▼
Scroll to page 2
of
6
Nomenclature des organes 1. Bague de vitesses d'obfuration/réglagé de sensibilité du film Déctencheur Levier d'armement de pellicule . Compteur de vubs Anmeau de courroie Poignée Retardateur Bouton de déverrouillage d'objectif 9, Contact direct/griffe porte- accessoire 10. Manivelle de rebobinage de pellicule 11. Bouton de rebobinage de pelticule 12 Fenêtre témoin de sensibilité du film 13. Baque des ouvertures de har Fa on = hh Be diaphragme | 16. Poussoir de contrôle dé profondeur de champ 14, Echelle des distances 17. Levier de sunimpression 15 Baque de mise au point 1E Bouton d'analyse d'exposition — 24 = a en place des piles Ouvrir le compartiment de plles en faisant tourner son couvercle (22) en sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un objet similaire 2. Utiliser deux piles alcalines LR44 ou deux piles & l'oxyde d'argent SFH44 3 Introduire les péles de manière à Ce que les polarités (+) entrent en contact avec le fond du compartiment 4. Faire tourner le couvercle du compartiment de piles dans la sens des aiquilles d'une montre jusqu'à sa fermeture complète, Vérification des piles 1. Sortirle levier d'armement de pellicule (3) pour préparer la position d'avance 2 Enfoncer légérement le déclencheur (2) de manière à Mmélire Sous tension le systéme dé mesure d'exposition et regarder dans le viseur: l'une des trois LED® © *,“ dk "ou — “s'allume pour confirmer l'état de charge des piles Si aucune LED ne s'allume, c'est que les piles sont épursées ou mai imtroduités 3 Si les piles som épuisées, ‘es remplacer par des néuvés. 4 Si l'appareil n'est pas en usage, ramener le levier d'armement sur 5à position d'origine pour éviter d'appuyer accidentedlement sur le déclancheur. Attention: Conserver les piles hors de portée des enfants Au cas oÙ une pile serait accdentellement avalée, appeler mmédiatement un médecin: les matériaux contenus dans 7 la pde pourralent provoquer de sórieux probibmos or = ЭВ = 19. Oculaire du viseur 25. Roue dentée de transport de pellicule 20. Axe de rebobinage 26. Dos 21. Compartiment de pellicule 27. Presse-pellicule 22. Couvercle de compartiment piles 28. Écuton de déblocage pour rebobinage 23, Filetage pour pled 29 Eobiné recepince 24, Rails de quidage de pellicule 30. Fenêtre témoin de présence dun film == 25 a Can de la pellicule Pour ouvrir le dos (26), soulever le bouton de rebobinage (11) et le tirer vers le haut L'éuvérturé du couvercle du compartiment de pellicule fait automatiquement apparaître la lettre “S sur le compteur de vués (4) 2, Introguire le rouleau de pellicule dans son compartiment en orentant vers le bas l'extrémité saillante du rouleau. Frocèder à cette opération dans un endroit à l'abri des rayons du soleil 4 Déplier et soulever la manivelle de rebobinagé de pellicule (10) Faire ensuite tourner la manivelle avec précaution tout en la poussant légérement vers le bas jusqu'à ce que la pellicule sS'accoupie à l'axe de rebobinage (20). 4. Enfoncer le bouton de rebobinage pour le renvoyer sur sa position d'origine 5 Insérer l'amorce de la pellicule dans la fente de là bobine réceptrice (29) et la disposer de manière à ce gue les perforations de la pailiculé s'engagent avec les dents de la bobine E. Vérifier si les perforations de la pellicule s'engagent convenablement avec las dents de la rouse denies (25) el s'assurer que la pellicule se déplace en douceur sur les rails de quidage (24) en actionnant le levier d'armement (3) Attention: Ne touchez pes les lamelles de l'obturateur - 7 - Fa Faire toumer délicatement la manivelle de rebobinage dans le sens de la flèche pour tendre convenablement la pellicule. Arrêter de tourner dés que la manivelle présente une résistance et la ramener Sur sa position d'origine. Fermer le couvercie du compartiment de pellicule el l& pousser jusqu'à ce que vous entendez la déclic de verrouillage. Faire avancer la pelicule 4 deux reprises en appuyant sur le déclencheur jusqu'à Ce que le compteur de vués indique le chiffre “1”. (La miss au repos du levier d'armement provoquant le varrouillage du déclencheur, ne garder pas № levier sur cette position pendant cette opération} Si le bouton de rebobinage tourne pendant l'avance de la pellicule, cette dernière à été bien mise an place. En avancant le film. lôurner lentement el fermement le levier d'armement de pellicule jusqu'à ce que la pellicule soit complètement transportée jusqu'à la vue suivænie. Réglage de sensibilité de pellicule 1, La Sensibilité de pelicule est Indiquée sur remballage ou le mode d'emploi de la pellicule швы, Four regler la sensibilité du km: tout an relevant la bague de réglage de sensibilité du Эт, № tourner jusqu'à ce que l'indicateur à (lèche sur la bague inférieure pointe sur la sensibilité correspondante du film (SO/ASA) visible à travers la fenêtre d'échale de sensibdig lage de l'exposition orité à la vitesse d'obturation) Amener le levier d'armement (3) en position de fonctionnement el fare lourner la bague de vitesses d'obluration pour aligner la ligne de repérage blanche sur la vitesse d'obfuration désirée. Si le réglage de la bague ne s'aligne pas exactement sur le repère, la vitesse d'obturation appropriée ne pourra pas être obtenue. Être certain que l'encliguelage de la bague se lasse bien a l'endrod où la ligne blanche s'afigne sur la valeur désirée, Le réglage sur “E” (pose en un temps) rend Impossible le contrôle de l'exposition Four prendre un sujet très éclairé, en déplacement rapide, ou à l'usage d'une pellicule de trés hauté sensibilité, À est recommandé de régler sur la vitesse d'obturation la plus élevée Pour les prises de vues au léléobjectif, il ast recommendé de régler sur la vitesse d'obturation la plus élevée pour éviter les erreurs occasionnées en bougeant En réglé générale, il est conseillé de choise une vitésse d'obturation supérieure & celle dé la lonqueur focale dé l'obéctf sollicité, à savoir 1/2506 de seconde pour un objectif d'une longueur focale de 135 mm el 1/500e pour une longueur focale de 300 mm, — 30 - 4, Les vitesses d'obturaton recommandées à l'usage d'une pelicule SO 100/21" et d'une optique 35-70 mm en conNdibons nommialas sont les sunantes: Sujet Vitesse d'obluration | Sujet immobile Sous ал dérmé-jour | 14 1/150 | À l'intérieur eñ conditions normales | 1/30e & 1/608 |A l'extérieur un jour de beau temps | 11258 6 1/2508 L'été au bord de la mer | | Alansige | 1/500841/2000€ | Sujets an déplacamant ragide 5. Pour contróler 'exposition, enfoncer légérement le déciencheur (2) et faire tourner la bague des ouvérturés de diaphragme (13) jusqu'à ce que le symbole vert © s'allume dans le viseur, Si le symbole rouge <> s'allume, c'est qu'il y à suroxposition et qu'il faut tourner la baque des ouvertures de diaphragme sur une valeur f plus grande Si c'est le symbole rouge = qui s'aflume, c'est quiil y a sous-expasition et qu'il faut tourner la bague des ouvertures de diaphragme (1.3) sur une valeur! plus petite. demarqué: Evitar les Sujéts és Sombras ou très lumineux, parce qu'ils seronthors de 18 plage d'analyse d'exposition de l'appæreël (1 IL à 19 IL), Dans un tel cas, la pôseméètre ne fonctionnera pas correctement, et la LED de couleur verte s'allumera pour indiquer que l'exposition est incorrecte. 4 = SACHS М Bonne ae Cous-axpaditan on e de l'exposition 1. rité à l'ouverture) Amener le levier d'armement (3) en position de fonctionnement et faire tourner la bague des ouvertures de diaphragme (13) jusqu'à сё que le repère du barilet d'objectif indique la valeur/f souhaitée. & L'ouverture appropriée varie en fonction de la luminosité du sujet, de la profondeur de champ souhaitée el de la sensibilité de la pellicule utilisée Les réglages ordinaires de l'ouverture du diaphragme à l'emptoi d'une pellicule ISO 100/277 (ASATOGO/DINZ1) sont les suivanis: — Sujet Valeur/f ea A A 2 Profondeur de champ réduite | A| À l'intérieur en conditions normales 12 Aia À l'extérieur, pær temps nuageux 14 a/a À l'extérieur, par beau temps 1/8 а 1/11 J LLIN DO EE 1/14 41/18 A la naige — 32 - Photographie en surimpression La fonction de surimpression est une option créative permettant de prendre plusieurs images sur une méme vue, 1 2 Enfoncer le déclencheur pour prendre |a première vue, Faire tourner le levier d'armement en tournant le levier de surimpression vers sol. Le compteur de vues M'avance pas pendant la photographie en surimpression Enfoncer le déclencheur pour préndré la seconde image. Répéter les étapes 2 el 3 autant que fois qu'on le souhaite. Le mécanisme de surimpression peut sactiver si le levier de surimpression est touché en rebobinant la pellicules en tournant le levier d'armement SAUNA A BO BC SC on | | HR dp dh dh O ENS О FO Fa i | ЕЯ E 1 —- —- | fh Ш" i Légérement Sous-espiss SUSE Ге №. Л 7 re A ptt Г —— г 3. Four contrôler l'exposition, enfoncer le bouton d'analyse d'exposition (18) el faire toumrner la bague de vitesses d'obturation jusqu'à ce que le symbole vert © s'allume dans le viseur. SI le symbole rouge © s'allume, faire tourner la baque de vitesses d'odturation sur une valeur plus élevée; si C'est le symbole rouge = Qui s'allume, faire tourner la bague sur une valeur plus petite. Lorsque le symbole vert © s'allume dans une zone intermédiaire entre deux déclics, régler la bague sur l'une des deux positions à déclic, puis raffiner le réglage à l'aide de la bague des ouvertures de diaphragme. Remarque: Éviter les sujets très sombres ou très lumineux, parce qu'ils seront hors de la plage d'analyse d'exposition de l'appareil (1 IL & 19 IL}, Dans un tel cas, le posemêtre ne fonctionnera pas correctement, et la LED de couleur vere salumera pour indiquer que l'exposition est incorrecte, ame de l'appareil Mettre l'appareil dans la main gauche pour pouvoir tourner facdement la bague de mise au point d'objectif (15) avec les dosgis. à Maintenr délicatement l'appareil par sa poignée (6) et poser l'index de la main droite sur le déclencheur sans appuyer. 3. Garder le coude gauche collé au corps el regarder dans l'oculaire du viseur (19) pour immobiliser l'apparell contre son visage Puis détendre le bras droit soutenant la polgnée. 4, Pour les prises de vues au téléobjectiif ou à usage d'une vitesse d'obturation basse, || est recommandé d'utiliser un pied et/ou uN télédecioncheur. / (ТИК 14 15 Mise au point 1 Remarqué: Le viseur du FM10 couvre environ 92% 3 Pracéder à la mise au point en regardant dans le cercle situé au centre de l'écran du viseur L'intérieur du cercle comprenant le prisme à champ croisé est entouré par un annesu de miéroprisme La mise du point au travers du cercle à champ croisé consiste à recomposer l'image divisée horizontalement. Si les images du haut et du Das ne sé fondent pas en une seule, ka mise au poinil get incorrecta. La mise au point au travers de lannéäu de microprisme situé à l'extérieur du cercle à champ croisé consiste à rendre plus nette et plus détaillée une image brisée el miroitanie. La mise au point au travers du champ mat du viseur est également possible. II suffit de régler de manière à ce que l'image soit la plus nette possible. Choisir parmi les méthodes de misé au point ci dessus celle qui répond lé plus à la situation (objectif utilisé, sujet de prise de Vues, elt.) de Fimage effectivement impressionnée sur le film. L'image de visée correspond done approximativement 4 une diapositive une fois montés sous cache 01 encore á UN Trage normal à partir d'un négatif. = 35 = Ce réglage est trés pratique lorsqu'il s'agit de procéder à des expositions de plus d'une seconde pour des prises de vues de paysages la nuit, On pourra y faire appel pour créer des effets spéciaux en combinaison avec une louche de flash si les conditions d'éclairage sont insuffisantes Utiliser sans fauté un pied et/ou un télédéclenchéur lorsqu'on fait appel à ce réglage de vitéSsé d'obduration Remarque: À ce réglage, le retrait des piles est recommandé pour économiser les piles Retardateur 1 Enrôuler |& levier d'armement (3) el faire tourner à fond le levier de retardateur (7) en sens inverse des aiquilles d'une montre, Le retardateur est alors prût à fonctionrmer. La poussée du déclencheur (2) commande le déclenchement par retardateur dé l'ébivraitëur environ 10 secondes après Une fois réglé, if est impossible d'annuler manuellement le retardateur. Aussi on velllera à ne l'utiliser que dans des situations indispensables Le retardateur est trés pratique lorsqu'on désire faire soi-même partie d'une pholo, ou pour éviter les risques de “bougé” souvent inévitables lors du déclenchement manuel si l'on ne désire pas utilisés lé télédéclencheur = 38 = Tan de la pellicule En fin de pellicule, si ka levier darmamaént offre una résistance, contrôler l'affichage du compteur dé vues (4). Si le chiffre \ndiqué par le compteur de vues montre que toutes les vues de la pellicule chargée ont été exposées, il convient de rebobiner la рем, Ел!опсег № bouton de déblocage pour rebobinage (28) situé sur là semelle de l'appareil Dépher la manivelle de rebobinage (10) et la faire tourner dans le sens de La leche. Dès que l'effort à la manivelle se reláche, la peiiicule est complètement rebobinée dans son rouleau. Soulever, puls tirer le bouton de rebobinage (11) pour ouvrir lé dos (261. Lors de cette procédure, éviter d'exposer l'appareil au rayonnement direct du Schall Remarque: S la péllicule arrive à sa fin pendant l'armement, le levier d'armement se bloguera Rebobiner toute la pellicule, puis compléter le mouvement du lever damémém avamt dé № ramener En position Pose “B” (pose en un temps) 1 La miso en position “B” de la bague de vitésses d'obturation (1) marntient l'œuvérture de l'obturateur aussi longtemps que le déclencheur (2) reste enfoncé. = = RBD au flash Haccorder le flash surf là griffé porté/accéssoire (9) Régier la bague de vilesses d'obturation (1) à 17 1258 ou mains. Avec un flash automatique, régler l'ouverture à la valeur’! spécifiée dans lé manuel du flash. Avec un fash manuel, utiliser la valeur/! obtenué avec la formule ci-dessous: muméro Juste (ml mang guide| Fr.) Cesta) Déstance{Ft J Cale = Remarque: L'emploi de flashes non conçus pour les appareils Nikon peut donner leu à une exposition incorrecte et‘ou endommager l'appareil. - 39 - # À l'insertion d'un flash non-Mikon dans la griffe porte-accessoire, ne pas toucher lé contact. Cela | pourrait provoquer unñé décharge | électrique. Lors du raccordement d'un Nash a support au contact ne pas retirer la plaque nore en plastique couvrant la griffe porte- accessoire. | Une décharge électrique ast possible si fon touche la griffe porté-accessoire sans plaque. Profondeur de champ Dans le viseur, la profondeur de champ offerte par la valaur/f sélactionnée 651 généralement visible 1. Ajuster le diaphragme de l'objectif a la valeur/t souhaitée, Enfoncer le bouton de prévisionnage 2. Observer l'amélioration de la netteté sur l'image (assombrie) dans le viseur. = Éviter d'enfoncer le déclencheur ou de rebobines le film en soutenant lë levier de prévisionnage, Mauvais cela pourrait provoquer un tonctonnemest de Гарраглен, Xx Le miroir réflecteur reste bloqué à mi-course si le déclencheur est enfoncé er soutenant le levier de prévisionnage de profondeur de champ enfoncé La libération du levier de prévigionnage de profondeur de champ provoquera le retour du miroir à sa position normale. Caractéristiques Type: Appareil reflex 35 mm avec obturateur à plan focal et mesure TTL Format de négatif. 24 = 36 mm Monturé d'objectif: Monture Nikon F batonnette Obturateur: Oblurateur à plan focal métal à course verticale B: 1 à 1/2000 sec. Retardateur: Hetardateur mécanique avac 10 se- condes de délai emviron Viseur: Profondeur de champ: 92% dans le sens horizontal et vertical de l'image Rapport de grossissement 084= (avec l'objectif standard 50 mm 1.4) Centre d'informations du viseur repère à LED rouge <> … surexposition répèré à LED vert © — bonne exposition гарёге а LED rouge = .... sous-exposition Misé au point: mécroprisme à champ croisé entouré d'un champ mat Mesure d'exposition: système de mesure à pon- dération centrale TTL pleine ouverture Par pression du bouton d'analyse d'exposition ou du déclencheur Plage de mesure: 2 IL à 19 IL (ISO 100. (2 1 sec. 16, 1/2000e sec.) MI 17 TTT Edit >—— US | 24 Synchronisation du flash: Griffe porte-accéssoie, contact 150, synchrone sur une viiesse d'ob- luration inférieure ou égale à 1/125. Avancement de pellicule: Une image à la fois par levier d'armement; angle d'armement de 135" angle mort de 30°, Déclencheur verrouillé avec le lever d'arme- ment en position de repos. Rebobinage de pellicule: Par bouton et manivelle de rebobinage Compteur de vues: Progressif, à remise à zéro automatique sur ouveriure du dos. Autres fonctions: surimposition, levier de prévi- sionnage Réglage de sensibilité de pellicule: 150 25/15" à 3200/36", par étapes de 1/3. Alimentation: Deux piles alcalines de 1,5V (LRdd) ou deux piles à l'oxyde d'argent (SR<44k Dimensions: 138 mm (L) x 86 mm (H) x 53 mm (E) Poids: 420 g - Les caracióvisigues & de desiqi peuvenr subir des Médicarons sans prés Lentille corrective d'oculaire L'oculaire du viseur & un correction intégrée de -1 (adaptée à la vue normale). Si votre vue exige une correction et qu'une lentille correctrice d'oculaire &st montée, les lunettes seront inutiles pour la prise de vues. Ghisser la lentille dans la cannelure de oculaire du viseur 8 types de lentille correctrice d'oculaire sont disponibles: -5,-d. -3, -2, 0, +05, +1, +2 +3 (dioptries) Remarque: Certames formes dastigmatigme el autres peuvent rendre la correction dioptrique de l'oculaire impossible Faire vérifier sa vue par un spécialiste pour obienir uné recommandation basée sur cette prescription. -41 = Conseils d'entretien Blen que de construction robuste, ja FM 10 reste un instrument optique de precision, et le manque de soin peut entraîner des ee dommages séreéux En observant les consells * fe punto es desu e qui suivent, votre appareil fonctionnera toujours Aussi parfanemant que le |&ur 00 vous l'avez acheté Nettoyaz les parties méâtale ques Su mayen dun nies mv pone soufllante cu dun Chilton Cou 21 Sec ge ge, « Normalamand, Fapparad ne cae uE uri cabon = 5 Fapparad à été SQUITIS à т la plod au во БОЙНИ, a5sUvaz-le doucement avec uni СЫНЫ doux el ass, Si vous avar phoiographié à presimitá de № mer par BEMTIRM, assuyRr [apparel Bwec un chiffon Mumecié desu gue pour enover d'éventuels dépôts da sel 5 l'intérieur de l'appareil a êlé fMévibé cérfainés pièces (PT risquant de rouler Conliéz donc l'appareil à Un reparabaur ou revondeur agrèé Mom pour Ln contrôlé (gui peut antrainar Le AA Ганс очен}, — 45 — «5 l'appareil doit rester inublrsé longeempé rétiné z- an les piles, puis rangaz-la á fabri de Ea chaleus, dé l'humédité, de la naphinlira el du camphra | Nomenclatura 1. Aro de velocidades de obturación: sensibildades de película ASA/I5O | A = НН. : — 2, Disparador = Hanover les aLrlaces de ware * Avand de vows servir de = + En cé dhurmédiié am- * Altendion: wn élué en cuir 3. Palanca de avance de la jpbeco! aun de viese d Fapcarell prenes fhabilada bante, ranger l'apparoil range dans um sac de ie +: falde dun pincaau aves poirg da contrôler go bon état aver Un déssiscant dans vimia réque dé ве pelicula EuiNane évitez sulant Cu de toncrormemerd UN Sac de vinye afin de désérioner 4. Contador de fotografias possible los papiers aphques tenir éloignés poussière, 5. Chal para la corea En cad de taches ou de rapes A| el Morsissuras 6. Asa de doigts, passer doucament ; = imbibé d'acoo pu en ur automático mouvement = circulaire du 8. Botón para soltar el objetivo CENtré verá lés borda Eliminez cute race de Песен Е АНепНол: Lusage dune sers de netforage de M Велби Пед de deséncrar je vera des iemiiies en provoquanf ón bete в de fa hemperana à la suriaco de vara {sur tow quad le Lane drá! asi 9. Capata de contació accesórna 12 . Manivela de rebobinado de la pelicula . Botón de rebobinado de la peleaba Ventana de sensibilidades de película ASA 150) ralsón en verte frat EO) Pour 13. Aro de aberturas a cot eR 14. Escala de distancias dé là surface du verre 8] vaponisar 15. Aro de enfoque d'un mouvement chrouiaire pour 16. Falanca para comprobar la 17. Palanca para exposiciones multples Né pas concentres le ¡ef Tara un seul point. 46 profundidad de campo 18. Balón pará medir la exposición = =