- Industriel et équipement de laboratoire
- Équipements électriques et fournitures
- Générateurs d'énergie
- MQ Power
- DCa70ssJU4i
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | MQ Power DCA70SSJU4i Simple phase et triphasé 6-85kVA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels120 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
120
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES ® SÉRIE WHISPERWATT™ MODÈLE DCA70SSJU4i GÉNÉRATEUR 60Hz (MOTEUR DIESEL JOHN DEERE 4045HFG92) LISTE DES PIÈCES NO. M2871300004 Révision no. 2 (2014-09-04) Pour trouver la dernière révision de cette publication, veuillez visiter notre site Internet à l'adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT CALIFORNIE — Avertissement Proposition 65 L'échappement de moteur et certains de ses constituants sont connus par l'état de la Californie pour causer le cancer, les déficiences congénitales et tout autre danger pour la reproduction. PAGE 2 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip en appelant le 1-800-421-1244. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules, elle peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et votre concessionnaire ou Multiquip. Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236 (ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.nhtsa.dot.gov; ou écrire à : Administrateur NHTSA 1200 New Jersey Avenue S.E. Washington, DC 20590 Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité automobile à partir de http://www.safecar.gov. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Générateur DCA70SSJU4i 60 Hz Avertissement proposition 65.......................................... 2 Signaler les défauts de sécurité...................................... 3 Table des matières........................................................... 4 Renseignements sur la sécurité................................. 6-11 Spécifications du moteur/générateur............................. 12 Dimensions du générateur............................................ 13 Dimensions/Spécifications de la remorque................... 14 Installation................................................................ 16-17 Renseignements généraux............................................ 18 Principaux composants du générateur.......................... 19 Principaux composants de la remorque........................ 20 Unité de commande du moteur (ECU).......................... 21 Panneau de commande du générateur/moteur............. 22 Familiarisation avec le panneau de bornes de sortie.................................................. 23-25 Application de la charge................................................ 26 Sorties du générateur.................................................... 27 Sorties du générateur/affichage jauge.......................... 28 Connections du panneau de bornes de sortie......... 29-30 Connexions 600 VCA.................................................... 31 Inspection/Configuration........................................... 32-35 Procédure de démarrage du générateur (mode manuel)......................................................... 36-37 Procédure de démarrage du générateur (mode automatique)...................................................... 38 Procédures d'arrêt du générateur.................................. 39 Entretien................................................................... 40-46 Entretien de la remorque.......................................... 47-49 Directives de la remorque......................................... 50-64 Diagnostics de dépannage ........................................... 66 Dépannage Générateur ................................................ 67 Dépannage moteur................................................... 68-69 Schéma de câblage du générateur............................... 70 Diagramme de câblage du transformateur automatique 600 V.c.a................................................... 71 Schéma de câblage du moteur...................................... 72 Schéma de câblage du chargeur de batterie................. 73 Diagramme de câblage élément de chauffage de l'eau.................................................... 74 Explication des codes dans la colonne des remarques............................................................... 76 Pièces de rechange suggérées..................................... 77 Illustrations des composantes Ensemble de générateur.......................................... 78-79 Ensemble de boîte de commande ........................... 80-83 Ensemble moteur et radiateur ................................. 84-87 Ensemble bornes de sortie ...................................... 88-89 Ensemble batterie .................................................... 90-91 Ensemble de silencieux ........................................... 92-93 Ensemble réservoir à carburant ............................... 94-95 Ensemble enceinte .................................................. 96-99 Ensemble joints en caoutchouc .......................... 100-101 Ensemble Camlock (option)................................. 102-103 Ensemble chargeur de batterie (option)............... 104-105 Ensemble élément de chauffage (option)............. 106-107 Ensemble transformateur 3Ø 600 V.c.a (option) .108-109 Ensemble remorque TRLR70USH (option).......... 110-111 Ensemble remorque TRLR70USE (option).......... 112-113 Ensemble plaque signalétique et étiquettes ....... 114-117 Conditions de vente — Pièces.................................... 118 AVIS Les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. PAGE 4 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) NOTES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 5 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout échec de lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Danger pour la sécurité MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous informeront des risques qui pourraient vous causer des blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. Danger de brûlure Dangers de chocs électriques SYMBOLES DE SÉCURITÉ DANGER Danger de brûlure Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. AVERTISSEMENT Danger de survitesse Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée, PEUT ENTRAINER la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE. Danger pièces en rotation ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, PEUT entrainer UNE BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE. Danger liquides sous pression AVIS Règle la question des pratiques non liées aux dommages corporels. Danger de chocs électriques PAGE 6 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements de protection appropriés, lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne vous sentez pas bien en raison de la fatigue, maladie ou prise médicamenteuse. NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool. TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer. NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins ou les applications déterminées par le fabriquant. AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le personnel qualifié âgé de18 ans et plus. Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité quand elles deviennent difficiles à lire. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout accident dû à une modification de l'équipement. Toute modification non autorisée de l'équipement annulera toutes les garanties. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures pourraient en résulter. TOUJOURS connaître l'emplacement du plus proche extincteur à incendie. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TROUSSE DE PREMIERS SOINS TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Ces informations ont une valeur inestimable en cas d'urgence. AMBULANCIERS POMPIERS SÛRETÉ DU GÉNÉRATEUR DANGER NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans un endroit où il y a des explosifs ou à proximité de matériaux combustibles. Une explosion ou un incendie pourrait se produire et causer de graves lésions corporelles ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur. La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures graves, des dommages physiques ou même la mort. La déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera toutes les garanties. ATTENTION NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des réparations lorsque la machine est en marche. AVIS TOUJOURS s'assurer que le générateur est sur un sol nivelé avant l'utilisation. TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les pièces cassées immédiatement. TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un endroit propre et sec hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 7 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU MOTEUR DANGER Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et inodore et peut causer la mort s'il est inhalé. Le moteur de ce matériel exige une débit d'air de refroidissement continu approprié. NE JAMAIS utiliser ce matériel dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et de sérieux dommages au matériel ou au moteur. AVERTISSEMENT NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité. Garder les doigts, les cheveux, les mains et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur alors que le moteur est encore chaud. L'eau bouillante, sous haute pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud.. Le liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute personne proche du générateur. NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va jaillir du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à toute personne qui se trouve à proximité du générateur. ATTENTION NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir avant de faire des réparations. AVIS NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages sévères au moteur peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour éviter toute défaillance du moteur. NE JAMAIS changer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Les dommages au moteur ou au matériel peuvent survenir avec des plages de vitesse au-delà du maximum permis. L'absence d'une combustion correcte du Diesel dans le moteur est un problème courant avec les moteurs diesel qui sont en marche pendant de longues périodes à des charges faibles ou sans charge. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne sans charge suffisante (à moins de 40% de la puissance nominale), il ne fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra au carburant non consumé de s'accumuler dans le système d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les soupapes du moteur et le système d'échappement, y compris les turbocompresseurs, et réduire la performance opérationnelle. Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement maximum, il doit être capable de fournir du combustible et de l'air à un ratio approprié et à une température de moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler complètement la totalité du carburant. L'absence d'une combustion correcte du Diesel ne provoque habituellement pas de dommages permanents et peut être atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour remédier à la situation. Elle peut réduire la performance du système et nécessiter un entretien plus fréquent. L'application d'une charge croissante pour une certaine durée jusqu'à ce que l'excès de combustible soit consumé et la capacité du système soit atteinte, peut normalement remédier à la situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour consumer le carburant imbrûlé accumulé. Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes des ressources publiques précisent que dans certains endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés et évalués par le Service des forêts des États-Unis à cette fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les pare-étincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou l'administrateur local de santé et de sécurité. PAGE 8 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT DANGER NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de liquides inflammables renversés. Le carburant Diesel est hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une explosion si enflammé. TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de liquides inflammables . NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en marche ou chaud. NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système d'allumage. Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage. NE PAS fumer près ou aux environs du matériel. Un incendie ou une explosion pourraient résulter des vapeurs de carburant ou si du carburant est renversé sur un moteur chaud. SÉCURITÉ DE REMORQUAGE ATTENTION Consulter la réglementation de la sécurité de remorquage de votre comté ou de votre État, en plus de se conformer à la réglementation relative au remorquage du Département des transports américain (U.S. Department of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre générateur. Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de plus amples renseignements sur la sécurité. Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de transport du générateur sur la voie publique, TOUJOURS veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et le véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques et qu'ils soient en bon état de fonctionnement. TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport. S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule tracteur ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids nominal brut du véhicule » de la remorque. TOUJOURS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de l'accouplement. NE JAMAIS tracter une remorque dont l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux. Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de la remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure de la bande de roulement des pneus sur les deux véhicules. TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une chaîne de sécurité. TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité de la remorque au véhicule tracteur. TOUJOURS s'assurer que les feux directionnels, de freinage et de stationnement du véhicule tracteur et de la remorque sont connectés et fonctionnent bien. Les exigences du Département des transports américain DOT sont les suivantes : • connecter et tester le fonctionnement du freinage électrique. • fixer les câbles électriques portatifs dans les chemins de câbles à l'aide d'attaches autobloquantes. La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de 55 MPH sauf indication contraire. La vitesse recommandée de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à 15 MPH selon le type de terrain. Éviter les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les démarrages et arrêts progressifs et en douceur améliorent le remorquage. Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements. La remorque doit être de niveau à tout moment lors du remorquage. Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque dans la position relevée lors du remorquage. Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler lorsqu'elle est stationnée. Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est stationnée. Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle est stationnée. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 9 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE DANGER NE PAS toucher les bornes de sortie en cours de fonctionnement. Tout contact avec les bornes de sortie en cours de fonctionnement pourrait entraîner une électrocution, un choc électrique ou des brûlures. La tension électrique nécessaire au fonctionnement du générateur peut causer des blessures graves, voire mortelles par le contact physique avec des circuits sous tension. Mettre le générateur ainsi que tous les disjoncteurs HORS TENSION avant d'effectuer un entretien sur le générateur ou d'établir un contact avec les bornes de sortie. NE JAMAIS insérer des objets dans les prises de sortie lors du fonctionnement. Ceci est extrêmement dangereux. Il y a possibilité de choc électrique, d'électrocution ou de mort. Le retour de tension au réseau électrique peut causer une électrocution et / ou des dommages matériels NE JAMAIS connecter le générateur au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de transfert ou tout autre dispositif approuvé. Toutes les installations doivent être effectuées par un électricien agréé conformément à toutes les lois applicables et les codes électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant des blessures graves ou même la mort. Sécurité du cordon/câble d'alimentation DANGER Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont correctement raccordés aux prises de sortie du générateur. Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs électriques et des dommages au générateur. AVIS TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le diagramme de sélection de câble dans ce manuel. Sécurité de mise à la terre DANGER TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à la terre d'une manière appropriée (piquet de terre) en fonction de la National Electrical Code (NEC) et des codes locaux avant d'utiliser le générateur. Des blessures graves ou la mort par électrocution peuvent résulter de l'exploitation d'un générateur non relié à la terre. NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse électrique. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE DANGER NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion de la batterie. NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT NE JAMAIS permettre aux cordons ou câbles d'alimentation d'être immergés dans l'eau. NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge. NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation endommagés ou usés lors du raccordement du matériel au générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement isolant. NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon ou un câble d'alimentation avec les mains mouillées. Il y a possibilité de choc électrique, d'électrocution ou de mort. MAINS MOUILLÉES TOUJOURS porter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de l'enlèvement de la batterie. TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré, pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. CORDON D'ALIMENTATION (SOUS TENSION) PAGE 10 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement, la peau ou les vêtements, abondamment avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour chercher l'aide médicale. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterieavant de réparer le générateur. TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/DÉCLASSEMENT AVIS Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages ou s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa durée de fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et démantèlement), veuillez suivre la procédure ci-dessous : NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau. Communiquer avec le ministère des Travaux publics de votre pays ou avec l'organisme de recyclage de votre région en vue de procéder à l'élimination appropriée de tout composant électrique, déchets ou huiles associés à cet équipement. Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer la batterie et la porter à des installations adéquates pour la récupération du plomb. Respecter les consignes de sécurité lors de la manipulation de batteries contenant de l'acide sulfurique. Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les autres pièces métalliques à un centre de recyclage. Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants encouragent le processus de recyclage des métaux. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise les économies d'énergie. INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS AVIS Le moteur à essence utilisé dans cet équipement a été conçu pour réduire les concentrations nocives de monoxyde de carbone (CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus dans les gaz d'échappement des moteurs à diesel. Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur les émissions par évaporation dans la configuration installée. Toute tentative de modification ou d'ajustement du système antipollution du moteur par des personnes non autorisées n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager l'équipement ou créer une situation dangereuse. En outre, la modification du système de carburant peut modifier le taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi des amendes ou d'autres pénalités. Étiquette de contrôle des émissions L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi. L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute sa durée de vie. Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de moteurs agréé. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 11 SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR/GÉNÉRATEUR Tableau 1. Spécifications du générateur Modèle Type Connexion Armature Phase Puissance en attente Puissance d'amorçage Tension 3Ø (L-L/L-N) Commutateur de sélection de tension à 3Ø 240/139 Tension 3Ø (L-L/L-N) Commutateur de sélection de tension à 3Ø 480/277 Tension 1Ø (L-L/L-N) Commutateur de sélection de tension à 1Ø 240/120 Facteur de puissance Fréquence Vitesse Aux. Alimentation CA Aux. Tension/sortie Poids sec Poids humide DCA70SSJU4i Générateur synchrone, à roue polaire, auto-ventilé, de type ouvert Étoile avec neutre Zigzag 3Ø 3Ø 61,6 kW (77 kVA) 44 kW 56 kW (70 kVA) 40 kW 208Y/120, 220Y/127, 240Y/139 S/O 416Y/240, 440Y/254, 480Y/277 S/O S/O 240/120 0,8 1,0 60 Hz 1800 tr/min Monophasé 60 Hz 4,8 Kw (2,4 kW x 2) 3 594 lbs. (1 630 kg) 4 410 lbs. (2 000 kg) Tableau 2. Spécifications du moteur Modèle Type No. de cylindres Alésage x Course Déplacement Puissance nominale Démarrage Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Capacité lubrifiant Type de lubrifiant Type de carburant Capacité d'avertissement de fuite de carburant Capacité du réservoir de carburant Consommation de carburant Batterie 1 2 John Deere 4045HFG92 Interim Tier 4 Refroidissement à eau, injection directe, à turbocompresseur, refroidisseur air-à-air 4 cylindres 4,17 po. x 5,00 po.(106 mm x 127 mm) 275 po cu (4,5 litres) 97 HP @ 1800 trs/min Électrique 5,9 gal (22,4 litres)1 3,9 gal (14,7 litres)2 API classe de service CJ-4 SAE 15W-40 #2 Diesel (diesel à très faible teneur en soufre uniquement) 25,9 gal (98 litres) 103 gal (390 litres) 4,3 gal. (16,2 l)/h à pleine 3,4 gal. (12,7 l)/h à 3/4 charge charge 2,7 gal. (10,1 l)/h à 1/2 2,0 gal. (7,4 l)/h à 1/4 charge charge 27 (CCA 0°F 800A) X 1 Inclut les flexibles du moteur et du radiateur Inclut les filtres PAGE 12 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIMENSIONS DU GÉNÉRATEUR POINT DE LEVAGE MAXIMUM VUE DE HAUT 6 960 lbs. (3 157 kg) VUE DE CÔTÉ VUE DE DEVANT Figure 1. Dimensions Tableau 3. Dimensions du générateur Lettre de référence Dimensions po. (mm) Lettre de référence Dimensions po. (mm) A 39,25 (997) E 39,25 (997) B 32,80 (883) F 105,12 (2 670) C 39,25 (997) G 68,30 (1 735) D 32,28 (820) H 37,40 (950) DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 13 DIMENSIONS/SPÉCIFICATIONS DE LA REMORQUE VUE DE HAUT VUE DE CÔTÉ Figure 2. Dimensions de la remorque Tableau 4. Dimensions de la remorque Lettre de référence Dimensions po. (mm) Lettre de référence Dimensions po. (mm) A 169,4 (4 938) E 24,2 (615) B 47,5 (1 207) F 20,2 (513) C 60 (1 524) G 20,35 (517) D 72,5 (1 842) Tableau 5. TRLR70USH spécifications de la remorque Poids nominal brut du véhicule (PNBV) 7 000 lbs. (3 175 kg) Poids nominal brut de l'essieu (PNBE) chacun 3 500 lbs. (1 588 kg) Puissance nominale de l'actionneur 8 000 lbs. (3 629 kg) Coupleur ajustable à boules de 2 pouces Types de coupleur Coupleur ajustable à boules de 2 -5/16 pouces Anneau d'attelage ajustable de 3 pouces Dimension pneus ST205/75D15 LR-C Charge nominale maximale des pneus 1 820 lbs./825 kg (chaque) Motif de boulonnage des pneus 5 écrous sur 4,5 po Freins hydrauliques (standard) Freins à tambour activés par pompage hydraulique (tous les essieux) Freins électriques (en option) Freins à tambour activés par pompage électrique (tous les essieux) Plaque de coupleur de frein électrique boulonné Option Dispositif de sécurité électrique en cas de rupture (freins à actionnement électrique) Option Vérin pivotant monté sur languette (standard) 3 000 lbs. (1 361 kg) Vérin boulonné sur languette (en option) 8 000 lbs. (3 629 kg) Option Essieu Tandem Suspension Torsion Feux D.O.T. Feux rouge arrière, de freinage, de direction et de gabarit approuvés par le Ministère des transports Poids (approximatif) 960 lbs. (435 kg) PAGE 14 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) NOTES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 15 INSTALLATION BORNE DE MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR TIGE DE MISE À LA TERRE POUR LA MISE À LA TERRE CONNECTER À LA MASSE DU BÂTIMENT CÂBLE DE MASSE 8 pi. MINIMUM RÉFÉRENCE NEC 250-83(C) Figure 3. Application de mise à la terre typique du générateur PAGE 16 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) INSTALLATION INSTALLATION EXTÉRIEURE MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR Installer le générateur dans un endroit sans débris, passants, et obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur est sur un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou se déplacer. Installer également le générateur de sorte que les gaz d'échappement ne soient pas libérés dans la direction des maisons avoisinantes. Pour se prémunir contre les chocs électriques et des dommages possibles au matériel, il est important de fournir une bonne mise à la TERRE (Figure 3). Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité et de poussière Tout le matériel électrique devrait être protégé contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions entraîne une détérioration du matériau isolant et se traduira par des courtscircuits et des arrêts. Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l' usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur. ATTENTION Porter une attention particulière à la ventilation lors de l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un endroit bien ventilé INSTALLATION INTÉRIEURE Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont extrêmement toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur. L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit, peut entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer le moteur excessivement et peut-être même brûler les valves. L'article 250 (mise à la terre) du Code national de l'électricité (NEC) fournit des directives pour la mise à la terre correcte et précise que le câble de terre doit être relié au système de mise à la terre du bâtiment aussi proche que possible du point d'entrée du câble. Les articles NEC 250-64 (b) et 250-66 fixent les exigences suivantes de mise à la terre : 1. utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le générateur à la terre. a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2). b. Aluminium - 6 AWG (8,4 mm2) 2. En mettant le générateur à la terre(schéma 2), connecter le câble de masse entre la rondelle frein et l'écrou sur le générateur et bien serrer l'écrou. Brancher l'autre extrémité du câble de masse à la terre. 3. L'article 250-52(c) de NEC spécifie que la tige de mise à la terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol. AVIS Lors de la connexion du générateur au système électrique de n'importe quel bâtiment TOUJOURS consulter un électricien autorisé. AVIS Ce générateur présente un conducteur de liaison permanente entre les enroulements du stator et le châssis du générateur. MONTAGE Le générateur doit être monté sur une base solide (comme une surface en béton) et fixé fermement sur la base afin d'isoler les vibrations du générateur quand il est en marche. Le générateur doit mettre au moins 6 pouces au‑dessus du sol ou de niveau (conformément à la norme NFPA 110, chapitre 5-4.1). NE PAS enlever les semelles en métal au bas du générateur. Ils sont conçus pour éviter les dégâts à la partie inférieure du générateur et pour maintenir l'alignement. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 17 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX GÉNÉRATEUR SYSTÈME D'EXCITATION TRIANGLE OUVERT Ce générateur (Figure 4) est une source d'énergie portable (nécessite une remorque pour le transport) de haute qualité pour les sites de télécommunications, les installations d'éclairage, les outils électriques, pompes submersibles et autres machines industrielles et de construction . Chaque générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur « Triangle Ouvert ». Le système Triangle Ouvert est composé d'un enroulement bobiné électriquement indépendant entre enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif. Il y a quatre connexions du système Triangle Ouvert A, B, C et D. En cours de charges permanentes, la puissance du régulateur de tension est fournie par les connexions parallèles A à B, A à D, et C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au régulateur de tension sont ensuite rectifiées et deviennent le courant d'excitation pour la section de l'excitateur. En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur ou un court-circuit, le régulateur automatique de tension ( AVR ) commute la configuration du système Triangle Ouvert pour la connexion en série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter les tensions de chaque phase pour fournir une excitation supérieure à la section de l'excitateur et donc une meilleure tension lors de l'application de charges lourdes . Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est requise à partir de ces enroulements. La conception Triangle Ouvert fournit un courant d'excitation quasi illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage moteur. L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond aux exigences de la charge requise. PANNEAU D'UTILISATION Le « panneau d'utilisation » est équipé de ce qui suit : Contrôleur ECU Assemblage de l'unité de la jauge •Jauge de pression d'huile •Indicateur de température de l'eau •Voltmètre de charge •Jauge de carburant •Tachymètre Panneau lumineux / commutateur de panneau lumineux Bouton de vérification des heures Commutateur de Démarrage/arrêt automatique Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant PANNEAU DE COMMANDE Le « panneau de commande » est équipé de ce qui suit : Fréquencemètre (Hz) Ampèremètre CA (A) Voltmètre CA (Volts) Commutateur ampèremètre Commutateur voltmètre Régulateur de tension Disjoncteur principal de 200 Amp à 3 pôles « Boîtier de commande » (situé derrière le panneau) •Régulateur de tension automatique •Transformateur de courant •Relais de surintensité •Relais de démarreur PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Le « panneau de bornes de sortie » est équipé de ce qui suit : Trois prises de sortie 120/240V (CS- 6369 ) , 50A Trois disjoncteurs auxiliaires , 50A Deux prises de sortie 120V ( GFCI ), 20A Deux disjoncteurs GFCI, 20A Huit cosses de bornes de sortie (puissance 3Ø) Borne de mise à la terre Chargeur de batterie (en option) Élément de chauffage de l'eau (en option) Connecteur Camlock (en option) Transformateur automatique (en option), sortie 600 V.c.a MOTEUR Ce générateur est équipé d'un moteur diesel John Deere 4045HFG92 à 4 cylindres, 4 cycles, refroidissement à eau, injection directe, à turbocompresseur, refroidissement intermédiaire air/ air. Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de performance du générateur. Se reporter au Tableau de référence 2 pour les spécifications du moteur. Conformément à la politique MQ Power d'améliorer continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans le présent sont sujettes au changement sans préavis. SYSTÈME DE GOUVERNEUR ÉLECTRIQUE Le système de gouverneur électrique commande les régimes du moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente ou diminue, le système de gouverneur règle la variation de fréquence à ± 0,25 %. CÂBLES D'EXTENSION Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et en ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur et le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utiliser le diagramme de sélection de câble (Tableau 8) comme guide pour choisir la taille de câble d'extension appropriée. PAGE 18 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) PRINCIPAUX COMPOSANTS DU GÉNÉRATEUR Figure 4. Principaux composants du générateur Tableau 6. Principaux composants du générateur ARTICLE NO. DESCRIPTION 1 Ensemble de silencieux 2 Ensemble de l'enceinte Ensemble de commutateur de 3 sélection de tension 4 Ensemble de générateur 5 Ensemble de bornes de sortie 6 Ensemble de batterie 7 Ensemble de moteur 8 Ensemble de réservoir de carburant 9 Ensemble de disjoncteur Ensemble de contrôleur de 10 démarrage/arrêt automatique 11 Ensemble de l'unité de la jauge Ensemble de panneau de commande 12 du générateur DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 19 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA REMORQUE Figure 5. Principaux composants de la remorque Figure 5 montre l'emplacement des composants de la remorque et l'option 600 V.c.a. La fonction de chaque composant est décrite ci-dessous : 1. Auto-transformateur (option) — Transformateur convertisseur de tension. Convertit la tension de sortie 3Ø, 480 du générateur vers 3Ø, 600 V.c.a. 2. Vérin de flèche — utilisez ce vérin pour soutenir le timon de la remorque lors de la fixation du générateur à un véhicule de remorquage 3. Boule d'attelage — fixez la boule d'attelage 2-5/16 pouces ou l'anneau d'attelage de 3 pouces au véhicule de remorquage. Utilisez uniquement le diamètre de la boule spécifiée comme indiqué sur votre coupleur. L'utilisation de tout autre diamètre de boule va créer un état extrêmement dangereux qui peut entraîner une séparation de la boule et du coupleur ou la défaillance de la boule. 4. Chaîne de sécurité — fixez toujours des chaînes de sécurité au véhicule de remorquage. NE JAMAIS utiliser la remorque sans chaîne de sécurité. Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont croisées lors du remorquage. 5. Les réflecteurs latéraux — Il existe deux réflecteurs de couleur ambre qui se trouvent sur le côté de la remorque. Ces réflecteurs offrent une meilleure visibilité dans des conditions de mauvaise visibilité. 6. Pneus — Cette remorque utilise des pneus de taille ST205/75D15 LR-C. Remplacer avec des pneus du type recommandé uniquement. NE JAMAIS utiliser la remorque avec pneus mauvais ou usés. 7. Cales — placez des cales (non comprises avec l'ensemble du générateur ) sous chaque roue de la remorque pour empêcher les tonneaux. 8. Feu de freinage droit — avant de remorquer le générateur, assurez-vous que ce feu est opérationnel et fonctionne correctement. NE JAMAIS utiliser la remorque si ce feu ne marche pas. 9. Éclairage plaque d'immatriculation — Ce feu éclaire la plaque d'immatriculation. À chaque fois que le remorquage du générateur est nécessaire, assurez-vous que cet éclairage est opérationnel. 10. Feu de freinage gauche — avant de remorquer le générateur, assurez-vous que ce feu est opérationnel et fonctionne correctement. NE JAMAIS utiliser la remorque si ce feu ne marche pas. 11. Enceinte du boîtier de commande (en option) — contient un disjoncteur de 70 amps pour une opération à V.c.a. PAGE 20 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) UNITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR (ECU) 1 ECU Contrôleur série 800 25 0 Démarrage moteur Arrêt A 50 75 PSI 140 100 Pré-alarme B C D 180 260 60 F 30 AUGMENTER RÉDUIRE BATTERY ½ FUEL 24 VOLTS 6 WATER TEMP E 18 12 220 °F 100 OIL PRESS 0 120 150 180 RPMX10 V 210 SPEED U W OFF ECU V-W Series 800 Controller Engine Started Shutdown W-U U-V OFF Pre-Alarm Accepter Changement Option alarme d'écran E F G Quitter programme Screen Alarm Acknowledge Change Option Program/ Exit H Figure 6. Unité de commande du moteur (ECU) Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions de l'unité de commande du générateur (Figure 6). 1. Contrôleur ECU — Ce contrôleur de démarrage/arrêt automatique affiche les paramètres et les messages de diagnostic de dépannage du moteur, et contrôle la régénération DPF. A. Écran d'affichage ECU — les messages de diagnostic de pannes du moteur sont affichés sur cet écran LCD. B. Indicateur de moteur en marche — le voyant allumé indique que le moteur fonctionne normalement. C. Indicateur d'arrêt du moteur — ce voyant clignotera lorsque le moteur tombe en panne. Indiquant que le moteur est mis hors tension. Le message de diagnostic d'erreur s'affiche sur l'écran LCD. D. Indicateur de pré-alarme — ce voyant clignotera lorsqu'une défaillance du moteur a lieu. Indiquant un moteur en pré-défaut et la possibilité d'arrêt du moteur. Le message de diagnostic d'erreur s'affiche sur l'écran LCD. E. Bouton de confirmation de l'alarme — Lorsqu'il y a défaillance du moteur, « l'indicateur de pré-alarme » ou le « voyant d'arrêt » se mettent à clignoter. Appuyer sur ce bouton confirmera le message d'erreur et le voyant clignotant retournera à l'état normal. Le message de défaut s'affiche sur l'écran LCD. Lorsque plusieurs défauts du moteur se produisent, le voyant continuera à clignoter jusqu'à ce que tous les messages d'erreur soient confirmés. Le voyant clignotant passera à un éclairage normal et tous les messages actuels de défaut confirmés défileront sur l'écran. F. Bouton de changement d'écran — lorsqu'on appuie sur ce bouton pendant le fonctionnement, l'écran fera défiler les écrans de chaque paramètre. G. Bouton d'option — ce bouton n'est pas actif. Ne pas utiliser. H. Bouton Programme/Quitter — appuyer sur ce bouton permettra la Régén. forcée du DPF et de confirmer le code de diagnostic. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 21 PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR/MOTEUR 4 1 2 25 25 50 75 A 140 180 220 B 18 12 C 24 0 50 3 75 PSI 180 140 100 °F 100 OIL PRESS 5 260 PSI 100 100 °F E 30 F FUEL PRESSION HUILE TEMP DE L'EAU D E ½ °F 0 120 150 AUGMENTER F 0 120 150 RPMX10 11 V 210 ECU 9 SPEED 6 180 RPMX10 RÉDUIRE 180 BATTERIE 60 E 30 BATTERY 60 VOLTS 6 260 8 24 VOLTS 6 WATER TEMP ½ 0 18 12 220 U W OFF V-W Series 800 Controller Engine Started 210 7 Shutdown W-U U-V 10 OFF Pre-Alarm CARBURANT VITESSE Alarm Screen Acknowledge Change Option Program Exit 12 13 Figure 7. Panneau de commande du générateur/moteur Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions du panneau de commande du générateur/moteur (Figure 7). 5. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en hertz (Hz). Normalement 60 Hz. 1. Ensemble de jauges — cet ensemble abrite les différentes jauges de contrôle du moteur. Ces jauges indiquent : la pression d'huile, température de l'eau, charge du voltmètre, le carburant et le régime de vitesse du moteur (tachymètre). 6. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant absorbée par la charge à partir du générateur par étape sélectionnée par le commutateur de sélection de phase de l'ampèremètre. A. Jauge de Pression — en cours de fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre 35 et 65 psi. (241~448 kPa). Lors du démarrage du générateur la pression d'huile peut être un peu plus élevée, mais après que le moteur soit réchauffé la pression d'huile devrait retourner à la plage de pression correcte. B. Jauge de température de l'eau — en cours de fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre 185°F et 207°F (85°C et 97°C). C. Jauge de charge du voltmètre — lors du fonctionnement normal, cette jauge indique un minimum de 14 VCC D. Jauge de carburant — indique la quantité de carburant diesel disponible. E. Tachymètre — indique le régime moteur en tours par minute pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce tachymètre devrait indiquer 1 800 RPM lorsque la charge nominale est appliquée. 7. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente au niveau des cosses des bornes U, V et W. 8. Commande de régulateur de tension — permet un réglage manuel de ± 15% de la tension de sortie du générateur. 9. Commutateur de permutation de l'ampèremètre — ce commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer le courant de la charge connectée à n'importe quelle phase des bornes de sortie, ou d'éteindre l'ampèremètre. Ce commutateur n'affecte pas la sortie du générateur d'aucune manière, il sert à afficher le courant uniquement. 10. Commutateur de permutation du voltmètre — ce commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la tension de chaque phase entre n'importe quelles deux phases des bornes de sortie, ou d'éteindre le voltmètre. 11. Disjoncteur principal — ce disjoncteur principal tripolaire de 200 amps est prévu pour protéger les cosses des bornes U, V et W des surcharges. 2. Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant — ce voyant s'allume quand une fuite dans l'enceinte de confinement du réservoir de carburant a atteint un niveau élevé. 12. Commutateur de Démarrage/arrêt automatique — ce commutateur sélectionne le fonctionnement automatique ou manuel. La position de centre est Arrêt (OFF) (réinitialiser). 3. Commutateur du panneau lumineux — lorsqu'il est activé il allumera la lumière du panneau de commande. 13. Bouton de vérification des heures — avec le moteur arrêté, appuyez sans relâcher sur ce bouton. Le nombre total d'heures, le niveau de carburant et la tension de la batterie seront affichés. 4. Éclairage panneau — pour l'utilisation nocturne, le panneau s'illumine pour faciliter la lecture des mètres et des jauges. Lorsque le générateur n'est pas en cours d'utilisation veiller à mettre l'interrupteur du panneau lumineux à la position d'arrêt (OFF). PAGE 22 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE SE FAMILIARISER AVEC LES BORNES DE SORTIE Le panneau de bornes de sortie (Figure 8) illustré ci-dessous est situé sur le côté droit (à gauche du panneau de contrôle) du générateur. Soulever le couvercle pour accéder aux prises et cosses. Le « panneau de bornes de sortie » (Figure 8) est équipé de ce qui suit : Trois prises de sortie 240/139V @ 50 amps AVIS Trois disjoncteurs auxiliaires @ 50 amps Les cosses de bornes « O » et « Masse » sont considérés comme étant métallisées et mises à la terre. Deux prises 20V GFCI @ 20 amps Deux disjoncteurs GFCI @ 20 amps Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O de mise à la terre) 1Ø ET 3Ø, 480 - 120 VAC BORNES DE SORTIE BORNE NEUTRE BORNE DE MISE À LA TERRE PANNEAU DE CONNEXION FIXE U NOIR V W O ROUGE BLEU BLANC VERT MQ DISJONCTEURS POUR PRISES GFCI PO WE R DISJONCTEURS POUR PRISES VERROUILLABLES CS-6369 PRISES GFCI 120 VCA, 20 AMP PORTE D'ACCÈS SOULEVER POUR OUVRIR PANNEAU DE PRISE ET DE DISJONCTEUR Y W AUX PRISES DE PUISSANCE 240/139V, 50 AMPS X PRISES VERROUILLABLES CS-6369 Figure 8. Panneau de bornes de sortie DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 23 FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Prises GFCI 120 V C.A Il y a deux prises 120 V.c.a 20 amps GFCI (Duplex NEMA 5- 20R) prévues sur le panneau de bornes de sortie. Il est possible d'accéder à ces prises dans n'importe quelle configuration de permutation de la tension. Chaque prise est protégée par un disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge des cosses U, V et W de bornes de sortie. Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise GFCI si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai (voir Figure 9) dans le centre de la prise vérifie la fonction GFCI. Les deux prises doivent être testées au moins une fois par mois. Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de 50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des trois prises dépend des exigences de charge des cosses de bornes de sortie. Faire tourner le bouton de commande du régulateur de tension (Figure 11) sur le panneau de commande pour obtenir la tension désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire augmente la tension, tourner le bouton dans le sens antihoraire diminue la tension. RÉDUIRE AUGMENTER Figure 11. Bouton de commande du régulateur de tension 120 V G.F.C.I. PRISE BOUTON DE RÉINITIALISATION BOUTON D'ESSAI Figure 9. G.F.C.I. Prise Prises verrouillables double tension 120/240 V.c.a Il existe trois prises auxiliaires verrouillables 240/139V, 50 amps (CS-6369) (Figure 10) prévues sur le panneau des bornes de sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le panneau de permutation de tension est placé dans la position monophasée 240/120. PRISES VERROUILLABLES CS-6369 Retrait du couvercle en plastique (panneau de connexion fixe) Les cosses de sortie sont protégées par un couvercle en plastique (Figure 12). Dévisser les boulons de fixation et retirer le couvercle en plastique des bornes pour avoir accès à l'enceinte des bornes. Après avoir bien attaché les fils de charge aux cosses, réinstaller le couvercle en plastique. COUVERCLE DE BORNES EN PLASTIQUE PANNEAU DE CONNEXION FIXE BOULONS DE FIXATION Figure 12. Couvercle en plastique (Cosses de sortie) SORTIE MONOPHASÉE 240/139 VCA 50 AMP Figure 10. Prises auxiliaires verrouillables 240/139V PAGE 24 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Raccorder les charges Relais de surintensité Les charges peuvent être reliées au générateur de plusieurs manières, par les cosses de sortie, les camlock ou les prises de courant (Figure 13). S'assurer de lire le manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une charge au générateur. Un relais de surintensité (Figure 14) est relié au disjoncteur principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut pas être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de surintensité se trouve dans le boîtier de commande. Un disjoncteur principal à 3 pôles de 200A est fourni pour protéger les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur. PRISES VERROUILLABLES CS-6369 PANNEAU DE CONNEXION FIXE CHARGE TESTER U V O RÉINITIALISER W PRISE GFCI TERRE CHARGE NEUTRE CHARGE Figure 14. Relais de surintensité AVIS CAMLOCKS Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le flux de courant des cosses des bornes U, V et W vers la charge. En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera automatiquement le disjoncteur principal de 200 amps. Figure 13. Raccorder les charges Pour rétablir l'alimentation au Panneau de borne de sortie, appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais de surintensité et placer le disjoncteur principal dans la position fermée (ON). DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 25 APPLICATION DE LA CHARGE CHARGE MONOPHASÉE CHARGE TRIPHASÉE S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le générateur et les équipements pour être sûr que le générateur fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié des équipements. Lors du calcul des exigences de puissance pour la puissance triphasée utiliser l'équation suivante : En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter 130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique, car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de puissance et le système de démarrage de l'équipement. AVIS Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil, la puissance approximative peut être calculée en multipliant la tension de la plaque signalétique par l'ampérage de la plaque signalétique. WATTS = TENSION × AMPÉRAGE Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir Tableau 7 ci-dessous lorsque vous connectez des charges. Tableau 7. Facteur de puissance par charge Facteur de puissance Type de charge Moteurs à induction monophasés 0,4-0,75 Chauffages électriques, lampes à incandescence 1,0 Lampes fluorescentes, lampes au mercure 0,4-0,9 Outils électroniques, équipement de communication 1,0 Outils électriques ordinaires 0,8 Tableau 8. Sélection du câble (60 Hz, fonctionnement monophasé) Charge en Watts Longueur maximale admissible des câbles Courant en ampères à 100 Volts à 200 Volts Fil #10 Fil #12 Fil #14 Fil #16 2,5 300 600 1000 pi. 600 pi. 375 pi. 250 pi. 5 600 1200 500 pi. 300 pi. 200 pi. 125 pi. 7,5 900 1800 350 pi. 200 pi. 125 pi. 100 pi. 10 1200 2400 250 pi. 150 pi. 100 pi. 15 1800 3600 150 pi. 100 pi. 65 pi. 20 2400 4800 125 pi. 75 pi. 50 pi. KVA = TENSION × AMPÉRAGE × 1,732 1000 AVIS Si une charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la plaque signalétique de l'équipement, une charge d'environ 3Ø peut être déterminée en multipliant la tension par l'ampérage par 1,732 AVIS Les moteurs et les équipements motorisés exigent beaucoup plus courant en cours de démarrage que pendant le fonctionnement. Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut pas supporter la charge requise peut provoquer une chute de tension qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une surchauffe du câble. Voir Tableau 6. Lorsque vous connectez une charge de résistance comme une lampe à incandescence ou un chauffage électrique, une capacité pouvant aller jusqu'à la puissance nominale du générateur (kW) peut être utilisée. Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au mercure, une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du générateur (kW) multipliée par 0,6 peut être utilisée. Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres outils électriques, prêter une attention particulière à la capacité actuelle de démarrage. Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du générateur (kW) multipliée par 0,8 peut être utilisée. DANGER Avant de raccorder ce générateur au système électrique de n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (transfert). De graves dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans ce commutateur de transfert. AVERTISSEMENT : Des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension. PAGE 26 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) SORTIES DU GÉNÉRATEUR TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR Maximum Amps Une large gamme de tensions sont disponibles pour fournir une tension d'alimentation pour une variété d'applications. Les tensions sont sélectionnées en utilisant le commutateur de sélection de tension (Figure 15). Pour obtenir certaines des tensions qui sont énumérées dans Tableau 9 (voir ci-dessous), un réglage fin est nécessaire utilisant le bouton de commande du régulateur de tension (VR) situé sur le panneau de contrôle. Tableau 10 montre le maximum d'ampères que le générateur peut fournir. NE PAS dépasser le maximum d'ampères indiqué.. Commutateur de sélection de tension Le commutateur de sélection de tension (Figure 15) est situé au‑dessus du panneau de connexion fixe du panneau de bornes de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension. Monophasé 240/120 1Ø 120 Volt 1Ø 240 Volt 3Ø 240 Volt 168 amps 3Ø 480 Volt 84 amps Tableau 11. Capacité de charge de prise 1Ø GFCI 40,4 39,2 Charge disponible Courant (Amps) GFCI Duplex 5-20R 120V 0 5 amps/prise 38,0 10 amps/prise 38,6 15 amps/prise 35,6 20 amps/prise KW en usage Verrouillable (C6369) ATTENTION 1Ø 240/120V NE JAMAIS changer la position du commutateur de sélection de tension lorsque le moteur est en marche. TOUJOURS placer le disjoncteur dans la position d'arrêt OFF avant de choisir la tension. Tableau 9. Tensions disponibles Commutateur de sélection de tension Position triphasée 480/270V 3Ø Ligne-Ligne 208V 220V 240V 416V 440V 480V 1Ø Ligne-Neutre 120V 127V 139V 240V 254V 277V Tableau 12. 3Ø Amps max. du générateur KVA en usage (Bornes UVWO) 3Ø 240/480V Commutateur de sélection de tension position monophasée 240/120V 1Ø Ligne-Neutre/ Ligne-Ligne 120V Ligne-Neutre S/O S/O 155,5 X 2 amps (4 fils) 168 amps X 2 (Zigzag) 78,8 amps (4 fils) 168 amps (Zigzag) Figure 18 et Tableau 12 montrent la quantité de courant disponible au niveau des prises GFCI lorsque les bornes de sortie et les prises verrouillables auxiliaires sont en cours d'utilisation. Veiller à ce que votre charge ne dépasse pas la tension nominale actuelle au niveau des prises. Figure 15. Commutateur de sélection de tension Commutateur de sélection de tension Position triphasée 240/139V Maximum Amps La capacité de charge des prises GFCI est directement liée à la tension fournie aux bornes de sortie ou aux 2 prises verrouillables auxiliaires. APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Sortie UVWO Bornes de sortie Tension nominale Capacité de charge de la prise GFCI Triphasé 240/139 Triphasé 480/277 Tableau 10. Maximum amps du générateur 240V Ligne-Ligne S/O S/O Charge disponible Courant (Amps) GFCI Duplex 5-20R 120V 70 0 amps/prise 65,8 5 amps/prise 61,7 10 amps/prise 57,5 15 amps/prise 53,4 20 amps/prise DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 27 SORTIES DU GÉNÉRATEUR/AFFICHAGE JAUGE COMMENT LIRE LES JAUGES DE L'AMPÈREMÈTRE CA ET DE LA TENSION CA Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont contrôlées par les commutateur de permutation de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA. Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau de contrôle et N'ONT AUCUN effet sur la sortie du générateur. Ils sont fournis pour aider à observer la quantité d'alimentation fournie, produite au niveau des cosses des bornes UVWO. Avant de lire l'affichage de chaque jauge, régler le commutateur de sélection de tension (Figure 16) à la position qui produit la tension requise (par exemple, pour 3Ø 240V, choisir la position de centre 3Ø 240/139V sur le commutateur de sélection de tension) Triphasé 240/139 Triphasé 480/277 Monophasé 240/120 Affichage de la jauge de l'ampèremètre CA Mettre le commutateur de permutation de l'ampèremètre CA (Figure 19) dans la position U et observer l'affichage de courant (perte de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de l'ampèremètre CA (Figure 20) Ce processus peut être répété pour les bornes V et W. ARRÊT Figure 19. Commutateur de permutation ampèremètre CA Figure 20. Ampèremètre CA (Affichage Amp sur cosse U) AVIS La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats uniquement si les cosses de sortie sont connectées à une charge et sont en cours d'utilisation. APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 16. Commutateur de sélection de tension Position 240/3Ø Affichage de la jauge du voltmètre CA Mettre le commutateur de permutation du voltmètre CA (Figure 17) dans la position W-U et observer l'affichage de tension d'une phase à l'autre entre les bornes U et W comme indiqué sur la jauge du voltmètre CA (Figure 18) ARRÊT Figure 17. Commutateur de permutation de voltmètre CA Figure 18. Jauge de voltmètre CA (lecture de tension sur écrous W-U) PAGE 28 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant les cosses de sortie UVWO. Les tensions des bornes dépendent de la position du commutateur de sélection de tension et du réglage du bouton de commande du régulateur de tension. 3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 23) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. RÉDUIRE N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la plage de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée. Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240V 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 3Ø 240/139 comme indiqué dans Figure 21. AUGMENTER Figure 23. Bouton du régulateur de tension Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-208V/1Ø-120V 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 3Ø 240/139 comme indiqué dans Figure 21. 2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué dans Figure 24. Triphasé 240/139 Triphasé Monophasé 480/277 240/120 NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 21. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-240/139V UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT 2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué dans Figure 22. NOIR ROUGE BLEU BLANC Figure 24. Cosses de sortie UVWO Connexions 3Ø-208/1Ø-120V VERT AVIS Pour obtenir à une sortie 3Ø 208V le commutateur de sélection de tension doit être dans la position 3Ø-240/139 et le régulateur de tension doit être ajusté à 208V. UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT Figure 22. Cosses de sortie UVWO DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 29 CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 3Ø 480/277 comme indiqué dans Figure 25. 1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la position 1Ø 240/120 comme indiqué dans Figure 27. Triphasé 240/139 Triphasé 240/139 Triphasé 480/277 Triphasé 480/277 Monophasé 240/120 Monophasé 240/120 APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 25. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-480/277V Figure 27. Commutateur de sélection de tension Position 1Ø-240/120V 2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme indiqué dans Figure 26. 2. Connecter les fils de charge aux cosses UVWO comme indiqué dans Figure 28. NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT NOIR ROUGE BLEU BLANC VERT NON UTILISÉ UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT UNE CONNEXION MISE À LA TERRE DOIT ÊTRE UTILISÉE À TOUT MOMENT Figure 26. Cosses de sortie UVWO Connexions 3Ø-480V Figure 28. Cosses de sortie UVWO Connexions 1Ø-240/120V TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes UVWO sont sécurisées et bien serrées. La possibilité d'un arc existe, ce qui pourrait provoquer un incendie. 3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 23) dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire. AVIS PAGE 30 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) CONNEXIONS 600 VCA Transformateur automatique 3Ø-600V 3Ø, 600 V.c.c peut être obtenu par le biais du module transformateur automatique. Ce module fournit l'électronique nécessaire pour convertir la tension d'entrée 3Ø, 480 V.c.a en une tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a. La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue que si le commutateur de sélection de la tension (Figure 29) est mis à la position 3Ø, 480/277. Triphasé 240/139 Triphasé 480/277 3. Après le perçage, assurez-vous que tous les copeaux et les débris ont été retirés de l'enceinte. 4. Installez le conduit, raccords et la douille fournis par le client par le trou d'ouverture de l'enceinte. 5. Ensuite, acheminer les 5 fils fournis par le client à travers le raccord droit du conduit. 6. Branchez les trois fils de charge (ROUGE, NOIR et BLEU) sur le côté de la charge (bas) du disjoncteur, T1, T2 et T3 respectivement. Référence Figure 31 DISJONCTEUR PRINCIPAL DE 70 AMP BARRE BUS NEUTRE Monophasé 240/120 L1 L3 L2 APPUYER DESSUS POUR VERROUILLER Figure 29. Commutateur de sélection de tension Position 3Ø-240/139V (transformateur automatique 600 V.c.a) T1 T2 T3 Connexions de charge 3Ø-600V.c.a DANGER Lors de la connexion des fils de charge assurez-vous que le générateur est éteint OFF. La possibilité d'électrocution existe, ce qui peut provoquer des blessures corporelles graves ou même la mort ! 1. Desserrer les verrous sur l'enceinte du boîtier de commande et ouvrez la porte. 2. Percez un trou de 1-1/2 pouces dans la partie inférieure de l'enceinte du boîtier de commande comme indiqué dans Figure 30. ANNEAU DE VERROUILLAGE PERCER UN NOUVEAU TROU (1-1/2 PO DE DIA.) BORNE DE MISE À LA TERRE FILS DE CHARGE DU TRANSFORMATEUR 600 Vca AUTOMATIQUE Figure 31. Enceinte du boîtier de commande charger les connexions 7. Branchez le fil neutre (BLANC) à la barre bus neutre. 8. Branchez le fil de terre (VERT) à la borne de mise à la terre. 9. Serrer tous les fils à 45 lbf-po (5 N.m). ENCEINTE DU DISJONCTEUR RACCORD DROIT 10. Une fois que tous les fils ont été bien serrés, fermez la porte de l'enceinte du boîtier de commande et serrez les verrous de la porte du boîtier de commande. Figure 30. Enceinte du boîtier de commande (perçage) DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 31 INSPECTION/CONFIGURATION DISJONCTEURS VÉRIFICATION CARBURANT Pour protéger le générateur d'une surcharge, un disjoncteur principal à 3 pôles, 200 ampères est fourni pour protéger les bornes de sortie U, V et W des surcharges. De plus, deux disjoncteurs unipolaires GFCI de 20 A sont prévus pour protéger les prises GFCI des surcharges. Trois disjoncteurs de 50 ampères de charge ont également été fournis pour protéger les prises auxiliaires des surcharges. S'assurer de mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur. HUILE DE LUBRIFICATION Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir. S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le niveau d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 32) sur la jauge. Voir Tableau 13 pour le choix d'huile moteur. AJOUTER DE L'HUILE LIMITE DE CARBURANT AJOUTER Figure 32. Jauge d'huile moteur Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel de propriétaire du moteur John Deere. L'huile doit être tiède avant de la vidanger. La marque Delo ® est l'huile moteur recommandée pour ce générateur. Lors du remplacement de l'huile moteur veuillez utiliser l'huile moteur Delo® 400 LE SAE 15W-40 (API CJ-4). DANGER Le déversement de carburant sur un moteur chaud peut provoquer un incendie ou une explosion. Si des déversements de carburant se produisent, essuyer le carburant renversé complètement pour éviter les risques d'incendie. NE JAMAIS fumer à proximité du générateur. Remplissage du système de carburant ATTENTION SEUL le personnel proprement formé qui a lu et compris cette section doit remplir le système de réservoir de carburant. Ce générateur peut avoir un réservoir de carburant (Figure 33) situé à l'intérieur du châssis de la remorque. TOUJOURS remplir le réservoir de carburant diesel n°2 propre et neuf. NE PAS remplir le réservoir de carburant au delà de la capacité. Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposer le carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a pas de bec, utiliser un entonnoir. Essuyer tout déversement de carburant immédiatement. BOUCHON DE RÉSERVOIR À CARBURANT Tableau 13. Huile à moteur recommandée HUILE : SAE HUILE ARCTIQUE RÉSERVOIR À CARBURANT Figure 33. Réservoir de carburant monté à la remorque PAGE 32 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) INSPECTION/CONFIGURATION Procédure de remplissage : AVERTISSEMENT Le carburant diesel et ses vapeurs sont dangereux pour votre santé et pour l'environnement. Éviter tout contact avec la peau et/ou l'inhalation. 1. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles à combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect de cette précaution peut entraîner le renversement de carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité (Figure 34). ATTENTION TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de niveau avant de faire le plein pour éviter les renversements et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être pompée dans le réservoir. NE PAS faire le plein sur une surface non plane ON EN FAC SUR NE PLA NE PLA ON EN FAC R U S SURFACE PLANE Figure 34. Remplir seulement sur une surface plane AVIS UNIQUEMENT utiliser du diesel no.2 lors du remplissage. 2. Ouvrir les portes du chariot sur le « côté droit » du générateur (de la position du panneau de commande du générateur). Retirer le bouchon du réservoir et remplir le réservoir (Figure 35). 3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important de lire la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir de carburant de la remorque. NE PAS attendre que le carburant soit visible dans la goulotte de remplissage (Figure 36). LA JAUGE DE CARBURANT EST SITUÉE SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE Figure 36. Réservoir de carburant plein ATTENTION NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir compte de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate lorsqu'il est chauffé (Figure 37). Le carburant SE DILATE lorsqu'il est chauffé ! de rce Sou aleur ch Figure 37. Expansion de carburant LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/ LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU) John Deere recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été pour l'utilisation dans leur moteurs, avec la possibilité d'achat en liquide concentré (et mélangé à 50% d'eau déminéralisée) ou pré‑dilué. Consulter le manuel de moteur John Deere pour plus de détails. AVERTISSEMENT L o r s q u e vo u s a j o u t e z d u l i q u i d e d e refroidissement/antigel dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. La possibilité de liquide de refroidissement chaud ! existe, ce qui peut causer des brûlures graves. CARBURANT DIESEL Figure 35. Alimenter le générateur DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 33 INSPECTION/CONFIGURATION L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir Tableau 14 pour les capacités de liquide de refroidissement du moteur, radiateur, et du réservoir de récupération. S'assurer que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de récupération est toujours entre les marques « H » et « L ». Tableau 14. Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Moteur et radiateur 5,92 gal (22,4 litres) Réservoir de secours S/O TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la surchauffe ou à une chargement insuffisant de la batterie. Inspecter la courroie du ventilateur pour les dommages et l'usure et l'ajuster conformément au directives du manuel de propriétaire du moteur John Deere. La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie du ventilateur se courbe de 10 à 15 mm (Figure 38) lorsqu'elle est enfoncée avec le pouce comme illustré ci-dessous. DÉFLECTION 10 À 15 MM COURROIE DE VENTILATEUR Fonctionnement par temps de gel Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne quantité d'antigel (Tableau 15) a été ajoutée. Tableau 15. Températures de service d'antigel Figure 38. Tension de la courroie de ventilateur ATTENTION NE JAMAIS mettre les mains près des courroies ou des ventilateurs pendant que le générateur est en marche. Point de gel Vol % Antigel °C °F 50 -37 -34 Nettoyage du radiateur Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé. Le nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et la borne négative de la batterie débranchée. AVIS Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange de l'antigel doit être inférieur à 50%. FILTRE À AIR Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire. Inspecter le filtre à air conformément au directives du manuel de propriétaire du moteur John Deere. BATTERIE Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors du réapprovisionnement. NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement de bornes de batterie approuvé. Remplacer par une batterie du type recommandé uniquement. Le type de batterie utilisée avec ce générateur est BCI groupe 27. La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit être rechargée ou remplacée. Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique externe, veiller à débrancher les câbles de batterie. PAGE 34 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) INSPECTION/CONFIGURATION Installation du câble de batterie ALTERNATEUR TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 39) sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme indiqué ci-dessous. Le câble rouge est relié à la borne positive de la batterie, et le câble noir est relié à la borne négative de la batterie. La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre négative. Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit sera en court-circuit entraînant instantanément une panne de l'alternateur. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER et rebrancher la borne négative EN DERNIER. NÉGATIF POSITIF NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur. L'infiltration de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et endommager l'alternateur. CÂBLAGE Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer immédiatement le câblage. TUYAUTERIE ET CONDUITES HYDRAULIQUES Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords des conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer tous les colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans les conduites hydrauliques. Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse doit être remplacée immédiatement. Avant de commencer AVANT DE COMMENCER Figure 39. Connexions de la batterie Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit : 1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes de la batterie lorsque le commutateur de commande d'arrêt automatique/réinitialisation est dans la position AUTO ou MANUELLE. TOUJOURS s'assurer que ce commutateur est dans la position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION lors de la connexion de la batterie. 2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de borne de batterie autour des deux bornes de la batterie. Cela permettra d'assurer une bonne connexion et aidera à prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie. ATTENTION Les gaz d'échappement du moteur contiennent des émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation adéquate lors de l'utilisation. Orienter l'échappement loin du personnel à proximité. AVERTISSEMENT NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche (fermée) ON . AVIS Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages électriques au générateur surviendront. Faire attention à la polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie. ATTENTION De mauvaises connexions de la batterie pourraient provoquer un mauvais démarrage du générateur, et créer d'autres défaillances. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 35 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE MANUEL) 1. Placer les disjoncteurs principal , G.F.C.I. et aux. (Figure 40) dans la position d'ARRÊT avant de démarrer le moteur. DISJONCTEUR DISJONCTEUR PRINCIPAL DIFFÉRENTIEL DISJONCTEUR AUXILIAIRE AVIS Si le moteur ne démarre pas dans le nombre précisé de tentatives, le voyant d'arrêt s’allumera et le commutateur d'arrêt automatique/réinitialisation doit être ramené la position arrêt/réinitialisation avant de pouvoir redémarrer le moteur. AVIS Figure 40. Disjoncteurs (ARRÊT) Princ. Aux. et GFCI 2. S'assurer que le panneau de permutation de tension a été configuré pour la tension de sortie désirée. 3. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne de sortie comme illustré dans Figure 13. Ces points de connexion de charge peuvent être trouvés sur le panneau des bornes de sortie et le panneau de connexion fixe du panneau des bornes de sortie. 4. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils de charge de glisser. Le moteur préchauffe automatiquement par conditions de temps froid. Le message « bougies de préchauffage en suspens » s'affichera à la fin du cycle de pré-chauffage et le moteur se met en marche automatiquement. 2. Après le démarrage, permettre au moteur de tourner pendant 1 ou 2 minutes pour se réchauffer (à des températures sous zéro, cette période doit être prolongée). Écouter s'il y a des bruits anormaux. Si des anomalies existent, arrêter le moteur et corriger le problème. 3. Le système de mesure de fréquence du générateur (Figure 43) doit afficher la fréquence de sortie du cycle 50 en HERTZ. 5. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure 41). Figure 43. Fréquencemètre CORRECT INCORRECT 4. Le voltmètre CA du générateur (Figure 44) affiche la tension de sortie du générateur en VOLTS. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée. Figure 41. Portes de l'enceinte du moteur DÉMARRAGE (MANUEL) 1. Placer le commutateur manuel d'arrêt automatique/ réinitialisation dans la position MANUELLE pour démarrer le moteur (Figure 42). AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION Figure 42. Auto-Arrêt/Rénitialisation Manuel; Commutateur (Position manuelle) Figure 44. Voltmètre 5. Utiliser le bouton de commande de réglage de tension (Figure 45) pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée. RÉDUIRE AUGMENTER Figure 45. Bouton de commande du régulateur de tension PAGE 36 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE MANUEL) 6. L'ampèremètre (Figure 46) affichera zéro ampère sans aucune charge appliquée. Lorsque la charge est appliquée, l'ampèremètre affichera la quantité de courant que la charge absorbe à partir du générateur. 10. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la position de MARCHE (Figure 50). DISJONCTEUR PRINCIPAL DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DISJONCTEUR AUXILIAIRE Figure 46. Ampèremètre (sans charge) Figure 50. Disjoncteurs (Marche) Princ. Aux. et GFCI 7. La jauge de pression d'huile du moteur (Figure 47) indique la pression de l'huile du moteur. Dans des conditions normales de fonctionnement la pression d'huile est d'environ 35 à 65 psi. (193~586 kPa). 11. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 51) et vérifier qu'il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la charge. L'ampèremètre affiche uniquement une lecture actuelle si une charge est en cours d'utilisation. PRESSION HUILE Figure 47. Jauge de pression d'huile 8. La jauge de température du liquide de refroidissement (Figure 48) indique la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions normales de fonctionnement, la température du liquide de refroidissement doit être comprise entre 180° ~ 225°F (75° ~ 95°C) (zone verte). Figure 51. Ampèremètre (charge) 12. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté manuellement ou si une anomalie se produit. Opération 3Ø-600 V.c.a AVIS TEMP DE L'EAU Figure 48. Jauge de la température du liquide de refroidissement 9. La jauge de tachymètre (Figure 49) indique la vitesse du moteur lorsque le générateur est en marche. Dans des conditions normales de fonctionnement cette vitesse est d'environ 1800 tr/min. La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue que si le commutateur de sélection de la tension est mis à la position 3Ø-480/277V. Placez le disjoncteur de 70 ampères (Figure 52) sur l'enceinte du boîtier de commande 600 V.c.a dans la position de MARCHE. MARCHE Figure 52. Disjoncteur dans la position de MARCHE (600 V.c.a) VITESSE Figure 49. Jauge de tachymètre moteur DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 37 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR (MODE AUTOMATIQUE) DÉMARRAGE MODE AUTOMATIQUE DANGER Avant de raccorder ce générateur au système électrique de n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit installer un commutateur d'isolement (transfert). De graves dommages au système électrique du bâtiment peuvent se produire sans ce commutateur de transfert. ATTENTION Lors du raccordement du générateur à un commutateur d'isolement (de transfert), TOUJOURS alimenter le chargeur de la batterie interne du générateur. De cette manière, le moteur ne tombera pas en panne à cause d'une batterie morte. AVIS Lors du démarrage du générateur dans le mode (AUTO) utilisez la procédure de Démarrage manuel sauf indication contraire (voir ci-dessous). 1. Effectuez les étapes de 1 à 5 de la section Avant le démarrage comme indiqué dans la procédure de démarrage manuel. 2. Placez le commutateur manuel Arrêt Auto/Réinitialisation (Figure 53) à la position (AUTO). AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION Figure 53. Commutateur manuel Arrêt Auto/Réinitialisation (AUTO) 3. Continuez à utiliser le générateur comme indiqué dans la procédure de démarrage manuel (commencez à l'étape 3). Lorsque le générateur est placé en mode (AUTO) il démarrera automatiquement en cas de baisse du courant du réseau extérieur en dessous du niveau prescrit grâce à la fermeture d'un contact générée automatiquement par le commutateur de transfert. AVERTISSEMENT Lorsque le générateur est utilisé en mode (AUTO) rappelezvous qu'il peut démarrer à tout moment sans avertissement. NE JAMAIS essayer d'effectuer des travaux d'entretien lorsque le générateur est en mode automatique. ATTENTION Le commutateur de vitesse du moteur doit être réglé sur la position « Haut » lors de l'utilisation en mode de démarrage automatique. Si vous n'activez pas l'interrupteur dans la position adéquate peut entraîner des dommages à votre générateur quand il s'allume. AVIS Lorsque le commutateur manuel d'arrêt automatique/ réinitialisation est placé dans la position (AUTO), les bougies de préchauffage du moteur seront réchauffées et le moteur démarre automatiquement. PAGE 38 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) PROCÉDURES D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR 6. Placez le disjoncteur de 70 ampères (Figure 56) sur l'enceinte du boîtier de commande 600 V.c.a dans la position d'ARRÊT. AVERTISSEMENT NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas d'urgence. ARRÊT PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante : 1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE comme indiqué dans Figure 54 à la position d'ARRÊT. DISJONCTEUR PRINCIPAL DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL DISJONCTEUR AUXILIAIRE Figure 56. Disjoncteur dans la position d'ARRÊT (600 V.c.a) 7. Inspectez le générateur en entier pour déceler tout dommage ou relâchement des composants qui aurait pu survenir pendant le fonctionnement. PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE 1. Placez le Commutateur de commande MPEC dans la position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION. SYSTÈME D'ARRÊT AUTOMATIQUE Figure 54. Disjoncteurs (Arrêt) Princ. Aux. et GFCI 2. Laissez refroidir le moteur en le faisant tourner à basse vitesse pendant 3 à 5 minutes sans aucune charge appliquée. 3. Placez le commutateur manuel Arrêt Auto/Réinitialisation (Figure 55) à la position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION. AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION Figure 55. Commutateur manuel Arrêt Auto/Réinitialisation (Off/Reset) Cet appareil est équipé de dispositifs de sécurité pour arrêter automatiquement le moteur en cas de basse pression d'huile, environ 14 psi (97 kPa) ou une température élevée de l'eau, à environ 230°F (110°C), une survitesse d'environ 15%. Les voyants d'alarme sur l'ECU s'allument pour indiquer la raison de l'arrêt. AVIS Avant d'inspecter générateur, vérifiez que le commutateur Manuel / Auto est en position d'ARRÊT/RÉINITIALISATION et placez tous les disjoncteurs en position d'ARRÊT. Toujours permettre assez de temps pour un refroidissement approprié. Lorsque vous êtes prêt à redémarrer, suivre toutes les étapes dans section Procédure de démarrage du générateur de ce manuel. 4. Vérifiez que tous les voyants d'état sur l'écran ECU sont éteints OFF. 5. Retirez toutes les charges du générateur. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 39 ENTRETIEN 10 hres 500 Hres 3000 Hres 250 QUOTIDIENou tous les ou tous les hres NEMENT 12 mois 36 mois Tableau 16. Inspection/entretien Vérifier les niveaux d'huile et de réfrigérant du moteur X Vérifier le filtre à carburant/séparateur d'eau X Vérifier le filtre à air X Vérifier l'élément du filtre à air X Vérifier la présente de fuites/flexibles/anneaux de serrage X Vérifier la présence de pièces déserrées X Remplacer l'huile et le filtre du moteur * X Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité X 1 Moteur Remplacer les éléments du filtre à carburant. X Vérifier les amortisseurs du moteur X Entretenir la batterie X Vérifier les flexibles d'admission de l'air X Vérifier l'état de la courroie du ventilateur X Vérifier le tendeur automatique de la courroie X Vérifier la connexion électrique à la terre X Nettoyer le radiateur, vérifier le système de refroidissement X Analyse du liquide de refroidissement, ajouter des additifs supplémentaires SCA le cas échéant X Tester par pression du système de refroidissement X Vérifier la vitesse du moteur X Tester les thermostats X Vérifier et ajuster le jeu des soupapes du moteur X Tester les bougies de pré-chauffage X Inspecter le filtre à particules diesel (FAP) * X 2 Vider et remplir de nouveau le système de refroidissement * 2 ans ou 2 000 heures. 3 Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant 1000 heures. Vérifier le filtre de ventilation du carter* 1 500 heures. 4 Remplacer les éléments du filtre à air * Générateur AUTRE Le cas échéant. 5 Mesurer la résistance d'isolement au‑dessus de 3M ohms Vérifier les paliers de support arrière du rotor X X *1 Lors de la mise en service d'un nouveau moteur, changer l'huile et le filtre entre un minimum de 100 heures. et un maximum de 250 heures. L'intervalle de service dépend du type d'huile. *2 L'intervalle de service minimum sera d'au moins 3 000 heures en fonction de la puissance du moteur. Cependant, l'entretien actuel devrait avoir lieu lorsque cela est indiqué par la jauge de diagnostic. Veuillez contacter le SAV Multiquip autorisé pour le nettoyage DPF. *3 Si John Deere COOL‑GARD™ John Deere COOL‑GARD™ II est utilisé, les intervalles de rinçage peuvent être prolongés. Voir « Test le liquide de refroidissement du diesel » dans le manuel du moteur. *4 L'intervalle de service minimale sera d'au moins 1500 heures ou lorsque le voyant de service s'allume ou comme indiqué par la jauge de diagnostic. Le service relatif aux émissions critiques requis avant 1500 heures n'est pas nécessaire. La garantie liée aux émissions est valable jusqu'à 1500 heures. *5 Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20). PAGE 40 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENTRETIEN INSPECTION GÉNÉRALE AJOUT DE CARBURANT Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et inspecté pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous, boulons et autres attaches sont desserrés, manquants ou endommagés. Vérifier également si des fuites de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement ont lieu. Utiliser Tableau 16 comme ligne directrice d'entretien côté moteur (se reporter au manuel d'instructions du moteur) FILTRE À AIR Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 57) et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire. Filtre à air avec indicateur de poussière Cet indicateur (Figure 57) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément du filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air devient plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE pour signaler que l'élément doit être changé ou vérifié. Après le changement de l'élément du filtre à air, appuyer sur le bouton d'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur. Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la saison et les emplacements). Retrait de l'eau du réservoir de carburant Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une contamination à l'eau et vidanger le contenu si nécessaire. Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant le réservoir plein de carburant diesel. Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant Vider le réservoir complètement de carburant. Utiliser un pulvérisateur de lavage (Figure 58) pour rincer les dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du réservoir de carburant. INDICATEUR FILTRE À AIR ÉLÉMENT DU FILTRE À AIR Figure 57. Filtre à air/indicateur OIR ERV NT A BUR R À CA RÉS AVIS Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il n'est pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser. Figure 58. Nettoyage du réservoir de carburant Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses ou en la présence d'herbe sèche , le filtre à air sera encrassé. Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation excessive de carbone dans la chambre de combustion et une consommation élevée de carburant. Changer le filtre à air plus souvent sous ces conditions. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 41 ENTRETIEN INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure : Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation, ou lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque d'huile peut causer des dommages graves au moteur. S'assurer que le générateur est de niveau. Le niveau d'huile doit se situer entre les deux encoches de la jauge comme indiqué dans Figure 32. Suspension en caoutchouc — rechercher des signes d'usure ou de déformation due au contact avec de l'huile. Remplacer la suspension en caoutchouc si nécessaire. Tuyaux de carburant — Inspecter les tuyaux en nylon et en caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration et de durcissement. Parois du réservoir de carburant — inspecter les parois du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation excessive d'huile ou d'autres matières étrangères. Remplacer le filtre à carburant. Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une nouvelle environ toutes les 500 heures. Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur du filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur en même temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser le carburant lors du démontage. Évacuer tout l'air. ÉVACUATION DE L'AIR Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque le réservoir est à vide, ou après le démontage du système de carburant, purger le système selon la procédure suivante. Consulter le manuel de moteur JOHN DEERE pour plus de détails. Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner le commutateur à la position de démarrage «ON» pendant 15 à 30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire. Cette unité est équipée d'un système de purge d'air automatique. Remplacer le filtre à huile moteur Enlever le filtre à huile moteur. Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau filtre à huile. Installer le nouveau filtre à huile moteur. Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter de l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur. VIDER LE RADIATEUR ET REMPLACER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et à la partie inférieure du radiateur et drainer le liquide de refroidissement. Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la vidange. Retirer le réservoir de trop-plein et le vider. Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifier les colliers pour déceler les signes de fuite. Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein. Remplacer par du liquide de refroidissement tel que recommandé par le fabricant du moteur. Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement. Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur avec des objets, tels qu'un tournevis. AVERTISSEMENT Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage du radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est toujours chaud pourrait causer des brûlures sévères dues à l'eau ou à la vapeur. PAGE 42 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENTRETIEN NETTOYAGE DU RADIATEUR Le radiateur (Figure 59) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est utilisé, prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds (1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes et le tube. Cette prise a pour but de fournir de l'énergie via le courant du réseau extérieur au chauffe‑eau et au chargeur de la batterie interne. Cette prise fonctionne UNIQUEMENT lorsqu'elle est alimentée par le courant du réseau extérieur (Figure 60). Pour appliquer le courant du réseau extérieur à cette prise, un cordon d'alimentation de taille adéquate est requis (Voir Tableau 8). Lorsque le générateur est utilisé dans un climat chaud il ne sert à rien d'alimenter le chauffe-eau de l'enveloppe. Toutefois, si le générateur est utilisé dans un climat froid, il est toujours préférable d'alimenter constamment le chauffe‑eau de l'enveloppe. Pour mettre le chauffe-eau de l'enveloppe sous tension, alimentez la prise par le biais du courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable. PRISE D'ALIMENTATION 120 V.c.a DU CHARGEUR DE BATTERIE Figure 59. Nettoyage du radiateur TABLE DE RÉFÉRENCE 7 POUR LA BONNE TAILLE DE RALLONGE ENTREPOSAGE DU GÉNÉRATEUR PRISE D'ALIMENTATION 120 V.c.a DU CHAUFFE‑EAU Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures suivantes sont recommandées : Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec un stabilisateur de carburant si nécessaire. Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire avec de l'huile fraîche. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur. Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre et sec. Débrancher la batterie. S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau approprié. Si le générateur est monté sur une remorque, élever la remorque et la placer sur des blocs afin que les pneus ne touchent pas le sol ou bloquer la remorque et enlever complètement les pneus. PRISES D'ALIMENTATION DE 120 V.C.A POUR CHAUFFE-EAU DE L'ENVELOPPE ET POUR CHARGEUR DE LA BATTERIE INTERNE (EN OPTION) EN SE BO PAN MBLE RN NEA D ES U U DE DE SO RT IE BRANCHER À UNE SOURCE D'ALIMENTATION EXTERNE DE 120 V.c.a Figure 60. Connexions du chargeur de la batterie et de l'alimentation du chauffe-eau de l'enveloppe Si vous devez utiliser le générateur quotidiennement, vous n'avez en principe pas besoin de charger la batterie. Si le générateur doit rester inutilisé pendant longtemps, alimentez la prise du chargeur de la batterie par le biais du courant du réseau extérieur à l'aide d'un cordon d'alimentation de taille convenable. AVIS Pour assurer une capacité de démarrage appropriée, alimentez toujours le chargeur de la batterie interne du générateur. Ce générateur peut être équipé en option d'une prise d'alimentation de 120 V.c.a et 20 ampères situé sur le panneau de bornes de sortie. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 43 ENTRETIEN CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Le système de contrôle des émissions employé avec le moteur diesel John Deere 4045HFG93 est composé d'un catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et d'un filtre à particules diesel (DPF). Le catalyseur d'oxydation et le filtre à particules sont logés dans une seule unité. Voir Figure 63. Ces dispositifs aident à filtrer de grandes quantités d'oxydes d'azote nocifs (NOx) et de particules (PM) qui sont émis par les moteurs diesel. Ces émissions d'échappement présentent des risques graves pour l'environnement et la santé. Il est important de maintenir et d'entretenir ce dispositif de sécurité d'émission DOC/ DPF périodiquement. Catalyseur d'oxydation diesel (DOC) Le DOC ne filtre pas les particules il les oxyde. Ce catalyseur (structure en nid d'abeille) utilise un procédé chimique permettant de décomposer les polluants dans les gaz d'échappement en composants moins nocifs. En général, ce catalyseur collecte/ brûle les particules accumulées. Le DOC contient du palladium et du platine qui servent de catalyseurs pour l'oxydation des hydrocarbures et du monoxyde de carbone. Régénération forcée (stationnaire) — une régénération forcée se produit uniquement lorsque l'opérateur a lancé cette action au niveau de l'ECU et que l'ECM reconnaît un point de consigne pré-programmé de suie dans le PDF pour permettre un cycle de régénération forcée. Ce processus peut durer de 30 minutes à 1h et demie. Lorsque la régénération forcée est en cours, toutes les charges doivent être retirées de l'alternateur, tous les disjoncteurs doivent être placés dans la position d'arrêt (OFF) (OUVERTE) et la vitesse du moteur mise au ralenti. PRÉ-ALARME DPF Dans le cas où l'unité de contrôle moteur (ECU) détermine la pression de niveau de suie et/ou de la température a atteint un point de déclenchement prédéterminé l'ECU indiquera que l'entretien est requis par l'opérateur. Cet entretien sera affiché à l'écran LCD (Symbole d'avertissement DPF) et le DEL de pré-alarme de couleur ambre sur le panneau de commande de l'ECU sera dans la position (ON) (allumé). Voir Figure 61. Filtre à particules diesel (FAP) Contrôleur série 800 Un filtre à particules diesel (DPF) est un dispositif destiné à enlever les particules diesel (suie) à partir du gaz d'échappement d'un moteur diesel. Ce type de filtre élimine normalement environ 85 à 95 % de la suie. Démarrage moteur Arrêt Pré-alarme La suie accumulée dans le DPF est évacuée par le « processus de régénération ». La régénération est le processus d'enlèvement de la suie accumulée dans le filtre. Ce processus de régénération peut se produire de plusieurs façons différentes. Accepter alarme Régénération passive — se produit pendant le fonctionnement normal, généralement lors des applications de charges lourdes. La suie est oxydée plus vite qu'elle n'est recueillie. Régénération active — se produit lorsque les températures de l'échappement du moteur ne sont pas suffisamment élevées pour oxyder la suie collectée dans le DPF. La régénération active nécessite l'assistance du moteur pour aider à augmenter le niveau de chaleur dans le système de post-traitement. La régénération active se produit à une vitesse normale du moteur de 1 800 tours par minute. En outre la régénération active est lancée automatiquement par le programme à base de temporisateur du module de commande du moteur (ECM) toutes les 96 heures. Ce programme à base de temporisateur est réinitialisé à la fin de chaque mode de régénération. Changement d'écran Option Quitter programme Figure 61. Pré-alarme DPF ECU Le symbole de statut de pré-alarme DPF affiché dans Figure 61 indique que l'accumulation de niveau de suie a dépassé un niveau prédéterminé et qu'une « action de régénération forcée » est nécessaire. AVIS Si le DEL de pré-alarme de couleur AMBRE est toujours allumé (ON), l'opérateur doit toujours prendre des mesures immédiates pour corriger le problème. Si le moteur continue à fonctionner sous cette condition, un différentiel de pression plus élevée sera créé dans le DPF et le voyant DEL ROUGE s'allumera (ON), provoquant un arrêt du moteur. PAGE 44 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENTRETIEN PROCÉDURE DE RÉGÉNÉRATION FORCÉE Contrôleur série 800 Démarrage moteur Arrêt Pré-alarme Suivez les étapes suivantes pour lancer une régénération forcée : 1. Vérifiez que le voyant de pré-alarme de couleur AMBRE est allumé (ON) ou CLIGNOTANT et le symbole DPF est affiché sur l'écran de l'ECU. 2. Placez tous les disjoncteurs à la position d'arrêt (OFF). 3. Placez le commutateur de régime moteur dans la position LOW (bas). Accepter alarme Changement d'écran Option Quitter programme Figure 62. Arrêt moteur DPF ECU AVIS Si le voyant d'arrêt du moteur ROUGE est toujours allumé (ON) (Figure 62), John Deere recommande que le DPF soit enlevé, nettoyé ou remplacé. En outre le code d'arrêt doit être remis à zéro. Pour remettre le code à zéro, l'ECM doit être réinitialisé par un technicien de service de moteur agréé par John Deere, en utilisant le logiciel de service John Deere. AVIS 4. Appuyez sur la touche Programme/Quitter sur le contrôleur de l'ECU et sélectionnez le mode RÉGÉN FORCÉE. 5. Appuyez sans relâcher sur le bouton jusqu'à ce que le message RÉGÉN ACTIVE soit affiché sur l'écran, puis relâchez. 6. Une fois activée, la régénération démarre automatiquement et la vitesse de ralenti du moteur va augmenter le long du cycle de régénération forcée. Ce processus peut durer de 30 minutes à 1h et demie. AVIS Pendant le cycle de régénération du système d'échappement à haute température le symbole (HEST) peut être affiché. L'affichage de ce symbole peut être considéré comme normal pendant la période de régénération. La suie et les cendres s'accumulent dans le DPF au fil du temps et doivent être nettoyés. L'accumulation de cendres est le résultat de la consommation normale de l'huile lorsque le moteur est actionné. L'intervalle de nettoyage des cendres dépendra en grande partie sur le cycle et l'état du moteur. Les intervalles normales de service pour le nettoyage des cendres du DPF est tous les 6 mois (5 000 heures). ÉCHAPPEMENT MOTEUR (SORTIE) FILTRE À PARTICULES DIESEL (FAP) Figure 63. Unité DOC/DPF typique ÉCHAPPEMENT MOTEUR (IN) CATALYSEUR D'OXYDATION DIESEL (DOC) DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 45 ENTRETIEN PROCÉDURE DE RÉGÉNÉRATION AUTOMATIQUE Le processus de régénération automatique se produira automatiquement. Aucune action de l'opérateur n'est requise pour ce processus. Laissez tourner le moteur pendant au moins 30 minutes pour compléter le processus de régénération automatique. Consulter Tableau 17 pour les différentes étapes de niveau de suie pour le système DPF. Tableau 17. Système DPF automatique Niveau de suie 0 Niveaux de suie 1 et 2 Niveau de suie 3 Niveau de suie 4 Niveau de suie 5 S/O S/O NETTOYAGE DU FILTRE REQUIS NIVEAU DE SUIE ÉLEVÉ ! NIVEAU DE SUIE TRÈS ÉLEVÉ ! Régén non requise Niveau de suie modéré Niveau de suie élevé Niveau de suie très élevé Entretien DPF (suie uniquement) Voyant de pré-alarme S/O S/O Clignotant Lampe d'arrêt S/O S/O S/O Message du contrôleur Condition DPF ALLUMÉ S/O ALLUMÉ ALLUMÉ Arrêt moteur AVIS Une réduction de la puissance du générateur se produit lorsque les niveaux de suie sont entre 4 et 5. Le niveau de suie 5 entraînera l'arrêt du générateur. Si cette situation se produit, contactez votre centre de service agréé le plus proche. AVIS NE PAS effectuer la régénération dans des conditions où cela peut être dangereux en raison des températures élevées des gaz d'échappement. AVIS La zone au‑dessus et autour du générateur au cours de l'opération de régénération doit être exempte de tout type de débris, de matières inflammables ou combustibles, car les températures au cours du processus de régénération peuvent atteindre 1 022°F (550°C). PAGE 46 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENTRETIEN DE LA REMORQUE Les directives suivantes pour l'entretien d'une remorque sont destinées à aider l'opérateur à effectuer l'entretien préventif. 6. Remplacez le couvercle à ouverture réglable. 7. Répétez la procédure susmentionnée pour tous les freins. FREINS DE LA REMORQUE 8. Abaissez la remorque au sol. Les sabots et tambours de freins en bon état de marche sont essentiels à la sécurité. Les freins de la remorque doivent être inspectés au cours des 200 premiers miles de fonctionnement. Cela permettra aux sabots et tambours des freins de se mettre en place correctement. Après le premier intervalle de 200 mile, inspecter les freins tous les 3 000 miles. Si vous conduisez sur un terrain accidenté, inspecter les freins plus fréquemment. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre au moins tous les trois mois. Si vous tractez votre remorque 1 000 milles anglais par mois en moyenne dans un environnement chaud et sec, vous devez vérifier le niveau de liquide des freins une fois par mois. Le réservoir de liquide de frein est situé sur la flèche de la remorque. Remplissez toujours avec du liquide de frein propre, non contaminé, de classe DOT 4. FREINS HYDRAULIQUES Figure 64 ci-dessous affiche les principaux composants des freins à inertie hydrauliques qui nécessitent l'inspection et l'entretien. Veuillez vérifier ces composants au besoin en utilisant les étapes 1 à 6, comme mentionné dans la section « Réglage manuel des freins » sur cette page. Voir le Tableau 1 pour le dépannage des freins hydrauliques. Si votre remorque est équipée de freins hydrauliques, ils fonctionnent de la même manière que les freins à inertie de votre véhicule de remorquage. Le système de freinage hydraulique doit être inspecté au moins aussi souvent que les freins du véhicule de remorquage, mais pas moins qu'une fois par an. Cette inspection comprend une évaluation de l'état et le bon fonctionnement des cylindres de roues, des patins de frein, des tambours de freins et des moyeux. RÉGLAGE MANUEL DES FREINS La plupart des essieux sont équipés d'un mécanisme de freinage qui va ajuster les freins lors d'un arrêt difficile. Toutefois, certains systèmes de freinage ne sont pas ajustés automatiquement lors d'un arrêt dur. Ces freins nécessitent un réglage manuel. Les étapes suivantes sont applicables à la plupart des freins qui son réglables manuellement. 1. Placez la remorque sur des béquilles du cric appropriées. TIGE D'ANCRAGE RESSORTS RÉTRACTEURS PLAQUE DE SUPPORT BROCHE D’ACTIONNEMENT RESSORT DE FIXATION SABOT SECONDAIRE RESSORT DE RÉGLAGE CYLINDRE DE ROUE HYDRAULIQUE SABOT PRIMAIRE ASSEMBLAGE DE L'AJUSTEUR 2. Assurez-vous que la roue et le tambour pivotent librement. Figure 64. Composants du freinage hydraulique 3. Retirer le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage au niveau de la plaque de support du frein de bas. ACTIONNEUR DU FREINAGE HYDRAULIQUE 4. Avec un outil de réglage ou tournevis standard, tourner la roue en étoile du dispositif de réglage pour élargir les sabots de frein. Ajuster les sabots de freins vers l'extérieur jusqu'à ce que la pression de la garniture contre le tambour rend la roue difficile à tourner. Remarque : Votre remorque peut-être équipée d'essieux avec mandrins à baisse. Voir le manuel de l'essieu pour votre type d'essieu. Vous aurez besoin d'un outil de réglage modifié pour ajuster les freins dans ces essieux. Avec les essieux avec mandrins à baisse, un outil de réglage modifié ayant un angle de 80 degrés devrait être utilisé. L'actionneur de frein hydraulique (Figure 65) est le mécanisme qui déclenche le système de freinage de la remorque. Cet actionneur transforme l'énergie hydraulique en énergie mécanique, Par conséquent, le niveau de liquide doit être vérifié régulièrement pour s'assurer que les freins fonctionnent correctement. RÉSERVOIR DE FLUIDE HYDRAULIQUE 5. Tourner la roue en étoile dans la direction opposée jusqu'à ce que la roue tourne librement avec une légère friction de la garniture. Figure 65. Actionneur du freinage hydraulique DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 47 ENTRETIEN DE LA REMORQUE CANAL AJUSTABLE AVERTISSEMENT Ne pas maintenir le niveau de liquide dans l'actionneur peut entraîner une perte de l'action de freinage qui pourrait causer des dommages matériels graves, des blessures ou la mort. Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'actionneur pour les signes de dommages ou de desserrage. Inspectez l'actionneur pour déceler la présence de pièces usées ou endommagées. Lorsque vous tractez votre remorque, faites attention au changements dans la qualité de freinage. Cela pourrait être un avertissement précoce d'un dysfonctionnement des freins ou de l'actionneur et nécessite une attention immédiate. Consulter un spécialiste de freins agréé pour effectuer le réglage ou les réparations nécessaires. BOULON 5/8 PO × 11 PO× 5 PO RONDELLE BOULE D'ATTELAGE PLATE 5/8 PO DE 2 PO OU 2-5/16 PO BOULON 5/8 PO × 11 PO × 5 PO Cause possible Solution Pas de freinage Ligne de frein cassée ou pliée ? Réparer ou remplacer. Garniture de freins glacée ? Polir ou remplacer. Freinage faible ou les freins glissent vers un côté Blocage de freins Freins bruyants Frottement des freins Remorque surchargée ? Corriger le poids. Tambours de freins marqués ou rainurés ? Réparer ou remplacer. La pression des pneus est correcte ? Gonfler toutes les pneus à la même pression. Des pneus asymétriques sur le même essieu ? Utiliser des pneus symétriques. Composants des freins lâches, tordus ou cassés ? Remplacer composants. Tambours de freins excentrés ? Remplacer. Le système est lubrifié ? Lubrifier. Composantes correctes des freins ? Remplacer et corriger. L'épaisseur de la garniture des freins est incorrecte ou pas réglée correctement ? Installer de nouveaux sabots et garnitures. Assez de liquide pour freins ou mauvais type de liquide ? Remplacer les pièces en caoutchouc remplir de liquide DOT 4. CANAL AJUSTABLE Votre remorque peut être équipée d'un canal réglable (Figure 66) qui permet à l'attelage d'être relevé ou abaissé à la hauteur désirée. Vérifiez périodiquement les boulons de l'attache pour les signes de dommages ou de desserrage. AVIS Lorsque le matériel de montage de l'attache est remplacé (écrous, boulons et rondelles), NE JAMAIS remplacer par du matériel de qualité inférieure. Prêtez une attention particulière à la longueur et à la catégorie du boulon. TOUJOURS utiliser les pièces recommandées par le fabricant lorsque vous remplacez le matériel de montage du canal. RONDELLE PLATE 5/8 PO ANNEAU D'ATTELAGE 3 PO 5/8 po ECROU NYLOC Figure 66. Canal ajustable Tableau 18. Dépannage du freinage hydraulique Symptôme CANAL AJUSTABLE 5/8 PO ECROU NYLOC ROULEMENTS À BILLES Les roulements à billes (Figure 67) doivent être vérifiés et lubrifiés une fois par an ou tous les 12 000 miles pour assurer un fonctionnement en toute sécurité de votre remorque. Si les roulements à billes de la remorque sont immergés dans l'eau, ils doivent être remplacés. DANGER Si les roues de la remorque sont sous l'eau pendant une longue période, les roulements à billes de moyeu peuvent se casser. Si tel est le cas, l'entretien des roulements à billes doit se faire immédiatement. La possibilité existe que des roues se décrochent causant des dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire la mort ! Si la remorque n'est pas utilisée pendant une longue période, veillez à ce que les roulements soient vérifiés et emballés plus fréquemment, au moins tous les six mois et avant l'utilisation. Suivez les étapes ci-dessous pour démonter le moyeu de la roue et effectuer l'entretien des roulements à billes. Voir Figure 67. ROULEMENT JOINT D'HUILE ANNEAU DE ROULEMENT MOYEU DE ROUE ANNEAU DE ROULEMENT GOUPILLE FENDUE ROULEMENT BOUCHON ANTIPOUSSIÈRE ÉCROU DE ROUE RONDELLE DE BROCHE ÉCROU DE BROCHE Figure 67. Composants du moyeu de roue PAGE 48 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENTRETIEN DE LA REMORQUE Après avoir enlevé le cache-poussière, la goupille, l'écrou et la rondelle de broche, enlevez la plaque tournante pour inspecter l'usure et les dégâts sur les roulements. Remplacez les roulements qui ont des méplats sur les rouleaux, des cages à rouleaux cassés, des trous ou de la corrosion. Toujours remplacer les ensembles de roulements et de coupes. Les roulements intérieurs et extérieurs doivent être remplacés en même temps. DANGER De mauvaises soudures de réparation peuvent conduire à une défaillance précoce de la structure de la remorque et peuvent donc causer des blessures graves ou la mort. NE PAS réparer des soudures qui sont fissurées ou craquelées sauf si un soudeur certifié effectue la réparation. Si non, faites réparer les soudures par votre revendeur. Remplacez les joints qui ont des entailles, déchirures ou qui sont usés. Graissez les roulements avec une qualité de graisse automobile supérieure pour roulement à billes EP-2. RÉGLAGE DU MOYEU DE ROUE Chaque fois que le moyeu de la roue est enlevé et les roulements sont rassemblés, suivez les étapes ci-dessous pour régler et éviter le jeu dans les roulements à billes. Tournez le moyeu lentement, à la main, tout en resserrant l'écrou jusqu'à ce que vous ne pouvez plus tourner le moyeu à la main. Desserrez l'écrou de moyeu jusqu'à ce que vous puissiez le tourner à la main. Ne pas tourner le moyeu tandis que l'écrou est desserré. AVERTISSEMENT Si la remorque a eu un accident, faites‑la examiner immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la remorque doit être inspectée annuellement pour détecter des signes d'usure ou des déformations. SUSPENSION À LAMES Les ressorts et composants associés de la suspension à lames (Figure 68) doivent être inspectés visuellement tous les 6 000 miles pour les signes d'usure excessive, d'allongement des trous de boulons et de relâchement des attaches. Remplacer toutes les pièces endommagées (suspension) immédiatement. LE CROCHET DE SUPPORT DU VERROUILLAGE EST SOUDÉ AU CHÂSSIS Installez une nouvelle goupille fendue dans l'écrou et l'essieu. Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou doivent être en mesure de se déplacer librement (le mouvement de l'écrou est limité par la goupille fendue). ÉCROU DE VERROUILLAGE ÉCROU DU CROCHET DE SUPPORT DANGER NE JAMAIS ramper sous la remorque à moins qu'elle ne soit sur un endroit ferme et au niveau du sol et qu'elle repose sur des crics bien placés et sécurisés. La possibilité existe que la remorque tombe causant des dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire la mort ! DANGER Lors de l'inspection et de l'entretien de la remorque vous devez la soulever à l'aide de vérins et de chandelles. Lors de l'utilisation de crics et de chandelles, placez-les de telle manière à laisser le passage libre aux câblages, lignes de freins et pièces de suspension (par exemple, ressorts, barres de torsion). Placez les crics et les chandelles à l'intérieur au niveau de la structure de support à laquelle les essieux sont attachés. ESSIEU BOULON DE VERROUILLAGE LE CROCHET DE SUPPORT DU VERROUILLAGE EST SOUDÉ AU CHÂSSIS BOULON DU CROCHET DE SUPPORT PLAQUE DE LIAISON CONTRE ÉCOU DU BOULON EN U Figure 68. composants de la suspension à lames DANGER Les pièces de suspensions usées ou cassées peuvent causer une perte de contrôle, des dommages matériels, des blessures graves, voire la mort ! Vérifiez la suspension régulièrement. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 49 DIRECTIVES DE LA REMORQUE Les directives suivantes visent à aider l'opérateur à utiliser et à manipuler une remorque. Débrayer votre transmission automatique à une vitesse inférieure pour la conduite en ville. Veuillez constamment suivre les précautions de sécurité lors de l'utilisation de cette remorque. Tout échec de lire, comprendre et suivre les consignes de sécurité peut avoir comme conséquence des blessures à vous-même et à d'autres. La perte de contrôle du véhicule de remorque ou de la remorque peut entraîner la mort ou des blessures graves. TOUJOURS utiliser des vitesses inférieures pour monter et descendre les pentes. CAUSES COMMUNES DE LA PERTE DE CONTRÔLE DE LA REMORQUE Conduite trop rapide pour les conditions (la vitesse maximale de tractage d'une remorque est de 55 milles à l'heure). Surcharger la remorque ou son chargement est mal réparti. Remorque mal couplée à l'attelage. Manque de freinage sur la remorque. Pas de maintien d'une pression correcte des pneumatiques. Ne pas maintenir les écrous serrés. Mauvais entretien de la structure de la remorque. S'assurer que la machine est tractée au niveau du véhicule de remorquage. DIRECTIVES DE REMORQUAGE Vérifier de nouveau les dispositifs d'arrimage de la charge pour s'assurer qu'elle ne se déplacera pas pendant le remorquage. Avant tout remorquage, vérifier l'attelage, la chaîne de sécurité de l'attelage, le frein de sécurité, les pneus, les roues et les feux. Vérifier que les écrous et boulons sont bien serrés. Vérifier le serrage de l'attelage après une distance de remorquage de 50 milles anglais. Utiliser vos rétroviseurs pour vérifier que vous avez la place pour changer de voie ou pour passer dans la circulation. Utiliser vos clignotants bien à l'avance. Prévoir suffisamment d'espace pour arrêter votre remorque et véhicule de remorquage. Prévoir suffisamment d'espace pour arrêter votre remorque et véhicule de remorquage. NE PAS conduire si vite que la remorque commence à se balancer en raison de la vitesse. NE PAS trop appuyer sur les freins en descendant les pentes, ils peuvent s'échauffer tellement qu'ils arrêteraient de fonctionner. Cela pourrait éventuellement causer l'emballement du véhicule de remorquage et de la remorque. Pour économiser le carburant, ne pas conduire à plein régime pour gravir une côte. Au lieu de cela, prenez de l'élan avant de l'approcher. Ralentir pour les bosses sur la route. Ne pas appuyer sur le frein en franchissant une bosse. NE PAS freiner lors d'un virage, sauf si absolument nécessaire. Au lieu de cela, ralentir avant d'entrer dans le virage et accélérer une fois que vous y êtes. De cette façon, le véhicule de remorque reste en commande. NE PAS freiner pour corriger le balancement extrême de la remorque. Une traction continue de la remorque, et même une légère accélération, aideront à la stabiliser. Anticiper les « embardées » de la remorque. Les embardées d'une remorque sont la conséquence de la pression d'air causée par le passage des camions et des autobus. Une traction régulière de la remorque aidera à la stabiliser. NE PAS freiner pour corriger le balancement de la remorque. Utiliser un rapport de vitesse inférieur lors de descentes abruptes ou longues. Utiliser le moteur et la transmission comme frein. Ne pas rouler en utilisant les freins, car ils peuvent surchauffer et devenir inefficaces. Soyez conscient de la hauteur de votre remorque, en particulier à l'approche de zones couvertes et autour des arbres. Faire des escales régulières, en général un arrêt par heure. Confirmer que : • L'attache est sécurisée à l'attelage et est bien verrouillée. • Les connecteurs électriques sont sécurisés. • Il y a un jeu approprié dans les chaînes de sécurité. • Il y a un jeu approprié dans le câble d'interrupteur de dérive. • Les pneus ne sont pas trop dégonflés à l'inspection. Prévoir suffisamment d'espace pour passer. Une règle de base est que la distance de passage avec la remorque est de 4 fois la distance de passage sans la remorque. PAGE 50 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE CONDITIONS DE CONDUITE Lors du remorquage d'une remorque, vous aurez à diminuer les accélérations, augmenter la distance d'arrêt ainsi que le rayon de braquage (ce qui signifie que vous devez prendre vos tournants de manière plus large afin d'éviter de cogner les bordures, les véhicules, ou tout ce qui se trouve sur le coin intérieur du tournant). En outre, vous aurez besoin d'une distance plus longue pour dépasser, en raison de l'accélération plus ralentie et de l'augmentation de la longueur compte tenu de la remorque. Soyez attentif dans des conditions routières glissantes. Vous êtes plus susceptible d'être affecté par les conditions routières glissantes lorsque vous conduisez un véhicule tirant une remorque, que lors d'une conduite sans remorque. Vérifier vos rétroviseurs fréquemment pour observer la remorque et la circulation. NE JAMAIS rouler plus vite que ce qui est sûr. AVERTISSEMENT Une conduite trop rapide lors de conditions routières très difficiles peut entraîner la perte de contrôle et causer la mort ou des blessures graves. Réduisez votre vitesse quand les conditions routières, la météo ou l'éclairage se détériorent. Toujours vérifier la vitesse limite locale de remorquage dans votre région. AVERTISSEMENT Ne pas transporter de personnes sur la remorque. Le transport des personnes met leur vie en danger et peut être illégal. LE COUPLAGE AVEC LES VÉHICULES DE REMORQUAGE Suivez toutes les précautions de sécurité et les consignes de ce manuel pour assurer la sécurité des personnes, des équipements, et pour une durée de vie satisfaisante de la remorque. Toujours utiliser un véhicule et un attelage de remorquage adéquats. Si le véhicule ou l'attelage n'est pas correctement choisi et adapté en fonction du poids brut du véhicule (PNBV) de votre remorque, vous pouvez provoquer un accident qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Si vous avez déjà un véhicule de remorquage, prendre connaissance de sa capacité de remorquage et s'assurer que la capacité nominale de la remorque est inférieure ou égale à la capacité de remorquage de votre véhicule. Si vous avez déjà (ou avez l'intention d'en acheter une) une remorque, s'assurer que la capacité nominale de remorquage de votre véhicule est inférieure ou égale à la capacité de la remorque. L'étiquette du numéro d'identification de véhicule ou NIV de la remorque contient les informations critiques de sécurité pour l'utilisation de votre remorque. Encore une fois, s'assurer que votre véhicule d'attelage et de remorquage est certifié pour le Poids technique maximal de votre remorque. AVERTISSEMENT La bonne sélection et l'état de l'attache et de l'attelage sont essentiels pour le remorquage de votre remorque en toute sécurité. Le détachement de la remorque peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. • Assurez-vous que la charge nominale de l'attelage est égale ou supérieure à la limite de charge de l'attache. • Assurez-vous que la taille correspond à celle de l'attelage. • Vérifiez l'usure, la corrosion et les fissures de l'attelage avant de l'attacher. Remplacez les pièces usées, corrodées ou fissurées de l'attelage avant de l'attacher au véhicule de remorquage. • Assurez-vous que les composants de l'attelage sont bien serrés avant d'attacher la remorque au véhicule. AVERTISSEMENT Une remorque mal attachée peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. NE PAS déplacer la remorque jusqu'à ce que : • l'attache est sécurisée et est verrouillée à l'attelage. • les chaînes de sécurité sont fixées au véhicule de remorquage. • Le vérin de la remorque est entièrement rétracté. NE PAS tracter la remorque sur la route avant de : • vérifier les pneus et les roues. • vérifier les freins de la remorque. • raccorder l'interrupteur de rupture d'attelage au véhicule de remorquage. • sécuriser la charge sur la remorque. • connecter et vérifier les feux de la remorque. AVERTISSEMENT L'utilisation d'un attelage avec une capacité de charge inférieure à la limite de charge de la remorque peut causer une perte de contrôle et entraîner la mort ou des blessures graves. L'utilisation d'un véhicule de remorquage avec une capacité de remorquage inférieure à la limite de charge de la remorque peut causer une perte de contrôle et entraîner la mort ou des blessures graves. S'assurer que votre véhicule d'attelage et de remorquage est certifié pour le Poids technique maximal de votre remorque. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 51 DIRECTIVES DE LA REMORQUE FREINS, PHARES OU RÉTROVISEURS INOPÉRANTS Assurez-vous que les freins et tous les phares sur votre remorque fonctionnent correctement avant de la remorquer. Vérifiez les feux arrières de la remorque en tournant les phares de votre véhicule de remorquage. Vérifiez les voyants de freinage de la remorque avec quelqu'un qui appuie sur la pédale de frein du véhicule de remorquage pendant que vous examinez les feux de la remorque. Faites la même chose pour vérifier les feux clignotants. Voir la section sur le schéma de câblage de la remorque dans ce manuel. Les rétroviseurs standards ne permettent généralement pas une visibilité suffisante pour surveiller la circulation sur les côtés et à l'arrière d'une remorque tractée. Vous devez vous munir de rétroviseurs qui vous permettent d'observer en toute sécurité les véhicules qui s'approchent. AVERTISSEMENT Un mauvais raccordement électrique entre le véhicule tracteur et la remorque se traduira par des feux inutilisables et peuvent donner lieu à des collisions. Avant chaque remorquage, vérifiez que les feux arrière, les feux des freins et les clignotants fonctionnent. CONSEILS POUR LE REMORQUAGE La conduite d'un véhicule avec une remorque est très différente de la conduite du même véhicule sans remorque. Les accélérations, la maniabilité et le freinage sont diminués à cause de la remorque. Il faut plus de temps pour se mettre à la bonne vitesse, vous avez besoin de plus d'espace pour tourner et dépasser, et de plus de distance pour arrêter un véhicule avec remorque. Vous aurez besoin de prendre le temps de vous adapter à la manœuvrabilité différente du véhicule qui tracte une remorque chargée. En raison de différences importantes dans tous les aspects de la manœuvrabilité quand vous conduisez avec une remorque, les dangers et risques de blessures sont également beaucoup plus grands que lors de la conduite sans remorque. Vous êtes responsable de la tenue de votre véhicule et du contrôle de la remorque, et de tous les dommages qui sont causés si vous perdez le contrôle de votre véhicule et de la remorque. Comme vous l'avez fait en apprenant à conduire une automobile, vous devez trouver un espace ouvert avec peu ou pas de circulation pour vos premiers entraînements au remorquage. Bien sûr, avant de commencer à tirer la remorque, vous devez suivre toutes les consignes pour l'inspection, l'essai, le chargement et le couplage. De plus, avant de commencer le remorquage, réglez les rétroviseurs afin que vous puissiez voir la remorque ainsi que la zone à l'arrière de celle-ci. Conduisez lentement au début, dans les environs de 5 mph, et tournez le volant pour vous habituer au comportement du véhicule tracteur et de sa remorque. Ensuite, assurez-vous de pouvoir tourner à droite et à gauche. Regardez dans vos rétroviseurs latéraux pour voir comment la remorque suit le véhicule de remorquage. Un dépassement avec une remorque nécessite plus d'espace. Arrêtez l'ensemble tracteur-remorque à quelques reprises avec une vitesse ne dépassant pas 10 mph. Si votre remorque est équipée de freins, essayez d'utiliser différentes combinaisons de freinage de la remorque et du véhicule. Notez l'effet des freins de la remorque quand ils sont les seuls utilisés. Lorsqu'ils sont bien réglés, les freins de la remorque sont activés juste avant ceux du véhicule de remorquage. Il faudra pratiquer pour apprendre comment faire reculer un véhicule avec une remorque. Prenez votre temps. Avant de faire marche arrière, sortez du véhicule et regardez derrière la remorque pour bien vous assurer qu'il n'y a pas d'obstacles. Certains conducteurs mettent leurs mains au bas du volant de direction, et lorsque le véhicule fait marche arrière, « pensent » aux mains comme si elles étaient sur le dessus du volant. Lorsque les mains se déplacent vers la droite (dans le sens antihoraire comme vous le feriez pour tourner le véhicule de remorquage vers la gauche en marche avant), l'arrière de la remorque se déplace vers la droite. À l'inverse, tournez le volant vers la droite avec vos mains en bas du volant déplacera l'arrière de la remorque vers la gauche lors du recul. Si vous tractez un ensemble tracteur-remorque à pare-chocs, veillez à ne pas laisser trop tourner la remorque parce qu'elle risque de frapper l'arrière du véhicule de remorquage. Pour redresser l'ensemble tracteur-remorque, tirez vers l'avant ou faites tourner le volant de direction dans le sens opposé. ÉTIQUETTE DU NIV DE LA REMORQUE La figure A ci-dessous est un exemple d'étiquette de numéro d'identification de véhicule (NIV) qui est généralement située à l'avant gauche de la remorque. Voir figure B pour l'emplacement. Figure A. Étiquette NIV du véhicule PAGE 52 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE VI N TA G ÉTIQUETTE NIV Figure B. Emplacement de l'étiquette NIV L'étiquette du numéro d'identification de véhicule ou NIV de la remorque contient les informations critiques suivantes de sécurité pour l'utilisation de votre remorque. Pour déterminer le poids à « vide » ou « net » de votre remorque, pesez-la sur une balance à essieu. Pour trouver le poids de la remorque en utilisant une balance à essieu, vous devez connaître le poids par essieu de votre véhicule tracteur sans remorque. Une partie du poids de la remorque sera transférée des essieux de la remorque à ceux du véhicule de remorquage, et une balance à essieux va peser tous les essieux, y compris ceux du véhicule de remorquage. VÉHICULE DE REMORQUAGE L'attelage de remorquage attaché à votre véhicule de remorquage doit avoir une capacité égale ou supérieure à la limite de la charge nominale de la remorque que vous avez l'intention de remorquer. La capacité d 'attelage doit également correspondre à celle du véhicule de remorquage. Votre concessionnaire peut fournir et installer l'attelage approprié pour votre véhicule de remorquage. SYSTÈME DE SUSPENSION PNBE: Le poids nominal brut maximal qu'un essieu peut supporter. C'est le poids nominal le plus faible de l'essieu, des roues ou des pneus. Les barres stabilisatrices, les amortisseurs, les ressorts robustes, les pneus renforcés et d'autres composants de la suspension peuvent être requis pour tracter de manière satisfaisante la remorque et la pompe. Normalement, le poids nominal des pneus ou des roues est inférieur à celui de l'essieu, et détermine ainsi le PNBE. CONTRÔLEUR DES FREINS PNBV: Le poids nominal brut maximal autorisé de la remorque et de son contenu. Le poids brut de la remorque comprend son poids et celui de tous les éléments qu'elle contient. Le PNBV est parfois dénommé PNBR (Poids nominal brut de la remorque) ou PBMR (Poids brut maximal de la remorque). PNBV, PNBR et PBMR font tous référence au même poids nominal brut. Pour les remorques équipées de freins électriques, le contrôleur de freins électriques fait partie du véhicule de remorquage et est essentiel au fonctionnement des freins électriques de la remorque. Le contrôleur de freins n'est pas le même que le système de freinage de sécurité en cas de rupture qui peut être intégré à la remorque. La somme des PNBE pour tous les essieux de la remorque peut être inférieure au PNBE de la remorque, car certaines charges de la remorque doivent être portées par le véhicule de remorquage, plutôt que par l'essieu ou les essieux de la remorque. Le poids total de la cargaison et de la remorque ne doit pas dépasser le PNBV, et la charge sur l'essieu ne doit pas dépasser son PNBE. RÉTROVISEURS LATÉRAUX PSIC: La pression des pneus (psi) mesurée à froid. NIV: Le numéro d'identification du véhicule. POIDS À VIDE: Certaines informations fournies avec la remorque (comme la Déclaration du fabricant d'origine) ne sont pas une source fiable pour déterminer le poids à « vide » ou le poids « net ». Les documents d'expédition vous donne les poids moyens ou standard et les options d'équipement de la remorque. La taille de la remorque tractée et vos règlements nationaux déterminent la taille des rétroviseurs. Toutefois, certains états interdisent les rétroviseurs allongés sur un véhicule de remorquage, sauf si une remorque est en train d'être remorquée. Dans cette situation, des rétroviseurs allongés amovibles sont nécessaires. Vérifiez auprès de votre concessionnaire ou l'agence gouvernementale appropriée concernant les exigences en matière de rétroviseurs. CLIGNOTANT INTENSE Un Clignotant intense est un composant électrique qui peut être exigé lorsque les feux des clignotants de la remorque sont raccordés au circuit des clignotants du véhicule de remorquage. CONNECTEUR ÉLECTRIQUE Un connecteur électrique raccorde les feux et les systèmes de freinage de la remorque aux contrôles des feux et des freins du véhicule de remorquage. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 53 DIRECTIVES DE LA REMORQUE LES FUSÉES ÉCLAIRANTES ET LES TRIANGLES DE PRÉSIGNALISATION RÉFLÉCHISSANTS. Il est conseillé d'avoir ces dispositifs de signalisation, même si vous n'êtes pas en train de tracter une remorque. Il est particulièrement important de les avoir lorsque vous tractez une remorque parce que les feux de détresse de votre véhicule ne fonctionneront pas pour longtemps quand la batterie alimente à la fois les feux de la remorque et les phares du véhicule. CHAÎNES DE SÉCURITÉ BOULE D'ATTELAGE Une attache en boule (Figure C) se raccorde à une boule qui se trouve sur ou sous le pare-choc arrière du véhicule de remorquage. Ce système d'attache d'une remorque à un véhicule de remorquage est parfois appelé « crochet de remorquage ». Une remorque à boule peut être équipée d'un vérin de flèche qui peut abaisser et soulever l'attelage. Le vérin de la flèche est monté sur le châssis A (partie avant ou flèche) de la remorque. En tournant la manivelle du vérin dans le sens horaire, le vérin s'allongera et soulèvera la flèche de la remorque. Si la connexion de l'attache se desserre, les chaînes de sécurité peuvent garder la remorque attachée au véhicule. Avec des chaînes de sécurité bien attachées, il est possible d'éviter que la remorque ne creuse le bitume, même si l'attache et l'attelage deviennent séparés. ÉCLAIRAGE DE LA REMORQUE ET CONNECTEUR DE FREINAGE Un dispositif qui relie l'alimentation électrique du véhicule tracteur à la remorque. L'électricité est utilisée pour allumer les lumières des freins, les feux et les clignotants au besoin. En outre, si votre remorque dispose d'un système de freinage séparé, le connecteur électrique pourra également alimenter les freins du véhicule de remorquage. Figure C. Boule d'attelage SYSTÈME DE FREINAGE DE SÉCURITÉ Avant chaque remorquage, enduire la boule d'une fine couche de graisse automobile pour réduire l'usure et assurer un bon fonctionnement. Vérifiez le mécanisme de verrouillage qui garantit le bon fonctionnement de l'attache d'attelage à la boule. Si la connexion d'attelage de la remorque se détache, le système de freinage de sécurité peut actionner les freins hydrauliques d'urgence selon le type d'actionneur sur la remorque. Le câble de freinage de sécurité doit être installé sur le véhicule de remorquage avec un jeu approprié qui activera le système si la connexion du coupleur se détache. Si la boule d'attelage montre des signes d'usure, tels que les méplats, des déformations, des craquelures ou de la corrosion, faites examiner par votre concessionnaire pour déterminer les mesures qui s'imposent pour prévenir la défaillance de la boule ou du système d'attelage. Toutes les pièces d'attelage tordues ou cassées doivent être remplacées avant le remorquage. VÉRIN À PIED Le levier de la poignée de l'attache doit être en mesure de tourner librement et automatiquement pour pouvoir se placer en position verrouillée. Lubrifiez les points pivotants, les surfaces coulissantes,et les extrémités des ressorts avec de l'huile moteur SAE 30W. Gardez la boule et le mécanisme de verrouillage bien propres. La saleté ou la contamination peut empêcher le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage. Un dispositif placé sur la remorque qui est utilisée pour abaisser et soulever l'attelage. Le vérin est parfois appelé « train d'atterrissage » ou « béquille ». TYPES D'ATTACHE Deux types d'attache utilisés avec la remorque sont présentés ci-dessous. Boule d'attelage Anneau d'attelage La charge nominale de l'attache et la taille de la boule nécessaire sont marquées sur la flèche de la remorque. La charge nominale du dispositif d'attelage et de la boule de votre véhicule de remorquage doit être égale ou supérieure à celle de votre remorque. En outre, la taille de la boule doit être la même que celle de l'attache d'attelage. Si l'attache est trop petite, trop grande, de valeur nominale trop faible, desserrée ou usée, la remorque peut se détacher du véhicule de remorquage et entraîner la mort ou des blessures graves. PAGE 54 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE Attacher la remorque au véhicule de remorquage (boule d'attelage) LE VÉHICULE DE REMORQUAGE, L'ATTELAGE ET LA BOULE DOIVENT AVOIR UNE CAPACITÉ DE REMORQUAGE NOMINALE ÉGALE OU SUPÉRIEURE au poids nominal brut du véhicule (PNBV) DE LA REMORQUE. IL EST ESSENTIEL QUE LA BOULE D'ATTELAGE SOIT DE LA MÊME TAILLE QUE L'ATTACHE. Lubrifiez la boule de l'attelage et l'intérieur de l'attache avec une fine couche de graisse automobile. La taille de la boule et la charge nominale (capacité) sont marquées sur la boule. La capacité d'attelage est indiquée sur l'attelage. Faire reculer lentement le véhicule de remorquage de sorte que la boule soit proche ou alignée sous l'attache. AVERTISSEMENT Un attelage inadéquat peut entraîner le dételage, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Assurez-vous que la CHARGE NOMINALE de l'attelage est égale ou supérieure à la limite de charge de l'attache. Assurez-vous que la TAILLE de la boule d'attelage correspond à la taille de l'attelage pour la boule. AVERTISSEMENT Une boule d'attelage usée, fissurée ou corrodée peut se casser pendant le remorquage et entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Tout en maintenant le vérin à l'avant de la remorque (flèche), tournez la manivelle du vérin pour soulever la remorque. Si l'attache, ne s'aligne pas avec la boule, ajustez la position du véhicule de remorquage. Ouvrez le mécanisme de verrouillage de l'attache. Les attelages à boule sont munis d'un mécanisme de verrouillage avec une pièce amovible interne et une poignée à l'extérieur. En position ouverte, l'attache est en mesure de se poser complètement sur la boule. Abaissez la remorque (figure D) jusqu'à ce que l'attache s'engage pleinement dans la boule. ATTACHE DE REMORQUE DE 2 POUCES VÉHICULE DE REMORQUAGE Avant d'attacher la remorque, assurez-vous que la boule est exempte de signes d'usure, de corrosion et de fissures. Remplacez la boule d'attelage usée ou endommagée. AVERTISSEMENT Un écrou lâche peut causer un dételage entraînant la mort ou des blessures corporelles graves. Assurez-vous que la boule est bien fixée à l'attelage avant d'attacher la remorque. Secouez la boule afin de vous assurer qu'elle est bien fixée à l'attelage, et vérifiez visuellement que l'écrou est fixé solidement à l'attelage. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'attache. Nettoyez et inspectez-le visuellement pour des signes de fissures ou de déformations. Palpez l'intérieur de l'attache pour détecter les zones usées et les trous. Assurez-vous que l'attache est fixée solidement à la flèche de la remorque. Toutes les fixations de l'attache doivent être bien attachées au châssis de la remorque. La surface inférieure de l'attache doit être au-dessus du haut de la boule de l'attelage. Utiliser le vérin de flèche pour soutenir la flèche de la remorque. Des blocs en bois ou en béton peuvent également être utilisés. BOULE DE 2 POUCES Figure D. Mécanisme de la boule d'attelage Mettre en place le mécanisme de verrouillage de l'attache. Dans la position engagée, le mécanisme de verrouillage maintient fermement l'attache à la boule d'attelage. Insérez une goupille à travers le trou dans le mécanisme de verrouillage. Assurez-vous que l'attache est complètement sur la boule et que le mécanisme de verrouillage est fixé. Un mécanisme de verrouillage correctement engagé permettra à l'attache de soulever l'arrière du véhicule de remorquage. En vous aidant du vérin à pied de la remorque, vérifiez que vous pouvez soulever l'arrière du véhicule de remorquage d'1 pouce après que l'attache ait été verrouillée à l'attelage. Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit entièrement soutenu par l'attelage. Soulevez le vérin à une hauteur où il ne posera pas un obstacle sur la route. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 55 DIRECTIVES DE LA REMORQUE Système de freinage de sécurité AVIS La surcharge peut endommager le vérin de la flèche. NE PAS utiliser le vérin de la flèche pour soulever le véhicule de remorquage de plus d'un pouce. Si l'attelage ne peut pas être fixé à la boule, ne pas remorquer la remorque. Appelez votre concessionnaire pour demander de l'aide. Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit entièrement soutenu par l'attelage et continuez à rétracter le vérin pour le mettre complètement en position rétractée. Fixation de la chaîne de sécurité Vérifiez visuellement les chaînes de sécurité et les crochets pour déceler tout usure ou dégâts. Remplacer les pièces usées ou endommagées des chaînes de sécurité et des crochets avant le remorquage. Montez les chaînes de sécurité de manière à ce qu'elles : • se croisent sous l'attache. Voir la figure E. VÉHICULE DE REMORQUAGE Si l'attache ou attelage tombe en panne, un système de freinage de sécurité bien connecté et en bon état de marche (Figure F) appliquera un freinage hydraulique à la remorque. Les chaînes de sécurité tiendront le véhicule de remorquage attaché et à mesure que le freinage est appliqué aux essieux de la remorque, la combinaison véhicule de remorquage/remorque s'arrêtera d'une manière contrôlée. CONNECTER LE CÂBLE AU VÉHICULE DE REMORQUAGE LEVIER DE FREINS DE RUPTURE CONNECTER COMMUTATEUR LE CÂBLE AU DE FREINS VÉHICULE DE DE RUPTURE REMORQUAGE ACTIONNEUR HYDRAULIQUE ACTIONNEUR ÉLECTRIQUE Figure F. Système de freinage de sécurité Système de câble de freinage FLÈCHE DE REMORQUE IMPORTANT ! MAILLON DE RACCORD DE LA CHAÎNE DE SÉCURITÉ CROISER LES DEUX CHAÎNES DE SÉCURITÉ Figure E. Fixation de la chaîne de sécurité (boule de remorquage) • Réalisez une boucle autour d'un élément du châssis du véhicule tracteur ou des trous prévus dans le système d'attelage (NE PAS les monter sur un élément interchangeable de l'attelage). • Ayez suffisamment de jeu pour permettre les virages serrés, mais pas trop à proximité de la surface de la route, afin que si la remorque se détache, les chaînes de sécurité puissent maintenir la flèche au-dessus de la route . AVERTISSEMENT Un mauvais amarrage des chaînes de sécurité peut entraîner une perte de contrôle de la remorque et du véhicule de remorquage, entraînant la mort ou des blessures corporelles graves si la remorque se détache du véhicule de remorquage. • Attachez les chaînes au châssis du véhicule de remorquage. NE PAS fixer les chaînes à aucune partie de l'attelage à moins qu'il n'y ait des trous ou des boucles prévus à cet effet. • Croisez les chaînes sous l'attelage et l'attache avec assez de jeu pour vous permettre de tourner et de maintenir la flèche en place si la remorque se détache. Le système de freinage de sécurité comprend un câble de frein relié au véhicule de remorquage à une extrémité et au levier de frein à main situé sur le dispositif d'actionnement hydraulique sur l'autre extrémité. AVERTISSEMENT • Un système de freinage de rupture inefficace peut causer l'emballement de la remorque, entraînant la mort ou des blessures graves, en cas de défaillance de l'attache ou de l'attelage. • Branchez le câble de rupture au véhicule de remorquage et NON à l'attelage, boule ou soutien. • Avant de tracter la remorque, tester la fonction du système de freinage de rupture. Si le système de freinage de rupture ne fonctionne pas, NE PAS tracter la remorque. Réparer ou entretenir le système de freinage. AVIS NE PAS tracter la remorque avec le système de freinage de rupture ACTIVÉ car les freins peuvent surchauffer ce qui peut entraîner une défaillance permanent du frein. AVIS Remplacer la batterie du frein de rupture (le cas échéant) à des intervalles spécifiés par le fabricant. PAGE 56 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE Raccordement des feux de la remorque ATTACHE D'ATTELAGE À RONDELLE Connectez les feux de la remorque au système électrique du véhicule de remorquage à l'aide des connecteurs électriques qui se trouvent à l'avant de la remorque (flèche). Reportez-vous au schéma de câblage illustré dans la section schémas de câblage de la remorque de ce manuel. Avant tout remorquage vérifiez les éléments suivants : Une attache à rondelle (Figure G) se raccorde à une cheville d'attelage qui se trouve sur ou sous le pare-choc arrière du véhicule de remorquage. Ce système d'attache à un véhicule de remorquage est parfois dénommé un « œil de lunette », un anneau de remorquage ou un attelage GI. Les feux de position (allumez les phares du véhicule de remorquage). Les feux de freinage (appuyez sur la pédale de frein du véhicule de remorquage). Les feux de marche arrière (placez le changement de vitesse du véhicule de remorquage en marche arrière). Les feux clignotants (activez le levier des feux clignotants de changement de direction du véhicule de remorquage). AVERTISSEMENT Un mauvais raccordement électrique entre le véhicule de remorquage et la remorque se traduira par des feux inutilisables, et peut conduire à une collision. Avant chaque remorquage : • vérifiez que les feux arrière, les feux des freins et les clignotants fonctionnent. • vérifiez que les feux de freinage fonctionnent en appuyant sur la commande de frein à l'intérieur du véhicule de remorquage. Démonter la boule d'attelage Suivez les étapes suivantes pour démonter la boule du véhicule de remorquage : Bloquez les pneus de la remorque pour l'empêcher de bouger lorsqu'elle est hissée sur vérin. Débranchez le connecteur électrique. Débranchez le câble de l'interrupteur du frein. Replacez rapidement la goupille de déverrouillage dans la boîte de commutation. Avant d'utiliser le vérin à pied, assurez-vous que la surface du sol sous le pied du vérin va supporter la charge de la flèche. Tournez la manivelle du vérin dans le sens horaire. Cela va lentement allonger le vérin et transférer le poids de la flèche d'attelage de la remorque au vérin. Figure G. Attache d'attelage à rondelle Une remorque à anneau peut être équipée d'un vérin de flèche qui peut abaisser et soulever l'attache. Le vérin de la flèche est monté sur le châssis A (partie avant ou flèche) de la remorque. En tournant la manivelle du vérin dans le sens horaire, le vérin s'allongera et soulèvera la flèche de la remorque. La charge nominale de l'attache et la taille de l'anneau nécessaire sont marquées sur la flèche de la remorque. La charge nominale du dispositif d'attelage et de l'anneau de votre véhicule de remorquage doit être égale ou supérieure à celle de votre remorque. En outre, la taille de l'anneau doit être la même que celle de l'attache d'attelage. Si l'attelage est trop petit, trop grand, de valeur nominale trop faible, desserré ou usé, la remorque peut se détacher du véhicule de remorquage et entraîner la mort ou des blessures graves. Attache d'attelage et crochet d'attelage Avant chaque remorquage, vérifier le mécanisme de verrouillage qui garantit que l'attache est accrochée au crochet d'attelage. Le levier de la poignée de l'attache doit être en mesure de tourner librement et automatiquement pour pouvoir se placer en position verrouillée. Lubrifiez légèrement les points pivotants et les surfaces de frottement avec de l'huile à moteur SAE30W pour prévenir la rouille et contribuer à assurer le bon fonctionnement du mécanisme de verrouillage. Si vous remarquez des signes d'usure, tels que les méplats, des déformations, des craquelures ou de la corrosion, faites examiner immédiatement par votre concessionnaire pour déterminer les mesures qui s'imposent afin de prévenir la défaillance de la boule ou du système d'attelage. Toutes les pièces d'attelage tordues ou cassées doivent être remplacées avant le remorquage. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 57 DIRECTIVES DE LA REMORQUE LE VÉHICULE DE REMORQUAGE, L'ATTELAGE ET L'ANNEAU DOIVENT AVOIR UNE CAPACITÉ DE REMORQUAGE NOMINALE ÉGALE OU SUPÉRIEURE au poids nominal brut du véhicule (PNBV) DE LA REMORQUE. IL EST ESSENTIEL QUE L'ANNEAU D'ATTELAGE SOIT DE LA MÊME TAILLE QUE L'ATTACHE. La taille de l'anneau et la charge nominale (capacité) sont marquées sur l'anneau. La capacité d'attelage est indiquée sur l'attelage. AVERTISSEMENT Un attelage inadéquat peut entraîner le dételage, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Assurez-vous que la CHARGE NOMINALE du crochet d'attelage est égale ou supérieure à la limite de charge de l'attache. Assurez-vous que la TAILLE du crochet d'attelage correspond à la taille de l'attelage de l'attache. Attacher la remorque au véhicule de remorquage (anneau d'attelage) Faire reculer lentement le véhicule de remorquage de sorte que l'anneau soit proche ou aligné sous l'attache. Tout en maintenant le vérin à l'avant de la remorque (flèche), tournez la manivelle du vérin pour soulever la remorque. Si l'attache, ne s'aligne pas avec l'anneau, ajustez la position du véhicule de remorquage. OUVREZ le mécanisme de verrouillage du crochet d'attelage (Figure H). Placez le crochet à l'intérieur de l'attache. FERMEZ le mécanisme du crochet d'attelage. VÉHICULE DE REMORQUAGE ANNEAU D'ATTELAGE FLÈCHE DE REMORQUE MAILLON DE RACCORD DE LA CHAÎNE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Un crochet d'attelage usé, fissuré ou corrodé peut se casser pendant le remorquage, et entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Avant d'attacher la remorque, assurez-vous que le crochet d'attelage est exempt de signes d'usure, de corrosion et de fissures. Remplacez le crochet d'attelage usé ou endommagé. ANNEAU D'ATTELAGE CHAÎNE DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! CROISER LES DEUX CHAÎNES DE SÉCURITÉ Figure H. Fixation de la chaîne de sécurité (anneau de remorquage) Tournez l'anneau d'attelage pour vous assurer qu'il est bien fixé à l'attelage. Insérez une goupille à travers le trou dans le mécanisme de verrouillage. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'attache. Nettoyez et inspectez-la visuellement pour des signes de fissures ou de déformations. Palpez l'intérieur de l'attache pour détecter les zones usées et les trous. Assurez-vous que l'attache est complètement sur l'anneau et que le mécanisme de verrouillage est engagé. Un mécanisme de verrouillage correctement engagé permettra à l'attache de soulever l'arrière du véhicule de remorquage. En vous aidant du vérin à pied de la remorque, vérifiez que vous pouvez soulever l'arrière du véhicule de remorquage d'un pouce après que l'attache ait été verrouillée à l'attelage. Assurez-vous que l'attache est fixée solidement à la flèche de la remorque. Toutes les fixations de l'attache doivent être bien attachées au châssis de la remorque. Soulevez la surface inférieure de l'attache au-dessus du haut de l'anneau d'attelage. Utiliser le vérin de flèche pour soutenir la flèche de la remorque. Des blocs en bois ou en béton peuvent également être utilisés. Abaissez la remorque afin que le poids de la flèche soit entièrement soutenu par l'attelage. Soulevez le vérin à une hauteur où il ne posera pas un obstacle sur la route. AVERTISSEMENT Un crochet d'attelage défectueux, pas correctement fixé peut causer le dételage, entraînant la mort ou à des blessures corporelles graves. Assurez-vous que le crochet d'attelage est bien fixé à l'attelage avant d'attacher la remorque. PAGE 58 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE SÉCURITÉ DES PNEUS Des pneus, des écrous coniques de roue ou des roues à risque Les pneus et les roues de la remorque risquent de tomber en panne beaucoup plus que les pneus ou les roues d'une voiture, car ils portent une charge plus lourde. Par conséquent, il est essentiel d'inspecter les pneus de la remorque avant chaque remorquage. Si un pneu présente un méplat d'usure, une bande de roulement visible, un gonflement, une coupure, ou est fissuré, remplacez le pneu avant le remorquage. Si un pneu présente une usure inégale, faites examiner la remorque par le concessionnaire. Une usure inégale peut être causée par un déséquilibre des pneus, un mauvais alignement d'essieu ou un gonflage incorrect. Des pneus avec des bandes de roulement trop usées ne permettent pas une tenue de route adéquate sur les routes mouillées et peuvent entraîner une perte de contrôle conduisant à la mort ou à des blessures graves. Une pression incorrecte des pneus peut rendre une remorque instable et peut entraîner une crevaison ou une perte de contrôle. C'est pour cela qu'il faut vérifier la pression des pneus avant chaque remorquage. La pression des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids. Prévoir 3 heures de refroidissement après avoir conduit pour un mille anglais à 40 mph, avant de vérifier la pression des pneus. Les pneus de la remorque seront gonflés à des pressions plus élevées que ceux des véhicules automobiles. Étant donné que les roues de la remorque et les écrous (ou boulons) sont soumis à des charges plus importantes que les roues de voiture, ils sont plus enclins à se desserrer. Avant chaque remorquage, assurez-vous qu'ils sont bien serrés. Le couple de serrage correct pour les écrous de roue est indiqué dans la section de serrage des écrous de ce manuel. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les écrous de roue. Si vous n'avez pas de clé dynamométrique, utilisez un démonte-roue télescopique (de votre véhicule de remorquage) et serrez les écrous autant que vous le pouvez. Ensuite, allez dans un garage ou chez le concessionnaire de la remorque pour qu'on serre les écrous correctement. AVERTISSEMENT Le frottement des métaux entre la jante et les écrous peut créer un relâchement de la jante et pourrait se traduire par un détachement de la roue, entraînant la mort ou des blessures corporelles graves. Les écrous peuvent également se desserrer après leur premier assemblage. Quand vous conduisez une nouvelle remorque (ou après avoir remonté les roues), assurez-vous qu'elles soient bien serrées après les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite et avant chaque remorquage par la suite. Ne pas effectuer cette vérification peut entraîner une perte de roue de la remorque et un accident entraînant la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Les écrous sont capables de se desserrer après l'installation initiale, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Vérifiez le serrage des écrous de roue sur une nouvelle remorque ou lorsque la ou les roue(s) ont été remontées après les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite. AVERTISSEMENT Un mauvais couple d'écrou de roue peut provoquer une perte de roues de la remorque, entraînant la mort ou des blessures corporelles graves. Assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés avant chaque remorquage. AVERTISSEMENT Une pression de pneus inappropriée peut entraîner une crevaison et la perte de contrôle, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression indiquée sur leur flanc latéral avant de remorquer la remorque. Déterminer la limite de charge de la remorque Déterminer les limites de charge d'une remorque implique plus que de tenir compte des limites de charge des pneus à eux seuls. Sur toutes les remorques il y a une étiquette NIV ou certification fédérale qui se trouve sur le côté avant gauche (route) de la remorque. Cette étiquette NIV ou de certification indiquera le poids nominal brut de la remorque (PNBV). Il s'agit du poids maximum que la remorque à pleine charge peut porter. Elle fournira également le poids nominal brut de l'essieu (PNBE). C'est le poids maximum qu'un essieu peut porter. Serrer les écrous de roue avant chaque remorquage. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 59 DIRECTIVES DE LA REMORQUE Il existe une plaque-étiquette de véhicule (Figure H) située au même emplacement que l'étiquette de certification décrite ci-dessus. Cette plaque-étiquette donne des informations sur les pneus et le chargement. En outre, cette plaque-étiquette porte une déclaration au sujet de la capacité de chargement maximale. INFORMATIONS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT Le poids de la cargaison ne doit jamais dépasser XXX kg. Ou XXX lbs. PNEU AVANT ARRIÈRE DE RECHANGE TAILLE PRESSION DE PNEU À FROID CONSULTER LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Figure I. Plaque-étiquette des pneus de la remorque Déterminer la limite de charge du véhicule de remorquage Étape 1. Localiser la déclaration, « Le poids total des passagers et de la cargaison ne doit jamais dépasser XXX kg. », sur la plaque de votre véhicule. Étape 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui seront avec vous dans votre véhicule. Étape 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes ou XXX livres. Si des articles supplémentaires (tuyaux, outils, serre joints, etc.) seront ajoutés à la remorque, assurez-vous qu'ils sont répartis uniformément pour éviter la surcharge sur l'avant, l'arrière ou sur les côtés. Les articles lourds doivent être placés le plus bas possible et aussi près de la position de l'essieu. Des articles en trop grand nombre d'un côté ou de l'autre peuvent surcharger un pneu. Étape 4. Des charges excessives ou des pneus sous-gonflés causeront une surcharge et une déformation des pneus. Cette situation peut générer une quantité excessive de chaleur dans le pneu. Un échauffement excessif peut provoquer la défaillance des pneus. C'est la pression de l'air qui permet à un pneu de supporter la charge, un gonflement correct est donc essentiel. La pression d'air adéquate se trouve sur l'étiquette NIV ou de certification ou sur les pneus et la plaque signalétique pour le chargement. Cette valeur ne doit jamais dépasser la pression de gonflage maximale à froid marquée sur le pneu. Étape 5. Suivre les étapes suivantes pour déterminer la limite de charge de votre remorque. Étape 1. Localiser la déclaration, « Le poids du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb. » sur la plaque signalétique des pneus et du chargement (Figure I). Cette valeur est égale à la capacité de charge des matériaux. Étape 2. Déterminer le poids des matériaux en cours de chargement sur le véhicule de remorquage. Ce poids ne peut pas excéder la capacité de charge des matériaux disponibles. La plaque signalétique des pneus de la remorque est adjacente à ou près de l'étiquette NIV de la remorque (Certification) à l'avant gauche de la remorque (Voir Figure I). Le chiffre obtenu est égal au montant disponible pour la cargaison ou la capacité de bagages. Par exemple, si le montant « XXX » s'élève à 1400 lbs et il y aura cinq passagers pesant 150 lbs dans votre véhicule, la quantité de marchandises disponibles et la capacité de bagages sera de 650 lbs. (1400-750 (5 x 150) = 650 lbs). Déterminez le poids combiné des bagages et des marchandises en cours de chargement sur le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser les capacités disponibles en bagages calculées à l'étape 4. Si votre véhicule tractera une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez le manuel du véhicule de remorquage afin de déterminer comment ce transfert de poids réduit la capacité de cargaison et de bagages de votre véhicule. Les études de la sécurité des pneus montrent que le maintien correct de la pression des pneus, l'observation des limites de charge du véhicule (pas plus de poids dans votre véhicule que ce que les pneus ou le véhicule peut supporter en toute sécurité), éviter les dangers de la route et l'examen des pneus pour les coupures ou autres irrégularités, sont les choses les plus importantes que vous pouvez faire pour éviter la défaillance des pneus, tels que la séparation des bandes de roulement ou des crevaisons. Ces actions ainsi que d'autres activités de soin et d'entretien peuvent également : améliorer la maniabilité du véhicule. aider à vous protéger et les autres contre les pannes et les accidents évitables. améliorer l'économie en carburant. augmenter la durée de vie du pneu. PAGE 60 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE Utilisez les informations contenues dans cette section pour rendre la sécurité des pneus une partie de votre routine d'entretien des véhicules. Sachez que le temps que vous passez est minime en comparaison avec les inconvénients et les conséquences sur la sécurité d'une crevaison ou d'autres problèmes de pneus. INFORMATIONS FONDAMENTALES SUR LES PNEUS La loi fédérale exige que les fabricants de pneus placent des informations normalisées sur le flanc des pneus (figure I). Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu et fournissent également un numéro d'identification du pneu pour la certification standard de sécurité et en cas de rappel. Radial Rapport hauteur/largeur (rapport d'aspect) Largeur nominale du pneu en millimètres NOM DU Numéro d'identification du pneu de l'US Department of Transportation (DOT) FABRICA NT Valeur d'usure, adhérence et de température nominale 15/65R15 95H P2 +S Pression maximale de gonflage permise EU Indice de charge et symbole de vitesse M PN Pneu de voiture Code de diamètre de la jante Conditions neigeuses très difficiles Composition de la nappe et les matières utilisées Charge nominale max. Figure J. Informations standard sur le flanc du pneu P: Le « P » indique que le pneu est destiné aux véhicules à passagers. Numéro suivant: Ce numéro à trois chiffres indique la largeur en millimètres du pneu d'une extrémité à l'autre. En général, plus le chiffre est élevé, plus le pneu est large. Numéro suivant: Ce numéro à deux chiffres, appelé le rapport d'aspect, indique le rapport hauteur/largeur du pneu. Les numéros inférieurs et égaux à 70 indiquent un flanc court pour une réponse de direction améliorée et une meilleure maniabilité d'ensemble sur une chaussée sèche. R: Le « R » signifie radiale. La fabrication des pneus à carcasse radiale a été le standard de l'industrie pour les 20 dernières années. Numéro suivant: Ce numéro à deux chiffres est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. Si vous modifiez la taille de votre roue, vous aurez à acheter des pneus neufs qui correspondent au diamètre des roues neuves. Numéro suivant: Ce numéro de deux ou trois chiffres est l'indice de charge des pneus. Il s'agit de la mesure du poids que chaque pneu peut supporter. Vous pouvez trouver ces informations dans votre manuel de propriétaire. Sinon, contactez un revendeur de pneus local. Remarque: Il est possible de ne pas trouver cette information sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi. M+S: Le « M + S » ou « M / S » indique que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige. La plupart des pneus radiaux portent ces marques; ils peuvent donc être utilisés dans la boue et la neige. Vitesse nominale: La vitesse nominale indique la vitesse à laquelle les pneus peuvent être utilisés pour de longues durées. La gamme des vitesses est entre 99 miles par heure (mph) jusqu'à 186 mph. Ces classements sont énumérés dans le tableau A. Il est possible de ne pas trouver cette information sur tous les pneus, car elle n'est pas requise par la loi. Tableau A. Vitesse nominale Lettre Symbole Vitesse nominale Q 99 mph R 106 mph S 112 mph T 118 mph U 124 mph H 130 mph V 149 mph W 168* mph Y 186* mph Numéro d'identification du pneu de l'US Department of Transportation (DOT): Le numéro commence par les lettres « DOT » et indique que le pneu répond à toutes les normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine où il a été fabriqué, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3197 signifient la 31 e semaine de 1997. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information est utilisée pour communiquer avec les consommateurs si un défaut des pneus entraîne un rappel. Composition de la nappe et les matières utilisées: Le nombre de nappes indique le nombre de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. En général, plus le nombre de nappe est élevé, plus grand est le poids qu'un pneu peut supporter. Les fabricants de pneumatiques doivent également indiquer les matières utilisées dans le pneu, qui comprennent l'acier, le nylon, le polyester, etc. Charge nominale maximale: Ce numéro indique la charge maximale en kilogrammes et en livres qui peut être soutenue par le pneu. Pression maximale de gonflage permise: Cette valeur est la plus grande pression d'air dans un pneu dans des conditions normales de conduite. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 61 DIRECTIVES DE LA REMORQUE Normes uniformes de classement de la qualité des pneus (UTQGS) Valeur d'usure de la bande de roulement : Cette valeur indique le taux d'usure du pneu. Plus la valeur d'usure est grande, plus la durée d'utilisation du pneu est grande. Par exemple, un pneu classé 400 devrait durer deux fois plus longtemps qu'un pneu classé 200. Lettre d’adhérence : Cette lettre indique la capacité d'un pneu à s'arrêter sur une chaussée mouillée. Une plus grande classe de pneus devrait vous permettre d'arrêter votre voiture sur des routes mouillées avec une distance plus courte qu'un pneu d'une classe inférieure. L’adhérence est classée par ordre décroissant de « AA », « A », « B » et « C ». Charge max. simple kg (lbs) à kPa (psi) à froid : Cette information indique la charge et la pression maximales lorsque le pneu est utilisé individuellement. Gamme de charge : Ces informations indiquent les capacités de charge des pneus et les limites de gonflement. Conseils de sécurité des pneus Ralentissez si vous passez sur un nid-de-poule ou autre objet sur la route. NE PAS rouler sur des bordures ou autres objets étrangers sur la chaussée, et essayez de ne pas cogner le bord du trottoir en vous garant. Lettre de température : Cette lettre indique la résistance d'un pneu à l'échauffement. La température nominale a été calculée pour des pneus gonflé correctement et sans surcharge. La vitesse excessive, le sous-gonflage ou la surcharge du véhicule, séparément ou ensemble, peuvent provoquer une accumulation de chaleur générant une défaillance possible du pneu. La résistance d'un pneu à l'échauffement est classée par ordre décroissant « A », « B » ou « C ». Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement. Reportez-vous à la figure K pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les pneus pour les camions légers. Retirez les bouts de verre et les objets étrangers coincés dans la bande de roulement. 5 23 Charge et gonflement max si utilisé en tandem R16 D 114/1 /85 11 Q Conditions neigeuses très difficiles S M+ M O PN DU T N Charge et gonflement max si un seul pneu est utilisé FABR I CA N EU Pneu pour camion léger LT Gamme de charge Limites de charge et gonflement Figure K. Information sur les pneus UTQGS Les pneus pour camions légers ont des d'autres marques en plus de celles qu'on trouve sur les flancs des pneus des voitures. LT : Le sigle « LT » indique que le pneu est prévu pour les camions légers ou les remorques. ST : Le sigle « ST » indique que le pneu est prévu pour les remorques uniquement. Charge max. double kg (lbs) à kPa (psi) à froid : Cette information indique la charge et la pression de gonflage maximales lorsque le pneu est utilisé en double, c’est-à-dire lorsque quatre pneus sont placés sur chaque essieu arrière (un total de six pneus ou plus sur le véhicule). NE PAS purger l'air des pneus quand ils sont chauds. Inspectez les pneus pour vérifier s'il y a de l'usure irrégulière sur la bande de roulement, des fissures, des objets étrangers ou d'autres signes d'usure ou de choc. Assurez-vous que les soupapes des pneus sont munis de leurs capuchons. TOUJOURS vérifier la pression des pneus sur le véhicule de remorquage et sur la remorque avant de remorquer. Vérifiez la pression des pneus au moins une fois par mois. NE PAS surcharger le véhicule de remorquage. Consultez les informations des pneus et la plaque de chargement pour les conditions de charge admissible du pneu. Réparation des pneus La réparation appropriée d'un pneu crevé nécessite un obturateur pour le trou et une pièce pour l'intérieur du pneu qui entoure le trou de la crevaison. Les trous dans la bande de roulement peuvent être réparés s’ils ne sont pas trop importants, mais ceux qui affectent le flanc ne doivent pas être réparés. Les pneus doivent être enlevés de la jante pour être bien inspectés avant d’être réparés et avant l’application de la pièce de réparation. Remplacer les pneus usés ou endommagés Remplacer les pneus avant qui tractent la remorque si les bandes de roulement ont une profondeur inférieure à 1/16 de pouce ou si les bandes témoin sont visibles. Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement. Un bombement, coupure ou bosse dans le flanc peut entraîner l'éclatement du pneu. Inspectez les deux flancs de chaque pneu pour déceler les bombements, coupures ou bosses, et remplacez tout pneu endommagé avant de tracter la remorque. PAGE 62 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIRECTIVES DE LA REMORQUE Le tableau B ci-dessous aide à identifier les causes et les solutions des problèmes d'usure des pneus. Tableau B. Dépannage d'usure des pneus Motif d'usure Cause Solution Usure de centre Sur-gonflage. Régler la pression à la charge particulière recommandée par le fabricant de pneus. Usure de bord Sous-gonflage. Régler la pression à la charge particulière recommandée par le fabricant de pneus. Usure latérale Perte de carrossage ou surcharge. S'assurer que la charge ne dépasse la charge nominale de l'essieu. Aligner les roues. Usure en Pincement intérieur dent de scie incorrect. AVIS NE JAMAIS utiliser une agrafeuse pneumatique pour serrer les écrous de la roue. Un serrage excessif des écrous de roue va provoquer la rupture des pas de vis de façon permanente ou déformer les trous des goujons de montage dans les roues. AVERTISSEMENT Les écrous sont capables de se desserrer après l'installation initiale, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. Vérifier tous les écrous de roue périodiquement. Aligner les roues. Exigences de couple pour les écrous de roues Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un couple de serrage approprié de roues sur la remorque. S'assurer d'utiliser uniquement les fixations adaptées à l'angle de cône de la roue. La procédure appropriée pour la fixation des roues est la suivante : Usure en creux Hors équilibre. Vérifier le réglage des roulements et l'équilibrage des pneus. Méplats Blocage des roues et dérapage des pneus. Éviter les arrêts brusques si possible et ajuster les freins. AVERTISSEMENT TOUJOURS porter des lunettes de sécurité lorsque vous installez des pièces agencées. NE PAS tenter de réparer ou de modifier une roue. NE PAS installer un tube interne pour corriger une fuite à travers la jante. Si la jante est fissurée, la pression d'air dans le tube interne peut faire exploser des morceaux de la jante (se détacher) avec une grande force et causer des lésions oculaires ou des blessures corporelles graves. 1. Commencer le serrage de tous les écrous de roue à la main. 2. Serrer tous les écrous de roue dans l'ordre. Voir Figure L. NE PAS serrer les écrous de roue complètement. Serrer chaque écrou de roue en 3 passes distinctes tel que défini dans le tableau C. 3. Assurez-vous que les écrous de roue soient bien serrés après les 10 premiers, 25 et 50 miles de conduite et avant chaque remorquage par la suite Jantes Si les roues de la remorque heurtent le trottoir ou un autre objet, inspectez les jantes pour déceler les dégâts (par exemple le déjantage), et remplacez toute roue endommagée. Inspectez les roues pour des dommages chaque année, même si aucun accident n'est survenu. Roues, roulements et écrous de roue 4 ÉCROUS DE ROUE 6 ÉCROUS DE ROUE 5 ÉCROUS DE ROUE 8 ÉCROUS DE ROUE Un roulement de roue avec trop de jeu, usé ou endommagé est la cause la plus fréquente de freins qui coincent. Pour vérifier les roulements des roues, soulevez la remorque à l'aide d'un cric et vérifiez tout relâchement des deux côtés. Si les roues sont desserrées, ou tournent en oscillant, les roulements doivent être réparés ou remplacés. Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale des pneus et d'usure de la bande de roulement. La plupart des essieux de remorque sont construits avec des roulements étanches qui ne sont pas réparables. Les roulements étanches doivent être remplacés en unités complètes. ÉCROUS DE ROUE AGRAFEUSE PNEUMATIQUE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE Figure L. Séquence de serrage écrous de roue DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 63 DIRECTIVES DE LA REMORQUE Remplacez les ampoules cassées ou brûlées si nécessaire. Vérifiez que le faisceau de câblage ne présente pas de coupures, effilochages ou autres dommages. S'il doit être remplacé, contactez votre concessionnaire. Tableau C. Exigences de couple de roue Taille de la roue Première passe PI-LBS Deuxième passe PI-LBS Troisième passe PI-LBS 12 po 20-25 35-40 50-65 13 po 20-25 35-40 50-65 14 po 20-25 50-60 90-120 Des feux arrières, des feux de freinage et des clignotants ne fonctionnant pas bien peuvent causer des collisions. 15 po 20-25 50-60 90-120 Vérifiez tous les feux avant chaque remorquage. 16 po 20-25 50-60 90-120 AVERTISSEMENT Feux et signaux Avant chaque remorquage, vérifiez que les feux arrière de la remorque, les feux d'arrêt, les clignotants et les feux de positionnement sont en bon état de marche. CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS FEU ARRIÈRE DROIT NOIR ÉCLAIREUR DE PLAQUE D'IMMATRICULATION BLANC VERT VERT/MARRON JAUNE/MARRON JAUNE CONNECTEUR MOULÉ 4 BROCHES FEU ARRIÈRE DROIT ÉCLAIREUR DE PLAQUE D'IMMATRICULATION FEU ARRIÈRE GAUCHE FEU ARRIÈRE DROIT FEU D'ARRÊT/ ARRIÈRE DROIT ÉCLAIREUR DE PLAQUE D'IMMATRICULATION AUXILLIAIRE JAUNE (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION) CONNECTEUR D'ACCOUPLEMENT MOULÉ 4 BROCHES CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS BLANC BLEU VERT MARRON JAUNE ROUGE BLANC (MASSE COMMUNE) BLEU (FREIN ÉLECTRIQUE) VERT (ARRÊT ET TOURNER À DROITE) MARRON (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION) JAUNE (ARRÊT ET TOURNER À GAUCHE) ROUGE (AUXILLIAIRE) CONNECTEUR MOULÉ 6 BROCHES CONNECTEUR MOULÉ 6 BROCHES FEUX DE POSITIONNEMENT CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS BOÎTIER DE COMMANDE ABS FEU ARRIÈRE, DE POSITIONNEMENT ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION (MARRON) MARRON BLANC NOIR BLEU JAUNE ROUGE VERT TERRE VERS VÉHICULE DE REMORQUAGE (BLANC) NON UTILISÉ (NOIR) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ABS (BLEU) CLIGNOTANT GAUCHE/FEUX DE DÉTRESSE (JAUNE) FEU D'ARRÊT (ROUGE) CLIGNOTANT DROIT/FEUX DE DÉTRESSE (VERT) CONNECTEUR ARRONDI 7 BROCHES FEU ARRIÈRE GAUCHE MARRON (ARRÊT ET TOURNER À DROITE) VERT (ARRÊT ET TOURNER) FEU ARRIÈRE GAUCHE FREIN ÉLECTRIQUE BLANC (MASSE COMMUNE) CÔTÉ REMORQUE CONNECTEUR ARRONDI 7 BROCHES (FACE) CÔTÉ VÉHICULE TRACTEUR CLIGNOTANT/ FEU ARRIÈRE GAUCHE Figure M. Schéma de câblage de la remorque au véhicule de remorquage PAGE 64 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) NOTES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 65 DIAGNOSTICS DE DÉPANNAGE Le contrôleur de moteur du présent générateur diagnostique les problèmes qui découlent du système de commande du moteur et du moteur lui-même. 1. Avec le moteur arrêté (OFF) Appuyer sans relâcher sur le Bouton de vérification des heures (Figure 69) situé sur le panneau de commande. BOUTON DE VÉRIFICATION DES HEURES 5. Appuyez sur le bouton Programme/Quitter sur le contrôleur de l'ECU et sélectionnez le mode Diagnostics des défauts. Ce mode permet de réaliser les diagnostics de défauts énumérés ci-après : Défauts actifs DM1 — affiche les messages et les codes de défauts actifs. Messages et codes DM2 — affiche les messages et les codes qui ont eu lieu auparavant et qui sont enregistrés dans le module de commande du moteur (ECM). Dernier arrêt — affiche les messages et les codes qui ont causé l'arrêt le plus récent. 6. Après avoir effectué des tests de diagnostic, placez le Commutateur manuel Auto-arrêt/Réinitialisation dans la position d'arrêt (OFF). Figure 69. Bouton de vérification des heures 2. Tout en appuyant sur le Bouton de vérification des heures mettez le commutateur manuel Auto arrêt/Réinitalisation (Figure 70) dans la position MANUELLE. AUTO MANUEL ARRÊT/RÉINITIALISATION Figure 70. Commutateur Auto-arrêt/Réinitialisation (Position manuelle) 3. L'écran Menu de vérification des heures s'affiche sur le contrôleur de l'ECU. 4. Relâcher le Bouton de vérification des heures et appuyer sur le Bouton Programme/Quitter sur le contrôleur de l'ECU retournera le contrôleur à l'écran principal. PAGE 66 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DÉPANNAGE GÉNÉRATEUR Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en cas de panne, prière d'utiliser Tableau 19 affichés ci‑dessus pour les diagnostics du générateur. Si le problème persiste, consulter le bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société. Tableau 19. Dépannage du générateur Symptôme Pas de tension de sortie Tension de sortie basse Tension de sortie élevée Disjoncteur déclenché Problème possible Solution Voltmètre CA défectueux ? Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre. Le câblage est lâche ? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux ? Remplacer au besoin. Redresseur de rotation défectueux ? Vérifier et remplacer. Champ d'excitation défectueux ? Vérifier la présence d'environ 19 ohms dans J & K sur CN1 Régime moteur correct ? Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ». Le câblage est lâche ? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux ? Remplacer au besoin. Le câblage est lâche ? Vérifier le câblage et réparer. AVR défectueux ? Remplacer au besoin. Court-circuit dans la charge ? Vérifier le câblage et réparer. Surintensité ? Confirmer les exigences de charge et réduire. Disjoncteur défectueux ? Vérifier et remplacer. Relais de surintensité actionné ? Confirmer les exigences de charge et remplacer. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 67 DÉPANNAGE MOTEUR Dépannage (moteur) Symptôme Le moteur ne démarre pas ou le démarrage est retardé, bien que le moteur fonctionne. Le moteur ne démarre pas à températures basses. Le moteur démarre, mais s'arrête dès que le démarreur est éteint. Le moteur s'arrête par lui-même en cours de fonctionnement normal. Problème possible Solution Le carburant n'atteint pas la pompe d'injection ? Ajouter du carburant. Vérifier tout le système de carburant. Pompe à carburant défectueuse ? Remplacer la pompe à carburant. Filtre à carburant bouché ? Remplacer le filtre à carburant et nettoyer le réservoir. Ligne d'alimentation en carburant défectueuse ? Remplacer ou réparer la ligne d'alimentation en carburant. Compression trop faible ? Vérifier le piston, le cylindre et les valves. Régler ou réparer selon le manuel de réparation du moteur. Pompe à carburant ne fonctionne pas correctement ? Réparer ou remplacer la pompe à carburant. Pression d'huile trop faible ? Vérifier la pression d'huile du moteur. La limite inférieure de la température de démarrage est dépassée ? Se conformer aux instructions de démarrage à froid et de la viscosité de l'huile. Batterie défectueuse ? Charger ou remplacer la batterie. De l'air ou de l'eau est mélangé au système de carburant ? Vérifier soigneusement l'existence de raccords de conduite de carburant desserrés, d'écrous lâches, etc L'huile moteur est trop épaisse ? Remplir le carter du moteur avec le type d'huile approprié pour l'hiver. Batterie défectueuse ? Remplacer la batterie. Filtre à carburant bloqué ? Remplacer le filtre à carburant. L'alimentation en carburant est bloquée ? Vérifier tout le système de carburant. Pompe à carburant défectueuse ? Remplacer la pompe à carburant. Réservoir de carburant vide ? Ajouter du carburant. Filtre à carburant bouché ? Remplacer le filtre à carburant. Pompe à carburant défectueuse ? Remplacer la pompe à carburant. Le capteur d'arrêt mécanique arrête le moteur Ajouter de l'huile. Remplacer le capteur en raison du faible niveau d'huile ? d'arrêt de faible niveau d'huile si nécessaire. Puissance, rendement et vitesse du moteur faibles. Réservoir de carburant vide ? Remplacer le filtre à carburant. Filtre à carburant bouché ? Remplacer le filtre à carburant. La ventilation du réservoir de carburant est insuffisante ? S'assurer que le réservoir est correctement ventilé. Fuites au niveau des raccords de tuyaux ? Vérifier les rubans des raccords de tuyaux filetés et serrer les raccords le cas échéant. Le levier de commande de vitesse ne reste pas dans la position sélectionnée ? Voir le manuel du moteur pour les mesures correctives. Le niveau d'huile moteur est trop élevé ? Ajuster le niveau d'huile moteur. Usure de la pompe d'injection ? Utiliser du Diesel n° 2 - D seulement. Vérifiez l'élément de la pompe d'injection et l'assemblage de la vanne de distribution et les remplacer le cas échéant. PAGE 68 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DÉPANNAGE MOTEUR (SUITE) Dépannage (moteur ) - suite Symptôme Problème possible Filtre à air bloqué ? Faible puissance de sortie du moteur et faible Réglages de valve incorrects ? vitesse, fumée d'échappement noire. Mauvais fonctionnement au niveau de l'injecteur ? Le moteur surchauffe. Solution Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Régler les vannes selon les spécifications du moteur. Consulter le manuel du moteur. Trop d'huile dans le carter du moteur ? Vidanger l'huile du moteur jusqu'à la marque supérieure de la jauge. Tout le système d'air de refroidissement est contaminé / bloqué ? Nettoyer le système de refroidissement de l'air et les zones des ailettes de refroidissement. Les courroies sont cassées ou allongées ? Changer la courroie ou régler la tension de la courroie. Pas assez de liquide de refroidissement ? Ajouter du liquide de refroidissement. Le filet ou les ailettes du radiateur sont bloqués par la poussière ? Nettoyer soigneusement le filet ou les ailettes. Le ventilateur, le radiateur ou le bouchon du radiateur est défectueux ? Remplacer la pièce défectueuse. Thermostat défectueux ? Vérifier le thermostat et le remplacer si nécessaire. Joint de culasse défectueux ou fuite d'eau ? Remplacer les pièces. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 69 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR (SCHÉMA DE CÂBLAGE) GÉNÉRATEUR CA CONCEPTION SANS BALAI Avis : 1. Taille de fil sans désignation : 1,25 SYMBOLE SYM. B L BR G GR V P CODE COULEUR COULEUR DU FIL SYM. COULEUR DU FIL NOIR R ROUGE BLEU W BLANC MARRON Y JAUNE VERT LB BLEU CLAIR GRIS LG VERT CLAIR VIOLET O ORANGE ROSE Ar Fg ExAr ExFg Re AVR VR CT 1,2,3 AS A VS V F CB1 CB2,3,4 CB5,6 CON1,2,3 CON4,5 OC SW RY1,2 RE1 DÉSIGNATION ENROULEMENT DE L'ENDUIT PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR ENROULEMENT DU CHAMP PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR ENROULEMENT D'ENDUIT DE L'EXCITATEUR ENROULEMENT DE CHAMP DE L'EXCITATEUR REDRESSEUR RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE RÉGULATEUR DE TENSION (RHÉOSTAT) TRANSFORMATEUR DE COURANT COMMUTATEUR DE PERMUTATION, AMPÈREMÈTRE CA AMPÈREMÈTRE COMMUTATEUR DE PERMUTATION, VOLTMÈTRE CA VOLTMÈTRE FRÉQUENCEMÈTRE DISJONCTEUR 3P 200A DISJONCTEUR 2P 50A DISJONCTEUR 1P 20A PRISE 250V, 50A PRISE 125V, 20A RELAIS DE SURINTENSITÉ COMMUTATEUR DE SÉLECTION UNITÉ DE RELAIS REDRESSEUR Figure 71. Schéma de câblage du générateur PAGE 70 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 600 V.C.A DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 71 SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR Ens R COMMUTATEUR DE PERMUTATION AUTO‑MANUEL R/Y R/Y R/W AUTO T.B.1 G 07G R P R COMMUTATEUR ÉCLAIRAGE PANNEAU P3(15A) G BOUTON DE VÉRIFICATION DES HEURES W BR 2R RELAIS2 (ACC) 2R 2O G ACC O VERS CN3"11" À COMM"41" Gén. Câbl. O DIAGRAMME CN1 B C D B A F G H J CONNECTEUR CAN DIAGNOSTIC 05W 05B 05G 05G 05O RESISTOR1 (1W 120Ω) CÂBLE BLINDÉ CN11 CN12 O G G Re1 W 5W T.B.2 RELAIS DE DÉMARREUR 5R B1 R/Y (+) 3G B2 3B BOUGIE GLOW CAPTEUR NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDIS‑ SEMENT CAPTEUR PERTE DE LIQUIDE DE REFROIDIS‑ SEMENT CN4 CN5 Harnais JD VERS T.B.2"ACC" RÉSERVOIR NOURRICE CÂBLE BLINDÉ 5x CN6 P2(40A) RELAIS BOUGIE F1(50A) 60 (S) Harnais JD 5R D+ B1+ Alternateur VERS OCR"98" DIAG. CÂBL. Géné. 5R DÉMARREUR 60 BATTERIE 1 2 3 B1 O 2R 2R 2R 2R CN2 CN7 05V 05G CN8 05GR 05G CN3 Haranis JD VERS CN3"11" 07W 07B 07G 2G 2G 2G O G Y R B O G ECU1 ECU2 JOHN DEERE ECU NIVEAU23 Harnais JD B1 PO 3 PO Harnais JD ECU3 ÉCLAIRAGE PANNEAU G ARRÊT R P MANUEL R/Y ECU–830 B/R CN9 CN10 B/R O Y Y G B2 B1 ACC PLAQUE DE BORNES TB2 NON UTILISÉ 07W 07B G E G UNITÉ DE NIVEAU DE CARBURANT ALARME DE DÉTECTION DE FUITE DE CARBURANT COMMUTATEUR DÉTECTION DE FUITE DE CARBURANT CAPTEUR DPF 07G SPÉC. ENVIRONNEMENTALE TEMPÉRATURE PRESSION RESISTOR2 (1W 120Ω) CN2 CN4 CN5 CN10/CN11 CÂBLE BLINDÉ CN9/CN12 1 2 UNITÉ DE JAUGE CN1 CN3 CN6 CN7/CN8 NON UTILISÉ 1 2 05G Figure 72. Schéma de câblage du moteur PAGE 72 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) SCHÉMA DE CÂBLAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE CHARGEUR DE BATTERIE DC+ NOIR 14 AWG. BLANC 14 AWG. VERT 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a DC– ROUGE 16 AWG. VERS TERMINAL DE DÉMARRAGE B VERT 16 AWG. CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS NEUTRE (N) TERRE (G) NOTES : NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, (HBL5278C/PRISE HUBBLE). PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE. Figure 73. Schéma de câblage du chargeur de batterie DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 73 DIAGRAMME DE CÂBLAGE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DE L'EAU NOIR 14 AWG. LIGNE (L) ENTRÉE 120V.c.a BLANC 14 AWG. NEUTRE (N) 3 4 VERT 14 AWG. TERRE (G) BLOC DE CHAUFFAGE NOIR 14 AWG. ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE BLANC 14 AWG. VERT 14 AWG. TERRE NOTES : 1 NEMA 5-15, 15 A, 120 VCA, (HBL5278C/PRISE HUBBLE). 2 PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE. 3 NEMA L5-20R, 20A, 125 VCA, (HBL5369C/PRISE HUBBLE). 4 PRISE MONTÉE ADJACENTE À L'ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE DE L'EAU Figure 74. Diagramme de câblage élément de chauffage de l'eau PAGE 74 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) NOTES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 75 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES Les sections suivantes expliquent les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance que vous trouverez à l'arrière de votre manuel. REMARQUE La table des matières et les numéros de pièce listés dans la section pièces sont susceptibles de modifications sans avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces listées. LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS NO 1 2% 2% 3 4 NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUES 12345 VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC % RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT 12347 RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT 12348 TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE 12349 ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS No Colonne Symboles uniques — Tous les éléments avec le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le même article général, tel que des protections de lame de scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine. REMARQUE Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour déterminer quelle pièce commander. No DE PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À définir. La mention À définir est généralement utilisée pour montrer qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de pièce de format au moment de la publication. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». QTÉ Colonne Numéros utilisés — La quantité d'article peut être indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention Sur demande. La mention Sur demande est généralement utilisée pour les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et coupées à la longueur souhaitée. Une entrée vide indique généralement que l'article est vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées dans la colonne « Remarques ». Colonne REMARQUES Certaines des notes les plus communes trouvées dans la colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article peuvent également être indiquées. Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article sera acheté. Indiqué par : « INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) » Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour lister une fourchette de numéros de série effectifs pour laquelle une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N/S XXXXX ET EN-DESSOUS » « N/S XXXXX ET AU-DESSUS » « DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « PAS UTILISÉ SUR XXXX » « Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle boutique de matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi que certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut être acheté comme un article séparé et fait partie d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est pas disponible à la vente chez Multiquip. PAGE 76 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES DCA70SSJU4i WHISPERWATT GENERATEUR AVEC MOTEUR DIESEL JOHN DEERE 4045HFG92 1 À 3 UNITÉS Qté.N/P Description 3..............RE504836.................. CARTOUCHE, FILTRE À HUILE 5..............RE544394.................. CARTOUCHE, FILTRE À CARBURANT 5..............RE541922.................. CARTOUCHE, PRÉFILTRE À CARBURANT 5..............RE540710.................. CARTOUCHE, FILTRE DE VENTILATION DES GAZ 3..............0602046365............... ÉLÉMENT, AIR 1..............R533597.................... COURROIE, VENTILATEUR 1..............M2311500003............ FLEXIBLE RADIATEUR, SUPÉRIEUR 1..............M2311500103............ FLEXIBLE RADIATEUR, INFÉRIEUR 1..............M2311500203............ FLEXIBLE REFROIDISSEMENT INTERNE, SUPÉRIEUR 1..............M2311500303............ FLEXIBLE REFROIDISSEMENT INTERNE, INFÉRIEUR 1..............Y0601870440............ DISJONCTEUR, 1P, 20A 1..............Y0601870441............ DISJONCTEUR, 2P, 50A 1..............Y0601806683............ FUSIBLE, 8 AMP 1..............Y0601806607............ FUSIBLE, 40 AMP 3..............0601806671............... FUSIBLE, 15 AMP 1..............Y0601820608............ RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE 1..............0601810277............... AMPOULE, VOYANT D'ALARME 1..............LY2DUS12VDC.......... RELAIS, AVEC DIODE AVIS Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange proposées peuvent remplacer les numéros de pièces montrés dans les pages de texte de ce manuel. DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 77 ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR PAGE 78 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR N° N° DE PIÈCE 1 B5110101002 1-1# 1-2#0601820083 1-3#0601822664 1-4#B3120100804 1-5# B3120100704 1-6# B3120100604 1-7#B3111100603 1-8# B2163100004 1-9# Y0019104016 1-9A# B2163700004 1-9B# Y0204104000 1-10# B3163200104 1-11# 0342612030 1-12# 0046512000 1-13#0071906309 2 Y0343204080 3 EM923344 4 B5130000303 4-1W0845041904 5 B3137000803 6 0016008060 7 0042508000 8 B3153000513 9 0017108035 10B3153400504 11 B3153400404 12 0017106016 13 012010030 14 B5131300004 15 0340406040 16020106050 17 0041206000 18 B3131300804 19 0029205012 20 58151 21 Y0605000402 22 0030012000 22A 0040012000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ASS. ROTOR ................................................................1...........COMPREND LES ARTICLES AVEC/# ENS. CHAMP 1 REDRESSEUR 3 ZNR 1 SUPPORT 1 RONDELLE ISOLANTE 5 RONDELLE ISOLANTE 3 VENTILATEUR 1 DISQUE COUPLAGE....................................................3...........ACHETER ARTICLE 1-9A EN ENSEMBLE BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 KIT DE POIDS D'ÉQUILIBRAGE 1 ÉCROU EN U 1 RONDELLE D'ACCOUPLEMENT 2 VIS À TÊTE CREUSE 6 RONDELLE, PLATE 6 ROULEMENT 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 8 RONDELLE, BLOCAGE 8 ENSEMBLE STATOR 1 PASSE-CÂBLE 2 ENS. CHAMP, EXCITATEUR 1 VIS À TÊTE CREUSE 4 RONDELLE, BLOCAGE 4 CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 CONDITIONNEMENT 1 COUVERCLE, PALIER 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 ÉCROU 1 RONDELLE, PLATE 1 COUVERCLE, CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 RONDELLE, PLATE 4 SUSPENSION CAOUTCHOUC 2 ÉCROU HEX 2 RONDELLE, PLATE 2 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 79 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE 45 45A 44A 44B 44C 52A 44 1-5 52 6A 15A 51A 51B 17A 13A 22 17B 12A 49-2 49-1 14 12 55A 55 58 26A 35A 35 38 38A 59 23 60 PAGE 80 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE N° N° DE PIÈCE 1 M2214000102 1-1 0330000180 1-2 0330000210 1-3 0330000300 1-4 0330000320 1-5 Y0330000175 2 Y0601808833 3 0021004070 4 0601823863 5 7538070 6 Y0601820608 6A Y0601806683 7 0027105015 8 Y0601809693 9 011206020 10 0601820847 11 0601820848 12 0027104020 12A OEMAA8 13 Y0601872140 13A Y0601806607 14 0027105015 15 Y0601802219 15A 0601806671 16 0027104020 17 LY2DUS12VDC 17A PTF08A 17B PYCA1 18 0027104020 19 0601815153 20 0027104020 21-2#0601821370 22 0027105020 23 0601831205 24 82608 25 0601830710 26 0602103092 26A 0601810277 27 0601840073 280601840100 NOM DE PIÈCE BOÎTIER DE COMMANDE BORD BORD BORD BORD BORD DISJONCTEUR, 3P, 200A VIS DE MACHINE UNITÉ DE RELAIS VIS DE MACHINE RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE FUSIBLE, 250V, 8A VIS DE MACHINE TRANSFORMATEUR DE COURANT, 150/5A VIS DE MACHINE RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT, DB25/25A VIS DE MACHINE ÉCROU AUTO-BLOQUANT SUPPORT, FUSIBLE FUSIBLE, 40A VIS DE MACHINE SUPPORT, FUSIBLE, F-65-AD 1P FUSIBLE, 15A VIS DE MACHINE RELAIS, DC12V BASE CLIP VIS DE MACHINE BLOC À BORNES VIS DE MACHINE REDRESSEUR VIS DE MACHINE COMMUTATEUR POUSSOIR COMMUTATEUR À BASCULE COMMUTATEUR À BASCULE LAMPE ALARME AMPOULE, DC18V RHÉOSTAT (RÉG. TENSION) 2W 1K OHM BOUTON QTÉ. 1 2 1 2 1 1 1 2 2 4 1 1 4 3 6 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 81 ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE) 45 45A 44A 44B 44C 52A 44 1-5 52 6A 15A 51A 51B 17A 13A 22 17B 12A 49-2 49-1 14 12 55A 55 58 26A 35A 35 38 38A 59 23 60 PAGE 82 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE) N° 29 30 31 32 33 34 35 35A 36 37 38 38A 39 40 41 42 43 44 44A 17 44C 45 45A 46 47 48 49 -1 49-2 49-3 50 51 51A 51B 52 52A 53 54 55 55A 56 57 58 59 60 N° DE PIÈCE Y0601807631 Y0601817034 Y0601806947 0601801040 0601801041 Y0601810170 0027104020 OEMAA8 Y0602120569 Y0602202644 Y0206707000 Y0044807000 M1224100104 0027105010 M2213500704 0016906016 M2213602704 0021004040 0040004000 58042 OEMAA8 7538070 OEMAA8 0016906016 M2213602804 011106015 M2213602904 0228800165 0228800115 0317700180 0016906016 M2270100104 M2550001604 M2550001704 011106015 0040506000 M2224000003 0027105010 M9220100004 0080200007 0602202597 0027105015 M2247700204 M2358200102 EE55989 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES FRÉQUENCEMÈTRE, 240V 45~65HZ 1 AMPÈRMÊTRE CA, 0~150A/300A: 5A 1 VOLTMÈTRE CA 600V 1 COMMUTATEUR À BASCULE, AMPÈRMÊTRE 1 COMMUTATEUR À BASCULE, VOLTMÈTRE 1 ÉCLAIRAGE DE PANNEAU, 12V 1 VIS DE MACHINE 2 ÉCROU AUTO-BLOQUANT 2 ENS. UNITÉ JAUGE 1 CONTRÔLEUR 1 HEX ÉCROU 8 RONDELLE, PLATE 8 BUTÉE 1 VIS DE MACHINE 2 COUVERCLE BOÎTIER DE COMMANDE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 COMMUTATEUR CP 2 VIS DE MACHINE 4 RONDELLE, PLATE 4 RONDELLE, PLATE 4 ÉCROU HEX 4 VIS DE MACHINE 4 ÉCROU HEX 4 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 COUVERTURE COMMUTATEUR 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 COUVERTURE COMMUTATEUR 1 JOINT, CAOUTCHOUC 1 JOINT, CAOUTCHOUC 1 BANDE ÉTANCHE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 12 RONDELLE DENTÉE 1 PANNEAU DE COMMANDE 1 VIS DE MACHINE 4 ENS. VIS 2 ANNEAU ÉLASTIQUE 2 DÉMARREUR DE RELAIS 1 VIS DE MACHINE 1 FAISCEAU DE CÂBLAGE, GENERATEUR 1 FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR 1 COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE....................1.................. EN OPTION DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 83 ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR VUE-Z VUE-Y VUE-X PAGE 84 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR N° N° DE PIÈCE 1 M2924200004 1A RE504836 1B RE544394 1C RE541922 1D RE540710 1E R533597 2 0602060011 3 Y0602061005 4 Y0012110130 4A 030210250 5 0602046582 5A P828889 6 0602040554 6A 011208030 6B 020108060 7 0602040651 8 Y0605515231 9 M2374100003 10 M2374000004 11 RE531244 12 011008020 13 0193602000 14 M2311500303 15 M2311500203 16 0605515215 17 0605515236 18 M3304200004 19 Y0013616050 19A 0040016000 19B 0030316000 20 0013616040 20A 0040016000 21 Y0013612035 21A 0040012000 22 M3304200104 23 Y0013616065 23A 0040016000 24 0013616040 24A 0040016000 25 Y0013612035 25A 0040012000 26 Y0605512192 27 0605515073 280602220911 NOM DE PIÈCE MOTEUR, JOHN DEERE 4045HFG92 CARTOUCHE, FILTRE À HUILE CARTOUCHE, FILTRE À CARBURANT CARTOUCHE, PRÉFILTRE À CARBURANT CARTOUCHE, FILTRE DE VENTILATION DES GAZ COURROIE DE VENTILATEUR VENTILATEUR, SOUFFLEUR ENTRETOISE DE VENTILATEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, PLATE FILTRE À AIR ÉLÉMENT, FILTRE À AIR BANDE, FILTRE À AIR BOULON À TÊTE HEXAGONALE ÉCROU BLOQUANT INDICATEUR FILTRE À AIR BANDE, FLEXIBLE FLEXIBLE, FILTRE À AIR TUYEAU, FILTRE À AIR RÉSERVOIR NOURRICE BOULON À TÊTE HEXAGONALE TUYAU DE REFOULEMENT FLEXIBLE REFROIDISSEUR INTERNE, INFÉRIEUR FLEXIBLE REFROIDISSEUR INTERNE, SUPÉRIEUR BANDE, FLEXIBLE BANDE, FLEXIBLE PATTE, MOTEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE ÉCROU HEX BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE PATTE, MOTEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE ARTICULATION, FLEXIBLE BANDE, FLEXIBLE PINCE QTÉ. 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 2 2 1 3 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 3 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 85 ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE) VUE-Z VUE-Y VUE-X PAGE 86 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE) N° N° DE PIÈCE 29 9500202080 30 Y0605511394 31 Y0193600900 32 0191600900 33 0605515149 34 Y0602012901 34A M2494102104 35 M2311500003 36 M2311500103 37 Y0379100900 38 M2311500413 39 0605515147 40 011008020 41 Y0379100220 42 0602022563 43 0602022561 44 Y0269200370 45 0603306395 46 0605511395 47 0603306590 48 0603300285 490602021070 50 Y0605000401 51 0030012000 51A 0040012000 NOM DE PIÈCE BANDE, FLEXIBLE VANNE À BILLE FLEXIBLE DE VIDANGE FLEXIBLE DE SOUFFLAGE BANDE, FLEXIBLE RADIATEUR ET REFROIDISSEUR INTERNE PLAQUE ACOUSTIQUE FLEXIBLE RADIATEUR, SUPÉRIEUR FLEXIBLE RADIATEUR, INFÉRIEUR FLEXIBLE CONDUIT FLEXIBLE, RÉSERVOIR NOURRICE BANDE, FLEXIBLE BOULON À TÊTE HEXAGONALE FLEXIBLE CONDUIT ADAPTATEUR, 10-M18 X 1.5 COUDE 90° FLEXIBLE À ERGOT TUBE, MÂLE VANNE À BILLE RACCORD PASSE-CLOISON, MÂLE RACCORD PASSE-CLOISON, ÉCOU BOUCHON SUSPENSION CAOUTCHOUC ÉCROU HEX RONDELLE, PLATE QTÉ. 4 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 87 ENSEMBLE BORNES DE SORTIE NOTES : ARTICLE 41, LA BRIDE DE PRISE D'ALIMENTATION, NEMA 5-15, P / N EE6176 N'EST UTILISÉE QUE LORSQUE LES OPTIONS DE CHARGEUR DE BATTERIE ET LE CHAUFFE‑EAU DE L'ENVELOPPE SONT INSTALLÉES. AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITE : 1-ORANGE 6-JAUNE CATERPILLAR 2-BLANC 7-OR CATO 3-GRIS SPECTRE 8-ROUGE 4-VERT SUNBELT 9 -BEIGE DESERT 5-NOIR LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS. PAGE 88 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE BORNES DE SORTIE N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 11A 11B 12 12A 13 13A 13B 13C 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 24-1 25 26 27 28 28A 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 N° DE PIÈCE M3230700003 M9220100304 0801830804 0039316000 0040016000 0401450160 0016908035 M2237100103 M3236100104 0605010040 0027103010 0207003000 0041203000 0027103010 0207003000 M9220100804 0040006000 952404470 0080200005 0016906016 M3236400004 M3236300004 011206020 0601815194 7538070 0603306775 7538070 0601870440 0601870441 M1260700504 0222100100 0016906016 0601814013 Y0601814014 7538070 OEMAA8 M2453400004 0016906016 M2237100003 012212045 031112230 0030012000 Y0605050060 M4236100604 M4236400304 0016906016 0040508000 0019208025 EE6176 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES PANNEAU À BORNES 1 BORNES DE SORTIE, BOULON 5 BOULON DE LIAISON 5 ÉCROU HEX 10 RONDELLE, BLOCAGE 15 RONDELLE, PLATE 20 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 5 COUVERCLE BORNES DE SORTIE TRIPHASÉES 1 FENÊTRE DE SORTIE 1 CHARNIÈRE 2 VIS DE MACHINE 4 ÉCROU HEX 4 RONDELLE, PLATE 4 VIS DE MACHINE 4 ÉCROU HEX 4 ENS. VIS 2 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, PLATE 2 ANNEAU ÉLASTIQUE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 CAOUTCHOUC, COUVERTURE PRISE DE CÂBLE 1 SUPPORT, COUVERTURE PRISE DE CÂBLE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 BLOC À BORNES 1 VIS DE MACHINE 2 BOUCHON D'OBTURATION 2 VIS DE MACHINE 4 DISJONCTEUR, 1P, 20A 2 DISJONCTEUR, 2P, 50A 3 COUVERTURE MONTAGE DISJONCEUR 1 COUSSIN, CAOUTCHOUC 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 PRISE, 125V, 20A 2 PRISE, 250V, 50A 3 VIS DE MACHINE 10 ÉCROU HEX 10 COUVERCLE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 6 COUVERTURE BORNE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 RONDELLE, PLATE 6 ÉCROU HEX 2 RONDELLE, CONIQUE 2 COUVERTURE ISOLANTE 1 SUPPORT, COUVERTURE ISOLANTE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 RONDELLE DENTÉE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 PRISE, BRIDE NEMA 5-15...........................................2.................. EN OPTION DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 89 ENSEMBLE BATTERIE PAGE 90 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE BATTERIE N° N° DE PIÈCE 10602220199 1 0602220199 2 M9310500014 3 M9103000304 4 0602220920 5 M2346900504 6 M2346400104 7 8 0017112025 8A 0040512000 9 011008020 9A 0040508000 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BATTERIE 2 BATTERIE, 727MF 1 TOILE DE BATTERIE 1 COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE 1 ENSEMBLE DE BOULONS DE BATTERIE 2 CÂBLE DE BATTERIE 1 CÂBLE DE BATTERIE 1 CÂBLE ..........................................................................1.................. FABRIQUER SUR PLACE BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 RONDELLE DENTÉE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 1 RONDELLE DENTÉE 1 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 91 ENSEMBLE DE SILENCIEUX PAGE 92 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE DE SILENCIEUX N° 1 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 23A N° DE PIÈCE RE548114 Y0602330202 Y0602330200 Y0602330201 Y0602330000 Y0602330001 M2311200104 011008020 0602325022 M2334100003 M2331400404 020108060 M2331400203 011008020 RE528112 RE289839 M2331400104 M2331400004 011008020 0602326060 M2331400504 Y0272000900 M2331400604 Y0272000320 Y0602325051 M2334000003 R531297 0019110030 0042310000 NOM DE PIÈCE DISPOSITIF, APRÈS TRAITEMENT CAPTEUR APRÈS TRAITEMENT ARTICULATION, TAILLE 6 ARTICULATION, TAILLE 8 LIGNE FLEXIBLE, TAILLE 6, L=18 PO LIGNE FLEXIBLE, TAILLE 8, L=27 PO CROCHET, CAPTEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE COURROIE TUBE, 3 PO TUYAU D'ÉCHAPPEMENT COURROIE, SILENCIEUX ÉCROU AUTOBLOQUANT CROCHET APRÈS TRAITEMENT BOULON À TÊTE HEXAGONALE JOINT PINCE COURROIE EN V COUVERCLE, TUYAU D'ÉCHAPPEMENT COUVERCLE, TUYAU D'ÉCHAPPEMENT BOULON À TÊTE HEXAGONALE BOULON EN U, 3 PO BOUCLIER THERMIQUE, ÉCHAPPEMENT RUBAN, BOUCLIER THERMIQUE BOUCLIER THERMIQUE, ÉCHAPPEMENT RUBAN, BOUCLIER THERMIQUE ATTÂCHE DE CÂBLE MÉTALLIQUE TUYAU D'ÉCHAPPEMENT JOINT BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, BLOCAGE QTÉ. 1 1 1 1 1 1 1 7 1 1 2 2 1 6 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 8 1 1 3 3 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 93 ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT PAGE 94 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT N° N° DE PIÈCE 1 M2364000002 1-1 0605505070 1-2 0605501079 1-2A0605516090 1-2B 7538070 2 M2363200704 3 M2363200804 4 M9310500104 5 011008020 6 020108060 7 0222100710 8 0191302200 9 0605515109 10 0191301100 11 0191300700 12 0605515109 13 Y0602042602 14 Y0605512182 15 0605515189 NOM DE PIÈCE RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUCHON RÉSERVOIR D'ESSENCE DÉBIMÈTRE CARBURANT JOINT VIS DE MACHINE COURROIE RÉSERVOIR COURROIE RÉSERVOIR TOILE DE SUPPORT BOULON À TÊTE HEXAGONALE ÉCROU AUTOBLOQUANT TOILE DE RÉSERVOIR FLEXIBLE DE VENTILATION COURROIE, FLEXIBLE FLEXIBLE D'ASPIRATION FLEXIBLE DE REFOULEMENT COURROIE, FLEXIBLE ARTICULATION, FLEXIBLE ARTICULATION, FLEXIBLE BANDE, FLEXIBLE QTÉ. 1 1 1 1 5 3 3 6 6 6 5 1 2 1 1 2 1 1 2 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 95 ENSEMBLE ENCEINTE AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITE : 1-ORANGE 6-JAUNE CATERPILLAR 2-BLANC 7-OR CATO 3-GRIS SPECTRE 8-ROUGE 4-VERT SUNBELT 9-BEIGE DESERT 5-NOIR LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS. PAGE 96 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE ENCEINTE N° N° DE PIÈCE 1 M2414000002 2 M2364300003 3 0016910030 4 0603306797 5 Y0603306794 6 M2424000002 6A M2494100003 7 011008020 8 M2424100002 8A M2494100104 9 0019208020 10 0601851736 11 M2311200004 12 M2311200104 13 011208025 14 011008020 15 M2311300003 16 M2311300103 17 011008020 18 M2311300203 19 M2311300303 20 011008020 21 M2434000003 22 M2434000103 23 Y0013620040 23A 030220510 23B 0041220000 24 M2414800004 25 011008020 26 0605503062 27 Y0012316035 28 M2444000002 28A M2494300004 29 011008020 30 M2444100004 30A M2494300104 31 M2444300003 31A M2494300204 32 M2444800004 33 0176060030 34 0019208020 35 M2444200003 36 M4443600004 37 020106050 37A 952404470 38 B9114000002 38A C9312500004 39 0027106016 39A 020106050 40 M9110100204 41M9116100004 NOM DE PIÈCE BASE RÉSERVOIR ENVIRONMENTAL BOULON À TÊTE HEXAGONALE BOUCHON DE TUYAU À TÊTE CARRÉE, 1-1/2 PO BOUCHON DE TUYAU À TÊTE CARRÉE, 1/2 PO CHÂSSIS AVANT PLAQUE ACOUSTIQUE BOULON À TÊTE HEXAGONALE COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT PLAQUE ACOUSTIQUE BOULON À TÊTE HEXAGONALE PASSE-CÂBLE, C-30-SG-60A CROCHET, RADIATEUR CROCHET, RADIATEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE, L=25 BOULON À TÊTE HEXAGONALE CARÉNAGE DE VENTILATEUR GRILLE DE VENTILATEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE GRILLE DE VENTILATEUR GRILLE DE VENTILATEUR BOULON À TÊTE HEXAGONALE CROCHET CROCHET BOULON À TÊTE HEXAGONALE RONDELLE, PLATE RONDELLE, PLATE SUPPORT D'INTERRUPTEUR FUITE DE CARBURANT BOULON À TÊTE HEXAGONALE INTERRUPTEUR DÉTECTION FUITE DE CARBURANT BOULON À TÊTE HEXAGONALE CHÂSSIS ARRIÈRE PLAQUE ACOUSTIQUE BOULON À TÊTE HEXAGONALE COUVERTURE ARRIÈRE PLAQUE ACOUSTIQUE CONDUIT, COUVERTURE ARRIÈRE PLAQUE ACOUSTIQUE GOUTTIÈRE ÉCROU AUTOBLOQUANT BOULON À TÊTE HEXAGONALE PORTE ARRIÈRE PLAQUE FENÊTRE ÉCROU BLOQUANT RONDELLE, PLATE ENS. POIGNÉE DE PORTE JOINT, CAOUTCHOUC VIS DE MACHINE ÉCROU HEX CHARNIÈRE RONDELLE QTÉ. 1 1 12 1 1 1 1 6 1 1 10 1 1 1 8 16 1 1 10 1 1 11 1 1 4 4 4 1 2 1 8 1 1 4 1 1 1 1 1 10 9 1 1 8 8 1 1 4 4 2 2 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 97 ENSEMBLE ENCEINTE (SUITE) AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITE : 1-ORANGE 6-JAUNE CATERPILLAR 2-BLANC 7-OR CATO 3-GRIS SPECTRE 8-ROUGE 4-VERT SUNBELT 9-BEIGE DESERT 5-NOIR LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS. PAGE 98 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE ENCEINTE (SUITE) N° N° DE PIÈCE 42 0019208020 43 0845031504 44 M2464000002 44A M2494500003 45 M2424200004 46 0019208020 47 M2464400004 48 0019208020 49 M2454200002 49A M2494400204 50 Y0019108055 50A 0042308000 50B 031108160 51 0019208020 52 011008020 53 M2454000003 53A M2494400004 54 M2454000103 54A M2494400104 55 M2454000203 55A M2494400304 56 M2454000303 56A M2494400404 57 M2454300004 57A M2494400504 58 M2454300304 58A M2494400904 59 M2454300104 60 M2454300204 60A M2494400704 61 0176060030 62 M2454700004 62A 0229200440 63 0176060030 64 B9114000002 64A G9312500004 65 0027106016 65A 020106050 66 M9110100204 67 M9110100304 68M9116100004 69 0019208020 70 0601850097 71 0027208025 72 0845031504 73 0600800320 74 0027106016 NOM DE PIÈCE QTÉ. BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3 BOUCHON D'OBTURATION 2 PANNEAU DE TOITURE 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 PLAQUE DE RECOUVREMENT, CHÂSSIS AVANT 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 24 COUVERCLE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 4 PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURES 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 RONDELLE, PLATE 2 RONDELLE, PLATE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 2 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 3 PORTE DE CÔTÉ 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 PORTE DE CÔTÉ 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 PORTE DE CÔTÉ 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 PORTE DE CÔTÉ 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 CONDUIT 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 CONDUIT 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 CONDUIT 1 CONDUIT 1 PLAQUE ACOUSTIQUE 1 ÉCROU AUTOBLOQUANT 31 SUPPORT DE PORTE 1 JOINT, CAOUTCHOUC 1 ÉCROU AUTOBLOQUANT 4 ENS. POIGNÉE DE PORTE 3 JOINT, CAOUTCHOUC 3 VIS DE MACHINE 12 ÉCROU HEX 12 CHARNIÈRE 4 CHARNIÈRE 4 RONDELLE 8 BOULON À TÊTE HEXAGONALE 9 BUTÉE DE PORTE 8 VIS DE MACHINE 8 BOUCHON D'OBTURATION 8 EMB. MANUEL 1 VIS DE MACHINE 4 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 99 ENSEMBLE JOINTS EN CAOUTCHOUC PAGE 100 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE JOINTS EN CAOUTCHOUC N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 N° DE PIÈCE 0229200950 Y0228901840 Y0229401180 Y0228900830 0228800680 Y0228900985 Y0229400500 0228900470 0228800580 Y0228800820 0228800540 0229200880 0228901120 0228100560 0228100370 0229200210 Y0229200160 NOM DE PIÈCE JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC JOINT CAOUTCHOUC QTÉ. 2 3 3 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 REMARQUES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 101 ENSEMBLE CAMLOCK (OPTION) 1 2 9 4 BLANC VERT 13 3 NOIR ROUGE 12 14 5 6 11 7 8 BLEU 10 PAGE 102 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE CAMLOCK (OPTION) N° 1 N° DE PIÈCE CAMLOK1BKIT 1 CAMLOK1BKITAL 2%# 0016906016 3%# EE6381 4%# EE6378 5%# EE6380 6%# EE6379 7%# EE6382 8%# CL40WTCL125J 9% CAMPAN7085 9# EE56978 10 11 12 13 14 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES CAMLOK, 1 TROUSSE............................................................................1.......... COMPREND LES ARTICLES AVEC % CAMLOK, 1 TROUSSE ALUMINIUM.......................................................1.......... COMPREND LES ARTICLES AVEC % BOULON TÊTE HEX 6 PRISE, FEMELLE, BLEUE, 4/0 1 PRISE, FEMELLE, NOIRE, 4/0 1 PRISE, FEMELLE, ROUGE, 4/0 1 PRISE, FEMELLE, BLANCHE, 4/0 1 PRISE, FEMELLE, VERTE, 4/0 1 RÉTRACTABLE, COUVERTURE, PLASTIQUE 5 PANNEAU, CONDUCTEUR SIMPLE CAMLOK 1 PANNEAU, SIMPLE CONDUCTEUR CAMLOK, ALUMINIUM 1 ÉCROU, 10/-24 X 1 PO ..........................................................................20......... OBTENIR SUR PLACE ÉCROU BORGNE, 10-24........................................................................20......... OBTENIR SUR PLACE OBTURATEUR, 1/2 PO DIA................................................................... AR......... OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, À ÉTOILES, 1/2 PO.............................................................5.......... OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, CUIVRE 1/2-13 .........................................................................5.......... OBTENIR SUR PLACE DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 103 ENSEMBLE CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION) CONNECTER À LA MASSE DU CHÂSSIS 7 1 8 AU DÉMARREUR 2 6 4 5 NOIR 3 BLANC VERT PRISE MONTÉE SUR LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE. PAGE 104 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE CHARGEUR DE BATTERIE (OPTION) N° N° DE PIÈCE 1 LC125002 2 3 EE56557 4 5 6 7 8 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES CHARGEUR BATTERIE, 3 AMP 12V............................1 PASSE-CÂBLES, TROU 7/8 PO ...................................1.................. OBTENIR SUR PLACE CORDON, 3-CONDUCTEUR, 14 AWG .................... 6 PI................. 1PC=1PI VIS, M4X10...................................................................4.................. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, BLOCAGE M4..........................................4.................. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE M4................................................4.................. OBTENIR SUR PLACE FIL, 16GA, ROUGE ...................................................9 PI................. OBTENIR SUR PLACE FIL, 16GA, VERT .......................................................9 PI................. OBTENIR SUR PLACE DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 105 ENSEMBLE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE (OPTION) 2 6 7 1 8 5 9 4 3 PRISE MONTÉE ADJACENTE À L'ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE PAGE 106 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE ÉLÉMENT DE CHAUFFAGE (OPTION) N° N° DE PIÈCE 1 AR50411 2 EE54798 3 HBL5369C 4 EE56557 5$ 6$ 7$ 8$ 9$ NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. CÂBLE, 110 VOLTS 1 KIT, 110 VOLT, ANTIGEL CHAUFFAGE.........................1.................. COMPREND LES ARTICLES AVEC/ $ CONNECTEUR, 20AMP, 125V 1 CORDON, CAROL 3/C 14AWG 90C............................10................. 1PC=1PI ÉCROU, SERRAGE 1 ADAPTATEUR 1 JOINT TORIQUE 1 JOINT 1 ÉLÉMENT, CHAUFFAGE 110V 1 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 107 ENSEMBLE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 V.C.A (OPTION) 3 4 5 7 2 1 9 6 19 1 8 18 17 10 19 15 18A 1 16 COTÉ ARRIÈRE PORTE 11 10 11A 3-POLE 70 AMPS CIRCUIT BREAKER DISJONCTEUR 70 AMPS À 3 PÔLES 14 13 12 11B 11C PAGE 108 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE TRANSFORMATEUR 3Ø 600 V.C.A (OPTION) N° N° DE PIÈCE 1 EE5972 2 EE57531 3 EE57530 4 EE52419 5 EE57532 6EE57533 7 EE57758 8$ 9 EE57534 10 EE57538 11 11A 11B 11C 12 EE57757 13 EE56924 14 EE57351 15 EE57536 16 EE57535 17 EE22962 18 18A 19 EE57537 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BAGUE DE RÉDUCTION, PLASTIQUE, 1-1/2 PO 4 KIT, BARRE BUS NEUTRE, 1 ENCEINTE, DISJONCTEUR NEMA 3R 1 DISJONCTEUR, 70A 1 MÉCANISME, OPÉRATION DISJONCTEUR 1 TIGE 1 ÉTIQUETTE, VINYL, 600V 1 VIS 2 POIGNÉE, EXTERNE..............................................................................1.............. COMPREND ARTICLE AVEC/$ JOINT ÉTANCHE, DROIT 2 BOULON, 1/2 PO x 1-3/4 PO MASSE 8..................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, BLOQUANTE, 1/2 PO.........................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, HEX, 1/2 PO..............................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE ÉTIQUETTE, VINYL, DIAGRAMME 1 BAC, TRANSFORMATEUR 1 TRANSFORMATEUR, 600V, TRIPHASÉ, 75KVA 1 CONDUIT, ÉTANCHE FLEXIBLE 1-1/2 PO.............................................10............. 1PC = 1PI CÂBLE, 2 AWG SIM PULL THHN/90 NOIR............................................75............. 1PC = 1PI CROCHET, MTG. POUR CONDUIT, ALUMINIUM 1 ÉCROU, M6 X 20 ....................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, M6..............................................................................................2.............. OBTENIR SUR PLACE JOINT ÉTANCHE, DROIT 2 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 109 ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USH (OPTION) 22 40 41A 41 41B 39 41C 37 42 10 31 33 30 11 34 9 19 21 8 35 34 36 18 17 13 2 3 7 6 5 5 33 4 12 1 20 14 25 5 23 4 16 15 48 47 43 32 44 46 45 PAGE 110 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USH (OPTION) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 N° DE PIÈCE EE57460 EE43077 EE43524 EE43528 EE43606 EE44418 EE44419 EE55966 EE34256 EE34257 EE43536 EE43535 EE43369 EE43527 EE43529 EE43530 EE43524 EE55105 EE43090 EE40139 21 EE43517 22 EE57446 23 EE43513 25 EE43254 30 EE43253 31 EE36264 32$ 29194 33 49928 34 49929 35 0205 36 0166 A 37 701472 39 40 41 EE57470 41A 41B 41C 42 43 44 45 46 47 EE56008 48 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. CHÂSSIS 1 ACTIONNEUR HYDRAULIQUE, 8K LBS. (3 629 KG) 1 VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8 6 ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -18, MASSE 8, ZN 14 RONDELLE, PLATE, 5/8 PO ZN 16 VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -11 X 5 PO MASSE 8 2 ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -11, MASSE 8, ZN 2 ESSIEU, HYD,TORSION CAOUTCHOUC, 3,5K LBS. (1 588KG) 2 FEU, ARRIÈRE, DROITE (CÔTÉ CHAUSSÉE) 1 FEU, ARRIÈRE, GAUCHE (CÔTÉ ROUTE) 1 ÉCLAIRAGE, PLAQUE. D'IMMATR. 1 FEU, POSITIONNEMENT/MARQUEUR CÔTÉ, AMBRE 2 PARE-CHOC AVEC/ FENTES, ARRONDI 2 VIS, PLATE, BOULON HEX, 3/8 -16 X 1 PO MASSE 8 8 ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 3/8 -16, MASSE 8, ZN 8 RONDELLE, PLATE, 3/8 PO ZN 16 BOULON, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8 8 KIT, HARNAIS CÂBLE, 4 VOIES PLAT, HYD 1 KIT, LIGNE HYD, FREIN 1 ENS. PNEU/ROUE, ST205/75D15 "C", AVEC/ 5 ÉCROUS.....................4.............. COMPREND ARTICLE AVEC $ VÉRIN, PIVOTANT 3K LBS. (1 361 KG) 1 VÉRIN, CARRÉ 8K LBS. (3 629 KG).......................................................1.............. EN OPTION CHAÎNE, TRANSPORT, 3/8 PO X 42 PO AVEC CROCHET 2 COUPLEUR, 2 PO BOULE 10K LBS. (4 536 KG)....................................1.............. EN OPTION COUPLEUR, 2-5/16 PO BOULE 14K LBS. (6 350 KG)...........................1.............. EN OPTION COUPLEUR, 3 PO ANNEAU 20K LBS. (9 072KG)..................................1.............. EN OPTION ÉCROU, ROUE 1/2-20 CÔNE EFFILÉ, PLTD 20 CROCHET, G/PARE-CHOC ARR. D 2 CROCHET, D/PARE-CHOC ARR. G 2 VIS, HHC, 3/8-16 X 1 PO 12 RONDELLE, BLOQUANTE, 3/8 MOY 12 ENS. GOUP. VERR. 1 RONDELLE, PLATE, 7/16 PO..................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE BOULON, 7/16 PO x 1½ PO MASSE 8...................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE CROCHET, TRAVERSE 1 BOULON, 3/8 PO x 1½ PO MASSE 5.....................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, BLOCAGE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, SIMPLE, 7/16 PO......................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE BOULON, HEX, 1/2-13 X 1-3/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE BOULON, HEX. 1/2-13 X 1-1/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE PLAQUE, BOUCHON, CHAÎNE DE SÉCURITÉ 2 ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 111 ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USE (OPTION) 22 40 41A 41B 41 39 41C 37 42 10 31 33 30 11 34 9 19 8 35 2 7 3 34 36 21 18 13 6 49 17 5 38 5 33 4 12 1 20 14 25 5 23 4 16 15 48 47 43 32 44 46 45 PAGE 112 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE REMORQUE TRLR70USE (OPTION) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 N° DE PIÈCE EE57460 EE43182 EE43524 EE43528 EE43606 EE44418 EE44419 EE55967 EE34256 EE34257 EE43536 EE43535 EE43369 EE43527 EE43529 EE43530 EE43524 EE55105 EE55278 EE40139 21 EE43517 22 EE57446 23 EE43513 25 EE43254 30 EE43253 31 EE36264 32$ 29194 33 49928 34 49929 35 0205 36 0166 A 37 701472 38 EE55276 39 40 41 EE57470 41A 41B 41C 42 43 44 45 46 47 EE56008 48 49 EE43519 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES ENS. CHÂSSIS 1 ADAPTATEUR, CHÂSSIS, ÉLECTRIQUE, CENTRÉ 1 VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8 6 ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -18, MASSE 8, ZN 14 RONDELLE, PLATE, 5/8 PO ZN 16 VIS, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -11 X 5 PO MASSE 8 2 ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 5/8 -11, MASSE 8, ZN 2 ESSIEU, ÉLECT.,TORSION CAOUTCHOUC, 3,5K LBS. (1 588KG) 2 FEU, ARRIÈRE, DROITE (CÔTÉ CHAUSSÉE) 1 FEU, ARRIÈRE, GAUCHE (CÔTÉ ROUTE) 1 ÉCLAIRAGE, PLAQUE. D'IMMATR. 1 FEU, POSITIONNEMENT/MARQUEUR CÔTÉ, AMBRE 2 PARE-CHOC AVEC/ FENTES, ARRONDI 2 VIS, PLATE, BOULON HEX, 3/8 -16 X 1 PO MASSE 8 8 ÉCROU, AUTOBLOQUANT, 3/8 -16, MASSE 8, ZN 8 RONDELLE, PLATE, 3/8 PO ZN 16 BOULON, PLATE, BOULON HEX, 5/8 -18 X 2 PO MASSE 8 8 KIT, HARNAIS CÂBLE, 4 VOIES PLAT 1 ÉLECTRIQUE, KIT HARNAIS FREIN 1 ENS. PNEU/ROUE, ST205/75D15 "C", AVEC/ 5 ÉCROUS.....................4.............. COMPREND ARTICLE AVEC $ VÉRIN, PIVOTANT 3K LBS. (1 361 KG) 1 VÉRIN, CARRÉ 8K LBS. (3 629 KG).......................................................1.............. EN OPTION CHAÎNE, TRANSPORT, 3/8 PO X 42 PO AVEC CROCHET 2 COUPLEUR, 2 PO BOULE 10K LBS. (4 536 KG)....................................1.............. EN OPTION COUPLEUR, 2-5/16 PO BOULE 14K LBS. (6 350 KG)...........................1.............. EN OPTION COUPLEUR, 3 PO ANNEAU 20K LBS. (9 072KG)..................................1.............. EN OPTION ÉCROU, ROUE 1/2-20 CÔNE EFFILÉ, PLTD 20 CROCHET, G/PARE-CHOC ARR. D 2 CROCHET, D/PARE-CHOC ARR. G 2 VIS, HHC, 3/8-16 X 1 PO 12 RONDELLE, BLOQUANTE, 3/8 MOY 12 ENS. GOUP. VERR. 1 6 TRAVERSÉES, FREIN ÉLECTRIQUE 1 RONDELLE, PLATE, 7/16 PO..................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE BOULON, 7/16 PO x 1½ PO MASSE 8...................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE CROCHET, TRAVERSE 1 BOULON, 3/8 PO x 1½ PO MASSE 5.....................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, BLOCAGE, 3/8 PO....................................................................8.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, SIMPLE, 7/16 PO......................................................................4.............. OBTENIR SUR PLACE ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE BOULON, HEX, 1/2-13 X 1-3/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE BOULON, HEX. 1/2-13 X 1-1/4 PO..........................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE PLAQUE, BOUCHON, CHAÎNE DE SÉCURITÉ 2 ÉCROU, 1/2-13 .......................................................................................1.............. OBTENIR SUR PLACE KIT, RUPTURE, ÉLECTRIQUE 1 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 113 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES 18A 19A 19 12A 17A 18 7A 25A 20A 53 26A 57 58 11A 29A 15A KIT, AUTOCOLLANT 54A 54 51 51A 52 52A 53A REMORQUE 48 KIT, AUTOCOLLANT 40A 55 50 50A 48A 41A 39A 38A 42A 49A 49 56 5A 6A 7A 8A PAGE 114 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES 1 M2551000103 AUTOCOLLANT : MOTEUR EN MARCHE..................................................................... 1.......M25100010 2 M9520000104 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR AMPÈREMÈTRE................................................... 1.......M92000010 3 M9520000204 AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR AMPÈREMÈTRE................................................... 1.......M92000020 4 M2551000003 AUTOCOLLANT : COMMANDE GÉNÉRATEUR............................................................ 1.......M25100000 5 M9520100704 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ARC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)......................... 1.......M92010070 5A À DÉT. AUTOCOLLANT AVERTISSEMENT ARC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS) 1 6 M9520100304 AUTOCOLLANT : PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES (ANGLAIS)...................................... 1.......M92010030 6A$ AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS)................................. 1.......B92110040CE 7 M9520100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)...................... 2.......M92010000 7A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT CHOC ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS).................... 2.......MQB9310050CE 8 M9520200404 AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ (ANGLAIS)......................................... 1.......M92020040 8A À DÉT. AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ (FRANÇAIS) 1 9 M9520200003 AUTOCOLLANT : CONNEXION CÂBLE DE SORTIE.................................................... 1.......M92020000 10 M9520000004 AUTOCOLLANT : MASSE.............................................................................................. 2.......M92000000 11 M9520100404 AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS).......................................... 1.......M92010040 11A$ AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS)....................................... 1.......MQS-2731CE 12 M9520100204 AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE PERMUTATION (ANGLAIS)...... 1.......M92010020A 12A$ AUTOCOLLANT : ATTENTION, COMMUTATEUR DE PERMUTATION (FRANÇAIS).... 1.......M92010020CE 13 M9500300104 AUTOCOLLANT : +......................................................................................................... 1.......M90030010 14 M9500300004 AUTOCOLLANT : -......................................................................................................... 1.......M90030000 15 M9503100004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (ANGLAIS)....... 1.......M90310000 15A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (FRANÇAIS).... 1.......M9031000CE 16 M9500100004 AUTOCOLLANT : EAU................................................................................................... 1.......M90010000 17 M1550004504 AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE (ANGLAIS)............................ 1.......M15000450 17A$ AUTOCOLLANT : ATTENTION, CAPACITÉ DE LEVAGE (FRANÇAIS) 1 18 M9510100004 AUTOCOLLANT : ATTENTION, HAUTE TEMP. (ANGLAIS)........................................... 1.......M91010000 18A$ AUTOCOLLANT : ATTENTION, HAUTE TEMP. (FRANÇAIS)......................................... 1.......MQB90400030CE 19 M9503200004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (ANGLAIS)............ 1.......M90320000 19A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (FRANÇAIS).......... 1.......MQB90420000CE 20 M9503000004 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES TOURNANTES (ANGLAIS).................. 2.......M90300000 20A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES TOURNANTES (FRANÇAIS)............... 2.......M90300000CE 21 M2561100303STRIE 2 22 M2561100503STRIE 1 23 M2561100304STRIE 1 24 M2561100203STRIE 2 25 M9520100603 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT DÉM. AUTOMATIQUE (ANGLAIS)...................... 2.......M92010060 25A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT DÉM. AUTOMATIQUE (FRANÇAIS)................... 2.......MQC92210000CE 26 M2550000304 AUTOCOLLANT : NOTE PARTAGE CHARGE................................................................ 1.......M25000030 27 M9503000103 AUTOCOLLANT : VÉRIF. QUOT. EAU ET HUILE........................................................... 1.......M90300010 28 M9520000504 AUTOCOLLANT : CONTACT DÉMARR.......................................................................... 1.......M92000050 29 M9520100503 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (ANGLAIS).................................. 1.......M92010050 29A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS)............................... 1.......M92010050CE 30 M1550000204 AUTOCOLLANT : NOTE PRISE..................................................................................... 1.......M15000020 31 M1550002203 AUTOCOLLANT : SORTIE AUXILLIAIRE....................................................................... 1.......M15000220 32 M2560101903STRIE 1 33 M2561100404STRIE 1 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 115 ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES (SUITE) 18A 19A 19 12A 17A 18 7A 25A 20A 53 26A 57 58 11A 29A 15A KIT, AUTOCOLLANT 54A 54 51 51A 52 52A 53A REMORQUE 48 KIT, AUTOCOLLANT 40A 55 50 50A 48A 41A 39A 38A 42A 49A 49 56 5A 6A 7A 8A PAGE 116 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET ÉTIQUETTES (SUITE) N° N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES 34 M9510100403 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT CONNEXION BATTERIE ................................. 1...... M91010040 35 M9501500004 AUTOCOLLANT : DIESEL ........................................................................................... 1...... M90150000 36 M9500000004 AUTOCOLLANT : DRAIN HUILE.................................................................................. 1...... M90000000 37 M9510000104 AUTOCOLLANT : BOÎTE DOCUMENT SITUÉE........................................................... 1...... M91000010 38 M9510100304 AUTOCOLLANT : AVIS, AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (ANGLAIS).......... 1...... M91010030 38A EE57069 AUTOCOLLANT : AVIS, AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (FRANÇAIS) 1 39 M9503200104 AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (INTÉRIEUR) (ANGLAIS)....... 1...... M90320010 39A$ AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (INTÉRIEUR) (FRANÇAIS).... 1...... M90320010CE 40 920214100 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, CAUSE INCENDIES (ANGLAIS)...................... 1...... M90420000 40A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉTINCELLES (FRANÇAIS)............................. 1...... M9042000CE 41 M3551000303 AUTOCOLLANT : PROCÉDURE RÉGÉN DPF (ANGLAIS)......................................... 1...... M35100030 41A À DÉT. AUTOCOLLANT : PROCÉDURE RÉGÉN DPF (FRANÇAIS) 1 42 M3551000103 AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (ANGLAIS).................... 1...... M35100010 42A À DÉT. AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (FRANÇAIS) 1 43 M9510200002 ÉTIQUETTE, MQ.......................................................................................................... 1...... M91020000 44 M2561100103STRIE 1 45 M9510000004 AUTOCOLLANT : DRAIN LIQUIDE............................................................................... 1...... M91000000 460600500090 EMBLÊME 1 47 0021106015 VIS DE MACHINE 2 48 49002 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS) 48A$ AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS).............................. 1...... 490002CE 49# EE57072 AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS) 2 49A# EE57073 AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS) 2 50# EE57077 AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (ANGLAIS) 1 50A# EE57078 AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (FRANÇAIS) 1 51# EE57070 AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (ANGLAIS) 1 51A# EE57071 AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (FRANÇAIS) 1 52# EE57079 AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (ANGLAIS) 1 52A# EE57080 AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (FRANÇAIS) 1 53 EE52657 KIT AUTOCOLLANT (FRANÇAIS)................................................................................ 1...... INCL. LES ARTICLES AVEC/ $ 53 EE57074 KIT AUTOCOLLANT (ANGLAIS FRANÇAIS)............................................................... 1...... INCL. LES ARTICLES AVEC/# 54 EE57066 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50 AMP (ANGLAIS) 1 54A EE57067 AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50 AMP (FRANÇAIS) 1 55 EE56799 AUTOCOLLANT : TIER 4i 1 56 M050911 AUTOCOLLANT : ARRÊT D'URGENCE 1 57 M1940011014Q AUTOCOLLANT : CHARGEUR DE BATTERIE 1 58 M9522000004 AUTOCOLLANT : CHAUFFE-EAU 1 DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 117 CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement sont nets 30 jours. POLITIQUE CONCERNANT LE TRANSPORT Toutes les pièces commandées seront expédiées en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part du transporteur et toute réclamation concernant des produits manquants ou endommagés doit être établie entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMUM Les commandes chez Multiquip doivent avoir un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera demandé aux clients de fournir des instructions concernant la gestion de commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS Les expéditions de retour seront acceptées et les bons d'achat seront autorisés, sous les conditions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une Autorisation de Retour de Marchandise doit être approuvée par Multiquip avant l'expédition. Pour obtenir une Autorisation de retour de marchandise, une liste définissant les numéros d'articles, les quantités et les descriptions des articles à renvoyer doit être fournie au service Ventes de pièces de Multiquip. a. Les numéros et descriptions d'articles doivent correspondre à la liste actuelle des prix de pièces. b. La liste doit être tapée ou générée par ordinateur. c. La liste doit définir la ou les raisons du retour. d. La liste doit référencer la ou les commandes ou bien la ou les factures correspondant aux articles achetés à l'origine. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'ARM. Une copie de l'Autorisation de Retour de Marchandise doit accompagner l'expédition de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être renvoyées en port pré-payé au point de réception désigné de Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage Multiquip d'origine (le cas échéant) et avec des numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Les pièces obsolètes. (Si un article est dans le catalogue et qu'il est indiqué qu'il est remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces avec une durée de vie limitée (telles que les joints d'étanchéité, les joints toriques et les autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article de conduite avec un prix net revendeur étendu de moins de 5 dollars. d. Les articles de commandes spéciales. e. Les composants électriques. f. La peinture, les produits chimiques et les lubrifiants. g. Les écussons et les produits papier. h. Les articles achetés en kit. 7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel reçu qui ne serait pas acceptable. 8. Ces produits seront conservés pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si aucune réponse n'est reçue dans un délai de cinq jours, les produits seront retournés à l'expéditeur à ses frais. 9. Le bon d'achat correspondant aux pièces retournées sera émis au prix net vendeur au moment de l'achat d'origine, moins des frais de restockage de 15%. 10. Dans les cas où un article est accepté, pour lequel le document d'achat d'origine est indéterminé, le prix sera basé sur le catalogue qui était effectif douze mois avant la date d'AMR. 11. Le remboursement émis sera applicable aux futurs achats uniquement. Multiquip se réserve le droit de faire des devis et de vendre directement aux organismes gouvernementaux et aux comptes qui utilisent nos produits comme des pièces faisant partie intégrante de leurs propres produits. SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE Des frais supplémentaire de 35 dollars seront ajoutés à la facture pour la gestion spéciale incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne saura être tenu pour responsable pour les dommages en vertu du présent, des dommages de valeur supérieure au prix d'achat de l'article au sujet duquel des dommages sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être responsable du manque à gagner ou de la perte de marchandise ou pour tout autre dommage consécutif ou indirect. LIMITATION DE GARANTIE Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est faite en rapport avec la vente de pièces ou d'accessoires ni concernant un moteur non fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en rapport avec la vente d'unités neuves et complètes sont faites exclusivement par une déclaration de garantie emballée avec de telles unités, et Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à endosser à sa place une autre obligation ou responsabilité quel que ce soit le rapport avec la vente de ces produits. À part cette déclaration écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà de la description des produits dans le présent. Effectif : mercredi 22 février 2006 TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS Les prix sont susceptibles de modifications sans préavis. Les modifications de prix prennent effet à une date précise et toutes les commandes reçues à cette date ou après seront facturées au prix révisé. Les remboursements pour les baisses de prix et les frais ajoutés pour les augmentations de prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible au moment de la modification de prix. PAGE 118 — DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) NOTES DCA70SSJU4i 60 HZ GÉNÉRATEUR • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #2 (09/04/14) — PAGE 119 MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUIILEZ AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE À PORTÉE DE MAIN LORSQUE VOUS APPELEZ ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact : mq@multiquip.com Département de service après-vente 800-421-1244 310-537-3700 Assistance Technique 800-478-1244 Tél. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 Fax : 310-537-4259 Département des pièces de MQ 800-427-1244 310-537-3700 Département Garantie 800-421-1244 310-537-3700 Fax : 800-672-7877 Fax : 310-637-3284 Fax : 310-943-2249 Fax : 310-943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Québec, Canada H7L 6V3 Contact : jmartin@multiquip.com Siège social limité Multiquip (RU) Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Global Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact : sales@multiquip.co.uk Tél : (450) 625-2244 Tél : (877) 963-4411 Fax : (450) 625-8664 Tél : 0161 339 2223 Fax : 0161 339 3226 © COPYRIGHT 2014, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc et le logo MQ logo sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectives et sont utilisées avec leur autorisation. Ce manuel DOIT accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente. L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle. Votre concessionnaire local est :