- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Récepteurs AV
- Denon
- AVC-A11XV
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
80
AV SURROUND AMPLIFIER AVC-A11XV OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING SVENSKA NEDERLANDS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: ITALIANO FRANCAIS The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. • DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive. • ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. • DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC. • DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC. • EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC. • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC. DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. WARNING: ESPAÑOL • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio. • Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst. • Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen. • Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. • Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld. • Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen. • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm. • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker. • Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. • Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid. * (For sets with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Non coprite i fori di ventilazione. • No obstruya los orificios de ventilación. • De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd. • Täpp inte till ventilationsöppningarna. CAUTION • The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. • No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. • Do not let foreign objects in the set. • Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen. • Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen. • Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje. • Never disassemble or modify the set in any way. • Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den. • Please be care the environmental aspects of battery disposal. • The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use. • No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA 2 System setup menu / Systemsetup-Menü/ Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny CH SEL ENTER page 8 ~11 page 57 CH SEL ENTER page 58 page 58 page 58 CH SEL ENTER page 53 page 53, 54 page 54 page 54, 55 page 55, 56 page 56 page 56, 57 CH SEL ENTER page 47 CH SEL ENTER page 42 page 47 page 42 page 47 page 43 page 48 page 43 page 43, 44 page 44 CH SEL ENTER page 49 CH SEL ENTER page 44, 45 page 49, 50 page 45 page 50 page 45 page 51 page 46 page 51 page 46 page 52 page 46 page 52 FRANCAIS Introduction Modes d’ambiance originaux de DENON Modes d’ambiance et leurs caractéristiques ······29 Simulation d’ambiance DSP ································30 Réglage de commande de tonalité • Réglage de la tonalité ····································31 • Mode d'invalidation de tonalité ·····················31 Niveau des canaux ··············································31 Fonction d’atténuateur ········································32 Introduction Contenu Introduction Accessoires ·····························································2 Avant l’utilisation ···················································2 Precautions d’installation······································2 Precautions de manipulation ································2 Préparation de la télécommande ·························2 Insertion des piles ··················································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ··············································3 Nomenclature et fonctions Panneau avant ·······················································3 Affichage ·······························································4 Unité de télécommande········································4 Fonctionnement et configuration simples Déroulement de la Configuration simple ············5 Disposition du système d’enceintes ····················5 Connexion des enceintes ······································6 Connexion d'un moniteur TV et d'un lecteur DVD················································7 Configuration /Egalisation du lieu d’écoute automatique ···························································8 Connexion d'un microphone ·································8 Mise sous tension·················································9 Démarrage de la Configuration automatique ········9 Configuration supplémentaire ·······························9 Mesures préliminaires·····································9, 10 Mesures du système d’enceintes ······················10 Vérification des résultats des mesures···············11 A propos des messages d’erreur························11 Lecture d'un DVD avec son surround ················11 Connexion d'autres sources Indications de câblages ·······································12 Fonction de conversion vidéo·····························12 Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI······················13 Connexion d'un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]·················································13 Connexion d'un tuner TV ····································13 Connexion d'un tuner DBS··································13 Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ··················································14 Connexion d'une caméra vidéo ou d'une console de jeux vidéo ·······························14 Connexion d'un enregistreur de DVD ················14 Connexion d'un magnétoscope ··························15 Connexion d'un lecteur CD ·································15 Connexion d’une platine tourne-disque ············15 Connexion d'un enregistreur CD ou MD············15 Connexion d’une platine cassette ······················16 Connexions par DENON LINK ·····························16 Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ··········································16 Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface) ······································17 Connexion d’appareils IEEE1394 ························17 Connexion des bornes CONTROL ······················18 Connexion des bornes TRIGGER OUT ···············18 Connexion des bornes MULTI ZONE Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3)····18 Connexions de sortie enceintes ZONE2/ZONE3 ····················································19 Connexion des bornes de sortie préamplifiée ··19 Connexion du cordon d'alimentation ················19 Fonctionnement avancé Unite de telecommande Utilisation des composants audio DENON ···32, 33 Mémoire préréglée ·······································33, 34 Rappel des station avec les touches prétéglées ·····················································34, 35 Fonction d’apprentissage ····································35 Appel de système ·········································35, 36 Transfert d’informations ······································36 Configuration de la durée de rétroéclairage ········36 Configuration de la luminosité·····························36 Réinitialisation ···············································36, 37 Systeme de divertissement musical multi zone····························································37 Reproduction multi zone à l'aide des bornes PREOUT ZONE2 et ZONE3 ·············37 Reproduction multi zone à l'aide des bornes SPEAKER··········································38 Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2 (mode ZONE2 SELECT) ······································38 Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 (mode ZONE3 SELECT) ······································38 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources······································39 Autres fonctions Lecture de Super Audio CD avec un câble IEEE1394······································39 Enregistrement/reproduction de source multiple • Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)···········································40 • Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS ······································40 • Enregistrement avec Casque Dolby ··············40 Memoire de derniere fonction ····························40 Initialisatione du microprocesseur·······················40 Fonctionnement élémentaire Lecture Utilisation de la télécommande···························20 Reproduction de la source d’entrée····················20 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)···································21 Désactivation provisoire du son (MUTING) ····························································21 Ecoute avec casque ············································21 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ·················································21 Changement des enceintes surround ·················21 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. program source, etc. ···········································21 Mode d'entrée ··············································21, 22 Fonction Room EQ··············································22 Surround Modes de lectures pour sources différentes······23 Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux ····················24 Mode THX Surround EX / Home THX Cinema • Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans le mode d’ambiance Home THX Cinema········································24 • Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX / Home THX Cinema pour des sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS ·····································25 Mode Dolby Digital et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique) ·················26 Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ···········27 Mode DTS NEO:6 ···············································28 Casque Dolby ······················································28 Mémoire et fonctions pouvant être appelées (fonction USER MODE)·······································29 Configuration avancée – 1ère partie 1 Navigation dans le Menu de configuration système ·································································41 Affichage sur écran et affichage frontal ············41 Configuration de l’entrée audio Réglage de l’assignation d’entrée numérique·····42 Réglage de DENON LINK ···································42 Réglage du paramètre EXT. IN ····························42 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée ·····43 Réglage de la fonction Renommer ·····················43 Réglage de l’attribution IEEE1394 ················43, 44 Réglage de la fonction automatique IEEE1394···44 FRANCAIS Configuration vidéo Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI ······················································44, 45 Configuration de la valeur du composant ···········45 Réglage du mode de conversion vidéo···············45 Réglage de la Configuration de sortie HDMI ······46 Réglage délai audio ·············································46 Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ··············46 Fonctions avancées Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux ··········47 Configurer l’Installation Dolby Digital ··················47 Réglage du mode Auto Surround ·················47, 48 Configuration de l’égalisation manuelle ··············48 Procédure de copie de la courbe de correction “Flat” ·················································48 Configuration des options Configuration des canaux····································49 Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance ·················································49, 50 Réglage de la commande du volume ·················50 Réglage des sorties Trigger·································51 Réglage du niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE2 et ZONE3 ··························51 Configuration de l'Attribution d'entrée numérique·············································52 Mémoire utilisateur ·············································52 Verrouillage de la configuration ···························52 Configuration avancée – 2ème partie Configuration des enceintes Réglage du type d’enceintes ······························53 Configuration la distribution des fréquences basses ·································53, 54 Réglage du temps de retard ·······························54 Réglage du niveau de canal ··························54, 55 Configuration de la fréquence de recouvrement···········································55, 56 Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux ·······56 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents ··················56 Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2················56, 57 Réglages de la position des enceintes surround arrière ···························57 Autres configurations Configuration du mode d’égalisation ··················57 Configuration du mode Direct ·····························58 Configuration de l’entrée MIC·····························58 Vérification des Paramètres ································58 Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) ···59 ~ 61 Depistage des pannes··········································62 Informations supplementaires ···················63 ~ 75 Spécifications ·······················································76 FRANCAIS Introduction Introduction Precautions d’installation Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A11XV de DENON. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder. L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire des parasites dans le son ou l’image. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes: • Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur. • Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil. • Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée. Accessoires • Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale: q Mode d’emploi..................................................1 w Liste des services après-vente .........................1 e Cordon d'alimentation.......................................1 r Télécommande (RC-995) ..................................1 e r t Piles alcalines R03/AAA ....................................4 y Microphone omnidirectionnel ...........................1 u Liste des codes pré-réglés................................1 t y Remarque Mur Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire. Precautions de manipulation Avant l’utilisation Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil: • Déplacement de l’appareil Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil. • Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées. Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée. • Conserver ce manuel dans un endroit sûr. Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr. • Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil. • A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple. • Mise en sourdine des bornes PRE OUT et des bornes SPEAKER Les bornes PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume. • Avant de mettre l’appareil sous tension Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et qu’il n’y a pas de problème avec les câbles de connexion. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion. Préparation de la télécommande L’unité de télécommande comprise (RC-995) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A11XV, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de DENON mais compatibles avec la télécommande. 2 FRANCAIS FRANCAIS Introduction Introduction Insertion des piles Nomenclature et fonctions q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande. w Placer les trois piles R03/AAA dans le compartiment à piles dans la direction indiquée. e Remettre le couvercle arrière en place. Remarques sur les piles: Panneau avant • Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.) • Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à piles. • Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile: • Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne. • Ne pas utiliser deux types de pile différents. • Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans des flammes. • Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles. • Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible. Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). !5 !6 qw e La télécommande RC-995 est équipée d'un capteur de mouvement qui active la fonction de rétroéclairage lorsqu'elle est prise en main ou déplacée. Il est possible d'entendre parfois un léger “clic” provenant de l'intérieur, dû au capteur de mouvement, tout à fait normal. q w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 !8 Portée de fonctionnement de la télécommande • Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme. • L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande. • L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande. 30° Approx. 7m !7 !8 !3 !2 !1 !0 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #6 #5 #4 #3 #2 2 Capteur de mouvement 30° !4 REMARQUE: • Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle. • Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement. • Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon. 3 FRANCAIS t r Commutateur d'alimentation ON/STANDBY ...(9) Témoin principal ..............................................(9) Interrupteur principal ................................(9, 40) Prise de casque d’écoute (PHONES)............(21) Prises V.AUX INPUT ......................................(14) Prise SETUP MIC..............................................(8) Touche USER MODE 1...................................(29) Touche USER MODE 2...................................(29) Touche USER MODE 3...................................(29) Commande MASTER VOLUME ....................(20) Témoin MultEQ XT ........................................(22) Indicatore del Master volume ......................(20) Affichage ..........................................................(4) Capteur de télécommande .............................(3) Touche fonction .................................(20, 38, 40) Touche SOURCE.............................................(20) Touche ZONE2 SELECT .................................(38) Touche ZONE3/REC SELECT ..................(38, 40) !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9 #0 #1 #2 #3 #4 #5 #6 y u i o Touche PURE DIRECT ....................................(24) Touche DIRECT/STEREO ...............................(24) Touche STANDARD ...............................(26 ~ 28) Touche HOME THX CINEMA...................(24, 25) Touche 7CH STEREO .....................................(30) Touche DSP SIMULATION.............................(30) Touche CH SELECT/ENTER.................(9, 31, 32) Touche SURROUND BACK............................(25) Touche SURROUND PARAMETER................(24) Touche TONE DEFEAT ...................................(31) Touche DIMMER.............................................(21) Touche STATUS .............................................(21) Touche ROOM EQ ..........................................(22) Touche CURSOR ..............................................(9) Touche SYSTEM SETUP..................................(9) Touche EXT. IN ...............................................(21) Touche ANALOG ............................................(22) Touche INPUT MODE ..............................(21, 22) FRANCAIS Introduction Introduction Affichage Unité de télécommande Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ). !3 !2 !1 !0 o i u y Emetteur de signaux de télécommande................(3) Touches d’alimentation................(9) Touches système .........(39) q w r t e q Témoin de signal en entrée Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé. w Témoin de voies en entrée Les voies comprises dans la source en entrée s’allumeront. S’allume lorsque le signal numérique est entré. e Affichage des informations principales sur le système Cette portion de l’affichage permet d’afficher les informations concernant le mode surround, le nom d’une fonction en particulier ou une valeur, etc. r Témoin de voies en sortie Les canaux émis par cet appareil en sortie s’allumeront. t Témoin d'enceintes Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans chacun des modes surround disponibles. y Témoin de décodeur Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est en marche. u Indicatore del Master volume Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système. Touches de sélection de mode .................(20, 32) Touche de source en entrée .................................(20, 32) i Témoin IEEE1394 Ce témoin s’allume pendant une lecture par connexion IEEE1394. Touche d'appel Numéro/Système...(20, 32) Touche de mode surround .................................(20, 32) o Témoin Multi (zone) Le mode ZONE3 est sélectionné en ZONE3/REC SELECT. Touches système ..............................(32 ~ 35) !0 Témoin de source en sortie d'enregistrement Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE3/REC SELECT. !1 Témoin DENON LINK Ce témoin s’allume en cours de lecture par connexion DENON LINK. Touches de curseur .......(9) !2 Témoin AL24 Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en entrée. Touches de commande de volume principal.....(20, 39) Touches système tuner .......................................(33) Touche CH SELECT/ENTER ............................(9, 31, 32) Touche ROOM EQ........(22) Touche ON SCREEN .................................(21, 25) !3 Témoin de mode en entrée Ce témoin s’allume en fonction du réglage du mode en entrée. Touche SYSTEM SETUP .........................................(9) Touche SURROUND PARAMETER .................(24) Touches système ..............................(32 ~ 35) Touche de mise en sourdine .................................(21, 39) Touches système tuner .......................................(32) Touche VIDEO SELECT .......................................(21) Touche SPEAKER..........(21) Touches de sélection de mode d'entrée ........(21, 22) Touche TEST TONE .....(55) RC-995 REMARQUE: • Les touches “Z4”, “VCR4”, “AUX”, “RDS”, “M.SEL” et “SCALE” ne peuvent pas être utilisées avec l'AVC-A11XV. • Le mode surround 7CH STEREO de l'AVC-A11XV peut être actionné à l'aide de la touche “9CH”. • Pour les instructions sur le réglage de la durée du rétroéclairage de la télécommande ( page 36). 4 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Disposition du système d’enceintes Fonctionnement et configuration simples 2 Disposition de base du système (Pour un système THX Ultra2) • Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l'AVC-A11XV selon la pièce d'écoute, l'équipement source et les enceintes que vous utilisez. • Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d'utiliser la fonction de Configuration automatique. • Si vous le souhaitez, vous pouvez réglez les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 53 ~ 57). Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur. Subwoofer Système d’enceintes centrales Systeme d’enceintes d’ambiance arrière Déroulement de la Configuration simple Mise en place des enceintes Déroulement de la Configuration automatique Connexion d'un microphone Connexion des enceintes Mesures préalables Connexion d'un moniteur et d'un lecteur DVD Système d’enceintes avant Placer ces enceintes au niveau des flancs du téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’avant de l’écran. 1) Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce) 2) Déterminer si les enceintes sont connectées ou non 3) Vérification des polarités des enceintes Deux enceintes surround arrières sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games.Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour l’enceinte gauche que la droite. Il est également conseillé de ne pas dépasser 60 cm (deux pieds) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR). Démarrage de la Configuration automatique Mesure des enceintes en position d'écoute principale Lecture d'un DVD avec son surround 1) 2) 3) 4) 5) Système d’enceintes d’ambiance Configuration des enceintes Durée du délai Niveau des canaux Fréquence de croisement Egalisation du lieu d'écoute Avec le AVC-A11XV, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance. 2 Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance Mesure des enceintes de la 2ème à la 8ème position d'écoute Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné. Vérification des résultats des mesures Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire A B A SB SB B Utilisation de A uniquement (Système d’ambiance à enceintes multiples) 5 FRANCAIS A B A SB SB B (SB: Surround Back Speaker (d’enceinte d’ambiance arrière) Utilisation de B uniquement (Système d’ambiance à enceinte unique) FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples 2 Connexions Connexion des enceintes • Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (< avec <, > avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré. • Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière. REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire. 2 Impédance d’enceinte • Vous pouvez connecter des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et 16 Ω/ohms pour servir d'enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. • Faire attention lors de l’utilisation de deux paires d’enceintes d’ambiance (A + B) en même temps, étant donné que l’utilisation d’enceintes ayant une impédance de moins de 8 Ω/ohms risque de les endommager. • Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont connectées. Connexion des câbles d’enceinte 1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Bien torsader ou terminer les fils d’âme. 2. Insérer le cordon. • L'AVC-A11XV peut être configuré pour une reproduction à l'aide de dix enceintes comprenant deux paires d'enceintes surround (A+B) et une paire d'enceintes surround arrière comme indiqué ci-dessous. • La sortie de chaque amplificateur de puissance peut être attribuée à n’importe quel canal pour convenir au mieux à l’application. Pour plus de détails, référez-vous à “Configuration des canaux” et “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance” ( page 49, 50). • Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants. Circuit de protection Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême. Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d'alimentation clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON. Enceinte avant droite Enceinte centrale Subwoofer Enceinte avant gauche (R) > (L) < < < Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer, etc.). > Enceinte surround droite (A) > IN Enceinte surround gauche (A) (R) > (L) < < > Remarque sur l’impédance des enceintes Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension. (R) > (R) < Enceinte surround droite (B) > (L) < Enceinte surround arriere droite • Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes 3. Serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre dans un endroit où elle ne présente pas cet effet. 6 FRANCAIS < (L) > Enceinte surround arriere gauche < > Enceinte surround gauche (B) REMARQUE: • Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche. FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples • Pour obtenir une meilleure qualité d'image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre TV ne possède pas d'entrées vidéo composante. Connexion d'un moniteur TV et d'un lecteur DVD • Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l'AVC-A11XV, vous n'avez besoin de choisir qu'un type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composite offre une qualité d'image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d'informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 12). • L'AVC-A11XV est équipé de bornes HDMI, il peut donc être connecté à un lecteur de DVD ou à un moniteur TV à l'aide d'un câble HDMI. Pour en savoir plus sur la connexion à un lecteur de DVD à l'aide d'un câble HDMI ( page 17). • Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique ( page 42). • L'AVC-A11XV est équipé d'un autre jeu de bornes d'entrée pour un lecteur de Disques vidéo autres que DVD (tels que disques laser, VCD/SVCD, ou de futurs lecteurs de disque haute définition). Les indications de connexion de DVD ci-dessus s'appliquent également à l'entrée VDP. Monitor TV Moniteur TV J COMPONENT VIDEO IN Y PB PR L HDMI IN H VIDEO IN I DVD player Lecteur DVD J S VIDEO IN COMPONENT VIDEO OUT Y PB PR REMARQUE: • Les prises de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations. • Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être utilisées simultanément. • Les signaux audio ne sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur que lorsqu'ils sont reçus par la borne d'entrée HDMI. • Lorsque vous connectez l'AVC-A11XV et un lecteur de DVD à l'aide d'un câble HDMI, connectez également l'AVC-A11XV et le moniteur TV à l'aide d'un câble HDMI.( page 16) L HDMI OUT H VIDEO OUT I S VIDEO OUT A AUDIO OUT L L L R R R D OPTICAL OUT C COAXIAL OUT Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, tandis que le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises. 7 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples Configuration /Egalisation du lieu d’écoute automatique La fonction de Configuration automatique dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage automatique. La fonction Audyssey MultEQ XT de l’AVC-A11XV est caractérisée par l’apport d’un environnement d’écoute optimal à tous les points d’écoute dans le home cinéma, où se trouvent souvent plusieurs auditeurs regardant les programmes ensemble. Pour y parvenir, il est d’abord nécessaire d’utiliser un microphone pour mesurer des tonalités test générées par les différentes enceintes aux différents points d’écoute. Toutes ces données de mesure sont analysées avec une méthode unique pour améliorer intelligemment les caractéristiques acoustiques de la zone d’écoute. Pour un meilleur effet, la mesure doit être effectuée à six points ou plus. Déplacez le microphone dans la zone d’écoute entourée par les enceintes comme indiqué dans le schéma ci-dessous pour mesurer les tonalités test. Lorsque vous écoutez de la musique ou regardez un film en famille, déplacez successivement le microphone vers les différentes positions occupées par chacun (“ ” dans le schéma indique les points d’installation) et mesurez à chaque fois (Example q). Même si le nombre de personnes utilisant le home cinéma est peu élevé, prendre les mesures aux positions d’écoute ou à proximité permet de corriger le son plus efficacement (Example w). La fonction “Room EQ” de l’AVC-A11XV offre trois courbes de correction: “Audyssey”, “Front” et “Flat”. Elles peuvent être sélectionnées après avoir effectué la procédure de configuration automatique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous. • Audyssey: Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce. • Front: Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. • Flat: Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD audio et Su AUDIO CD. ON POWER 2 A propos du point d’écoute principal (*M) ENTER SETUP MIC AMP Le point d’écoute principal est l’emplacement où un auditeur s’assied le plus souvent ou le point d’écoute lorsque seulement une personne est là. Les mesures de l’AVC-A11XV commencent à ce point. La correction de la distance des enceintes (“Delay Time”) est réglée d’après ce point. ENTER CURSOR ON/STANDBY SETUP CURSOR Exemple: q SETUP Connexion d'un microphone *M 1 Connectez le microphone optionnel de Configuration automatique à la prise SETUP MIC située sur la panneau avant de l'appareil. 2 Montez le microphone de configuration auto sur un tripode d’appareil photo, etc., et placez-le à hauteur de l’oreille à la position d’écoute principale dans la pièce d’écoute, le capteur du son orienté vers le plafond. Exemple: w *M Microphone MEMORANDUM • Pour effectuer les réglages du système d'enceintes sans utiliser la fonction de Configuration automatique ( page 53 ~ 57). • Le microphone en option est nécessaire pour effectuer le réglage automatique. 8 FRANCAIS Lorsque vous placez le microphone, réglez la hauteur afin que le capteur audio du microphone soit à hauteur des oreilles de l’auditeur. Assurez-vous de bien commencer les mesures avec le microphone configuré au position d’écoute principal. Il n'est pas possible de mesurer correctement si des obstacles se trouvent entre les enceintes et le microphone. Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle. Ne restez pas à proximité ou entre les enceintes et le microphone pendant les mesures. REMARQUE: • Ne pas déconnecter le microphone jusqu’à ce que les réglages soient terminés. • Ne pas changer la connexion des enceintes ou le volume du subwoofer après avoir effectué ces mesures. FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Mise sous tension 1 Configuration supplémentaire Démarrage de la Configuration automatique Activez votre subwoofer. Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si votre subwoofer peut régler le volume de sortie et la fréquence de croisement. Certains subwoofers ont un mode veille. Assurezvous de désactiver cette fonction avant d’effectuer la procédure de configuration automatique. 2 3 Fonctionnement et configuration simples Activez votre moniteur (TV). 1 2 Appuyez sur le commutateur POWER. Appuyez sur la touche SETUP. • Affichez “System Setup Menu”. Mesures préliminaires L'AVC-A11XV possède sept canaux d'amplification disponibles, certains pouvant être attribués à l'alimentation des enceintes en ZONE2 et ZONE3, selon l'utilisation des enceintes dans la pièce principale. Si cette fonctionnalité n'est pas requise, sautez cette procédure de “Configuration et procédez à “Mesures supplémentaire” page 9, 10). préliminaires” ( • Cette procédure est utilisée pour déterminer automatiquement le bruit de fond, que les enceintes soient connectées ou non, et les polarités des enceintes connectées. • Pour éviter d'affecter les mesures, éteignez la climatisation ou tout autre appareil bruyant et effectuez les mesures dans une pièce aussi silencieuse que possible. 1 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Extra Setup”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. • Allez sur l’écran “Extra Setup”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Start”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. • Commencez les mesures préliminaires. • Affichez l’écran du menu “Auto Setup / Room EQ”. ¢ ON: L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume. Placez le commutateur dans cette position pour allumer ou éteindre l’appareil à partir de la télécommande. £ OFF: Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande. 4 Appuyez sur le commutateur ON/STANDBY de l'unité principale ou sur la touche ON de la télécommande. 2 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Auto Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. 5 L'écran situé ci-dessous apparaît lorsque les mesures préalables sont terminées. • Allez sur l'écran de configuration. Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “Configuration des canaux” ( page 49). Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “L’attribution de l’amplificateur de page 49, 50). puissance”( Les enceintes mesurées avec cette procédure de configuration automatique sont celles qui sont établies avec les fonctions “Channel Setup” et “Power Amp Assign”. • Affichez l’écran “Auto Setup”. • Une fois appuyée, la puissance s’active et les voyants s’allument. • Lorsque appuyée de nouveau, la puissance se désactive, le mode d’attente est réglé et l’affichage s’éteint. Le bruit est amorti pendant plusieurs en secondes, après quoi l’appareil fonctionne normalement. Lorsque la touche ON/STANDBY en position de veille, l'appareil est toujours connecté à l'alimentation électrique. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour choisissez le réglage que vous voulez changer, puis appuyez sur la touche ENTER . Le message “Connect Microphone” s’affiche si aucun microphone n’est connecté. Si c’est le cas, connectez le microphone de configuration automatique. 3 Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche ENTER sur chaque écran de réglage. • Le “Extra Setup” réapparaît. 4 Sélectionnez “AMP” à l’aide de la touche AMP (uniquement en cas d’utilisation de la télécommande). Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Revenir à l’écran “Auto Setup”. 9 FRANCAIS 2 Appuyez sur la touche ENTER. • Allez sur l’écran “Speaker Detect Check”. [ Premier écran ] FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples 3 Vérifiez les résultats de l’identification concernant la connexion des enceintes, puis appuyez sur la touche ENTER. • Allez sur le deuxième écran. Fonctionnement et configuration simples Mesures du système d’enceintes 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “OK Start”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. 5 Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche ENTER à nouveau. REMARQUE: • Si les résultats ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, sélectionnez “Retry” et refaites les mesures. (pour plus de détails sur les messages d’erreur ( page 11).) Si les résultats des mesures ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, éteignez l’appareil et vérifiez la connexion des enceintes. Puis recommencez les mesures depuis le début. • La série de mesures sera annulée si la commande de volume sonore MASTER VOLUME est activée pendant la configuration automatique. Effectuez l’étape 2, 3 plusieurs fois. Plus il y a de points de mesure, meilleur sera l’effet de la correction de la pièce. Nous vous conseillons un minimum de 6 points de mesure – 8 points de mesure fournissent le meilleur effet de la correction de la pièce. • Mesures pour le début au premier point. [ Deuxième écran ] 4 4 Avec ces mesures, “Speaker Configuration”, “Delay Time”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” et “Room EQ” sont analysés automatiquement. Le point d’écoute principal est mesuré en premier, laissez donc le microphone où il se trouve. Arès avoir effectué les mesures au nombre de points adapté à votre cadre d’écoute, appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Calculate”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. • Le système d’enceintes est analysé. L'écran situé ci-dessous apparaît lorsque les mesures de la position d'écoute principale sont terminées. 2 Le temps nécessaire à l’analyse dépend du nombre d’enceintes et du nombre de points de mesure. Plus il y a d’enceintes et de points de mesure, plus il faut de temps. Par exemple, pour un système de dix enceintes et 6 points de mesure, les calculs nécessitent environ 6 minutes. Les mesures peuvent être interrompues lorsqu'il y a 5 emplacements de mesure ou moins; cependant, pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d'effectuer les mesures à moins 6 emplacements ou plus. Lorsque les calculs sont terminés, un écran de confirmation des résultats des mesures apparaît. Les mesures pour le deuxième point sont prises ensuite. Installez le microphone au deuxième point d’écoute. Pour les instructions sur la position dans laquelle le microphone doit être installé ( page 8). 3 Appuyez sur la touche CURSOR F. • Les mesures pour le deuxième point commencent. 10 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement et configuration simples Vérification des résultats des mesures Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez les éléments, puis appuyez sur la touche ENTER. • Allez sur l'écran de vérification. Exemple:Vérification de la configuration des enceintes [ Premier écran ] 2 Appuyez sur la touche ENTER. Fonctionnement et configuration simples 5 Exemple d’écran Appuyez sur la touche CURSOR F. • A cause de la complexité électrique des subwoofers et de l'interaction avec la pièce qu'on constate parfois, THX recommande de régler manuellement le niveau et la distance du subwoofer. • A cause de l'interaction avec la pièce, vous risquez parfois de constater une irrégularité des résultats lors du réglage du niveau et/ou de la distance des enceintes principales. Quand cela se produit, THX recommande d'effectuer le réglage manuellement. • Veuillez remarquer que toutes les enceintes THX doivent être réglées sur Small (80 Hz). Si vous configurez vos enceintes à l'aide de la Configuration automatique, veuillez vérifier manuellement que toutes les enceintes THX sont réglées sur Small avec un croisement de 80 Hz. w La polarité des enceintes est connectée à • Vérifier la polarité des enceintes pertinentes. l’envers. Si de nombreuses erreurs se produisent, • Pour certaines enceintes, I’écran utilisez les touche CURSOR F ou G pour ci-dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes vérifier le contenu. sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionnez “Skip0”. • Allez sur le deuxième écran. Exemple:Vérification de la configuration des enceintes • Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne. [ Deuxième écran ] 3 4 Si la vérification s’arrête appuyez sur la touche ENTER à nouveau. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez si vous voulez sauvegarder les données que vous avez vérifiées. Store: Régler une des valeurs vérifiées. Tous les paramètres sont sauvegardés. Cancel: Annuler les réglages de la configuration automatique. Mesures Cause q Les enceintes nécessaires à une • Veuillez vérifier que ces enceintes reproduction convenable n’ont pas été sont bien connectées. détectées. • Les deux enceintes avant L et R n’ont pas été détectées. • Seule une des deux voies, soit avant, soit Surround (A) ou soit Surround (B) a été détectée. • Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule enceinte Surround arrière est connectée. • L’enceinte Surround (B) ou Surround arrière ont été détectées, alors que l’enceinte Surround(A) n’a pas été détectée. Si de nombreuses erreurs se produisent, utilisez les touche CURSOR F ou G pour vérifier le contenu. • Après avoir enregistré les données, l’écran “Auto Setup / Room EQ Menu” apparaît automatiquement. e Il y a trop de bruit ambiant dans la pièce et • Eteignez ou déplacez l’appareil les mesures ne peuvent pas être qui a généré le bruit pendant les mesures. effectuées avec précision. • Essayez à nouveau à un moment plus calme. • Vérifiez la position et l'orientation r Le niveau sonore qui est émis par les des enceintes. enceintes et/ou le subwoofer est trop faible. • Réglez le niveau sonore de la sortie du subwoofer. REMARQUE: • Ne coupez pas l’alimentation pendant l’enregistrement des données. Si l’alimentation est coupée pendant l’enregistrement des données, les paramètres d’égaliseur de la pièce enregistrés dans la mémoire seront effacés et il ne sera pas possible de sélectionnez les réglages d’égaliseur “Audyssey”, “Front” ou “Flat”. t Le microphone de mesure n’est pas • Branchez le microphone sur le connecté ou aucune enceinte n’a été connecteur du microphone. • Vérifiez les connexions des détectée. enceintes. A propos des messages d’erreur Ces messages d’erreur s’affichent lorsque vous effectuez les mesures de la Configuration automatique et que les mesures automatiques ne peuvent être terminées à cause de la disposition des enceintes, du cadre des mesures ou autres facteurs. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau. Assurez-vous de couper l’alimentation de l’AVC-A11XV avant de vérifier les connexions des enceintes. Lecture d'un DVD avec son surround 1 2 3 11 FRANCAIS Déconnectez l'appareil. le microphone de Sélectionnez la source en entrée qui doit être lue. Sélectionnez le mode de lecture. 4 5 Démarrez la lecture du DVD. Réglez le volume sonore. FRANCAIS Connexion d'autres sources REMARQUE: • Connexion d’un lecteur LD (disque laser) avec une sortie Dolby Digital RF. L’AVC-A11XV ne dispose pas d’une fonction de démodulateur DD RF. Vous devez donc utiliser un démodulateur DD RF externe disponible dans le commerce et relier sa sortie numérique à l’une des entrées numériques disponibles de l’AVC-A11XV. Se référer au mode d’emploi du démodulateur pour plus d’informations. Connexion d'autres sources Indications de câblages Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l'utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis). Câble audio A H Borne analogique (Stéréo) (Blanc) L (Rouge) R L R B Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer) C Borne numérique (Coaxiale) Borne vidéo Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 Ω/ohms) I Borne S-Vidéo J Borne vidéo composante Câble à broche Câble S-Vidéo (Vert) (Orange) Câble coaxial (câble à broche 75 Ω/ohms) Le AVC-A11XV dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Grâce à cette fonction, le borne de sortie MONITOR OUT du AVC-A11XV peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les bornes vidéo du lecteur et du AVC-A11XV. En règle générale, les connexions vidéo analogiques utilisant les bornes vidéo composante offrent la meilleure qualité de reproduction, suivies par les bornes S-Vidéo, puis par les connexions utilisant les bornes vidéo normales (jaune). (Jaune) Câble à broche D Fonction de conversion vidéo Câble vidéo Parcours du signal vidéo. (Y) (Bleu) (PB/CB) (Rouge) (PR/CR) Câble vidéo composante Borne numérique (Optique) K Bornes DVI-D Câble optique (câble en fibre optique) E L (Bornes vidéo composante) (Bornes vidéo composante) (Borne S-Vidéo) (Borne S-Vidéo) Borne HDMI (Borne vidéo) (Borne vidéo) Prises d’entrée de cette unité Prises de sortie de cette unité Câble DENON LINK : seulement MAIN ZONE 480i/576i Borne IEEE1394 Câble HDMI REMARQUE: • Il n'est pas possible de convertir des signaux en entrée HDMI et DVI-D vers les bornes de sortie vidéo composite, S-Vidéo ou composante du moniteur. • La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la MAIN ZONE n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo composante est de 480i (vidéo de définition standard entrelacée – format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i (vidéo de définition standard entrelacée – format PAL, pour l’Europe et les autres pays). • Pour changer le réglage du mode de conversion vidéo pour la MAIN ZONE ( page 45). Direction des signaux Câble S400 IEEE1394 à 4 broches G (Prise HDMI) • La fonction de conversion vidéo de l'AVC-A11XV vous permet d'émettre les signaux en entrée vidéo analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite – 480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du moniteur dans leur résolution originale. • Les signaux de l'affichage sur écran sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur avec une résolution de 480i/576i. A cause de cela, si le moniteur équipé d'une borne HDMI auquel l'AVC-A11XV est connecté est compatible avec la résolution 480i/576i, tous les signaux que l'AVC-A11XV traite peuvent être émis vers le moniteur à l'aide d'un simple câble HDMI. C'est pourquoi, si le moniteur équipé de bornes HDMI est compatible avec une résolution de 480i/576i, tous les signaux que l'AVC-A11XV traite peuvent être émis vers le moniteur à l'aide d'un seul câble HDMI. Les résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible peuvent être déterminées à l'aide de la touche STATUS de l'unité principale ou de la touche ON SCREEN de la télécommande. Câble DVI-D à 24 broches Borne DENON LINK Câble audio et vidéo F (PrisesHDMI / DVI-D) 2 Fonction de conversion vidéo analogique en HDMI : Signal audio Borne d'enceinte Signal vidéo IN OUT OUT IN IN OUT OUT IN Câble d'enceinte REMARQUE: • Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé toutes les connexions. • Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d'emploi des autres composants. • S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R). • Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit. 12 FRANCAIS • Si le moniteur équipé de bornes HDMI n'est pas compatible avec une résolution de 480i/576i, connectez le lecteur et l'AVC-A11XV à l'aide d'un câble composant et réglez la résolution du lecteur de façon à ce qu'elle soit compatible avec le moniteur. • Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de conversion des signaux vidéo analogiques en signaux HDMI, sélectionnez “OFF” pour “Analog to HDMI Convert” dans “Setting the HDMI Out Setup” ( page 46). Dans ce cas, la fonction de conversion vidéo vers la borne vidéo composante fonctionne. FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI Connexion d'un tuner TV • Pour obtenir la meilleure qualité d'image, choisissez la connexion vidéo composante à votre TV. Les sorties SVidéo et vidéo composite sont également possibles si votre TV ne possède pas d'entrées vidéo composante. • Pour connecter la sortie audio numérique de la TV, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion coaxiale, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique ( page 42). • Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des signaux HDMI via l'AVC-A11XV, l'affichage sur écran n'apparaît sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont été effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande est actionnée. • Pour voir l'affichage sur écran à l'aide d'un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut). • Lorsque seuls des signaux vidéo composants sont envoyés au AVC-A11XV ou lorsque “Component” est sélectionné dans les “Réglages de mode de conversion vidéo”, les caractères de l'affichage à l'écran ne sont pas affichés sur l'image. TV J COMPONENT VIDEO OUT Y Connexion d'un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI] PB PR H • L' AVC-A11XV est équipé d'une fonction permettant de convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. Cette conversion est possible par une connexion composante, vidéo ou S-Vidéo. • Les signaux audio ne sont pas émis par la borne de sortie HDMI du moniteur, il est donc nécessaire d'effectuer aussi les connexions audio analogiques ou numériques. Pour reproduire le son à l'aide de connexions numériques, assignez la borne numérique (coaxiale ou optique) dans “Setting the Digital In Assign”( page 42). VIDEO OUT I S VIDEO OUT A Monitor TV Moniteur TV L HDMI IN AUDIO OUT L L L R R R D OPTICAL OUT DVD player Lecteur DVD J COMPONENT VIDEO OUT Connexion d'un tuner DBS Y PB • Pour obtenir la meilleure qualité d'image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner DBS. Des sorties vidéo composite et S-vidéo sont également fournies. Si vous choisissez d'utiliser la connexion vidéo composante, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée Composante ( page 45). • Pour connecter la sortie audio numérique du tuner DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion coaxiale ou optique, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique ( page 42). PR H VIDEO OUT I S VIDEO OUT Tuner / BS DBS / DBS BS Tuner D H OPTICAL OUT VIDEO OUT C I COAXIAL OUT A S VIDEO OUT AUDIO OUT A AUDIO OUT L L L L L L R R R R R R D OPTICAL OUT REMARQUE: • Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d'entrée HDMI de 480i ou de 576i. • Si votre moniteur n'est pas équipé d'une borne HDMI, connectez l'AVC-A11XV au moniteur à l'aide des bornes vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante. C COAXIAL OUT 13 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) Connexion d'un enregistreur de DVD • Pour obtenir la meilleure qualité d'image, choisissez la connexion vidéo composante à votre enregistreur de DVD. Des sorties vidéo composite et S-vidéo sont également fournies. Si vous choisissez d'utiliser la connexion vidéo composante, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée Composante ( page 45). • Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d'un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques. • Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur Super Audio CD multicanaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux. • Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD ( page 7). • Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( page 21). DVD Audio-Video Audio-Vidéo // DVD Lecteur Super Audio / Super Audio CD Player CDExternal / Décodeur externe decoder A L R DVD recorder Enregistreur de DVD 7.1ch AUDIO OUT FRONT L L R I S VIDEO OUT R H B VIDEO OUT CENTER A J SURROUND BACK L L L R R R L L SURROUND L R R R COMPONENT VIDEO OUT Y PB PR A H VIDEO IN I B S VIDEO IN SUBWOOFER A • La reproduction utilisant le Transfert numérique par connecteur DENON LINK et la reproduction multi-canaux des disques DVD audio et d'autres sources multi-canaux sont possibles lorsque l'AVC-A11XV est connecté à un lecteur DVD DENON équipé d'un connecteur DENON LINK à l'aide du câble de connexion fourni avec le lecteur DVD. • Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été bornes, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVC-A11XV pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD. AUDIO IN L L L R R R D OPTICAL IN D OPTICAL OUT A Connexion d'une caméra vidéo ou d'une console de jeux vidéo H AUDIO OUT L L R R L R Caméra vidéo // Video camera Video game Jeu vidéo VIDEO OUT A REMARQUE: • Lors de l'enregistrement sur un enregistreur de DVD, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR-1 (à 3) de l'AVC-A11XV. (Exemple) VCR-1 IN → Câble S-Vidéo : VCR-1 OUT → Câble S-Vidéo VCR-1 IN → Câble vidéo : VCR-1 OUT → Câble vidéo • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 2 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A11XV à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 2 IN. AUDIO OUT L L L R R R D OPTICAL OUT I S VIDEO OUT 14 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Connexion d'un magnétoscope Connexion d’une platine tourne-disque • Trois jeux de bornes de lecteur vidéo (VCR) sont disponibles, trois lecteurs vidéo peuvent donc être connectés pour effectuer des enregistrements simultanés. • Vous pouvez connecter la platine-disque (cellule MM) aux bornes PHONO. Platine disque Turntable (cellule MM) Lecteur vidéo Video deck H VIDEO OUT I S VIDEO OUT A H L VIDEO IN AUDIO OUT R GND I S VIDEO IN A AUDIO IN L L L R R R A REMARQUE: • L'entrée phono peut accepter les signaux de platines disque à cellule à aimant mobile (MM) et à bobine mobile à niveau de sortie élevé (MC). Si votre platine disque est équipée d'une cellule MC à niveau de sortie faible, il est nécessaire d'utiliser un préamplificateur MC ou un transformateur d'intensification MC séparé. • Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil de terre. AUDIO OUT L L L R R R Connexion d'un enregistreur CD ou MD REMARQUE: • Lors de l'enregistrement sur un magnétoscope, il est nécessaire que le type de câble utilisé avec la source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR-1 (à 3) de l'AVC-A11XV. (Exemple) VCR-2 IN → Câble S-Vidéo : VCR-2 OUT → Câble S-Vidéo VCR-2 IN → Câble vidéo : VCR-2 OUT → Câble vidéo • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A11XV à une borne autre que la prise d’entrée OPTICAL 3 IN. • Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d'une source numérique, par exemple d'un enregistreur de CD ou de MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions numériques. Enregistreur CD CD recorder / / Enregistreur MD MD recorder AUDIO OUT A Connexion d'un lecteur CD L L R R AUDIO IN A • Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d'utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l'assigner. Pour plus d'informations concernant l'Attribution d'entrée numérique ( page 42). L R L L L R R R D OPTICAL OUT Lecteur CD CD player D AUDIO OUT A L L L R R R OPTICAL IN D REMARQUE: • Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 4 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A11XV à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 4 IN. OPTICAL OUT C COAXIAL OUT 15 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Connexion d’une platine cassette Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface) • Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant un connecteur HDMI (High-Definition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des images numériques de DVD vidéo et d’autres sources, de DVD Vidéo et le son multicanal de DVD Audio. • Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVC-A11XV, sélectionnez “Amp” dans la Configuration système. Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionnez “TV” dans la Configuration système. Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI” ( page 44, 45). Tapecassette deck Platine AUDIO IN A L L L R R R AUDIO OUT A L L R R L Lecteur DVD DVD player R L HDMI OUT Moniteur TV Monitor TV Connexions par DENON LINK L HDMI IN • Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe et compatible avec la technologie DENON LINK. • Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD audio et d’autres sources, avec des faible pertes en cours de transmission, en connectant l’AVC-A11XV à un lecteur DVD DENON équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs. • Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK” à l’aide de la configuration du système dans le rôle ( page 42). Signaux d'entrée LINEAR PCM DVD vidéo Dolby Digital DTS Lecteur DVD DVD player DVD audio LINEAR PCM PACKED PCM (avec CPPM / sans CPPM) CD LINEAR PCM Partie multi E DENON LINK Super Audio CD Partie stéréo Partie CD C C C C C E E C 2 Système de protection des droits d’auteurs Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD vidéo et d’un DVD audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVC-A11XV est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet. L' AVC-A11XV est compatible HDMI Ver. 1.1. REMARQUE: • Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des CD super audio ne sont pas émis. Si le Super Audio CD est un CD hybride, seuls les signaux audio de la partie CD sont émis. • Les signaux audio et vidéo des disques DVD audio dont les droits d’auteur sont protégés par CPPM ne sont pas émis. • Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres dispositifs par le biais du connecteur HDMI; cependant, le AVC-A11XV ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif par le biais du connecteur HDMI. • Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits) peuvent être limités par le matériel connecté. • Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si un appareil incompatible avec HDCP est utilisé. • Utilisez un moniteur HDMI compatible avec une résolution d'entrée HDMI de 480i ou de 576i. • Les signaux vidéo reçus par les bornes d'entrée HDMI ou DVI-D sont émis vers le moniteur HDMI dans leur résolution d'origine, l'image ne s'affichera donc pas si les résolutions du signal d'entrée et le moniteur utilisé ne sont pas compatibles. Dans ce cas, changez le réglage de la résolution sur l'appareil source (lecteur) afin que le moniteur puisse la traiter. • Pour obtenir un transfert de signal stable, nous vous recommandons d'utiliser un câble d'une longueur maximale de 5 mètres. • Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes EXT. IN du AVC-A11XV pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD. 2 DENON LINK 3rd Edition Les Super Audio CD suivent certaines règles pour le transfert de signaux numériques conçues pour respecter les droits d'auteur. Afin d'obtenir l'autorisation pour les transferts des signaux numériques multi-canaux des Super Audio CD, DENON a proposé aux détenteurs de la licence et du contenu des Super Audio CD le DENON LINK (3rd Edition), et les procédures d'approbation sont en cours. Lorsque ces procédures d'approbation seront terminées et qu'un agrément officiel pour le transfert numérique des signaux des Super Audio CD avec DENON LINK sera reçu, il sera possible de transférer les signaux numériques des Super Audio CD vers l'AVC-A11XV depuis des lecteurs équipés de DENON LINK (3rd Edition). 16 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface) Connexion d’appareils IEEE1394 • La connexion avec un appareil ayant un connecteur DVI (Digital Visual Interface)-D permet de transférer des images numériques. Effectuez également une connexion audio. • Pour le transfert numérique des signaux des Super Audio CD et des DVD audio, effectuez la connexion à l'aide d'un câble IEEE1394. Pour les instructions sur la lecture des Super Audio CD ( page 39). • Attribuez l’entrée IEEE1394 comme source d’entrée. Pour de plus amples détails, voir “Setting the IEEE1394 Assign” ( page 43, 44). Monitor TV Moniteur TV L HDMI IN K Lecteur DVD DVD player DVI-D OUT Lecteur DVD DVD player F D IEEE1394 OPTICAL OUT C COAXIAL OUT AUDIO OUT A L L L R R R • Réseau IEEE1394 q Un maximum de 17 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type daisy chain. w Un maximum de 63 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type arborescence. Ne pas mettre les connexions en boucle. e “LINK CHECK” s’affiche lorsqu’une source d’entrée à laquelle un IEEE1394 est attribué est sélectionnée et qu’une connexion au IEEE1394 est en cours de vérification. r Si la connexion est mise en boucle, “LOOP CONNECT” s’affiche. Vérifiez la connexions et défaites la boucle. • Lorsque la connexion est faite via un câble DVI-D, l'audio numérique n'est pas émis par le connecteur HDMI Monitor Out. • Si votre moniteur TV numérique ne supporte que le DVI-D, utilisez un câble ou un adaptateur de conversion HDMI-DVI, disponibles chez votre revendeur. REMARQUE: • L' AVC-A11XV ne fonctionnera pas s'il est connecté à un équipement qui n'est pas conforme aux normes “IEEE1394 AUDIO (protocole A&M)” ou lorsqu'il est connecté à un périphérique d'ordinateur. Veuillez également remarquer que le fonctionnement n'est pas assuré même lorsque la connexion est effectuée avec un équipement compatible IEEE1394. La possibilité de l'envoi et de la réception des signaux de données et de contrôle entre des équipements compatibles IEEE1394 connectés entre eux dépend des fonctions des différents équipements. Veuillez lire le mode d'emploi des équipements qui doivent être connectés. • Utilisez un câble IEEE1394 à 4 broches compatible S400 pour la connexion. • Les signaux vidéo ne sont pas transférés avec l’interface IEEE1394 de l’AVC-A11XV, aussi, lorsque vous connectez un appareil vidéo, connectez également les signaux vidéo. REMARQUE: • Les câbles DVI du commerce sont disponibles en 24 ou 29 broches. Le AVC-A11XV est compatible avec le câble DVI-D à 24 broches mais le câble. • L'AVC-A11XV supporte HDCP. Utilisez un moniteur HDMI compatible HDCP. 2 Connexions avec un câble de conversion (adaptateur) HDMI/DVI-D • Les signaux bit stream HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec le DVD-D. Les signaux vidéo en flux continu (signaux vidéo) HDMI sont théoriquement compatibles avec DVI-D. Lors de la connexion à un moniteur, etc., équipé de bornes DVI-D , il est possible d'effectuer la connexion à l'aide d'un câble convertisseur HDMI/DVI-D, mais selon la combinaison des appareils utilisés, l'image risque de ne pas être émise. • Lors de l’utilisation d’un adaptateur de conversion HDMI/DVI-D, l’image peut ne pas être émise correctement en raison d’un mauvais contact avec le câble de connexion, etc.. • Pour obtenir un transfert de signal stable, nous vous recommandons d'utiliser un câble d'une longueur maximale de 5 mètres. 17 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Connexion des bornes CONTROL Connexion des bornes MULTI ZONE Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la fonction MULTI ZONE ( Ces bornes servent à un contrôleur externe. Effectuez la procédure suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à une borne RS-232C: 1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur l’unité principale et mettez l’unité en mode de marche. 2. Effectuez l’opération de mise hors tension à partir du contrôleur externe. 3. Vérifiez que le produit a bien été mis en mode de veille. Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez les connexions du contrôleur externe. Le fonctionnement est possible. page 37 ~ 39). Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3) • Si un autre amplificateur ou un pré-amplificateur (incorporé) est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser les bornes ZONE2 (ou ZONE3) (niveau variable/fixe) peuvent être utilisés pour reproduire des sources différentes dans la ZONE2 (ou ZONE3) ( page 38). • La sortie vidéo de ZONE2 (ou ZONE3) ne sert que pour la ZONE2 (ou ZONE3). Moniteur TV Monitor TV (ZONE2 or ou ZONE3) ZONE3) (ZONE2 H VIDEO IN I S VIDEO IN Amplificateur de Power amplifier puissance (ZONE2 or ZONE3) (ZONE2 ou ZONE3) A Connexion des bornes TRIGGER OUT L L L R R R IN Allumez et éteignez la tension CC 12V pour les fonctions individuelles et les modes surround. Pour plus de détails, voir “Réglage des sorties Trigger” ( page 51). EMETTEUR INFRAROUGE + DETECTEUR DE TELECOMMANDE + AUX OUT Borne d'extension pour une utilisation future. Entrée Sortie REMARQUE: • Pour la sortie AUDIO, utiliser de câbles à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit. • Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs. 18 FRANCAIS FRANCAIS Connexion d'autres sources Connexion d'autres sources Connexions de sortie enceintes ZONE2/ZONE3 Connexion des bornes de sortie préamplifiée • Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour la connexion à des haut-parleurs sous tension. • Lorsque vous n'utilisez qu'une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche. • Lorsque l'amplificateur de puissance est assigné au canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp Assign” de “System Setup Menu”, les bornes d'enceintes de MAIN ZONE peuvent être utilisées comme bornes de sortie des enceintes ZONE2 ou ZONE3 ( page 49, 50). • Le schéma des connexions ci-dessous est un exemple de situation où l'enceinte surround arrière est assignée au canal 2 stéréo de la ZONE2. Dans ce cas, Surround Back Speaker OUT ne peut pas être utilisé pour MAIN ZONE. Amplificateur de puissance Power amplifier B Enceinte avant droite Enceinte centrale Subwoofer Enceinte avant gauche CENTER A (R) > (L) < < Borne de connexion pour subwoofer avec amplificateur intégré (subwoofer, etc.). > Enceinte surround droite (A) < L R R R L L SURROUND L R R R A > IN Enceinte surround gauche (A) SURROUND BACK L L B SUBWOOFER A (R) > (L) < < L L FRONT L R R R > Connexion du cordon d'alimentation Cordon d'alimentation (fourni) ZONE2 AC outlets (Mur) CA — 230 V 50 Hz (R) > (R) < Enceinte surround droite (B) > (L) < ZONE2 Enceinte avant droite < (L) > ZONE2 Enceinte avant gauche < AC OUTLETS • SWITCHED (capacité totale — 100 W (1 A.)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de cet appareil et lorsque l’alimentation est commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W (1 A.). > Enceinte surround gauche (B) REMARQUE: • Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèchecheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques. • Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit. 19 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire FUNCTION VOLUME Lecture Utilisation de la télécommande La télécommande RC-995 possède un écran LCD rétroéclairé dont le contenu change selon le mode ou la fonction sélectionné, avec les commandes appropriées à ce mode ou à cette fonction. 2 Fonctionnement de l'unité SOURCE HOME THX CINEMA FUNCTION 2 MENU SURROUND Pour sélectionner des modes surround spécifiques. Appuyez sur la touche VOLUME SURROUND pour afficher SOURCE l'écran indiqué ci-dessous afin de choisir un mode surround spécifique. HOME THX CINEMA ROOM EQ ROOM EQ Reproduction de la source d’entrée La touche AMP est le mode principal pour contrôler l'AVC-A11XV dans la pièce principale (MAIN ZONE). 1 2 NUMBER / SYSTEM CALL MENU Appuyez sur la Sélectionnez la source d’entrée à jouer. Exemple: CD (Unité principale) Actionnez la fonction du menu “Number / System call”. Utiliser les touches MODE SELECTOR pour sélectionnez le composant à utiliser. AMP/Z2 : AMP, ZONE2 Z3/Z4 : ZONE3, ZONE4* (* : Ce mode ne peut pas être utilisé avec l'AVCA11XV.) SURROUND (Unité de télécommande) Pour sélectionner la source d'entrée lorsque ZONE2 SELECT, ZONE3/REC SELECT est sélectionné, appuyez sur la touche SOURCE de l'unité principale, puis actionnez le sélecteur de fonction d'entrée. touche NUMBER / SYSTEM CALL pour afficher l'écran ci-dessous. 2 2 MENU SOURCE Commencer la lecture sur le composant sélectionné. Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant. Pour actionner les composants source du système. Appuyez sur la touche SOURCE pour afficher l'écran indiqué cidessous, afin de pouvoir sélectionner une source d'entrée. 3 • Cette fonction offre la possibilité de programmer une série de codes de télécommande individuels dans un macro sauvegardé sous un des nombres choisis avec le clavier numérique ( page 32 ~ 35). Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80 à 0 à 18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau des canaux est réglé ( page 31 ou 54, 55), si le volume de n'importe quel canal est réglé sur +0.5 dB ou plus, le volume ne peut pas atteindre 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.) 2 Pour choisir le mode sonore surround Exemple: THX Surround EX Appuyez sur la touche SURROUND, puis appuyez sur la touche HOME THX CINEMA. Pour plus d'informations sur les modes surround ( page 24, 25). 2 Pour sélectionner la fonction Room EQ Réglez le volume sonore. Appuyez sur la touche ROOM EQ. Pour plus d'informations sur la fonction Room EQ ( page 22). (Unité principale) (Unité de télécommande) M.VOL. -80.0dB Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal. 20 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire DIMMER Fonctionnement élémentaire Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) VOLUME VOLUME Appuyez sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à ce que l’image souhaitée apparaisse. ON SCREEN MUTING PHONES INPUT MODE EXT. IN STATUS ANALOG Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) Appuyez sur la touche EXT. IN pour changer l’entrée externe. VIDEO SELECT INPUT MODE ANALOG SPEAKER EXT. IN Appuyez sur la touche STATUS. Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source. DVD VIDEO SOURCE La source vidéo sélectionnée avec la fonction de sélection vidéo est enregistrée en mémoire pour les différentes sources d’entrée. Désactivation provisoire du son (MUTING) Utiliser cette fonction pour momentanément la sortie audio. 2 Affichage du panneau avant 2 Utilisation de la fonction de réduction d’intensité d’éclairage Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. Appuyez sur la touche DIMMER. désactiver • Annulation de la lecture simultanée: Sélectionnez “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO SELECT. • Il n’est pas possible de sélectionner les signaux d’entrée HDMI et DVI-D. Appuyez sur la touche MUTING. • Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine ( page 50). La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint). Mode d'entrée • Annulation du mode d’entrée externe: Appuyer sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour commuter sur le mode d’entrée souhaité.( page 21, 22). • Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode. • Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop important, placez le paramètre surround “SW ATT” sur “ON”. REMARQUE: • Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée externe (EXT. IN), le mode d’ambiance (DIRECT, STEREO, HOME THX CINEMA, STANDARD, 7CH STEREO, WIDE SCREEN ou DSP SIMULATION) ne peut pas être réglé. • Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces bornes ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux bornes d’entrée. Changement des enceintes surround Appuyez sur la touche SPEAKER. • Annulation du mode MUTING: Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou appuyez sur les touche VOLUME de la télécommande, ou réglez le volume en utilisant la molette de commande VOLUME du panneau avant. Les enceintes surround changent de la façon indiquée ci-dessous à chaque pression sur la touche SPEAKER. SURROUND A SURROUND B L'AVC-A11XV possède un mode de détection de signal AUTO qui identifie automatiquement le type des signaux audio entrants, mais il est également équipé d'un mode manuel qui peut être commuté suivant le type de signaux audio entrants. 2 Sélection des modes AUTO, PCM et DTS SURROUND A+B Ecoute avec casque Ce changement ne prendra place que si les deux enceintes surround A et B ont été activées au niveau “Réglage du type d’enceintes” ( page 53). Connecter le casque à la prise PHONES. • La sortie préamplifiée (y comprise la sortie d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté. Appuyez sur la touche INPUT MODE. Le mode change de la manière indiquée cidessous chaque fois que la touche INPUT MODE est enfoncée. AUTO Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. REMARQUE: • Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs. 2 Affichages sur écran Appuyez sur la touche ON SCREEN. Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur l’affichage connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de l’appareil peut être vérifié pendant la lecture. Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée et les réglages des d’ambiance sont envoyés en séquence. 21 FRANCAIS PCM DTS AUTO: (Mode tout auto) Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVCA11XV est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les bornes d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les bornes d’entrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire PCM: (mode de lecture exclusive de signaux PCM) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM. DTS: (mode de lecture exclusive de signaux DTS) Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés. 2 Sélection du mode analogique Appuyez sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée analogique. ANALOG: (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques) Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués. Fonctionnement élémentaire 2 Affichage du mode d’entrée Dépend du signal en entrée. • En mode AUTO • En mode DIGITAL PCM ROOM EQ • En mode DIGITAL DTS Fonction Room EQ • En mode ANALOG La fonction Auto Setup / Room EQ de l'AVC-A11XV offre trois courbes de correction : “Audyssey”, “Front”, “Flat”. Le timbre des enceintes peut également être ajusté manuellement à l'aide d'un égaliseur graphique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous. • En mode EXT. IN 2 Affichage du signal d’entrée • DOLBY DIGITAL • DTS REMARQUE: • Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS: Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”. En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux prises d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “DTS”. ROOM EQ • PCM Audyssey: Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce. Dépend du signal en entrée. • Le témoin “DSD” s'allume lorsque DENON LINK ou IEEE1394 ont été connectés et que des signaux DSD sont entrants ( page 16, 17). Front: Permet de régler les caractéristiques de chaque enceinte de la même façon que les enceintes avant. Flat: Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD audio et Super Audio CD. Dépend du signal en entrée. • Le témoin “HDCD” s'allume lorsque des signaux numériques sont reçus avec un lecteur qui supporte la reproduction HDCD. Manual: Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de l’égalisation. Pour plus de détail sur les “Configuration de l’égalisation manuelle” ( page 48). L’indicateur “DIG.” s’allume lorsque les signaux numériques sont entrés de façon correcte. Si l’indicateur “DIG.” ne s’allume pas, vérifier si le réglage des composants d’entrée numériques ( page 42) et les connexions sont corrects et si le composant est sous tension. La fonction de traitement du signal par AL24 est activée lorsque des signaux PCM sont lus alors que le mode surround est mis sur PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PEURE DIRECT, MULTI CH DIRECT ou MULTI CH IN. REMARQUE: • L’indicateur “DIG.” s’allume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu. 22 FRANCAIS Appuyez sur la touche ROOM EQ. • “Audyssey” est sélectionné, le témoin MultEQ XT s'allume en vert. • “Front” ou “Flat” est sélectionné, le témoin MultEQ XT s'allume en rouge. Le mode Room EQ commute comme indiqué ciaprès chaque fois que la touche ROOM EQ est pressée. OFF Audyssey Front Flat Manual Si vous changez les réglages de “Speaker Configuration”, “Delay Time”, “Channel Level” ou que les réglages de “Crossover Frequency” sont changés après avoir effectué la procédure “Auto Setup”, le voyant “MultEQ XT” s’allume en rouge. • Les courbes Room EQ “Audyssey”, “Front” et “Flat” peuvent être sélectionnées après avoir effectué la procédure de Configuration automatique. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Sources enregistrées en stéréo Sources enregistrées en monaural Surround Modes de lectures pour sources différentes L’AVC-A11XV est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance d’après les indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source. est un mode d’ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux. Sources enregistrées en Dolby Digital Surround EX THX SURROUND EX ( page 25) • Performance maximale pour la lecture de films sur l’AVC-A11XV. DOLBY DIGITAL EX / +PLIIx*2 ( page 26) • Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital Surround EX. Sources enregistrées en DTS-ES DTS-ES DSCRT 6.1 / MTRX 6.1, +PLIIx*2 ( page 26) • Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES. ES DSCRT 6.1+THX / ES MTRX 6.1+THX ( page 25) • Lors de la reproduction de films, le fait de régler ce mode procure parfois un son plus naturel. Sélectionner le mode à votre convenance. Dolby Digital ou DTS Surround (Sources à 5.1 canaux) 2 canaux sources enregistrées en Dolby Surround PURE DIRECT ( page 24) • En suspendant tous les circuits et processus qui ne sont pas nécessaires, la reproduction de musique en entrée analogique peut être effectuée avec une qualité optimale. THX Ultra2 CINEMA*1 / THX MUSIC MODE*1 / THX Games Mode*1 / ( page 25) PLIIx C+THX • Ces modes conviennent à la lecture de sources à 5.1 canaux en 7.1 canaux. Sélectionnez le mode surround souhaité pour les sources de lecture de film et de musique. DIRECT / STEREO ( page 24) • Efficace en lecture pure. • Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en fonction de la configuration des enceintes n’est nécessaire, sélectionnez le mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son. WIDE SCREEN ( page 29, 30) • Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en Dolby Surround ou en lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1 canaux. Modes d’ambiance originaux de DENON ( page 29, 30) • Sélectionnez ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources enregistrées en stéréo ou en monaural. • Les effets sont différents pour chacun des modes d’ambiance.Sélectionnez le mode le plus approprié par rapport à la source. HOME THX CINEMA (THX 5.1) ( page 24) • Ce mode est optimisé pour la lecture de film en 5.1 canaux. • Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, ce mode procure aussi la même puissance qu’avec les sources à 5.1 canaux. DTS NEO:6 ( page 28) • C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1 – ou 7.1 canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile. • Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences. DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL+PLIIx*2 / DTS SURROUND / DTS 96/24 / DTS+PLIIx*2 / DTS+NEO:6 ( page 26) • Ce mode est optimisé pour la lecture de musique 5.1 canaux ou 7.1 canaux. • Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II. DOLBY PRO LOGIC IIx*2 ( page 27) • Développé par Dolby Laboratories, ce mode surround offre un son 7.1 canaux avec des sources stéréo conventionnelles (2 canaux). • Sélectionnez le mode CINEMA pour la bande son surround de films, MUSIC pour les sources musicales et GAME pour les sources audio à 2 canaux des consoles de jeux. 23 FRANCAIS • Bien que nous vous recommandions de sélectionner le mode surround comme décrit ci-dessous, d'autres modes surround peuvent également être sélectionnés. REMARQUE: • Les modes Surround repérés par un astérisque (*1) nécessite l’utilisation de deux enceintes surround arrière. • Les modes surround marqués d'un astérisque (*2) ne peuvent pas être utilisés lorsque l'enceinte surround arrière est réglée sur “NONE”. • Le mode “+PLIIx Cinema” ne peut pas être sélectionné lorsqu’une seule enceinte surround arrière est utilisée. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire DIRECT/STEREO PURE DIRECT ENTER HOME THX CINEMA PURE DIRECT 2 Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans le mode d’ambiance Home THX Cinema SURROUND STEREO DIRECT 1 Appuyez sur la touche HOME THX CINEMA pour sélectionnez le mode “Home THX Cinema”. 2 Reproduire une source programme avec la marque . CURSOR ENTER HOME THX CURSOR CINEMA SURROUND PARAMETER SURROUND PARAMETER Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux • Le AVC-A11XV est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique. • Choisir le mode qui convient à votre goût. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 2 Mode STEREO 3 Utilisez ce mode pour régler la tonalité et obtenir le son désiré. Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER • Affichez le menu “Surround Parameter”. Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO pour sélectionnez le mode STEREO. 2 Mode PURE DIRECT Ce mode reproduit le son avec une qualité très élevée. Lorsque ce mode est activé, tous les circuits et les processus qui ne sont pas nécessaires pour la source d'entrée sélectionnée (tube FL, circuit vidéo et contrôle de la tonalité, ainsi que le circuit numérique et les autres circuits inutiles pour les entrées audio analogiques) sont automatiquement éteints afin que les signaux musicaux puissent être reproduits avec une meilleure qualité sonore. Appuyez sur la touche PURE DIRECT pour sélectionnez le mode PURE DIRECT. 2 Mode DIRECT Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité. Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO pour sélectionnez le mode DIRECT. Le mode commute comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale est pressée. DIRECT • La fonction d’installation de système ne peut pas être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé. Pour utiliser la fonction d’installation de système, annuler le mode PURE DIRECT. • Si la borne d’entrée HDMI est sélectionné, la sortie vidéo multi-pièces est emise en mode PURE DIRECT. • Le niveau de canal et les paramètres d’ambiance en mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT. 4 5 6 Mode THX Surround EX / Home THX Cinema Lorsque la touche HOME THX CINEMA est enfoncée, le mode d’ambiance est réglé comme suit selon le signal lu: q w e r THX Surround EX (THX Ultra2 Cinema) Home THX CINEMA (PLIIx C + THX) THX 5.1 ES DSCRT 6.1 +THX, ES MTRX 6.1 + THX Lorsque le mode HOME THX CINEMA est réglé lors de la lecture d’un DVD, vérifier le réglage de sortie numérique du lecteur de DVD et modifier le réglage pour lequel les signaux Dolby Digital ou bit stream DTS peuvent être envoyés (“bitstream” par exemple). STEREO 24 FRANCAIS Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le paramètre. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le réglage. Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. 2 Paramètres d’ambiance q DECODER: Sélectionnez le décodeur à utiliser pour la lecture de sources à 2 canaux en mode Cinéma domestique THX. • PLIIx C: Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic IIx avant de subir le traitement THX. • PLII C: Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement THX. • PL: Les signaux sont décodés dans le mode Dolby Pro Logic avant de passer par le traitement THX. • NEO:6 C: Les signaux sont décodés en mode Cinéma NEO:6 avant de subir le traitement THX. MODE/SB CH OUT: Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité. • ON: C’est le mode lecture recommandé pour l’utilisation du canal surround arrière lorsque “DTS NEO:6” est sélectionné. • OFF: Ceci est le mode de lecture recommandé si Dolby Pro Logic II est sélecionné. Le canal surround arrière n’est pas lu. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire HOME THX CINEMA Fonctionnement élémentaire STATUS SURROUND HOME THX CINEMA SURROUND BACK 2 Vérification du signal d’entrée Le signal d’entrée peut être vérifié en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande ( page 21). SIGNAL: Affiche le type de signal (DTS, DOLBY DIGITAL, PCM, etc.). fs: Affiche la fréquence d’échantillonage du signal. 2 Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX / Home THX Cinema pour des sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS SURROUND BACK 1 Appuyez sur la touche HOME THX CINEMA pour sélectionnez le mode “Home THX Cinema”. 2 Reproduire une source programme avec la marque , . ON SCREEN • De plus, des informations sont affichées à l’écran dans l’ordre suivant lorsque la touche ON SCREEN est activée à plusieurs reprises: OSD-1 Signal d’entrée audio OSD-2 Informations moniteur OSD-3 Entrée/Sortie OSD-4 Mode surround automatique OSD-5 USER MODE 1 OSD-6 USER MODE 2 OSD-7 USER MODE 3 S’allume • Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS. S’allume Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. L’information sur l’état du canal pendant la lecture de sources Dolby Digital ou DTS peut être vérifiée à l’aide de la touche STATUS de l’unité principale. S’allume Appuyez sur la touche SURROUND BACK. S’allume lorsque la voie Surround Arrière est activée. FORMAT: Affiche le nombre de voies du signal d’entrée. “Numéro de voies avant/Numéro de voies surround/LFE marche/arrêt” “SURROUND” est affiché pour les sources à 2-voies enregistrées en Dolby Surround. OFFSET: Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue ( page 26). FLAG: Affiche le signal d’identifiaction spécifique enregistré dans le signal d’entrée ( page 26). “MATRIX” s’affiche lorsque le processus matrix est effectué sur le canal surround arrière, “DISCRETE” s’aafiche lorsque le processus numérique est effectué. N’est pas affiché lorsqu’aucun signal d’identification n’est affiché. • Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital. S’allume REMARQUE: • OSD-2: La résolution du moniteur s'affiche lorsqu'un moniteur HDMI est connecté à l'AVC-A11XV. • OSD-4: Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur “ON” ( page 47) et que le mode d’entrée est réglé sur “AUTO”. Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur “Analog” ou sur “EXT. IN”. 2 Paramètres d’ambiance w MODE/SB CH OUT: Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité. (1) Source à voies multiples • THX Surround EX: Les signaux Dolby Digital sont joués en mode THX Surround EX. • Ultra2 Cinema: Les signaux sont joués en mode THX Ultra2 Cinéma. • Music Mode: Les signaux sont joués en mode THX Musique. • Games Mode: Les signaux sont lus dans le mode THX Games. • NON MTRX: Les même signaux que ceux des canaux surround sont émis par les canaux surround arrière. • MTRX ON: Les signaux de canaux surround sont soumis à un traitement matriciel numérique et émis par les canaux surround arrière. • SB OFF (OFF): Aucun signal n’est joué par les canaux surround arrière. • ES MTRX: Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de canaux surround arrière sont soumis à un traitement matriciel numérique pour la lecture. • ES DSCRT: Lorsqu’un signal identifie la source comme étant une source séparée à 6.1 canaux incluse dans les signaux DTS, les signaux incorporés dans la source sont aussi joués. • PLIIx Cinema: Le traitement de l’image est effectué en mode Cinéma du décodeur PLIIx et la voie surround arrière est reproduite. • PLIIx Music: Le traitement de l’image est effectué en mode Musique du décodeur PLIIx et la voie surround arrière est reproduite. (2) (Source à 2ch) • OFF: La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière. • ON: La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière. Cette opération peut être effectuée directement à l’aide de la touche SURROUND BACK. 25 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire AFDM (Mode de détection automatique d’indicateur): • ON: Cette fonction fonctionne uniquement avec les programmes comportant un signal d’identification spécial. Ce type de programme sera prochainement disponible sur le marché. C’est une fonction pour la lecture automatique en mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes surround arrière si le programme a été enregistré en mode Dolby Digital EX,DTS-ES ou en mode à 5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes surround arrière lorsque le programme n’est pas enregistré en Dolby Digital EX ou DTS-ES. Lorsque AFDM est réglé sur “ON” et que l'indicateur EX/ES est détecté automatiquement, le mode surround est fixé suivant la source du programme lue. Dans ce cas, le paramètre “MODE/SB CH OUT” ne peut pas être sélectionné sur l'écran des paramètres surround. • OFF: Lorsque le signal d'identification est détecté automatiquement et que vous souhaitez sélectionner librement le mode surround, réglez AFDM sur “OFF”. Dans ce cas, le paramètre “MODE/SB CH OUT” peut être sélectionné sur l'écran des paramètres surround quel que soit la source du programme lu. Fonctionnement élémentaire Mode Dolby Digital et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique) 1 2 Reproduire une source programme avec la marque , . Appuyez sur la touche SURROUND BACK. S’allume lorsque la voie Surround Arrière est activée. SURROUND SURROUND BACK ENTER CURSOR CURSOR S’allume CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma): La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionnez cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Surround, DTS NEO:6 et WIDE SCREEN. S’allume S’allume Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. D.COMP. (Compression de gamme dynamique): Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionnez un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale. Ce paramètre n’est affiché pendant le mode DTS que pendant la lecture de sources compatibles. • Affichez le menu “Surround Parameter”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le paramètre. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le réglage. LFE (Low frequency Effect): Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency Effect) inclus dans la source lors de la lecture des sources de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS. Source de programme et intervalle d’ajustement: 1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB 2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB Lorsqu’un logiciel de film encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lorsqu’un logiciel de musicaux encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à –10 dB pour corriger la lecture DTS. Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. • Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la touche CURSOR F, “CINEMA EQ.” et “D.COMP.” seront automatiquement désactivées, “LFE” sera réinitialisée, et la tonalité repassera à sa valeur par défaut. 26 FRANCAIS SURROUND PARAMETER SURROUND BACK 2 Paramètres d’ambiance e S’allume q Lorsque AFDM est réglé sur “ON”, le mode surround est automatiquement réglé sur le mode “DOLBY DIGITAL + PLIIx CINEMA ”. L'écran des paramètres surround s'affiche. w Lorsque vous souhaitez une reproduction en mode “Dolby Digital EX”, réglez AFDM sur “OFF” et sélectionnez “MTRX ON” avec “SB CH OUT”. SURROUND PARAMETER STANDARD Exemple: Lors de la lecture d'un logiciel qui possède un indicateur Dolby Digital EX 4 5 6 ENTER Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionnez le mode “STANDARD (Dolby/DTS Surround)”. • Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital. • Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS. 3 STANDARD TONE (Tonalite): Ceci règle la commande de tonalité ( page 31). Elle peut être réglée individuellement pour les modes surround séparés autres que PURE DIRECT, DIRECT et Home THX Cinema. 2 Normalisation de dialogue La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Lorsque cette fonction est activée, le message suivant apparaît à l’affichage de l’unité principale: Affichage Dial.Norm Offset -4dB Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire STANDARD ENTER Fonctionnement élémentaire SURROUND PARAMETER 5 SURROUND STANDARD Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez les différents paramètres surround à changer. Exemple: Ecran de mode musique DOLBY PLIIx ENTER CURSOR SURROUND PARAMETER CURSOR Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) • Pour passer en mode PLIIx, configurez “Sp.Back” au niveau de la configuration de l’enceinte sur “1spkr” ou “2spkrs”. • Pour passer en mode PLIIx, configurez “Surround Back” au niveau de la configuration de l’attribution de l’amplificateur de puissance. 4 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le mode de lecture. Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “ON”. (Activez l’option “SP.Back” au niveau de la configuration du système sur “1spkr” ou “2spkrs”). Affichage *Surr MODE: 1 Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionnez le mode “Dolby Pro Logic IIx”. En cas de réglage avec l’affichage à l’écran en utilisant la télécommande en mode MUSIC, placez la marque “ ” sur “OPTIONS 0” à l’aide des touche CURSOR D ou H, puis appuyez sur le CURSOR F. Appuyer sur la touche ENTER pour revenir à l’écran précédent. *Surr MODE: Parameter PL x C Parameter PL x M • Le témoin Dolby Pro Logic s’allume. *Surr MODE: Parameter PL x G (Mode Cinema Pro Logic IIx) 6 (Mode Music Pro Logic IIx) Réglage de défaut: Appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionnez “Default Yes 0”, puis des paramètres réglés par défaut. (Mode Game Pro Logic IIx) S’allume Le mode change comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche STANDARD est pressée. DOLBY PL IIx 2 DTS NEO:6 Reproduire une source programme avec la marque . Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. 3 Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. • Affichez le menu “Surround Parameter”. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajustez le réglage des paramètres. Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “OFF”. (Activez l’option “SP.Back” au niveau de la configuration du système sur “None”). Affichage *Surr MODE: Parameter PL C (Mode Cinema Pro Logic II) *Surr MODE: Parameter PL M (Mode Music Pro Logic II) *Surr MODE: Parameter PL G (Mode Game Pro Logic II) *Surr MODE: Parameter DOLBY PL (Mode Dolby Pro Logic) 7 Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. • Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le AVC-A11XV règle automatiquement le mode en fonction des types d’enceintes réglés pendant le procédé d’installation de système ( page 53). 27 FRANCAIS 2 Paramètres d’ambiance r Mode Pro Logic IIx et Pro Logic II: Sélectionnez un des trois modes (“Cinéma”, “Musique”, “Pro Logic” ou “Jeux”). Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé pour la musique stéréo et les sources musicales stéréo encodées en surround. Le mode Pro Logic émule le décodage surround Dolby Pro Logic original de Dolby Laboratories et peut apporter de meilleurs résultats avec les matériels de programme encodés surround anciens. Le mode Game est conçu pour les ordinateurs et/ou les consoles de jeux dédiées, qui comprennent des sorties numériques ou analogiques stéréo. Il ne peut être utilisé qu’avec les sources stéréo à 2 canaux. PANORAMA (Commande de Panorama): Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition d’image latérale. Sélectionnez “OFF” ou “ON”. DIMENSION (Commande de dimension): Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6. CENTER WIDTH (Commande de largeur centrale): Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7. FRANCAIS Fonctionnement élémentaire STANDARD ENTER SURROUND PARAMETER Fonctionnement élémentaire 2 Paramètres Surround t SURROUND STANDARD ModeDTS NEO:6: • Cinéma: Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur la rapidité de la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1 voies avec seulement 2 voies. Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR et SB). • Musique: Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR) passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets de la voie surround qui sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore. ENTER CURSOR PHONES SURROUND PARAMETER CURSOR Mode DTS NEO:6 La lecture surround peut être effectuée pour les signaux à 2 canaux en entrée analogique et en entrée numérique. 1 4 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le mode de lecture. Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionnez le mode “DTS NEO:6”. • L’indicateur DTS NEO:6 s’allume. IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3): Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion de la voie centrale du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté. S’allume Le mode change comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche STANDARD est pressée. DOLBY PL IIx 2 3 DTS NEO:6 Lire une source de programme. 5 6 7 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez les différents paramètres surround. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajustez le réglage des paramètres. Casque Dolby Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. Le mode Casque Dolby est réglé lorsqu’un casque est connecté au prise PHONES en mode DOLBY/DTS SURROUND. Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. 1 • Affichez le menu “Surround Parameter”. • Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la touche CURSOR F, “MODE” et “TONE” retourneront automatiquement à leurs valeurs par défaut et “CINEMA EQ.” passera sur “OFF”. • Lorsque des signaux numériques PCM ou analogiques en mode DOLBY PRO LOGIC II, DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS NEO:6 et que le signal en entrée passe à un signal codé en Dolby Digital, le mode Dolby Surround s’active automatiquement. Si le signal d’entrée passe à un signal DTS, le mode passe automatiquement au DTS surround. Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. • Affichez le menu “Surround Parameter”. 2 3 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le paramètre. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le réglage. Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. 2 Paramètres MODE: • DH1: Pièce de référence (petite pièce avec faibles réverbérations) • DH2: Pièce commune (pièce avec réverbérations légèrement plus prononcées que DH1) • DH3: Grande pièce (pièce plus grande que DH1, cette fonction offre des effets de sensation de distance et de diffusion de sons) • BYPASS: Son stéréo. DECODER: Sélectionnez cette option pour la lecture de sources analogiques, PCM ou autres sources à 2 canaux. Les signaux sont convertis en signaux multicanaux en utilisant les décodeurs illustrés ci-dessous et joués en mode Casque Dolby. • PLII C: Mode Dolby Pro Logic II Cinéma • PLII M: Mode Dolby Pro Logic II Musique • NEO:6 C: Mode DTS NEO:6 Cinéma • NEO:6 M: Mode DTS NEO:6 Musique • OFF: Les signaux sont joués tels quels en mode Casque Dolby (à 2 canaux). – Enregistrement – Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”, avec cet amplificateur, des signaux codés en mode Casque Dolby peuvent être générés par les bornes de sortie d’enregistrement et enregistrés sur un autre enregistreur ( page 40). 28 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire Modes d’ambiance originaux de DENON Le AVC-A11XV est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Afin d’obtenir un son encore plus profond et réel, il est possible de sélectionnez un des neuf modes surround préréglés en fonction de la source utilisées, et ces paramètres peuvent être modifiés afin de correspondre au mieux aux conditions particulières du lieux d’écoute. SURROUND USER MODE USER MODE Modes d’ambiance et leurs caractéristiques Mémoire et fonctions pouvant être appelées (fonction USER MODE) • L’AVC-A11XV est équipé d’une fonction permettant d’enregistrer dans la mémoire la source d’entrée sélectionnée, le mode surround auto et le mode d’entrée et de sélectionner ces réglages lorsque vous souhaitez les utiliser. • Trois modèles de réglages peuvent être enregistrés dans la mémoire à l’aide des touches USER MODE. 2 Appel des réglages Appuyez sur la touche USER MODE qui contient les réglages que vous voulez appeler. 2 WIDE SCREEN 2 SUPER STADIUM Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez un match de baseball ou de football pour obtenir un son identique à celui d’un stade. Ce mode dispose du temps de réflexion des signaux le plus long. 3 ROCK ARENA Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions. 4 JAZZ CLUB Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net. 5 CLASSIC CONCERT Sélectionnez ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne d’une salle de concerts. 6 MONO MOVIE (REMARQUE) Sélectionnez ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte. 7 VIDEO GAME Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo. 8 MATRIX Sélectionnez ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance. 9 7CH STEREO Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo. • Le témoin de la touche USER MODE sélectionnée s’allume. Le témoin s'éteint si vous effectuez une opération qui modifie les réglages enregistrés sur les touches USER MODE. 2 Enregistrement des réglages dans la mémoire 1 1 Sélectionnez ce mode si vous voulez obtenir une atmosphere semblable à celle d’une salle de cinéma équipée d’un grand écran. Lorsque l’appareil se trouve dans ce mode, toutes les sources sont lues en mode 7.1-voies, y compris les sources Dolby Surround et Dolby Digital à 5.1-voies. Des effets imitant les enceintes surround multiples des salles de cinéma sont rajoutés au son des voies surround. Les éléments suivants sont enregistrés dans la mémoire: q La source d’entrée actuelle w Le mode surround auto actuel e Le mode d’entrée actuelle Appuyez longuement sur la touche USER MODE dont vous voulez enregistrer les réglages. Dans ce cas, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que le voyant de la touche USER MODE sélectionnée s’allume. En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts. REMARQUE: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R. 2 Mémoire personnelle Plus Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés. Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance. 29 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire 7CH STEREO Fonctionnement élémentaire SURROUND PARAMETER ENTER 2 Paramètres d’ambiance y SURROUND DSP SIMULATION ENTER EFFECT: Ce paramètre active ou désactive les signaux d’effets de système à enceintes multiples en mode écran large “WIDE SCREEN”. Lorsque ce paramètre est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR (ambiance Arrière G et D) sont respectivement équivalents aux canaux SL et SR (ambiance G et D). 9CH (7CH STEREO) CURSOR DSP SIMULATION CURSOR Simulation d’ambiance DSP 1 Sélectionnez le mode d’ambiance pour le canal d’entrée. Exemple: Mode de simulation surround DSP (Unité de télécommande) Exemple: Mode 7CH STEREO (Unité de télécommande) Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée: WIDE SCREEN SUPER STADIUM MATRIX VIDEO GAME 2 MONO MOVIE LEVEL: Ce paramètre règle l’intensité des signaux d’effet en mode écran large “WIDE SCREEN”. Il peut être réglé sur 15 niveaux, 1 à 15. Réglez-le sur un niveau faible lorsque le positionnement ou la phase des signaux d’ambiance ne paraît pas naturel. SURROUND PARAMETER 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour Sélectionnez les différents paramètres surround. 4 5 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajustez le réglage des paramètres. Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. Enceinte surround arrière AFFICHAGE JAZZ CLUB ON 7CH STEREO OFF 5CH STEREO Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. • Affichez le menu “Surround Parameter”. ROOM SIZE (Taille de piece): Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore. • L’affichage de “7CH STEREO” change comme indiqué ci-dessous suivant le réglage des enceintes surround arrière. ROCK ARENA CLASSIC CONCERT SB CH OUT: • ON: La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. • OFF: La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique. REMARQUE: Cette procédure peut être directement effectuée en utilisant la touche SURROUND BACK sur le panneau de l’unité principale. EFFECT LEVEL (Niveau d’effet): Ceci règle la force de l’effet d’ambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé. DELAY TIME (Temps de retard): Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms. • Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la CURSOR F, “CINEMA EQ.” et “D.COMP.” seront automatiquement désactivées, “ROOM SIZE” passera sur “medium”, “EFFECT LEVEL” sur “10”, “DELAY TIME” sur “30ms” et “LFE” sur “0 dB”. • “ROOM SIZE” exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute. SW ATT: Ceci est le paramètre pour réduire le niveau du canal de subwoofer lors de la lecture en mode d’entrée EXT.IN. IN. Selon le lecteur que vous utilisez, le niveau de lecture du canal du subwoofer peut paraître trop élevé. Si c’est le cas, réglez “SW ATT” sur “ON”. Pour les lecteurs DENON, utilisez les réglages par défaut (“OFF”). L’écran des paramètres surround s’affiche. Subwoofer ON/OFF: La sortie du subwoofer peut être contrôlée directement. 30 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire ENTER Fonctionnement élémentaire SURROUND PARAMETER 6 Pour augmenter les graves ou les aiguës: Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés de +6 dB par pas de 1 dB. Pour diminuer les graves ou les aiguës: Les basses ou les aigüs peuvent être diminués de –6 dB par pas de 1 dB. ENTER CURSOR CURSOR SURROUND PARAMETER TONE DEFEAT Réglage de commande de tonalité • Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient. • La fonction de commande de tonalité ne fonctionne pas en mode PURE DIRECT, DIRECT ou Home THX Cinema. 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le niveau. Appuyez sur la touche CURSOR F. • Basculez vers l’écran “Tone Control”. 7 Appuyez sur la touche ENTER. 8 Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage. 1 Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER. • Affichez le menu “Surround Parameter”. Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. 4 Appuyez sur la touche CURSOR G pour sélectionnez “Tone Defeat OFF”. 2 Appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l'écran “Channel Vol.”. Les canaux qui ne sont pas utilisés ne s’affichent pas. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D, H ou ENTER pour sélectionner l'enceinte. Les canaux changent comme indiqué ci-dessous à chaque pression de la touche ENTER. FL FADER 3 C FR SL SW SBL SR SBR Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le niveau. L’étendue du réglage pour les différents canaux est de +12 dB à –12 dB par unités de 0,5 dB. Le son du subwoofer peut être coupé en abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir d’un niveau de –12dB (Le régler à “OFF”). L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît. 5 1 Appuyez sur la touche TONE DEFEAT pour activer le mode “Tone Defeat”. Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et d’aiguës, assurant un son de meilleure qualité. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “TONE”. Vous pouvez ajuster le niveau des canaux selon les sources de lecture ou selon vos préférences, comme décrit ci-dessous. • L’écran du menu “Surround Parameter” réapparaît. 2 Mode d'invalidation de tonalité 2 Réglage de la tonalité Niveau des canaux Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Bass” ou “Treble”. • Lorsque le réglage des enceintes surround arrière est établi sur “1spkr” pour “Configuration des enceintes” ( page 53), il est réglé sur “SB”. 31 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement élémentaire Fonction d’atténuateur Fonctionnement avancé Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR). Cette fonction peut être utilisée pour ajuster par exemple l’équilibrage du son pour chaque position lorsque des sources à voies multiples sont lues. 1 2 Unite de telecommande Appuyez sur la touche ENTER. MODE SELECTOR • Affichez l'écran “Channel Vol.”. Appuyez sur la touche CURSOR D, H ou ENTER pour sélectionner “Fader”. Utilisation des composants audio DENON 1 Les canaux changent dans l'ordre indiqué cidessous à chaque pression de la touche ENTER. FL FADER 3 C FR SL SW SBL SBR Appuyez sur la touche CURSOR F pour réduire le volume des canaux avant, le CURSOR G pour réduire le volume des canaux arrière. Exemple: Lorsque “FRONT” a été sélectionné Actionner le composant audio. Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Il peut ne pas être possible d’utiliser certains modèles. 3 2 MENU SOURCE Activez la source. sur la touches MODE pour sélectionnez le composant à utiliser. Appuyer SELECTOR La fonction change de la façon indiquée cidessous à chaque pression sur une des touches MODE SELECTOR. AMP/Z2 : AMP, ZONE2 Z3/Z4 : ZONE3, ZONE4 TUN/D-TU : TUNER, D-TUNER* CD/CDR : CD, CDR TV/DBS : TV, DBS VCR1/VCR2 : VCR1,VCR2 VDP : VDP DVD/DVDR : DVD,DVDR (* : Ce mode sert à un usage futur.) SR 2 2 MENU SURROUND Activez le mode surround. Exemple: Sélection du mode “AMP”. 2 NUMBER / SYSTEM CALL MENU Sélection du mode “ZONE2”. La fonction d’atténuation n’affecte pas le canal du subwoofer. • Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction d’atténuateur. • Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs de réglage d’atténuateur sont effacées, donc régler à nouveau l’atténuateur. 32 FRANCAIS Actionnez le mode “Number” ou “System call”. FRANCAIS Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé 1. Touches système du lecteur CD (CD) 3. Touches de système de tuner 2. Touches système enregistreur MD (MD),enregistreur CD (CDR), platine cassette (TAPE) OFF ON MODE SELECTOR NUMBER ENTER Mémoire préréglée La télécommande incluse peut être utilisée pour commander des appareils de marques différentes en enregistrant le numéro de préréglage correspondant à la marque des appareils. Pour certains modèles, il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, utiliser la fonction d’apprentissage ( page 35), pour stocker les signaux de la télécommande de votre appareil dans la télécommande incluse. Pour plus d’informations sur la réinitialisation de la mémoire des valeurs pré-réglées ( page 36). RC-995 6, 7 2 1 8, 9 3 0 ~ 9, +10 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) : Arrêt : Lecture : Recherche automatique (au début de plage) : Pause : Numéro RC-995 6, 7 2 1 8, 9 3 0 ~ 9, +10 RC-995 •, ª : Recherche manuelle (en avant et en arrière) : Arrêt : Lecture : Recherche automatique (au début de plage) : Pause : Numéro BAND MODE MEM SFT Les codes préréglés d’un lecteur cassettes ou MD peuvent être enregistrés en mode CDR afin de pouvoir faire fonctionner le lecteur cassettes ou MD ( page 33, 34). Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour un lecteur (CDR, MD ou TAPE). CH +, – A~G 1~8 : Augmentation/diminution de fréquence : Changer entre les bandes AM et FM : Changer entre AUTO et MANUAL : Mémoire préréglée : Changer la plage de canaux préréglés : Augmentation/diminution de canal préréglé : Plage de canaux préréglés : Canal préactivé 1 2 Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. Appuyez sur la touche 1 pour sélectionnez la mémoire pré-réglée. 2 Liste de configuration 1 2 3 4 5 6 3 : : : : : : Mémoire pré-réglée Configuration d’apprentissage Appel système Passage au travers Configuration de l’éclairage Réinitialisation sur la touche MODE SELECTOR après avoir sélectionné le Appuyez composant que vous désirez pré-régler, puis sur la touche ENTER. Le préréglage est impossible dans les modes AMP, ZONE2, ZONE3, ZONE4, TUNER et DTUNER. 33 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement avancé 4 Fonctionnement avancé En vous référant à la Liste des codes préréglés fournie, appuyez sur NUMBER pour entrer le code préréglé (un nombre à 4 chiffres) pour le fabricant du composant dont vous voulez sauvegarder les signaux dans la mémoire. • Le message “OK” s’affiche à l’écran lorsque les signaux sont enregistrés et que le mode est terminé. Le message “FAIL” s’affiche à l’écran si les signaux n’ont pas pu être enregistrés, veuillez alors répéter les étapes 1 à 4. 5 Rappel des station avec les touches prétéglées 1 Appuyez sur la touche MODE SELECTOR du composant que vous souhaitez actionner. 2 Actionner le composant. 1. Touches de système du lecteur DVD (DVD) et d’enregistreur DVD (DVD-R) 2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP) Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande. Pour enregistrer les codes correspondant à un autre composant, reprendre les étapes 1 à 5. REMARQUE: • En fonction du modèle et de l’année de fabrication, il est possible que cette fonction ne soit pas utilisable sur certains modèles, même si l’appareil se trouve dans la liste des codes pré-réglés. • Certains fabricants préfèrent utiliser plus d’un seul type de code de télécommande. Veuillez vous reporter à la liste des codes pré-réglés pour changer de numéro. • En ce qui concerne les touches de la télécommande du lecteur DVD, il se peut que les noms des fonctions diffèrent d’un fabricant à l’autre. Comparez avec le fonctionnement des multiples composants de la télécommande. RC-995 2 Les codes pré-réglés en sorties d’usine sont listés ci-dessous: SRC ON OFF : Mise sous tension : Mise hors tension (DENON DVD uniquement) 6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière) 2 : Arrêt 1 : Lecture 8, 9 : Recherche automatique (au début de plage) 3 : Pause SETUP : Configuration TOP : Menu principal MENU : Menu RTN : Retour de menu c, d, b, a : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite ENTER : Entrer AUD : Changement de la langue de la piste audio DISP : Affichage SUB : Changement des sous-titres AGL : Changement d’angle 0 ~ 9, +10 : Numéro • TV, VCR1 ...............................................HITACHI • CD, CDR, VDP, DVD, DVDR..................DENON • VCR2, DBS ............................................SONY Codes préréglés DVD DENON Model No. 0000 (défaut) DVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200 DVD-2800 DVD-2800II DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV 0517 DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300 34 FRANCAIS RC-995 SRC ON 6, 7 2 1 8, 9 3 0 ~ 9, +10 : Mise sous/attente tension : Recherche manuelle (en avant et en arrière) : Arrêt : Lecture : Recherche automatique (repérage) : Pause : Numéro FRANCAIS Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé 3. Touches de système du magnétoscope (VCR-1/VCR-2) 4. Touches de système de TV avec moniteur (TV), de tuner d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE) OFF ON MODE SELECTOR SYSTEM CALL NUMBER 5 Pointez une des télécommandes directement vers l’autre, puis maintenez enfoncée la touche que vous désirez “appris” sur l’autre télécommande. • Le message “OK” s’affiche sur l’affichage de la télécommande, ce qui complète la procédure d’apprentissage. Autre télécommande CHANNEL ENTER ( ) Fonction d’apprentissage Si un composant AV n’est pas un produit DENON, ou s’il ne peut pas être activé par les codes fournis dans la mémoire préréglée interne de la télécommande de l’AVC-A11XV, ou si ses codes ne peuvent pas être appris pas la télécommande de l’AVC-A11XV, vous devez alors utiliser la télécommande fournie avec ce composant AV pour l’activer. RC-995 SRC ON 6, 7 2 1 3 0 ~ 9, +10 : Mise sous/attente tension : Recherche manuelle (en avant et en arrière) : Arrêt : Lecture : Pause : Numéro 1 2 3 RC-995 SRC ON SETUP TOP MENU RTN c, d, b, a : : : : : : ENTER DISP CH +, – 0 ~ 9, +10 TV/VCR : : : : : •, ª : Mise sous/attente tension Configuration Menu principal Menu Retour de menu Curseur vers le haut, bas, gauche et droite Entrer Changer l’affichage Changer de canaux +, – Numéro Basculer entre la TV et le magnétoscope Augmenter/Diminuer le volume Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. Appuyez sur la touche 2 pour sélectionnez la procédure d’apprentissage. sur la touche MODE SELECTORcorrespondant à l’appareil impliqué dans la procédure d’apprentissage, puis appuyez sur la touche ENTER. La procédure d’apprentissage ne peut pas être effectuée pour les modes AMP, ZONE2, ZONE3 et ZONE4. 4 Appuyez sur la touche que vous désirez faire apprendre. • L’affichage s’éteindra alors et l’appareil entrera en mode de veille. Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF pour annuler la dernière opération. 35 FRANCAIS • Pour sortir du mode d’apprentissage, appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. Appuyez • Les touches permettant l’apprentissage s’allumeront. Les codes préréglés d’un appareil câblé peuvent être enregistrés en mode DBS afin que l’appareil câblé puisse être activé ( page 33, 34). Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour le DBS ou pour l’appareil câblé. Il est possible d’effectuer la même procédure en reprenant aux étapes 5 pour “apprises” d’autres touches. Le message “FAIL” s’affiche sur la télécommande, veuillez reprendre les étapes 4 et 5. Il est possible de changer de mode en appuyant sur la touche MODE SELECTOR. Les touches qui permettent l'apprentissage réapparaissent et le mode de veille d'apprentissage est activé. Appel de système La télécommande accessoire est équipée d’une fonction d’appel système “Appel de système” qui permet de transmettre une série de signaux de commande à distance en appuyant sur une seule touche. Cette fonction peut être utilisée par exemple pour mettre l’amplificateur sous tension, sélectionnez la source d’entrée, mettre le moniteur télé sous tension, mettre sous tension le composant source et régler la source en mode de lecture, tout cela à l’aide d’une touche de signal. 2 Touches d’appel de système • Il est possible d’enregistrer jusqu’à 12 signaux aux emplacements correspondant aux touches SYSTEM CALL 1 ~ 6. • La fonction d’Appel système peut être utilisée lorsque les modes AMP, ZONE2, ZONE3 et ZONE4 sont activés. FRANCAIS Fonctionnement avancé 2 Sauvegarde de signaux d’appel de système 1 2 3 4 Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. Appuyez sur la touche 3 pour sélectionnez la fonction de configuration de l’appel système. Appuyez tout d’abord sur la touche MODE SELECTOR correspondant au composant que vous désirez enregistrer sur une des touches SYSTEM CALL , puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur les touches que vous désirez enregistrer. Il est possible de changer de mode en appuyant sur une des touche MODE SELECTOR. 5 Reprendre les étapes 4 pour enregistrer les touches désirées. Il est possible de rappeler jusqu’à 12 signaux grâce aux fonctions CALL 1 ~ 6. 6 7 Appuyez sur la touche ENTER après avoir enregistré la touche. • Il y aura commutation vers l’écran d’enregistrement de la fonction d’appel système. Appuyez sur une des touches SYSTEM CALL 1 à 6 pour enregistrer l’appel système. • Le message “OK” s’affihe et l’unité retourne en mode normal. Fonctionnement avancé 2 Utilisation de la fonction d’appel de système 1 2 3 Appuyer sur la touche vers laquelle ont été sauvegardés les signaux d’appel de système. • Les signaux sauvegardés sont transmis de manière successive. Transfert d’informations Les touches utilisées en mode CD, CDR, DVD, DVDR,VDP, VCR1 et VCR2 peuvent recevoir les mêmes fonctions que les touches normalement utilisées en mode AMP, ZONE2, ZONE3, ZONE4, TV et DBS. Par exemple, lorsque le mode CD est configuré pour passer à travers le mode AMP, les signaux des touches CD de PLAY, STOP, MANUAL SEARCH, AUTO SEARCH et PAUSE seront envoyés vers le mode AMP. 1 2 3 4 Réinitialisation Configuration de la durée de rétroéclairage Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF button. Appuyez sur la touche 5 pour sélectionnez la configuration de l’éclairage. Appuyez sur la touche correspondant à la durée de rétroéclairage (5 sec~20 sec). 2 Durée de rétroéclairage 1 2 3 4 Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. : : : : 5 sec 10 sec (défaut) 15 sec 20 sec 2 Réinitialisation de la mémoire préréglée 1 2 3 Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez le mode de réinitialisation. Appuyez sur la touche 1 pour réinitialiser la mémoire pré-réglée. 2 Réinitialisation de la liste 1 : Réinitialisation des valeurs pré-réglées 2 : Réinitialisation des touches “Apprises” 3 : Réinitialisation de la fonction d’appel système 4 : Réinitialisation de la fonction de passage au travers +10 : Réinitialisation générale (retour aux valeurs par défaut) Configuration de la luminosité La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur 3 niveaux. Appuyez sur la touche 4 pour sélectionnez le mode de passage direct à travers. Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. • Les touches MODE SELECTOR configurées dans la mémoire pré-réglée s’allument. 2 Pour une augmentation luminosité d'un cran Appuyez sur la touche MODE SELECTOR correspondant au composant que vous désirez faire passer, puis appuyez sur la touche ENTER. de la Maintenez enfoncée la touche ENTER et appuyez sur la touche CHANNEL +. Appuyez sur la touche MODE SELECTOR correspondant au composant que vous désirez faire passer, puis appuyez sur la touche ENTER. 2 Pour une diminution luminosité d'un cran • La fonction de passage au travers est maintenant configurée et le système retourne en mode normal. Maintenez enfoncée la touche ENTER et appuyez sur la touche CHANNEL –. • Si vous dépassez le nombre de signaux possible pouvant être enregistrés, il y aura changement vers l’écran d’enregistrement de la fonction d’appel système. REMARQUE: • Faites attention à ne pas commetre d’erreurs lors de la procédure d’enregistrement des signaux de contrôle de la fonction d’appel système (en couvrant les capteurs d la télécommande par exemple). de la 4 Appuyez sur les touche MODE SELECTOR que vous désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le système retourne à l’état normal. 2 Réinitialisation des touches “apprises” 1 2 3 Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez le mode de réinitialisation. 4 sur les touche MODE SELECTOR que vous désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. Appuyez sur la touche 2 pour réinitialiser les touches “apprises”. • Toutes les s’allumeront. touches MODE SELECTOR Appuyez • Le système retourne à l’état normal. 36 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement avancé OFF Fonctionnement avancé 2 Réinitialisation de la fonction de passage au travers ON MODE SELECTOR NUMBER ENTER 2 Réinitialisation de d’appel système 1 2 3 la fonction Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. • Lorsque les sortie des bornes OUT de “ZONE2 (ZONE3)” sont reliées et connectées aux amplificateurs intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être lues dans des pièces autres que la MAIN ZONE dans laquelle cette unité et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3) dans le schéma ci-dessous.) • Les réglages peuvent être effectués dans “Attrib. amp. de puissance” dans le “System Setup Menu” afin que la même source que celle des bornes de pré-sortie de la ZONE2 (ZONE3) puisse être reproduite par les enceintes connectées aux bornes d’enceintes de ZONE2 (ZONE3) ( page 49, 50). Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez le mode de réinitialisation. Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément. Appuyez sur la touche 4 pour réinitialiser les touches correspondant au mode de “passage au travers”. • Toutes les touches correspondant au mode de passage au travers s’allumeront. 4 • Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils respectifs. Appuyez sur les touche MODE SELECTOR que vous désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. Reproduction multi zone à l'aide des bornes PREOUT ZONE2 et ZONE3 • Le système retourne à l’état normal. Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez le mode de réinitialisation. Appuyez sur la touche 3 pour réinitialiser les touches correspondant au mode d’appel système. • Toutes les touches correspondant au mode d’appel système s’allumeront. 4 1 2 3 Systeme de divertissement musical multi zone Appuyez sur les touche MODE SELECTOR que vous désirez réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le système retourne à l’état normal. 2 Lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance comme sortie de MAIN ZONE • L'AVC-A11XV est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo (composite et S-Vidéo) comme bornes de sortie ZONE2/ZONE3. • Lorsque vous utilisez seulement une enceinte dans la ZONE2 (ZONE3), sélectionnez “Mono” dans “Channel Setup” de “System Setup Menu” ( page 49). Le son de la ZONE2 (ZONE3) est monaural. Dans ce cas, la sortie monoaurale de la ZONE2 (ZONE3) est émise à la fois par les canaux gauche et droit des connecteurs PREOUT de la ZONE2 (ZONE3), vous pouvez donc effectuer la connexion à l'un ou l'autre. 2 Réinitialisation générale 1 2 3 Appuyez en même temps sur les touche ON et OFF. [Configuration dy système et exemple de connexion] En utilisant un amplificateur externe. Appuyez sur la touche 6 pour sélectionnez le mode de réinitialisation. ZONE 2 MAIN à 7.1-voies MAINZONE ZONESystèmes 7.1-channel system Moniteur Monitor Moniteur Monitor Appuyez sur la touche +10. ZONE2VIDEO SORTIE VIDEO OUT ZONE2 • Effacer entièrement la mémoire, ce qui réinitialise aux réglages d’usine par défaut de la télécommande. Cette opération dure environ 20 secondes. FL FR C Lecteur de DVD DVD player Utilisez cette fonction uniquement si vous souhaitez effacer tous les réglages personnalisés et les mémoires et réinitialiser aux réglages d’usine par défaut. AVC-A11XV Power Amplifer Amplificateur de puissance SW B SORTIE ZONE2 AUDIO AUDIO ZONE2 OUT (VARIABLE OUT) (SORTIE VARIABLE) Input Entrée SR SL SYSTEM REMOTE Télécommande système SB CONTROL UNIT L (RC-995) RC-995 ZONE 3 SB R Moniteur Monitor SORTIE VIDEO ZONE3 ZONE3 VIDEO OUT ZONE3 AUDIO OUT(SORTIE (VARIABLE OUT) SORTIE AUDIO ZONE3 VARIABLE) Power Amplifer Amplificateur de puissance B : Câble VIDEO MULTI SOURCE : Câble AUDIO MULTI SOURCE Veuillez vous reporter au chapitre “CONNEXIONS” ( 37 FRANCAIS page 18). FRANCAIS Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé Reproduction multi zone à l'aide des bornes SPEAKER FUNCTION 2 Lorsque vous utilisez l'amplificateur de puissance comme sortie de la ZONE2/ZONE3 ZONE3/REC SELECT Lorsque l'amplificateur de puissance est assigné pour le canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp Assign” de “System Setup Menu”, les bornes d'enceintes de MAIN ZONE peuvent être utilisées comme bornes de sortie des enceintes ZONE2 ou ZONE3 ( page 49, 50). [Configuration du système et exemple de connexion] [Configuration du système et exemple de connexion] En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE2 et l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE3. En utilisant l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE2 et un amplificateur externe dans la ZONE3. MAIN 5.1-voies MAIN ZONE ZONE Systèmes 5.1-channelà systems FR FL AVC-A11XV ZONE2 SELECT SW Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2 (mode ZONE2 SELECT) FR Lecteur de DVD DVD player SW AVC-A11XV B Input Entrée Input Entrée SR SL SR SL Télécommande système SYSTEM REMOTE CONTROL(RC-995) UNIT RC-995 SORTIE AUDIO ZONE2 ZONE2 (SORTIE VARIABLE)OUT) AUDIO OUT (VARIABLE SORTIE ZONE2 VIDEO VIDEO OUT ZONE2 SORTIE D’ENCEINTE MULTI ZONE MULTI SPEAKER OUTZONE SORTIE VIDEO ZONE3 ZONE3 VIDEO OUT Télécommande SYSTEM REMOTEsystème CONTROL(RC-995) UNIT RC-995 SORTIE D’ENCEINTE MULTI ZONE MULTI ZONE SPEAKER OUT 1 Appuyez sur la touche ZONE2 SELECT pour afficher “ZONE2 SOURCE” sur l'affichage. 2 Tournez la molette FUNCTION pour sélectionner la source que vous souhaitez émettre et qui apparaît sur l'affichage. 3 Commencer à reproduire la source à sortir. SORTIE AUDIO ZONE3 ZONE3 (SORTIE VARIABLE)OUT) AUDIO OUT (VARIABLE SORTIE VIDEO ZONE3 VIDEO OUT ZONE3 SORTIE ZONE2 ZONE2 VIDEO OUT Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. Monitor Moniteur Moniteur Monitor Moniteur Monitor Moniteur Monitor B B Amplificateur de puissance Power Amplifier ZONE 2 Amplificateur de puissance Power Amplifier ZONE 3 Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur cette touche. ZONE3 C B ZONE 2 Appuyez sur la touche ZONE3/REC SELECT pour afficher “ZONE3 SOURCE” sur l'affichage. • Le témoin MULTI s’allume. Moniteur Monitor C Lecteur de DVD DVD player 1 MAINZONE ZONE5.1-channel Systèmes àsystems 5.1-voies MAIN Moniteur Monitor FL Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 (mode ZONE3 SELECT) ZONE 3 : Câble VIDEO MULTI SOURCE : Câble AUDIO MULTI SOURCE : Câble d’enceinte (SPEAKER) Veuillez vous reporter au chapitre “CONNEXIONS” ( page 19). 38 FRANCAIS RECOUT 2 Tournez la molette FUNCTION pour sélectionner la source que vous souhaitez émettre et qui apparaît sur l'affichage. 3 Commencer à reproduire la source à sortir. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs. • Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE3 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 et VCR-3 CDR/TAPE. • Les signaux numériques ne sont pas émis par les prises de sortie audio de la ZONE2 et ZONE3. • Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les connexions MULTI ZONE ( page 37, 38). • Les sortie numériques de OPTICAL2, 3 et 4 OUT commutent normalement en association avec le mode ZONE3/REC SELECT, mais si “ZONE2 SELECT” est sélectionné dans “Digital Out Assign”, la source commute en association avec le mode “ZONE2 SELECT” pour le connecteur de sortie numérique OPTICAL2 OUT ( page 52). FRANCAIS Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé Autres fonctions SOURCE OFF MODE SELECTOR SOURCE ON FUNCTION • Appuyez sur la touche MUTING pour couper temporairement le son de la sortie audio. Le niveau de sourdine est le même que celui réglé dans “Niveau du volume”. • Annulation du mode de mise en sourdine: Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou appuyez sur les touche VOLUME de la télécommande. SOURCE FUNCTION SURROUND MODE FUNCTION SURROUND SURROUND MODE VOLUME ON SCREEN MUTING Lecture de Super Audio CD avec un câble IEEE1394 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources 1 1 Sélectionnez la zone que vous souhaitez actionner en appuyant sur les touches MODE SELECTOR. Exemple: ZONE2 Sélectionnez la source entrante à laquelle IEEE1394 a été assigné dans “IEEE1394 Assign” ( page 43, 44) dans la configuration système. Exemple: CD (Unité de télécommande) 2 Appuyez sur la touche SOURCE ON pour mettre la zone sous tension. (Unité principale) (Unité de télécommande) • Le témoin IEEE1394 s'allume. Appuyez sur la touche SOURCE OFF pour couper l’alimentation de la zone. 3 4 Lors de la lecture de signaux DSD en mode DIRECT ou PURE DIRECT, les signaux DSD sont convertis en signaux analogiques. Lors de la lecture dans d'autres modes surround, les signaux DSD sont d'abord convertis en signaux PCM avec une fréquence d'échantillonnage de 88.2 kHz. Cependant, lors de la lecture de signaux DSD à 2 canaux en mode stéréo, ils sont convertis en signaux PCM avec une fréquence d'échantillonnage de 176.4 kHz. Les signaux entrants et l'état de la lecture peuvent être vérifiés en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande. Exemple: Lorsque des signaux DSD multicanaux sont lus en mode DIRECT S’allume Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez émettre. 2 Sélectionnez le mode surround. Exemple: DIRECT Exemple: Lorsque des signaux DSD multicanaux sont lus en mode ROCK ARENA Le volume des sorties des différentes zones peut être réglé avec les touche VOLUME de la télécommande. (Unité principale) Le niveau de sortie peut être contrôlé uniquement si le niveau du volume de la zone est réglé sur “variable” dans “Commande du volume” dans le menu de configuration du système ( page 50). REGLAGE DU VOLUME PAR DEFAUT ZONE2 : –40 dB ZONE3 : –40 dB Le volume de la zone peut être réglé dans l’intervalle de –80 à 18 dB, par unités de 1 dB. 3 (Unité de télécommande) Commencer la lecture sur le composant sélectionné. • Le témoin DSD s'allume. S’allume Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant. “DSD DIRECT” s'affiche lors de la lecture de signaux DSD à 2 canaux en mode DIRECT. “DSD MULTI DIRECT” s'affiche lors de la lecture de signaux DSD multicanaux en mode DIRECT (SB CH OUT “OFF”). 39 FRANCAIS FRANCAIS Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé 2 Enregistrement avec Casque Dolby ZONE3/REC SELECT FUNCTION DIRECT/STEREO Lorsque le mode REC OUT est réglé sur “SOURCE” , avec le AVC-A11XV, il est possible de générer des signaux codés en mode Casque Dolby depuis la borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un autre enregistreur. SOURCE FUNCTION SURROUND 1 STEREO DIRECT POWER PHONES PURE DIRECT • Dans ce cas, les signaux codés en mode de Casque Dolby sont automatiquement envoyés par les bornes de sortie d’enregistrement (analogiques et numériques) et peuvent être enregistrés. INPUT MODE INPUT MODE Enregistrement/reproduction de source multiple 2 Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT) 1 Appuyez sur la touche ZONE3/REC SELECTjusqu’à ce que le message “RECOUT SOURCE” s’affiche. • L’indicateur REC s’allume. 2 3 Faites tourner le touche FUNCTION jusqu’à ce que vous ayiez sélectionné la source que vous voulez enregistrer. 2 Appuyer sur la touche INPUT MODE pour régler le mode d’entrée selon les sources à lire. Régler le mode d’enregistrement. 3 Appuyer sur la touche DIRECT/STEREO pour régler le mode d’ambiance. 4 Régler le mode d’enregistrement. Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer. • Pour annuler, tournez la touche FUNCTION et sélectionnez “SOURCE”. • Les sources d’enregistrement autres que les entrées numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également émises vers les bornes de sortie audio/vidéo de la ZONE3. • Lorsque le mode REC OUT est sélectionné, il est impossible d’utiliser les touche ZONE3 de la télécommande. • Lorsque “ZONE2 SELECT” est sélectionné dans “Digital Out Assign”, la source commute en association avec le mode “ZONE2 SELECT” pour le connecteur OPTICAL2 OUT ( page 52). Sélectionnez les paramètres et activez le mode souhaité. • Démarrez l'enregistrement. Se reporter à “La Casque Dolby” ( • Cet appareil permet d’enregistrer des signaux Dolby Digital et multi-canaux DTS convertis en signaux analogiques 2 canaux. • Les signaux d’enregistrement sont envoyés aux bornes de sortie TAPE et VCR. • Les signaux analogiques convertis en signaux numériques sont reproduits à partir des bornes numériques OPTICAL 2, 3 et 4 au même moment. 1 SOURCE 2 2 Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS Appuyer sur la touche ZONE3/REC SELECT jusqu’à ce que “RECOUT SOURCE” apparaisse sur l’affichage. DVD RECOUT Le mode de lecture des casques Dolby est sélectionné lorsque les écouteurs sont connectés à la prise PHONES pendant la lecture en mode surround DOLBY/DTS. page 28). REMARQUE: • Ne pas débrancher les écouteurs pendant l’enregistrement. Memoire de derniere fonction • Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé. • Cet appareil est également équipé d’une mémoire de réserve. Cette fonction permet un maintien en mémoire d’environ une semaine après mise hors tension de l’appareil et avec le cordon d’alimentation débranché. • Les signaux numériques multi-canaux sont mélangés et envoyés aux bornes de sortie TAPE et VCR. 40 FRANCAIS Initialisatione du Microprocesseur Dans de très rares cas, le microprocesseur interne de l’AVC-A11XV peut se bloquer afin de ne pas provoquer de dysfonctionnement. Cela peut être causé par une surcharge électrique ou une pointe de bruit de la ligne CA, ou par une décharge d’électricité statique dans ou proche de l’appareil ou dans un composant connecté. Si le bon état de fonctionnement ne peut être rétabli en éteignant l’appareil, y compris en débranchant le cordon CA pendant dix minutes, l’appareil doit alors être réinitialisé. Le microprocesseur est restauré dans son état d’origine, tous les réglages et mémoires personnels seront effacés et les réglages d’usine par défaut restaurés. N’utilisez cette procédure que si vous êtes sûr que le microprocesseur requiert une réinitialisation. 1 2 3 Eteindre l’appareil à l’interrupteur POWER. l’aide de Maintenir enfoncée la touche suivante PURE DIRECT et la touche DIRECT/STEREO, et appuyez sur la touche POWER de l'unité principale. Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2 touches. • Le microprocesseur sera initialisé. • Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape 1. • Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine). FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Affichage sur écran et affichage frontal Configuration avancée – 1ère Partie L'AVC-A11XV est équipé d'un affichage sur écran simple et intuitif, ainsi que d'un écran d'affichage alphanumérique sur le panneau avant qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les réglages. Nous vous conseillons d'utiliser l'affichage sur écran pour effectuer les réglages système. Quelques exemples représentatifs d'affichages sur écran et du panneau avant figurent ci-dessous. [ Affichage sur écran ] Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin qu'il convienne à votre cadre d'écoute.Pour le contenu d'un menu système et le réglage initial de cet appareil ( page 59 ~ 61). Navigation dans le Menu de configuration système Menu principal [ Affichage frontal ] Vous pouvez changer les réglages à l'aide des touches du panneau avant ou de la télécommande. CURSOR D CURSOR F ENTER Menu principal No. *System Setup Auto Set/RoomEQ Titre de l'écran Titre du sous-menu AMP *System Setup Speaker Setup SETUP CURSORH CURSOR G ENTER CURSOR D CURSORF CURSOR G SETUP Menu général Menu général CURSOR H No. *Audio In Setup Digital In 1 2 3 4 5 6 [ Affichage sur écran ] Appuyez sur la touche AMP de la télécommande. Appuyez sur la touche SETUP pour afficher “System Setup Menu”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner le menu, puis appuyez sur la touche ENTER. 2 *System Setup Audio In Setup *Auto Setup Start Appuyez sur la touche CURSOR F pour l'exécuter. 3 Ligne actuellement sélectionnée Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le menu sélectionné. Réglage actuel 4 *Digital In CD : COAX1 *Digital In CD : COAX1 Changez les réglages avec la touche CURSOR F ou G. Ligne actuellement sélectionnée 6 Appuyez sur la touche ENTER pour activer les nouveaux réglages. Appuyez sur la touche SETUP pour revenir à “System Setup Menu”, et de nouveau pour revenir à l'écran principal. Titre de l'écran Titre du sous-menu [ Affichage ] *Audio In Setup Digital In Pour changer un réglage, sélectionnezle d'abord à l'aide de la touche CURSOR D ou H, puis changez le réglage en appuyant sur la touche CURSOR F ou G. Pour sélectionner un menu, appuyez sur la touche CURSOR D ou H. *Delay Time Meters : Feet *System Setup Exit Rename TUNER Rename Clear 41 FRANCAIS Sélectionnez l'un des deux à l'aide de la touche CURSOR F ou G. Appuyez sur la touche CURSOR H pour sélectionner “Default”. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie Configuration de l’entrée audio Réglage de DENON LINK Effectuez les réglages liés à l’audio. Réglage de l’assignation d’entrée numérique 3 Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVC-A11XV pour les différentes sources d’entrée. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la “Audio Input Setup” dans “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran du menu “Audio Input Setup”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la “Digital In Assign”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK” à l’aide de la configuration du système dans le rôle. • Lorsque le mode d’entrée est réglé sur AUTO et que les signaux ne peuvent pas être transférés par DENON LINK, l’unité recherche automatiquement les signaux sélectionnés (ANALOG, EXT. IN ou IEEE1394). • Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions DENON LINK”.( page 16). Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source en entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le borne d’entrée numérique. Sélectionnez entre COAX 1 à 3, OPT 1 à 5. Si la même borne d’entrée numérique est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée commute sur “OFF”. La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est attribuée à la source d’entrée dans “Attrib. entrée HDMI/DVI” ( page 44, 45). Si une source d'entrée est assignée à un appareil connecté avec un câble IEEE1394 dans “IEEE1394 Assign”, le réglage d'attribution du connecteur d'entrée numérique commute sur “OFF”. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. 4 1 Réglage du paramètre EXT. IN • Sélectionnez la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne EXT. IN (8 CH). • Veuillez vous reporter à “Connecting the external inputs (EXT. IN) terminals” ( page 14). 1 • Affichez l’écran “EXT. IN Setup”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “DLINK”. 2 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 2 • Le menu “Audio Input Setup” réapparaît. • Affichez l’écran “Digital In Assign”. • Les bornes OPTICAL 2, 3 et 4 situées sur le panneau arrière de l’AVC-A11XV sont équipées d’une borne de sortie numérique optique pour l’enregistrement de signaux audio numériques sur un graveur de CD, un enregistreur de MD ou un autre dispositif d’enregistrement audio numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique. • “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran “Digital In Assign”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le réglage “DLINK”, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le signal en entrée (ANALOG, EXT. IN ou IEEE1394). Sélectionner l’entrée destinée aux signaux qui ne peuvent pas être transmis par DENON LINK. 42 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner l'élément qui doit être réglé, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le paramètre. Surr. Sp: Prérègle les enceintes surround qui sont utilisées en mode EXT. IN. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur. • Surr. A: Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround A. • Surr. B: Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround B. • Surr. A+B: Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround A et B. SW Level: Règle le niveau de reproduction du signal analogique reçu par les borne subwoofer EXT. IN. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur. +15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, +10 et +15 peuvent être sélectionnés.) 3 FRANCAIS Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “EXT. IN Setup” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Audio Input Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Réglage du niveau de la fonction de l’entrée • Corrigez le niveau de reproduction des différentes sources d’entrée. • Réglez les niveaux de reproduction des appareils connectés aux différentes sources d’entrée au même niveau pour éviter de devoir régler le volume principal chaque fois que la source d’entrée est changée. 1 Configuration avancée – 1ère partie Réglage de la fonction Renommer 4 Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage frontal et l’affichage sur écran peuvent être changés. Les noms et les marques des appareils connectés aux sources d’entrée peuvent être saisis. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Input Function Lev.” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de la source d’entrée. Si vous souhaitez régler la source d’entrée comme elle était au début, appuyez sur le touche CURSOR H en mettant la source d’entrée en surbrillance. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés au nom par défaut. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Function Rename” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Réglage de l’attribution IEEE1394 Attribuez l’appareil connecté par un câble IEEE1394 à une source d’entrée. L’alimentation de l’appareil à attribuer doit être activée auparavant. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “IEEE1394 Assign” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “IEEE1394” Assign. • Affichez l’écran “Function Rename“. • Affichez l’écran “Input Function Lev”. 2 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le niveau. 5 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source d’entrée dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G. • L’écran “Function Rename” réapparaît. 3 • Le menu “Audio Input Setup” réapparaît. • L’écran de saisie de caractères apparaît. 6 Exemple: Lorsque “DVD” est sélectionné et que vous appuyez sur les touche CURSOR F ou G. • Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture pour les différentes source est le même. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’appareil à attribuer à la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la source d’entrée. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Audio Input Setup” réapparaît. • Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’affichage apparaît comme indiqué ci-dessous. 3 2 Utilisez la même procédure pour changer les autres noms de source d’entrée. Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1 dB. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur la touche ENTER. Exemple: Lorsque le nom a été changé en “DVD-A1XV” Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour déplacer le curseur ( 2 ) vers le caractère, le numéro, le symbole ou la marque de ponctuation que vous souhaitez entrer, puis appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner ce caractère. ABCDEFGHIJKLMNOPQ RSTUVWXYZabcdefghij klmnopqrstuvwxyz0123 456789 !”#%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ] (space) Un maximum de 8 caractères peut être saisi. 43 FRANCAIS • Le menu “Audio Input Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie • Si vous ne souhaitez pas attribuer l’appareil connecté par câble IEEE1394 à une source d’entrée, l’entrée IEEE1394 peut être sélectionnée en tournant le sélecteur de commande FUNCTION. Dans ce cas, les informations sur la connexion sont effacées lorsque l’alimentation de l’appareil connecté ou de l’AVCA11XV est coupée, la procédure de sélection doit donc être effectuée à nouveau. • Par défaut, si aucun appareil n’a été connecté auparavant à l’aide d’un câble IEEE1394, “No Connection” s’affiche. • “Connection Change” s’affiche s’il y a un changement dans l’état de la connexion IEEE1394 pendant que l’écran est affiché. • Si le nom du modèle ne peut pas être acquis depuis l’appareil IEEE1394 connecté, “UNKNOWN” s’affiche. • Si un appareil IEEE1394 autre qu’un lecteur audio IEEE1394 est connecté, “Not Play” s’affiche et la source d’entrée ne peut pas être attribuée. Configuration avancée – 1ère partie Configuration vidéo Réglage de la fonction automatique IEEE1394 Effectuez les réglages liés à la vidéo. Sélectionnez la lecture automatique ou non de l’appareil IEEE1394 lorsqu’il est sélectionné avec le sélecteur de commande FUNCTION. 1 Réglage de l’attribution d’entrée HDMI/DVI Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “IEEE1394 Auto Func.” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Ce réglage attribue les bornes d’entrée HDMI et la borne d’entrée DVI pour les différentes sources d’entrée. • Réglez le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI. • Affichez l’écran “IEEE1394 Auto Func”. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Video Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran du menu “Video Setup”. 2 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “TV” ou “AMP”. TV: Lire les signaux audio sur un moniteur TV connecté au AVC-A11XV. AMP: Lire les signaux audio sur connectées au AVC-A11XV. les enceintes Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “ON” ou “OFF”. ON: Sélectionnez pour une lecture automatique de l’appareil. 2 OFF: Sélectionnez si vous ne voulez pas de lecture automatique de l’appareil. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. 5 • Affichez l’écran du menu “HDMI / DVI In Assign”. Dans certains cas, des réglages peuvent être nécessaires sur votre lecteur. Référez-vous également au mode d’emploi du lecteur. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “HDMI / DVI In Assign”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’entrée pour la lecture des signaux lorsque le signal audio de HDMI ne peut pas être reproduit, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le signal d’entrée (ANALOG ou EXT. IN). • Le menu “Audio Input Setup” réapparaît. 3 • Le “System Setup Menu” réapparaît. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la borne d’entrée. Sélectionnez parmi HDMI1 à 3 et DVI-D. Si la même borne d’entrée HDMI ou DVI est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée bascule sur “NONE”. 44 FRANCAIS Lorsque le signal audio de HDMI a été déverrouillé, l’unité commute automatiquement vers le connecteur réglé (ANALOG ou EXT. IN). 1~3 correspondent à chacune des bornes d’entrée HDMI 1~3. 6 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Video Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie • Si un moniteur est connecté avec un câble HDMI mais que le moniteur n’est pas compatible avec la lecture de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo sont émis vers le moniteur par l’AVC-A11XV (mode DVI). Utilisez la touche STATUS pour vérifier quel mode est activé pour l’envoi des signaux HDMI à partir de l’AVC-A11XV (modes HDMI et DVI). • Les signaux entrants par les bornes analogiques et numériques ne sont pas émis vers la TV. • Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont transférés simultanément. Lorsque HDMI est attribué à une source d’entrée, l’attribution d’entrée audio numérique commute sur HDMI avec la source vidéo. Lorsque ce réglage est effectué pour les sources d’entrée auxquelles une entrée audio numérique (DENON LINK, IEEE1394 etc.) est précédemment attribuée, l’attribution audio numérique est réglée sur HDMI. Dans ce cas, réattribuez l’entrée numérique à l’aide de la procédure décrite dans “Digital In Assign” ( page 42) et “IEEE1394 Assign” ( page 43 , 44). Configuration de la valeur du composant Ce réglage attribue la borne vidéo composante de l’AVC-A11XV pour les différentes sources d’entrée. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Component In Assign” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Configuration avancée – 1ère partie 2 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la borne d’entrée de composant vidéo. Sélectionnez parmi 1-RCA à 3-RCA. Si la même prise d’entrée vidéo composante est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée commute sur “NONE”. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. 3 AUTO Component S-video Video AUTO: Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils seront tous détectés et un d’entre eux sera émis automatiquement choisi et émis à partir des bornes de sortie vidéo dans l’ordre suivant: composant vidéo, S-Video, composite vidéo. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Video Setup” réapparaît. Component: Le signal connecté à la borne de vidéo à composants sera toujours lu en priorité. Le signal d'entrée composant est converti et émis par la borne de sortie composite et S-Vidéo du moniteur. Aucune image n’est émise par la borne de sortie du moniteur lorsqu’il n’y a pas de signal d’entrée à la borne d’entrée composante. Sélectionnez le signal d’entrée vidéo à émettre vers les bornes de sortie moniteur composante, S-Vidéo et composite à l’aide de la fonction de conversion vidéo. S-Video: Le signal connecté à la borne S-Video sera toujours lu en priorité. Le signal en entrée S-Video est converti et émis vers les bornes de signal à composants et composite. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pouro sélectionnez “Video Convert Mode” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Video Convert Mode”. Video: Le signal connecté à la borne composite sera toujours lu en priorité. Le signal en entrée composite est converti et émis vers les bornes de signal à composants et S-Video. • Affichez l’écran “Component In Assign”. OFF: La fonction de conversion ne fonctionne pas. L’entrée du signal vidéo de la prise d’entrée vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur vidéo. L’entrée du signal S-Vidéo de la prise d’entrée SVidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur S-Vidéo. Le signal composant reçu par les prises d’entrée composante est seulement émis vers les bornes de sortie composante du moniteur. 45 FRANCAIS 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Video Setup” réapparaît. OFF Les détails de chaque mode sont décrits cidessous. Réglage du mode de conversion vidéo 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ouH pour sélectionner la source d'entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le mode comme indiqué ci-dessous. • La conversion d’un signal vidéo composant en signal vidéo composite et S-Vidéo n’est possible que lorsque la résolution du signal vidéo composant est de 480i / 576i. • Pour des performances vidéo optimales, THX recommande d’utiliser le transit vidéo (contournement). • Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur OFF. • Lorsque la fonction de conversion vidéo a été utilisée, les informations telles que les émissions de texte qui ont été ajoutées au signal vidéo peuvent ne pas être émises. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur OFF. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Réglage de la Configuration de sortie HDMI • Effectuez le réglage pour utiliser la fonction de conversion des signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. • Lors de l’utilisation de cette fonction de conversion, réglez le format de couleur et la gamme vidéo de sortie des signaux à partir de la borne HDMI. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “HDMI Out Setup” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Configuration avancée – 1ère partie 2 Lorsque les connecteurs HDMI et DVI-D sont connectés, la couleur noire peut paraître excessive selon la TV ou le moniteur. Dans ce cas, réglez sur “Enhanced”. Lorsque “Y Cb Cr” est sélectionné dans “Color Space”, “RGB Mode Setup” n'a aucun effet. 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms). Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du mouvement des lèvres des acteurs pour faire correspondre le son avec l’image. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 3 • Le menu “Video Setup” réapparaît. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Video Setup” réapparaît. • Affichage de l'écran “HDMI Out Setup”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner le paramètre. Analog to HDMI Convert: • ON: Réglage pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. • OFF: Réglage pour ne pas convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. Color Space: • Y Cb Cr: Les signaux vidéo au format Y Cb Cr sont émis via le connecteur de sortie HDMI. • RGB: Les signaux vidéo au format RGB sont émis via le connecteur de sortie HDMI. • “Color Space” et “RGB Mode Setup” ne s'affichent que lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur “ON”. • Lorsque vous connectez un moniteur compatible HDCP équipé d'une borne DVI-D à l'aide d'un câble convertisseur HDMI/DVI-D, les signaux sont émis au format RGB, quel que soit le réglage de “Color Space”. • Pour voir l'affichage sur écran à l'aide d'un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut). • La valeur du délai audio n’est pas applicable lorsque l’appareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode d'entrée analogique directe ou en mode stéréo (uniquement lorsque la fréquence de croisement est réglée sur “FIXED–THX–” (TONE DEFEAT “ON”, Room EQ “OFF”). • Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal numérique n’est émis. Réglage de l’affichage sur écran (OSD) • Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu). • Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran. Réglage délai audio • Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou un autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son par rapport à l’image et synchronisezla avec l’image. • Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source. 1 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “On Screen Display” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “On Screen Display”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Audio Delay” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Audio Delay”. RGB Mode Setup: • Normal: Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 16 (noir) à 235 (blanc). • Enhanced: Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 0 (noir) à 255 (blanc). 46 FRANCAIS 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’élément à régler, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le paramètre. Function/Mode Status: Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du nom de la source d’entrée et le mode d’entrée lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée. Master Volume Status: Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du niveau du volume principal lorsque le volume principal est actionné. Display Mode: • Mode 1: Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible. • Mode 2: Ces scintillements ne sont pas évités. Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en mode 1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le menu “Video Setup” réapparaît. • Le “System Setup Menu” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie Fonctions avancées Configurer l’Installation Dolby Digital Active la méthode de mixage réducteur lorsque l’on n’utilise pas d’enceinte centrale ou d’enceintes surround. Effectue des réglages de reproduction audio plus détaillés. Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “Custom”. 1 Activez pour changer les réglages des enceintes lorsque le mode surround est réglé sur le mode Stéréo ou Direct à 2 canaux. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Dolby Digital Setup” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Dolby Digital Setup”. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Advanced Playback” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran Playback”. 2 du menu “Advanced Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “2ch Direct / Stereo”, puis appuyez sur la touche ENTER . • Affichez l’écran “2ch Direct / Stereo”. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le réglage voulu, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le paramètre. 5 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 2 • Le menu “Advanced Playback” réapparaît. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “ON” si l’on désire utiliser la Compression, “OFF” si l’on ne veut pas l’utiliser. Réglage du mode Auto Surround Le mode surround utilisé la fois précédente pour les quatre types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est enregistré dans la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée. q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO). w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux (DOLBY PLIIx cinema). e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND). r Signaux multi-canaux DSD et PCM autres que Dolby Digital et DTS (MULTI CH IN). Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ). Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est changé. 1 ON: La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes utilisée. 2 Réglage des enceintes avant B lorsque le mode surround est réglé sur Stéréo ou Direct 2 canaux Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Auto Surround Mode” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Auto Surround Mode”. OFF: La gamme dynamique n’est pas compressée. Lorsque “Front B” est sélectionné dans “Attrib. amp. de puissance” et que “Custom” est sélectionné dans ce réglage, le réglage “Front B” s’affiche. Pour lire les signaux depuis les enceintes avant B lorsque vous êtes en mode Stéréo ou Direct 2 canaux, réglez sur “Used”. Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que le son est déformé en raison du dépassement du niveau en entrée acceptable des enceintes avant. Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni d’enceintes surround connectées, les sons de ces canaux sont dirigés vers les enceintes avant. Exemple: Cet écran s’affiche en fonction des réglages effectués dans “Configuration des enceintes”, “Configuration subwoofer”, “Durée du délai” et “Fréquence de croisement”. 3 47 FRANCAIS 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto Surround, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Advanced Playback” réapparaît. • Le menu “Advanced Playback” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie • Les différents réglages appliqués en mode surround auto peuvent être contrôlés via l'affichage sur écran. Appuyez simplement sur la touche ON SCREEN. Configuration avancée – 1ère partie 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez l’enceinte que vous désirez configurer. Exemple: Lorsque “L/R CH” est sélectionné. 5 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. 6 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Procédure de copie de la courbe de correction “Flat” • L’écran “Manual EQ” réapparaît. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D pour sélectionnez “Base Curve Copy”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionnez “Yes”. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Advanced Playback” réapparaît. L’affichage change de la façon suivante. Configuration de l’égalisation manuelle q Sélectionnez “L/R CH” FL/FR Vous permet de régler la qualité sonore des différentes enceintes (excepté le subwoofer) pendant l’écoute d’une source musicale. SBL/SBR C SLA/SRA SL/SR A+B 7 SLB/SRB w Sélectionnez “Each CH” 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Manual EQ Setup” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche ENTER. FR C SBR SBL SR A+B SB • Affichez l’écran “Manual EQ”. SLA FL SRA SL A+B SLB • Le “System Setup Menu” réapparaît. SRB 1spkr Si le paramètre d’enceinte surround arrière a été mis sur “1spkr” au niveau du menu “Speaker Configuration”, cette valeur est égale à “SB”. e Sélectionnez “All CH” Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est pas effectuée. Si une valeur est déjà établie pour le canal FL, les données enregistrées pour le canal FL s’affichent. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le mode de réglage, puis appuyez sur la touche ENTER. All CH: Tous les canaux peuvent être réglés simultanément. L/R CH: Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes peuvent être réglés simultanément. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. 4 • L’écran “Manual EQ” réapparaît. • “Base Curve Copy” s'affiche après avoir effectué la Configuration automatique. • Pour restaurer les réglages par défaut, sélectionnez “Default Yes 0”, puis appuyez sur le touche CURSOR F. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la fréquence, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le niveau du gain. Le type de la courbe de correction copiée s’affiche dans l’angle supérieur droit de cet écran. Chaque fréquence peut être réglée sur une des valeurs comprises dans la plage –20 dB à +6 dB par pas de 0,5 dB. • Si la procédure “Auto Setup” n’a pas été effectuée, l’élément ne s’affiche pas. Each CH: Les canaux peuvent être réglés séparément. 48 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie Configuration des options Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance Effectuez d’autres réglages experts. Configuration des canaux Avec ce réglage, il est possible de changer le nombre de canaux reproduits dans les différentes zones suivant les besoins. Configure l'AVC-A11XV selon que des enceintes surround “B” sont connectées, ou si une ou plusieurs enceintes surround arrières (SB) sont connectées. Le nombre de canaux émis par les connecteurs de présortie uniquement pour les ZONE2 et 3 peut être réglé sur “Mono” ou “Stereo” suivant le mode de reproduction dans les différentes multi-zones. Les réglages effectués dans ce chapitre auront un effet sur différentes options de réglage de “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance” ( page 49, 50). 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Option Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran du menu “Option Setup”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Channel Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Channel Setup”. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la zone, then puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le réglage de canaux. Les amplificateurs de puissance pour sept canaux (sauf le canal avant) de l'AVC-A11XVpeuvent être assignés à n'importe quels canaux de MAIN ZONE, ZONE2 ou ZONE3 et reproduits par les enceintes. De cette façon, les amplificateurs de puissance qui ne sont pas utilisés dans la zone principale peuvent être assignés pour une utilisation multi zone, les enceintes avant peuvent être connectées avec un “Bi-Amp”, etc., afin de pouvoir créer le système d'enceintes souhaité. Le nombre de canaux des amplificateurs de puissance disponibles qui peuvent être réattribués peut varier selon les réglages précédemment effectués dans le menu “Configuration des page 49). canaux” ( Main Zone: • Surr. B: Not Used: Sélectionnez ce réglage si aucune enceinte n'est connectée à Surround “B”. Used: Sélectionnez ce réglage si des enceintes sont connectées à Surround “B”. • S. Back: 2sp: Sélectionnez ce réglage si une paire d'enceintes surround arrière est connectée (SBL & SBR). 1sp: Sélectionnez ce réglage si une enceinte surround arrière est connectée à SBL. Not Used: Sélectionnez ce réglage si vous n'avez pas d'enceinte surround arrière. 1 Zone2: • Stereo: Sélectionnez ce réglage pour une reproduction stéréo en ZONE2 (deux canaux). • Mono: Sélectionnez ce réglage pour une reproduction monoaurale en ZONE2 (un canal). • Affichez l’écran “Power Amp Assign”. Zone3: • Stereo: Sélectionnez ce réglage pour une reproduction stéréo en ZONE3 (deux canaux). • Mono: Sélectionnez ce réglage pour une reproduction monoaurale en ZONE3 (un canal). 2 Si “Mono” est sélectionné pour ZONE2 ou ZONE3, un son monoaural (canal unique) est émis par les bornes de sortie pré-amp des canaux gauche et droit de ZONE2 ou ZONE3. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Power Amp Assign” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’amplificateur de puissance à attribuer, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le canal auquel attribuer l’amplificateur de puissance. Center: Si aucune enceinte centrale n'est connectée dans la pièce principale, le canal de l'amplificateur de puissance de l'enceinte centrale peut être attribué à la ZONE2 ou à la ZONE3 s'il est réglé sur “Mono” dans “Channel Setup”. • ZONE2: La sortie mono de la deuxième zone est fournie par l'amplificateur de puissance de l'enceinte centrale. • ZONE3: La sortie mono de la troisième zone est fournie par l'amplificateur de puissance de l'enceinte centrale. • – – –: Aucun signal n'est émis par le canal de l'amplificateur de puissance de l'enceinte centrale. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît. 49 FRANCAIS Surr. A: Les canaux de l'amplificateur de puissance Surround A peuvent être attribués si Surround B n'est pas activé dans la pièce principale (MAIN ZONE). • Front: Offre un mode bi-amp pour les deux enceintes principales avant, dédoublant les sorties des canaux des amplificateurs avant gauche et avant droit. • Front B: Les canaux de l'amplificateur de puissance surround A peuvent être utilisés pour fournir un deuxième jeu de sorties stéréo qui convient aux enceintes avant gauche et droite, offrant une option Speaker B pour obtenir un son stéréo dans d'autres lieux ( page 47). • ZONE2: Ce mode attribue les canaux de l'amplificateur Surround A pour fournir des sorties de niveau enceinte en ZONE2 depuis les bornes d'enceinte Surround A, avec l'option d'un fonctionnement stéréo ou monaural selon le réglage de “Channel Setup”. • ZONE3: Ce mode attribue les canaux de l'amplificateur Surround A pour fournir des sorties de niveau enceinte en ZONE3 depuis les bornes d'enceinte Surround A, avec l'option d'un fonctionnement stéréo ou monaural selon le réglage de “Channel Setup”. • – – –: Aucun signal n'est émis par les bornes d'enceinte Surround A. Surr. B: Les canaux de l'amplificateur Surround B peuvent être réattribués s'ils ne sont pas utilisés dans la pièce principale et que les canaux de l'amplificateur Surround A sont attribués aux canaux surround ou aux canaux avant. • Front B: Ce mode règle les canaux de l'amplificateur de puissance surround B afin qu'ils puissent contrôler un deuxième jeu de sorties stéréo qui convient aux enceintes avant gauche et droite, offrant une option Speaker B pour obtenir un son stéréo dans d'autres lieux ( page 47). • – – –: Aucun signal n'est émis par les bornes d'enceinte surround arrière. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie S. Back: Si aucune enceinte surround arrière n'est utilisée dans la pièce principale, les canaux d'amplificateur peuvent être attribués pour d'autres utilisations, ou bien l'un deux canaux peut contrôler une enceinte surround arrière dans la pièce principale tandis que l'autre peut contrôler une enceinte monoaurale dans une autre zone. • Front: Offre un mode bi-amp pour les deux enceintes principales avant, dédoublant les sorties des canaux des amplificateurs avant gauche et avant droit. • Front B: Les deux canaux des amplificateurs de puissance surround arrière peuvent être utilisés pour fournir un deuxième jeu de sorties stéréo qui convient aux enceintes avant gauche et droite, offrant une option Speaker B pour obtenir un son stéréo dans d'autres lieux ( page 47). • ZONE2: Ce mode attribue les canaux des amplificateurs Surround arrière pour fournir des sorties de niveau enceinte en ZONE2 depuis les bornes d'enceinte Surround arrière, avec l'option d'un fonctionnement stéréo ou monaural selon le réglage de “Channel Setup”. • ZONE3: Ce mode attribue les canaux de l'amplificateur Surround arrière pour fournir des sorties de niveau enceinte en ZONE3 depuis les bornes d'enceinte Surround arrière, avec l'option d'un fonctionnement stéréo ou monaural selon le réglage de “Channel Setup”. • SB/Z2: Lorsqu'une seule enceinte surround arrière est utilisée dans la pièce principale (connectée aux bornes d'enceinte SBL), le canal de l'amplificateur surround arrière droit peut être utilisé pour fournir une sortie monaurale à une enceinte située en ZONE2. • SB/Z3: Lorsqu'une seule enceinte surround arrière est utilisée dans la pièce principale (connectée aux bornes d'enceinte SBL), le canal de l'amplificateur surround arrière droit peut être utilisé pour fournir une sortie monaurale à une enceinte située en ZONE3. • Z2/Z3: Lorsqu'aucune enceinte surround arrière n'est utilisée dans la pièce principale, ce mode fournit un son monoaural à une enceinte en ZONE2 connectée aux bornes d'enceinte SBL, avec un son monoaural à une enceinte située en ZONE3 connectée aux bornes d'enceinte SBR. • SB/– – – Seules les bornes d'enceintes Surround arrière gauche sont actives. •––– Les bornes des deux enceintes surround arrière sont inactives. Configuration avancée – 1ère partie Réglage de la commande du volume • Réglez la limite supérieure pour le volume, le volume lorsque l’appareil est allumé, et le niveau du volume lorsque le mode sourdine est réglé pour les différentes zones. 3 1 Appuyez sur la touche ENTER pour Entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Volume Control” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Volume Control”. Power On Level: Réglez le volume qui est établi lorsque l’appareil est allumé pour les différentes zones. Vous pouvez régler le volume dans l’intervalle de –80 à 18 dB par unités de 1,0 dB. • – – – (Mute): Le volume est toujours mis en sourdine lorsque l’appareil est allumé. • LAST: Le volume réglé lorsque l’AVC-A11XV a été utilisé la dernière fois est enregistré dans la mémoire et établi lorsque l’appareil est allumé. Mute Level: Réglez ici l’atténuation du volume lorsque le mode sourdine est établi pour les différentes zones. • FULL: Le volume est complètement coupé. • –40 dB: Le volume est abaissé de 40 dB par rapport au niveau actuel. • –20 dB: Le volume est abaissé de 20 dB par rapport au niveau actuel. • Les modes “SB/Z2”, “SB/Z3” et “SB/---” ne peuvent être sélectionnés que lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr”. • Le mode “Z2/Z3” ne peut être sélectionné que lorsque les canaux de reproduction sont configurés en monaural (“Mono”) dans le menu de configuration des canaux. Connexions Bi-Amp avant Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode Amp Assign de l’AVC-A11XV vous permet d’alimenter des enceintes ayant une capacité bi-amp avec deux canaux amplificateurs, Le mode Amp Assign de l'AVC-A11XV vous permet d'amplifier des enceintes compatibles biamp avec deux canaux amplificateurs. Veillez à consulter le mode d’emploi de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus d’informations avant la mise en marche. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le niveau désiré, then puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le paramètre. Volume Limit: Réglez ici la limite supérieure pour le volume dans les différentes zones. • –20 dB, –10 dB, 0 dB: Le volume ne peut pas être augmenté au-delà des niveaux sélectionnés. • OFF: Si vous ne voulez pas fixer de limite, sélectionnez “OFF”. Dans ce cas, le volume peut être réglé sur le niveau de volume (sortie) maximal de l’AVCA11XV de +18 dB, qui est extrêmement élevé. AVC-A11XV ENCEINTES REMARQUE: • Lorsque vous effectuez des connexions biamp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie avec les enceintes. 50 FRANCAIS Volume Level: Choisissez de fixer le niveau de sortie pour les différentes zones ou de le rendre variable. • Variable: Le niveau peut être réglé librement à l’aide des touches de la télécommande. • –40 dB, 0 dB: Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît. • Pour ZONE2 et ZONE3, “Volume Limit” et “Power On Level” peuvent être réglés lorsque “Variable” est sélectionné pour “Volume Level”. • Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué aux canaux de la ZONE2 et ZONE3 dans “Attrib. amp. de puissance”, “–VAR–” (variable uniquement) s’affiche et le niveau fixé ne peut être réglé. FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Réglage des sorties Trigger • Trois sorties Trigger 12 V DC situées sur le panneau arrière peuvent être utilisées pour contrôler d’autres appareils possédant des entrées trigger compatibles, tels que des écrans motorisés, des masques d’écran motorisés, des rideaux motorisés et autres appareils contrôlés par trigger. • Réglez la sortie DC fournie pas les bornes de sortie trigger pour les différentes sources d’entrée sur “ON” ou “OFF”. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Trigger Out” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Configuration avancée – 1ère partie Réglage du niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE2 et ZONE3 ON: Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est activée. Réglez le son émis par la ZONE2 et ZONE3. OFF: Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est désactivée. 1 5 • Affichez l’écran “Trigger Out”. Si “MAIN” a été sélectionné à l’étape 3: Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le mode Surround, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “ON” ou “OFF”. • Affichez l’écran “Zone2/3 Tone/Ch Lev”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’élément à régler, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour Réglez le paramètre. Bass: Réglez la tonalité pour la basse. Treble: Réglez la tonalité pour les aigus. (Les sons de basse ou d’aigu peuvent être réglés entre –12 dB et +12 dB par unités de 2,0 dB.) HPF: Réglez sur “ON” si vos enceintes n’ont pas une très forte capacité de reproduction des basses. L’utilisation du filtre high pass permet de réduire la distorsion du son de basse. ON: Si ce mode surround est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est activée. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner la prise trigger ou la borne que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Zone2/3 Tone/Ch Lev.” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. 3 2 OFF: Si ce mode surround est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est désactivée. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la zone dont vous voulez régler le son. (ZONE2, ZONE3), puis appuyez sur la touche ENTER. • Basculer sur l’écran de réglage. Exemple: Lorsque “Zone2” a été sélectionné Channel Level: Activez pour que le niveau de reproduction soit le même pour les canaux gauche et droit. (Le volume peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1,0 dB.) 4 Exemple: Lorsque “Trigger Out 1” a été sélectionné • Revenir à l’écran “Zone2/3 Tone/Ch Lev”. Utilisez la même procédure pour effectuer les réglages de la ZONE3. 5 • Basculer sur l’écran de réglage. Appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le menu “Option Setup” réapparaît. 6 Appuyez sur la touche ENTER. • Revenir à l’écran “Trigger Out”. Utilisez la même procédure pour effectuer les réglages de Trigger Out 2, 3. 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la zone (MAIN ZONE, ZONE2 et ZONE3). L’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est activée et désactivée lorsque l’alimentation pour la zone établie est activée ou désactivée. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “ON” ou “OFF”. 7 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le menu “Option Setup” réapparaît. • Le réglage de “Channel Level” n'est possible que lorsque ZONE2 ou ZONE3 est réglé sur Stéréo dans le menu “Channel Setup”. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. 51 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 1ère partie Configuration de l'Attribution d'entrée numérique Les connecteurs de sortie numérique optique situés sur le panneau arrière (OPTICAL2 à 4 OUT) de l'AVCA11XV fonctionnent normalement en association avec le mode ZONE3/REC SELECT. Avec ce réglage, le connecteur OPTICAL 2 OUT peut être utilisé en association avec le mode ZONE2 SELECT. 1 Configuration avancée – 1ère partie Mémoire utilisateur Verrouillage de la configuration Les réglages actuels (configuration du système, paramètres surround, etc.) peuvent être enregistrés dans la mémoire. Les réglages enregistrés peuvent être appelés n’importe quand. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionner “Digital Out Assign” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Setup Memory / Lock” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Setup Lock” sur l’écran “Setup Memory / Lock”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Basculez vers l’écran “Setup Lock”. • Affichez l’écran “Setup Memory / Lock”. • Affichez l’écran “Digital Out Assign”. 2 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “User Memory”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionnez “ON” pour verrouiller le paramétrage du système, puis appuyez sur la touche ENTER. • Revenir à l’écran “Setup Memory / Lock”. • Basculez vers l’écran “User Memory”. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour choisir d'associer le connecteur OPTICAL2 OUT au mode “ZONE3/REC SELECT” ou au mode “ZONE2 SELECT”. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Le menu “Option Setup” réapparaît. 3 3 2 Appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionnez “Yes”. • Environ 30 secondes sont nécessaires pour l'enregistrement des réglages dans la mémoire. 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Option Setup” réapparaît Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Achever le réglage et quitter le menu “Option setup”. Lorsque les réglages sont enregistrés dans la mémoire, “Load” s’affiche et les réglages peuvent être chargés. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Revenir à l’écran “Setup Memory / Lock”. 52 FRANCAIS • Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les réglages énumérés cidessous ne peuvent être modifiés et “Setup Locked” s’affiche lorsque les touches concernées sont sollicitées. • Paramétrage système • Réglages des paramètres surround • Réglages des commandes de tonalité • Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test) • RoomEQ • Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la touche SETUP et afficher l’écran de “Setup Lock” verrouillage de l’installation puis sélectionnez “OFF” et appuyer sur la touche ENTER. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie • Sélectionnez “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé endessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage. Ce chapitre Configuration des enceintes décrit les procédures pour effectuer manuellement les réglages des enceintes (sans utiliser la fonction Configuration auto), ainsi que pour effectuer manuellement des modifications aux réglages qui ont déjà été effectués avec la fonction de Configuration automatique. ENTER Configuration la distribution des fréquences basses • Configurez le mode subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé. • Sélectionnez le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves. 1 ENTER 2 Paramètres CURSOR CURSOR Small (petit): Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez des enceintes qui ne peuvent pas traiter les basses en dessous de 80 Hz. La plupart des enceintes principales et surround des home cinémas fonctionnent mieux lorsqu’elles sont configurées sur SMALL. Le contenu des basses de n’importe quel canal d’une enceinte SMALL est dirigé vers le(s) subwoofer(s). Configuration des enceintes • Si la procédure “Auto Setup” a déjà été effectuée, il n’est pas nécessaire de faire ce réglage. • Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de votre système d’enceinte manuellement. Réglage du type d’enceintes La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée. 1 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Speaker Config.”dans le “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. None (aucun): Sélectionnez ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée. • Affichez l’écran “Speaker Config”. Yes / No (oui / non): Sélectionnez “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Speaker Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER. 2spkrs / 1spkr: Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière. • Affichez l’écran du menu “Speaker Setup”. 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’enceinte, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le paramètre. Enceinte centrale Enceintes avant Subwoofer Enceinte surround A Enceinte surround arrière Enceinte surround B 4 • Affichez l’écran “Subwoofer Setup”. Large (grand): Sélectionnez ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les sons faibles inférieurs à 80 Hz. SETUP SETUP Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Subwoofer Setup” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. 53 Un subwoofer avec une capacité de reproduction des basses fréquences suffisante peut mieux traiter les basses que la plupart des enceintes principales et surround, et les performances globales du système seront fortement améliorées lorsque SMALL est activé pour les enceintes principales (avant) et surround. Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à domicile, régler les paramètres de taile des enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et le subwoofer sur “Yes”. Pour la majorité des configurations de systèmes d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour les enceintes principales et surround et d’un ou plusieurs subwoofers réglés sur ON donnera les meilleurs résultats. Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”. FRANCAIS 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le réglage voulu. LFE–THX–: Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses fréquences de la source correspondant à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses fréquences qui sont dirigées vers le(s) subwoofer(s) sont émises par le canal LFE source programme, et par les autres canaux dont les enceintes sont réglées sur SMALL. THX est recommandé dans ce mode de lecture afin qu’une interférence des basses ait moins de chance de se produire dans la pièce. LFE+Main: Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur LARGE sont reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon les caractéristiques des enceintes principales LARGE, ce mode peut apporter une réponse en fréquence encore plus basse dans toute la pièce d’écoute. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie 2 Attribution de la gamme de signaux basse fréquence 1 • Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux. 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Delay Time” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute. Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3.6 mètres pour l’enceinte centrale • Affichez l’écran “Delay Time”. 2 Configuration du subwoofer • Le réglage du mode subwoofer est seulement valide lorsque “Yes” est activé pour le subwoofer dans les réglages “Configuration des enceintes” ( page 53). • Lorsque le signal d’entrée est analogique ou un signal PCM ne comprenant pas de signaux LFE, si “LFE–THX–” est sélectionné, la composante de basse fréquence n’est pas émise par le subwoofer. Pour émettre du canal du subwoofer, sélectionnez “LFE+Main”. 2 La distance change par unités de 0,03 mètres (0,1 pied) ou 0,3 mètres (1 pied) chaque fois que la touche est pressée. Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut. Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous pouvez choisir un pas de “0,1 m (1 ft)” ou “0,01 m (0,1 ft)”. Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez l’unité désirée, “Meters” ou “Feet”. • L'écran “Delay automatiquement. Time” apparaît Exemple: Lorsque “Meters” est sélectionné Réglage du temps de retard • Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance. • Deux enceintes surround arrière sont nécessaires pour utiliser les mode THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games. Disposez les enceintes surround arrière gauche et droite de manière à ce qu’elles soient à la même distance du point d’écoute. Nous vous conseillons également de limiter l’écart de distance entre les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR)) et le point d’écoute de manière à ce que l’écart soit inférieur à 2 ft (60 cm). ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... ..... Préparations: L1 L2 L3 L4 C 3 FR L5 L6 L7 L8 L9 L10 5 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’enceinte à régler. L1 L3 L2 Position d’écoute L6 L5 SLA L7 L9 L10 L8 L11 SLB SBL SRA SRB SBR Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. Le AVC-A11XV règle automatiquement le temps de retard d’ambiance optimal pour la salle d’écoute. SW L4 • Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal. • De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau. • Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crêtemètre en position d’écoute. Si le crête-mètre n’est pas disponible, régler les canaux avec l’oreille, de façon à ce que les niveaux du son soient identiques. Parce qu’il est difficile de régler les tonalités d’essai du subwoofer avec l’oreille, utiliser une sélection musicale connue et ajuster l’équilibre naturel. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Channel Level” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Channel Level”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “Auto” ou “Manual”. Auto: Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes. Les tonalités d’essai sont automatiquement émises depuis chaque enceinte. Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L11 sur le schéma ci-dessous). FL Réglage du niveau de canal 54 FRANCAIS Manual: Sélectionnez l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau. Exemple: Lorsque le mode “Auto” est sélectionné FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie 3 Configuration avancée – 2ème partie Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Surr. Sp.”, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le(s) enceinte(s) surround devant émettre la tonalité d’essai (A, B ou A+B). Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors que l’enceinte avant gauche est sélectionnée. • Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche CURSOR H pour sélectionnez l’option “Level Clear” et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages. Surr. Sp. : A Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque l’enceinte surround A est utilisée. Surr. Sp. : B Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque l’enceinte surround B est utilisée. Surr. Sp. : A + B Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées en même temps. Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB. 5 -2 L’option “Surr. Sp.” ne peut être sélectionnée que lorsque les deux enceintes surround A et B ont été sélectionnées au niveau du menu de configuration du système (lorsque A et B ont été réglées sur “Large” ou sur “Small”). 4 5 -1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Test Tone Start”, puis appuyez sur la touche CURSOR F pour sélectionnez “Yes”. • Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer. • Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal. • Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode d’ambiance ( page 31, 32). • Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: PURE DIRECT/DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX CINEMA, 7CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE, VIDEO GAME et MATRIX. • Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B, ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en même temps, assurez-vous d’effectuer un réglage d’équilibrage entre chacune des voies pour les différentes sélections de type “A”, “B” et “A + B”. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné: Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’enceinte, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour réglez toutes les enceintes sur le même volume. Exemple: Le mode “Manual” est sélectionné. 6 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • L’écran “Channel Level” réapparaît. Lorsque le mode “Auto” est sélectionné: Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler toutes les enceintes au même niveau de volume. • Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais: FL C 2 Réglage de la tonalité test à l'aide de la télécommande • Comme décrit ci-dessous, ce réglage peut être effectué via la télécommande. • Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND) et HOME THX CINEMA. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire. SR FR 2spkrs SW SL SBL SB SBR 1spkr Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” sous la rubrique “Configuration des enceintes”, cette option est réglée sur “SB”. 55 FRANCAIS 1 Appuyez sur la touche TEST TONE. 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour régler le niveau des canaux afin que le volume des tonalités test soit le même pour toutes les enceintes. 3 Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la touche TEST TONE. • Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes. Configuration de la fréquence de recouvrement • Réglez la fréquence de croisement selon les caractéristiques de réponse en basse fréquence des différentes enceintes (avant, centrale, surround et surround arrière). • Si une enceinte principale ou surround connectée a une chute de réponse en basse fréquence spécifiée à –3 dB, ajustez la fréquence de croisement afin que cette enceinte corresponde à la limite de réponse en basse fréquence spécifiée – p.ex. 80 Hz. • Lorsqu’une enceinte est réglée sur SMALL, les basses fréquences de ce canal qui sont situées sous la fréquence de croisement sont dirigées vers le(s) subwoofer du système, ou vers les enceintes qui sont réglées sur LARGE pour les systèmes sans subwoofer. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Crossover Frequency” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Crossover Frequency”. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie 2 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la fréquence voulue. FIXED –THX–: Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz. VARIABLE 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz: Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes’. Configuration avancée – 2ème partie Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux 1 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “Advanced” sur l’écran “Crossover Frequency”. • Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisés. • Cet écran permet de configurer les enceintes surround utilisées dans chaque mode surround. Effectuez ces réglages lorsque “Yes” est sélectionné pour les “Configuration des enceintes” des enceintes. Rien ne s’affiche lorsque “No” est sélectionné ( page 53). 1 1 Advanced: La fréquence de croisement peut être réglée individuellement pour les différentes enceintes page 56). 3 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Surround Sp Setup” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Surround Sp Setup”. 2 • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. 2 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “THX Audio Setup” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “THX Audio Setup”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez l’enceinte que vous désirez configurer. • Si “LFE+Main” est réglé sur “Configuration subwoofer”, “SW:LFE+Main” ( page 53, 54) s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la fréquence voulue. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez le mode surround, puis appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez une enceinte surround. A: Lorsque les enceintes surround A sont utilisées. B: Lorsque les enceintes surround B sont utilisées. • Veuillez régler toutes les enceintes certifiées THX sur petit et le croisement sur 80Hz. • Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “FIXED–THX–”, mais selon le système d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement. • Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur ON et qu’une ou plusieurs enceintes sont réglées sur SMALL, comme vous pouvez le voir dans la section “Configuration des enceintes” ( page 53). Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2 A + B: Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées. 3 • Si “LFE–THX–” est sélectionné dans “Configuration subwoofer”, les fréquences ne peuvent être sélectionnées que pour les enceintes réglées sur “Small” dans “Configuration des enceintes”. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Speaker Setup” réapparaît. • Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “7CH STEREO”, les enceintes d’ambiance peuvent être installées séparément. 2 A propos du réglage du type d’enceintes lorsque vous utilisez les deux enceintes surround A et B Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque “Small” est réglé pour les deux A et B. • Si “LFE+Main” est réglé sur “Configuration subwoofer”, les fréquences peuvent être sélectionnées quel que soit le réglage de la taille des enceintes. 56 FRANCAIS 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Boundary Gain Compensation”, puis appuyez sur la touche ENTER. 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G , lorsque vous utilisez un subwoofer compatible THX Ultra2 ou un subwoofer dont la réponse en fréquence atteint 20 Hz, sélectionnez “Yes”. Sinon, sélectionnez “No”. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Lorsque “Yes” est sélectionné: “Boundary Gain Compensation” peut être sélectionné et la compensation réglée sur “OFF”. Si le son des graves semble trop fort: Réglez “Boundary Gain Compensation” sur “ON”. Ce réglage active un filtre qui réduit légèrement les basses très profondes inférieures à 55 Hz pour offrir la réponse en basse globale la plus plate. Sélectionnez “ON” ou “OFF” selon la force de réponse en basse que vous préférez. Configuration avancée – 2ème partie 2 Autres configurations Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez les réglages selon les distances des deux enceintes surround arrière ( page 54: L11 ), puis appuyez sur la touche ENTER. Configuration du mode d’égalisation Sélectionnez un des réglages d’égalisateur ayant été configuré à l’aide du mode de configuration automatique ou manuel. • Revenir à l’écran “THX Audio Setup”. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Room EQ Setup” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Room EQ Setup”. 3 4 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Manual: Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de L’égalisation. Pour plus de détail sur les “Configuration de L’égalisation manuelle” ( page 48). 3 • Revenir à l’écran “THX Audio Setup”. 2 Réglages de la position des enceintes surround arrière 1 Flat: Ajuste la fréquence en réponse de toutes les enceintes pour la réponse la plus plate. Ce mode convient aux sources sonores surround de musique multi-canaux. • Revenir à l’écran du menu “Speaker Setup”. Appuyez sur la touche ENTER. • Lorsque deux enceintes surround arrières ont été configurées dans “ Configuration des enceintes” ( page 53), réglez la distance des enceintes. Il n’y a pas d’affichage lorsque “1spkr” est sélectionné. • Ce réglage est nécessaire pour atteindre le meilleur résultat avec les mode THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema, THX Music et THX Games. Nous vous conseillons de placer les enceintes SBL/SBR aussi proches que possible l’une de l’autre. Front: Ajuste la réponse en fréquence des enceintes surround pour correspondre aux caractéristiques des enceintes des canaux avant. 4 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “All” ou “Assign”. -2 • Les réglages d’égaliseur pour les modes surround individuels peuvent être enregistrés dans la mémoire. All: Active l’égaliseur pour tous les modes surround. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Assign: Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround. • Le “System Setup Menu” réapparaît. Lorsque “Assign” a été sélectionné : Après avoir terminé la configuration système, sélectionnez le réglage d'égaliseur souhaité en appuyant sur la touche ROOM EQ. A chaque fois que la touche ROOM EQ est enfoncée, l’affichage change de la façon suivante. OFF Audyssey Manual 3 -1 Lorsque “All” a été sélectionné: q Appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Select the EQ Curve”. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Surround Back Speaker Position” dans l’écran “THX Audio Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER. w Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez le type d’égalisateur voulu. OFF: L’égalisateur n’est pas utilisé. Audyssey: Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce. 57 FRANCAIS Front Flat 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît. • Les types d’égaliseur “Audyssey”, “Front” et “Flat” peuvent être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration automatique. • Si une enceinte a été détecté automatiquement comme “None” puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type “Audyssey”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être utilisés. • Le type d’égaliseur peut être directement sélectionné grâce à la touche ROOM EQ. • La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté. FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Configuration du mode Direct Effectuez la procédure d’ARRET/MARCHE de l’égalisation du lieu d’écoute lorsque le mode surround est “DIRECT” ou “PURE DIRECT”. Configuration avancée – 2ème partie 3 4 Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. • Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez une courbe d’égalisation, puis appuyez sur la touche ENTER. 8 Les résultats de la procédure “Auto Setup” peuvent être réinitialisés si les réglages ont été changés après avoir effectué la procédure “Auto Setup”: Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Restore Yes 0”, puis appuyez sur la touche CURSOR F. 9 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • L'écran “EQ Check” s'affiche. 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Direct Mode Setup” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Direct Mode Setup”. 2 3 Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “ON” ou “OFF”. Vérification des Paramètres • Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés. • Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration automatique peuvent être vérifiés. • Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure de “Auto Setup / Room EQ”. 1 L’affichage n’est qu’une illustration approximative de la réponse et du fait que la correction s’effectue à toutes les fréquences. 5 6 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Parameter Check” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Parameter Check”. Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le réglage. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez la voie de l’enceinte. • Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît. Si la vérification se termine, appuyez sur la touche CURSOR D ou H sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • L’écran “EQ Parameter Check” réapparaît. • Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît. 10 Configuration de l’entrée MIC Etablit la connexion du microphone de configuration au connecteur PIN JACK (canal V.AUX L) ou au connecteur MINI JACK (SETUP MIC). 1 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Mic Input Select” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “Mic Input Select”. 2 • Le “System Setup Menu” réapparaît. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez les éléments, puis appuyez sur la touche ENTER. 7 • Afficher l’écran de vérification. Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “EQ Parameter Check”, puis appuyez sur la touche ENTER. • Affichez l’écran “EQ Parameter Check”. 2 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. • L’écran “Parameter Check” réapparaît. Les instructions sur la vérification des résultats de chaque élément ( page 11). 3 Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER. Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionnez “Mic” ou “V.AUX L”. 58 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine) 1. Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique Valeurs par défaut Page 1 Auto Setup Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un réglage automatique approprié. – 8 ~ 11 2 Room EQ Setup Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur “Tous” ou sur “Chaque” mode surround. All, Room EQ = OFF 57 3 Direct Mode Setup Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est “Direct” ou “Pure Direct”. OFF 58 4 Mic Input Select Activer ce réglage pour décider si le prises Mic Input doit être utilisé en tant que “Mic” ou en tant que borne d’entrée “V.AUX voie”-gauche. Mic 58 2. Réglage des enceintes Réglage des enceintes 1 Speaker Configuration Valeurs par défaut Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (SMALL pour enceintes normales, LARGE pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence. Subwoofer Setup Sélectionne le subwoofer pour la reproduction des signaux de basse profonde. 3 Delay Time Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute. 2 4 5 Channel Level Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux. Crossover Frequency Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer. Surround 6 Speaker Setup 7 THX Audio Setup Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons d’enceintes surround sont utilisées pour obtenir un son surround encore plus impactant. Une fois que les combinaisons d’enceintes surround utilisées pour chaque mode surround ont été configurées, elle seront automatiquement sélectionnées en fonction du mode surround actif. Front Sp. Center Sp. Subwoofer Small Small Yes Small Surround Back Sp. Small / 2spkrs 53 LFE —THX— 53, 54 Front L&R Center Subwoofer Surround L & R (A) Surround L & R (B) Surround Back 3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft) 3.0 m (10 ft) 3.0 m (10 ft) Front L Front R Center 0 dB 0 dB 0 dB Surround L Surround R 0 dB 0 dB Surround Back L Surround Back R Subwoofer 0 dB 0 dB 0 dB FIXED —THX— 54 54, 55 55, 56 THX/ THX/DOLBY/ THX/DOLBY/ WIDE 7 CH DSP MULTI CH Mode surround DTS CINEMA DTS MUSIC DOLBY GAME SCREEN STEREO SIMULATION MODE 56 Enceinte surround A A Quand un subwoofer possédant une réponse en Boundary Gain fréquence compatible avec la norme THX Ultra2 est compensation utilisé. Surround Back Speaker Position Page Surround Sp. A/B Lorsque deux enceintes surround arrière sont utilisées, cette fonction règle la distance des deux enceintes. A A A A A THX Ultra2 Subwoofer = NO 56, 57 The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m (0 ft to 1 ft) 57 59 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie 3. Configuration d’entrée audio Configuration d’entrée audio 1 Digital In Assign Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée. Valeurs par défaut Source d’entrée CD DVD VDP TV Entrée COAX 1 COAX 2 COAX 3 OPT 1 numérique OFF OPT 2 OPT 3 OFF OPT 4 OPT 5 CDR / Input Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les TUNER PHONO CD TAPE DVD VDP Function Lev. différentes sources d’entrée. 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB TV 42 DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX 0 dB 0 dB 0 dB 42 OFF Surr.Sp = Surr.A, SW Level = +15dB 2 EXT.IN Setup Sélectionnez la méthode de lecture de la borne EXT. IN. 3 Page CDR / DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX TUNER TAPE 0 dB 0 dB 43 0 dB 4 Function Rename CDR / Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés TUNER PHONO CD DVD TAPE comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage. 5 IEEE1394 Assign L’appareil IEEE1394 connecté peut être identifié automatiquement pour attribuer la source d’entrée. – 43, 44 6 IEEE1394 Auto Func. Réglez la fonction pour activer ou désactiver l’association de la lecture de l’appareil IEEE1394 connecté. Auto Function = OFF 44 Valeurs par défaut Page VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX 43 4. Configuration vidéo Configuration vidéo HDMI/DVI In Assign Les bornes d’entrée HDMI ou DVI sont attribuée pour les différentes sources d’entrée. Sélectionnez le mode de reproduction du signal audio HDMI. DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX NONE NONE NONE NONE NONE NONE NONE NONE 2 Component In Assign Assigne les bornes d'entrée vidéo composante pour d'autres sources d'entrée. DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX 1-RCA 2-RCA 3-RCA NONE NONE NONE NONE NONE 3 Video Convert Mode Réglez le signal d’entrée devant être émis par la borne de sortie du moniteur. AUTO 45 4 HDMI Out Assign Permet d'activer la fonction de conversion des signaux analogiques (vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante) en signaux HDMI. Lorsque vous utilisez la fonction de conversion, réglez le format des couleurs et la vidéo numérique des signaux émis par la borne HDMI. Convert = ON, Color Space = Y Cb Cr, RGB Mode = Normal 46 0 ms 46 Function/Mode = ON, Master Volume = ON, Mode = Mode 1 46 Fonctions avancées Valeurs par défaut Page Les réglages d’enceintes peuvent être changés spécifiquement pour une 2ch 1 Direct/Stereo reproduction en mode stéréo ou direct à 2 canaux. Basic 47 OFF 47 Auto Surround Mode = ON 47, 48 All Channels and Frequency = 0 dB 48 1 5 Audio Delay 6 On Screen Display 44, 45 Réglez la durée du délai audio pour synchroniser le son et la vidéo. Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées. 45 5. Fonctions avancées 2 Dolby Digital Setup Auto 3 Surround Mode 4 Manual EQ Setup Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital. Réglage de la fonction du mode “Auto surround”. Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en provenance de chacune des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute. 60 FRANCAIS FRANCAIS Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie 6. Configuration des options Configuration des options Channel 1 Setup 2 3 Default settings Main Zone Le nombre de canaux que vous souhaitez reproduire dans chaque zone est attribué à chaque zone en conséquence. Surr.B = Used, S.Back = 2sp Power Amp Assign Selon vos préférences, un amplificateur de puissance autre que l'avant peut être attribué à un canal de reproduction, et la reproduction bi-amp du canal avant, ou le canal de reproduction ZONE2 ou ZONE3 peuvent être émis par les enceintes de l'AVC-A11XV. Volume Control Règle le niveau du volume de sortie de chaque zone. Volume Limit: Règle la limite supérieure du volume principal. Power On Level: Règle le niveau du volume lorsque chaque zone est activée. Mute Level: Règle le niveau de l’atténuation de la sortie audio lorsque chaque zone est mise en sourdine. Volume Level: Etablit si le niveau de la sortie des ZONE2 à 3 est fixe ou variable. Page Zone2 Zone3 Stereo Stereo 49 Front Center Surr. A Surr. B S. Back Front Center Surr. A Surr. B S. Back 49, 50 Main Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL Zone2 Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL Zone3 Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL 50 ZONE = MAIN, All Surround Modes = ON Trigger Out 1 4 Trigger Out Setup Règle la sortie Trigger Out pour les différentes sources d’entrée. Si “ZONE = MAIN” est sélectionné, les réglages peuvent être effectués pour les modes surround individuels. TUNER PHONO CD CDR / TAPE DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX OFF OFF OFF OFF ON ON ON ON ON ON ON ON ZONE = 2 Trigger Out 2 TUNER PHONO CD CDR / TAPE DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON 51 ZONE = 3 Trigger Out 3 Zone2/3 5 Tone/Ch Lev. 6 Digital Out Assign 7 Setup Memory/Lock Réglez la tonalité et le niveau des canaux du son émis par la ZONE2 et la ZONE3. TUNER PHONO CD CDR / TAPE DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 V.AUX ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON ON Zone2 Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB Zone3 Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB Active la sortie OPTICAL2 pour l'enregistrement audio numérique “ZONE3/REC SELECT”, ou “ZONE 2 SELECT”. 51 ZONE3/REC SELECT 52 User Memory Enregistre les réglages actuels de l’utilisateur dans la mémoire. – 52 Setup Lock Permet de verrouiller les réglages de la configuration du système afin qu’ils ne puissent être changés. Setup Lock = OFF 52 61 FRANCAIS FRANCAIS Depistage des pannes Symptôme Depistage des pannes Absence de tonalités test. Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants. 1. Les connexions sont-elles correctes? 2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi? 3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur. Symptôme Pas d'affichage ni de son lorsque l'appareil est mis en marche. L'affichage s'allume mais absence de son. Cause 19 • Câbles d’enceinte pas connecté correctement. • Position du commande FUNCTION non appropriée. • Commande de volume tournée au minimum. • Sourdine activée. 6 Absence de DTS son. Le mode Ultra2 Cinema / THX Music Mode / THX Games Mode ne peut pas être sélectionné. Impossible de copier à partir d’un DVD sur le magnétoscope. Absence de son du subwoofer. de L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée. Page • Le cordon d'alimentation n'est pas • Vérifiez l'insertion de la prise du correctement branché. cordon d'alimentation. • Aucune entrée numérique. Pas d’affichage sur le moniteur. Remèdes Absence de son des enceintes d’ambiance. • Connectez correctement. • Commuter le sélecteur à position correcte. • Augmenter jusqu’à un niveau. la • Appuyer sur la touche MUTING de la télécommande pour désactiver la sourdine. signal • Sélectionnez correctement la source d’entrée de signal numérique. 20 21 42 • L’enceinte surround arrière est • Connecter deux réglée sur 1. surround arrières. enceintes — — 21, 22 6, 53, 57 • La copie entre une source telle • Impossible de copier. qu’un DVD et un magnétoscope est généralement impossible, car les DVD sont souvent encodés avec de signaux de protections des droits d’auteur qui empêchent l’enregistrement sur le magnétoscope. — • Le subwoofer n’est pas sous tension. • Le réglage initial du subwoofer est sur “NO”. • La sortie du subwoofer n’est pas connectée. • Le niveau du volume du canal du subwoofer est réglé sur “OFF”. • Allumer le subwoofer. — Le son n'est reproduit que par l'enceinte centrale. • Mettre le réglage sur “YES”. 53 • Augmentez le volume du canal de subwoofer. 6, 19 31 62 FRANCAIS Page — • Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur un mode autre que “STEREO”. “STEREO”. — • Les piles sont usées. 3 • • Remplacer les piles par des piles neuves. La télécommande est trop éloignée de • Rapprocher la télécommande. l’unité principale. Il y a un obstacle entre la • Retirer l’obstacle. télécommande et l’unité principale. Une autre touche a été enfoncée. • Appuyer sur la touche appropriée. Les pôles < et > de la batterie • Insérer les piles correctement. sont insérées à l’envers. 3 • • • 3 — 3 • Vérifiez la connexion HDMI. 16, 17 • Sélectionnez correctement la source d’entrée du signal HDMI ou DVI-D. • L’AVC-A11XV n’émettra un signal vidéo que si l’autre équipement est compatible HDCP. • Vérifiez que le format de la sortie du lecteur connecté (HDMI/DVI-D FORMAT) correspond au format d’entrée supporté par le moniteur connecté. 44, 45 • L’AVC-A11XV ne lit pas les signaux • Réglez la lecture audio “AMP” dans les audio HDMI. “HDMI/DVI In Assign”. L’audio HDMI n’est pas • Les signaux audio HDMI ne sont • Réglez la lecture audio émis. “TV” dans les pas émis par le moniteur “HDMI/DVI In Assign”. connecté. L'alimentation s'est coupée et le témoin d'alimentation clignote en rouge. • Connecter correctement. Remèdes • Le mode d’ambiance est réglé sur • Régler sur Dolby Surround. un mode autre que Dolby Surround. • Les bornes de sortie HDMI de l’AVC-A11XV et les bornes d’entrée du moniteur ne sont pas correctement connectées. • Aucun signal HDMI/DVI-D n’est entré. Aucune image n’est • Le moniteur ou d’autres projetée avec une équipements connectés ne sont connexion HDMI/DVI-D. pas compatibles HDCP. • Le format de la sortie du lecteur connecté (HDMI/DVI-D FORMAT) ne correspond pas au format d’entrée supporté par le moniteur connecté. 20 • Les bornes de sortie vidéo du AVC- • Vérifier si les connexions sont 7, A11XV et les pbornes d’entrée du correctes. 12 ~ 17 moniteur ne sont pas connectées correctement. • Le réglage d’entrée TV du • Régler le sélecteur d’entrée TV — moniteur est erroné. aux prises auxquelles les signaux vidéo sont connectés. • Le mode PURE DIRECT est activé. • Activez un mode surround autre 24 que le mode PURE DIRECT. • Le réglage de sortie audio du • Effectuer les réglages initiaux du lecteur de DVD n’est pas réglé sur lecteur DVD. bit stream. • Le lecteur DVD n’est pas • Utiliser un lecteur DVD compatible compatible DTS. DTS. • Le réglage d’entrée du AVC-A11XV • Régler sur “AUTO” ou “DTS”. est sur analogique. Cause 16, 17 16, 17 HDMI sur réglages 44, 45 HDMI sur réglages 44, 45 • La température interne de • Placez l'AVC-A11XV dans un endroit bien ventilé. l'appareil a augmenté et le circuit • Coupez l'alimentation, puis de protection a été activé. attendez que l'appareil refroidisse avant de le remettre en marche. • Les fils des câbles des enceintes • Vérifiez les connexions de tous les câbles d'enceintes. se touchent ou touchent le panneau arrière de l'AVC-A11XV, ce qui active le circuit de protection. • L'AVC-A11XV ne fonctionne pas • Coupez l'alimentation et contactez un centre de service clientèle correctement. DENON. • Vous lisez une source monoaurale • Lorsque vous lisez des sources (TV, émission radio AM, etc.) en monoaurales, sélectionnez un autre mode DOLBY/DTS SURROUND mode que DOLBY/DTS SURROUND ou HOME THX CINEMA. ou HOME THX CINEMA. 6 29, 30 FRANCAIS Informations supplementaires Enceintes d’ambiance arrière Informations supplementaires Le format THX Surround EX ajoute de nouveaux canaux d’ambiance arrière (SB) au système conventionnel à 5.1 canaux. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur. • Autres types d’audio: Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes. Son d’ambiance optimal pour sources différentes Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux). FL SW C FR 2 Types de signaux de canaux multiples Dolby Digital (y compris Surround EX), DTS (y compris Surround ES), DVD-Audio, et Super Audio CD. Remarque sur ce qui précède: L’audio multi-canaux MUSE 3.1 et MPEG ne sont pas disponibles en Amérique du Nord – Il en va de même pour AAC de Dolby. “Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales. 2 Types de sources • Film audio: Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.). Champ sonore de salle de cinéma FL SW C SL Champ sonore de salle d’écoute FR SR FL SW C SL FR SR SL SR Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant. Changement du positionnement et de l’image acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux FL SW C FR SL ch 2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière Avec Le THX Surround EX, le canal d’ambiance arrière se compose d’un seul canal de lecture mais il est recommandé d’utiliser deux enceintes. Cette recommandation devient une obligation lorsque des enceintes dipolaires sont utilisées. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute. Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal. La fonction de sélection d’enceintes d’ambiance du AVC-A11XV permet de changer les réglages en fonction de la combinaison d’enceintes d’ambiance utilisées et de l’environnement avoisinant afin d’obtenir le son idéal pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter une paire d’enceintes d’ambiance bipolaires ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi qu’une paire séparée d’enceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute. Un ou deux jeux d’enceintes sont nécessaires pour réaliser un système THX Surround EX avec l’AVCA11XV. En ajoutant ces éléments, votre système vous permet alors de disposer d’effets d’ambiance plus puissants, non seulement avec les sources enregistrées en THX Surround EX mais aussi avec les sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet d’obtenir un son d’ambiance allant jusqu’à 7.1 canaux à l’aide d’enceintes d’ambiance arrière pour des sources enregistrées aussi bien en Dolby Surround conventionnel qu’en Dolby Digital ou DTS Surround tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous les modes d’ambiance originaux de DENON ( page 29) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc possible d’apprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source. SR ch Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL Changement du positionnement et de l’image acoustique avec le système THX Surround EX FL SW C SL ch FR SR ch SB SB SB ch Enceintes d’ambiance multiples Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux d’ambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées. SL : Canal ambiance gauche SR : Canal ambiance droit SB : Canal ambiance arriére 63 FRANCAIS 2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Pour obtenir ces effets, nous recommandons de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit légèrement plus en avant qu’avec des systèmes d’ambiance conventionnels. Ce déplacement permet quelques fois d’améliorer l’effet d’ambiance pour la lecture de sources conventionnelles à 5.1 canaux en mode THX Surround EX. Vérifiez les effets d’ambiance de tous les modes différents avant la sélection d’un mode d’ambiance. FRANCAIS Informations supplementaires Exemples de réglage d’enceintes Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation. [1] Pour systèmes THX Surround EX (utilisant des enceintes d’ambiance arrière) q Réglage de base pour surtout voir des films Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance à simple ou double voies. Enceintes avant Enceinte centrale Moniteur Subwoofer 45° Enceintes d’ambiance Informations supplementaires • Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1). • Il est préférable de placer les enceintes d’ambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille. • Même méthode d’installation que pour l’enceinte d’ambiance arrière (1). • Connectez les enceintes surround aux prises d’enceintes surround A sur l’AVC-A11XV et choisissez le réglage “A” dans le menu de configuration. (C’est le réglage par défaut d’usine ( page 59).) • Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute. • Lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières, les placer à l’arrière, tournées vers l’avant et s’assurer que les deux enceintes sont positionnées à la même distance du point d’écoute. Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance. • Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière. • Connectez les enceintes surround aux prises d’enceintes surround A sur l’AVC-A11XV et choisissez le réglage “A” dans le menu de configuration. (C’est le réglage par défaut d’usine ( page 59).) w Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles. e En cas d’utilisation d’enceintes d’ambiance différentes pour les films et la musique Pour obtenir un son d’ambiance plus efficace pour les deux films et musique, utiliser des ensembles différents d’enceintes d’ambiance et des modes d’ambiance différents pour les deux types de sources. Trajet du son d’ambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute Enceintes avant Enceinte centrale Enceintes d’ambiance arriére [ Comme vu de dessus ] Moniteur Subwoofer Enceinte d’ambiance Enceinte d’ambiance arriére Elles sont légèrement Enceinte avant inclinées vers 60 à 90 cm le bas Enceintes d’ambiance 45 ~ 60° Enceintes d’ambiance A 140° [ Comme vu de côté ] • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute. • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. Enceintes d’ambiance arriére [ Comme vu de dessus ] • Placer les enceintes avant légèrement plus séparées que l’installation pour ne regarder que des films, et les diriger vers la position d’écoute pour assurer un positionnement net du son. • Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1). • Placer les enceintes d’ambiance A pour regarder des films aux positions décrites dans l’exemple (1) ou (2), selon les types d’enceintes utilisées. • Placer les enceintes d’ambiance B pour reproduire la musique de canaux multiples à la même hauteur que les enceintes avant et légèrement à un angle par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les diriger vers la position d’écoute. • Connecter les enceintes d’ambiance pour regarder des films aux prises d’enceintes d’ambiance A situées sur le AVC-A11XV, les enceintes d’ambiance pour reproduire la musique de canaux multiples aux prises d’enceintes d’ambiance B. Régler la sélection d’enceintes d’ambiance sur le menu d’installation. ( page 56). • Pour activer les enceintes appropriées aux films et à la musique, nous vous suggérons de choisir, pendant l’installation, Dolby Digital/DTS avec enceintes THX et d’ambiance A (les enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la position d’écoute). Choisir Dolby Digital/DTS sans enceinte THX et d’ambiance B (les enceintes à rayonnement direct montées aux coins arrière de la pièce d’écoute.) Puis, en activant simplement la fonction THX (utilisée pendant la reproduction du film), les enceintes d’ambiance A sont automatiquement activées. Pour l’écoute musicale de canaux multiples (programmes musicaux Dolby Digital ou DTS), désactiver les améliorations THX en actionnant la touche THX située sur la télécommande, et les enceintes d’ambiance B seront automatiquement activées. Exemple: Sources de film (Dolby, DTS surround, etc.) Mode “THX” ou “THX 5.1”........Enceintes A Sources musicales (vidéo DVD, CD DTS, etc.) “Dolby/DTS surround”................Enceintes B Les enceintes peuvent être activées au contact d’une touche en activant HOME THX CINEMA lors de reproduction de films et en désactivant lors de reproduction de musique de canaux multiples. Enceintes d’ambiance arriére (A) Enceinte d’ambiance arriére Enceinte d’ambiance Enceinte avant 60 à 90 cm Enceintes d’ambiance B Elles sont légèrement inclinées vers le bas [ Comme vu de dessus ] Enceintes d’ambiance A Enceinte d’ambiance arriére Enceinte avant 60 à 90 cm [ Comme vu de côté ] Elles sont légèrement inclinées vers le bas Enceintes d’ambiance B 64 FRANCAIS [ Comme vu de côté ] FRANCAIS Informations supplementaires [2] Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée Enceintes avant Enceinte centrale Moniteur Subwoofer 45° 120° Enceintes d’ambiance [ Comme vu de dessus ] Enceintes d’ambiance Enceinte avant 60 à 90 cm [ Comme vu de côté ] • Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant. • Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute. • Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute. • Connectez les enceintes surround aux prises d’enceintes surround A sur l’AVC-A11XV et choisissez le réglage “A” dans le menu de configuration. C’est le réglage par défaut d’usine ( page 59).) • Les enceintes d’ambiance peuvent être librement activées pendant la reproduction avec le réglage de paramètre d’ambiance ( page 21). Informations supplementaires 2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital Ambiance Le AVC-A11XV est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma. Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média Bornes de sortie Dolby Digital Méthodes de lecture (page de référence) DVD 1 Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 1 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ( page 21). Autres (émissions par satellite, CATV, etc.) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) Régler le mode d’entrée à “AUTO” ( page 21). [1] Dolby Surround q Dolby Digital Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion. 1 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”.En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVC-A11XV, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les bornes “courant binaire + PCM” au AVC-A11XV. 2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques w Dolby Pro Logic II Dolby Digital Dolby Pro Logic Nbre. de canaux enregistrés (éléments) 5.1 ch 2 ch Nbre. de canaux de lecture 5.1 ch 4 ch Canaux de lecture (max.) Traitement audio Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance L, R, C, SL, SR, SW • Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles. • La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround. • Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround était limitée, la technologie Dolby Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales (les voies surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont maintenant lus comme des signals stéréo. • Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage possible ( page 27). L, R, C, S (SW– recommended) Traitement numérique discret Encodage/décod age Dolby Digital Traitement à matrice analogique Dolby Surround 20 kHz 7 kHz 65 FRANCAIS e Dolby Pro Logic IIx • Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro Logic II, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies. Sources enregistrées en Dolby Surround • Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround. • Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble. • Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d’environnement multi-canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal. • Il y a deux types de signaux d’enregistrement de son d’environnement DVD Dolby Surround. q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux 2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous Signe du support Dolby Surround: Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double D sont des marques déposées par les Laboratoires Dolby. FRANCAIS Informations supplementaires r Casques Dolby • C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd. en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires. • Auparavant, lors de l’emploi d’écouteurs, tous les sons résonnaient dans la tête et l’utilisation prolongée d’écouteurs s’avérait désagréable. Les casques Dolby simulent le fonctionnement des enceintes dans une pièce et répartissent les sons sur l’avant ou sur les côtés, et non pas directement dans les oreilles, afin d’obtenir un son puissant comparable à une salle de cinéma ou à un système de cinéma à domicile. Cette technologie est destiné principalement au matériel à canaux multiples audio/vidéo équipé de fonctions de décodage Dolby numérique ou Dolby Pro Logic Surround et elle fonctionne avec une puce de traitement des signaux numériques (DSP) extrêmement performante. • Les casques Dolby sont efficaces non seulement pour les sources à canaux multiples mais également pour les programmes stéréo. • Grâce à l’AVC-A11XV, il est possible d’envoyer des signaux codés en mode de casques Dolby depuis la borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un enregistreur séparé. Informations supplementaires 1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas. 2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS: et . Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur. Média CD DVD Bornes de sortie Dolby Digital Méthode de lecture (page de référence) Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 2 Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” ( page 21). Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”. 1 Sortie numérique optique ou coaxiale (comme pour PCM) 3 2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVC-A11XV, ou peuvent seulement générer des parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVC-A11XV ( page 26) s’allume avant d’augmenter le volume principal. Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” ( page 21). [2] DTS Digital Surround DTS Digital Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital Theater Systems. DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc. DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué. Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats. Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique type PCM nécessaire). La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon. 3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS. FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES PATENTES U.S. ET INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS D’EMISSION. “DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES. 66 FRANCAIS [3] Ambiance Etendu DTS-ES™ Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité avec le format d’ambiance numérique DTS conventionnel, l’Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l’impression d’ambiance 360 degrés et l’expression de l’espace grâce aux signaux d’ambiance étendus d’avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999. En addition aux canaux d’ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière, quelque fois référé aussi comme le “Centre d’ambiance”) pour la lecture d’ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTS-ES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d’enregistrement de signaux d’ambiance, comme décrit ci-dessous. 2 DTS-ES™ Discrete 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur en 360 degrés. Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun composant du signal n’est perdu. 2 Matrice DTS-ES™ 6.1 Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son d’ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son’des producteurs qu’avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1. En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6.1 peut être réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à canal 5.1. FRANCAIS Informations supplementaires Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTSES, le format est automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources. (Pour les instructions sur la sélection de mode d’ambiance ( page 25, 26).) Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal analogique. 2 DTS Neo:6™ surround Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix 6.1 pour réaliser une lecture d’ambiance à canal 6.1. La détection de signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation entre les différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discrete. L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique. • DTS Neo:6 Cinéma Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1. Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d’ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l’ambiance (canauxSL, SR et SB). • DTS Neo:6 Musique Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont lus directemnt alors il n’y a pas de perte de qualité sonore, et l’effet de la sortie des signaux d’ambiance à partir des canaux du centre (C) et de l’ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d’expansion au champ sonore. Informations supplementaires Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par conséquent être lues avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2). [4] DTS 96/24 La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour l’enregistrement de musique, etc., en studio a considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, incluant les sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits. Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits. Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal d’incure uniquement des images fixes. De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire avec cette haute qualité de son. Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet incovénient. DTS 96/24 is a multi-channel digital signal format developed by Digital Theater Systems Inc. in order to deal with this situation. Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88,2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits. De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 voies, de sorte que les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une fréquence d’échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec des supports normaux comme les DVDs vidéo et les CDs. Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui d’un DVD-audio peut être obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1) .1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24, un son multi-voies 88,2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1). Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son multi-voies de haute qualité. 1 Un lecteur DVDavec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur disposant de sorties numériques pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires. 2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur. [5] Mode d’ambiance Home THX Cinema THX est un ensemble exclusif de standards et de technologies établies par la société de production de renommée mondiale, Lucasfilm Ltd. THX est né du désir personnel de George Lucas de faire de votre écoute de la bande-son d’un film, au cinéma aussi bien que chez vous, aussi fidèle que possible à ce que le réalisateur désirait. Les bande-sons des films sont mixées dans des salles de cinéma spéciales appelées plateaux de mixage et sont faites pour être jouées dans des cinémas avec un équipement et des conditions similaires. La bandeson crée pour le cinéma est alors transférée directement sur laserdisc, cassettes vidéo VHS, DVD, etc. et elle n’est donc pas changée pour être lue dans un petit environnement de cinéma à la maison. Les ingénieurs de THX ont développé des technologies brevetées pour traduire exactement le son cinéma à la maison, en corrigeant les erreurs de tonalité et d’espace qui peuvent se produire. Sur le AVC-A11XV, quand le mode Home THX Cinema est allumé, le traitement THX est automatiquement ajouté après le Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou le décodeur DTS: 2 Re-Equalization™ La balance de tonalité sur la bande-son d’un film peut être excessivement vive et stridente quand elle est lue sur un équipement audio à la maison parce que la bande-son des films est faite à l’origine pour être utilisée dans les grandes salles de cinéma qui se servent d’un matériel professionnel très varié. Reequalization restaure la balance de tonalité correcte pour entendre la bande-son d’un film dans un environnement très restreint. 2 Timbre Matching™ L’oreille humaine change notre perception d’un son en fonction de la provenance du son. Dans une salle de cinéma, il y a toute une batterie d’enceintes d’ambiance si bien que l’information ambiante est tout autour de vous. Au cinéma à la maison, seulement deux enceintes situé sur vos côtés sont utilisés. La caractéristique de Timbre Matching est de filtrer l’information qui va vers les enceintes d’ambiance si bien qu’elles s’accordent plus aux caractéristiques de tonalité qui viennent des enceintes avant. 67 FRANCAIS Ceci assure un panoramique sans obstacles entre les enceintes avant et celles d’ambiance. 2 Adaptive Decorrelation™ Dans une salle de cinéma, un grand nombre d’enceintes d’ambiance aide à créer une expérience sonore totale enveloppante, alors que dans un cinéma à la maison il n’y a habituellement que deux enceintes. Ceci peut donner l’air à des enceintes d’ambiance de ressembler à des écouteurs ce qui manque d’espace et d’enveloppement. Les sons d’ambiance chuteront aussi dans l’enceinte la plus proche si vous quittez la position centrale assise. Adaptative Decorrelation change légèrement la relation de phase et de temps d’un canal d’ambiance en corrélation avec l’autre canal d’ambiance. Ceci étend la position d’écoute et crée —avec seulement deux enceintes— la même expérience d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma. 2 THX Ultra2™ Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les caractéristiques mentionnées plus haut et doit aussi passer une série de tests rigoureux de performance et de qualités. C’est seulement après qu’un produit peut porter le logo THX Ultra2, qui est une garantie que les produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous donneront de superbes résultats pendant les nombreuses années à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un produit y compris la performance d’amplificateur d’alimentation, de préamplificateur et de fonctionnement, aussi bien que d’autres centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que numérique. En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, trois modes surround ont été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma, THX MusicMode et THX Games Mode. 2 THX Ultra2 Cinema Le mode THX Ultra2 Cinema lit des films à 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes vous procurant la meilleure qualité possible. Dans ce mode, le nouveau traitement THX associe les enceintes surround latérales et arrières surround un mélange optimal de sons surround ambiants et directionnels. Les bandes son codées en DTS-ES (Matrix et Discrete 6.1) et en Dolby Digital Surround EX seront automatiquement détectées dans le mode Ultra2 Cinema si le signal adéquat a été codé. Certaines bandes son Dolby Digital Surround EX ne comportent pas le signal numérique permettant la commutation automatique. Si vous savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez alors sélectionnez manuellement le mode de lecture THX Surround EX, sinon le mode THX Ultra2 Cinema interviendra afin de fournir une retransmission optimale. FRANCAIS Informations supplementaires Informations supplementaires 2 THX Music Mode [6] THX Surround EX Pour la retransmission de la musique multivoie à 5.1 canaux, THX Music Mode doit être sélectionné. Dans ce mode, un nouveau traitement THX est appliqué aux canaux surround de toutes les sources musicales codées à 5.1 canaux, telles que DTS et Dolby numérique, afin de créer un étage audio arrière qui soit à la fois large et équilibréx. En 1999, un nouveau système d’ambiance a été lancé en même temps que le premier épisode du film “La guerre des étoiles”. Le “Dolby Digital Surround EX” est un nouveau système de bande son pour film qui améliore grandement la sensation d’expression spatiale et le positionnement du son des canaux d’ambiance. Le résultat est un mouvement du son sur 360° et des effets de déplacement de sons qui semblent passer au-dessus de la tête de l’auditeur. Ce système a été développé par THX et Dolby Laboratories pour concrétiser les idées de THX sur l’amélioration de l’expression spatiale et obtenir un positionnement régulier sur 360° grâce à la matrice de codage des Dolby Laboratoires. La principale priorité était de conserver la compatibilité avec le système Dolby Digital 5.1 canaux existant. Le nouveau “canal d’ambiance arrière (SB)” a été ajouté pour améliorer le système conventionnel à 5.1 canaux en terme de positionnement du son à l’arrière ainsi que les déplacement du son de l’avant vers le centre en arrière que l’on obtient avec les systèmes à enceintes d’ambiance multiples utilisés dans les salles de cinéma, ce qui permet d’obtenir toutes sortes de sons d’ambiance. Le signal du canal d’ambiance arrière est codé selon une matrice et introduit dans les deux canaux Dolby Digital SL et SR (ambiance gauche et droit). A la lecture, les signaux sont décodés par un décodeur de matrice de haute précision intégré au décodeur Dolby Digital dans les canaux SL, SR et SB et ressortis sous forme de signaux à 6.1 canaux. Avec l’AVC-A11XV, les signaux subissent un traitement supplémentaire “Home THX Cinema” (Cinéma THX domestique) pour devenir des signaux de système THX Surround EX. Même dans un environnement pas tout à fait compatible à la lecture de canal SB (ambiance AR), les signaux sont 100 % compatibles avec les systèmes à 5.1 canaux existants et peuvent donc être lus tel quel. Dans ce cas, les signaux de canal SB sont produits comme des signaux mono pour chacun de ces deux canaux d’ambiance gauche et droit, SL et SR, de façon à ce qu’aucun des composants du signal ne manque. Les effets spécifiques au THX Surround EX (orientation de la diffusion dans l’espace et positionnement du son) sont cependant les mêmes qu’avec les système d’ambiance à 5.1 canaux conventionnels. 2 Mode THX Games THX Games Mode doit être sélectionné pour la reproduction du son des jeux stéréo et multicanaux. Dans ce mode, le traitement THX ASA est appliqué aux canaux surround de toutes les sources de jeux encodées 5.1 et 2.0 telles que les sources analogiques, PCM, DTS et Dolby Digital. Toutes les informations surround audio des jeux sont situées précisément, offrant une reproduction à 360 degrés. THX Games Mode est unique en ce qu'il offre une transition audio naturelle à chaque point du champ surround. 2 Advanced Speaker Array™ (ASA) ASA est une technologie propriétaire de THX qui traite le son transmis à 2 enceintes surround arrière et 2 enceintes surround latérales pour offrir un son surround optimal. Lorsque vous configurez votre système home cinéma en utilisant les huit sorties d'enceinte (gauche, centrale, droite, surround droite, surround arrière droite, surround arrière gauche, surround gauche et subwoofer) et en plaçant les deux enceintes surround arrière proches l'une de l'autre et faisant face à l'avant de la pièce comme indiqué sur le schéma, vous obtiendrez le meilleur rendu possible. Si vous êtes obligé d'éloigner les enceintes surround arrière, vous devez utiliser l'écran de configuration audio THX et choisir le réglage qui correspond le mieux à la disposition des enceintes, ce qui permettra d'améliorer le champ sonore surround. ASA est utilisé dans trois nouveaux modes; THX Ultra2 Cinema, THX MusicMode et THX Games Mode. 2 Compensation du gain de limite (Boundary Gain Compensation) Si la plupart des auditeurs se trouvent proches du mur arrière à cause de la disposition de votre pièce d'écoute (pour des raisons pratiques ou esthétiques), le niveau des basses peut être notablement renforcé par le cadre de telle façon que la qualité sonore globale devient “assourdissante”. Les récepteurs et contrôleurs THX Ultra2 possèdent la fonction BGC (Boundary Gain Compensation) qui offre une amélioration de la balance des basses. BGC peut être sélectionné en choisissant “THX Ultra2 Subwoofer–Yes” dans la section “Boundary Gain Compensation” du menu de configuration audio THX. “THX”, “Home THX”, “Re-Equalization”, “Timbre Matching”, “Adaptive Decorrelation”, “Advanced Speaker Array” et “THX Ultra” sont des marques de Lucasfilm Ltd. Audyssey MultEQ XT THX et Ultra 2 sont des marques de commerce ou des marques déposées de THX Ltd. Surround EX est une technologie développée conjointement par THX et Dolby Laboratories, Inc. et est une marque de commerce de Dolby Laboratories, Inc. Utilisation sous autorisation. Tous droits réservés. 68 Il existe plusieurs facteurs qui peuvent dégrader le son, y compris des meilleurs enceintes, dans une pièce d’écoute. L’un des plus importants est l’interaction du son entre les enceintes et des grandes surfaces comme les murs, le sol et le plafond de la pièce. Même avec un bon emplacement des enceintes et un traitement de l’acoustique, il existe des problèmes importants qui sont causés par l’acoustique de la pièce. Ceux-ci comprennent la réflexion des surfaces proches et les ondes stationnaires qui sont créées entre les grandes surfaces parallèles de la pièce. Dans un home cinéma, la situation est bien plus compliquée car il y a plusieurs points d’écoute. Les effets de l’acoustique de la pièce sur le son parvenant à l’oreille de chaque personne sont très différents et le résultat est une expérience d’écoute qui est dégradée d’une façon différente pour chaque personne dans la pièce. Il est courant d’avoir des variations entre deux sièges voisins qui peuvent atteindre 10 dB, en particulier dans la gamme de fréquence inférieure à 250 Hz. La solution à ce problème consiste à appliquer à la pièce des corrections après avoir mesuré précisément comment chaque enceinte interagit avec la pièce. Parce que la pièce provoque des variations dans la réponse en fréquence des enceintes qui sont si élevées d’un siège à l’autre, il est important de mesurer chaque enceinte à plusieurs emplacements dans la pièce d’écoute. Ceci doit être fait même s’il n’y a qu’un auditeur. Les mesures effectuées à un seul emplacement ne sont pas représentatives des problèmes acoustiques de la pièce et, dans la plupart des cas, elles dégradent les performances générales. Audyssey MultEQ XT est la seule technologie qui peut réaliser une correction de la pièce pour plusieurs auditeurs sur une grande surface d’écoute. Pour ce faire, il combine les données recueillies en plusieurs points de la pièce à partir de chaque enceinte, puis en appliquant des corrections qui minimisent les effets acoustiques de la pièce et qui sont accordées à la résolution de fréquence de la perception humaine (appelée psychoacoustique). De plus, la correction MultEQ XT est appliquée à la fois en fréquence et en temps, et il n’y a donc pas d’artefacts (tels que sonnerie modale ou salissure du son) qui sont parfois associés aux méthodes traditionnelles d’égalisation de la pièce. En plus de la correction des problèmes de réponse en fréquence sur une grande surface d’écoute, Audyssey MultEQ XT offre un traitement de la configuration du système sonore entièrement automatisé. Il reconnaît combien d’enceintes sont connectées aux amplificateurs et si elles sont “fullrange”, satellites, ou subwoofers. S’il y a au moins un subwoofer connecté, Audyssey MultEQ XT détermine la fréquence de croisement optimale entre chaque satellite et le(s) subwoofer(s). FRANCAIS Il vérifie automatiquement la polarité de chaque enceinte et prévient l’utilisateur si l’une d’entre elles peut être reliée hors phase par rapport aux autres. Il mesure la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute principale et règle les retards afin que le son de chaque enceinte parvienne au même moment. Enfin, Audyssey MultEQ XT détermine le niveau de reproduction de chaque enceinte et ajuste l’équilibre du volume afin que tous les niveaux soient les mêmes. Les deux diagrammes ci-dessous illustrent deux exemples d’emplacement de microphone pour deux types de disposition des sièges. Il y a six positions de mesure indiquées dans chaque cas. L’augmentation du nombre de points de mesure permet un meilleur échantillonnage de la surface d’écoute et produit de meilleurs résultats. La ligne en pointillés représente la zone à l’intérieur de laquelle la correction de la pièce effectuée par Audyssey MultEQ XT est optimale. Le microphone doit être placé à hauteur d’oreille à chaque emplacement. Audyssey MultEQ XT est une marque de Audyssey Laboratories. Elle est licenciée sous les Demandes de licence nationale et américaine 20030235318 et 10/700,220. Licences américaines et licences mondiales supplémentaires en cours d’obtention. MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des marques de Audyssey Laboratories, Inc.. Tous droits reserves. FRANCAIS Informations supplementaires HDCD® (Son Compatible Numérique à Haute Définition®) HDCD est une tecchnologie de codage/décodage qui permet de réduire grandement les déformations qui surviennent lors des enregistrements numériques tout en maintenant une grande compatibilité avec le format de CD traditionnel, augmentant par conséquent la gamme dynamique et la résolution. Les CDs conventionnels et ceux compatibles HDCD sont automatiquement identifiés afin de sélectionnez la meilleure possibilité de traitement numérique du signal. ®, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et Microsoft® sont des marques déposées ou commerciales de la société Microsoft Corporation, Inc. aux Etats-Unis et/ou d’autres pays dans le monde. Le système HDCD est fabriqué sous licence de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit est couvert par un ou plusieurs de ces brevets: Aux USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114. Autres brevets en attente. DENON LINK (DENON Digital Link) Il est possible d’utiliser une connexion numérique de haute qualité LPCM à 24 bits, 96-kHz, à 6 voies à ou 24 bits, 192-kHz, à 2 voies si l’AVC-A11XV est connecté par un câble à paires torsadées blindées (STP) à un lecteur Denon DVD supportant la technologie Denon Digital Link, Etant donné que la technologie Denon Digital Link utilise une technologie de signalisation à tension différentielle (LVDS), il est possible d’obtenir des capacités de transfert plus grandes que 1,2 Gbps avec des tensions différentielles de 0,3Vpp environ. Informations supplementaires A propos de IEEE1394 A propos de HDMI “HDMI” est l’abréviation de “High Definition Multimedia Interface” (Interface multimédia haute définition) C’est une norme d’interface numérique pour les TV de prochaine génération développée sur la base du DVI (Digital Visual Interface) utilisé pour l’affichage des ordinateurs, etc., et optimisé pour l’utilisation dans un équipement non professionnel. Avec cette interface, les signaux audio multi-canaux et vidéo numériques non compressés peuvent être transférés avec un seul connecteur, évitant ainsi l’utilisation de câbles séparés pour l’image et le son, et limitant l’encombrement des connecteurs. HDMI est également compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection), une technologie de protection des droits d’auteur qui encode les signaux vidéo numériques de la même façon qu’avec le DVI. IEEE1394 est une norme internationale établie par l’Institute de Electrical et Electronics Engineers (IEEE) aux Etats-Unis. L’AVC-A11XV peut être connecté à un appareil compatible IEEE1394 à l’aide d’un câble IEEE1394 pour permettre un transfert numérique de sources audio multi-canaux (disques DVD audio, super CD audio, etc.) avec un simple câble. • Le format de transfert de l’AVC-A11XV est compatible avec le protocole A&M. En plus du protocole A&M, les formats de transfert IEEE1394 comprennent également MPEG-TS, DV, etc. • L’AVC-A11XV est compatible avec une vitesse de transfert des données atteignant S400. Les vitesses de transfert des données IEEE1394 maximales sont définies comme approximativement 100, 200 ou 400 Mbps, appelées respectivement S100, S200 et S400. • L’AVC-A11XV est compatible avec le système DTCP (Protection du contenu de la transmission numérique). HDMI, le logo HDMI et l’interface multimédia haute définition sont des marques ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. 2 Système de protection des droits d’auteur Afin de lire le son des disques DVD audio, les CD super audio ou des DVD (mis à part les disques en copie libre) à l’aide de connexions IEEE1394, le lecteur et le récepteur doivent être tous deux compatibles avec le système DTCP (Protection du contenu de la transmission numérique). DTCP est une technologie de protection de copie qui implique un encodage des données et une authentification de l’autre appareil. Référez-vous au mode d’emploi de votre lecteur. AL24 Plus (AL24 Processing Plus) 2 Traitement du signal par AL24 sur toutes les voies DENON a une fois de plus amélioré son système de traitement numérique des données AL24, basé sur une technique de reproduction par signal analogique, afin de le rendre compatible avec la fréquence d’échantillonement de 192 kHz utilisée par les DVDAudio. La technologie AL24 Processing Plus permet d’effacer toute trace de distorsion de quantification, caractéristique des conversions D/A sur les signaux LPCM, permettant ainsi de reproduire tous les signaux de faible intensité avec une netteté optimale, faisant ainsi ressortir toute la richesse du son. Cette fonction est disponible, non seulement sur les voies avant gauche et droite, mais également sur les voies surround gauche et droite, centrale et sur le subwoofer. L’interface d’appareil IEEE1394 de l’AVC-A11XV est conçue d’après les normes ci-dessous. 1) IEEE Std. 1394a-2000, Norme pour bus série haute performance 2) Protocole 2.0 de transmission de données musicales et audio Elle est compatible avec le flux d’octet IEC60958, DVD-Audio et Super Audio CD dans les couches d’adaptation de séquence AM824 dans le cadre de ces normes. 69 FRANCAIS FRANCAIS Informations supplementaires Informations supplementaires Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du MODE DE CONVERSION VIDEO Mode de CONVERSION VIDEO AUTO MONITOR OUT S-VIDEO Signaux d’entrée HDMI COMPONENT E E E E E E E E E E E E E E E E C C C C C C C C C C C C E E E E C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) E E E E C (Other than 480i/576i) C (480i/576i) C (Other than 480i/576i) C (480i/576i) C (Other than 480i/576i) C (480i/576i) C (Other than 480i/576i) C (480i/576i) S-VIDEO VIDEO E E C C E E E E E E C C C C C C E E C C E E E E C C C C E C E C E E E C C C E E E C C C E C E C E E C C E E C C HDMI COMPONENT E E VIDEO S-VIDEO S-VIDEO COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E E E VIDEO S-VIDEO S-VIDEO COMPONENT COMPONENT COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 VIDEO S-VIDEO S-VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E COMPONENT COMPONENT VIDEO COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳1 S-VIDEO COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 S-VIDEO COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 HDMI ✳1 HDMI HDMI ✳2 HDMI ✳2 HDMI HDMI HDMI ✳1 HDMI ✳1 HDMI ✳2 HDMI ✳2 HDMI ✳2 HDMI ✳2 VIDEO E E VIDEO S-VIDEO S-VIDEO VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E E E E COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO VIDEO S-VIDEO E ✳3 E COMPONENT S-VIDEO VIDEO VIDEO E E COMPONENT VIDEO COMPONENT S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO COMPONENT VIDEO VIDEO S-VIDEO Mode de CONVERSION VIDEO VIDEO Signaux d’entrée HDMI COMPONENT E E E E E E E E C C C C C C C C E E E E C C C C E E E E C C C C HDMI COMPONENT E E E E E E E E C C C C C C C C E E E E C C C C E E E E C C C C S-VIDEO VIDEO E E C C E E C C E E C C E E C C E C E C E C E C E C E C E C E C MONITOR OUT S-VIDEO HDMI COMPONENT E E E E E E E E S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E E E E E E E E S-VIDEO S-VIDEO E S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E E E E S-VIDEO S-VIDEO ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 E E E E E S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO E E E E E E S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO Signaux d’entrée S-VIDEO VIDEO E E C C E E C C E E C C E E C C E C E C E C E C E C E C E C E C VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO MONITOR OUT S-VIDEO HDMI COMPONENT E E E E VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO E E E E VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO E E E E VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO E VIDEO E VIDEO E VIDEO E VIDEO E VIDEO ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 E E E VIDEO VIDEO VIDEO E E E VIDEO VIDEO VIDEO E E E VIDEO VIDEO VIDEO E E E VIDEO VIDEO VIDEO E E E VIDEO VIDEO VIDEO 70 FRANCAIS ✳4 ✳4 E COMPONENT VIDEO VIDEO 480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p Mode de CONVERSION VIDEO ✳4 ✳4 ✳4 ✳4 ✳4 FRANCAIS Informations supplementaires Mode de CONVERSION VIDEO COMPONENT Informations supplementaires MONITOR OUT S-VIDEO COMPONENT Signaux d’entrée HDMI COMPONENT E E E E E E E E E E E E E E E E C C C C C C C C C C C C C C C C E E E E C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) E E E E C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) C (1080p) C (480p ~ 720p) C (480i/576i) S-VIDEO VIDEO E E C C E E E E E E C C C C C C E E C C E E E E E E C C C C C C E C E C E E E C C C E E E C C C E C E C E E E C C C E E E C C C HDMI E E E E E E E E E COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT E COMPONENT COMPONENT E COMPONENT COMPONENT E COMPONENT COMPONENT E E E E E COMPONENT COMPONENT E COMPONENT COMPONENT E COMPONENT COMPONENT E COMPONENT COMPONENT ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 ✳5 E E E E COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT COMPONENT VIDEO E E E E E E E E E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E E E E E E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E COMPONENT COMPONENT E E E E COMPONENT COMPONENT 480p ~ 720p : 480p/576p/1080i/720p Signaux d’entrée VIDEO CONVERT Mode S-VIDEO MONITOR OUT HDMI COMPONENT OFF – – – Used Not used – – – Used Not used – – – Used Not used – – – Used Not used E E E E E E E E E E C C C C C C C C C C E E E E E C C C C C E E E E E C C C C C S-VIDEO VIDEO E E C C C E E C C C E E C C C E E C C C E C E C C E C E C C E C E C C E C E C C MONITOR OUT S-VIDEO HDMI COMPONENT E E E E E E E E E E E E E E E S-VIDEO S-VIDEO – VIDEO VIDEO COMPONENT COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳1 E E VIDEO S-VIDEO S-VIDEO – HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI C : Entrée du signal E : Aucun signal • La fonction de conversion vidéo de la MAIN ZONE est compatible avec les formats suivants : NTSC, PAL, SECAM, NTSC4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60. • Lorsque les signaux SECAM de l'entrée vidéo sont convertis, les signaux sont émis au format PAL par le connecteur S-vidéo. • Les signaux convertis au format HDMI sont émis vers le moniteur HDMI dans la résolution à laquelle ils sont reçus. Veuillez remarquer que des résolutions de 1080p ne sont pas supportées. E E E E E E E COMPONENT COMPONENT ✳1 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳2 COMPONENT ✳1 E ✳1 ✳2 ✳3 ✳4 ✳5 COMPONENT HDMI 71 FRANCAIS : : : : : : : VIDEO E VIDEO E ✳2 E E VIDEO VIDEO E E VIDEO S-VIDEO S-VIDEO – VIDEO VIDEO ✳2 E E E E VIDEO S-VIDEO S-VIDEO – VIDEO VIDEO ✳2 E E ✳2 Aucune sortie l’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie vidéo l’affichage à l’écran est affiché par-dessus les signaux d’entrée et de sortie S-video Les signaux vidéo sont émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”. Les signaux S-Vidéo sont émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”. Les signaux HDMI sont émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”. l’affichage à l’écran n’est affiché que par l’intermédiaire des touches SYSTEM SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN : L'affichage sur écran fonctionne lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “ON”. : Les signaux vidéo ne sont pas émis lorsque la fonction de conversion analogique en HDMI est réglée sur “OFF”. FRANCAIS Informations supplementaires Informations supplementaires Modes d’ambiance et paramètres Sortie de canal Modes d’ambiance PURE DIRECT, DIRECT DSD DIRECT DSD MULTI DIRECT MULTI CH DIRECT STEREO EXT.IN MULTI CH IN WIDE SCREEN HOME THX CINEMA (2ch) HOME THX CINEMA (5.1ch) DOLBY PRO LOGIC IIx DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 7CH STEREO SUPER STADIUM ROCK ARENA JAZZ CLUB CLASSIC CONCERT MONO MOVIE VIDEO GAME MATRIX FRONT L/R CENTER C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C E E B B E B B B B B B B B B B B B B B B B B B SURROUND SURROUND L/R BACK L/R E E B B E B B B B B B B B B B B B B B B B B B C : Signal / Réglable E : Pas de signal / Pas ajustable B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte E E B B E B B B B B B B B B B B B B B B B B B SUBWOOFER B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Signaux et Réglages dans les différents modes Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS SB CH OUT TONE CINEMA MODE (MODE) CONTROL EQ. (DECODER) D. COMP LFE AFDM C (OFF) E E E C (OFF) E E C (OFF) E E C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (OFF) C (0 dB) E E E C (0 dB) E E C (0 dB) E C (0 dB) E E E C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C : Activé E : Désactivé REMARQUE1 : REMARQUE2 : REMARQUE3 : REMARQUE4 : E E E E E E E E E C (ON) E E E C (ON) C (ON) E E E E E E E E E E C C E E C C C C C C C C C C C C C C C C C E E E E C (0 dB) E C (0 dB) C (0 dB) E E C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) C (0 dB) E E E E E E E C (OFF) E E C (REMERQUE3) C (REMERQUE4) C (REMERQUE3) C (OFF) C (OFF) E C (REMERQUE1) E E C (REMERQUE2) E C (0 dB) E C (0 dB) E C (0 dB) E C (0 dB) E C (0 dB) E E E E E E E E C (PLIIxC) E C (CINEMA) C (CINEMA) C (CINEMA) E E E E E E E E E E BASS +6 dB, TREBLE 0 dB BASS +6 dB, TREBLE +4 dB Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA”. Ce paramètre est disponible lorsque “MODE” est réglé sur “CINEMA” ou “PL”. 72 FRANCAIS ROOM SIZE EFFECT LEVEL E E E E E E E E E E E E E E E E C (Medium) C (Medium) C (Medium) C (Medium) C (Medium) C (Medium) E E E E E E E E C (ON, 10) E E E E E E E E C (10) C (10) C (10) C (10) C (10) C (10) E FRANCAIS Informations supplementaires Modes d’ambiance PURE DIRECT, DIRECT DSD DIRECT DSD MULTI DIRECT MULTI CH DIRECT STEREO EXT.IN MULTI CH IN WIDE SCREEN HOME THX CINEMA (2ch) HOME THX CINEMA (5.1ch) DOLBY PRO LOGIC IIx DOLBY PRO LOGIC II DTS NEO:6 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 7CH STEREO SUPER STADIUM ROCK ARENA JAZZ CLUB CLASSIC CONCERT MONO MOVIE VIDEO GAME MATRIX Informations supplementaires Signaux et Réglages dans les différents modes Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses) Seulement Seulement NEO:6 MUSIC PRO LOGIC II/IIx MUSIC MODE MODE SUBWOOFER DELAY TIME ON/OFF CENTER CENTER PANORAMA DIMENSION WIDTH IMAGE E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C (30 msec) C C E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C : Signal / Réglable E : Pas de signal / Pas ajustable B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte E E E E E E E E E E C (OFF) C (OFF) E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C (3) C (3) E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C (3) C (3) E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C (0.3) E E E E E E E E E E C : Réglable E : Pas ajustable 73 FRANCAIS Seulement EXT. IN SW ATT E E E E E C E E E E E E E E E E E E E E E E E FRANCAIS Informations supplementaires Informations supplementaires 2 Les différences entre noms de mode d’ambiance dépendent des signaux d’entrée Touche DTS Mode d’ambiance HOME THX CINEMA ES DSCRT6.1 + THX ES MTRX6.1 + THX THX SURROUND EX THX Ultra2 Cinema THX Music Mode THX Games Mode THX 5.1 PLIIx C + THX PLII C + THX DOLBY PL + THX NEO:6 + THX STANDARD DTS SURROUND DTS ES DSCRT6.1 DTS ES MTRX6.1 DTS SURROUND DTS 96/24 DTS + PLIIx CINEMA DTS + PLIIx MUSIC DTS + NEO:6 DTS NEO:6 CINEMA DTS NEO:6 MUSIC DOLBY SURROUND DOLBY DIGITAL EX DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL+PLIIx CINEMA DOLBY DIGITAL+PLIIx MUSIC DOLBY PRO LOGIC IIx CINEMA DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC DOLBY PRO LOGIC IIx GAME DOLBY PRO LOGIC II CINEMA DOLBY PRO LOGIC II MUSIC DOLBY PRO LOGIC II GAME DOLBY PRO LOGIC MULTI CH IN MULTI CH IN MULTI IN + PLIIx CINEMA MULTI IN + PLIIx MUSIC Remarque ANALOG LINEAR PCM *1 *1 *1 *2 *2 *2 E E E E E C E C C C C *4 *1 *1 *2 *1 *1 *1 *2 *1 *2 *1 Signaux d’entrée DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL DOLBY DOLBY DIGITAL EX EX DIGITAL (Avec indicateur) (Sans indicateur) (5.1ch) DOLBY DIGITAL (2ch) DVD-Audio (multi ch) E E C C C C C C E E E E E C C C C C C E E E E E E E E C E C C C C E E C C C C C C E E E E E E E E C E C C C C E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E C C E E E E E E E E E C C 4 B C E E E E E E E C 4 C C E E E E E E E C 4 C C E E E E E E E C 4 C C E E E E E E E E E E E 4 C C C C C C E E E E E E E E E E E E E E E DTS ES MTRX (Avec indicateur) DTS (5.1ch) DTS 96/24 E E E E E C E C C C C B E E C C C C C E E E E B E C C C C C E E E E C E C C C C C E E E E C E C C C C C E E E E E B C C C C C E E E E E C C C C C C E E E E E E E E E E C C E E E E E E E C C 4 B E C E C C E E E E 4 B C E C C C E E E E 4 E C C C E E E E E 4 C C C E E E E E E E E E E E E E E E C C C C C C C E E E E C C C C C C C E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E 74 FRANCAIS DVD-AUDIO DVD176.4/ Audio 192kHz (2ch) DOLBY DIGITAL (3, 4, 5ch) DTS ES DSCRT (Avec indicateur) Super Audio CD DSD (multi ch) DSD (2ch) E E E E E C E C C C C E E C C C C C C E E E E E E E E C E C C C C E E E E E E E C C E E E E E E E C C E E E E E E E E E E E E E E E E C C E E E E E E E E E E E E E E E C C C C C C C E E E E C C C C C C C E E E E E E E E E E E E E E E C C C C C C C 4 C C E E E E E E 4 C C E E E FRANCAIS Informations supplementaires Informations supplementaires Touche DTS Mode d’ambiance DIRECT DIRECT DSD DIRECT DSD MULTI DIRECT MULTI CH DIRECT M DIRECT + PLIIx CINEMA M DIRECT + PLIIx MUSIC PURE DIRECT PURE DIRECT DSD PURE DIRECT DSD MULTI PURE MULTI CH PURE DIRECT M PURE D + PLIIx CINEMA M PURE D + PLIIx MUSIC DSP SIMULATION WIDE SCREEN SUPER STADIUM ROCK ARENA JAZZ CLUB CLASSIC CONCERT MONO MOVIE VIDEO GAME MATRIX 7CH STEREO STEREO STEREO 4: B: C: E: Mode Mode Mode Mode Remarque ANALOG LINEAR PCM *2 *1 C E E E E E Signaux d’entrée DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL DOLBY DOLBY DIGITAL EX EX DIGITAL (Avec indicateur) (Sans indicateur) (5.1ch) DOLBY DIGITAL (3, 4, 5ch) DOLBY DIGITAL (2ch) DVD-AUDIO DVDDVD-Audio 176.4/ Audio (multi ch) 192kHz (2ch) DTS ES DSCRT (Avec indicateur) DTS ES MTRX (Avec indicateur) DTS (5.1ch) DTS 96/24 C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E E E E C C C C E E E E E *2 *1 C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E C E E E E E E E E C C C *3 C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C 4 4 C C C C C C C C C sélectionnable en état initial fixe lorsque AFDM est activé sélectionnable non sélectionnable REMARQUE: *1: Ce mode n'est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”. *2: Ce mode n'est pas disponible lorsque la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “1spkr” ou “None”. *3: Si la configuration des enceintes surround arrière est réglée sur “None”, “5CH STEREO” s'affiche. *4: Avec les signaux entrants autre que les signaux à 2 canaux, ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque les enceintes surround arrière sont réglées sur “1spkr” ou “None” 75 FRANCAIS Super Audio CD DSD (multi ch) DSD (2ch) C E E E E E E E C C C C E C E E E E C E E E E E C E E E E E E E C C C C E C E E E E C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C 4 4 C 4 FRANCAIS Spécifications 2 Généralités Spécifications Alimentation: Consommation: Dimensions externes maximales: Poids: 2 Section audio • Amplificateur de puissance Puissance de sortie nominale: Puissance dynamique: Bornes de sortie: Avant: 140 W + 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 195 W + 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T. 0.7 %) Centre: 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T. 0,7 %) Ambiance (A, B): 140 W + 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 195 W + 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T. 0,7 %) Ambiance arriére: 140 W + 140 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%) 195 W + 195 W (6 Ω/ohms, 1 kHz D.H.T 0,7 %) 180 W x 2 canaux (8 Ω/ohms) 280 W x 2 canaux (4 Ω/ohms) Avant, Centre, Ambiance arriére 6 ~ 16 Ω/ohms Ambiance: A ou B 6 ~ 16 Ω/ohms A+B 8 ~ 16 Ω/ohms 230 V CA, 50 Hz 610 W 434 (L) x 178 (H) x 500 (P) mm 23,6 kg 2 Télécommande (RC-995) Piles: Dimensions externes: Poids: Type R03/AAA (quatre piles) 72 (L) x 238 (H) x 25,5 (P) mm 225 g (avec les piles) * Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis. • Analogique Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée: 200 mV / 47 kΩ/kohms Réponse en fréquence: 10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT) Rapport S/B: 102 dB (DIRECT mode) Distorsion: 0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT) Puissance de sortie nominale: 1,2 V • Numérique Sortie N/A: Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB) Distorsion harmonique totale — 0,005 % 1 kHz, à 0 dB) Rapport S/B — 110 dB Gamme dynamique — 108 dB Entrée numérique: Format — interface audio numérique • Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT) Sensibilité d’entrée: 2,5 mV Déviation RIAA: ±1 dB (20 Hz à 20 kHz) Rapport S/B: 74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV) Puissance nominale/Sortie maximum: 150 mV / 8 V Facteur de distortion: 0,03% (1 kHz, 3 V) 2 Section vidéo • Bornes vidéo standard Niveau/impédance d’entrée/sortie: 1 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB • Bornes de sortie S-vidéo Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Y (brightness) signal — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms C (color) signal — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB • Borne vidéo de composant couleur Niveau/impédance d’entrée et de sortie: Signal Y (luminance) — 1 Vp-p, 75 Ω/ohms Signal PB/CB — 0,7 Vp-p, 75 Ω/ohms Signal PR/CR — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 100 MHz — +0, –3 dB 76 FRANCAIS TOKYO, JAPAN www.denon.com Denon Brand Company, D&M Holdings Inc. Printed in Japan 00D 511 4304 008