Mode d'emploi | MQ Power DCA25USI4CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Mode d'emploi | MQ Power DCA25USI4CAN Génératrices Ultra-Silent Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
®
MODÈLE DCA25USI4CAN
GÉNÉRATEUR WHISPERWATT™ 60HZ
(MOTEUR DIESEL ISUZU BV-4LE2-NYGD02)
LISTE DES PIÈCES N° M1874400004
Révision n° 1 (2015-05-20)
Pour trouver la dernière révision
de cette publication, veuillez visiter
notre site Internet à l'adresse :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT TOUJOURS ACCOMPAGNER L'ÉQUIPEMENT.
AVERTISSEMENTS QUANT À L'EXPOSITION AUX COMBUSTIBLES ET AUX PRODUITS CHIMIQUES
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement d'un moteur
diesel et certains de leurs composants
sont cancérigènes et peuvent provoquer
des malformations congénitales et
avoir des effets nocifs sur le système
reproducteur.
PAGE 2 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SIGNALER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait causer un accident ou
peut provoquer des blessures ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (l'Administration américaine
de la sécurité de la circulation routière) (NHTSA) en plus d'aviser Multiquip
Inc. en appelant le 1-800-421-1244.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, et si
elle constate que le défaut de sécurité existe dans un groupe de véhicules,
elle peut ordonner un rappel et une campagne de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut pas s'impliquer dans les problèmes individuels entre vous et
votre concessionnaire ou Multiquip Inc.
Pour communiquer avec la NHTSA, vous pouvez soit appeler la ligne
d'assistance de la sécurité des véhicules au numéro sans frais 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153), visiter http://www.safercar.gov; ou écrire à :
Administrateur
NHTSA
400 Seventh Street, SW.,
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir des informations sur la sécurité
automobile à partir de
http://www.safercar.gov.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Générateur
DCA25USI4CAN 60 Hz
Avertissements quant à l'exposition aux
combustibles et aux produits chimiques................... 2
Signaler les défauts de sécurité............................... 3
Table des matières.................................................... 4
Procédures à suivre pour les commandes
de pièces.................................................................. 5
Renseignements sur la sécurité.......................... 6-11
Spécifications......................................................... 12
Dimensions............................................................. 13
Installation......................................................... 14-15
Renseignements généraux..................................... 16
Composants principaux.......................................... 17
Panneau de commande du générateur.................. 18
Panneau de commande du moteur........................ 19
Se familiariser avec le panneau de bornes
de sortie............................................................. 20-22
Application de la charge......................................... 23
Sorties du générateur............................................. 24
Sorties du générateur/affichage jauge................... 25
Connections du panneau de bornes
de sortie............................................................. 26-27
Connexions du transformateur
automatique 600 V.c.a............................................. 28
Inspection/Configuration.................................... 29-32
Procédure de démarrage du générateur........... 33-34
Procédures d'arrêt du générateur........................... 35
Entretien............................................................ 36-38
Entretien de la remorque................................... 39-42
Schéma de câblage de la remorque....................... 43
Schéma de câblage de la remorque....................... 44
Schéma de câblage du générateur........................ 45
Schéma de câblage du transformateur
automatique 600 V.c.a............................................. 46
Schéma de câblage du moteur.......................... 48-49
Dépannage (Générateur)....................................... 50
Explication des codes dans la colonne
des remarques........................................................ 52
Pièces de rechange suggérées.............................. 53
SCHÉMAS DES COMPOSANTS
Ensemble de générateur................................... 54-55
Ensemble de boîte de commande..................... 56-59
Ensemble moteur et radiateur........................... 60-63
Ensemble de bornes de sortie........................... 64-65
Ensemble de batterie......................................... 66-67
Ensemble de silencieux..................................... 68-69
Ensemble de réservoir de carburant.................. 70-71
Ensemble de l'enceinte...................................... 72-77
Ensemble de joints en caoutchouc.................... 78-79
Ensemble plaque signalétique
et autocollants................................................... 80-83
3Ø 600 VCA Ensemble transformateur............. 84-85
Conditions de vente — Pièces............................... 86
PAGE 4 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
www.multiquip.com
PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES COMMANDES DE PIÈCES
Commander des pièces n'a jamais été plus facile!
Choisir parmi trois options faciles :
La meilleure
offre!
Commander par Internet
À dater du :
1er Janvier 2006
Si vous avez un compte MQ, pour obtenir un nom
d'utilisateur et un mot de passe, envoyez-nous un
courriel à : parts@multiquip.com.
(Concessionnaires uniquement) :
Commander des pièces en ligne sur le site Web
SmartEquip de Multiquip!
■ Voir le diagramme des pièces
■ Commander les pièces
■ Imprimer l'information des spécifications
Pour obtenir un compte MQ, contactez votre
directeur régional des ventes pour plus
d'information.
Utilisez l'Internet et recevez une remise de 5%
sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Aller à www.multiquip.com et cliquer sur
Commander Pièces pour vous inscrire
et économiser!
Commander par télécopieur (fax)
(Concessionnaires uniquement) :
Tous les clients sont bienvenus pour commander des
pièces par télécopieur (fax).
Clients américains, composer le :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Faxez votre commande et recevez une remise de
2% sur les commandes standard pour toutes les
commandes comprenant les numéros de pièces
en entier.*
Remarque : les remises sont sujettes au changement
Commander par téléphone : Concessionnaires américains, composer le :
1-800-427-1244
Clients non concessionnaires :
Pour les pièces, contacter votre concessionnaire
Multiquip local ou appeler le 800-427-1244 pour de
l'aide à localiser un concessionnaire près de chez vous.
Les clients en dehors des États-Unis
devraient contacter leurs représentants
Multiquip locaux pour l'information sur la
commande de pièces.
Pour commander des pièces, veuillez fournir :
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Numéro de compte du concessionnaire
Nom et adresse du concessionnaire
Adresse de livraison (si différente de l'adresse de facturation)
Numéro de télécopieur
Numéro de modèle applicable
Quantité, numéro de pièce et description de chaque pièce
❒
Spécifier la méthode préférée d'expédition :
✓ UPS/Fed Ex
✓ DHL
■ Priority One
✓ Camion
■ Expédition de surface
■ Jour suivant
■ Jour suivant/troisième
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme étant des
commandes standard et seront expédiées le même
jour si elles sont reçues avant 15 h HNP.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CRÉDIT PRINCIPALES!
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 5
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou entretenir l'équipement avant de lire le manuel
dans sa totalité. Veuillez constamment suivre les précautions de
sécurité lors de l'utilisation de cet équipement. Tout échec de
lire et comprendre les messages de sécurité et les consignes
d'utilisation peut avoir comme conséquence des blessures à
vous-même et à d'autres.
Des risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement
seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître
dans tout ce manuel en même temps que des messages de
sécurité.
Symbole
Danger pour la sécurité
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après vous
informeront des risques qui pourraient vous causer des
blessures ou causer des blessures aux autres. Les messages
de sécurité traitent spécifiquement du taux d'exposition de
l'utilisateur et sont précédés par l'un des quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
Danger gaz d'échappement mortels
Danger gaz explosifs
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
DANGER
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
ENTRAINERA la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquée qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT ENTRAINER la MORT ou UNE BLESSURE GRAVE.
ATTENTION
Danger de brûlure
Danger de survitesse
Danger pièces en rotation
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT entrainer UNE BLESSURE LÉGÈRE ou MODÉRÉE.
AVIS
Danger liquides sous pression
Règle la question des pratiques non liées aux dommages
corporels.
Danger de chocs électriques
PAGE 6 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
 NE JAMAIS utiliser ce matériel sans porter des vêtements
de protection appropriés,lunettes incassables, protection des
voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout
d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction
ou les règlements de ville et d'état.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous ne
vous sentez pas bien en raison de la fatigue,
maladie ou prise médicamenteuse.
 NE JAMAIS utiliser ce matériel quand vous
êtes sous l'influence de drogues ou d'alcool.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour ce
matériel. Des dommages à l'équipement et/ou des blessures
pourraient en résulter.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du plus
proche extincteur à incendie.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
TROUSSE
DE
PREMIERS
SOINS
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus
proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir
également, les numéros de téléphone de l'ambulance, du
médecin et des sapeurs-pompiers les plus proches. Cette
information sera de valeur inestimable en cas d'urgence.
AMBULANCIERS
POMPIERS
SÛRETÉ DU GÉNÉRATEUR
DANGER
 TOUJOURS vérifier l'équipement pour s'assurer qu'il n'existe
pas de fils ou de boulons desserrés avant de démarrer.
 NE PAS utiliser l'équipement pour des fins autres que les fins
ou les applications déterminées par le fabriquant.
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par le
personnel qualifié âgé de18 ans et plus.
 Chaque fois que cela est nécessaire, remplacer les étiquettes
de plaque signalétique, de fonctionnement et de sécurité
quand elles deviennent difficiles à lire.
 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout
accident dû à une modification de l'équipement. Toute
modification non autorisée de l'équipement annulera toutes
les garanties.
 NE JAMAIS faire fonctionner l'équipement dans
un endroit où il y a des explosifs ou à proximité
de matériaux combustibles. Une explosion ou
un incendie pourrait se produire et causer de
graves lésions corporelles ou même la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS déconnecter tout dispositif d'urgence ou de
sécurité. Ces dispositifs ont pour but de protéger l'utilisateur.
La déconnexion de ces dispositifs peut causer des blessures
graves, des dommages physiques ou même la mort. La
déconnexion de n'importe lequel de ces dispositifs annulera
toutes les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS lubrifier les composants ou tenter de faire des
réparations lorsque la machine est en marche.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer que le générateur est sur un sol nivelé
avant l'utilisation.
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Fixer les dommages à la machine et remplacer toutes les
pièces cassées immédiatement.
 TOUJOURS entreposer le matériel correctement lorsqu'il
n'est pas utilisé. Le matériel devrait être entreposé dans un
endroit propre et sec hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 7
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU MOTEUR
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent
du monoxyde de carbone toxique. Ce gaz est incolore et
inodore et peut causer la mort s'il est inhalé.
 Le moteur de ce matériel exige
une débit d'air de refroidissement
continu approprié. NE JAMAIS
utiliser ce matériel dans un
espace clos ou étroit où la
circulation d'air est restreinte. Si
la circulation d'air est restreinte,
elle causera des blessures aux personnes et à la propriété et
de sérieux dommages au matériel ou au moteur.
AVERTISSEMENT
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du
compartiment moteur alors que le moteur est en marche.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers
thermiques ou barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les cheveux, les mains et les
vêtements loin de toutes les pièces mobiles
pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
alors que le moteur est encore chaud. L'eau
bouillante, sous haute pression, jaillira hors du
radiateur et brulera sévèrement toute personne
proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de
refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le
liquide de refroidissement bouillant, jaillira hors du réservoir
de liquide de refroidissement et brulera sévèrement toute
personne proche du générateur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange d'huile à moteur alors
que le moteur est encore chaud. L'huile chaude va jaillir
du réservoir d'huile et causer des brûlures graves à toute
personne qui se trouve à proximité du générateur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le collecteur d'échappement, le silencieux ou le cylindre lorsqu'ils sont
chauds. Permettre à ces pièces de se refroidir
avant de faire des réparations.
AVIS
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou
avec un filtre à air sale. Des dommages sévères au moteur
peuvent se produire. Vérifier le filtre à air fréquemment pour
éviter toute défaillance du moteur.
 NE JAMAIS changer les réglages d'usine
du moteur ou du régulateur de régime. Les
dommages au moteur ou au matériel peuvent
survenir avec des plages de vitesse au-delà du
maximum permis.
 L'absence d'une combustion correcte du diesel dans le moteur
est un problème courant avec les moteurs diesel qui sont en
marche pendant de longues périodes à des charges faibles ou
sans charge. Lorsqu'un moteur diesel fonctionne sans charge
suffisante (à moins de 40% de la puissance nominale), il ne
fonctionnera pas à sa température optimale. Cela permettra
au carburant non consumé de s'accumuler dans le système
d'échappement, ce qui peut encrasser les injecteurs, les
soupapes du moteur et le système d'échappement, y
compris les turbocompresseurs, et réduire la performance
opérationnelle.
Pour qu'un moteur diesel puisse fonctionner à rendement
maximum, il doit être capable de fournir du combustible
et de l'air à un ratio approprié et à une température de
moteur suffisamment élevée pour lui permettre de brûler
complètement la totalité du carburant.
L'absence d'une combustion correcte du diesel ne provoque
habituellement pas de dommages permanents et peut être
atténuée si une charge supplémentaire est appliquée pour
remédier à la situation. Elle peut réduire la performance du
système et nécessiter un entretien plus fréquent. L'application
d'une charge croissante pour une certaine durée jusqu'à
ce que l'excès de combustible soit consumé et la capacité
du système soit atteinte, peut normalement remédier à la
situation. Cela peut prendre plusieurs heures pour consumer
le carburant imbrûlé accumulé.
 Les codes d'état de santé et de sécurité et les codes
des ressources publiques précisent que dans certains
endroits, les pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne qui utilisent des combustibles
hydrocarbures. Un pare-étincelles est un dispositif conçu pour
prévenir le déversement accidentel d'étincelles ou de flammes
de l'échappement du moteur. Les pare-étincelles sont qualifiés
et évalués par le Service des forêts des États-Unis à cette
fin. Afin de se conformer aux lois locales concernant les
pare-étincelles, consulter le concessionnaire du moteur ou
l'administrateur local de santé et de sécurité.
PAGE 8 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
DANGER
 NE PAS allumer le moteur à proximité de carburant ou de
liquides inflammables renversés. Le carburant diesel est
hautement inflammable et ses vapeurs peuvent causer une
explosion si enflammé.
 TOUJOURS faire le plein dans un endroit bien aéré, loin des
étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de manipulation de
liquides inflammables .
 NE PAS remplir le réservoir de carburant avec le moteur en
marche ou chaud.
 NE PAS trop remplir le réservoir car le carburant renversé
pourrait s'enflammer s'il entre en contact avec des parties
chaudes du moteur ou des étincelles provenant du système
d'allumage.
 S'assurer que l'attelage et l'accouplement du véhicule tracteur
ont un poids nominal supérieur ou égal au « poids nominal
brut du véhicule » de la remorque.
 TOUJOURS vérifier l'état d'usure de l'attelage et de
l'accouplement. NE JAMAIS tracter une remorque dont
l'attelage, accouplements, chaînes, etc. sont défectueux.
 Vérifier la pression des pneus du véhicule tracteur et de la
remorque. Les pneus de la remorque doivent être gonflés
à 50 psi à froid. Vérifier également l'état d'usure de la bande
de roulement des pneus sur les deux véhicules.
 TOUJOURS s'assurer que la remorque est équipée d'une
chaîne de sécurité.
 TOUJOURS attacher correctement les chaînes de sécurité
de la remorque au véhicule tracteur.
 TOUJOURS s'assurer que les feux directionnels, de freinage
et de stationnement du véhicule tracteur et de la remorque
sont connectés et fonctionnent bien.
 Conserver le carburant dans des récipients appropriés, dans
des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes.
 Les exigences du Département des transports américain
DOT sont les suivantes :
 NE JAMAIS utiliser le carburant comme agent de nettoyage.
• connecter et tester le fonctionnement du freinage électrique.
 NE PAS fumer près ou aux environs du matériel. Un incendie ou une explosion pourraient
résulter des vapeurs de carburant ou si du
carburant est renversé sur un moteur chaud.
• fixer les câbles électriques portatifs dans les chemins de
câbles à l'aide d'attaches autobloquantes.
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
ATTENTION
 Consulter la réglementation de la sécurité de
remorquage de votre comté ou de votre État,
en plus de se conformer à la réglementation
relative au remorquage du Département des
transports américain (U.S. Department
of Transportation, DOT), avant le remorquage de votre
générateur.
 Consulter le manuel de remorque électrique MQ pour de plus
amples renseignements sur la sécurité.
 Dans le but de réduire la possibilité d'accidents en cours de
transport du générateur sur la voie publique, TOUJOURS
veiller à ce que la remorque qui soutient le générateur et le
véhicule tracteur n'aient pas de problèmes mécaniques et
qu'ils soient en bon état de fonctionnement.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant le transport.
 La vitesse maximale de remorquage sur autoroute est de
55 MPH sauf indication contraire. La vitesse recommandée
de remorquage hors-terrain doit être inférieure ou égale à
15 MPH selon le type de terrain .
 Éviter les arrêts et les départs brusques. Cela peut provoquer
le dérapage, ou la mise en portefeuille. Les démarrages et
arrêts progressifs et en douceur améliorent le remorquage.
 Éviter les virages serrés pour prévenir les retournements.
 La remorque doit être de niveau à tout moment lors du
remorquage.
 Soulever et verrouiller le support de roue de la remorque dans
la position relevée lors du remorquage.
 Mettre des cales sous la roue pour l'empêcher de rouler
lorsqu'elle est stationnée.
 Mettre des blocs de support sous le pare-chocs de la
remorque pour éviter tout basculement lorsqu'elle est
stationnée.
 Utiliser le cric pivotant de la remorque pour ajuster la hauteur
de la remorque à une position de niveau lorsqu'elle est
stationnée.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 9
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 Assurez-vous que les câbles d'alimentation sont correctement
raccordés aux prises de sortie du générateur. Des raccordements incorrects peuvent causer des chocs électriques et
des dommages au générateur.
DANGER
 NE PAS toucher les bornes de sortie en
cours de fonctionnement. Tout contact
avec les bornes de sortie en cours de
fonctionnement pourrait entraîner une
électrocution, un choc électrique ou
des brûlures.
AVIS
 TOUJOURS s'assurer qu'un cordon d'alimentation ou une
rallonge adéquat a été sélectionné pour la tâche. Voir le
diagramme de sélection de câble dans ce manuel.
 La tension électrique nécessaire au fonctionnement du
générateur peut causer des blessures graves, voire mortelles
par le contact physique avec des circuits sous tension. Mettre
le générateur ainsi que tous les disjoncteurs hors tension
avant d'effectuer un entretien sur le générateur ou d'établir
un contact avec les bornes de sortie.
 NE JAMAIS insérer des objets dans les prises
de sortie lors du fonctionnement. Ceci est
extrêmement dangereux. Il y a possibilité de
choc électrique, d'électrocution ou de mort.
 Le retour de tension au réseau électrique
peut causer une électrocution et / ou
des dommages matériels. NE JAMAIS
connecter le générateur au système électrique d'un bâtiment sans commutateur de
transfert ou tout autre dispositif approuvé.
Toutes les installations doivent être effectuées par un
électricien agréé conformément à toutes les lois applicables
et les codes électriques. Le non-respect de cette précaution
peut entraîner un choc électrique ou des brûlures, causant
des blessures graves ou même la mort.
Sécurité du cordon/câble d'alimentation
DANGER
 NE JAMAIS permettre aux cordons ou câbles d'alimentation
d'être immergés dans l'eau.
 NE JAMAIS se tenir debout dans l'eau tandis que l'alimentation CA du générateur est transférée à une charge.
 NE JAMAIS utiliser des câbles ou cordons d'alimentation
endommagés ou usés lors du raccordement du matériel au
générateur. Vérifier s'il y a des déchirures dans le revêtement
isolant.
MAINS
 NE JAMAIS saisir ou toucher un cordon
ou un câble d'alimentation avec les mains
mouillées. Il y a possibilité de choc
électrique, d'électrocution ou de mort.
MOUILLÉES
CORDON
D'ALIMENTATION
(SOUS TENSION)
Sécurité de mise à la terre
DANGER
 TOUJOURS s'assurer que les circuits électriques sont mis à
la terre d'une manière appropriée (piquet de terre) en fonction
de la National Electrical Code (NEC) et des codes locaux
avant d'utiliser le générateur. Des blessures graves ou la
mort par électrocution peuvent résulter de l'exploitation d'un
générateur non relié à la terre.
 NE JAMAIS utiliser la tuyauterie à gaz comme masse
électrique.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
DANGER
 NE PAS faire tomber la batterie. Il y a un risque d'explosion
de la batterie.
 NE PAS exposer la batterie aux flammes nues,
aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie
contient des gaz et des liquides inflammables.
Si ces gaz et liquides entrent en contact avec
une flamme ou une étincelle, une explosion
pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
 TOUJOURS porter des lunettes de protection
lors de la manipulation de la batterie pour éviter
une irritation des yeux. La batterie contient des
acides qui peuvent causer des blessures aux
yeux et la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de
l'enlèvement de la batterie.
 TOUJOURS maintenir la batterie chargée. Si la batterie n'est
pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré,
pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz
combustibles.
PAGE 10 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement
,la peau ou les vêtements, abondamment avec de l'eau.
INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en
contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec
beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus
proche pour chercher l'aide médicale.
Le moteur diesel utilisé dans cet équipement a été conçu pour
réduire les concentrations nocives de monoxyde de carbone
(CO), d'hydrocarbures (HC) et d'oxydes d'azote (NOx) contenus
dans les gaz d'échappement des moteurs à diesel.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie
avant de réparer le générateur.
 TOUJOURS garder les câbles de la batterie en bon état de
marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés.
SÉCURITÉ DE L'ENVIRONNEMENT/
DÉCLASSEMENT
AVIS
AVIS
Ce moteur a été certifié conforme aux exigences de l'Agence
de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) sur les
émissions par évaporation dans la configuration installée.
Toute tentative de modification ou d'ajustement du système
antipollution du moteur par des personnes non autorisées
n'ayant pas reçu une formation adéquate, pourrait endommager
l'équipement ou créer une situation dangereuse.
En outre, la modification du système de carburant peut modifier le
taux d'émissions par évaporation, entraînant ainsi des amendes
ou d'autres pénalités.
Le déclassement est un processus contrôlé utilisé pour mettre
au rebut en toute sécurité une pièce d'équipement qui n'est
plus réparable. Si l'équipement pose un risque de sécurité
inacceptable et irréparable dû à l'usure ou à des dommages ou
s'il n'est plus rentable de l'entretenir (s'il a dépassé sa durée de
fiabilité) et qu'il doit être déclassé (démolition et démantèlement),
veuillez suivre la procédure ci-dessous :
Étiquette de contrôle des émissions
 NE PAS verser les déchets, ou l'huile directement sur le sol,
dans un égout ou dans n'importe quel point d'eau.
Si une nouvelle étiquette de contrôle des émissions est
nécessaire, prière de communiquer avec le distributeur de
moteurs agréé.
 Communiquer avec le ministère des Travaux
publics de votre pays ou avec l'organisme de
recyclage de votre région en vue de procéder
à l'élimination appropriée de tout composant
électrique, déchets ou huiles associés à cet
équipement.
L'étiquette de contrôle des émissions est une partie intégrante
du système antipollution et est strictement contrôlée par la loi.
L'étiquette doit demeurer apposée au moteur pendant toute sa
durée de vie.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, retirer
la batterie et la porter à des installations adéquates pour la
récupération du plomb. Respecter les consignes de sécurité
lors de la manipulation de batteries contenant de l'acide
sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement prend fin, il est
recommandé d'envoyer le cadre de la truelle et toutes les
autres pièces métalliques à un centre de recyclage.
Le recyclage des métaux comprend le recueil du métal à partir
de produits mis au rebut et sa transformation en matières
premières à utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit.
Les organismes de recyclage ainsi que les fabricants
encouragent le processus de recyclage des métaux.
L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux favorise les
économies d'énergie.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 11
SPÉCIFICATIONS
Tableau 1. Spécifications du générateur
Modèle
Type
Connexion Armature
Phase
Puissance en attente
Puissance d'amorçage
Facteur de puissance
Tension
Fréquence
Vitesse
Aux. Alimentation CA
Aux. Tension/sortie
Poids sec
Poids humide
DCA25USI4CAN
Champ tournant, auto-ventilation, anti-fuites, générateur à un seul roulement
Étoile avec neutre
Zigzag
3
Simple
27,5 kVA (22,0 kW)
15,8 kW
25 kVA (20 kW)
14,4 kW
0,8
1,0
240 ou 480V
240V/120V
60 Hz
1800 tr/min
Monophasé 60 Hz
4,8 Kw (2,4 kW x 2)
1 808 lb (820 kg)
2 132 lb (967 kg)
Tableau 2. Spécifications du moteur
Modèle
Type
bre
N de cylindres
Alésage x Course
Déplacement
Puissance nominale
Démarrage
Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Capacité lubrifiant
Type de carburant
Capacité du réservoir
de carburant
Consommation de carburant
Batterie
ISUZU BV-4LE2-NYGD02 Tier 4i
4 cycles, refroidi à l'eau, injection directe
4 cylindres
3,35 po x 5,00 po (85 mm x 96 mm)
132 po3 (2 179 cc)
30,6 HP @ 1800 tr/min
Électrique
1,7 gal (6,4 litres)
2,25 gal (8,5 litres)
Diesel n° 2
41,7 gal (158 litres)
1,66 gal (6,3 l)/h à pleine charge
1,21 gal (4,6 l)/h à 3/4 charge
0,85 gal (3,2 l)/h à 1/2 charge
0,58 gal (2,2 l)/h à 1/4 charge
12V-53 Ah x 1
PAGE 12 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
DIMENSIONS
VUE DE HAUT
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DEVANT
Figure 1. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
Lettre de
référence
Dimensions po (mm)
Lettre de référence
Dimensions po (mm)
A
22,64 po (575 mm)
F
70,47 po (1 790 mm)
B
20,87 po (530 mm)
G
49,61 po (1 260 mm)
C
27,36 po (695 mm)
H
31,1 po (790 mm)
D
24,8 po (630 mm)
E
25,59 po (650 mm)
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 13
INSTALLATION
BORNE DE MISE
À LA TERRE DU
GÉNÉRATEUR
TIGE DE MISE À LA TERRE
POUR LA MISE À LA TERRE,
CONNECTER À LA MASSE
DU BÂTIMENT S'IL Y A LIEU
CÂBLE DE MASSE
M)
RÉFÉRENCE
NEC 250-83 (C)
IED
8P
M
,4
S/2
U
INIM
(M
Figure 2. Application de mise à la terre typique du générateur
PAGE 14 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
INSTALLATION
INSTALLATION EXTÉRIEURE
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Installer le générateur dans un endroit sans débris, passants,
et obstacles aériens. Assurez-vous que le générateur est sur
un sol nivelé sécuritaire de sorte qu'il ne puisse pas glisser ou
se déplacer. Installer également le générateur de sorte que les
gaz d'échappement ne soient pas libérés dans la direction des
maisons avoisinantes.
Pour se prémunir contre les chocs électriques et des dommages
possibles au matériel, il est important de fournir une bonne mise
à la TERRE.
Le lieu d'installation doit être relativement exempt d'humidité
et de poussière Tout le matériel électrique devrait être protégé
contre l'humidité excessive. Le non-respect de ces précautions
entraîne une détérioration du matériau isolant et se traduira par
des courts-circuits et des arrêts.
Les matières étrangères telles que la poussière, le sable, les
peluches et les matériaux abrasifs ont tendance à provoquer l'
usure excessive du moteur et des pièces de l'alternateur.
ATTENTION
Porter une attention particulière à la ventilation lors de
l'utilisation du générateur à l'intérieur des tunnels et des
grottes. Les gaz d'échappement contiennent des éléments
nocifs. L'échappement du moteur doit être dirigé vers un
endroit bien ventilé
INSTALLATION INTÉRIEURE
Les gaz d'échappement des moteurs à diesel sont extrêmement
toxiques. Quand un moteur est installé à l'intérieur, les gaz
d'échappement doivent être évacués vers l'extérieur. Le moteur
doit être installé à au moins deux pieds de tout mur extérieur.
L'utilisation d'un tuyau d'échappement trop long ou trop petit,
peut entraîner une contre-pression excessive qui fera chauffer
le moteur excessivement et peut-être même brûler les valves.
L'article 250 (mise à la terre) du Code national de l'électricité
(NEC) fournit des directives pour la mise à la terre correcte
et précise que le câble de terre doit être relié au système de
mise à la terre du bâtiment aussi proche que possible du point
d'entrée du câble.
Les articles NEC 250-64 (b) et 250-66 fixent les exigences
suivantes de mise à la terre :
1. utiliser l'un des types de fils suivants pour connecter le
générateur à la terre.
a. Cuivre - 8 AWG (5,3 mm2).
b. Aluminium - 6 AWG (8,4 mm2)
2. En mettant le générateur à la terre(schéma 2), connecter
le câble de masse entre la rondelle frein et l'écrou sur le
générateur et bien serrer l'écrou. Brancher l'autre extrémité
du câble de masse à la terre.
3. L'article 250-52(c) de NEC spécifie que la tige de mise à la
terre doit être enterrée de 8 pieds au minimum dans le sol.
AVIS
Lors de la connexion du générateur au système électrique
de n'importe quel bâtiment TOUJOURS consulter un
électricien autorisé.
MONTAGE
Le générateur doit être monté sur une base solide (comme une
surface en béton) et fixé fermement sur la base afin d'isoler les
vibrations du générateur quand il est en marche. Le générateur
doit mettre au moins 6 pouces au-dessus du sol ou de niveau
(conformément à la norme NFPA 110, chapitre 5-4.1). NE PAS
enlever les semelles en métal au bas du générateur. Ils sont
conçus pour éviter les dégâts à la partie inférieure du générateur
et pour maintenir l'alignement.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 15
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
GÉNÉRATEUR
SYSTÈME D'EXCITATION OPEN DELTA
Ce générateur de puissance MQ (Figure 3) est une source
d'énergie portable (nécessite une remorque pour le transport)
de haute qualité pour les sites de télécommunications,
les installations d'éclairage, les outils électriques, pompes
submersibles et autres machines industrielles et de construction.
Ce générateur est équipé d'un système d'excitation supérieur
« Open-Delta ». Le système Open-Delta est composé d'un
enroulement bobiné électriquement indépendant entre
enroulements fixes de la section de sortie de courant alternatif.
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
Le « panneau de commande du générateur » est équipé de
ce qui suit :
„„Tachymètre
„„Indicateur de température de l'eau
„„Témoin d'avertissement
„„Voyant de pré-chauffage
„„Jauge de pression d'huile
„„Jauge de charge d'ampèremètre
„„Jauge de niveau de carburant
„„Panneau lumineux / commutateur de panneau lumineux
„„Voyant d'alarme de pression d'huile
„„Voyant d'alarme de température de l'eau
„„Voyant d'alarme de niveau de l'eau du filtre à carburant
„„Témoin d'alarme de détection de fuite de carburant
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR
Le « panneau de commande du générateur » est équipé de
ce qui suit :
„„Fréquencemètre (Hz)
„„Ampèremètre CA (A)
„„Voltmètre CA (V)
„„Commutateur ampèremètre
„„Commutateur voltmètre
„„Régulateur de tension
„„Disjoncteur principal de 60 Amp à 3 pôles
„„« Boîtier de commande » (situé derrière le panneau de
commande du générateur)
•Régulateur de tension automatique
•Transformateur de courant
•Relais de surintensité
•Relais de démarreur
•Commutateur de sélection de tension
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Le « panneau de bornes de sortie » est équipé de ce qui suit:
„„Trois prises de sortie 120/240V (CS- 6369 ), 50A
„„Trois disjoncteurs auxiliaires, 50A
„„Deux prises de sortie 120V ( GFCI ), 20A
„„Deux disjoncteurs GFCI, 20A
„„Cinq cosses de bornes de sortie (puissance 3Ø)
Il y a quatre connexions du système Open-Delta A, B, C et D.
En cours de charges permanentes, la puissance du régulateur
de tension est fournie par les connexions parallèles A à B, A à
D, et C à D. Ces trois phases de la tension d'entrée au régulateur
de tension sont ensuite rectifiées et deviennent le courant
d'excitation pour la section de l'excitateur.
En cas de charge lourde, tel qu'un démarrage de moteur ou
un court-circuit, le régulateur automatique de tension (AVR)
commute la configuration du système Open-Delta pour la
connexion en série B à C. Ceci a pour effet d'ajouter les tensions
de chaque phase pour fournir une excitation supérieure à la
section de l'excitateur et donc une meilleure tension lors de
l'application de charges lourdes.
Les connexions de l'AVR aux enroulements de sortie CA sont
destinées à la détection seulement. Aucune puissance n'est
requise à partir de ces enroulements.
La conception Open-Delta fournit un courant d'excitation quasi
illimité, maximisant ainsi les capacités de démarrage moteur.
L'excitation n'a pas de « seuil fixe » et répond selon les
exigences de la charge requise.
MOTEUR
Ce générateur est muni d'un moteur diesel ISUZU BV-4LE2.
Ce moteur est conçu pour répondre à toutes les exigences de
performance du générateur. Se reporter au Tableau 2 pour les
spécifications du moteur.
Conformément à la politique MQ Power d'améliorer
continuellement ses produits, les caractéristiques citées dans
le présent sont sujettes au changement sans préavis.
SYSTÈME DE GOUVERNEUR ÉLECTRIQUE
Le système de gouverneur électrique commande les régimes
du moteur. Lorsque la demande sur le moteur augmente
ou diminue, le système de gouverneur règle la variation de
fréquence à ± 0,25 %.
CÂBLES D'EXTENSION
Lorsque le courant électrique doit être fourni à différents outils
ou charges à une certaine distance du générateur, des câbles
de rallonges sont généralement utilisés. Les câbles doivent être
dimensionnés, pour tenir compte de la distance, en longueur et
en ampérage de sorte que la chute de tension entre le générateur
et le point d'utilisation (charge) soit tenue à un minimum. Utilisez
le diagramme de sélection de câble (Tableau 6) comme guide
pour choisir la taille de câble d'extension appropriée.
PAGE 16 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
COMPOSANTS PRINCIPAUX
2
6
O
W
V
U
3
1
4
5
AMP
1000
2000
0
3000
RPM
8
7
Tableau 4. Principaux composants du générateur
ARTICLE N°
1
2
3
4
5
6
7
DESCRIPTION
Ensemble de silencieux
Ensemble de moteur
Ensemble de l'enceinte
Ensemble de générateur
Ensemble de bornes de sortie
Ensemble de batterie
Ensemble de réservoir de carburant
8
Ensemble de panneau de commande du générateur
9
Ensemble du panneau de commande du moteur
Figure 3. Composants principaux
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 17
PANNEAU DE COMMANDE DU GÉNÉRATEUR
AUGMENTER
RÉDUIRE
ARRÊT
ARRÊT
MARCHE
(PRÉCHAUFFAGE)
ARRÊTER
DÉMARRER
Figure 4. Panneau de commande du générateur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande du générateur (Figure 4).
1. Commande de régulateur de tension — permet un
réglage manuel de ± 15% de la tension de sortie du
générateur.
2. Disjoncteur principal — ce disjoncteur principal tripolaire
de 60A est prévu pour protéger des surcharges les cosses
des bornes U, V et W.
3. Commutateur de permutation de l'ampèremètre — ce
commutateur permet à l'ampèremètre CA d'indiquer le
courant de la charge connectée à n'importe quelle phase
des bornes de sortie, ou d'éteindre l'ampèremètre. Ce
commutateur n'affecte pas la sortie du générateur d'aucune
manière, il sert à afficher le courant uniquement.
4. Commutateur de permutation du voltmètre — ce
commutateur permet au voltmètre CA d'indiquer la tension
de chaque phase entre n'importe quelles deux phases des
bornes de sortie, ou d'éteindre le voltmètre.
5. Voltmètre CA — indique la tension de sortie présente au
niveau des cosses des bornes U, V et W.
6. Ampèremètre CA — indique la quantité de courant
absorbée par la charge à partir du générateur par étape
sélectionnée par le commutateur de sélection de phase de
l'ampèremètre.
7. Fréquencemètre — indique la fréquence de sortie en hertz
(Hz). Normalement 60 Hz.
Le boîtier de commande du générateur est situé derrière le
panneau de commande du générateur. Ce boîtier contient
certains des composants électroniques nécessaires pour faire
fonctionner le générateur.
Le boîtier de commande contient les composants principaux
suivants :
„„Relais de surintensité
„„Régulateur de tension automatique (AVR)
„„Relais de démarreur
„„Transformateur de courant
„„Commutateur de sélection de tension
„„Disjoncteur principal
AVIS
Rappelez-vous que le relais de surintensité surveille le flux
de courant des cosses des bornes U, V et W vers la charge.
En cas de court-circuit ou de surtension, il déclenchera
automatiquement le disjoncteur principal de 60 amps.
Pour rétablir l'alimentation au Panneau de borne de
sortie, appuyer sur le bouton de réinitialisation du relais
de surintensité et placer le disjoncteur principal dans la
position fermée (ON).
PAGE 18 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PANNEAU DE COMMANDE DU MOTEUR
AUGMENTER
RÉDUIRE
ARRÊT
ARRÊT
MARCHE
(PRÉCHAUFFAGE)
ARRÊTER
DÉMARRER
Figure 5. Panneau de commande du moteur
Les définitions suivantes décrivent les commandes et fonctions
du panneau de commande du moteur (Figure 5).
1. Commutateur du panneau lumineux — lorsqu'il est activé
il allumera la lumière du panneau de commande.
2. Panneau lumineux — normalement utilisé dans des
endroits sombres ou pendant la nuit. Lorsqu'il est activé,
les voyants s'allument. Lorsque le générateur n'est pas en
cours d'utilisation, veiller à mettre l'interrupteur du panneau
lumineux à la position d'arrêt (OFF).
3. Voyant d'alarme de pression d'huile — indique que la
pression d'huile est trop basse ou trop élevée et que le
moteur s'arrêtera.
4. Voyant d'alarme de température de l'eau — indique que la
température de l'eau est en dehors de son intervalle normal
et que le moteur s'arrêtera.
5. Voyant d'alarme de niveau de l'eau du filtre à carburant
— indique que le niveau de l'eau dans le filtre à carburant a
monté. Quand cela se produit, évacuez l'eau qui se trouve
dans le filtre à carburant.
6. Voyant d'alarme de détection de fuite de carburant
— ce voyant s'allume quand les liquides dans l'enceinte
de confinement du réservoir de carburant atteignent un
niveau élevé.
7. Voyant de préchauffage — quand la clé de contact est
positionnée sur « preheat » (préchauffage), ce voyant
s'allume pour indiquer qu'il y a préchauffage des bougies du
8.
9.
10.
11.
12.
13.
moteur. Quand le voyant s'éteint, le cycle de préchauffage
est terminé et l'on peut démarrer le moteur.
Commutateur d'allumage — commutateur à trois
positions : arrêt, marche et démarrage. Insérez la clé de
contact pour démarrer et arrêter le moteur.
Jauge de pression d'huile — en cours de fonctionnement
normal, la pression doit se situer entre 28 et 71 psi (193
à 490 kPa). Lors du démarrage du générateur, la pression
d'huile peut être un peu plus élevée; lorsque le moteur est
réchauffé, la pression d'huile devrait revenir à un niveau
normal.
Jauge de température de l'eau — en cours de
fonctionnement normal, cette jauge doit afficher entre
165°F et 203°F (74°C et 95°C).
Jauge de charge d'ampèremètre — indique le courant
fourni par l'alternateur du moteur qui alimente les circuits
de commande du générateur et le système de charge de
la batterie.
Jauge de carburant — indique la quantité de carburant
diesel disponible.
Tachymètre — indique le régime moteur en tours par
minute pour un fonctionnement à 60 Hz. Ce tachymètre
devrait indiquer 1 800 RPM lorsque la charge nominale est
appliquée. En outre, un compteur horaire intégré enregistre
le nombre d'heures de fonctionnement du générateur.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 19
SE FAMILIARISER AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
SE FAMILIARISER AVEC LES BORNES DE SORTIE
Le panneau de bornes de sortie (Figure 6) illustré ci-dessous
est situé sur le côté droit (à gauche du panneau de contrôle) du
générateur. Soulever le couvercle pour accéder aux prises et
cosses.
Le « panneau de bornes de sortie » (Figure 6) est équipé de
ce qui suit :
„„Trois prises de sortie 120/240V @ 50 amps
AVIS
„„Trois disjoncteurs @ 50 amps
Les cosses de bornes « O » et « Ground » sont considérés
comme étant métallisées et mises à la terre.
„„Deux prises 120V GFCI @ 20 amps
„„Deux disjoncteurs GFCI @ 20 amps
„„Cinq cosses de bornes de sortie (U, V, W, O de mise à la terre)
1Ø et 3Ø,
480 - 120 VAC
BORNES DE SORTIE
BORNE
NEUTRE
BORNE DE MISE
À LA TERRE
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
NOIR ROUGE BLEU
DISJONCTEURS
POUR PRISES
VERROUILLABLES
CS‑6369
BLANC
VERT
DISJONCTEURS
POUR PRISES GFCI
PRISES GFCI
120 VCA, 20 AMP
PORTE D'ACCÈS
SOULEVER POUR OUVRIR
PANNEAU DE
PRISE ET DE
DISJONCTEUR
AUX. PRISES DE PUISSANCE
120/240V, 50 AMPS
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
Figure 6. Panneau de bornes de sortie
PAGE 20 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SE FAMILIARISER AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Prises GFCI 120 V C.A
Il y a deux prises 120 V.c.a 20 amps GFCI (Duplex NEMA
5- 20R) prévues sur le panneau de bornes de sortie. Il est
possible d'accéder à ces prises dans n'importe quelle position
du sélecteur de tension. Chaque prise est protégée par un
disjoncteur de 20 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au
dessus des prises GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge
(courant) des deux prises GFCI dépend des exigences de charge
des cosses U, V et W de bornes de sortie.
Appuyer sur la touche de réinitialisation réinitialise la prise
GFCI si elle a été déclenchée. Appuyer sur la touche d'essai
(Figure 7) dans le centre de la prise vérifie la fonction GFCI. Les
deux prises doivent être testées au moins une fois par mois.
Chaque prise auxiliaire est protégée par un disjoncteur de
50 ampères. Ces disjoncteurs sont situés au dessus des prises
GFCI. Rappelez-vous que la sortie de charge (courant) des
trois prises dépend des exigences de charge des cosses de
bornes de sortie.
Faire tourner le bouton de commande du régulateur de
tension (Figure 9) sur le panneau de commande pour obtenir
la tension désirée. Tourner le bouton dans le sens horaire
augmente la tension, tourner le bouton dans le sens antihoraire
diminue la tension.
RÉDUIRE
AUGMENTER
Figure 9. Bouton de commande du régulateur
de tension
120 VCA
G.F.C.I. PRISE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
Retrait du couvercle en plastique
(panneau de connexion fixe)
BOUTON
D'ESSAI
Les cosses de sortie sont protégées par un couvercle en
plastique (Figure 10). Dévisser les boulons de fixation et retirer le
couvercle en plastique des bornes pour avoir accès à l'enceinte
des bornes.
Figure 7. G.F.C.I. Prise
Après avoir bien attaché les fils de charge aux cosses, réinstaller
le couvercle en plastique.
Prises verrouillables double tension 120/240 V.c.a
Il existe deux prises auxiliaires verrouillables 120/240V, 50 amps
( CS- 6369) (Figure 8) prévues sur le panneau des bornes de
sortie. Ces prises ne sont accessibles que lorsque le sélecteur
de tension est placé dans la position monophasée 240/120.
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
COUVERCLE
DE BORNES
EN PLASTIQUE
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
BOULONS DE
FIXATION
Figure 10. Couvercle en plastique
(Cosses de sortie)
SORTIE MONOPHASÉE
120/240 VCA
50 AMP
Figure 8. Prises auxiliaires verrouillables
120/240V
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 21
SE FAMILIARISER AVEC LE PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Raccorder les charges
Relais de surintensité
Les charges peuvent être reliées au générateur par les cosses
de sortie ou les prises de courant (Figure 11). S'assurer de lire
le manuel d'utilisation avant d'essayer de connecter une charge
au générateur.
Un relais de surintensité (Figure 12) est relié au disjoncteur
principal. En cas de surcharge, le disjoncteur et le relais de
surintensité peuvent être déclenchés. Si le disjoncteur ne peut
pas être remis à zéro, il faut appuyer sur la touche de
réinitialisation du relais de surintensité. Le relais de surintensité
se trouve dans le boîtier de commande.
Un disjoncteur principal à 3 pôles de 60 amps est fourni pour
protéger les bornes de sortie de la surcharge. S'assurer de
mettre TOUS les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant
de démarrer le moteur.
PRISES
VERROUILLABLES
CS-6369
PANNEAU DE
CONNEXION FIXE
CHARGE
TESTER
RÉINITIALISER
PRISE GFCI
CHARGE
TERRE
CHARGE
Figure 12. Relais de surintensité
NEUTRE
Figure 11. Raccorder les charges
PAGE 22 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
APPLICATION DE LA CHARGE
CHARGE MONOPHASÉE
CHARGE TRIPHASÉE
S'assurer toujours de vérifier la plaque signalétique sur le
générateur et les équipements pour être sûr que le générateur
fournit de manière satisfaisante la puissance, l'intensité, la
fréquence et la tension pour le fonctionnement approprié des
équipements.
Lors du calcul des exigences de puissance pour la puissance
triphasée utiliser l'équation suivante :
En général, la puissance indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil est sa puissance nominale. L'appareil peut nécessiter
130 à 150% plus de watts que la note sur la plaque signalétique,
car la puissance est influencée par le rendement, le facteur de
puissance et le système de démarrage de l'équipement.
AVIS
Si la puissance n'est pas inscrite sur la plaque signalétique
de l'appareil, la puissance approximative peut être calculée
en multipliant la tension de la plaque signalétique par
l'ampérage de la plaque signalétique.
WATTS = TENSION x AMPÉRAGE
Le facteur de puissance de ce générateur est de 0,8. Voir le
Tableau 5 ci-dessous lorsque vous connectez des charges.
Tableau 5. Facteur de puissance par charge
Facteur de
puissance
Type de charge
Moteurs à induction monophasés
0,4-0,75
Chauffages électriques, lampes à incandescence
1,0
Lampes fluorescentes, lampes au mercure
0,4-0,9
Outils électroniques, équipement de communication
1,0
Outils électriques ordinaires
0,8
Tableau 6. Sélection du câble
(60 Hz, fonctionnement monophasé)
Charge en watts
Longueur maximale admissible des câbles
Courant
en
ampères
à 100
Volts
à 200
Volts
Fil #10
Fil #12
Fil #14
Fil #16
2,5
300
600
1000 pi.
600 pi.
375 pi.
250 pi.
5
600
1200
500 pi.
300 pi.
200 pi.
125 pi.
7,5
900
1800
350 pi.
200 pi.
125 pi.
100 pi.
10
1200
2400
250 pi.
150 pi.
100 pi.
15
1800
3600
150 pi.
100 pi.
65 pi.
20
2400
4800
125 pi.
75 pi.
50 pi.
KVA =
TENSION × AMPÉRAGE × 1,732
1000
AVIS
Si une charge de 3Ø (kVA) n'est pas indiquée sur la plaque
signalétique de l'équipement, une charge d'environ 3Ø peut
être déterminée en multipliant la tension par l'ampérage
par 1,732.
AVIS
Les moteurs et les équipements motorisés exigent beaucoup
plus courant en cours de démarrage que pendant le
fonctionnement.
Une taille insuffisante de câble d'alimentation qui ne peut pas
supporter la charge requise peut provoquer une chute de tension
qui peut griller l'appareil ou l'outil et causer une surchauffe du
câble. Voir le Tableau 6.
„„Lorsque vous connectez une charge de résistance comme
une lampe à incandescence ou un chauffage électrique,
une capacité pouvant aller jusqu'à la puissance nominale du
groupe électrogène (kW) peut être utilisée.
„„Lors de la connexion d'une lampe fluorescente ou au mercure,
une capacité allant jusqu'à la puissance nominale du groupe
électrogène (kW) multipliée par 0,6 peut être utilisée.
„„Lors de la connexion d'une perceuse électrique ou d'autres
outils électriques, prêter une attention particulière à la
capacité actuelle de démarrage.
Lors de la connexion d'outils électriques ordinaires, une capacité
allant jusqu'à la puissance nominale du groupe électrogène (kW)
multipliée par 0,8 peut être utilisée.
DANGER
Avant de raccorder ce générateur au système électrique de
n'importe quel bâtiment, un électricien agréé doit installer
un commutateur d'isolement (transfert). De graves
dommages au système électrique du bâtiment peuvent se
produire sans ce commutateur de transfert.
AVERTISSEMENT : des dégâts matériels peuvent résulter d'une basse tension.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 23
SORTIES DU GÉNÉRATEUR
TENSIONS DE SORTIE DU GÉNÉRATEUR
Intensité du générateur
Une large gamme de tensions sont disponibles pour fournir
une tension d'alimentation pour une variété d'applications. Les
tensions sont sélectionnées en utilisant le commutateur de
sélection de tension (Figure 13). Pour obtenir certaines des
tensions qui sont énumérées dans le Tableau 7 (voir ci-dessous),
un réglage fin est nécessaire utilisant le bouton de commande
du régulateur de tension (VR) situé sur le panneau de contrôle.
Le Tableau 8 montre le maximum d'ampères que le générateur
peut fournir. NE PAS dépasser le maximum d'ampères indiqué.
Tableau 8. Maximum amps du générateur
Tension nominale
Maximum Amps
1Ø 120 Volt
55,5 amps (4 fils)
Commutateur de sélection de tension
1Ø 240 Volt
27,8 amps (4 fils)
Le commutateur de sélection de tension (Figure 13) est situé
au-dessus du panneau de connexion fixe du panneau de bornes
de sortie. Il a été prévu pour faciliter la sélection de la tension.
3Ø 240 Volt
60 amps
3Ø 480 Volt
30 amps
Capacité de charge de la prise GFCI
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
La capacité de charge des prises GFCI est directement liée
à la tension fournie aux bornes de sortie ou aux 2 prises
verrouillables auxiliaires.
1 PHASE
240/120
Le Tableau 9 et le Tableau 10 montrent la quantité de courant
disponible au niveau des prises GFCI lorsque les bornes de
sortie et les prises verrouillables auxiliaires sont en cours
d'utilisation. Veiller à ce que votre charge ne dépasse pas la
tension nominale actuelle au niveau des prises.
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Tableau 9. Capacité de charge de prise 1Ø GFCI
Figure 13. Tension du commutateur
14,4
13,2
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
0
5 amps/prise
12,0
10 amps/prise
10,8
15 amps/prise
9,6
20 amps/prise
kW en usage
Verrouillable (C6369)
Bouton de verrouillage du commutateur
de sélection de tension
1Ø 240/120V
Pour verrouiller le sélecteur de tension, appuyer sans relâcher
sur le bouton rouge situé au bas du commutateur. Tout en
maintenant le bouton rouge enfoncé, insérer un cadenas dans
le trou près du bouton pour le maintenir en position interne de
verrouillage. Quand le cadenas est retiré, le bouton rouge à
ressort revient à la normale, soit la position externe de
déverrouillage.
ATTENTION
NE JAMAIS changer la position du commutateur de
sélection de tension lorsque le moteur est en marche.
TOUJOURS placer le disjoncteur dans la position d'arrêt
OFF avant de choisir la tension.
Tableau 7. Tensions disponibles
Triphasée
(commutable)
208V
220V
240V
416V
440V
480V
Monophasée
(commutable)
120V
1127V
139V
240V
254V
277V
Tableau 10. 3Ø Amps max. du générateur
KVA en usage
(Bornes UVWO)
3Ø 240/480V
Charge disponible
Courant (Amps)
GFCI Duplex
5-20R 120V
25
0 amps/prise
20,8
5 amps/prise
16,7
10 amps/prise
12,5
15 amps/prise
8,4
20 amps/prise
PAGE 24 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SORTIES DU GÉNÉRATEUR/AFFICHAGE JAUGE
COMMENT LIRE LES JAUGES
DE L'AMPÈREMÈTRE CA ET DE LA TENSION CA
Les jauges de l'ampèremètre CA et du voltmètre CA sont
contrôlées par les commutateur de permutation de l'ampèremètre
CA et du voltmètre CA.
Ces deux commutateurs sont situés sur le panneau
de contrôle et N'ONT AUCUN effet sur la sortie du
générateur. Ils sont fournis pour aider à observer la quantité
d'alimentation fournie, produite au niveau des cosses des
bornes UVWO.
Avant de lire l'affichage de chaque jauge, régler le commutateur
de sélection de tension (Figure 14) à la position qui produit la
tension requise (par exemple, pour 3Ø 240V, choisir la position
de centre 3Ø 240/139V sur le commutateur de sélection de
tension).
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
Affichage de la jauge de l'ampèremètre CA
Mettre le commutateur de permutation de l'ampèremètre CA
(Figure 17) dans la position U et observer l'affichage de courant
(perte de charge) sur la borne U comme indiqué sur la jauge de
l'ampèremètre CA (Figure 18) Ce processus peut être répété
pour les bornes V et W.
V
U
W
OFF
Figure 17. Commutateur
de permutation
ampèremètre CA
Figure 18. Ampèremètre CA
(Affichage Amp sur cosse U)
AVIS
La jauge de l'ampèremètre affichera des résultats
uniquement si les cosses de sortie sont connectées à une
charge et sont en cours d'utilisation.
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 14. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø 240/139V
AVIS
Pour 3Ø 208V/1Ø,120V, mettre le commutateur de sélection
de la tension dans la position triphasée 240/139.
Affichage de la jauge du voltmètre CA
Mettre le commutateur de permutation du voltmètre CA
(Figure 15) dans la position W-U et observer l'affichage de
tension d'une phase à l'autre entre les bornes U et W comme
indiqué sur la jauge du voltmètre CA (Figure 16)
V‑W
U‑V
W‑U
OFF
Figure 15. Commutateur de
permutation de voltmètre CA
Figure 16. Jauge du
voltmètre CA
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 25
CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
TENSIONS DE SORTIE DES BORNES UVWO
Différentes tensions de sortie peuvent être obtenues en utilisant
les cosses de sortie UVWO. Les tensions des bornes dépendent
de la position du commutateur de sélection de tension et du
réglage du bouton de commande du régulateur de tension.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans le
sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner dans
le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie. Utiliser
le bouton de réglage du régulateur de tension à chaque fois
qu'un réglage fin de la tension de sortie est nécessaire.
RÉDUIRE
N'oubliez pas que le sélecteur de tension détermine la plage
de la tension de sortie. Le régulateur de tension (VR) permet à
l'utilisateur d'augmenter ou de diminuer la tension sélectionnée.
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-240/139
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 240/139 comme indiqué dans la Figure 19.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
AUGMENTER
Figure 21. Bouton du régulateur de tension
Tensions de sortie des bornes
UVWO 3Ø‑208V/1Ø‑120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 240/139 comme indiqué dans la Figure 22.
1 PHASE
240/120
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
UTILISER CETTE
POSITION POUR
3Ø‑208V ou 1Ø‑120V
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 19. Commutateur de sélection de
tension
Position 3Ø-240/139V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 20.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 22. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 23.
VERT
NOIR
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
Figure 23. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-208/1Ø-120V
Figure 20. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-240/139V
AVIS
Pour obtenir à une sortie 3Ø 208V le commutateur de
sélection de tension doit être dans la position 3Ø-240/139
et le régulateur de tension doit être ajusté à 208V.
PAGE 26 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
CONNECTIONS DU PANNEAU DE BORNES DE SORTIE
Tensions de sortie des bornes UVWO 3Ø-480/277V
Tensions de sortie des bornes UVWO 1Ø-240/120V
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 3Ø 480/277 comme indiqué dans la Figure 24.
1. Mettre le commutateur de sélection de tension dans la
position 1Ø 240/120 comme indiqué dans la Figure 26.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
3 PHASES
240/139
1 PHASE
240/120
3 PHASES
480/277
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
1 PHASE
240/120
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 24. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-480/277V
Figure 26. Commutateur de sélection de tension
Position 1Ø-240/120V
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 25.
2. Connecter les fils de charge aux bornes UVWO comme
indiqué dans la Figure 27.
NOIR
ROUGE
BLEU
BLANC
NOIR
VERT
ROUGE
BLEU
BLANC
VERT
Non utilisé
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
UNE CONNEXION
MISE À LA TERRE
DOIT ÊTRE
UTILISÉE À TOUT
MOMENT
Figure 25. Cosses de sortie UVWO
Connexions 3Ø-440/254V
Figure 27. Cosses de sortie UVWO
Connexions 1Ø-200/100V
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21)
dans le sens horaire pour augmenter la tension de sortie,
tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la tension
de sortie. Utiliser le bouton de réglage du régulateur de
tension à chaque fois qu'un réglage fin de la tension de
sortie est nécessaire.
3. Tourner le bouton du régulateur de tension (Figure 21) dans
le sens horaire pour augmenter la tension de sortie, tourner
dans le sens antihoraire pour diminuer la tension de sortie.
Utiliser le bouton de réglage du régulateur de tension à
chaque fois qu'un réglage fin de la tension de sortie est
nécessaire.
AVIS
TOUJOURS s'assurer que les connexions aux bornes
UVWO sont sécurisées et bien serrées. La possibilité d'un
arc existe, ce qui pourrait provoquer un incendie.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 27
CONNEXIONS DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 600 V.C.A.
Transformateur automatique 3Ø-600V
3Ø, 600 V.c.c peut être obtenu par le biais du module
transformateur automatique. Ce module fournit l'électronique
nécessaire pour convertir la tension d'entrée 3Ø, 480 V.c.a en
une tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a.
La tension de sortie de 3Ø, 600 V.c.a ne peut être obtenue que
si le commutateur de sélection de la tension (Figure 28) est mis
à la position 3Ø, 480/277.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
3. Après le perçage, assurez-vous que tous les copeaux et
les débris ont été retirés de l'enceinte.
4. Installez le conduit, raccords et la douille fournis par le client
par le trou d'ouverture de l'enceinte.
5. Ensuite, acheminer les 5 fils fournis par le client à travers
le raccord droit du conduit.
6. Branchez les trois fils de charge (ROUGE, NOIR et BLEU)
sur le côté de la charge (bas) du disjoncteur, T1, T2 et T3
respectivement, comme indiqué dans la Figure 30
BARRE BUS
NEUTRE
DISJONCTEUR
PRINCIPALDE
50 AMP
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 28. Commutateur de sélection de tension
Position 3Ø-240/139V
(transformateur automatique 600 V.c.a)
Connexions de charge 3Ø-600V.c.a
DANGER
Lors de la connexion des fils de charge assurez-vous que
le générateur est éteint OFF. La possibilité d'électrocution
existe, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves ou même la mort!
1. Desserrer les verrous sur l'enceinte du boîtier de commande
et ouvrez la porte.
2. Percez un trou de 1-1/2 pouces dans la partie inférieure
de l'enceinte du boîtier de commande comme indiqué à
la Figure 29.
DOUILLE
ANNEAU DE
VERROUILLAGE
ENCEINTE DU
DISJONCTEUR
PERCER UN
NOUVEAU
TROU (2 PO
DE DIA.)
RACCORD
DROIT
BORNE
DE MISE
À LA
TERRE
FILS DE
CHARGE
DU TRANSFORMATEUR
600 Vca
AUTOMATIQUE
Figure 30. Enceinte du boîtier de commande
charger les connexions
7. Branchez le fil neutre (BLANC) à la barre bus neutre.
8. Branchez le fil de terre (VERT) à la borne de mise à la terre.
9. Serrer tous les fils à 45 lbf-po (5 N.m).
10. Une fois que tous les fils ont été bien serrés, fermez la porte
de l'enceinte du boîtier de commande et serrez les verrous
de la porte du boîtier de commande.
Figure 29. Enceinte du boîtier de commande
(perçage)
PAGE 28 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
INSPECTION/CONFIGURATION
DISJONCTEURS
VÉRIFICATION CARBURANT
Pour protéger le générateur d'une surcharge, un disjoncteur
principal à 3 pôles, 60 ampères est fourni pour protéger les
bornes de sortie U, V et W des surcharges. De plus, deux
disjoncteurs unipolaires GFCI de 20 A sont prévus pour
protéger les prises GFCI des surcharges. Trois disjoncteurs de
50 ampères de charge ont également été fournis pour protéger
les prises auxiliaires des surcharges. S'assurer de mettre TOUS
les disjoncteurs dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer
le moteur.
HUILE DE LUBRIFICATION
Remplir le carter du moteur avec de l'huile de lubrification à
travers l'orifice de remplissage, mais NE PAS trop remplir.
S'assurer que le générateur est de niveau et vérifier que le niveau
d'huile est maintenu entre les deux encoches (Figure 31) sur la
jauge. Voir le Tableau 11 pour le choix d'huile moteur.
AJOUTER
DE L'HUILE
LIMITE DE
REMPLISSAGE
AJOUTER
Figure 31. Jauge d'huile moteur
Lors de la vérification de l'huile moteur, s'assurer de vérifier si
l'huile est propre. Si l'huile n'est pas propre, vidanger l'huile en
enlevant le bouchon de vidange d'huile et le remplir de la quantité
spécifiée d'huile comme indiqué dans le manuel du moteur
ISUZU. L'huile doit être tiède avant de la vidanger.
D'autres types d'huile moteur peuvent être utilisés s'ils répondent
aux exigences suivantes :
„„La classification de service API CC/SC
„„La classification de service API CC/SD
„„La classification de service API CC/SE
„„La classification de service API CC/SF
Tableau 11. Huile à moteur
recommandée
DANGER
Le déversement de carburant sur un moteur
chaud peut provoquer un incendie ou une
explosion. Si des déversements de carburant
se produisent, essuyer le carburant renversé
complètement pour éviter les risques d'incendie.
NE JAMAIS fumer à proximité du générateur.
Remplissage du système de carburant
ATTENTION
SEUL le personnel proprement formé qui a lu et compris
cette section doit remplir le système de réservoir de
carburant.
Ce générateur est doté d'un réservoir de carburant interne situé
à l'intérieur de la base du générateur. (Figure 32). TOUJOURS
remplir le réservoir de carburant diesel n° 2 propre et neuf.
NE PAS remplir le réservoir de carburant au delà de la capacité.
Faire attention à la capacité du réservoir de carburant lors du
remplissage. Le bouchon du réservoir de carburant doit être
fermé hermétiquement après le remplissage. Entreposer le
carburant dans un conteneur de sécurité. Si le conteneur n'a
pas de bec, utiliser un entonnoir. Essuyer tout déversement de
carburant immédiatement.
RÉSERVOIR À
CARBURANT
HUILE : SAE
HUILE ARCTIQUE
Figure 32. Système de réservoir de carburant
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 29
INSPECTION/CONFIGURATION
Procédure de remplissage :
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel et ses vapeurs sont
dangereux pour votre santé et pour l'environnement. Éviter tout contact avec la peau
et/ou l'inhalation.
1. Garder le réservoir de niveau — s'assurer que les piles
à combustible soient de niveau avec le sol. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner le renversement de
carburant du réservoir avant d'atteindre sa pleine capacité
(Figure 33).
2. Ouvrir les portes du chariot sur le « côté droit » du
générateur (de la position du panneau de commande du
générateur). Retirer le bouchon du réservoir et remplir le
réservoir (Figure 34).
CARBURANT
DIESEL
ATTENTION
TOUJOURS placer la remorque sur un sol ferme et de
niveau avant de faire le plein pour éviter les renversements
et pour maximiser la quantité de carburant qui peut être
pompée dans le réservoir.
NE PAS faire le plein sur
une surface non plane
E
ANE
N PL
E NO
C
A
F
SURSURFACE PLANE
AN
N PL
E NO
FAC
SURSURFACE PLANE
Figure 34. Alimenter le générateur
3. NE JAMAIS trop remplir le réservoir — Il est important
de lire la jauge de carburant lors du remplissage du réservoir
de carburant de la remorque. NE PAS attendre que le
carburant soit visible dans la goulotte de remplissage
(Figure 35).
LA JAUGE DE CARBURANT
EST SITUÉE SUR LE
PANNEAU DE CONTRÔLE
Figure 33. Remplir seulement sur
une surface plane
NIVEAU
CARB
AVIS
UNIQUEMENT utiliser du diesel n° 2 lors du remplissage.
Figure 35. Réservoir de carburant plein
ATTENTION
NE PAS TROP REMPLIR le système de carburant. Tenir
compte de l'expansion du carburant. Le carburant se dilate
lorsqu'il est chauffé (Figure 36).
Le carburant
SE DILATE
lorsqu'il est chauffé!
rce r
Souhaleu
c
de Figure 36. Expansion de carburant
PAGE 30 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
INSPECTION/CONFIGURATION
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (ANTIGEL/
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ÉTÉ/EAU)
ISUZU recommande l'antigel/liquide de refroidissement d'été
d'ISUZU pour l'utilisation dans ses moteurs, il est possible de
s'en procurer sous forme de liquide concentré (et mélangé à
50% d'eau déminéralisée) ou pré-dilué. Consulter le manuel du
moteur ISUZU pour plus de détails.
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Le moteur peut surchauffer si les ailettes du radiateur sont
surchargées par de la poussière ou des débris. Nettoyer
régulièrement les ailettes du radiateur à l'air comprimé. Le
nettoyage de l'intérieur de la machine est dangereux, il est donc
recommandé de nettoyer uniquement avec le moteur coupé et
la borne négative de la batterie débranchée.
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement/antigel dans le radiateur, NE PAS retirer
le bouchon du radiateur avant que l'appareil
ne soit complètement refroidi. La possibilité de
liquide de refroidissement chaud! existe, ce
qui peut causer des brûlures graves.
L'ajout quotidien de liquide de refroidissement se fait à partir du
réservoir de récupération. Lorsque vous ajoutez du liquide de
refroidissement dans le radiateur, NE PAS retirer le bouchon du
radiateur avant que l'appareil ne soit complètement refroidi. Voir
le Tableau 12 pour les capacités de liquide de refroidissement
du moteur, radiateur et du réservoir de récupération. S'assurer
que le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de
récupération est toujours entre les marques « H » et « L ».
Tableau 12. Capacité du réservoir de liquide
de refroidissement
Moteur et radiateur
1,70 gal (6,4 litres)
Réservoir de secours
2 pintes (1,9 litres)
TENSION DE LA COURROIE DE VENTILATEUR
Une courroie de ventilateur non tendue peut contribuer à la
surchauffe ou à une chargement insuffisant de la batterie.
Inspecter la courroie du ventilateur pour les dommages et
l'usure et l'ajuster conformément aux directives du manuel du
moteur ISUZU.
La tension de la courroie du ventilateur est correcte si la courroie
du ventilateur se courbe de 10 à 15 mm (Figure 37) lorsqu'elle
est enfoncée avec le pouce comme illustré ci-dessous.
DÉFLECTION
10 À 15 MM
COURROIE DE
VENTILATEUR
Figure 37. Tension de la courroie de ventilateur
Fonctionnement par temps de gel
Lors de l'utilisation par temps de gel, s'assurer que la bonne
quantité d'antigel (Tableau 13) a été ajoutée.
Tableau 13. Températures de service d'antigel
Point de gel
Le nettoyage/remplacement périodique est nécessaire. Inspecter
conformément aux directives du manuel du moteur ISUZU.
ATTENTION
NE JAMAIS mettre les mains près des
courroies ou des ventilateurs pendant que le
générateur est en marche.
Point d'ébullition
Vol %
Antigel
°C
°F
°C
°F
50
-37
-34
108
226
AVIS
Lorsque l'antigel est mélangé à l'eau, le rapport de mélange
de l'antigel doit être inférieur à 50%.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 31
INSPECTION/CONFIGURATION
BATTERIE
Lors du branchement de la batterie, procéder comme suit :
Cette unité est de masse négative NE PAS raccorder en sens
inverse. Toujours maintenir le niveau de liquide de batterie
entre les marques spécifiées. La durée de vie utile de la
batterie sera réduite si le niveau de liquide n'est pas maintenu
correctement. Il est nécessaire d'y ajouter de l'eau distillée lors
du réapprovisionnement.
1. NE JAMAIS connecter les câbles de batterie aux bornes de
la batterie lorsque le commutateur d'allumage est dans la
position START (démarrage). TOUJOURS s'assurer que le
commutateur d'allumage est dans la position d'arrêt OFF
lors de la connexion de la batterie.
NE PAS trop remplir. Vérifier si les câbles de la batterie
sont lâches. Un mauvais contact peut entraîner un mauvais
démarrage ou des défaillances. Toujours maintenir les bornes
bien serrées. Enduire les bornes d'un composé de traitement
de bornes de batterie approuvé. Remplacer par une batterie du
type recommandé uniquement.
La batterie est suffisamment chargée si la densité du liquide
de la batterie est de 1,28 (à 68°F). Si la densité devrait tomber
à 1,245 ou moins, cela indique que la batterie est morte et doit
être rechargée ou remplacée.
Avant de charger la batterie à l'aide d'une source électrique
externe, veiller à débrancher les câbles de batterie.
Installation du câble de batterie
TOUJOURS s'assurer que les câbles de batterie (Figure 38)
sont correctement connectés aux bornes de la batterie comme
indiqué ci-dessous. Le câble rouge est relié à la borne positive
de la batterie, et le câble noir est relié à la borne négative de
la batterie.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher la borne négative EN PREMIER
et rebrancher la borne négative EN DERNIER.
NÉGATIF
POSITIF
2. Mettre une petite quantité de composé de traitement de
borne de batterie autour des deux bornes de la batterie.
Cela permettra d'assurer une bonne connexion et aidera à
prévenir la corrosion autour des bornes de la batterie.
AVIS
Si le câble de la batterie est mal branché, des dommages
électriques au générateur surviendront. Faire attention à la
polarité de la batterie lors de la connexion de la batterie.
ATTENTION
De mauvaises connexions de la batterie pourraient
provoquer un mauvais démarrage du générateur, et créer
d'autres défaillances.
ALTERNATEUR
La polarité de l'alternateur est de type de mise à la terre
négative. Lorsqu'une connexion de circuit inversé a lieu, le circuit
sera en court-circuit entraînant instantanément une panne de
l'alternateur.
NE PAS verser de l'eau directement sur l'alternateur. L'infiltration
de l'eau dans l'alternateur peut provoquer de la corrosion et
endommager l'alternateur.
CÂBLAGE
Inspecter l'ensemble du générateur pour le câblage ou les
connexions électriques usés ou défectueux. Si le câblage ou
les connexions sont exposés (isolation manquante) remplacer
immédiatement le câblage.
TUYAUTERIE ET CONDUITES HYDRAULIQUES
Inspecter toute le tuyauterie, la conduite d'huile et les raccords
des conduites de carburant pour l'usure et l'étanchéité. Serrer
tous les colliers de serrage et vérifier s'il y a des fuites dans les
conduites hydrauliques.
Figure 38. Connexions de la batterie
Toute conduite hydraulique (carburant ou huile) défectueuse
doit être remplacée immédiatement.
PAGE 32 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR
AVANT LE DÉMARRAGE
DÉMARRAGE
1. Placer le commutateur de sélection de tension dans la
position de tension désirée (Figure 41).
ATTENTION
Les gaz d'échappement du moteur contiennent des
émissions nocives. TOUJOURS avoir une ventilation
adéquate lors de l'utilisation. Orienter l'échappement loin
du personnel à proximité.
3 PHASES
240/139
3 PHASES
480/277
1 PHASE
240/120
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS démarrer le moteur alors que les disjoncteurs
différentiel ou auxiliaire sont dans la position de marche
(fermée) ON.
1. Placer les disjoncteurs principal, G.F.C.I. et aux. (Figure 39)
dans la position d'arrêt OFF avant de démarrer le moteur.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
DIFFÉRENTIEL
APPUYER DESSUS
POUR VERROUILLER
Figure 41. Commutateur de sélection de tension
2. Préchauffez les bougies d'allumage du moteur en tournant
la clé de contact (Figure 42) à la position OPERATION.
ARRÊTER
MARCHE
(PRÉCHAUFFAGE)
DÉMARRER
Figure 39. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. aux. et GFCI
2. Connecter la charge aux prises ou aux cosses de borne
de sortie comme illustré dans la Figure 11. Ces points de
connexion de charge peuvent être trouvés sur le panneau
des bornes de sortie et le panneau de connexion fixe du
panneau des bornes de sortie.
3. Bien serrer les écrous des bornes pour empêcher les fils
de charge de glisser.
4. Fermer toutes les portes de l'enceinte du moteur (Figure
40).
CORRECT
Figure 42. Commutateur d'allumage
3. Lorsque le voyant de préchauffage s'éteint (OFF / Figure
43), tournez la clé de contact à la position « start ». Une
fois le moteur démarré, relâchez la clé de contact pour lui
permettre de revenir à la position « operation ».
Figure 43. Voyant de pré-chauffage
4. Une fois que le moteur démarre, laisser marcher le moteur
pendant 1 à 2 minutes. Écouter s'il y a des bruits anormaux.
Si des anomalies existent, arrêter le moteur et corriger le
problème.
5. Le système de mesure de fréquence du générateur (Figure
44) doit afficher la fréquence de sortie du cycle 50 en
HERTZ.
INCORRECT
Figure 40. Portes de l'enceinte du moteur
Figure 44. Fréquencemètre
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 33
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU GÉNÉRATEUR
6. Le voltmètre CA du générateur (Figure 45) affiche la tension
de sortie du générateur en VOLTS.
TEMP DE
L'EAU
Figure 49. Jauge de la température du liquide
de refroidissement
Figure 45. Voltmètre
7. Si la tension n'est pas dans la tolérance spécifiée, utiliser
le bouton de commande de réglage de tension (Figure 46)
pour augmenter ou diminuer la tension souhaitée.
RÉDUIRE
11. La jauge de tachymètre (Figure 50) indique la vitesse du
moteur lorsque le générateur est en marche. Dans des
conditions normales de fonctionnement cette vitesse est
d'environ 1800 tr/min.
RPM × 100
AUGMENTER
TACH
HOURS
Figure 46. Bouton de commande du régulateur
de tension
8. L'ampèremètre (Figure 47) affichera zéro ampère sans
aucune charge appliquée. Lorsque la charge est appliquée,
l'ampèremètre affichera la quantité de courant que la charge
absorbe à partir du générateur.
Figure 50. Jauge de tachymètre moteur
12. Placez les disjoncteurs principal, GFCI et aux. dans la
position de marche ON (Figure 51).
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
DIFFÉRENTIEL
Figure 51. Disjoncteurs (Marche)
Princ. Aux. et GFCI
Figure 47. Ampèremètre (sans charge)
9. La jauge de pression d'huile du moteur (Figure 48) indique
la pression de l'huile du moteur. Dans des conditions
normales de fonctionnement la pression d'huile est d'environ
42 à 71 psi. (290~490 kPa).
13. Observer l'ampèremètre du générateur (Figure 52) et vérifier
qu'il affiche la quantité de courant prévue par rapport à la
charge. L'ampèremètre affiche uniquement une lecture
actuelle si une charge est en cours d'utilisation.
psi
PRESSION
HUILE
bar
Figure 52. Ampèremètre (charge)
Figure 48. Jauge de pression d'huile
10. La jauge de température du liquide de refroidissement
(Figure 49) indique la température du liquide de refroidissement. Dans des conditions normales de fonctionnement, la
température du liquide de refroidissement doit être comprise
entre 167° ~ 203°F (75° ~ 95°C) (zone verte).
14. Le générateur fonctionnera jusqu'à ce qu'il soit arrêté
manuellement ou si une anomalie se produit.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS arrêter le moteur soudainement sauf en cas
d'urgence.
PAGE 34 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PROCÉDURES D'ARRÊT DU GÉNÉRATEUR
PROCÉDURE D'ARRÊT NORMAL
PROCÉDURE D'ARRÊT D'URGENCE
Pour arrêter le générateur, utilisez la procédure suivante :
1. Placer les disjoncteurs principal, G.F.C.I. et aux. (Figure 55)
dans la position d'arrêt OFF.
1. Placer les disjoncteurs PRINCIPAL, GFCI et DE CHARGE
comme indiqué dans la Figure 53 à la position d'arrêt OFF.
DISJONCTEUR
PRINCIPAL
DISJONCTEUR
AUXILIAIRE
DISJONCTEUR
DIFFÉRENTIEL
2. Tourner la clé de contact (Figure 55) à la position d'arrêt
STOP.
ARRÊTER
MARCHE
(PRÉCHAUFFAGE)
DÉMARRER
Figure 55. Commutateur d'allumage (urgence)
Figure 53. Disjoncteurs (Arrêt)
Princ. Aux. et GFCI
2. Laissez refroidir le moteur en le faisant tourner à basse
vitesse pendant 3 à 5 minutes sans aucune charge
appliquée.
3. Mettez le commutateur d'allumage (Figure 54) à la position
d'arrêt « STOP », retirez la clé et mettez-la dans un endroit
sûr.
ARRÊTER
MARCHE
(PRÉCHAUFFAGE)
DÉMARRER
Figure 54. Allumage (normal du commutateur)
4. Retirer toutes les charges du générateur.
5. Inspecter le générateur en entier pour déceler tout
dommage ou relâchement des composants qui aurait pu
survenir pendant le fonctionnement.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 35
ENTRETIEN
Tableau 14. Inspection/entretien
Vérifier le niveau des liquides du moteur
Vérifier le filtre à air
Vérifier le niveau d'acide de la batterie
Vérifier l'état de la courroie du ventilateur
Vérifier la présence de fuites
Vérifier la présence de pièces déserrées
Remplacer l'huile et le filtre du moteur *1
Nettoyer le filtre à air
Moteur
Vérifier le filtre à carburant/séparateur d'eau
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'unité
Changer le Filtre à carburant
Nettoyer le radiateur et vérifier le niveau de protection
du liquide de refroidissement *2
Remplacer l'élément du filtre à air *3
Vérifier tous les flexibles et les colliers de serrage *4
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Mesurer la résistance d'isolement au-dessus de 3M ohms
Générateur
Vérifier les paliers de support arrière du rotor
10 h
QUOTIDIENNEMENT
X
X
X
X
X
X
250 h
500 h
1000 h
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
*1 Remplacer l'huile et le filtre du moteur après 100 heures d'utilisation, la première fois seulement.
*2 Ajouter des « additifs supplémentaires (SCA) » pour recharger le liquide de refroidissement du moteur.
*3 Remplacer l'élément du filtre à air quand l'indicateur d'obstruction indique un vide de 625 mm (25 po H20).
*4Si le tuyau de soufflage a besoin d'être remplacé, s'assurer que la pente du tuyau de soufflage est d'au moins un 1/2
pouce par pied, sans affaissements ou creux qui pourraient recueillir de l'humidité et / ou de l'huile.
INSPECTION GÉNÉRALE
INDICATEUR
FILTRE À AIR
Avant chaque utilisation, le générateur doit être nettoyé et
inspecté pour déceler tout défaut. Vérifier si des écrous, boulons
et autres attaches sont desserrés, manquants ou endommagés.
Vérifier également si des fuites de carburant, d'huile et de liquide
de refroidissement ont lieu. Utiliser le Tableau 14 comme ligne
directrice d'entretien côté moteur (se reporter au manuel
d'instructions du moteur)
FILTRE À AIR
ÉLÉMENT DU
FILTRE À AIR
Toutes les 250 heures : Retirer l'élément du filtre à air (Figure 56)
et nettoyer l'élément en papier robuste en pulvérisant légèrement
avec de l'air comprimé. Remplacer le filtre à air si nécessaire.
Figure 56. Filtre à air/indicateur
Filtre à air avec indicateur de poussière
AVIS
Cet indicateur (Figure 56) est fixé filtre à air. Lorsque l'élément
du filtre à air est encrassé, la restriction d'admission d'air devient
plus importante et l'indicateur de poussière affiche ROUGE
pour signaler que l'élément doit être changé ou vérifié. Après le
changement de l'élément du filtre à air, appuyer sur le bouton
d'indicateur de poussière pour réinitialiser l'indicateur.
Le filtre à air ne doit pas être changé avant que l'indicateur
n'affiche ROUGE Mettre au rebut le filtre à air usagé. Il n'est
pas possible de le nettoyer ou de le réutiliser.
PAGE 36 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN
Si le moteur fonctionne dans des conditions très poussiéreuses
ou en présence d'herbe sèche, le filtre à air sera encrassé.
Cela peut entraîner une perte de puissance, une accumulation
excessive de carbone dans la chambre de combustion et une
consommation élevée de carburant. Changer le filtre à air plus
souvent sous ces conditions.
AJOUT DE CARBURANT
Ajouter du carburant diesel (la qualité peut varier selon la saison
et les emplacements).
Retrait de l'eau du réservoir de carburant
Après un usage prolongé, de l'eau et d'autres impuretés s'accumulent dans le fond du réservoir. Inspecter occasionnellement
le réservoir de carburant pour s'assurer qu'il n'y a pas une
contamination à l'eau et vidanger le contenu si nécessaire.
Par temps froid, plus le réservoir est vide, plus le risque de
condensation est élevé. Ce risque peut être réduit en gardant
le réservoir plein de carburant diesel.
Nettoyer l'intérieur du réservoir à carburant
Si nécessaire, vider le réservoir complètement de carburant.
Utiliser un pulvérisateur de lavage (Figure 57) pour rincer les
dépôts ou les débris qui se sont accumulés à l'intérieur du
réservoir de carburant.
INSPECTION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
En plus du nettoyage du réservoir de carburant, les éléments
suivants doivent être inspectés pour vérifier leur état d'usure :
„„Suspension en caoutchouc – rechercher des signes d'usure
ou de déformation due au contact avec de l'huile. Remplacer
la suspension en caoutchouc si nécessaire.
„„Tuyaux de carburant – Inspecter les tuyaux en nylon et en
caoutchouc pour déceler les signes d'usure, de détérioration
et de durcissement.
„„Parois du réservoir de carburant – inspecter les parois
du réservoir de carburant pour des signes d'accumulation
excessive d'huile ou d'autres matières étrangères.
Remplacer le filtre à carburant.
„„Remplacer la cartouche du filtre à carburant par une nouvelle
environ toutes les 500 heures.
„„Desserrer la vis de purge au niveau du sommet inférieur
du filtre à carburant. Vider le carburant dans le conteneur
en même temps que l'eau mélangée. NE PAS renverser le
carburant lors du démontage.
„„Évacuer tout l'air
ÉVACUATION DE L'AIR
Si de l'air pénètre dans le système d'injection de carburant
d'un moteur diesel, le démarrage devient impossible. Lorsque
le réservoir est à vide, ou après le démontage du système
de carburant, purger le système selon la procédure suivante.
Consulter le manuel du moteur ISUZU pour plus de détails.
Pour redémarrer après une panne d'essence, tourner le
commutateur à la position de démarrage « ON » pendant 15 à
30 secondes. Essayer de nouveau si nécessaire.
T
RAN
RBU
CA
OIR À
RV
RÉSE
Figure 57. Nettoyage du réservoir de carburant
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 37
ENTRETIEN
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE
NETTOYAGE DU RADIATEUR
Vérifier le niveau d'huile du carter avant chaque utilisation, ou
lors du remplissage du réservoir de carburant. Le manque d'huile
peut causer des dommages graves au moteur. S'assurer que le
générateur est de niveau. Le niveau d'huile doit se situer entre
les deux encoches de la jauge comme indiqué dans la Figure 31.
Le radiateur (Figure 58) doit être pulvérisée (nettoyé) avec un
nettoyeur haute pression lorsque des quantités excessives de
poussière et de débris se sont accumulés sur les ailettes ou le
tube de refroidissement. Si un nettoyeur haute pression est
utilisé, prière de se tenir à une distance d'au moins 5 pieds
(1,5 mètres) du radiateur pour éviter d'endommager les ailettes
et le tube.
Remplacer le filtre à huile moteur
„„Enlever le filtre à huile moteur.
„„Appliquer une couche fine d'huile sur le joint du nouveau
filtre à huile.
„„Installer le nouveau filtre à huile moteur.
„„Après avoir remplacé la cartouche d'huile, le niveau d'huile
moteur va baisser légèrement. Faire tourner le moteur pendant
un certain temps et vérifier s'il y a des fuites avant d'ajouter
de l'huile si nécessaire. Nettoyer l'excès d'huile du moteur.
VIDER LE RADIATEUR ET REMPLACER
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
„„Ouvrir les deux robinets situés sur le côté du carter et
à la partie inférieure du radiateur et drainer le liquide de
refroidissement. Ouvrir le bouchon du radiateur lors de la
vidange. Retirer le réservoir de trop-plein et le vider.
„„Vérifier les flexibles pour tout signe d'usure ou de plis. Vérifier
les colliers pour déceler les signes de fuite.
Figure 58. Nettoyage du radiateur
ENTREPOSAGE DU GÉNÉRATEUR
Pour l'entreposage à long terme du générateur, les procédures
suivantes sont recommandées :
„„Serrer les deux robinets et remplacer le réservoir de trop-plein.
„„Vider le réservoir de carburant complètement. Traiter avec un
stabilisateur de carburant si nécessaire.
„„Remplacer par du liquide de refroidissement tel que
recommandé par le fabricant du moteur.
„„Vider complètement l'huile du carter et remplir si nécessaire
avec de l'huile fraîche.
„„Fermer le bouchon du radiateur hermétiquement.
„„Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du générateur.
„„Rincer le radiateur en faisant couler de l'eau de robinet propre
à travers le radiateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de signes de
rouille et de saleté. NE PAS nettoyer l'intérieur du radiateur
avec des objets, tels qu'un tournevis.
„„Couvrir le générateur et conserver dans un endroit propre
et sec.
AVERTISSEMENT
Laisser le moteur se refroidir lors du rinçage
du radiateur. Rincer le radiateur lorsqu'il est
toujours chaud pourrait causer des brûlures
sévères dues à l'eau ou à la vapeur.
„„Débrancher la batterie.
„„S'assurer que le liquide de refroidissement est au niveau
approprié.
„„Si le générateur est monté sur une remorque, élever la
remorque et la placer sur des blocs afin que les pneus
ne touchent pas le sol ou bloquer la remorque et enlever
complètement les pneus.
PAGE 38 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Les directives suivantes pour l'entretien d'une remorque sont
destinées à aider l'opérateur à effectuer l'entretien préventif.
6. Remplacez le couvercle à ouverture réglable.
7. Répétez la procédure susmentionnée pour tous les freins.
FREINS DE LA REMORQUE
8. Abaissez la remorque au sol.
Les sabots et tambours de freins en bon état de marche sont
essentiels à la sécurité. Les freins de la remorque doivent être
inspectés au cours des 200 premiers miles de fonctionnement.
Cela permettra aux sabots et tambours des freins de se mettre
en place correctement. Après le premier intervalle de 200 mile,
inspecter les freins tous les 3 000 miles. Si vous conduisez sur
un terrain accidenté, inspecter les freins plus fréquemment.
Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir du maître-cylindre
au moins tous les trois mois. Si vous tractez votre remorque 1
000 milles anglais par mois en moyenne dans un environnement
chaud et sec, vous devez vérifier le niveau de liquide des freins
une fois par mois. Le réservoir de liquide de frein est situé sur
la flèche de la remorque. Remplissez toujours avec du liquide
de frein propre, non contaminé, de classe DOT 4.
FREINS HYDRAULIQUES
La Figure 59 ci-dessous affiche les principaux composants des
freins à inertie hydrauliques qui nécessitent l'inspection et
l'entretien. Veuillez vérifier ces composants au besoin en utilisant
les étapes 1 à 6, comme mentionné dans la section « Réglage
manuel des freins » sur cette page. Voir le Tableau 1 pour le
dépannage des freins hydrauliques.
Si votre remorque est équipée de freins hydrauliques, ils
fonctionnent de la même manière que les freins à inertie de votre
véhicule de remorquage. Le système de freinage hydraulique
doit être inspecté au moins aussi souvent que les freins du
véhicule de remorquage, mais pas moins qu'une fois par an.
Cette inspection comprend une évaluation de l'état et le bon
fonctionnement des cylindres de roues, des patins de frein, des
tambours de freins et des moyeux.
RÉGLAGE MANUEL DES FREINS
La plupart des essieux sont équipés d'un mécanisme de freinage
qui va ajuster les freins lors d'un arrêt difficile. Toutefois, certains
systèmes de freinage ne sont pas ajustés automatiquement lors
d'un arrêt dur. Ces freins nécessitent un réglage manuel. Les
étapes suivantes sont applicables à la plupart des freins qui son
réglables manuellement.
Tige d'ancrage
Ressorts
rétracteurs
Plaque de
support
Patin
secondaire
Ressort de réglage
Cylindre de roue
hydraulique
Broche
d’actionnement
Ressort de fixation
Patin primaire
Assemblage de l'ajusteur
1. Placez la remorque sur des béquilles du cric appropriées.
Figure 59. Composants du freinage hydraulique
2. Assurez-vous que la roue et le tambour pivotent librement.
ACTIONNEUR DU FREINAGE HYDRAULIQUE
3. Retirer le couvercle du trou de réglage de la fente de réglage
au niveau de la plaque de support du frein de bas.
4. Avec un outil de réglage ou tournevis standard, tourner
la roue en étoile du dispositif de réglage pour élargir les
sabots de frein. Ajuster les sabots de freins vers l'extérieur
jusqu'à ce que la pression de la garniture contre le tambour
rend la roue difficile à tourner. Remarque : Votre remorque
peut-être équipée d'essieux avec mandrins à baisse. Voir
le manuel de l'essieu pour votre type d'essieu. Vous aurez
besoin d'un outil de réglage modifié pour ajuster les freins
dans ces essieux. Avec les essieux avec mandrins à baisse,
un outil de réglage modifié ayant un angle de 80 degrés
devrait être utilisé.
5. Tourner la roue en étoile dans la direction opposée jusqu'à
ce que la roue tourne librement avec une légère friction de
la garniture.
L'actionneur de frein hydraulique (Figure 60) est le mécanisme
qui déclenche le système de freinage de la remorque. Cet
actionneur transforme l'énergie hydraulique en énergie
mécanique, Par conséquent, le niveau de liquide doit être
vérifié régulièrement pour s'assurer que les freins fonctionnent
correctement.
RÉSERVOIR
DE FLUIDE
HYDRAULIQUE
Figure 60. Actionneur du freinage hydraulique
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 39
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
CANAL
AJUSTABLE
AVERTISSEMENT
Ne pas maintenir le niveau de liquide dans l'actionneur peut
entraîner une perte de l'action de freinage qui pourrait causer
des dommages matériels graves, des blessures ou la mort.
Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l'actionneur
pour les signes de dommages ou de desserrage. Inspectez
l'actionneur pour déceler la présence de pièces usées ou
endommagées. Lorsque vous tractez votre remorque, faites
attention au changements dans la qualité de freinage. Cela
pourrait être un avertissement précoce d'un dysfonctionnement
des freins ou de l'actionneur et nécessite une attention immédiate.
Consulter un spécialiste de freins agréé pour effectuer le réglage
ou les réparations nécessaires.
Tableau 15. Dépannage du freinage hydraulique
Symptôme
Cause possible
Solution
Pas de freinage
Ligne de frein cassée ou pliée?
Réparer ou remplacer.
Garniture de freins glacée?
Polir ou remplacer.
Remorque surchargée?
Corriger le poids.
Tambours de freins marqués
ou rainurés?
Réparer ou remplacer.
La pression des pneus
est correcte?
Gonfler toutes les pneus
à la même pression.
Des pneus asymétriques sur le
même essieu?
Utiliser des pneus
symétriques.
Composants des freins lâches,
tordus ou cassés?
Remplacer composants.
Tambours de freins excentrés?
Remplacer.
Le système est lubrifié?
Lubrifier.
Composantes correctes des freins?
Remplacer et corriger.
L'épaisseur de la garniture
des freins est incorrecte ou
pas réglée correctement?
Installer de nouveaux
sabots et garnitures.
Assez de liquide pour freins ou
mauvais type de liquide?
Remplacer les pièces
en caoutchouc remplir
de liquide DOT 4.
Freinage faible
ou les freins
glissent vers
un côté
Blocage
de freins
Freins
bruyants
Frottement
des freins
CANAL AJUSTABLE
Votre remorque peut être équipée d'un canal réglable (Figure 61)
qui permet à l'attelage d'être relevé ou abaissé à la hauteur
désirée. Vérifiez périodiquement les boulons de l'attache pour
les signes de dommages ou de desserrage.
AVIS
Lorsque le matériel de montage de l'attache est remplacé
(écrous, boulons et rondelles), NE JAMAIS remplacer par du
matériel de qualité inférieure. Prêtez une attention particulière
à la longueur et à la catégorie du boulon. TOUJOURS
utiliser les pièces recommandées par le fabricant lorsque
vous remplacez le matériel de montage du canal.
BOULON
5/8 po × 11 po
× 5 po
CANAL
AJUSTABLE
5/8 po
ECROU
NYLOC
RONDELLE
BOULE
PLATE 5/8 po
D'ATTELAGE DE
BOULON
2 po ou 2-5/16 po
5/8 po × 11 po × 5 po
ANNEAU
D'ATTELAGE 3 po
RONDELLE
PLATE 5/8 po
5/8 po
ECROU
NYLOC
Figure 61. Canal ajustable
Roulements à billes
Les roulements à billes (Figure 62) doivent être vérifiés et
lubrifiés une fois par an ou tous les 12 000 miles pour assurer
un fonctionnement en toute sécurité de votre remorque.
Si les roulements à billes de la remorque sont immergés dans
l'eau, ils doivent être remplacés.
DANGER
Si les roues de la remorque sont sous l'eau pendant une
longue période, les roulements à billes de moyeu peuvent
se casser. Si tel est le cas, l'entretien des roulements à billes
doit se faire immédiatement.
La possibilité existe que des roues se décrochent causant
des dégâts matériels et des lésions corporelles graves
voire la mort!
Si la remorque n'est pas utilisée pendant une longue période,
veillez à ce que les roulements soient vérifiés et emballés plus
fréquemment, au moins tous les six mois et avant l'utilisation.
Suivez les étapes ci-dessous pour démonter le moyeu de la roue
et effectuer l'entretien des roulements à billes. Voir la Figure 62.
ROULEMENT
MOYEU
DE ROUE
JOINT
D'HUILE
ANNEAU DE
ROULEMENT
ANNEAU DE
ROULEMENT
GOUPILLE
FENDUE
ROULEMENT
ÉCROU
DE ROUE
RONDELLE
DE BROCHE
BOUCHON
ANTIPOUSSIÈRE
ÉCROU
DE BROCHE
Figure 62. Composants du moyeu de roue
PAGE 40 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
„„Après avoir enlevé le cache-poussière, la goupille, l'écrou
et la rondelle de broche, enlevez la plaque tournante pour
inspecter l'usure et les dégâts sur les roulements.
„„Remplacez les roulements qui ont des méplats sur les
rouleaux, des cages à rouleaux cassés, des trous ou de la
corrosion. Toujours remplacer les ensembles de roulements
et de coupes. Les roulements intérieurs et extérieurs doivent
être remplacés en même temps.
„„Remplacez les joints qui ont des entailles, déchirures ou qui
sont usés.
„„Graissez les roulements avec une qualité de graisse
automobile supérieure pour roulement à billes EP-2.
RÉGLAGE DU MOYEU DE ROUE
Chaque fois que le moyeu de la roue est enlevé et les roulements
sont rassemblés, suivez les étapes ci-dessous pour régler et
éviter le jeu dans les roulements à billes.
„„Tournez le moyeu lentement, à la main, tout en resserrant
l'écrou jusqu'à ce que vous ne pouvez plus tourner le moyeu
à la main.
„„Desserrez l'écrou de moyeu jusqu'à ce que vous puissiez le
tourner à la main. Ne pas tourner le moyeu tandis que l'écrou
est desserré.
DANGER
De mauvaises soudures de réparation peuvent conduire à
une défaillance précoce de la structure de la remorque et
peuvent donc causer des blessures graves ou la mort.
NE PAS réparer des soudures qui sont fissurées ou
craquelées sauf si un soudeur certifié effectue la réparation.
Si non, faites réparer les soudures par votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Si la remorque a eu un accident, faites-la examiner
immédiatement par un professionnel qualifié. En outre, la
remorque doit être inspectée annuellement pour détecter
des signes d'usure ou des déformations.
SUSPENSION À LAMES
Les ressorts et composants associés de la suspension à lames
(Figure 63) doivent être inspectés visuellement tous les 6 000
miles pour les signes d'usure excessive, d'allongement des trous
de boulons et de relâchement des attaches. Remplacer toutes
les pièces endommagées (suspension) immédiatement.
LE CROCHET DE SUPPORT
DU VERROUILLAGE EST
SOUDÉ AU CHÂSSIS
ÉCROUS DE
VERROUILLAGE
„„Installez une nouvelle goupille fendue dans l'écrou et l'essieu.
„„Vérifiez les réglages. Le moyeu et l'écrou doivent être en
mesure de se déplacer librement (le mouvement de l'écrou
est limité par la goupille fendue).
DANGER
NE JAMAIS ramper sous la remorque à moins qu'elle ne soit
sur un endroit ferme et au niveau du sol et qu'elle repose
sur des crics bien placés et sécurisés.
La possibilité existe que la remorque tombe causant des
dégâts matériels et des lésions corporelles graves voire
la mort!
DANGER
Lors de l'inspection et de l'entretien de la remorque vous
devez la soulever à l'aide de vérins et de chandelles.
Lors de l'utilisation de crics et de chandelles, placez-les de
telle manière à laisser le passage libre aux câblages, lignes
de freins et pièces de suspension (par exemple, ressorts,
barres de torsion). Placez les crics et les chandelles à
l'intérieur au niveau de la structure de support à laquelle
les essieux sont attachés.
AXE ÉTRIER DE
FIXATION
LE CROCHET
DE SUPPORT
EST SOUDÉ
AU CHÂSSIS
BOULONS DE
VERROUILLAGE
SUSPENSION
À LAMES
ÉCROU À
DOUBLE
FILETAGE
AVANT
BOULON À DOUBLE
FILETAGE AVANT
CONTRE
ÉCOU DU
BOULON
EN U
PLAQUE DE
LIAISON
Figure 63. Composants de la suspension à lames
DANGER
Les pièces de suspensions usées ou cassées peuvent
causer une perte de contrôle, des dommages matériels,
des blessures graves, voire la mort!
Vérifiez la suspension régulièrement.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 41
ENTRETIEN DE LA REMORQUE
Composants de la suspension couplés (Figure 63) comme
détaillé au Tableau 16.
Tableau 17. Dépannage d'usure des pneus
Motif d'usure
Tableau 16. Exigences de couple de la suspension
Élément
Couple (Pi - Lb)
Boulon en U 3/8 po
Min-30 Max-35
Boulon en U 7/16 po
Min-45 Max-60
Boulon en U 1/2 po
Min-45 Max-60
Boulon de verrouillage
Boulon de ressort
Bien installé. Les pièces doivent
tourner librement.
Les écrous de verrouillage et les
goupilles fendues sont fournis pour
maintenir l'assemblage écrou-boulon.
Type d'épaule
Boulon de verrouillage
PNEUS/ROUES/ÉCROUS DE ROUE
ATTENTION
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
lorsque vous installez des pièces agencées.
Le non respect de ces consignes pourrait
causer des blessures graves.
ATTENTION
NE PAS tenter de réparer ou de modifier
une roue. NE PAS installer un tube interne
pour corriger une fuite à travers la jante. Si
la jante est fissurée, la pression d'air dans le
tube interne peut faire exploser des morceaux de la jante
(se détacher) avec une grande force et causer des lésions
oculaires ou des blessures corporelles graves.
Usure/gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est le facteur le plus
important de la vie utile du pneu. La pression doit être vérifiée à
froid avant l'opération NE PAS vider l'air des pneus quand ils sont
chauds! Vérifier la pression de gonflage toutes les semaines
pendant l'utilisation pour assurer une durée de vie maximale
des pneus et d'usure de la bande de roulement.
Le Tableau 17 (Dépannage d'usure des pneus) aide à identifier
les causes et les solutions des problèmes d'usure des pneus.
Solution
Usure
de centre
Sur-gonflage.
Régler la pression à la charge
particulière recommandée
par le fabricant de pneus.
Usure
de bord
Sous-gonflage.
Régler la pression à la charge
particulière recommandée
par le fabricant de pneus.
Usure
latérale
Perte de
carrossage ou
surcharge.
S'assurer que la charge ne
dépasse la charge nominale
de l'essieu. Aligner les roues.
Usure en dent Pincement intérieur
de scie
incorrect.
Min-30 Max-50
Les pneus et les roues sont des composantes très importantes
et critiques de la remorque. Lorsque vous spécifiez ou remplacez
les roues de la remorque, il est important que les roues, les
pneus et les essieux soient bien assortis.
Cause
Aligner les roues.
Usure
en creux
Hors équilibre.
Vérifier le réglage des
roulements et l'équilibrage
des pneus.
Méplats
Blocage des roues
et dérapage des
pneus.
Éviter les arrêts brusques si
possible et ajuster les freins.
Exigences de couple pour les écrous de roues
Il est extrêmement important d'appliquer et de maintenir un
couple de serrage approprié de roues sur la remorque. S'assurer
d'utiliser uniquement les fixations adaptées à l'angle de cône
de la roue. La procédure appropriée pour la fixation des roues
est la suivante :
1. Commencer le serrage de tous les écrous de roue à la main.
2. Serrer tous les écrous de roue dans l'ordre (voir la
Figure 64). NE PAS serrer les écrous de roue complètement.
Serrer chaque écrou de roue en 3 passes distinctes tel que
défini par le Tableau 18.
3. Après la première utilisation de la route, resserrer tous les
écrous de roue dans l'ordre. Vérifier tous les écrous de roue
périodiquement.
Tableau 18. Exigences de couple de roue
Taille de
la roue
Première
passe
PI-LB
Deuxième
passe
PI-LB
Troisième
passe
PI-LB
12 po
20-25
35-40
50-65
13 po
20-25
35-40
50-65
14 po
20-25
50-60
90-120
15 po
20-25
50-60
90-120
16 po
20-25
50-60
90-120
PAGE 42 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA REMORQUE
4 ÉCROUS DE ROUE
6 ÉCROUS DE ROUE
5 ÉCROUS DE ROUE
8 ÉCROUS DE ROUE
ÉCROUS DE ROUE
AGRAFEUSE
PNEUMATIQUE
CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE
Figure 64. Séquence de serrage
des écrous de roue
AVIS
NE JAMAIS utiliser une agrafeuse pneumatique pour serrer
les écrous de la roue.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 43
SCHÉMA DE CÂBLAGE DE LA REMORQUE
CONNECTER
À LA MASSE
DU CHÂSSIS
FEU ARRIÈRE
DROIT
NOIR
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
BLANC
VERT
VERT/MARRON
JAUNE/MARRON
JAUNE
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
FEU ARRIÈRE
GAUCHE
AUXILLIAIRE
JAUNE (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
CONNECTEUR D'ACCOUPLEMENT
MOULÉ 4 BROCHES
CONNECTER À
LA MASSE DU
CHÂSSIS
FREIN ÉLECTRIQUE
ÉCLAIREUR DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
MARRON (ARRÊT ET TOURNER À DROITE)
VERT (ARRÊT ET TOURNER)
CONNECTEUR MOULÉ
4 BROCHES
FEU ARRIÈRE DROIT
BLANC (MASSE COMMUNE)
BLANC
BLEU
VERT
MARRON
BLEU (FREIN ÉLECTRIQUE)
VERT (ARRÊT ET TOURNER À DROITE)
JAUNE
ROUGE
JAUNE (ARRÊT ET TOURNER À GAUCHE)
BLANC (MASSE COMMUNE)
MARRON (FEU ARRIÈRE ET PLAQUE D'IMMATRICULATION)
ROUGE (AUXILLIAIRE)
CONNECTEUR MOULÉ
6 BROCHES
CONNECTEUR MOULÉ
6 BROCHES
FEUX DE
POSITIONNEMENT
CLIGNOTANT
ARRIÈRE DROIT
CONNECTER À LA
MASSE DU CHÂSSIS
FEU D'ARRÊT/
ARRIÈRE DROIT
ÉCLAIREURS
DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
BOÎTIER DE
COMMANDE
ABS
FEU ARRIÈRE, DE POSITIONNEMENT
ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION (MARRON)
MARRON
BLANC
NOIR
BLEU
JAUNE
ROUGE
VERT
TERRE VERS VÉHICULE DE REMORQUAGE (BLANC)
NON UTILISÉ (NOIR)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ABS (BLEU)
CLIGNOTANT GAUCHE/FEUX DE DÉTRESSE (JAUNE)
FEU D'ARRÊT (ROUGE)
CLIGNOTANT DROIT/FEUX DE DÉTRESSE (VERT)
CONNECTEUR ARRONDI
7 BROCHES
FEU D'ARRÊT
ARRIÈRE GAUCHE
CÔTÉ REMORQUE
CONNECTEUR ARRONDI
7 BROCHES
(FACE)
CÔTÉ VÉHICULE TRACTEUR
CLIGNOTANT
ARRIÈRE GAUCHE
Figure 65. Schéma de câblage de la remorque/du véhicule tracteur
PAGE 44 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU GÉNÉRATEUR
FUSIBLE (5A)
SCHÉMA DE CÂBLAGE
DU GÉNÉRATEUR DCA‑25USI2
AGENCEMENT CONNECTEUR
(SCHÉMA DE CÂBLAGE)
À : SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
GÉNÉRATEUR CA
CONCEPTION SANS BALAI
Avis :
1. Taille de fil sans désignation : 1,25
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
CODE COULEUR
COULEUR DU FIL SYM. COULEUR DU FIL
NOIR
R
ROUGE
BLEU
W
BLANC
MARRON
Y
JAUNE
VERT
LB
BLEU CLAIR
GRIS
LG VERT CLAIR
VIOLET
O
ORANGE
ROSE
SYMBOLE
DÉSIGNATION
Ar
Fg
ExAr
ExFg
Re
AVR
VR
CT 1,2,3
AS
A
VS
V
F
CB1
CB2,3
CB4,5
CON1,2
CON3,4
OC
SW
RY1,2
Re1
FM
FUSIBLE
ENROULEMENT DE L'ENDUIT PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT DU CHAMP PRINCIPAL DU GÉNÉRATEUR
ENROULEMENT D'ENDUIT DE L'EXCITATEUR
ENROULEMENT DE CHAMP DE L'EXCITATEUR
REDRESSEUR
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
RÉGULATEUR DE TENSION (RHÉOSTAT)
TRANSFORMATEUR DE COURANT
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, AMPÈREMÈTRE
AMPÈREMÈTRE CA
COMMUTATEUR DE PERMUTATION, VOLTMÈTRE
VOLTMÈTRE CA
FRÉQUENCEMÈTRE
DISJONCTEUR 3P 60A
DISJONCTEUR 2P 50A
DISJONCTEUR 1P 20A
PRISE 250V, 50A
PRISE 125V 20AX2
RELAIS DE SURINTENSITÉ
COMMUTATEUR DE SÉLECTION
UNITÉ DE RELAIS
REDRESSEUR DE RELAIS
MOTEUR DE VENTILATEUR
5 AMPÈRES
BORNE
Figure 66. Schéma de câblage du générateur
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 45
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU TRANSFORMATEUR AUTOMATIQUE 600 V.C.A.
3-POLE 30 AMPS CIRCUIT BREAKER
DISJONCTEUR 30 AMPS À 3 PÔLES
1-1/2” LIQUIDTIGHT CONDUIT
CONDUIT ÉTANCHE 1-1/2 PO
600 VOLTS × 480 VOLTS
AUTO-TRANSFORMER
AUTO-TRANSFORMATEUR
1-1/2” LIQUIDTIGHT CONDUIT
CONDUIT ÉTANCHE 1-1/2 PO
GENERATOR
OUTPUT BUS
T1
L1
6 AWG RED
6 AWG ROUGE
H1
X1
6 AWG RED
6 AWG ROUGE
T2
L2
6 AWG BLACK
6 AWG NOIR
H2
X2
6 AWG BLACK
6 AWG NOIR
T3
L3
H3
X3
600V
480V
6 AWG BLUE
6 AWG BLEU
6 AWG WHITE
N
6 AWG BLANC
6 AWG GREEN
G
6 AWG VERT
X0
G
6 AWG BLUE
6 AWG BLEU
6 AWG WHITE
6 AWG BLANC
6 AWG GREEN
6 AWG VERT
TERMINAL DU
GÉNÉRATEUR
U
V
W
0
G
CUSTOMER CONNECTIONS
CONNEXIONS DU CLIENT
600Y/347 VOLT 3Ø
Figure 67. Schéma de câblage du transformateur automatique 600 V.c.a
PAGE 46 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
NOTES
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 47
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
DIODE
TERMINAL DE CONNEXION
DE L'UNITÉ DE
COMMANDE MOTEUR
N°
TEMP. DE L'EAU
COMMUTATEUR
TEMP. DE L'EAU
CAPTEUR
PRESSION D'HUILE
COMMUTATEUR
CAPTEUR
DE VITESSE
DU MOTEUR
SOLENOÏDE
(TYPE NORMALEMENT
ÉLECTRIFIÉ)
RELAIS DE SÉCURITÉ
DU DÉMARREUR
CHARGEMENT
DE GÉNÉRATEUR
EN COURS
RELAIS DE COUPURE
DU CARBURANT
BOUGIE GLOW
RELAIS BOUGIE
CONNECTEUR
(VUE DU CÔTÉ D'INSERTION DU FIL)
CODE COULEUR
SYM.
B
L
BR
G
GR
V
P
COULEUR DU FIL
NOIR
BLEU
MARRON
VERT
GRIS
VIOLET
ROSE
SYM.
R
W
Y
LB
LG
O
COULEUR DU FIL
ROUGE
BLANC
JAUNE
BLEU CLAIR
VERT CLAIR
ORANGE
SCHÉMA DE CONNEXION DE LA CLÉ
OFF
MARCHE
DÉMARRER
B
Br
●
●
●
●
●
R1
ACC
R2
C
●
●
●
●
OFF
MARCHE
DÉMARRER
Figure 68. Schéma de câblage du moteur
PAGE 48 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR
VOYANT D'ALARME DE
DÉTECTION DE FUITE
DE CARBURANT
VOYANT DE
PRÉCHAUFFAGE
PLAQUE DE BORNES
PRESSION
D'HUILE ALARME
COMMUTATEUR
DÉTECTION
DE FUITE DE
CARBURANT
TEMP.
DE L'EAU ALARME
SÉPARATEUR D'EAU
ALARME DU
NIVEAU D'EAU
PRESSION
D'HUILE
JAUGE
TEMP.
DE
L'EAU
JAUGE
PRESSION
D'HUILE
UNITÉ
TEMP.
DE
L'EAU
UNITÉ
POMPE À CARBURANT
FUSIBLE
(5A)
JAUGE
DU
NIVEAU
DE
CARBU­
RANT
TACHY­
MÈTRE
VERS TACHY.
CAPTEUR
FUSIBLE
(5A)
UNITÉ DE
NIVEAU DE
CARBURANT
PLAQUE DE BORNES
CHARGEMENT
AMPÈREMÈTRE
ÉCLAIRAGE PANNEAU
COMMUTATEUR
DE DÉMARRAGE
DÉMARREUR
COMMUTATEUR
ÉCLAIRAGE
PANNEAU
BATTERIE
SUITE DE LA PAGE
PRÉCÉDENTE
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 49
DÉPANNAGE (GÉNÉRATEUR)
Toutes les pannes peuvent pratiquement être évitées grâce à une manipulation soigneuse et des inspections d'entretien, mais en cas
de panne, veuillez utiliser le Tableau 19 ci-dessous pour diagnostiquer le problème du générateur. Si le problème persiste, consultez
le bureau d'affaires ou le service d'entretien de notre société.
Tableau 19. Dépannage du générateur
Symptôme
Pas de tension de sortie
Problème possible
Solution
Voltmètre CA défectueux?
Vérifier la tension de sortie à l'aide d'un voltmètre.
Le câblage est lâche?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer au besoin.
Redresseur de rotation défectueux? Vérifier et remplacer.
Tension de sortie basse
Tension de sortie élevée
Disjoncteur déclenché
Champ d'excitation défectueux?
Vérifier la présence d'environ 17,3 ohms dans J & K sur CN1
Régime moteur correct?
Mettre la manette des gaz du moteur sur « Haut ».
Le câblage est lâche?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer au besoin.
Le câblage est lâche?
Vérifier le câblage et réparer.
AVR défectueux?
Remplacer au besoin.
Court-circuit dans la charge?
Vérifier le câblage et réparer.
Surintensité?
Confirmer les exigences de charge et réduire.
Disjoncteur défectueux?
Vérifier et remplacer.
Relais de surintensité actionné?
Confirmer les exigences de charge et remplacer.
PAGE 50 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
NOTES
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 51
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE DES REMARQUES
Les sections suivantes expliquent les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Si
vous avez des questions, utilisez les numéros d'assistance
que vous trouverez à l'arrière de votre manuel.
REMARQUE
La table des matières et les numéros de pièce listés dans
la section pièces sont susceptibles de modifications sans
avis préalable. Multiquip ne garantit pas la disponibilité
des pièces listées.
LISTE DE PIÈCES D'ÉCHANTILLONS
NO
1
2%
2%
3
4
NO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
QTÉ REMARQUES
12345
VIS .....................................1 ......INCLUT ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 63 CM ...................NON VENDU SÉPARÉMENT
12347
RONDELLE, 0,95 CM.....1 ..... M2-45T UNIQUEMENT
12348
TUYAU ..........................A/R ... FABRIQUÉ SUR PLACE
12349
ROULEMENT .................. 1 ......S/N 2345B ET AU-DESSUS
No Colonne
Symboles uniques — Tous les éléments avec le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne de
numéro appartiennent au même assemblage ou kit, ce qui
est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Numéros d'articles en double — Les doublons indiquent
des numéros de pièces multiples, qui sont effectifs pour le
même article général, tel que des protections de lame de
scie de tailles différentes en utilisation ou un pièce qui a été
mise à jour sur de nouvelles versions de la même machine.
REMARQUE
Lors de la commande d'une pièce qui possède plus d'un
numéro de pièce listé, vérifiez la colonne remarques pour
déterminer quelle pièce commander.
No DE PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être
indiqués par un numéro, une entrée vide ou la mention À
définir.
La mention À définir est généralement utilisée pour montrer
qu'une pièce à laquelle n'a pas été attribué un numéro de
pièce de format au moment de la publication.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres entrées seront expliquées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'article peut être
indiquée par un nombre, une entrée vide ou la mention
Sur demande.
La mention Sur demande est généralement utilisée pour
les tuyaux ou d'autres parties qui sont vendues en vrac et
coupées à la longueur souhaitée.
Une entrée vide indique généralement que l'article est
vendu séparément. D'autres entrées seront expliquées
dans la colonne « Remarques ».
Colonne REMARQUES
Certaines des notes les plus communes trouvées dans la
colonne « Remarques » sont répertoriées ci-dessous. Des
notes supplémentaires nécessaires pour décrire l'article
peuvent également être indiquées.
Assemblage/Kit — Tous les articles sur la liste de pièces
avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet
article sera acheté.
Indiqué par :
« INCLUT DES ARTICLES AVEC (symbole unique) »
Interruption dans les numéros de série — Utilisé pour
lister une fourchette de numéros de série effectifs pour
laquelle une pièce particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N/S XXXXX ET EN-DESSOUS »
« N/S XXXXX ET AU-DESSUS »
« DU N/S XXXXX AU N/S XXXXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique
que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de
modèle spécifique ou la variante de numéro de modèle
listée. Elle peut également être utilisée pour indiquer qu'une
pièce N'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou sur
une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« PAS UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabriquer/Obtenir sur place » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle boutique de
matériel ou fabriqué à partir d'articles disponibles. Les
exemples incluent les câbles de batterie, des cales ainsi
que certaines rondelles et certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut être acheté comme un article séparé et fait partie
d'un assemblage/kit qui peut être acheté ou bien n'est
pas disponible à la vente chez Multiquip.
PAGE 52 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
PIÈCES DE RECHANGE SUGGÉRÉES
GÉNÉRATEUR WHISPERWATT DCA25USI4CAN
AVEC MOTEUR DIESEL BV-4LE2-NYGD02 ISUZU
1 à 3 unités
QtéN/P
Description
5.............2944566410............. ÉLÉMENT, FILTRE À HUILE
5.............8980374810............. ÉLÉMENT, CAPTEUR EAU/HUILE DU FILTRE À CARBURANT
3.............8944370220............. TROUSSE DE RÉPARATION DE POMPE À CARBURANT
3.............0602046611............. ÉLÉMENT, AIR
1.............8972309390............. COURROIE, VENTILATEUR
1.............M1312500203.......... DURITE DE RADIATEUR, SUPÉRIEURE
1.............M1312500303.......... DURITE DE RADIATEUR, INFÉRIEURE
1.............8970633010............. CAPTEUR, TEMP. D'EAU (CÔTÉ MOTEUR)
1.............8973022030............. INTERRUPTEUR, AVERTISSEUR, SURCHAUFFE (CÔTÉ MOTEUR)
1.............1824100990............. CAPTEUR, PRESSION D'HUILE (CÔTÉ MOTEUR)
1.............0602123275............. UNITÉ, TEMP. D'EAU
1.............0602122272............. UNITÉ, PRESSION D'HUILE
1.............0601808803............. DISJONCTEUR, 1P, 20A
1.............0601808804............. DISJONCTEUR, 1P, 20A
1.............0601820602............. RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
1.............0601810245............. AMPOULE, VOYANT D'ALARME/DE PRÉCHAUFFAGE
2.............8944024980............. CLÉ, ALLUMAGE
AVIS
Les numéros de pièces sur cette liste de pièces de rechange
proposées peuvent remplacer les numéros de pièces
montrés dans les pages de texte de ce manuel.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 53
ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR
PAGE 54 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE GÉNÉRATEUR
N°
N° DE PIÈCE
1
B1110200602
1-1 $
1-2 $ 7961025004
1-3 $ 0601822630
1-4 $ 8001070003
1-5 $ 8351611004
1-6 $ 8351612004
1-7 $ B1112300003
1-8 $ 0010310025
1-9 $ 0042510000
1-10 $ 0601000209
1-11 $ 0071906308
2
0010308035
2A
0040008000
2B
0041208000
30070506803
4
B1130202103
4-10845041904
5
B1138000003
6
0016008045
7
0042508000
8
B351315003
9
0017108035
108351312004
11
8351331004
12
0017106016
13
0010310030
13A
0040010000
13B
0041210000
14
B0155400204
15
0010106030
16
0041206000
170600815000
18
M9312600004
19
0207010000
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
ASS. ROTOR.............................................................1................. COMPREND LES ARTICLES AVEC/$
ENS. CHAMP
1
RECTIFICATEUR
1
SUPPRESSEUR DE SURTENSION
1
VENTILATEUR
1
DISQUE COUPLAGE
2
RONDELLE, MOYEU D'ACCOUPLEMENT
1
PLAQUE D'ÉQUILIBRAGE........................................1................. ARTICLE 1-10 DOIT ÊTRE
...................................................................................................... COMMANDÉ LORS DU
...................................................................................................... REMPLACEMENT DE LA PLAQUE
...................................................................................................... D'ÉQUILIBRAGE
BOULON TÊTE HEX
4
RONDELLE, FREIN
4
TROUSSE DE POIDS D'ÉQUILIBRAGE
1
ROULEMENT
1
BOULON TÊTE HEX
6
RONDELLE, BLOCAGE
6
RONDELLE, PLATE
6
ROULEMENT
1
ENS. STATOR
1
PASSE-CÂBLE
1
ENS. CHAMP, EXCITATEUR 1
VIS D'ASSEMBLAGE À TÊTE CYLINDRIQUE
À SIX PANS CREUX
1
RONDELLE, BLOCAGE
3
CROCHET D'EXTRÉMITÉ 1
BOULON TÊTE HEX
6
GARNITURE
1
COUVERCLE, ASPIRATION 1
BOULON TÊTE HEX
3
BOULON TÊTE HEX
6
RONDELLE, BLOCAGE
6
RONDELLE, PLATE
6
COUVERCLE, VENTILATEUR
1
BOULON TÊTE HEX
1
RONDELLE, PLATE
1
ÉCROU
1
SUSPENSION CAOUTCHOUC
2
BOULON HEX
2
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 55
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE
63A
63B
32-1
VUE–Z
3
66
62B
62A
62
65
67
68
46A
PAGE 56 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE
N°
N° DE PIÈCE
1
M1214000702
2
0601807520
2-1
0601827411
3
0021005080
40601842384
5
0027104010
6-2#0601823240
7
0027104030
8
0601815759
9
0027104020
10
0601823863
11
0027104016
12
0601820608
13
0027105016
14
0601801122
15
0027106020
16
0601820847
17
0601820848
18
0027104020
18A
0207004000
19
8973259120
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BOÎTIER DE COMMANDE 1
DISJONCTEUR, 60A T.C. 12V CC
1
TERMINAL EF, KT1EF-3
2
VIS MÉCANIQUE
4
RÉSISTANCE
1
VIS MÉCANIQUE
2
REDRESSEUR
2
VIS MÉCANIQUE
1
PLAQUE À BORNES 1
VIS MÉCANIQUE
2
UNITÉ DE RELAIS
2
VIS MÉCANIQUE
4
RÉGULATEUR DE TENSION AUTOMATIQUE
VIS MÉCANIQUE
4
TRANSFORMATEUR DE COURANT
3
VIS MÉCANIQUE
6
RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT 1
RELAIS DE SURCHARGE DE COURANT 1
VIS MÉCANIQUE
2
ÉCROU BLOQUANT
2
COMMANDE MOTEUR.............................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602202523
20
0016906016
BOULON TÊTE HEX
2
215825500290 RELAIS......................................................................2................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602201400
22
8944001061
RELAIS BOUGIE ......................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602202502
23
0027105016
VIS MÉCANIQUE
4
24
M1213500403
COUVERCLE BOÎTIER DE COMMANDE 1
25
0016906016
BOULON TÊTE HEX
4
26
M1270100504
COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1
26A
M1550002504
AUTOCOLLANT :
NUMÉRO DE COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1
26B
M1550002604
AUTOCOLLANT :
NUMÉRO DE COMMUTATEUR DE SÉLECTION 1
27
M1213601404
COMMUTATEUR CP
1
28
M1213601504
COMMUTATEUR CP
1
29
0021104035
VIS MÉCANIQUE
4
29A
0207004000
ÉCROU BLOQUANT
4
30
0027104016
VIS MÉCANIQUE
4
30A
0207004000
ÉCROU BLOQUANT
4
31
0016906016
BOULON TÊTE HEX
4
32
M1213601704
COUVERCLE COMMUTATEUR 1
32-1 0317700180
JOINT, CAOUTCHOUC
1
33
0016906016
BOULON TÊTE HEX
4
34
M1213601604
COUVERCLE COMMUTATEUR 1
34-1 0330000070
JOINT, CAOUTCHOUC
1
35
0016906016
BOULON TÊTE HEX
6
36
0016906016
BOULON TÊTE HEX
10
36A
0040506000
RONDELLE DENTÉE
1
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 57
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
63A
63B
32-1
VUE–Z
3
66
62B
62A
62
65
67
68
46A
PAGE 58 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BOÎTE DE COMMANDE (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
37
M1223000613
380601807641
39
0601808985
40
0601801040
41 0601806859
42
0601801041
43
0601840073 440601840121
45
0602103092
45A
0601810245
46
8970444180
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
PANNEAU DE COMMANDE 1
FRÉQUENCEMÈTRE,240V
1
COMPTEUR CA. 0 À 50A/100A:5A1
1
COMMUTATEUR À BASCULE, AMPÈRMÊTRE 1
VOLTMÈTRE CA, 0 À 600V 1
COMMUTATEUR À BASCULE, VOLTMÈTRE
1
RHÉOSTAT RÉG.TENSION, 2W 1k OHM
1
BOUTON
1
LAMPE ALARME
3
AMPOULE 3
COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE ........................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602100009
2
8944024980
CLÉ, ALLUMAGE 1
47
0602103092
LAMPE PRÉCHAUFFAGE
1
47A
0601810245
AMPOULE 1
48
0602120095
TACHYMÈTRE 1
49
0602122093
JAUGE DE PRESSION D'HUILE
1
50
0602123098
JAUGE DE TEMP. D'EAU
1
51
0602121080
CHARGE D'AMPÈREMETRE
1
52
0602125090
JAUGE DE CARBURANT
1
53
9826800370
VOYANT LUMINEUX ................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0601810141
54
0601831330
COMMUTATEUR DE PANNEAU LUMINEUX 1
55
0602103092
LAMPE D'ALARME
1
55A
0601810245
AMPOULE 1
56
M1225100004
BUTÉE 1
57
0027105010
VIS MÉCANIQUE
2
58
0027105010
VIS MÉCANIQUE
4
59
M9220100004
ENS. VIS
2
60
0080200007
ANNEAU ÉLASTIQUE 2
610601851727 PASSE-CÂBLE
1
62
0017108030
BOULON TÊTE HEX
6
62A
0030008000
BOULON HEX
6
62B
0041208000
RONDELLE, PLATE
6
63 LY2DUS12VDCRELAIS......................................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0601827656
63A
PTF08A
BASE DE RELAIS.....................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0601823109
63B
PYCA1
BRIDE DE RELAIS....................................................2................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0601824400
64
0027104020
VIS, MACHINE
2
65
0601831331
COMMUTATEUR À BASCULE 1
66
M1246703614
FAISCEAU DE CÂBLAGE, GÉNÉRATEUR
1
67
M1357201802
FAISCEAU DE CÂBLAGE, MOTEUR
1
68
M1358200603FAISCEAU DE CÂBLAGE,
TROUSSE POUR RÉGIONS FROIDES
1
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 59
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR
,
23A
,
,
,5,
1A
VUE–Z
VUE–Y
73
74
75
63A
PAGE 60 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR
N°
1
1A
N° DE PIÈCE
M1924200094
8972309390
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
MOTEUR, BV4LE2 ISUZU
1
COURROIE VENTILATEUR.......................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602011431
1-1
2944566410
ÉLÉMENT, FILTRE À HUILE.....................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602041210
...................................................................................................... ET 8944567412
2
M1305200304
PATTE, MOTEUR
1
3
M1305200204
PATTE, MOTEUR
1
4
0010310025
BOULON TÊTE HEX
8
5
0040010000
RONDELLE, BLOCAGE
8
6
0041210000
RONDELLE, PLATE
8
7
0605000066
SUSPENSION CAOUTCHOUC
2
8
0207010000
BOULON HEX
2
9 M1923200074RADIATEUR
1
9-1
0602011079
BOUCHON, RADIATEUR
1
10M9200100904 PRISE
1
11
0150000016
JOINT TORIQUE
1
12
M9312200104
SUPPORT EN CAOUTCHOUC
2
13
0016908035
BOULON TÊTE HEX
2
14
0207008000
BOULON HEX
2
15
M1312500203
DURITE DE RADIATEUR, SUPÉRIEURE
1
16
M1312500303
DURITE DE RADIATEUR, INFÉRIEURE
1
17 0605515149
BANDE, FLEXIBLE 4
18
M1312300103
COUVERCLE COMMUTATEUR 1
19
0016906020
BOULON TÊTE HEX
4
20
0220300425
JOINT, CAOUTCHOUC
2
21
0601822794
MOTEUR DE VENTILATEUR
1
22
0017108025
BOULON TÊTE HEX
4
23
0602046531
FILTRE À AIR
1
23A
0602046611
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
1
24
0602040650
INDICATEUR, FILTRE À AIR
1
25
0602040552
CROCHET, FILTRE À AIR
1
26
0016908030
BOULON TÊTE HEX
2
27
0207008000
BOULON HEX
2
28
M1375100303
TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR
1
29
M1373101403
TUYAU FLEXIBLE, FILTRE À AIR
1
30 0605515147
BANDE, FLEXIBLE 3
310602022560 ADAPTATEUR
1
32M1320300304 GARNITURE
1
33
0602022561
COUDE 90° 1
340603306590 CONNECTEUR
1
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 61
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE)
,
23A
,
,
,5,
1A
VUE–Z
VUE–Y
73
74
75
63A
PAGE 62 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE MOTEUR ET RADIATEUR (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
35
0603300285
ÉCROU AUTOFREINÉ 1
360605511395 VANNE
1
37 0603306395
ARTICULATION, FLEXIBLE 1
380602021070 BOUCHON,
39
0269200520
TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE
1
40
M9602000003
ARTICULATION FLEXIBLE DE VIDANGE
1
41M9200200004 PRISE
1
42
0150000018
JOINT TORIQUE
1
43
0016906020
BOULON TÊTE HEX
2
44
0199901600
TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE
1
45
0199900800
TUYAU FLEXIBLE DE VIDANGE
1
46 0605515106
BANDE, FLEXIBLE 4
47
M9300000003
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
48
M9300100003
BOUCHON, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
49
0199100215
TUYAU FLEXIBLE
1
50
M1316100603
CROCHET, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
51
0016906025
BOULON TÊTE HEX
1
52
0016908020
BOULON TÊTE HEX
2
53
0199100700
TUYAU FLEXIBLE
1
54
0193600850
TUYAU FLEXIBLE
1
55 0605515106
BANDE, FLEXIBLE 2
56
0602120481
CAPTEUR, TACHYMÈTRE
1
57
0602122272
UNITÉ, PRESSION D'HUILE
1
58M9200100004 ADAPTATEUR
1
59
0602123275
UNITÉ, TEMPÉRATURE D'EAU
1
60
M1353800004 BAGUETTE DE SERRAGE 1
1
61
0016908020
BOULON TÊTE HEX
2
62EE44558
CHAUFFE-EAU..........................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602014270
63
0019206020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
63A
0207006000
ÉCROU HEX.
2
64
0269300720
TUYAU FLEXIBLE
1
65
0269300600
TUYAU FLEXIBLE
1
66 0605515198
BANDE, FLEXIBLE 4
670131502000 MAMELON
1
680130402000 MAMELON
1
69
0130202000
COUDE MÂLE ET FEMELLE
1
70 0602022939
ARTICULATION, FLEXIBLE 1
71
0130204000
COUDE MÂLE ET FEMELLE
1
72 0602022292
ARTICULATION, FLEXIBLE 1
73
8970633010
CAPTEUR, TEMP. D'EAU
1
74
8973022030
INTERRUPTEUR, AVERTISSEUR, SURCHAUFFE1
75
1824100990
CAPTEUR, PRESSION D'HUILE..............................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 5824100362
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 63
ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE
11
12A
10
11B
12
11A
13B
13
13C
13A
24A
24
25A
24A
24
36
35
34
33
38 39
37
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE
LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT
POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
VUE–Z
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 64 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BORNES DE SORTIE
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
M1230700003
PANNEAU À BORNES
1
2
M9220000004
BOULON, BORNES DE SORTIE
5
3
M9220000104
BOULON DE LIAISON
5
4
0039308000
BOULON HEX
10
5
0040008000
RONDELLE, BLOCAGE
15
6
0041408000
RONDELLE, PLATE
20
7
0016906025
BOULON TÊTE HEX
4
8 M1236101103COUVRE-BORNES
1
9
M1238100704
FENÊTRE DE SORTIE
1
10 0605010040
CHARNIÈRE 2
11
0027103010
VIS MÉCANIQUE
4
11A
0030003000
BOULON HEX
4
11B
0041203000
RONDELLE, PLATE
4
12
0027103010
VIS MÉCANIQUE
4
12A
0030003000
BOULON HEX
4
13
M9220100804
ENS. VIS
2
13A
0040006000
RONDELLE, BLOCAGE
2
13B
0041206000
RONDELLE, PLATE
2
13C
0080200005
ANNEAU DE RETENUE 2
14
0016906016
BOULON TÊTE HEX
4
15
M1236400004
OBTURATEUR DE CÂBLE 1
16
M1236300004
SUPPORT, OBTURATEUR DE CÂBLE
1
17
0016906020
BOULON TÊTE HEX.
6
18
0601808803
DISJONCTEUR, 20A
1
19
0601808804
DISJONCTEUR, 50A
2
20
M1260700204
COUVERTURE MONTAGE DISJONCTEUR
1
20-1 0222100115
COUSSIN, CAOUTCHOUC
1
21
0016906020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
22
0601812598
PRISE, GFCI 125V 20AX2
2
23
0601814014
PRISE, CS6369L, 250V V50A
2
24
0027104016
VIS MÉCANIQUE
8
24A
0207004000
BOULON HEX.
8
25M1454700304 COUVERCLE
1
25A M1493408804
PLAQUE ACOUSTIQUE
1
26
0016906016
BOULON TÊTE HEX
4
27M1238100503 COUVRE-BORNES
1
28
0010112040
BOULON TÊTE HEX
2
29
0041212000
RONDELLE, PLATE
2
30
M9310200004
FIXATION EN CAOUTCHOUC
2
31
0030012000
BOULON HEX
2
33HBL5269C CONNECTEUR.........................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0601812527
34HBL5278C PRISE........................................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0601811177
35
0027104015
VIS MÉCANIQUE 2
36
M1358200804
FAISCEAU DE CÂBLAGE, CHAUFFE-EAU
1
37
M1454700504
PLAQUE EN CAOUTCHOUC
1
38
M1454700704
FIXATION, PLAQUE EN CAOUTCHOUC
1
39
0605053010
VIS AUTO-FOREUSE
5
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 65
ENSEMBLE DE BATTERIE
PAGE 66 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE BATTERIE
N°
N° DE PIÈCE
10602220185
2
M9310500014
3
M9103000304
4
0602220920
5
0040006000
6
M1348400204
7
M1348400314
8
0016910020
8A
0040510000
NOM DE PIÈCE
BATTERIE
TOILE DE BATTERIE COLLIER DE FIXATION DE BATTERIE ENSEMBLE DE BOULONS DE BATTERIE
RONDELLE, BLOCAGE
CÂBLE DE BATTERIE
CÂBLE DE BATTERIE
BOULON TÊTE HEX
RONDELLE DENTÉE
QTÉ
1
1
1
2
2
1
1
1
1
REMARQUES
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 67
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
6A
1A
1
PAGE 68 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE SILENCIEUX
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1 M1330000512SILENCIEUX
1
1A
0602302090
ENVELOPPE DE SILENCIEUX
1
2
M1333200304
JOINT
1
3
0016908035
BOULON TÊTE HEX
6
4 M1333300204BUTÉE
1
5
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
6
M1333003013
TUYAU D'ÉCHAPPEMENT 1
6A
0605515146
BANDE, FLEXIBLE
2
6-1
M1490003604
ISOLANT THERMIQUE
1
78970420280 JOINT........................................................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0602320100
8
M1333200214
JOINT
1
9
0207008000
BOULON HEX
4
10
0016908035
BOULON TÊTE HEX
4
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 69
ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
PAGE 70 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1
M1365000302
RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
1-2
0605501071
DÉBIMÈTRE CARBURANT
1
1-2A0605516090
JOINT
1
2
M1365200204
COURROIE RÉSERVOIR
2
3
M1363200304
COURROIE RÉSERVOIR
2
4
M9310500104
TOILE DE SUPPORT
4
5
0016908020
BOULON TÊTE HEX
4
6
0207008000
BOULON HEX
4
7
0222100550
TOILE DE RÉSERVOIR 4
8
0191301200
FLEXIBLE DE VENTILATION 1
9
0605515109
BANDE, FLEXIBLE 7
10
8943672922ENS. FILTRE À CARBURANT...................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
.................................................................................... ................. NO 0602042202
10A
89803744810CARTOUCHE, FILTRE À CARBURANT....................1................. REMPLACE LA PIÈCE
...................................................................................................... NO 0602042700
...................................................................................................... ET 8943692993
11
M1368700004
CROCHET, FILTRE À CARBURANT
1
12
0016908020
BOULON TÊTE HEX.
4
13
8970398340ENS. POMPE À CARBURANT..................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
...................................................................................................... NO 0602023177
13A
8944370220TROUSSE DE RÉPARATION
POUR POMPE À CARBURANT................................1................. REMPLACE LA PIÈCE
...................................................................................................... NO 0602042425
14
0016906030
BOULON TÊTE HEX.
2
15
0191200330
TUYAU FLEXIBLE D'ASPIRATION 1
16
0191200200
TUYAU FLEXIBLE D'ASPIRATION 1
17
0191201000
TUYAU FLEXIBLE D'ASPIRATION 1
18
0191200600
TUYAU FLEXIBLE DE REFOULEMENT 1
19 0605515198
BANDE, FLEXIBLE 3
20
M1367700204
TUYAU, FILTRE À CARBURANT
1
21 0605515225
BANDE, FLEXIBLE 2
22
0605505072
BOUCHON, RÉSERVOIR À CARBURANT
1
23
M1484600003
CROCHET, FILTRE À CARBURANT
1
23A
M1494600004
TOILE ACOUSTIQUE
1
24
0019208020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 71
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE
53
55A
53B
55
53A
42
40A
40
29B
30B
70A
28
46A
29A
28A
30C
28B
34A
35A
7A
9A
30A
27B
27A
27
72A
72
54A
1A
56A
56B
52A
79
58A
59
54B
54C
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE
LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT
POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 72 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
1 M1414000802BASE
1
1A
M1493000504
TOILE ACOUSTIQUE
1
2
M1415100202
RÉSERVOIR ENVIRONNEMENTAL
1
30603306797 PRISE
1
4
0016910030
BOULON TÊTE HEX.
6
5 M1413600004CONDUIT
1
6
011008020BOULON TÊTE HEX..................................................2................. REMPLACE LA PIÈCE
...................................................................................................... NO 0016908020
7
M1423002402
CHÂSSIS AVANT
1
7A
M1493108303
TOILE ACOUSTIQUE
1
80601850151 PASSE-CÂBLE
1
9
M1423202602
CONDUIT AVANT
1
9A
M1493108003
TOILE ACOUSTIQUE
1
100601851740 PASSE-CÂBLE
1
110601850239 PASSE-CÂBLE
1
12
0016908020
BOULON TÊTE HEX.
10
13
0016906020
BOULON TÊTE HEX.
1
14
0016908020
BOULON TÊTE HEX.
6
15
M1425201204
COUVERCLE DE CONDUIT
2
16
0016906016
BOULON TÊTE HEX.
10
17
M1423202704
COUVERCLE DE CONDUIT
1
18
0016906016
BOULON TÊTE HEX.
5
19
M1414200803
GAINE DE TUYAU
1
20
0016906020
BOULON TÊTE HEX.
4
21 M1423202003
COUVERCLE, CHÂSSIS AVANT 1
22
M1423202103
GRILLES D'AÉRATION AVANT
1
23
0016906016
BOULON TÊTE HEX.
8
24
0019208020
BOULON TÊTE HEX.
5
25
M1433001403
CHÂSSIS CENTRAL
1
26
M1434300403
CHÂSSIS CENTRAL
1
27
0013612030
BOULON TÊTE HEX.
4
27A
0040012000
RONDELLE, BLOCAGE
4
27B
0041212000
RONDELLE, PLATE
4
28
0013612030
BOULON TÊTE HEX.
4
28A
0040012000
RONDELLE, BLOCAGE
4
28B
0041212000
RONDELLE, PLATE
4
29 M1443001502
CHÂSSIS ARRIÈRE 1
29A
M1493304004
TOILE ACOUSTIQUE
1
29B
M1493305304
TOILE ACOUSTIQUE
1
30M1453301703 CONDUIT
1
30A
M1493305304
TOILE ACOUSTIQUE
1
30B
M1493305404
TOILE ACOUSTIQUE
1
30C
M1493305504
TOILE ACOUSTIQUE
1
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 73
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE)
53
55A
53B
55
53A
42
40A
40
29B
30B
70A
28
46A
29A
28A
30C
28B
34A
35A
7A
9A
30A
27B
27A
27
72A
72
54A
1A
56A
56B
52A
79
58A
59
54B
54C
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE
LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT
POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 74 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE)
N°
31
32
33
34
34A
35
35A
36
37
38
39
40
40A
41
42
N° DE PIÈCE
0016906016
0207006000
0016908020
M1444300403
M1493305104
M1443400103
M1493305204
0207006000
0019208020
M1444200303
M1445600204
0207306000
0041206000
0605012309
0176060030
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BOULON TÊTE HEX.
1
ÉCROU HEX.
2
BOULON TÊTE HEX.
4
COUVERCLE ARRIÈRE
1
TOILE ACOUSTIQUE
1
CONDUIT 1
TOILE ACOUSTIQUE
1
ÉCROU HEX.
7
BOULON TÊTE HEX.
6
PORTE ARRIÈRE
1
PLAQUE FENÊTRE
1
ÉCROU HEX.
10
RONDELLE, PLATE
10
ENS. POIGNÉE DE PORTE
1
ÉCROU HEX..............................................................4................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0207006000
43M9112100404 CHARNIÈRE
2
44M9112100604 CHARNIÈRE
2
45
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
8
46
M1463001902
PANNEAU DE TOITURE 1
46A
M1493505603
TOILE ACOUSTIQUE
1
47
0019208020
BOULON TÊTE HEX.
23
48M3310600004 COUVERCLE
1
49
0019208020
BOULON TÊTE HEX.
4
50 M1454200502
PLAQUE ANTI-ÉCLABOUSSURES 1
51
0016908020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
4
52
M1455100003
PANNEAU LATÉRAL
1
52AM1493410104 TOILE ACOUSTIQUE
1
53
M1454001503
PORTE DE CÔTÉ
1
53A
M1494405304
TOILE ACOUSTIQUE
1
53B
M1494405404
TOILE ACOUSTIQUE
1
54
M1454001403
PORTE DE CÔTÉ
1
54A
M1495501204
TOILE ACOUSTIQUE
1
54B
M1495501304
TOILE ACOUSTIQUE
1
54C
M1495401404
TOILE ACOUSTIQUE
1
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 75
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE)
53
55A
53B
55
53A
42
40A
40
29B
30B
70A
28
46A
29A
28A
30C
28B
34A
35A
7A
9A
30A
27B
27A
27
72A
72
54A
1A
56A
56B
52A
79
58A
59
54B
54C
AJOUTER LES CHIFFRES SUIVANTS APRÈS LE NUMÉRO DE
LA PIÈCE LORS DE LA COMMANDE DE TOUT PANNEAU PEINT
POUR INDIQUER LA COULEUR DE L'UNITÉ.
1-ORANGE
2-BLANC
3-GRIS SPECTRE
4-VERT SUNBELT 5-NOIR 6-JAUNE CATERPILLAR
7-OR CATO
8-ROUGE
9-BEIGE DESERT
LE NUMÉRO DE SÉRIE PEUT ÊTRE REQUIS.
PAGE 76 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE L'ENCEINTE (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
55
M1453005003
PORTE DE CÔTÉ
1
55A
M1493410004
TOILE ACOUSTIQUE
1
56M1455300403 CONDUIT
1
56A
M1495401204
TOILE ACOUSTIQUE
4
56B
M1495401404
TOILE ACOUSTIQUE
1
57
0207006000
ÉCROU HEX.
6
58
0605012309
ENS. POIGNÉE DE PORTE
2
58A
C9312500004
JOINT, CAOUTCHOUC
2
59
0176060030
ÉCROU HEX..............................................................8................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0207006000
60M9112100404 CHARNIÈRE
4
61M9112100504 CHARNIÈRE
4
62M9112100604 CHARNIÈRE
8
63011008020
BOULON TÊTE HEX.................................................32................ REMPLACE LA PIÈCE
NO 0016908020
64011008020
BOULON TÊTE HEX..................................................2................. REMPLACE LA PIÈCE
NO 0016908020
65
0601850097
BUTÉE 5
66
0027208025
VIS MÉCANIQUE
5
67
M1433300003
CROCHET DE FIXATION
1
68
M1435000803
CROCHET DE FIXATION
1
69
0016908020
BOULON À TÊTE HEX.
4
70
M1433001103
PIED DE SUPPORT
1
70AM1493200004 TOILE ACOUSTIQUE
1
71
0016908020
BOULON À TÊTE HEX.
4
72
0016908020
BOULON À TÊTE HEX.
1
72A
0040508000
RONDELLE DENTÉE
1
73
0600800321
EMB. MANUEL
1
74
M1483600804
ATTACHE-FILS DE BOÎTIER
2
75
0016906016
BOULON À TÊTE HEX.
4
76
0605503066
INTERRUPTEUR, FUITE DE
CARBURANT DÉTECTÉE
1
77M1414800204 CROCHET
1
78
0017108020
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
2
790603306793 PRISE
1
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 77
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
VUE–Z
PAGE 78 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE DE JOINTS EN CAOUTCHOUC
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
N° DE PIÈCE
0229200790
0314500560
0229900630
0228901220
0228900690
0228800690
0228900340
0228900325
0229200325
0228800880
0228900375
0228900375
0229200650
0229200320
0228800650
0228900510
0228800510
0228100390
0228100320
0229200220
0229200235
NOM DE PIÈCE
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
JOINT, CAOUTCHOUC
QTÉ
3
2
1
3
3
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
2
2
2
REMARQUES
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 79
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
15A
14A
45
45A
48
48A
34
VUE–Z
49
12A
KIT
D'AUTOCOLLANTS
50
25A 26A
DECAL
KIT
12A
19A
REMORQUE
44
29A
44A
4A
28A
,
1A
46
46A 47A
47
27A
43
16A
20A
42
25A
51
52
PAGE 80 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS
N°
N° DE PIÈCE NOM DE PIÈCE
1
M9500100004
1A À DÉT.
2
M1510301002
3
M1550000104
4
EE57066 4A EE57067
5
M1550001404
6
M1552000603
7
M9500000004
8
M9500100004
9
M9500300004
10 M9500300104
11 M9500500304
12 M9503000004
12A#
13 M9503000103
14 M9503100004
14A#
15 M9503200004
15A#
16 M9503200104
16A#
17 M9510000004
18 M9510000104
19 M9510100004
19A#
20 EE57068
20A EE57069
21 M9512200004
22 M9520000004
23 M9520000104
24 M9520000204
25 M9520100004
25A#
26A M9520100204A
26A#
27 M9520100304
27A#
28 M9520100404
28A#
29 M9520100503
29A#
30 M9520200003 QTÉ REMARQUES
AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (ANGLAIS)........................1....... M11030090
AUTOCOLLANT : PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT (FRANÇAIS)
1
AUTOCOLLANT : COMMANDE GÉNÉRATEUR..............................................................1....... M11030100
AUTOCOLLANT : NOTE...................................................................................................1....... M15000010
AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50AMP (ANGLAIS)......................................................1....... EE57066
AUTOCOLLANT : AVIS, PRISES 50AMP (FRANÇAIS)...................................................1....... EE57067
AUTOCOLLANT : ATTENTION.........................................................................................1....... M15000140
AUTOCOLLANT : SORTIE AUXILLIAIRE.........................................................................1....... M15500060
AUTOCOLLANT : BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE.....................................................1....... M90000000
AUTOCOLLANT : EAU......................................................................................................1....... M90010000
AUTOCOLLANT : -............................................................................................................1....... M90030000
AUTOCOLLANT : +...........................................................................................................1....... M90030010
AUTOCOLLANT : DIESEL................................................................................................2....... M90050000
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (ANGLAIS)............................2....... M90300000
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, PIÈCES MOBILES (FRANÇAIS)..........................2....... M90300000CE
AUTOCOLLANT : VÉRIFICATION EAU - HUILE..............................................................1....... M90300010
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (ANGLAIS).........1....... M90310000
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, LIQU. RÉFRIGÉRANT CHAUD (FRANÇAIS).......1....... M9031000CE
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (ANGLAIS)...............1....... M90320000
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ÉCHAPPEMENT MOTEUR (FRANÇAIS)............1....... MQB90420000CE
AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (ANGLAIS)..................................1....... M90320010
AUTOCOLLANT : DANGER, GAZ D'ÉCHAPPEMENT (FRANÇAIS)...............................1....... M90320010CE
AUTOCOLLANT : DRAIN LIQUIDE..................................................................................1....... M91000000
AUTOCOLLANT : BOÎTE DE DOCUMENTS....................................................................1....... M91000010
AUTOCOLLANT : ATTENTION PIÈCES CHAUDES (ANGLAIS)....................................1....... M91010030
.................................................................................................................................................. ou M91010000
AUTOCOLLANT : ATTENTION PIÈCES CHAUDES (FRANÇAIS)..................................1....... MQB90400030CE
AUTOCOLLANT : AVIS, AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (ANGLAIS)..............1....... EE57068
AUTOCOLLANT : AVIS, AVERTISSEMENT ENVIRONNEMENTAL (FRANÇAIS)...........1....... EE57069
AUTOCOLLANT : MQ.......................................................................................................1....... M91020000
AUTOCOLLANT : MASSE................................................................................................1....... M92000000
AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE PERMUTATION DE L'AMPÈREMÈTRE............1....... M92000010
AUTOCOLLANT : COMMUTATEUR DE PERMUTATION DE VOLTMÈTRE.....................1....... M92000020
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT RISQUES D'ÉLECTROCUTION (ANGLAIS)........2....... M92010000
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT RISQUES D'ÉLECTROCUTION...........................2....... MQB9310050CE
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT DU MOTEUR (ANGLAIS)........................1....... M92010020A
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, ARRÊT DU MOTEUR (FRANÇAIS).....................1....... M92010020CE
AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (ANGLAIS)......................................1....... M92010030
AUTOCOLLANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (FRANÇAIS)...................................1....... B92110040CE
AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (ANGLAIS)............................................1....... M92010040
AUTOCOLLANT : DANGER, HAUTE TENSION (FRANÇAIS).........................................1....... MQS-2731CE
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (ANGLAIS)....................................1....... M92010050
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE (FRANÇAIS).................................1....... M92010050CE
AUTOCOLLANT : CONNEXION CÂBLE DE SORTIE......................................................1....... M92020000
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 81
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (SUITE)
15A
14A
45
45A
48
48A
34
VUE–Z
49
12A
KIT
D'AUTOCOLLANTS
50
25A 26A
DECAL
KIT
12A
19A
REMORQUE
44
29A
44A
4A
28A
,
1A
46
46A 47A
47
27A
43
16A
20A
42
25A
51
52
PAGE 82 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
ENSEMBLE PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AUTOCOLLANTS (SUITE)
N°
N° DE PIÈCE
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
31
M9520200404
AUTOCOLLANT : RELAIS DE SURINTENSITÉ...................................... 1.............. M92020040
32
M1561000004
AUTOCOLLANT : MQ POWER................................................................2
33M1562100004 STRIE.......................................................................................................2
34
M1562100103
STRIE : WHISPERWATT..........................................................................1
35
M1562100204
STRIE : 25................................................................................................1
36
M1562100304
STRIE : 25................................................................................................1
37
M1562100404
STRIE 2
38
0600500092
PLAQUE : MQ POWER............................................................................1
39
0021106016
VIS MÉCANIQUE.....................................................................................4
40
M9520000804
AUTOCOLLANT : AC................................................................................1.............. M92000080
41
M9521000004
AUTOCOLLANT : BORNE........................................................................1
42
92021400 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, CAUSE INCENDIES.................... 1.............. REMPLACE LA PIÈCE
................................................................................................................................. NO M9504200004
43
M9531000004
AUTOCOLLANT : AVIS JAUGE DE TEMP. ..............................................1
44
49002 AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (ANGLAIS)............. 1.............. 49002
44A#
AUTOCOLLANT : AVERTISSEMENT, REMORQUE (FRANÇAIS)......... 1.............. 490002CE
45$
EE57072
AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (ANGLAIS)..................... 1
45A$ EE57073
AUTOCOLLANT : AVIS, COLLÉ AU CHÂSSIS (FRANÇAIS)................... 1
46$
EE57077
AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (ANGLAIS)......................................1
46A$ EE57078
AUTOCOLLANT : AVIS, CLASSE H (FRANÇAIS)................................... 1
47$
EE57070
AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (ANGLAIS)................................. 1
47A# EE57071
AUTOCOLLANT : AVIS, SURCHARGE (FRANÇAIS).............................. 1
48$
EE57079
AUTOCOLLANT : AVIS, FOURNIR CÂBLES (ANGLAIS)........................ 1
48A# EE57080
AUTOCOLLANT : AVIS, CÂBLES D'ALIMENTATION (FRANÇAIS)......... 1
49
EE52657
KIT D'AUTOCOLLANTS (FRANÇAIS).....................................................1.............. COMPREND LES
ARTICLES AVEC/#
50
EE57074
KIT D'AUTOCOLLANTS (ANGLAIS ET FRANÇAIS)............................... 1.............. COMPREND LES
ARTICLES AVEC/$
51
EE57635
PLAQUE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS...........................................1.............. EE57635
52
PLAQUE DE DONNÉES; NO DE SÉRIE ET NO DE MODÈLE............... 1.............. CONTACTER LE DÉP.
DES PIÈCES.
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 83
3Ø 600 VCA ENSEMBLE TRANSFORMATEUR (EN OPTION)
3
4
USE COPPER WIRE ONLY, MINIMUM 2/0 AWG
TORQUE TO 45 LB - INCH
5
UTILISER UN CÂBLE DE CUIVRE UNIQUEMENT, MINIMUM 2/0 AWG
SERRER À 45 LB /P0²
2
7
600/347 VCA 3Ø WYE
ABB T1NQ030T CSA 054280_S_000
CIRCUIT BREAKER RATING 30 AMPERES
CALIBRE DU DISJONCTEUR 30 AMPÈRES
1
9
6
19
8
1
18
17
10
19
15
18A
1
COTÉ ARRIÈRE
DE PORTE
16
11
10
11A
14
12
13
11B
11C
PAGE 84 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
3Ø 600 VCA ENSEMBLE TRANSFORMATEUR (EN OPTION)
N°
N° DE PIÈCE
1
EE5972
2
EE57531
3
EE57530
4
EE52421
5
EE57532
6EE57533
7
EE57772
8$
9
EE57534
10
EE57538
11
11A
11B
11C
12
EE57991
13
EE57981
14
EE57617
15
EE57536
16
EE57990
17
EE22962
18
18A
19
EE57537
NOM DE PIÈCE
QTÉ
REMARQUES
BAGUE DE RÉDUCTION, PLASTIQUE, 1-1/2 PO
4
KIT, BARRE BUS NEUTRE,
1
ENCEINTE, DISJONCTEUR NEMA 3R 1
DISJONCTEUR, T1NQ030TL
1
MÉCANISME, OPÉRATION DISJONCTEUR 1
TIGE
1
ÉTIQUETTE, VINYLE, 600V, CBT1NQ030TL
1
VIS
2
POIGNÉE, EXTERNE..............................................................1........... COMPREND ARTICLE AVEC/$
JOINT ÉTANCHE, DROIT
2
BOULON, 1/2 PO x 1-3/4 PO MASSE 8...................................4........... OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, PLATE, 1/2 PO....................................................4........... OBTENIR SUR PLACE
RONDELLE, BLOQUANTE, 1/2 PO.........................................4........... OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, HEX, 1/2 PO...............................................................4........... OBTENIR SUR PLACE
ÉTIQUETTE, VINYLE, SCHÉMA 600V 1
CROCHET, TRANSFORMATEUR 600V
1
TRANSFORMATEUR, 600V, TRIPHASÉ, 30KVA
1
CONDUIT, ÉTANCHE FLEXIBLE 1-1/2 PO.............................10.......... 1PC = 1PI
CÂBLE, 6 AWG SIM PULL THHN/90 NOIR.............................75.......... 1PC = 1PI
CROCHET, MTG. POUR CONDUIT, ALUMINIUM
1
ÉCROU, M6 X 20 .....................................................................1........... OBTENIR SUR PLACE
ÉCROU, M6..............................................................................2........... OBTENIR SUR PLACE
JOINT ÉTANCHE, DROIT
2
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 85
CONDITIONS DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement sont nets 30 jours.
POLITIQUE CONCERNANT
LE TRANSPORT
Toutes les pièces commandées seront expédiées
en port dû ou prépayées avec les frais ajoutés sur
la facture. Toutes les expéditions sont F.O.B. point
d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse
lorsqu'un manifeste signé a été obtenu de la part
du transporteur et toute réclamation concernant
des produits manquants ou endommagés
doit être établie entre le destinataire et le
transporteur.
COMMANDE MINIMUM
Les commandes chez Multiquip doivent avoir
un montant minimum de 15 dollars nets. Il sera
demandé aux clients de fournir des instructions
concernant la gestion de commandes ne
respectant pas cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE PRODUITS
Les expéditions de retour seront acceptées
et les bons d'achat seront autorisés, sous les
conditions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une Autorisation de Retour de Marchandise
doit être approuvée par Multiquip avant
l'expédition.
Pour obtenir une Autorisation de retour
de marchandise, une liste définissant les
numéros d'articles, les quantités et les
descriptions des articles à renvoyer doit
être fournie au service Ventes de pièces
de Multiquip.
a. Les numéros et descriptions d'articles
doivent correspondre à la liste actuelle
des prix de pièces.
b. La liste doit être tapée ou générée
par ordinateur.
c. La liste doit définir la ou les raisons
du retour.
d. La liste doit référencer la ou les
commandes ou bien la ou les factures
correspondant aux articles achetés
à l'origine.
e. La liste doit inclure le nom et le
numéro de téléphone de la personne
demandant l'ARM.
Une copie de l'Autorisation de Retour de
Marchandise doit accompagner l'expédition
de retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être renvoyées
en port pré-payé au point de réception
désigné de Multiquip.
5.
Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage Multiquip
d'origine (le cas échéant) et avec des
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Les pièces obsolètes. (Si un article est
dans le catalogue et qu'il est indiqué
qu'il est remplacé par un autre article,
il est obsolète.)
b. Toutes les pièces avec une durée
de vie limitée (telles que les joints
d'étanchéité, les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc) qui ont
été achetées plus de six mois avant
la date de retour.
c. Tout article de conduite avec un prix
net revendeur étendu de moins de
5 dollars.
d. Les articles de commandes spéciales.
e. Les composants électriques.
f. La peinture, les produits chimiques et
les lubrifiants.
g. Les écussons et les produits papier.
h. Les articles achetés en kit.
7. L'expéditeur sera notifié de tout matériel
reçu qui ne serait pas acceptable.
8. Ces produits seront conservés pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si aucune réponse
n'est reçue dans un délai de cinq jours, les
produits seront retournés à l'expéditeur à
ses frais.
9. Le bon d'achat correspondant aux pièces
retournées sera émis au prix net vendeur
au moment de l'achat d'origine, moins des
frais de restockage de 15%.
10. Dans les cas où un article est accepté,
pour lequel le document d'achat d'origine
est indéterminé, le prix sera basé sur le
catalogue qui était effectif douze mois avant
la date d'AMR.
11. Le remboursement émis sera applicable
aux futurs achats uniquement.
Multiquip se réserve le droit de faire des devis
et de vendre directement aux organismes
gouvernementaux et aux comptes qui utilisent
nos produits comme des pièces faisant partie
intégrante de leurs propres produits.
SERVICE D'EXPÉDITION SPÉCIALE
Des frais supplémentaire de 35 dollars seront
ajoutés à la facture pour la gestion spéciale
incluant les expéditions en bus, l'envoi de colis
assuré ou au cas où Multiquip devrait livrait
personnellement les pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE LA RESPONSABILITÉ
DU VENDEUR
Multiquip ne saura être tenu pour responsable
pour les dommages en vertu du présent, des
dommages de valeur supérieure au prix d'achat
de l'article au sujet duquel des dommages sont
réclamés, et en aucun cas Multiquip ne saura être
responsable du manque à gagner ou de la perte
de marchandise ou pour tout autre dommage
consécutif ou indirect.
LIMITATION DE GARANTIE
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
faite en rapport avec la vente de pièces ou
d'accessoires ni concernant un moteur non
fabriqué par Multiquip. De telles garanties faites en
rapport avec la vente d'unités neuves et complètes
sont faites exclusivement par une déclaration
de garantie emballée avec de telles unités, et
Multiquip n'endosse ni n'autorise personne à
endosser à sa place une autre obligation ou
responsabilité quel que ce soit le rapport avec
la vente de ces produits. À part cette déclaration
écrite de garantie, il n'y a pas de garantie, explicite,
implicite ou statutaire, qui peut s'étendre au-delà
de la description des produits dans le présent.
Effectif : mercredi 22 février 2006
TARIFICATION ET REMBOURSEMENTS
Les prix sont susceptibles de modifications sans
préavis. Les modifications de prix prennent effet à
une date précise et toutes les commandes reçues
à cette date ou après seront facturées au prix
révisé. Les remboursements pour les baisses de
prix et les frais ajoutés pour les augmentations de
prix ne seront pas effectifs pour le stock disponible
au moment de la modification de prix.
PAGE 86 — GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15)
NOTES
GÉNÉRATEUR DCA25USI4CAN 60 HZ • MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES — RÉV. #1 (20/05/15) — PAGE 87
MANUEL D'UTILISATION ET DE PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
AVOIR LE NUMÉRO DE MODÈLE ET
LE NUMÉRO DE SÉRIE EN MAIN LORS DE L'APPEL
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact : mq@multiquip.com
Tél. : (800) 421-1244
Téléc. : (310) 537-3927
Département de service après-vente
800-421-1244
Téléc. : 310-537-4259
310-537-3700
Assistance Technique
800-478-1244
Département des pièces de MQ
800-427-1244
310-537-3700
Département Garantie
800-421-1244
310-537-3700
Téléc. : 800-672-7877
Téléc. : 310-637-3284
Téléc. : 310-943-2249
Téléc. : 310-943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Québec, Canada H7L 6V3
Contact : jmartin@multiquip.com
Tél. : (450) 625-2244
Tél. : (877) 963-4411
Téléc. : (450) 625-8664
Siège social limité Multiquip (RU)
Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Tél. : 0161 339 2223
Global Lane,
Téléc. : 0161 339 3226
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact : sales@multiquip.co.uk
© COPYRIGHT 2015, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc., le logo MQ et le logo MQ Power sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduites ou modifiées sans autorisation écrite de l'auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et sont utilisées avec autorisation.
Ce manuel doit accompagner le matériel en permanence. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente du matériel et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L'information et les spécifications incluses dans cette publication étaient en vigueur à l'heure de l'autorisation d'imprimer. Les illustrations, descriptions, références et données techniques
contenues dans ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas être considérées comme contraignantes. Multiquip Inc. se réserve le droit de supprimer ou
modifier les spécifications, dessins ou informations publiés dans cette publication à tout moment et sans préavis et ce sans qu'aucune obligation n'en découle.
Votre concessionnaire local est :
Fabriqué pour
Multiquip Inc.
par
DENYO CO., LTD, JAPON

Manuels associés