▼
Scroll to page 2
of
12
Deutsch HDD Navigation System with 7 "Wide TFT Display and DVD/MS Multi-Source Receiver English MODÈLE MANUEL D’INSTALLATION Français Tab le des matières Branchements 2 Pour utiliser le AVN8826 en toute sécurité 3 Noms et fonctions des bornes 4 Brancher les câbles de signal à impulsions de vitesse du véhicule, du frein de stationnement et de marche arrière (fils) 6 Exemple de branchement du système 8 Installation de l’antenne GPS Installation de l’unité principale 9 11 Nederlands Installation Composants Italiano Avant l’installation Español Lisez attentivement ce manuel avant de commencer l’installation et d’effectuer les branchements. L’utilisation de méthodes ou de pièces non standard et non spécifiées dans ce manuel pourrait provoquer des accidents ou des blessures. Il est recommandé de confier l’installation à des professionnels, prenez rendez-vous auprès de votre revendeur. Après avoir lu attentivement les manuels du propriétaire et d’installation, les conserver dans un endroit sûr et accessible pour le consulter ultérieurement. Pour les revendeurs: Confiez ce manuel au client une fois l’installation et les branchements effectués. Svenska Deutsch Composants Vérifier la présence de tous les composants suivants Composants de l’unité principale English 1 Unité principale 2 Câble d’interconnexion 3 Câble d’interconnexion (connecteur d’alimentation et haut-parleur) (16P) x 1 x1 5 Câble d’antenne 6 Collerette d’encadrement de la façade Español x1 9 Boîtier 7 Manchon de montage x1 10 Connecteur de câble (pour la façade détachable) x 1 4 Câble d’interconnexion (signal à impulsions de vitesse, stationnement, marche arrière, vidéo, etc.) (20P) x 1 (E-lan etc.) (16P) x 1 8 Équerre de fixation latérale x2 x1 11 Vis à tête plate x3 12 Vis plate et fine (M4x6) x 4 (M4x5) x 4 Français 13 Vis horizontale avec rondelle (Bleu:M4x3) x 4 Composants de l’antenne GPS Italiano 14 Antenne GPS x1 x1 x1 x1 17 Feuille de protection de la carrosserie 16 Embase 15 Cache imperméable Composants du câblage Nederlands 18 Agrafes de fixation (pour antenne GPS)x 3 19 Agrafe de câble 20 Rubans de fixation du faisceau x3 x4 Conseil Svenska Pour l’installation de l’unité principale sur certains modèles de véhicules, il vous faudra peut-être vous procurer certains articles à part, tels qu’un câble d’adaptation d’alimentation électrique, un câble d’adaptation d’antenne radio ou un support de montage. -2- On trouvera les signes d’avertissement et de mise en garde, représentés ci-dessous, aussi bien dans le manuel que sur le AVN8826. Ceux-ci indiquent comment manipuler ce produit correctement et en toute sécurité, pour éviter de vous blesser, de blesser quelqu’un d’autre et d’endommager le matériel. Avant de lire ce manuel, prenez le temps de lire et d’apprendre les informations importantes répertoriées dans le présent chapitre. Conseil Ce chapitre contient des informations pouvant aider à éviter d’éventuels problèmes et dommages à l’unité, ainsi que d’autres informations utiles. Avertissement • Pour éviter d’éventuels accidents ou blessures, • • • • • • En faisant passer les câbles, faites attention de ne pas les mettre en contact avec des pièces de métal coupantes telles que des supports ou des pas de vis, ce qui pourrait provoquer un court-circuit, un choc électrique, un incendie ou un accident. • Utilisez le son à un niveau de volume modéré de manière à pouvoir attendre les bruits à l’extérieur de la voiture. Conduire sans entendre les bruits extérieurs pourrait donner lieu à un accident. • Ce produit ne doit être utilisé que comme un équipement de bord, dans le cas contraire, il pourrait provoquer des chocs électriques ou des blessures. • N’écoutez pas de sons irréguliers sur de longues pédiodes de temps ; les haut-parleurs pourraient surchauffer et provoquer un incendie. -3- Svenska • Pour de meilleurs résultats, ce produit doit être installé par un installateur professionnel. Prenez rendez-vous auprès du revendeur chez qui vous avez acquis le produit. • Lorsque vous installez ce produit, assurez-vous d’utiliser la quincaillerie de montage fournie. Si vous utilisez des pièces autres que celles fournies, l’unité pourrait s’en trouver endommagée à l’intérieur, ou ne pas bien tenir en place et se déloger. • Évitez d’installer ce produit à des emplacements où il pourrait se trouver mouillé, près des fenêtres par exemple, où à des endroits humides ou poussiéreux. La présence de liquide, de moisissure ou de poussière à l’intérieur de ce produit peut provoquer des courts-circuits, et par conséquent de la fumée ou un incendie. • Si ce produit n’est par branché correctement, il peut provoquer un court circuit, un incendie ou un accident. Nederlands Attention Italiano • équipé d’un coussin d’air passager, ne le fixez pas sur le cache du coussin d’air ou à des emplacements où il pourrait empêcher le déploiement du coussin d’air, ce qui, en cas d’accident, pourrait compromettre le bon fonctionnement du coussin d’air, provoquant des blessures ou la mort. • Lorsque vous percez (par exemple à la perceuse), assurez-vous de porter des lunettes de protection, pour éviter les blessures telle que la perte d’un oeil. • Les fils exposés doivent être isolés avec du ruban isolant pour éviter un choc électrique, incendie ou court-circuit. • Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée ici. Ne déviez pas non plus des procédures d’installation décrites ici ; Fujitsu ten ne sera pas retenu responsable des dommages comprenant, mais ne se limitant pas, à des blessures graves, la mort ou des dommages matériels résultant d’installations permettant un fonctionnement accidentel. • Cette unité est prévue pour fonctionner avec du 12 V CC, sur des véhicules disposant d’un système électrique négatif à la masse. Ne l’utilisez jamais sur des véhicules 24 V tels que des poids lourds ou véhicules diesels répondant aux caractéristiques des régions froides. • N’enfilez pas le sac de rangement en vinyle sur quelqu’un, ce qui pourrait provoquer un accident grave ou la mort par suffocation. • Ne démontez pas ni ne remontez ce produit, ce qui pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. • Si un fusible doit être remplacé, utilisez toujours un fusible de la bonne valeur (nombre d’ampères). L’utilisation de fusibles avec des valeurs d’ampérage trop élevées pourrait provoquer un incendie. • Ne mettez pas en marche ce produit s’il fonctionne mal, par exemple, si vous n’arrivez pas à utiliser la radio, ce qui pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. • En cas de situation anormale, telle que l’introduction de corps étrangers dans l’appareil, de liquide renversé, de fumée ou d’une odeur étrange se dégageant de l’unité, éteignez-la immédiatement et consultez votre revendeur. Si vous persistez à le faire fonctionner, vous risquez de provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. Français • • Lorsque vous installez ce produit dans un véhicule n’installez pas ce produit à des emplacements où il pourrait gêner la visibilité du conducteur, ou mettre en danger les passagers du véhicule. Pour éviter d’éventuels accidents ou blessures, n’installez pas ce produit à des emplacements où il pourrait interférer avec le fonctionnement du volant, du levier de vitesses ou de la pédale de frein. Pour prévenir les dommages au véhicule, vérifiez l’emplacement des durites, du câblage électrique et du réservoir de carburant avant de percer quoique ce soit pour installer ce produit. Prenez également les précautions nécessaires pour que le produit ne gêne ni ne viennent en contact avec ces éléments, ce qui pourrait provoquer un incendie. Pour éviter, lorsque vous installez ce produit, qu’un incendie ne se déclenche ou que la direction ou le freinage ne fonctionne mal, n’utilisez jamais d’écrous ou de boulons existants sur des parties du réservoir de carburant, des systèmes de direction ou de freinage. Pour éviter les chocs électriques et les blessures, déconnectez la borne négative de la batterie avant d’installer ce produit pour prévenir les court-circuits. Si vous utilisez un écrou et/ou boulon existant du véhicule pour mettre à terre ce produit, n’utilisez pas ceux qui fixent des pièces aux systèmes de direction ou de freinage, ce qui pourrait provoquer un accident. Regroupez les câbles et les faisceaux avec du ruban isolant ou des colliers pour éviter qu’ils n’interfèrent avec les parties en mouvement. Des câbles qui risquent de s'entremêler avec le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frien, pourraient donner lieu à un accident. N’alimentez jamais un autre appareil électrique en le reliant au câble d’alimentation (fil électrique) de ce produit, vous dépasseriez la capacité électrique du fil, ce qui provoquerait un incendie ou un choc électrique. N’essayez jamais de démonter ou de modifier ce produit, ce qui pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. Español • English signe indique une situation susceptible de provoquer la mort ou de graves blessures Avertissement Ce du fait d’une mauvaise manipulation à cause de la non-observance d’une indication. signe indique une situation suceptible de provoquer des blessures ou seulement d’endommager Attention Cele matériel du fait d’une mauvaise manipulation à cause de la non-observance d’une indication. Deutsch Pour utiliser le AVN8826 en toute sécur ité Deutsch Noms et fonctions des bor nes Avertissement English • Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation ni ne l’utilisez pour alimenter un autre équipement. Une capacité de courant excessive par rapport à celle prévue pourrait provoquer des chocs électriques. • Les câbles doivent être attachés avec du ruban isolant ou équivalent, de manière à ce qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, pourraient provoquer des accidents. • Si vous enlevez l’extrémité du câble pour le relier à un autre câble, assurez-vous de bien entourer la connexion de ruban PVC ou autre isolant. Un branchement qui n’est pas isolé peut provoquer un incendie ou des accidents. 4 CÂBLE D’INTERCONNEXION (E-lan etc.) 16P 8 7 Español 13P F 5 CÂBLE D’ANTENNE PRISE D’ANTENNE 1 UNITÉ PRINCIPALE 20P 4P E D 1P Français C 16P A 14 ANTENNE GPS 2 CÂBLE D’INTERCONNEXION (connecteur d’alimentation et haut-parleur) 3 B 4 5 8 6 Italiano Conseil*1 1 2 AU CONNECTEUR CÔTÉ DU VÉHICULE Conseil*1 3 CÂBLE D’INTERCONNEXION (signal à impulsions de vitesse, stationnement,marche arrière, vidéo, etc.) • La position des fiches B+ et ACC sur le connecteur peut varier en fonction du véhicule. Dans ce cas, remplacez l’extrémité du connecteur.Adressez-vous à votre revendeur pour de plus amples détails sur la position des fiches du connecteur. Nederlands Attention • L'installation n'est pas possible pour les véhicules sans ACC. Conseil Svenska • Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les couleurs de câbles et l’emplacement des câbles de branchement 2 , 3 et 4 . -4- 1 2 , 3 et 4 . Alimentation électrique de l’antenne (Bleu) Reliez à la borne de commande automatique de l’antenne du véhicule. 2 Alimentation électrique de l’antenne (bleu/blanc) Deutsch Couleurs des fils et des points de branchement pour les câbles de connexion Reliez la borne de commande pour l’amplificateur externe, etc. Câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc) English 3 Reliez à la borne du signal de vitesse à impulsions 4 Câble de signal de frein de stationnement (rouge/blanc) Reliez à la borne du signal de frein de stationnement 5 Câble de signal de marche arrière (vert) Reliez la sortie du signal de marche arrière du véhicule à la borne Câble de sourdine NAVI (marron) Reliez à la borne NAVI-MUTE d’un DCU105 ou appareil similaire (vendu à part). 7 Câble de sourdine de téléphone portable (rose) Reliez à la borne de sortie à la terre sur un téléphone portable. 8 Câble de sourdine H/A (vert clair) Español 6 Reliez à la borne DVD-MUTE d’un DCU105 ou appareil similaire (vendu à part). Masse (Noir) Reliez là où il y a une bonne mise à la terre de carrosserie est disponible. A Borne de sortie NAVI/VOICE Reliez à la borne d’entrée NAVI-VOICE d’un appareil externe tel qu’un DCU105 (vendu à part). B Borne de sortie numérique C Bornes d’entrée VTR Reliez à la borne d’entrée NUMÉRIQUE d’un appareil externe tel qu’un DCU105 (vendu à part). E Bornes de sortie VTR Reliez à l’écran par l’entrée vidéo. Jaune : signal vidéo Blanc : signal audio (gauche) Rouge : signal audio (droite) Borne d’entrée externe de la caméra de recul (4P) Terminal E-LAN (13P) Reliez le terminal E-LAN au chargeur de disques compacts, etc. Nederlands Utilisé avec la caméra de recul Eclipse (vendue à part) F Italiano Reliez le câble de sortie d’un équipement vidéo externe tel qu’un VTR. Jaune : signal vidéo Blanc : signal audio (gauche) Rouge : signal audio (droite) D Français 9 - Branchements du véhicule - -5- Svenska Conseil • Il vous faudra acheter le câble d’adaptation du composant adapté au véhicule pour pouvoir utiliser les alimentations électriques. (Contactez votre revendeur pour de plus amples détails.) • Entourez-bien les câbles de branchement avec du ruban en plastique pour les isoler. Deutsch Brancher les câbles de signal à impulsions de vitesse du véhicule, du frein de stationnement et de marche arr ière (fils) Remarques sur l’installation Avertissement English • Vérifiez attentivement le signal de vitesse à impulsions du véhicule, du frein de stationnement et de marche arrière avant d’effectuer les branchements. Des câbles mal connectés peuvent provoquer des accidents, ou des problèmes de fonctionnement. • La marque sur le câble de signal de vitesse à impulsions contient un circuit de protection, ne coupez donc pas le câble ni n’enlevez le circuit protecteur, ce qui pourrait engendrer des problèmes de fonctionnement. • Attachez les câbles entre eux avec du ruban pour qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent autour de parties telles que le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, peuvent donner lieu à des accidents. Conseil Español L’emplacement des câbles de signal de vitesse à impulsions, de frein de stationnement et de marche arrière varie en fonction du modèle et de la puissance du véhicule. Adressez-vous à votre concessionnaire ou votre revendeur Eclipse le plus proche pour de plus amples détails. - Un point de connexion pour le signal de vitesse à impulsions du véhicule (exemple) Câble de signal de vitesse à impulsions du véhicule (support du véhicule) Conseil Ordinateur du moteur Français Assurez-vous de toujours connecter le signal de vitesse à impulsions du véhicule, faute de quoi la précision de la mesure sera grandement réduite. 1 2 Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc) en provenance de l’unité principale au câble de signal de vitesse à impulsions du véhicule. Faites passer le câble de signal de vitesse à impulsions du véhicule jusqu’à l’unité principale. Câble de connexion du signal de vitesse à impulsions (violet/blanc) Connecteur de 10 câble Italiano Contient un circuit protecteur, ne l’enlevez donc jamais. - Un point de connexion pour le frein de stationnement (exemple) 1 Nederlands 2 Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de signal de frein de stationnement (rouge/blanc) en provenance de l'unité principale au câble de signal de frein de stationnement du véhicule. Faites passer le câble de signal de frein de stationnement jusqu’à l’unité principale. Frein de Câble de signal du stationnement manuel frein de stationnement Pédale de frein de stationnement Câble de signal du frein de stationnement Attachez un connecteur de câbles à cet endroit Câble de signal du frein de stationnement Svenska -6- Conseil 1 Utilisez un connecteur de câble pour relier le câble de signal de marche arrière (vert) en provenance de l’unité principale au câble de signal de marche arrière du véhicule. 2 Faites passer le câble de signal de marche arrière jusqu’à l’unité principale. English • Assurez-vous de bien connecter le câble de signal de marche arrière, s’il ne l’est pas, la position du véhicule pourrait être mauvaise en marche arrière. • Utilisez un testeur de circuit pour confimer que le voltage généré lorsque le véhicule est en marche arrière est bien de 6 V. Attachez un connecteur de câbles à cet endroit Ampoule de marche arrière Câble de signal de marche arrière Câble de signal de marche arrière Câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc), câble de frein de stationnement (rouge/blanc) ou câble de marche arrière (vert) Faisceau du véhicule Français 2 Insérez le câble de connexion [câble de signal de vitesse à impulsions (violet/blanc), câble de signal de frein de stationnement (rouge/blanc) ou câble de signal de marche arrière (vert)] en provenance de l’unité principale et le câble du véhicule dans le connecteur. Español - Utilisation du connecteur de câble 1 Deutsch - Un point de connexion pour le signal de marche arrière (exemple) - Enfoncez la borne (la partie métallique) du connecteur de câble à l’aide d’une paire de pinces. 10 Connecteur de câble Refermez le cache du connecteur de câble en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Verrou Nederlands 10 Connecteur de câble Italiano 3 Svenska -7- Deutsch Exemple de br anchement du système Avertissement English • Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation ni ne l’utilisez pour alimenter un autre équipement. Une capacité de courant excessive par rapport à celle prévue pourrait provoquer des chocs électriques. • Les câbles doivent être attachés avec du ruban isolant ou équivalent, de manière à ce qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de composants tels que le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, pourraient provoquer des accidents. • Si vous enlevez l’extrémité du câble pour le relier à un autre câble, assurez-vous de bien entourer la connexion de ruban PVC ou autre isolant. Un branchement qui n’est pas isolé peut provoquer un incendie ou des accidents. Conseil • Installez et connectez toutes les unités périphériques avant de les relier à l’unité principale. • N’enlevez aucun des capuchons de protection (RCA, etc.) sauf en cas d’utilisation. • Assurez-vous d’entourer les câbles de connexion de ruban (PVC) pour les isoler. Conseil*1 Español - Exemples de branchement de haut-parleur Pour un système d’enceinte avant à trois haut-parleurs ir No Au haut-parleur central (avec l’amplificateur) ou à l’amplificateur externe À l’amplificateur externe À LA TERRE L CENTER FRONT R Français Italiano 2V +1 n RIE tio ) TE entaente T A im n A B (Al rma ÀL pe e un Ja SW ir No 4 À l’amplificateur externe 16P Ro se Ve rt c lair À l’amplificateur À l’amplificateur externe externe SW Hi Mid Mid Low Au caisson de basse (avec l’amplificateur) ou à l’amplificateur externe MICROPHONE (Fourni avec le DCU105) DCU105 (Vendue à part) CÂBLE D’INTERCONNEXION (Fourni avec le DCU105) 13P SORTIE VOCALE NAVI SORTIE VIDÉO 12P 13P ca pu ch on (Fo ) urn i av CÂ SO ec BLE le D R UR CU CA D SO INE 105 H/A UR ) T ÉL DIN E 13P ENTRÉE NUMÉRIQUE Nederlands 13P PRISE D’ANTENNE 5 CÂBLE DIN (Fourni avec le DCU105) BEC105 (vendu à part) CÂBLE D’ANTENNE UNITÉ PRINCIPALE 1P 4P 20P 16P Svenska 2 FRONT R Mid Low Conseil*1 NU MÉ RIQ UE OU T( N’e nle ) . ve tc e zp n a l as E ( le À LA TERRE 14 Mid • Voir le manuel du propriétaire du DCU 105 pour de plus amples détails. CÂBLE DE CONNECTEUR D’ALIMENTATION (Fourni avec le CH3083) 1 Hi REAR se Ro 2V nte) D 1 n IE+ ne DV rro ER rma INE Ma TT n pe D A R I o A B tati SOU AV À L imen EN 16P DIN (Al R U SO CÂBLE D’INTERCONNEXION (Fourni avec le DCU105) ION EX NN O RC TE ’IN ED L B CÂ L CENTER R e un Ja CH3083 (Vendu à part) L R REAR Au caisson de basse (avec l’amplificateur) ou à l’amplificateur externe CÂBLE DIN (Fourni avec le CH3083) À l’amplificateur externe Au haut-parleur central (avec l’amplificateur) ou à l’amplificateur externe L Ces câbles de haut-parleur ne sont pas utilisés lorsqu’un amplificateur externe est relié. Si vous n’utilisez pas d’amplificateur externe, reliez les haut-parleurs avant et arrière à l’aide de ces câbles. Pour un système avant à haut-parleur unidirectionnel À l’amplificateur externe ANTENNE GPS CÂBLE D’INTERCONNEXION (connecteur d’alimentation et haut-parleur) VI NA TIE R SO ir No c lan u/b e l AU CÂBLE DE DÉMARRAGE DE CHAQUE UNITÉ B u (Alimentation électrique) Ble IE RT SO À LA TERRE AU RELAI D’ANTENNE ÉLECTRIQUE (Alimentation) UE IQ ÉR M NU ) 05 U1 CA le DC NS R c SIO E UL BL ave P n) N M CÂ urni o I h XIO uc EÀ (Fo NE cap ESS T ON s le E VIT EN C a EM DE ez p AL D NN O I S N v AT PA ’enle E SIG ST (N NE D DE IN E R ) R O RE 6 F RIÈ A B ge DE AR t/ À L ir pa AL 6) e E l N o H o (V Vi nc RC SIG ge MA AU ir pa bla e/ DE ug (Vo AL 7) N Ro nc SIG ge Bla AU ir pa VI NA (Vo t r INE Ve D UR n SO rro Ma AU CONNECTEUR CÔTÉ DU VÉHICULE -8- 3 CÂBLE D’INTERCONNEXION (signal à impulsions de vitesse, stationnement,marche arrière, vidéo, etc.) Remarques sur l’installation Avertissement Conseil • Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, assurez-vous de la monter sur l’embase. • Si la surface de fixation est d’une matière autre que le plastique, telle que le cuir, le bois ou le tissu, y fixer l’antenne risquerait d’endommager la finition de la surface en question. Ne fixez pas l’embase sur ce genre de surface. • N’appliquez aucun enduit sur l’antenne GPS, cela pourrait diminuer la sensibilité de réception de l’antenne. -9- • Si vous installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule, enlevez l’unité de l’antenne principale lorsque vous lavez le véhicule. (Si vous lavez le véhicule avec l’unité de l’antenne principale encore fixée, évitez d’arroser directement la section du câble avec l’eau pour éviter qu’elle ne pénètre à l’intérieur du véhicule.) • L’aimant fixé à l’antenne GPS est très puissant. Prenez bien note de ce qui suit pour installer l’antenne. • Ne posez pas l’antenne par terre ou sur des surfaces sales ou poussiéreuses. De la limaille de fer qui viendrait se coller sur l’aimant pourrait endommager la carrosserie du véhicule. • Maintenez l’antenne loin des montres et des cartes magnétiques, celles-ci pourraient se trouver endommagées et/ou devenir inutilisable. Svenska • Faites passer le câble de l’antenne GPS aussi loin que possible des câbles et des antennes TV et radio pour éviter qu’elle n’interfère avec les signaux vidéo et audio. • Maintenez l’unité de l’antenne principale en enlevant l’antenne. Ne tirez pas sur les cables, cela risquerait de les endommager et provoquer des problèmes de fonctionnement. Nederlands • Essuyez la surface d’installation pour éliminer toutes les saletés, la moisissure ou la graisse avant d’installer l’antenne. • Si vous installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule, enlevez l’unité de l’antenne principale si vous laissez le véhicule longtemps, de manière à éviter les vols ou les actes de vandalisme à l’antenne. Italiano • Les matériaux utilisés pour les fenêtres arrière et avant du véhicule peuvent diminuer de manière significative la sensibilité de réception de l’antenne GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule. • L’antenne GPS doit être installée à un niveau où les signaux ne seront pas, dans la mesure du possible, obstrués, sur le toit du véhicule par exemple. Les signaux satellite ne peuvent pas être perçus si le champ de l’antenne est caché ou gêné. Français • Si vous installez l’antenne à l’intérieur du véhicule, l’emplacement et la pente du pare-brise déterminera la précision avec laquelle celle-ci recevra le signal GPS. Si l’emplacement de l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule compromet la précision de fonctionnement de celle-ci, il vaudrait alors mieux l’installer à l’extérieur du véhicule. • N’installez pas l’antenne à des emplacement qui ne sont pas à ciel ouvert (les montants avant et le panneau de toit par exemple). Español • Si le véhicule est équipé d’un type de verre particulier, thermoréfléchissant ou pare-balles par exemple, assurez-vous de bien installer l’antenne GPS à l'extérieur du véhicule. Si l’antenne est installée à l’intérieur, la sensibilité de réception diminuera nettement ce qui modifiera la précision de repérage de la position. English • Les câbles doivent être attachés entre eux avec du ruban adhésif ou autre méthode de fixation similaire (par exemple : des colliers pour câbles) pour qu’ils ne gênent pas la conduite. Des câbles mouillés ou qui traînent près de parties telles que le volant, le levier de vitesse, ou la pédale de frein pourraient provoquer des accidents. • N’installez pas l’antenne GPS à un endroit susceptible de gêner la visibilité du conducteur ou là où elle constituerait un obstacle en conduisant, ce qui pourrait donner lieu à des accidents de la route. Deutsch Installation de l’antenne GPS - Installation à l’intérieur du véhicule (exemple) - Deutsch 1 Choisissez un emplacement plat et avec une vue dégagée sur le ciel du tableau de bord. 16 Embase 14 Antenne GPS Conseil English • Sélectionnez un emplacement à au moins 50 cm de distance de l’unité principale. Dans le cas contraire, la précision de mesure du GPS diminuera. • Assurez-vous d’utiliser l’embase pour installer l’antenne GPS, faute de quoi, la sensibilité de réception diminuera ce qui affectera la précision du repérage de position. 2 Installez l’embase sur le tableau de bord. 3 Installez l’antenne du GPS sur l’embase. Conseil Avant du véhicule Conseil Español Lorsque vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, l’emplacement et la forme de la carrosserie du véhicule déterminent la précision du GPS. Celle-ci est en général moindre lorsque l’antenne du GPS est installée à l’intérieur du véhicule. 4 Faites passer le câble de l’antenne GPS jusqu’à l’emplacement où sera installée l’unité principale. Conseil Français Coupez des morceaux de ruban de fixation de faisceau de longueur utilisable avec des ciseaux. Faites de même pour le reste de l’installation. - Installation à l’extérieur du véhicule (exemple) 1 Choisissez un emplacement adapté pour installer l’antenne GPS permettant qu’elle y être solidement fixée. Italiano 2 Enlevez le papier dorsal de la feuille de protection de la carrosserie puis collez la feuille sur le véhicule. 3 Installez l’antenne GPS sur la feuille de protection de la carrosserie. 14 Antenne GPS Feuille de 17 protection de la carrosserie Avant du véhicule Nederlands 4 Faire passer le câble de l’antenne GPS à l’intérieur du coffre du véhicule et fixez-le avec les agrafes de fixation. 5 Attachez le cache imperméable de manière à ce que le câble de l’antenne GPS passe à plat contre le caoutchouc d’étanchéité lorsque le couvercle du coffre est fermé. 15 Cache imperméable Conseil Svenska Pour faciliter la mise en place du cache imperméable, appliquez de l’eau claire ou savonneuse sur le cache imperméable. 6 Faites passer le câble de l’antenne GPS jusqu’à l’unité principale en l’attachant avec du ruban de fixation faisceau. Avant du véhicule de fixation du 20 Ruban faisceau Caoutchouc d’étanchéité Conseil Coupez des morceaux de ruban de fixation de faisceau de longueur utilisable avec des ciseaux. Faites de même pour le reste de l’installation. - 10 - Deutsch Installation de l’unité pr incipale - Angle d’installation - Conseil Avant Pour assurer un bon fonctionnement, l’unité doit être montée à moins de 30 degrés. Si l’angle excède les 30 degrés, le DVD/CD risque de sauter et de mal fonctionner et la clé de mémoire risque d’être éjectée. Niveau (référence) - Préparation de l’installation- Conseil Avant d’installer l’unité principale, assurez-vous d’enlever l’étiquette de précautions. Español 1 Étiquette de précautions Précaution Au cas où l’unité principale doive être expédiée, remettre l’étiquette d’avertissement en place pour aider à prévenir les éventuels dommages au cours du transport. English 30° ou moins 1 Unité principale Conseil Insérez le manchon de montage dans l'ouverture du tableau de bord ou le boîtier de console. 2 Utilisez un tournevis ou équivalent pour plier les languettes du manchon de montage permettant de le fixer. 3 Fixez les équerres de fixation latérales à l’unité principale à l’aide d’un tournevis à tête plate. 7 Manchon de montage 11 Vis à tête plate (M4x6) x 2 1 Unité principale 8 Équerre de fixation latérale Conseil exemple 1 1 Unité principale 1 Unité principale Avant du véhicule Avant du véhicule Position de la vis Position de la vis Équerre de 8 fixation latérale Équerre de 8 fixation latérale La profondeur installée de l’unité principale peut être réglée en ajustant la position des supports. - 11 - Svenska Bien utiliser les vis de montage fournies (M4 x 6) pour le montage. Un autre type de vis pourrait endommager l’intérieur de l’unité. exemple 2 Nederlands 1 Replier les languettes de montage. Tableau de bord ou boîtier de console Italiano • Attachez avec soin tout morceau de câble en trop reliée à l'unité principale et fixez-le à un emplacement vide du véhicule pour qu'il ne traîne pas ni ne se coince dans l'unité principale ou un équipement du véhicule. Des câbles qui ne sont pas correctement fixés, risquent de donner lieu à des problèmes de fonctionnement ou des courtscircuits, ce qui pourrait provoquer un incendie ou autre type d'accident. • Branchez tous les câbles avant d’installer l’unité principale. Français - Exemple d’installation de l’unité principale (si vous installez l’unité principale à l’aide du manchon de montage) - 4 Deutsch Insérez l’unité principale dans le manchon de montage jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans son emplacement. 5 Fixez l’arrière de l’unité principale. 6 Installez la colerette d’encadrement de la façade sur l’unité principale. Métal du véhicule Tableau de bord ou boîtier de console Conseil English • Prenez garde de ne pas pousser trop fort sur l’écran de l’unité principale ou les touches en effectuant l’installation sur le véhicule, ce qui pourrait endommager l’unité ou les touches. • Ce type d'installation n'est qu’un exemple. Lorsque vous installez l’unité principale sur le véhicule, assurezvous de demander à votre revendeur, des renseignements sur la méthode d'installation à utiliser. 7 Manchon de montage 6 Collerette d’encadrement de la façade - Exemple d’installation de l’unité principale (si vous installez l’unité principale à l'aide des équerres de fixation latérales) Centrez le panneau de la façade Conseil Español • Attachez avec soin tout morceau de câble en trop reliée à l'unité principale et fixez-le à un emplacement vide du véhicule pour qu'il ne traîne pas ni ne se coince dans l'unité principale ou un équipement du véhicule. Des câbles qui ne sont pas correctement fixés, risquent de donner lieu à des problèmes de fonctionnement ou des courts-circuits, ce qui pourrait provoquer un incendie ou autre type d'accident. • Branchez tous les câbles avant d’installer l’unité principale. Français 1 Enlevez le boîtier et tout autre accessoire du e la façade centrale ce qui permettra de faire de la place pour l’unité principale. 2 Enlevez les supports de montage du boîter. 3 Fixez les supports à l’unité principale. Boîtier, etc. Boulons de montage Si vous utilisez ces orifices, assurez-vous de bien utiliser la 13 vis horizontale avec rondelle (bleue : M4 x 3). Conseil 12 Vis à tête plate (M4x5) x 4 Italiano Bien utiliser les vis de montage fournies (M4 x 5) pour le montage. Un autre type de vis pourrait endommager l’intérieur de l’unité. 1 Unité principale 4 Vis x 2 Installez l’unité principale dans le véhicule. Boîtier Support de montage Conseil Nederlands • Attention de ne pas trop forcer sur l’écran ou les touches de l’unité principale en l’installant, cela pourrait l’endommager. • Ce type d'installation n'est qu’un exemple. Lorsque vous installez l’unité principale sur le véhicule, assurezvous de demander à votre revendeur, des renseignements sur la méthode d'installation à utiliser. Svenska - 12 - exemple 1 exemple 2 1 Unité principale Avant du véhicule Position de la vis 1 Unité principale Avant du véhicule Position de la vis La profondeur installée de l’unité principale peut être réglée en ajustant la position des supports.