Mode d'emploi | MQ Multiquip SVA-series-LUL Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip SVA-series-LUL Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’OPÉRATION ET DE PIÈCES
SÉRIE SVA
MOTEUR VIBRANT
modèle
modèle
modèle
modèle
modèle
SVA-1
SVA-2
SVA-2e
SVA-3
SVA-3e
Révision no.1 (13.06.07)
Pour trouver la dernière révision de cette
publication, visitez notre site Web au :
www.stowmfg.com
LE PRÉSENT MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
SÉRIE SVA — AVERTISSEMENTS RESPIRATOIRES/SILICOSE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT SILICOSE
RISQUES RESPIRATOIRES
Rectification / coupage / perçage de la maçonnerie, béton,
métal et autres matériaux comportant de la silice peuvent
dégager des poussières ou des brouillards contenant de la
silice cristalline. La silice est un composant de base de sable,
du quartz, de brique en terre cuite, de granit et de nombreux
autres minéraux et roches. L’inhalation importante et répétée
de silice cristalline dans l'air peut causer de graves, maladies
respiratoires voire même des maladies mortelles, y compris
la silicose. En outre, la Californie ainsi que d'autres autorités
ont énuméré la silice cristalline respirable comme une
substance pouvant provoquer le cancer.. Lors de la coupe de
tels matériaux, respectez toujours les précautions des voies
respiratoires mentionnées ci-dessus.
La rectification / coupage / perçage de la maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux pouvant générer des
poussières, des brouillards et des fumées contiennent des
produits chimiques connus et peuvent causer des
blessures graves ou mortelles ou une maladie, comme les
maladies respiratoires, le cancer, les malformations
congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Si
vous n'êtes pas familiarisé avec les risques associés à ce
processus particulier et / ou les matériaux à couper ou la
composition des outils utilisé, examiner la fiche
signalétique et / ou consulter votre employeur, le fabricant
de matériaux / fournisseur, les agences gouvernementales
telles que OSHA et le NIOSH et d'autres sources sur les
matières dangereuses. Par exemple, la Californie ainsi
que d’autres pays, ont publié des listes de substances
connues pouvant causer le cancer, la toxicité reproductive,
ou d'autres effets nuisibles.
Contrôler la poussière, la brume et les fumées à la source
lorsque cela est possible. A cet égard, utiliser les bonnes
pratiques de travail et suivez les recommandations des
fabricants ou des fournisseurs, l'OSHA / NIOSH et des
associations professionnelles. L'eau doit être utilisée pour
la suppression de la poussière lorsque le coupage humide
est réalisable. Lorsque les dangers d'inhalation de
poussières, de brouillards et de fumées ne peuvent être
éliminés, l'opérateur ainsi que chaque visiteur doit toujours
porter un respirateur approuvé par NIOSH / MSHA pour
les matériaux utilisés.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 2
SÉRIE SVA — TABLE DES MATIÈRES
STOW — MOTEUR VIBRANT
SÉRIE SVA
Avertissement respiratoire/silicose............................. 2
Table des matières..................................................... 3
Symboles d'alerte de sécurité.................................... 4
Règles pour une opération sécuritaire....................5-7
Spécifications............................................................. 8
Préparation................................................................. 9
Fonctionnement . ..................................................... 10
Entretien..............................................................11-13
Dépannage............................................................... 14
Carter du moteur vibrant.....................................16-17
Assemblage du moteur vibrant............................18-19
Remarque
Les spécifications et les numéros
de pièces peuvent être modifiés
sans préavis.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 3
SÉRIE SVA — SYMBOLES DES MESSAGES D'ALERTES DE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET LA SÉCURITÉ DES AUTRES
Des précautions de sécurité doivent être suivies à tout moment
pendant le fonctionnement de cet équipement. Ne pas lire
et comprendre et respecter les messages de sécurité et les
instructions d'exploitation pourrait entraîner des blessures à
vous-même et aux autres.
SYMBOLES DE DANGER
Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel peut causer de graves blessures ou la
mort. TOUJOURS placer le commutateur ON/OFF (Marche/Arrêt)
dans la position OFF lorsque le moteur vibrant n'est pas utilisé.
Ce manuel d'opération a été créé afin de
fournir des instructions pour l'opération
sécuritaire et efficace du moteur vibrant
Série SVA.
Avant d'utiliser ce moteur vibrant, s'assurer que l'opérateur
a bien lu, compris et se conforme aux instructions présentes
dans ce manuel.
SYMBOLES DES MESSAGES D'ALERTES DE SÉCURITÉ
Les trois (3) messages de sécurité ci-dessous vous informent
sur les dangers potentiels qui pourraient causer des blessures
à vous-même ou à d'autres personnes. Les messages de
sécurité traitent spécifiquement du niveau d'exposition de
l'utilisateur et sont précédés par l'un des trois mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ou ATTENTION.
DANGER
Vous ALLEZ vous TUER ou être GRAVEMENT
blessé si vous NE suivez pas ces directions.
AVERTISSEMENT
Vous RISQUEZ de vous TUER ou être
GRAVEMENT blessé si vous NE suivez pas ces
directions.
ATTENTION
Vous RISQUEZ de vous blesser si vous NE
suivez pas ces directions.
OFF
OFF
Carburant explosif
L'essence est hautement inflammable. Ses
vapeurs peuvent causer une explosion, si
enflammée. NE PAS démarrer le moteur
vibrant près du carburant ou de liquides
combustibles renversés. NE JAMAIS faire
fonctionner le moteur vibrant dans un endroit
où il y a des explosifs ou à proximité de
matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait se produire et causer
de graves lésions corporelles ou même la
mort.
Pièces en mouvement
NE JAMAIS opérer l'équipement avec les
couvercles, ou les gardes retirés. Garder
les doigts, les cheveux, les mains et les
vêtements loin de toutes les pièces mobiles
pour éviter les blessures.
Danger pour la vue et l'ouïe
TOUJOURS porter une protection oculaire
et auriculaire homologuée.
Les risques potentiels associés à l'exploitation du moteur vibrant
seront référencés avec les symboles de danger qui sont présents
dans ce manuel et seront référencés en conjonction avec les
symboles d'alerte de sécurité.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 4
SÉRIE SVA — RÈGLES POUR UNE OPÉRATION SÉCURITAIRE
RÈGLES POUR UNE OPÉRATION SÉCURITAIRE
AVERTISSEMENT
La non conformité aux instructions dans ce manuel peut
entraîner des blessures graves ou même la mort ! Cet
équipement ne doit être utilisé que par du personnel formé et
qualifié ! Cet équipement est à usage industriel uniquement.
Les consignes de sécurité suivantes doivent toujours être suivies
lors de l'utilisation du moteur vibrant SÉRIE SVA.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
n NE PAS utiliser ou réparer cet équipement
avant de lire, comprendre et respecter tous
les messages de sécurité dans ce manuel.
Le manuel doit être gardé disponible et
accessible à l'opérateur.
n Cet équipement ne doit pas être utilisé par
des personnes plus jeunes que la limite d'âge légale.
n Garder le personnel non formé éloigné. NE PAS permettre
aux visiteurs de toucher l'unité du vibrateur. Tous les visiteurs
doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
n NE JAMAIS utiliser un moteur vibrant sous l'influence de
drogues, de l'alcool ou de médicaments qui peuvent altérer
les sens ou les réactions.
n NE JAMAIS utiliser cette machine pour des fins autres que
celles décrites dans ce manuel.
n Porter des vêtements appropriés. Porter des vêtements
appropriés et l'équipement sécuritaire de protection. Porter des
vêtements qui ne se coinceraient pas dans l'équipement ou ne
s'accrocheraient pas sur les formes. L'équipement de sécurité
pour les yeux, les mains, l'ouïe, et les pieds est nécessaire.
n Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident
dû à une modification de l'équipement. Toute modification non
autorisée de l'équipement annulera toutes les garanties. Toutes
modifications qui pourraient mener à une modification des
caractéristiques originales de la machine doivent être effectuées
uniquement par le fabricant, qui doit confirmer que la machine
est en conformité avec les règlements de sécurité appropriés.
n Remplacer la plaque signalétique, les autocollants de
fonctionnement et de sécurité lorsqu'ils deviennent difficiles à
lire.
n Toujours respecter toutes les réglementations applicables
obligatoires pertinentes à la protection de l'environnement,
la manipulation de substances dangereuses, et le port de
vêtements et l'équipement protecteurs. Former l'utilisateur
le cas échéant, ou, en tant qu'utilisateur, demander cette
information et une formation.
RÈGLES D'OPÉRATION SÉCURITAIRE
DU MOTEUR VIBRANT
n Garder l'aire de travail bien éclairée.
n Garder l'aire de travail propre et bien organisée. Un espace
encombré pourrait causer des blessures.
n TOUJOURS garder la zone de travail exempte de débris,
d'outils, etc. qui constitueraient un danger lorsque le moteur
vibrant est marche.
n TOUJOURS s'assurer que l'opérateur est familier avec les
précautions de sécurité appropriées et les techniques d'opération avant d'utiliser le moteur vibrant.
n NE PAS s'étirer. Garder un bon pied et l'équilibre en tout
temps.
n Sécuriser les formes. S'assurer que le travail des formes est
bien fait et renforcé pour supporter les contraintes générées
par les vibrations.
n TOUJOURS vérifier le moteur vibrant pour le matériel desserré
tels que les écrous et les boulons avant de commencer.
n Garder le moteur vibrant propre pour un fonctionnement
meilleur et plus sûr.
n Inspecter le cordon du moteur périodiquement et s'il est
endommagé, envoyer à un service agréé pour réparation.
n NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces de
rechange qui ne sont pas recommandés par le fabricant pour
cet équipement. Des dommages à l'équipement et / ou des
blessures à l'utilisateur peuvent en résulter.
n Avant chaque utilisation TOUJOURS vérifier le moteur pour
s'assurer qu'il n'ya pas de pièces endommagées, et que toutes
les pièces fonctionnent correctement, (exemples : interrupteur,
carter du cordon). En cas de dommages ou si des composants
défectueux sont trouvés, les faire réparer ou remplacer par un
service agréé.
n Utiliser uniquement des pièces de rechange identiques
autorisées par le fabricant.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 5
SÉRIE SVA — RÈGLES POUR UNE OPÉRATION SÉCURITAIRE
n Avant de brancher le moteur à une source d'alimentation,
TOUJOURS enlever du moteur, la tige, et la tête tous les clés
ou autres outils qui ont été utilisés pour l'assemblage.
n S'assurer que le commutateur est dans la position « OFF »
avant de brancher le moteur à une source d'alimentation.
n NE PAS porter le moteur branché avec le doigt sur le
commutateur.
n NE JAMAIS utiliser le moteur avec un commutateur
déffectueux. Si le commutateur n'allume ou n'éteint pas le
moteur, le remplacer avant d'utiliser le moteur.
n NE JAMAIS porter le moteur par le cordon d'alimentation.
Utiliser le châssis de transport.
n Garder le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, des
huiles ou des objets tranchants.
n NE PAS surcharger le moteur. Il donnera un rendement
meilleur et plus sûr à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
n NE PAS forcer le moteur et la tête à effectuer la tâche d'un
moteur et d'une tête plus grands.
n NE PAS exposer le moteur vibrant à la pluie.
n NE PAS utiliser le moteur vibrant dans des endroits humides
ou mouillés, sans circuits électriques appropriés.
n NE JAMAIS faire fonctionner le moteur
vibrant dans un endroit où il y a des
explosifs ou des gaz ou à proximité de
matériaux combustibles. Une explosion
ou un incendie pourrait se produire et
causer de graves lésions corporelles
ou même la mort.
n TOUJOURS rester éloingé des pièces rotatives ou en
mouvement lorsque le moteur vibrant est en usage.
n NE JAMAIS laisser la machine non surveillée quand elle est
en marche.
n TOUJOURS éteindre le moteur et débrancher le cordon
d'alimentation avant d'effectuer des fonctions de service ou
d'entretien.
n NE PAS tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise.
Saisir la fiche elle-même pour la débrancher.
n TOUJOURS débrancher le moteur de la source d'alimentation
lorsqu'il n'est pas utilisé, avant l'entretien, et lors du
changement des têtes des tiges flexibles et du vibrateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
DU MOTEUR VIBRANT
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez des outils
électriques, les consignes de sécurité
de base DOIVENT être suivies pour
réduire les risques d'incendie et de
choc électrique.
1.
2.
3.
Prenez le temps de connaître votre vibrateur à béton. Lisez
ce manuel d'instruction. Apprenez les applications du moteur
vibrant, ses limites, et les dangers spécifiques potentiels
propres à cet outil.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre.
(Par exemple : (les tuyaux, les barres d'armature, etc.)
n Utilisez un dispositif de protection de câblage, comme
un disjoncteur de fuite à la terre pour la protection du
personnel.
n Ce moteur vibrant à béton est équipé d'un cordon à 3
conducteurs, et d'une fiche de mise à la terre à 3 broches
pour s'adapter à la prise de mise à la terre appropriée. Le
conducteur de couleur verte dans le cordon est le fil de mise
à la terre. NE JAMAIS brancher le fil vert à un terminal sous
tension. Voir (figure 1) pour les méthodes de mise à la terre
appropriées.
2
1
3
4
1
n Laisser le moteur vibrant se refroidir avant
l'entretien. Le contact avec des composants
chauds ! pourrait causer des brûlures graves.
1.
Broche de terre
2.
Vis en métal
3.
Adaptateur
n Entreposer le moteur vibrant en arrêt. Lorsqu'il n'est pas
utilisé, le moteur doit être entreposé dans un endroit sec et
sécuritaire.
4.
Outils de mise à la terre
Figure 1. Méthodes de mise à la terre (typique)
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 6
SÉRIE SVA — RÈGLES POUR UNE OPÉRATION SÉCURITAIRE
n Utiliser uniquement des rallonges qui sont destinées à une
utilisation à l'extérieur et qui sont ainsi marquées.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS utiliser une rallonge mise à la terre à 3 fils
munie d'une fiche à 3 broches et une prise à 3 pôles qui
accepte la fiche du moteur vibrant pour béton. NE PAS
RETIRER LA BROCHE DE TERRE DE LA PRISE !
n Utilisez uniquement le calibre de fils et la longueur de cordon
recommandés pour la taille du moteur. En cas de doute, passer
à un calibre supérieur. (Plus le chiffre du calibre est petit, plus
le fil est gros.)
n Voir (tableau 1) pour les tailles de rallonges recommandées.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une rallonge avec un fil de calibre plus petit que,
ou d'une longueur plus longue que ceux qui ont été indiqués
précédemment peut entraîner une performance réduite du
moteur et / ou endommager le moteur ou la rallonge en raison
de la surchauffe.
S'ASSURER QUE le moteur est branché à un
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE pour protéger
l'opérateur d'une électrocution.
4.
Utilisation de rallonges.
n S'ASSURER que le cordon d'alimentation / rallonge est
exempt de dommages, et que le circuit de mise à la terre
fonctionne bien. Réparer ou remplacer tous les câbles et les
dispositifs de mise à la terre endommagés.
n Lors de l'extension du cordon d'alimentation, NE PAS
immerger la connexion dans l'eau. Éviter la possibilité d'un
choc électrique en effectuant TOUJOURS des connexions
étanches.
TABLEAU 1. Tailles des rallonges
Plage
des
ampères
Volts
Urgences
n TOUJOURS connaître
l'emplacement du plus proche
extincteur.
n TOUJOURS connaître l'emplacement
de la plus proche trousse de premiers
soins.
Longueur du cordon d'alimentation en pieds
115V
25 pi.
50 pi.
100 pi.
150 pi.
200 pi.
250 pi.
230V
50 pi.
100 pi.
200 pi.
300 pi.
400 pi.
500 pi.
0-2
18
18
18
16
16
14
2-3
18
18
16
14
14
12
3-4
18
18
16
14
12
12
4-5
18
18
14
12
12
10
5-6
18
16
14
12
10
10
6-8
18
16
12
10
10
8
8 - 10
18
14
12
10
8
8
10 - 12
16
14
10
8
8
6
12 - 14
16
12
10
8
6
6
14 - 16
16
12
10
8
6
6
16 - 18
14
12
8
8
6
4
18 - 20
14
12
8
6
6
4
n Connaître les numéros de téléphone de l'ambulance,
médecin et les pompiers les plus proches. S'assurer
qu'un téléphone ou une radio est facilement accessible
sur le chantier. Si cela n'est pas possible, connaître
l'emplacement du téléphone le plus proche. Cette
information sera inestimable en cas d'urgence.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 7
SÉRIE SVA — SPÉCIFICATIONS (MOTEUR VIBRANT)
H
L
W
Figure 2. Dimensions
TABLE 2. SPÉCIFICATIONS
Modèle
SVA-1
SVA-2 / SVA-2E
SVA-3 / SVA-3E
Puissance
1CH (0,746 kW)
2CH (1,492 kW)
3CH (2,238 kW)
Longueur
13,5po (343 mm)
13,5po (343 mm)
13,5po (343 mm)
Largeur
8,75po (222,25 mm)
8,75po (222,25 mm)
8,75po (222,25 mm)
Hauteur
7,75po (196,85 mm)
7,75po (196,85 mm)
7,75po (196,85 mm)
11 lbs. (4 989,5 g)
12,5 lbs. (5 669,9 g)
13,5 lbs. (6123,5 g)
20000 tr / min
20000 tr / min
20000 tr / min
Poids
TR/MIN (sans charge)
Volts
115VAC
115VAC
230VAC
115VAC
230VAC
Amps
10A
15A
7,5A
20A
10A
Hertz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 8
SÉRIE SVA — PRÉPARATION
Avant d'utiliser votre moteur vibrant, lire
et comprendre pleinement l'ensemble des
instructions de sécurité et l'exploitation, non
seulement pour le moteur, mais aussi pour
les tiges de transmission flexibles et la tête
qui seront utilisées avec le moteur.
AVERTISSEMENT
S'ASSURER que le moteur est déconnecté de la source
d'alimentation et que le commutateur est dans la position
OFF.
1.
Le moteur vibrant, les tiges flexibles, et les têtes sont
expédiés de l'usine prêts à l'emploi. Connecter selon les
bulletins d'instruction.
2.
Utilisez uniquement la combinaison de tiges flexibles et de
têtes illustrée ci-dessous dans le tableau 3.
Tableau 3. Tailles de la tige
MODÈLE
SVA-1
SVA-2
LONGUEUR MAX.
DE LA TIGE
314V
900
1000
1300
21 pi.
1400
1700
28 pi.
2100
21 pi.
1400
1700
2100
2600
35 pi.
382V
SVA-3
3.
TIGE
TAILLE DE LA
TÊTE
382V
Pour connecter la tige flexible 314V ou 382V au moteur
vibrant, voir illustration (figure 4).
4. Faire glisser la bobine hors du boîtier assez loin pour enfiler
les broches (Point 3 Fig. 4) dans le raccord de la bobine et
serrer. Une pince et une clé peuvent être utilisées pour serrer
les connexions. Il est important que cette connexion soit bien
serrée. Si elle ne l'est pas, le couple du moteur ainsi que la
charge de la tête bloqueront les deux raccords ensemble,
ce qui les rend extrêmement difficile à désserrer pour le
démontage.
5. Enfiler le raccord de la tige (Point 2 Fig. 4) dans l'embout du
boîtier et serrer.
6. Tirer sur la goupille de verrouillage et faire glisser l'assemblage
de la tige dans le carter du moteur avant et lâcher la goupille
de verrouillage. Faire tourner l'assemblage de la tige une fois
afin de s'assurer que la goupille de verrouillage est assise
dans la rainure de verrouillage de l'accouplement.
7. Nettoyer les pièces d'accouplement avec une couche
de Locquic Primer «T». Laisser sécher pour quelques
minutes avant d'appliquer un anneau de Loctite n° 271
ou son équivalent sur le milieu des fils du boîtier. Visser la
tête solidement sur le boîtier et attendre une heure avant
utilisation. Le filetage est pour main gauche, tourner dans
le sens anti-horaire pour serrer.
ATTENTION
1
2
3
4
Si la tige commence à tourner en hélice (boucler) excessivement
pendant l'opération, arrêter et rechercher la cause. Ceci est
une indication d’une condition de surcharge.
ATTENTION
6
5
1.
Assemblage du verrou
2.
Accouplement à déconnexion rapide
3.
Tige de la broche
4.
Montage de la bobine
5.
Moteur
6.
Disque coupleur à déconnexion rapide
Figure 4. Connexion moteur à tige
La tête du vibrateur est refroidie par le béton. L'utilisation de
la tête du vibrateur dans l'air pendant plus de 2 minutes à
la fois va provoquer une surchauffe des roulements qui se
traduira par une défaillance prématurée de la tête.
ATTENTION
Inspecter la prise d'air et l'échappement fréquemment
pour s'assurer que le moteur a suffisamment d'air pour le
refroidissement.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 9
SÉRIE SVA — OPÉRATION
Familiarisation avec le moteur vibrant Série SVA
Ce MOTEUR VIBRANT est conçu pour le compactage de béton
par l'élimination des poches d'air et des vides.
La vibration permet de mettre les particules dans le béton frais
en mouvement, ce qui réduit la friction entre les particules et
donne au mélange la qualité mobile d'un liquide épais de façon
à ce que la gravité et le déplacement de l'air piégé le mettra
facilement en place.
En consolidant le béton rapidement, des mélanges plus « rigides »
ou plus « secs » peuvent être versés, ce qui ne serait pas possible
autrement. Il a été prouvé que (jusqu'à un certain point) plus
le béton est sec, (qui contient moins d'eau), plus la qualité est
meilleure et plus le béton est solide.
Les mélanges plus secs rendent le béton plus étanche, augmentent
la résistance aux intempéries, et créent un meilleur lien entre le
béton et le renforcement. Vu que les vibrations permettent à l'air
piégé dans le béton de remonter à la surface, la formation de nids
d'abeilles est prévenue. La vibration élimine également la plupart
des poches d'air entre le béton et les formes verticales.
Figure 5.Couverture de compactage avec
50% chevauchement radial
Tableau 4. Couverture de compactage
Tête
900
P-Dimension
4 po
1000
1300
1400
1700
2100
2600
5-1/2 po 8 po
8 po
12 po
14 po
18 po
OPÉRATION DU MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA
Lire toutes les consignes de sécurité attentivement. Les consignes
de sécurité se trouvent dans ce manuel et sur le moteur vibrant.
Conserver tous les renseignements de sécurité en bon état
lisible.
1. S'assurer que la tige flexible est correctement connectée au
moteur et que la tête est connectée à la tige flexible.
2. Utiliser la tige flexible dans une position aussi droite que
possible.
7. Submerger la tête pour 5 à 10 secondes, (jusqu'à ce que
les bulles d'air arrêtent de monter à la surface), puis retirer
lentement pour permettre au béton de remplir le vide laissé
par la tête.
8. La tête devrait être complètement en-dessous de la surface
lors de l'activité de vibration afin de la garder froide.
9. Lors de la vibration d'une dalle fine horizontale, la tête peut
être utilisée dans la position horizontale.
3. NE PAS plier la tige flexible fortement à aucun point. Les
plis serrés peuvent provoquer une cassure permanente,
nécessitant un remplacement prématuré de la tige flexible.
4. Avec le moteur vibrant correctement
branché à la bonne source d'alimentation, ON
mettre le commutateur ON/OFF dans la
position ON et insérer le moteur vibrant
dans le béton.
5. Le béton est normalement placé dans les formes en couches
d'environ 12 à 18 pouces d'épaisseur afin de constituer une
surface de niveau. La tête du moteur vibrant est insérée
verticalement dans la partie supérieure de la pile.
6. NE PAS insérer la tête sur le côté de la pile pour faire écouler
le béton car cette pratique peut entraîner la ségrégation de
l'agrégat du mortier. Lorsque la surface devient assez plate,
la tête devrait être immergée et généralement déplacée selon
le modèle illustré dans la Figure 5.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 10
SÉRIE SVA — ENTRETIEN
ENTRETIEN
Bague d'usure de rechange en bronze
Se reporter à la figure 7 et aux étapes suivantes pour l'enlèvement
et le remplacement de la bague d'usure en bronze.
ATTENTION
Avant d'effectuer tout entretien sur cet appareil, TOUJOURS
S'ASSURER que le commutateur est dans la position « OFF »
et que le cordon d'alimentation est débranché de la source
d'alimentation.
Ceci est un moteur universel et il fonctionnera approximativement
à sa vitesse homologuée si le moteur et son équipement sont
correctement exploités et entretenus.
1. S'assurer que les travaux de réparation soient effectués
par un service agréé, en utilisant des pièces de rechanges
identiques ou approuvées par le fabricant.
2. Ce moteur utilise des roulements étanches et ne nécessite
pas de lubrification.
3. Inspecter le moteur quotidiennement avant utilisation
pour s'assurer qu'il n'y a pas de pièces défectueuses ou
manquantes, et faire effectuer des réparations avant de
l'utiliser.
4.
1
2
3
4
5
Inspecter les brosses
fréquement et remplacer
lorsqu'elles deviennent
usées jusqu'à une
longueur de 3/8 po. (Voir
Longueur A dans Figure
6).
7
8
6
A
Figure 6. Longueur de brosse
5.
6.
7.
8.
9.
Gardez l'entrée d'air et la sortie d'air propres et exemptes
de béton et de débris. Ne pas le faire se traduira rapidement
par une surchauffe du moteur et la défaillance des pièces.
Nettoyer le filtre à air si nécessaire. Si l'appareil est utilisé
dans des endroits très poussiéreux, le filtre devra être
nettoyé plus souvent.
Utiliser un tournevis pour serrer les bouchons de brosse.
NE PAS TROP SERRER. Le bouchon de brosse doit être
assez serré afin que le porte-brosse ne bouge pas.
Les tiges flexibles 314V et 382V nécessitent un nettoyage et
une relubrification toutes les 100 heures de fonctionnement.
Reportez-vous aux instructions de fonctionnement des tiges
flexibles pourles instructions d'entretien.
Les têtes du vibrateur devraient être inspectées et lubrifiées
toutes les 100 heures de fonctionnement. Suivre les
instructions pour les têtes de vibrateur.
Remarque
La chaleur doit être utilisée pour briser
l'adhésif frein-filet (Loctite) pendant que
vous dévissez la tête de la tige. Cela
évitera d'endommager le filetage.
1.
Goupille creuse
2.
Bouton de déconnexion rapide
3.
Boîtier du ressort
4.
Ressort de compression
5.
Goupille de verrouillage
6.
Pignon mené de sortie
7.
Bague d'usure en bronze
8.
Accouplement de tiges
Figure 7. Bague d'usure en bronze
1.
S'ils sont installés, retirer l'assemblage tête et l’accouplement
de tiges (Point 8, figure 7).
2.
Retirer la goupille (point 1, figure 7) en utilisant un marteau
et un poinçon de taille appropriée.
3.
Une fois la goupille retirée, le bouton, le ressort et la goupille
de verrouillage peuvent être facilement enlevés. (Points 2, 4
et 5)
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 11
SÉRIE SVA — ENTRETIEN
4.
En utilisant une pince de verrouillage des chaînes avec des
mors doux, dévisser le boîtier du ressort (point 3). La chaleur
peut être nécessaire afin de briser l'enduit frein présent pour
éviter d'endommager le filetage sur le boîtier du ressort.
5. Après avoir retiré le boîtier du ressort, utiliser un extracteur
de roulement à 3 mors pour enlever la bague d'usure en
bronze, (point 7)
6. Pour installer une nouvelle bague d'usure en bronze, d'abord
aligner le trou de la nouvelle bague avec le trou du boîtier
du ressort. Appuyer sur la bague pour la mettre toute droite
et uniformément en place en utilisant un bloc de bois ou en
aluminium souple et un maillet. La bague devrait être alignée
avec le bout de la tige lorsqu'elle est complètement assise.
7. Enlever tout l'enduit frein du boîtier du ressort et appliquer
un nouveau enduit frein (Loctite bleu 242 ou équivalent).
8. Visser le boîtier du ressort fermement en place avec une
pince de verrouillage des chaînes à mors doux.
9. Réinstaller la goupille de verrouillage, le ressort et le bouton
et fixer avec une broche.
10. Vérifier que le bouton de déconnexion rapide fonctionne
librement et s'enclenche en position. Si le bouton reste dans
la position de face cela signifie qu'un lien est survenu entre
le bouton, le ressort, ou la goupille de verrouillage.
9
8
7
6
6
5
4
Remontage du moteur
Si le moteur nécessite un démontage pour l'entretien, la
réinstallation de l'assemblage dans le carter sera beaucoup plus
facile si tous les composants internes sont remontés en tant
qu'unité en premier.
Se reporter à la figure 8 ou l'illustration de l'assemblage du moteur
vibrant à la page 22 lors de la réalisation des étapes suivantes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Placer le pignon mené de la brosse (point 1, figure 8) sur la
surface de travail avec la poche des roulements de face.
Placez les deux isolants en plastique (points 2) dans les
trous du pignon mené.
Faire glisser le montage du champ (point 4), avec les
conduits orientés vers le pignon mené en place en s'assurant
que les isolants en plastique s'engagent dans les trous du
champ.
Brancher les conduits indicateurs de la brosse (voir la figure
9, l'orientation du champ) dans le haut des portes-brosse vers
le bout de la tige de sortie. (Voir Figure 10). (Voir Figure 10).
Installer le montage de l'armature / roulements (point 5) et
le ressort de vague (point 3) à travers le champ et dans la
poche des roulements du pignon mené.
Placer les deux autres isolants en plastique (point 6) dans
les trous du pignon mené (point 7).
2
3
2
1
1.
Pignon mené de la brosse
2.
Isolant en plastique
3.
Ressort de vague
4.
Assemblage du champ
5.
Assemblage de l,armature et du roulement
6.
Isolant en plastique
7.
Pignon mené de sortie
8.
Rondelle de verrouillage
9.
Vis
Figure 8. Assemblage du moteur
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 12
SÉRIE SVA — ENTRETIEN
7.
Faire glisser le pignon mené de sortie (point 7) vers le bas
dans l'assemblage Armature/Roulement (point 5) de sorte
que la poche du roulement engage le siège du pignon mené
et des isolateurs correctement sur le Champ.
8.
Installer les rondelles et les vis longues à travers les deux
pignons menés comme illustré et effectuer un couple à
50‑70 lb-po. (5,65 N-m à 7,91 N-m).
9.
Placer l'assemblage du moteur dans la moitié en plastique
du boîtier qui a les inserts filetés. (point 1 Figure 11)
Orientation du champ (Figure 9) (vu de l'arrière du moteur)
2
1
3
4
1.
Conduit au commutateur
2.
Conduit au porte-brosse (carter droit)
3.
Conduit au porte-brosse (carter gauche)
4.
Conduit au commutateur
Figure 9. Orientation du champ
Figure 10. Conduits de brosse
10. Brancher les fils d'alimentation du moteur (points 5) aux
cosses des bornes du contacteur (point 4) illustrés dans la
Figure 11. Placer les conduits hors du chemin afin qu'ils ne
frottent pas contre l'assemblage de l'armature rotative et
pour éviter qu'ils ne se coincent entre les moitiés du boîtier
en plastique.
11. Brancher les conduits du cordon d'alimentation (points 3) à
l'interrupteur d'alimentation comme indiqué dans la figure 11.
12. Fixer le fil de mise à la terre (point 2) du cordon d'alimentation
à l'arrière du pignon mené de la brosse à l'aide d'une vis et
une rondelle en étoile.
13. Insérer le cordon d'alimentation dans la fente de la moitié
du boîtier et mettre les bornes du contacteur, le filtre et le
couvercle en plastique du filtre dans la fente de la moitié du
boîtier. Utiliser l'illustration à la page 20 comme référence.
14. Attacher la moitié supérieure du boîtier en plastique (sans
les inserts) à la moitié inférieure du boîtier en plastique
et les laisser s'emboîter. (la lèvre autour du boîtier devrait
« claquer » à mesure qu'elle s'aligne).
15. Installer les vis et rondelles du boîtier comme indiqué dans
l'illustration. Faire tourner les vis à 30-50 lb-po, (3,39 N-m à
5,65 N-m).
16. Assembler les capuchons en caoutchouc TPR et les poignées
du tube extrudé sur l'assemblage du boîtier en plastique à
l'aide des vis et des rondelles montrées dans l'illustration.
2
1.
Moitié en plastique du boîtier
(avec inserts)
2.
Fil de mise à la terre
3.
Conduits du cordon d'alimentation
4.
Bornes du contacteur
5.
Conduits d'alimentation du moteur
1
3
4
5
Figure 11. Attachement du cordon d'alimentation
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 13
SÉRIE SVA — DÉPANNAGE
TABLEAU 5. DÉPANNAGE
SYMPTÔME
PROBLÈME POSSIBLE
Le moteur n'est pas sous tension.
Vérifier que l'appareil est branché à une prise correcte.
Vérifier que les rallonges sont correctement branchées et
ne sont pas coupées ou pincées. Vérifier que la puissance
est disponible à la prise. (Vérifier l'interrupteur principal ou le
disjoncteur.)
Commutateur grillé (rare). Une ou plusieurs
connexions internes sont ouvertes.
Remplacer ou compléter les connexions le cas échéant.
Fil pincé.
Utiliser un tournevis pour ajuster les fils. S'ASSURER de ne
pas endommager l'isolation des fils.
Le couvercle du commutateur ou du filtre pas
en place.
Mettre en place correctement le commutateur dans la fente
du boîtier.
L'entretoise du cordon d'alimentation n'est
pas bien en place.
Mettre l'entretoise en place dans la fente du boîtier.
Défaillance des roulements arrière.
Remplacer les roulements.
Coupleur usé.
Déconnecter le coupleur et allumer le moteur. Si le bruit
disparaît, remplacer le coupleur. Si le bruit ne disparaît pas,
vérifier les roulements avant.
Défaillance des roulements avant.
Remplacer les roulements.
Le moteur ne démarre pas
Les moitiés du boîtier ne
se mettent pas ensemble
correctement.
Un bruit de craquement/
grognement provient de
l'arrière du boîtier.
Un bruit de craquement/
grognement provient de
l'avant du boîtier.
SOLUTION
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 14
SÉRIE SVA — NOTES
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 15
SÉRIE SVA — ASSEMBLAGE DU BOÎTIER DU MOTEUR VIBRANT
ASSEMBLAGE DU BOÎTIER DU MOTEUR VIBRANT
NOTES :
TOURNER À 30-50 PO.-LBS. (3,39 N-m À 5,65 N-m)
PRISE EN OPTION POUR SVA3
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 16
SÉRIE SVA — ASSEMBLAGE DU BOÎTIER DU MOTEUR VIBRANT
ASSEMBLAGE DU BOÎTIER DU MOTEUR VIBRANT
NO.
No DE PIÈCE
1
50125-03
2
50125-07
3
50125-08
4
52003-04
5
52003-10
6
53701-01
7
53701-02
8
57001-04
9
65001-21
10
00100-46
11
8200-002
12
8200-003
13
00100-44
14A
8006-010
14B
8006-011
14C
8006-012
15
00100-45LUL
15
00100-49LUL
15
00100-51LUL
15
00100-53LUL
15
00100-55LUL
16
50000-03
17
18
CS-1
19
7196K34
NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
COUVERVLE, CAOUTCHOUC
2
BOÎTIER, PLASTIQUE AVEC INSERTS
1
BOÎTIER, PLASTIQUE SANS INSERTS
1
RONDELLE PLATE 1/4 PO
12
RONDELLE, VERROU M5
8
VIS PHILLIPS À TÊTE CYLINDRIQUE M5 X 40MM 8
VIS, M6 X 1 X 16MM
6
CAPUCHON, ACCÈS BROSSE
2
EXTRUSION POIGNÉE TUBE
3
DÉCAL, SÉCURITÉ........................................................ 1.......... ARTICLE SÉCURITÉ
COUVERCLE, ASSEMBLAGE FILTRE PLASTIQUE 1
ASSEMBLAGE BORNE DU COMMUTATEUR
1
DÉCAL, AVERTISSEMENT............................................ 1.......... ARTICLE SÉCURITÉ
CORDON D'ALIMENTATION,
3HP 115V NEMA L5-20P................................................ 1.......... REMPLACE 44000-08
CORDON D'ALIMENTATION,
1CV/2CV 115V NEMA 5-15P.......................................... 1.......... REMPLACE 44000-09
CORDON D'ALIMENTATION,
2CV/3CV 230V NEMA 6-15 P......................................... 1.......... REMPLACE 44000-10
DÉCAL, SVA-1 115V
2
DÉCAL, SVA-2 115V
2
DÉCAL, SVA-2 230V
2
DÉCAL, SVA-3 115V
2
DÉCAL, SVA-3 230V
2
FILTRE À AIR
1
ÉTIQUETTE, NUMÉRO DE SÉRIE................................. 1.......... CONTACTER LE DÉPARTEMENT DE VENTES
SANGLE DE TRANSPORT............................................. 1.......... ÉQUIPEMENT EN OPTION
PRISE SANS CORDON 5-20P....................................... 1.......... SVA3 UNIQUEMENT, EN OPTION
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 17
SÉRIE SVA — ASSEMBLAGE DU MOTEUR VIBRANT
ASSEMBLAGE DU MOTEUR VIBRANT.
NOTES :
TORQUE TO 50-70 IN.-LBS. (5.65 N-m to 7.91 N-m)
TOURNER À 4-6 PO.-LBS. (0,5 N-m à 0,7 N-m)
POUR ENLEVER LES VIS DE FIXATION,
UTILISER UNE CLÉ ALLEN 3/32.
LORS DU REMPLACEMENT DES VIS DE FIXATION,
AJOUTER 2 À 3 GOUTTE DE LOCTIRE /680 (VERT)
DANS LE TROU DE LA VIS DE FIXATION.
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 18
SÉRIE SVA — ASSEMBLAGE DU MOTEUR VIBRANT
ASSEMBLAGE DU MOTEUR VIBRANT.
NO.
1
1
1
1
1
2
3
3
3
3
3
4
5
5
5
6
7
8
8
9
9
9
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
24
25
26
No DE PIÈCE
3061-045
3061-044
3061-047
3061-043
3061-046
52003-12
1000-055
1000-056
1000-057
1000-058
1000-059
6100-003
8100-015
8100-016
8100-017
7200-001
7200-002
7200-004
7200-003
8001-045
8001-044
8001-047
8001-043
8001-046
8005-030
43000-03
50125-04
52003-05
53002-09
55005-03
53001-14
53101-04
56000-06
55008-03
57001-02
59001-06
59999-08
90004-03
90004-01
90004-02
57000-03
53051-01
NOM DE PIÈCE
ASSEMBLAGE CHAMP, 1CV 115V SVA-1
ASSEMBLAGE CHAMP, 2CV 115V SVA-2
ASSEMBLAGE CHAMP, 2CV 230V SVA-2
ASSEMBLAGE CHAMP, 3CV 115V SVA-3
ASSEMBLAGE CHAMP, 3CV 230V SVA-3
RONDELLE, ÉTOILE #10
ASSEMBLAGE MOTEUR, 1CV 115V SVA-1
ASSEMBLAGE MOTEUR, 2CV 115V SVA-2
ASSEMBLAGE MOTEUR, 2CV 230V SVA-2
ASSEMBLAGE MOTEUR, 3CV 115V SVA-3
ASSEMBLAGE MOTEUR, 3CV 230V SVA-3
BAGUE D'USUR EN BRONZE
ASSEMBLAGE PIGNON MENÉ, SORTIE 1CV
ASSEMBLAGE PIGNON MENÉ SORTIE 2CV
ASSEMBLAGE PIGNON MENÉ SORTIE 3CV
GOUPILLE DE VERROUILLAGE, DÉVÉROUILLAGE RAPIDE
BOÎTIER, RESSORT
COUPLAGE TIGE, QD 314V (SVA-1)
COUPLAGE TIGE, QD 382V (SVA-2/2E-3/3E)
ASSEMBLAGE ARMATURE ET REOULEMENTS, 1CV 115V SVA-1
ASSEMBLAGE ARMATURE ET REOULEMENTS, 2CV 115V SVA-2
ASSEMBLAGE ARMATURE ET REOULEMENTS, 2CV 230V SVA-2
ASSEMBLAGE ARMATURE ET REOULEMENTS, 3CV 115V SVA-3
ASSEMBLAGE ARMATURE ET REOULEMENTS, 3CV 230V SVA-3
ASSEMBLAGE PIGNON MENÉ, COMM.
ASSEMBLAGE BROSSE, CARBONE
BOUTON, PLASTIQUE DÉVÉROUILLAGE RAPIDE
RONDELLE, SERRAGE 10 PO
GOUPILLE FENDUE 5/32 X 1
ROULEMENT, ARRIÈRE
VIS, #10-32 X 4,00
VIS, MISE À LA TERRE 10 - 32 X 0,375
RESSORT VAGUE
ROULEMENTS, AVANT
CAPUCHON, BROSSE
ISOLANT, CHAMP PLASTIQUE
RESSORT, COMPRESSION
TIGE, BROCHE 314V SVA-1
TIGE, BROCHE 382V (SVA-2/2E-3/3E)
DISQUE COUPLEUR À DÉCONNEXION RAPIDE
PORTE-BROSSE
VIS DE FIXATION POUR PORTE-BROSSE #10-32 X .375
QTÉ
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
1
2
4
1
1
1
1
2
2
REMARQUES
MOTEUR VIBRANT SÉRIE SVA — MANUEL D'UTILISATION ET DES PIÈCES — RÉV. #1 (13.06.07) — PAGE 19
MANUEL D’OPÉRATION ET DE PIÈCES
VOICI COMMENT
OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ AVOIR LE MODÈLE ET LE NUMÉRO
DE SÉRIE DISPONIBLES LORSQUE VOUS APPELEZ
Service des pièces
800-427-1244
Télécopieur : 800-672-7877
310-537-3700
Télécopieur : 310-637-3284
Département de service
800-478-1244
Télécopieur : 310-537-4259
310-537-3700
Assistance technique
800-478-1244
Télécopieur : 310-631-5032
Service des garanties
800-421-1244, poste 279 Télécopieur : 310-537-1173
(310) 571-3700 poste 279
Service des ventes
310-661-4242
Télécopieur : 310-604-9237
877-289-7869 (877-buy-stow)
© COPYRIGHT 2007, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc et le logo STOW logo sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Tous les
autres noms de marque sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et ne peuvent être utilisés sans autorisation.
Le présent manuel doit accompagner l'équipement à tout moment. Ce manuel est considéré comme faisant partie de l'équipement et doit rester avec l'unité en cas de revente.
Les renseignements et les spécifications contenues dans cette publication étaient en vigueur au moment de l'approbation pour l'impression. Les illustrations sont basées sur le
Moteur vibrant série SVA de STOW. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont à titre indicatif seulement et ne peuvent être
considérées comme contraignantes. Multiquip Inc se réserve le droit d'interrompre ou de modifier les spécifications, la conception ou les informations publiées dans cette publication
à tout moment sans préavis et sans encourir aucune obligation.
ÉQUIPEMENT DE CONSTRUCTION STOW
UNE DIVISION DE MULTIQUIP
Votre concessionnaire local est :
HANOVER MILL
Atlanta • Boise • Newark • Québec, Canada
Manchester, RU • Rio de Janeiro, BR • Puebla, MX
FITZROY STREET
ASHTON-UNDER-LYNE
LANCASHIRE, OL7 OTL
ROYAUME-UNI
PH. 0161-339-2223
TELECOPIE 0161-339-3226
COURRIEL : stow@stowmfg.com
www.stowmfg.com

Manuels associés