à accu) etEN 60335 (chargeur d'accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/EU. 2000/14/CE : Niveau d'intensité acoustique garanti 82 dB(A). Procédures d'évaluation de la conformité confor- mément à l'annexe V. Catégorie des produits : 25 Pulvérisateur Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 (outil sans fil) et EN 60335 (chargeur d'accumulateurs) conformément aux règlements des direc- tives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENSA, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 >, Je Lo V KM — Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 17.07.2013 Montage et mise en service Opération Figure Accessoires fournis Chargement de l'accu Montage/Démontage Mise en marche/arrét Monter le manche télescopique a roulettes Retirer le manche télescopique à roulettes Régler la longueur de la poignée | DI SSW || > F016L70919|(31.7.13) @— —®— Bosch Power Tools —. e ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 23 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM Opération Figure Position pour couper les bordures/ Réglage de angle de travail 8-9 Démonter les roues 10 Instructions de travail manche télescopique 11-12 Utilisation du pulvérisateur 13 Entretien 14 Accessoires 15 Couper les haies Avant de commencer le travail, assurez-vous qu'aucun corps étranger, tels que clótures, ne se trouvent pas cachés dans la haie. Utilisation Tenez l'outil de jardin par la poignée pour ne pas en perdre le contróle. Un mauvais maniement peut avoir des blessures en conséquence. Après l’utilisation, remettez en place la protection de trans- port de la lame. Manche télescopique Utilisez le manche télescopique avec les accessoires du taille- herbes. Avant d’utiliser le manche avec les accessoires du taille-herbes, démonter les roues. Dépistage d'erreurs Probléme Cause possible Durée de coupe par chargement d'accu trop basse minée. — Francais | 23 Mécanisme anti-blocage L'outil de jardin dispose d’une caractéristique breveté qui fonctionne comme suit : Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re- connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re- prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des lames et pour tronçonner le matériau. Cette inversion audible dure jusqu'à 3 sec. Une fois le tronçonnage effectué, l'outil de jardin continue a fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s'arrête automatiquement si la situation de surcharge continue à exis- ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin). Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in- dique la progression du processus de charge. Le voyant lumi- neux clignote vert lors de la charge. Si le voyant lumineux in- diquant l’état de charge de l’accu reste constamment allumé vert, c'est que l’accu est complètement chargé. Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in- dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l'interrupteur Marche/ Arrêt est enfoncé à moitié ou complètement. LED Capacité Lumiere verte permanente 35 - 100% Lumière clignotante verte 15-35% Lumière clignotante rouge 5-15% Lumière rouge permanente 0-5% Remeéde La durée de vie de l’accu est presque ter- Contactez le Service Après-Vente Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est Accu défectueux constamment allumé Aucun processus de charge possible Contactez le Service Après-Vente Nettoyage et entretien > Attention ! Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin. Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher les lames en rotation. » Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail impeccable et en toute sécurité. » Portez toujours des gants de protection si vous travail- lez avec l’outil de jardin ou si vous voulez effectuer des travaux d’entretien/de nettoyage. Contrôlez à intervalles réguliers l'outil de jardin afin de détec- ter des défauts visibles tels que des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées. Bosch Power Tools @— —®— F016L70919|(31.7.13) —. e ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 24 Wednesday, July 31,2013 11:47 AM 24 | Español Pulvérisateur Pulvériser jusqu'a ce que le récipient soit vide. Ne pas laisser de produits chimiques ou de restes dans l'outil. Eliminer les liquides conformément aux indications du pro- duit phytosanitaires en respectant les réglements locaux. Pour rincer, remplir le récipient d’un tiers d’eau fraîche. Ne ja- mais utiliser de liquides inflammables pour le nettoyage. Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs. Toujours utiliser l'équipement de protection personnelle recommandé par le fa- bricant du produit phytosanitaire (tel que gants, lunettes etc.) Eliminez les liquides non utilisés conformément aux indica- tions du fabricant du produit phytosanitaire. Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d'objets sur l'outil de jardin. Service Apres-Vente et Assistance www.bosch-garden.com Si, malgré tous les soins apportés a la fabrication et au contrôle de l'outil de jardin, celui-ci présentait un défaut, la ré- paration ne doit être confiée qu'à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage de jardin Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.:0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous étes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut trans- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- mentaires. — Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures a prendre spécifiques a l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. Elimination des déchets Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires etemballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro- priée. Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte- ries/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé- fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy- clage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE » II ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli- miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l'outil de jar- din. Afin d'enlever l’accumulateur de l’outil de jardinage, continuer d'appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt jusqu'à ce que l’accumulateur soit complètement déchargé. Desserrez les vis du carter et enlevez la coque du carter. Débranchez les connexions sur l’accu et enlevez celui-ci. Batteries/piles : lon lithium : Veuillez respecter les indications se trou- vant dans le chapitre « Transport ». Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Explicacion de la simbologia Lea integramente estas advertencias de peli- gro e instrucciones. En caso de no atenerse alas advertencias de peligro e instrucciones siguien- tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. F016L70919|(31.7.13) @— —®— Bosch Power Tools —. e ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 215 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM |215 T FO16L70919|(31.7.13) Bosch Power Tools ce OBJ BUCH-1714-002.book Page 216 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM 216 | F016L70919|(31.7.13) Bosch Power Tools + |217 = = = = NN “ “N Bosch Power Tools FO16L70919|(31.7.13) ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 218 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM + 218| Bosch Power Tools 10 F016L70919|(31.7.13) ce $ OBJ BUCH-1714-002.book Page 219 Wednesday, July 31, 2013 11:47 AM |219 13 О =] + IN 4 Za EN % 4 4 m , 7 / / 77 2 A / A 7 и “11 Max 14 + О Nos AT В 1 609 200 399 F 016 800 326 F 016 800 327 F 016 800 330 F 016 800 329 FO16L70919|(31.7.13) Bosch Power Tools @— —®— —-.e