Manuel du propriétaire | Denon AVC-A1XV Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
178 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon AVC-A1XV Manuel utilisateur | Fixfr
AMPLIFICATEUR SURROUND AUDIO-VIDÉO
AVC-A1XV
MODE D’EMPLOI
RC-995
2 Nous vous remercions de l’achat de l’AVC-A1XV.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les caractéristiques qu’a à offrir l’AVC-A1XV, lire avec soin ces
instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement en cas
de question ou de problème.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL INSCRIT A L’ARRIERE
DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e
93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
2
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen,
Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la
ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur
l’appareil.
• Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé
sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con
oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le
candele accese.
• Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si
smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi,
come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las
aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin
protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het
apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen
wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar,
gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed
on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning
vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den
Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla
presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón
de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze
moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the set for
long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
3
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Digital Surround AVC-A1XV de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles
que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de
l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
x
c
v
b
Avant L’utilisation......................................................................6
Précautions D’installation.........................................................6
Précautions de Manipulation ...................................................7
Caractéristiques.....................................................................7~9
Connexions.................................................................................9
Connexion composants audio ...................................................10
Connexion composants vidéo ...................................................11
Connexion composant vidéo équipé de prises vidéo S ............12
Connexion composants vidéo équipé de jacks vidéo de
différence de couleur.................................................................13
Fonction de conversion vidéo..............................................13, 14
Connexion équipé de HDMI ......................................................14
Connexion équipé de DVI ..........................................................15
Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)......................16
Connexion des prises ZONE2 ...................................................17
Connexion d’un composant avec des prises audio et
vidéo aux prises d’entrée V.AUX ...............................................17
Connexions par DENON LINK ...................................................18
Connexion d’appareils IEEE1394...............................................19
Connexions du système d’enceintes ..................................20, 21
n Nomenclature et Fonctions
Panneau avant .....................................................................22, 23
Affichage....................................................................................24
Unité de télécommande ............................................................25
m Installation de système...........................................................26
Articles d’installation de système et valeurs par défaut .....26~28
Disposition du système d’enceintes .........................................29
Avant d’installer le système ......................................................30
Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique .........30
Flux de mesures ...................................................................31
Avant d’effectuer la procédure de configuration automatique.......32
(I) Connexion du microphone pour le réglage automatique .....32
[1] Lancement du réglage / égalisation automatique ..........33
1-1. Réglage de la configuration automatique .............................33
(II) Configuration supplémentaire ..............................................34
(III) Mesures préliminaires ..........................................................35
(IV) Mesures du système d’enceintes..................................36, 37
(V) Vérification des résultats des mesures ..........................38, 39
A propos des messages d’erreur .........................................39
1-2. Configuration du mode d’égalisation..............................40, 41
1-3. Configuration du mode Direct ..............................................41
1-4. Configuration de l’entrée MIC ..............................................42
1-5. Vérification des Paramètres ...........................................43~45
[2] Configuration des enceintes..............................................45
2-1. Réglage du type d’enceintes..........................................46, 47
2-2. Configuration la distribution des fréquences basses .....47, 48
2-3. Réglage du temps de retard...........................................48, 49
2-4. Réglage du niveau de canal............................................50, 51
2-5. Configuration de la fréquence de recouvrement..................52
Réglage de la fréquence de croisement
individuellement pour les différents canaux ..................53
2-6. Sélection des enceintes Surround pour des modes
surround différents ...............................................................54
2-7. Réglage de la configuration audio THX
[1] Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer
compatible THX Ultra2 ...................................................55
[2] Réglages de la position des enceintes surround arrière ....56
[3] Réglage de la configuration de l’entrée audio ................57
3-1. Réglage de l’assignation d’entrée numérique
“Digital In Assignment” .................................................57, 58
3-2. Réglage du paramètre EXT. IN .......................................59, 60
3-3. Réglage du niveau de la fonction de l’entrée.......................61
4
3-4.
3-5.
3-6.
[4]
4-1.
4-2.
4-3.
4-4.
4-5.
4-6.
4-7.
[5]
5-1.
Réglage de la fonction Renommer.................................62, 63
Réglage de l’attribution IEEE1394........................................64
Réglage de la fonction automatique IEEE1394 ....................65
Réglage de la configuration vidéo ....................................66
Configuration de la valeur du composant.......................66, 67
Réglage du mode de conversion vidéo ..........................67, 68
Réglage de la balance vidéo...........................................68, 69
Réglage de la séparation 3D Y/C..........................................69
Réglage de l’attribution d’entrée HDMI / DVI ................70, 71
Réglage délai audio ........................................................71, 72
Réglage de l’affichage sur écran (OSD) .........................72, 73
Réglages avancés ...............................................................73
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux............................74
Réglage des enceintes avant B lorsque le mode
surround est réglé sur Stéréo ou Direct 2 canaux .........74
5-2. Configurer l’Installation Dolby Digital ...................................75
5-3. Réglage du mode Auto Surround .........................................76
5-4. Configuration de l’égalisation manuelle..........................77, 78
Procédure pour copier la courbe de correction “Flat”
réglée sur “Auto Setup”, puis utiliser l’égaliseur
graphique pour effectuer un réglage manuel ....................79
[6] Configuration des Zones (ZONE2 = can. 5.1/7.1) ............80
6-1. Réglage du type d’enceintes pour la ZONE2 .......................81
6-2. Réglage de la diffusion des fréquences basses pour la ZONE2 ....82
6-3. Réglage du temps de retard pour la ZONE2 ..................83, 84
6-4. Réglage du niveau des canaux pour la ZONE2 ..............85, 86
6-5. Réglage de la fréquence de croisement pour la ZONE2......87
6-6. Réglage de la configuration vidéo pour la ZONE2
[1] Mode de conversion vidéo.......................................88, 89
[2] Délai audio......................................................................89
6-7. Réglage du niveau des canaux et commande de la
tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4.............................90, 91
Paramétrage de “Zone Setup” lorsque ZONE2 est réglé
sur “STEREO” ou “MONO”........................................................91
[7] Configuration des options .................................................92
7-1. Configuration des canaux .....................................................92
Déroulement de la configuration des canaux ..........92, 93
Le nombre de canaux qui peut être sélectionné
pour les différentes zones est comme indiqué ci-dessous.....94
La composition de sortie du subwoofer est comme
indiqué ci-dessous..........................................................94
Connexion des pré-sortie ...............................................95
7-2. Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance......96
Déroulement de l’attribution de l’amplificateur
de puissance ............................................................96, 97
Mode d’attribution d’amplificateur .................................98
Connexions Bi-Amp........................................................98
Tableau des modes d’attribution des amplificateurs
de puissance en fonction des réglages de canaux
des différents zones et des modes d’attribution ......98~100
Tableau des canaux auxquels les amplificateurs
de puissance peuvent être attribués en fonction
des réglages de canaux pour les différentes zones
et des modes d’attribution d’amplificateur ..................100
7-3.
7-4.
7-5.
7-6.
Réglage de la commande du volume.........................101, 102
Réglage des sorties Trigger........................................102, 103
Réglage de l’attribution de la fiche CA ...............................104
Protection des réglages et sauvegarde mémoire
[1] Mémoire utilisateur ......................................................105
[2] Verrouillage de la configuration ............................106, 107
Après avoir terminé l’installation de système ............................107
, Unité de Télécommande
Insertion des piles ...................................................................108
Utilisation de l’unité de télécommande...................................108
Utilisation des composants audio DENON......................109, 110
Mémoire préréglée ..................................................................111
Rappel des station avec les touches prétéglées.............112, 113
Fonction d’apprentissage.........................................................114
Appel de système ...........................................................115, 116
Transfert d’informations...........................................................116
Configuration de la durée de rétroéclairage ............................117
Configuration de la luminosité .................................................117
Réinitialisation..................................................................118, 119
. Opération
Utilisation de la télécommande ...............................................120
Avant l’utilisation......................................................................120
Reproduction de la source d’entrée ................................121, 122
Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN) .......123
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)..............................124
Après le début de la lecture
[1] Réglage de Room EQ ..................................................125
[2] Ecoute avec casque .....................................................125
[3] Désactivation provisoire du son (MUTING)..................125
[4] Combinaison du son actuellement en cours de
reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ...125
[5] Vérification de la source programme actuellement en
cours de reproduction, etc. ..........................................126
[6] Changement des enceintes surround..........................126
[7] Commuter entre les sorties moniteur HDMI et DVI....126
[8] Sélectionnez le réglage de résolution (SCALE)............127
Enregistrement/reproduction de source multiple
[1] Reproduction d’une source pendant l’enregistrement
d’une autre (mode REC OUT) ......................................127
[2] Enregistrement de sources Dolby Digital et
multi-canaux DTS .........................................................128
[3] Enregistrement avec casque Dolby .............................128
⁄0 Ambiance
Etapes des réglages qui doivent être effectués avant
la lecture du son surround
[1] Tonalité test..................................................................129
[2] Niveau des canaux ...............................................129, 130
Fonction d’atténuateur.............................................................130
Modes de lectures pour sources différentes ..........................131
Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
[1] Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround
dans le mode d’ambiance Home THX Cinema .......132, 133
[2] Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX /
Home THX Cinema pour des sources enregistrées en
Dolby Digital ou DTS......................................................134
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et
ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique) .........135, 136
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ..........................137, 138
Mode DTS NEO:6............................................................139, 140
Casque Dolby ..................................................................140, 141
Mémoire et fonctions pouvant être appelées
(fonction USER MODE) ...........................................................141
⁄1 Modes d’ambiance originaux de DENON
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques...........................142
Simulation d’ambiance DSP ............................................143, 144
Réglage de commande de tonalité
[1] Réglage de la tonalité à l’aide de la
télécommande .....................................................144, 145
[2] Réglage de la tonalité depuis l’unité principale............145
⁄2 Multi Zone
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
Lecture multi zone en multi-source.........................................146
[1] Lecture en ZONE2 ...............................................147~149
[2] Lecture en ZONE3 .......................................................150
[3] Lecture en ZONE4 .......................................................151
[4] Emission d’une source programme vers un
amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2
(mode ZONE2 SELECT) ...............................................152
[5] Emission d’une source programme vers un
amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 ou ZONE4
(mode ZONE3, ZONE4 SELECT)..................................152
Fonctionnement de la télécommande en lecture
multi-sources ...........................................................................153
Configuration système pour la multi-zone...............................154
Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la
lecture du son surround en ZONE2
[1] Tonalités test ................................................................154
[2] Niveau des canaux .......................................................155
Fonction d’atténuateur.............................................................156
Surround ZONE2......................................................................157
Mémoire ZONE2 et fonctions de la ZONE2 pouvant être
appelées (Fonction USER MODE) ...........................................158
Réglage de contrôle de la tonalité ZONE2 ......................159, 160
Mémoire de Dernière Fonction ............................................160
Initialisatione du Microprocesseur ......................................160
Dépistage des Pannes ...........................................................161
Informations Supplémentaires
Son d’ambiance optimal pour sources différentes..................162
Enceintes d’ambiance arrière ..................................................163
Exemples de réglage d’enceintes
[1] Pour systèmes THX Surround EX
(utilisant des enceintes d’ambiance arrière) ........164, 165
[2] Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est
utilisée ..........................................................................165
Ambiance
[1] Dolby Surround ....................................................166, 167
[2] DTS Digital Surround............................................167, 168
[3] Ambiance Etendu DTS-ES™
(DTS-ES Extended Surround™)....................................168
[4] DTS 96/24 ....................................................................169
[5] Home THX Cinema Surround...............................169, 170
[6] THX Surround EX .........................................................170
Audyssey MultEQ XT ..............................................................171
HDCD.......................................................................................171
DENON LINK (DENON Digital Link) ........................................172
A propos de IEEE1394 ............................................................172
A propos de HDMI...................................................................172
Advanced AL24 Processing.....................................................172
Modes d’ambiance et paramètres ..................................173, 174
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur
suivant les réglages du MODE DE CONVERSION VIDEO de la
MAIN ZONE..............................................................................175
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur
suivant les réglages du MODE DE CONVERSION VIDEO de la
ZONE2......................................................................................176
Spécifications.........................................................................177
5
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi .........................................................................1
w CD-ROM (Mode d’emploi)........................................................1
e Liste des services après-vente.................................................1
r Cordon Secteur.........................................................................1
w
r
t Télécommande (RC-995) ..........................................................1
y Piles alcalines R03/AAA............................................................4
u Microphone omnidirectionnel...................................................1
i Liste des codes pré-réglés .......................................................1
t
y
u
1 AVANT L’UTILISATION
Faire attention aux points suivants avant d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles des
cordons de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation
et déconnecter les cordons de connexion entre tous les autres
appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie
dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions sont correctes et
qu’il n’y a pas de problème avec les cordons de connexion. Placer
toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente
avant de connecter et de déconnecter les cordons de connexion.
2 PRECAUTIONS D’INSTALLATION
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique
à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut produire
des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que
possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de
l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de
300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles
coaxiaux de 75 Ω/ohms est recommandée.
Remarque
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet
équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou
un endroit similaire.
Mur
6
3 PRECAUTIONS DE MANIPULATION
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises
d’entrée sont débranchées
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil
n’est connecté aux prises d’entrée et que la fonction d’entrée est
commutée. Si cela se produit, tourner la commande MASTER
VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux prises
d’entrée.
• Mise en sourdine des prises PRE OUT
Les prises PRE OUT comprennent un circuit de mise en sourdine.
Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits
pendant quelques secondes après la mise sous tension de
l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie
est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est
terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en
sourdine avant de régler le volume.
• A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position
STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant
secteur.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de
débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez
longtemps, en vacances par exemple.
4 CARACTERISTIQUES
1. Technologie numérique exclusive DENON
1) NOUVEAU D.D.S.C. numérique (Dynamic Discrete Surround
Circuit)
Alimenté par quatre processeurs ultra rapides DSP 32 bits à
virgule flottante, l’AVC-A1XV représente le meilleur de la
technologie de traitement DSP de précision. Contrairement
aux appareils concurrents, la technologie surround discrète de
DENON est constituée de processeurs individuels et
d’éléments auxiliaires sélectionnés, fonctionnant en harmonie
via la technologie de communication numérique inter-IC
exclusive de DENON.
2) DENON Link
Avec les lecteurs DVD DENON sélectionnés qui comprennent
des sorties numériques DENON Link, le signal audio multicanaux numérique encodé est transmis directement à l’AVCA1XV, évitant les conversions numérique en analogique et
analogique en numérique consécutive pour conserver la
meilleure intégrité de transmission du signal possible. La
fonction DENON Link accepte les flux de données numériques
DVD-A ultra haute résolution de 192 kHz, pour une fidélité de
reproduction maximale.
3) Toute nouvelle fonction AL24 DSP Processing
La fonction réputée Advanced AL24 DSP processing de
DENON améliore la fidélité des sources PCM stéréo de haute
résolution telles que CD et DVD (fréquences d’échantillonnage
atteignant 192 kHz), grâce aux algorithmes de traitement DSP
sophistiqués qui améliorent le détail des niveaux peu élevés et
accroit la fidélité grâce à des techniques d’échantillonnage et
de filtres adaptatifs. La fonction Advanced AL24 offre une
gamme dynamique et des informations spatiales accrues; fait
ressortir toutes les nuances avec une clarté optimale et une
fidélité naturelle.
4) AL24 DSP Processing pour tous les canaux
Sur l’AVC-A1XV, la fonction AL24 processing de DENON
supporte les signaux des DVD audio multi-canaux pour tous les
canaux, y compris les canaux cinéma multi-canaux ZONE2,
pour offrir une fidélité optimale et une reproduction des détails
des niveaux peu élevés aussi bien dans la MAIN ZONE que
dans le deuxième système multi-canaux ZONE2.
2. Toute nouvelle technologie de décodage surround
1) Dolby Digital
Utilisant des technologies perfectionnées de décodage et de
compression audio numérique, Dolby Digital offre jusqu’à 5.1
canaux de son surround multi-canaux de haute fidélité avec
une gamme dynamique et une bande passante élevées. Dolby
Digital est le système de diffusion audio multi-canaux par
défaut pour les DVD et les systèmes de télévision haute
définition aux USA et au Canada.
2) Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx ajoute la possibilité d’offrir une reproduction
atteignant 7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles
(2 canaux), y compris la reproduction surround arrière avec un
système sonore surround 6.1 ou 7.1. Pro Logic IIx offre trois
modes: un pour les bandes son de film; un pour les sources
3)
4)
5)
6)
7)
8)
musicales stéréo et un mode de jeu pour les consoles de jeux
possédant des sorties audio stéréo (2 canaux).
Dolby Headphone
Développé conjointement par Dolby Laboratories et Lake
Technology Ltd. of Australia, le décodage Dolby Headphone
apporte des effets sonores surround saisissants lorsque vous
utilisez un casque stéréo conventionnel pour écouter des
sources musicales et voir votre film préféré.
DTS (Digital Theater Systems)
DTS offre jusqu’à 5.1 canaux de son surround haute fidélité de
gamme élargie à partir de sources telles que CD encodés DTS,
DVD avec bande sonore DTS et disques DVD audio offrant une
bande sonore DTS.
DTS-ES Extended Surround et DTS Neo:6
L’AVC-A1XV supporte également DTS-ES 6.1 matrix et les
formats surround discrets encodés et dispose également du
décodage stéréo/surround DTS Neo:6 avec les modes
Musique et Film pour obtenir un superbe son surround à partir
de sources stéréo conventionnelles.
Décodage DTS 96/24
Digital Theater Systems 96/24 offre une haute résolution 24
bits, un échantillonnage 96 kHz pour offrir une gamme
dynamique magnifiée et une fidélité de bande passante large
optimale. L’AVC-A1XV est équipé pour décoder fidèlement les
disques DTS 96/24.
HDCD High Definition Compatible Digital
Utilisant des technologies d’encodage et de décodage
perfectionnées, le format HDCD offre une fidélité et une
gamme dynamique améliorées à partir des CD encodés (qui
comptent dans les milliers de titres). L’AVC-A1XV, via une
connexion audio numérique standard à un lecteur de CD ou de
DVD, reconnaît et décode à l’intérieur de l’appareil les disques
HDCD pour offrir une fidélité optimale et la gamme dynamique
la plus large.
Certifié Home THX Ultra2
Home THX est la seule collaboration entre THX Ltd. et les
fabricants d’équipements audio/vidéo. La certification THX
Ultra2 constitue le niveau de performance le plus élevé, et elle
offre un ensemble de normes de performances rigoureuses
ainsi que des technologies exclusives de post-traitement du
son surround, toutes conçues pour améliorer l’expérience de
lecture de bande sonore surround dans un home cinéma. De
plus, l’AVC-A1XV est entièrement compatible avec THX
Surround EX, qui offre un son surround étendu via une
reproduction par canaux surround arrières supplémentaires,
employé pour la première fois dans Star Wars Episode 1 – The
Phantom Menace, et présent dans de nombreux films depuis
lors. L’amplificateur de puissance de l’AVC-A1XV est également
conforme aux normes THX Ultra2 les plus récentes, et deux
modes surround supplémentaires sont aussi proposés – Les
modes THX Ultra2 Cinema et THX Music. De plus, l’AVC-A1XV
intègre également le nouveau mode THX Games de THX, pour
offrir des effets sonores surround saisissants à partir des
sources audio à deux canaux des consoles de jeux.
7
3. Surround film & musique dans toute la maison
Les fonctions de sources multiples variées de l’AVC-A1XV vous
permettent de sélectionner différentes sources audio et vidéo
pour chaque pièce de votre domicile. Il est possible de profiter de
différentes sources multi-canaux audio et vidéo dans le home
cinéma (Pièce principale), ainsi que de différentes sources multicanaux audio et vidéo dirigées vers une deuxième pièce. Des
zones supplémentaires (3 et 4) peuvent également accéder au son
et image stéréo. L’AVC-A1XV comprend dix canaux d’amplificateurs
de puissance librement attribuables, afin que vous puissiez
décider quels canaux d’amplificateur de puissance peuvent être
dédiés à la MAIN ZONE, à la zone secondaire (ZONE2) ainsi
qu’aux deux zones supplémentaires (ZONE3 et ZONE4), et afin
d’offrir des sorties de niveau de ligne vers des amplificateurs de
puissance externes.
1) Possibilité de Cinéma ZONE2
En plus d’un système 9.1 dans la pièce du home cinéma
principal, l’AVC-A1XV offre un deuxième système, entièrement
compatible 5.1 dans la ZONE2, avec également la vidéo
composante et cinq canaux amplificateurs, et la conversion
vidéo si souhaitée.
2) Audio & vidéo indépendants dans la ZONE3
L’AVC-A1XV offre la possibilité d’avoir une troisième zone
indépendante, avec des sources vidéo et audio sélectionnables.
3) Audio indépendante dans la ZONE4
La ZONE4 est idéale pour une pièce dans laquelle vous pouvez
profiter d’une source stéréo différente, pour l’écoute d’une
musique de fond.
4. Dix amplificateurs de puissance élevée attribuables
1) Comprenant des canaux amplificateurs haute intensité, certifiés
THX, l’AVC-A1XV est équipé pour faire fonctionner des enceintes
aux performances élevées avec une gamme dynamique sans
précédent et la possibilité de fonctionnement en basse
impédance, avec chacun des dix canaux amplificateurs classés
à 170 W pour 8 Ω/ohms. Chaque canal peut être librement
attribué à la pièce du home cinéma principal, ainsi qu’aux zones
supplémentaires pour les fonctions audio, audio/vidéo diffusées
en stéréo, multi-canaux ou même en mono. Vous pouvez par
exemple choisir d’avoir sept canaux amplificateurs dédiés à un
système de canaux 7.1 entièrement THX Surround EX & DTS
Surround EX dans la pièce principale, tout en permettant une
fonction stéréo alimentée dans la deuxième zone, et une
troisième fonction de musique de fond mono dans une autre
pièce. Ou vous pouvez avoir une configuration principale de
canaux 5.1 dans la pièce du home cinéma principal, tout en
ayant un système secondaire 5.1 alimenté dans la deuxième
zone. Vous pouvez même avoir (avec des enceintes biamplifiées compatibles) un véritable système 5.1 bi-amplifié
dans la pièce principale, avec des systèmes alimentés de niveau
de ligne supplémentaires dans trois autres pièces.
5. Qualité audio totale pour audiophile
1) Construction du châssis séparé pur audio & vidéo
Pour une qualité audio et vidéo optimale, l’AVC-A1XV
comprend des circuits audio et vidéo haut et bas niveau dédiés
et physiquement séparés pour éviter les interférences
mutuelles dommageables.
2) Stabilité du châssis optimale
Comme l’AVC-A1XV est équipé d’une alimentation principale
toroïdale massive et d’alimentations secondaires supplémentaires
situées au centre du châssis, un cinquième pied de châssis
aide à réduire les vibrations physiques qui peuvent provoquer
des distorsions liées aux vibrations mécaniques.
3) Topologies d’alimentations séparées et multiples
Pas moins de six transformateurs individuels (une très grosse
unité toroïdale et cinq transformateurs de faible voltage
supplémentaires) sont fournis, garantissant que chaque soussection essentielle reçoit de l’énergie de sa propre alimentation,
éliminant les fluctuations minimes qui se produisent sur les
appareils concurrents équipés d’un seul transformateur.
4) Enroulements secondaires toroïdaux multiples
Le transformateur toroïdal massif principal (qui alimente le bloc
de dix canaux amplificateurs) comprend des enroulements
secondaires et une tension élevée dédiés, des rectificateurs
CC ultra stables et des accumulateurs de stockage/amortissement
de forte puissance, avec une capacité de stockage conséquente
atteignant 132,000 µF.
8
5) Mode Pure Direct
Selon la source d’entrée sélectionnée, le mode Pure Direct offre
le meilleur décodage en interrompant tous les traitements qui
ne sont pas nécessaires (désactivation de la vidéo, mise hors
circuit du son et autres circuits non nécessaires).
6) Mode d’enceintes Surround Mixte
DENON a été le premier à proposer la commutation des
enceintes en mode surround mixte, où deux différents types
(et positions) d’enceintes surround peuvent être choisies selon
le matériel de la source – enceintes surround de diffusion
situées sue les côtés de la position d’écoute pour un son
surround de film, et enceintes surround directionnelles situées
aux angles arrières de la pièce pour un son surround de musique.
L’AVC-A1XV ajoute également la possibilité d’alimenter (AVCA1XV amplifié) les deux systèmes d’enceintes surround et
musique, selon les détails de configuration de chaque home
cinéma.
7) Bornes d’entrée & de sortie de la meilleure qualité
Les bornes d’entrée audio et vidéo de l’AVC-A1XV sont plaquées
or, tout comme les dix paires de bornes d’enceintes.
6. Section vidéo haute résolution
1) Commutation vidéo composante
En plus de la commutation composite et S-vidéo, l’AVC-A1XV
offre pas moins de cinq jeux d’entrées vidéo composante via
des connecteurs coaxiaux de type RCA, ainsi qu’un jeu de six
entrées vidéo supplémentaires via des connecteurs BNC, ou
encore deux jeux d’entrées vidéo composante (un pour
connecteurs coaxiaux de type RCA, un pour connecteurs BNC),
avec une possibilité supplémentaire de sortie vidéo composante
vers la ZONE2. Ces circuits vidéo composante sont entièrement
compatibles HD, avec une réponse à plat atteignant 100 MHz,
bien au-delà des 38 MHz nécessaires à une véritable reproduction
HD, garantissant une qualité d’image HDTV lumineuse et nette.
2) Fonction Video Up & Down Conversion
Pour éliminer l’incompatibilité des signaux vidéo, l’AVC-A1XV
est équipé d’une up-conversion et d’une down-conversion. Les
signaux composite et S-vidéo sont up-convertis à l’intérieur de
l’appareil en signaux vidéo composante pour la MAIN ZONE et
down-convertis pour les signaux vidéo composante 480i. La
ZONE2 comprend une down-conversion de S-vidéo en vidéo
composite.
3) Fonction de graduation & de balayage progressifs
Par l’intermédiaire du traitement Faroudja DCDi™ (*1) de haute
qualité, l’AVC-A1XV convertit la vidéo entrelacée de définition
standard au format de balayage progressif de résolution
supérieure – 480i entrelacé à 480p progressif. Pour les signaux
vidéo qui ne sont pas protégés contre la copie, une conversion
plus avancée en vidéo HD 1080i est également proposée, pour
offrir une meilleure qualité visuelle avec les affichages vidéo
HD compatibles.
4) Conversion vidéo N/A 12 bit/216 MHz haute résolution
Comprenant des convertisseurs analogique/numérique Analog
Devices ADV-7310 Noise Shaped Video (*2), l’AVC-A1XV offre
une sortie vidéo de résolution supérieure dépourvue de bruit
vidéo et d’artefacts de conversion.
5) Traitement S-vidéo supérieur
Un circuit de séparation Y-C à 3 dimensions offre une conversion
vidéo composite en S-vidéo dépourvue d’artefacts, et une
correction temporelle pour une netteté des couleurs optimale
avec les entrées vidéo composite (MAIN ZONE).
7. Capacité de sortie/entrée A/V numérique la plus récente avec
possibilité d’amélioration future
1) Commutation HDMI/DVI
L’interface mutlimédia haute définition HDMI offre un transfert
des signaux audio et vidéo numériques entre les composants
source, l’AVC-A1XV et les affichages vidéo compatibles avec
une interface numérique HDMI. L’interface visuelle numérique
DVI offre une capacité d’entrée/sortie numérique similaire pour
les signaux vidéo numériques. L’AVC-A1XV est équipé de trois
entrées HDMI et d’une entrée DVI, et de deux sorties, l’une
HDMI et l’autre DVI, vers des affichages vidéo compatibles.
Chaque entrée HDMI/DVI alimente à la fois les sorties HDMI
et DVI, pour offrir une comptabilité optimale avec les
affichages vidéo actuels équipés HDMI et DVI.
2) Compatibilité IEEE 1394
Deux entrées d’interface numérique IEEE 1394 sont fournies,
permettant l’entrée de signaux audio numériques de DVD
audio et DSD SACD avec certains lecteurs DVD DENON
équipés de la fonction de sortie numérique IEEE 1394 et de la
fonction D.A.S.S. (DENON Audio Synchronized System) de
DENON, qui réduit le brouillage des données pour offrir une
reproduction DSD et PCM de résolution supérieure.
3) Fonction Ethernet
Pour offrir une compatibilité entière avec les systèmes de
contrôle externes, tels que AMX et Crestron, l’AVC-A1XV
dispose d’une connectivité Ethernet.
4) Fonction d’entrée/sortie série RS-232C
Pour offrir une compatibilité entière avec les systèmes de
contrôle externes, tels que AMX et Crestron, l’AVC-A1XV
dispose d’un port I/O série RS-232C. Un deuxième port I/O
série RS-232C est disposé sur le panneau avant, pour
permettre une future mise à jour système et logiciel.
5) Entrées & sorties surround aux formats futurs
Pour les éventuels formats de son surround futurs, l’AVC-A1XV
dispose de dix entrées audio de canaux (neuf canaux
principaux et un canal supplémentaire pour les effets de basse
fréquence), avec une conversion A/N haute résolution sur
chaque entrée. Un deuxième jeu d’entrées analogiques 5.1 est
également fourni, pour les connexion de sources surround
telles que lecteurs de DVD audio et/ou SACD.
8. Fonctions simples d’emploi
1) Configuration automatique avec égalisation de la pièce
Disposant de la dernière technologie Audyssey MultEQ XT,
l’AVC-A1XV permet une égalisation de la pièce automatique
avec de nombreux points de mesure pour une réponse
optimale partout dans la pièce d’écoute. Un microphone de
mesures de qualité supérieure (DENON DMS-305) est fourni.
2) Trois modes simples personnalisables
Trois modes d’utilisateur sont proposés, permettant d’enregistrer
et de rappeler vos modes surround préférés avec des
mémoires de niveau individuel en appuyant simplement sur
une touche.
3) Fonction délai audio numérique
Pour obtenir une synchronisation optimale du son et de
l’image, l’AVC-A1XV dispose d’une fonction de délai audio
numérique réglable, variable de 0 à 200 milli-secondes.
4) Fréquences de croisement réglables
Pour une plus grande compatibilité avec les nombreuses
combinaisons d’enceintes et de subwoofers, l’AVC-A1XV est
équipé de dix fréquences de croisement différentes (points de
croisement 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200 et 250 Hz),
réglables indépendamment pour chacun des systèmes
d’enceintes principaux.
5) L’AVC-A1XV dispose de deux sorties subwoofer mixte, ainsi
que d’une sortie subwoofer supplémentaire, dédiée au canal
d’effets de basse fréquence (MAIN ZONE).
6) Mode auto surround
Pour chaque source d’entrée, une mémoire séparée enregistre
votre mode surround préféré et d’autres paramètres, évitant la
nécessité de reconfigurer les paramètres du mode surround
chaque fois que vous changez de source d’entrée.
7) Sorties trigger haute tension attribuables
Quatre sorties trigger 12 Volts différentes permettent
l’activation automatique d’appareils contrôlés de façon
externe, tels que les écrans déroulants motorisés, les
systèmes masquants d’écrans motorisés et autres systèmes
activés par trigger. Chaque port supporte les fonctions activées
par trigger 12V/250mA, attribuables par zone (MAIN ZONE,
ZONE2, ZONE3 ou ZONE4).
8) Fiche CA attribuable
Fiche CA attribuable sont fournies, et chacune peut être
activée par le choix d’une source d’entrée ou d’un mode
surround dans chaque zone, pour activer des composants
externes si nécessaire.
9) Entrées pratiques du panneau avant
Un jeu d’entrées A/V situé sur le panneau avant permet la
connexion rapide de sources A/V, comme un caméscope vidéo
ou une console de jeux.
10) Télécommande tactile à membrane électro-luminescente
Disposant de la technologie de rétro-éclairage EL, la
télécommande de l’AVC-A1XV affiche une touche de fonction
spécifique réglée pour chaque composant sélectionné et elle
est pré-programmée avec des centaines de jeux de codes de
télécommande et dispose également d’une capacité
d’apprentissage.
11) Affichage fluorescent grand format
Pour une configuration et une surveillance aisée du système,
l’AVC-A1XV dispose d’un affichage FL clair et lisible qui fournit
un état du système et une surveillance de la configuration.
12) Entrée CA
Cordon CA détachable.
13) Autres fonctions utiles
Entrée audio numérique pour la conversion de sortie
d’enregistrement analogique
Fonction pour renommer une source d’entrée
Mémoires du niveau audio pour chaque entrée
La fonction Personal Memory Plus permet d’enregistrer le
mode surround, les mémoires de niveau, la sélection d’entrée
numérique ou analogique pour chaque entrée
Le limiteur du niveau du volume offre un niveau de volume préréglé définissable par l’utilisateur pour un fonctionnement
audio multi-zone
La mémoire du niveau du volume au démarrage propose un
niveau de volume définissable par l’utilisateur, qui est activé
chaque fois que l’AVC-A1XV est allumé
La fonction de verrouillage de la configuration empêche les
opérations involontaires au démarrage
Fonction Personal Default Memory
*1:
*2:
“DCDi™” est une marque de Faroodja, une division de
Genesis Microchip Inc.
“NSV” est une marque déposée de Analog Devices, Inc.
5 CONNEXIONS
• Ne pas brancher les Cordon Secteur avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L)
avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes
peuvent provoquer du bruit.
• Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils
audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou
d’autres appareils.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche
avec des Cordon Secteur ou le fait de les placer près de
transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement
ou du bruit.
• Du bruit ou un ronflement peut être généré si un appareil audio
connecté est utilisé indépendamment sans que cet appareil soit
allumé. Si cela se produit, allumer cet appareil.
9
Connexion composants audio
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Lecteur de CD
Enregistreur de CD ou platine cassette
OUTPUT
OUTPUT
INPUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
B
DIGITAL AUDIO
Connexion d’une platine cassette
Connexion d’un lecteur CD
Connexions pour l’enregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement (LINE IN ou REC) de la platine
cassette aux prises de sortie d’enregistrement (OUT de cet appareil en
utilisant des cordons avec fiche à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE OUT ou PB) de la platine
cassette aux prises d’entrée (IN) de cet appareil en utilisant des cordons avec
fiche à broche.
Connecter les prises de sortie analogique
(ANALOG OUTPUT) du lecteur CD aux
prises CD de cet appareil en utilisant des
cordons à fiche à broche.
Connexion d’une platine tourne-disque
Connecter le câble de sortie de platine tourne-disque
aux prises PHONO du AVC-A1XV, la fiche gauche (L)
à la prise gauche (L) et la fiche droite (R) à la prise
droite (R).
Fil de tere
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas être utilisé directement
avec des cellules MC. Utiliser un amplificateur de
tête séparé ou un transformateur survolteur.
Connexion des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Utilisez ces prises si vous souhaitez relier l’(les) amplificateur(s) de puissance
externe pour augmenter la puissance des canaux sonores d’avant, du centre,
d’ambiance et d’ambiance arrière, ou pour la connexion aux haut-parleurs
activés.
Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal
gauche.
Platine tournedisque (cellule MM)
AC OUTLETS (Mur)
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est
connecté, déconnecter le fil de terre.
R
L
R
CA — 230 V, 50 Hz
Cordon Secteur
(fourni)
L
L
R
L
R
Enregistreur MD, enregistreur CD
ou autre composant équipé de
prises d’entrée/sortie numériques
Lecteur de CD ou autre composant
équipé de prises de sortie numérique
B
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
OPTICAL
OUTPUT
OUTPUT
INPUT
OPTICAL
Borne de liaison DENON
Utiliser cette borne pour connecter un lecteur
DVD DENON afin d’obtenir un son à canaux
multiples numériques de haute qualité.
(Voir page 18)
Connexion aux prises DIGITAL
Utiliser ces prises pour les connexions à un appareil
audio équipés d’une sortie numérique. Un seul type de
connecteur doit être utilisé, vous pouvez décider lequel
selon la disponibilité des entrées optiques et coaxiales.
Se référer aux pages 57, 58 pour les instructions
concernant la mise en place de cette borne.
REMARQUES:
• Utiliser des cordons à fiche à broche pour câble de 75
Ω/ohms pour les connexions coaxiales.
• Utiliser des câbles optiques pour les connexions
optiques, en retirant le capuchon avant la connexion.
Connexion des prises AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (capacité totale — 100 W )
L’alimentation de cette prise est activée et désactivée par l’interrupteur principal de cet appareil et lorsque l’alimentation est
commutée entre la mise sous tension et le mode d’attente à partir de la télécommande.
Cette prise ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode
d’attente. Ne jamais connecter un équipement dont la capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUES:
• Utiliser les prises secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur
ou d’autres appareils électriques.
• Les fiche CA peuvent être réglées pour activer et désactiver différentes fonctions.
Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution de la fiche CA”. (Voir page 104)
10
Connexion composants vidéo
• Pour connecter le signal vidéo, utiliser un câble de signal vidéo de 75 ohms. Le fait d’utiliser un câble non approprié, risque de réduire la qualité
de l’image.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• L’AVC-A1XV est équipé d’une fonction de conversion des signaux vidéo. (Voir page 13)
Le signal connecté à la borne vidéo est émis vers les bornes de sortie S-Video et composant.
Mais les bornes REC OUT n’ont pas de fonction de conversion, aussi, lorsque vous enregistrez, connectez les bornes vidéo.
Lecteur de DVD ou lecteur de vidéo disque (VDP)
AUDIO
R
R
OUT
L
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
VIDEO
OUT
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise VIDEO (jaune) DVD IN en
utilisant un cordon avec fiche à broche pour câble coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter les prises de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de vidéo disque aux
prises AUDIO DVD IN en utilisant des cordons avec fiche à broche.
• Un lecteur de VDP peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
L
TV
Connexion d’un téléviseur/tuner
AUDIO
R
R
OUT
L
VIDEO
OUT
Moniteur de téléviseur
TV
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du téléviseur
tuner à la prise VIDEO (jaune) TV IN en utilisant un cordon à fiche
à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du téléviseur
tuner aux prises AUDIO TV IN en utilisant des cordons à fiche à
broche.
L
Tuner DBS
Connexion d’un moniteur de
téléviseur
Connexion d’un tuner DBS
B
AUDIO
R
R
OUT
L
DBS
• Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du tuner DBS à
la prise VIDEO (jaune) TV ou DBS IN en utilisant un cordon à fiche
à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
• Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du tuner DBS
aux prises AUDIO DBS IN en utilisant des cordons à fiche à broche.
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée (VIDEO
INPUT) du téléviseur à la prise
VIDEO MONITOR OUT en utilisant
un cordon à fiche à broche coaxial
vidéo de 75 Ω/ohms.
L
L
R
L
R
L
R
R
L
L
R
R
L
R
L
Remarque sur la connexion des
prises d’entrée numérique
• Seuls les signaux audio sont
entrés aux prises d’entrée
numérique. Pour les détails, voir
page 10.
R
R
OUT
L
R
L
R
AUDIO
R
R
OUT
L
R
L
R
AUDIO
Platine vidéo 1
L
IN
L
L
IN
L
OUT IN
VIDEO
Platine vidéo 2
OUT IN
VIDEO
Connexion de magnétoscopes
REMARQUE:
• Connexion d’un lecteur LD (disque laser) avec une
sortie Dolby Digital RF.
L’AVC-A1XV ne dispose pas d’une fonction de
démodulateur DD RF. Vous devez donc utiliser un
démodulateur DD RF externe disponible dans le
commerce et relier sa sortie numérique à l’une des
entrées numériques disponibles de l’AVC-A1XV. Se
référer au mode d’emploi du démodulateur pour plus
d’informations.
• Il y a quatre jeux de prises de lecteur vidéo (magnétoscope), donc quatre lecteurs vidéo peuvent
être connectés pour l’enregistrement simultané ou la copie vidéo.
Connexions d’entrée/sortie vidéo:
• Connecter la prise de sortie vidéo du lecteur vidéo (VIDEO OUT) à la prise VIDEO (jaune) VCR1 IN, et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) à la prise VIDEO (jaune) VCR-1 OUT
en utilisant un cordon à fiche à broche coaxial vidéo de 75 Ω/ohms.
Connexions des prises de sortie audio
• Connecter les prises de sortie audio du lecteur vidéo (AUDIO OUT) à la prise AUDIO VCR-1 IN,
et la prise d’entrée vidéo du lecteur vidéo (VIDEO IN) et les prises d’entrée audio (AUDIO IN) du
lecteur vidéo aux prises AUDIO VCR-1 OUT en utilisant des cordons à fiche à broche.
Connecter le deuxième lecteur vidéo aux prises VCR-2, VCR-3 ou VCR-4 de la même façon.
11
Connexion composant vidéo équipé de prises vidéo S
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Remarque sur les prises d’entrée S-Vidéo
Les sélecteurs d’entrée pour les entrées S-Vidéo et les entrées vidéo fonctionnent en conjonction.
• L’AVC-A1XV est équipé d’une fonction pour la conversion de signaux vidéo. (Voir page 13)
Le signal connecté à la borne S-Video est émis vers les bornes de sortie composite et composant.
Mais les bornes REC OUT n’ont pas de fonction de conversion, aussi, lorsque vous enregistrez, connectez les bornes S-Vidéo.
Tuner DBS
Moniteur de téléviseur
Connexion d’un tuner DBS
B
S-VIDEO
OUT
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du tuner DBS à la prise S-VIDEO
DBS IN en utilisant un cordon de connexion à prise en S-Vidéo.
TV
Connexion d’un TV
S-VIDEO
OUT
Connexion d’un moniteur de téléviseur
• Connecter la prise de sortie vidéo en S du
téléviseur tuner à la prise S-VIDEO TV IN en
utilisant un cordon de connexion à prise en S.
Lecteur de DVD ou lecteur de
vidéo disque (VDP)
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
MONITOR OUT
• Connecter la prise d’entrée vidéo en S (S-VIDEO
INPUT) du téléviseur ou du tuner DBS à la prise
S-VIDEO MONITOR OUT en utilisant un cordon
à prise en S.
Connexion d’un lecteur de DVD ou d’un lecteur de vidéo disque (VDP)
DVD
• Connecter la prise de sortie vidéo S (S-VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD à la prise d’entrée
de lecteur de DVD (DVD IN) [S-VIDEO] en utilisant un cordon de connexion vidéo S.
• Un lecteur de vidéodisque peut être connecté aux prises VDP de la même manière.
• Il est également possible de connecter un lecteur de vidéodisque, un lecteur de DVD, un
camescope vidéo, une machine de jeux, etc. aux prises V.AUX.
Connecter les entrées et sorties audio des composants de la manière décrite à la page 10.
Platine vidéo 1
Platine vidéo 2
OUT
IN
S-VIDEO
REMARQUES:
• Les prises ZONE2 MONITOR OUT signal vidéo (jaune), ZONE2
MONITOR OUT signal S-Vidéo ou la sortie ZONE2 MONITOR
OUT signal composant commutent ensemble avec la fonction
d’entrée sélectionnée avec ZONE2 SELECT (Voir page 152).
Pour utiliser comme sortie moniteur, réglez “SOURCE” comme
fonction d’entrée ZONE2. Les signaux de l’affichage sur écran
sont émis par ZONE2 MONITOR OUT (Voir pages 147~149).
• La prise ZONE3 MONITOR OUT signal vidéo (jaune) ou la sortie
ZONE3 MONITOR OUT signal S-Vidéo commutent ensemble
avec la fonction d’entrée sélectionnée avec ZONE3/REC
SELECT (Voir page 152). Pour utiliser comme sortie du moniteur,
réglez “SOURCE” comme fonction d’entrée ZONE3/REC
SELECT. A ce moment, les signaux de l’affichage sur écran ne
sont pas émis par ZONE3 MONITOR OUT (Voir page 150).
12
OUT
IN
S-VIDEO
Connexion des lecteurs vidéo
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO VCR-1
IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise S-VIDEO
VCR-1 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
• Connecter la prise de sortie en S du lecteur vidéo (S-OUT) à la prise S-VIDEO
VCR-2 IN et connecter la prise d’entrée en S du lecteur vidéo à la prise
S-VIDEO VCR-2 OUT en utilisant de cordons à prise en S.
Connectez le troisième et le quatrième lecteur vidéo aux prises VCR-3 et
VCR-4 de la même façon.
Connexion composants vidéo équipé de jacks vidéo de différence de couleur
(Composant - Y, PB, PR ; CB, CR)
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
• Les signaux envoyés aux jacks vidéo de différence de couleur (composant) ne sont pas envoyés au jack de sortie vidéo (VIDEO) (jaune) ou au
jack de sortie S-Video.
• Certaines sources vidéo avec sorties de composants vidéo sont étiquetées Y, PB, PR ou Y, CB, CR ou Y, B-Y, R-Y. Ces termes se rapportent tous
à la sortie avec différence de couleur des composants vidéo.
• La fonction attribuée à l’entrée vidéo composante peut être changée dans la configuration du système. Pour plus de détails, voir “Configuration
de la valeur du composant” (Voir pages 66, 67).
Lecteur de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB
PR
Connexion d’un lecteur de DVD
Moniteur de téléviseur
Prises d’entrée de DVD (DVD IN)
• Connecter les prises de sortie vidéo (COMPONENT VIDEO OUTPUT)
(composant) avec différence de couleur du lecteur de DVD à la prise
d’entrée (COMPONENT VIDEO-1 IN) en utilisant des cordons avec fiche à
broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• De la même manière, une autre source vidéo avec sorties de composant
vidéo telles que tuner TV/DBS, etc., peut être connectée aux prises vidéo
(composant) avec différence de couleur VIDEO-2.
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
• Connecter les prises d’entrée vidéo (COMPONENT VIDEO INPUT) (composant) avec différence de couleur de
téléviseur à la prise de sortie de moniteur de composant (COMPONENT MONITOR OUT) en utilisant des
cordons avec fiche à broche vidéo coaxiaux de 75 Ω/ohms.
• Connectez les prises d’entrée vidéo (composante) de différence de couleur de la TV (COMPONENT VIDEO
INPUT) à la prise COMPONENT MONITOR OUT-1 à l’aide de connecteurs BNC.
• Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être utilisées
simultanément.
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB
PR
• Les prises de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être
indiquées différemment sur certains moniteurs, télévisions ou composants
vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY). Vérifiez le mode d’emploi des autres
composants pour plus d’informations.
Fonction de conversion vidéo
Le AVC-A1XV dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo.
Grâce à cette fonction, le jack de sortie MONITOR OUT du AVC-A1XV peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble
adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les jacks vidéo du
lecteur et du AVC-A1XV.
D’une façon générale, les connexions par jacks de composant vidéo donnent les meilleurs résultats en ce qui concerne la qualité
de la reproduction, suivies par celles par jacks S-Video, puis
Précautions concernant la fonction de conversion vidéo
par les connexions par jacks vidéo standard (jaune).
ZONE2:
Parcours du signal vidéo.
Il n’y a pas de TBC (Time Base Collector) pour la ZONE2.
Si les bornes d’entrée vidéo de composant sont utilisées
pour connecter le AVC-A1XV à une TV (ou à un moniteur, un
projecteur, etc.) et si les bornes vidéo (jaune) ou S video sont
(Component Video Jacks)
(Component Video Jacks)
utilisées pour connecter le AVC-A1XV à un magnétoscope, il est
(MONITOR OUT / ZONE2)
possible que l’image clignote horizontalement en fonction de la
combinaison de TV et de magnétoscope, ou qu’elle soit
parasitée, désynchronisée ou qu’elle disparaisse totalement
(S-Video jack)
(S-Video jack)
en cas de lecture de cassettes vidéo.
(MONITOR OUT / ZONE2)
Si un de ces problèmes venait à se présenter, veuillez connecter
un stabilisateur vidéo - disponible dans le commerce - , etc.,
disposant d’une fonction TBC (time base corrector – correction
(Video jack)
(Video jack)
(
: seulement
de base de temps) entre le AVC-A1XV et le magnétoscope,
(MONITOR OUT / ZONE2)
MAIN ZONE
ou activez la fonction TBC de votre magnétoscope si celui en
480i/580i )
Jacks d’entrée de
Jacks de sortie de
dispose.
cette unité
cette unité
13
REMARQUES:
• La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la MAIN ZONE n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo composante est
de 480i (vidéo de définition standard entrelacée – format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i (vidéo de définition standard entrelacée
– format PAL, pour l’Europe et les autres pays).
• Cette fonction de conversion vidéo ne peut pas être utilisée avec les signaux vidéo HDMI ou DVI.
• Pour changer le réglage du mode de conversion vidéo pour la MAIN ZONE, voir pages 67, 68.
Pour changer le réglage du mode de conversion vidéo pour la ZONE2, voir pages 88, 89.
• Il n’est pas possible de convertir d’un signal vidéo composante ZONE2 en un signal composite ou S-Vidéo, aussi, lorsque vous n’utilisez
pas le connecteur de sortie moniteur composante ZONE2, utilisez un câble de connexion S-Vidéo ou un câble de connexion composite
pour connecter l’AVC-A1XV avec le lecteur.
Connexion équipé de HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
• Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant un connecteur HDMI (HighDefinition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des images numériques de DVD vidéo et d’autres sources, de DVD
vidéo et le son multicanal de DVD audio.
• Les connecteurs de sortie moniteur HDMI et DVI-D de l’AVC-A1XV ne peuvent être utilisés qu’un à la fois, pas simultanément.
• Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVC-A1XV, sélectionnez “Amp” dans la Configuration système.
• Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionnez “TV” dans la Configuration système. Pour plus de détails, voir “Réglage de
l’attribution d’entrée HDMI/DVI”. (Voir pages 70, 71)
Lecteur de DVD
Connexion d’un lecteur de DVD
HDMI
OUT
Bornes HDMI IN
• Connectez les bornes de sortie HDMI du lecteur DVD à la borne HDMI IN à l’aide d’un câble HDMI.
Câble HDMI
(disponible dans le commerce)
Écran équipé de
connecteurs d’entrée HDMI
Connexion d’un moniteur de téléviseur
HDMI IN
(HDCP)
Borne HDMI MONITOR OUT
• Connectez les bornes d’entrée HDMI de la TV à la borne HDMI OUT à l’aide d’un
câble HDMI.
Câble HDMI
(disponible dans le commerce)
REMARQUE:
• Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des CD super audio ne sont pas
émis.
Utilisez un lecteur compatible pour lire les disques DVD audio qui ont un
copyright protégé par CPPM.
• Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres dispositifs par le biais du connecteur HDMI;
cependant, le AVC-A1XV ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif par le biais du connecteur HDMI.
• Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits) peuvent être limités par le matériel
connecté.
• Les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par HDMI MONITOR OUT.
Système de protection des droits d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD vidéo et d’un DVD audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le
moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du
matériel du partenaire. Le AVC-A1XV est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples
informations à ce sujet.
14
Connexion équipé de DVI (Digital Visual Interface)
• La connexion avec un appareil ayant un connecteur DVI (Digital Visual Interface)-D permet de transférer des images numériques. Effectuez
également une connexion audio.
• Les câbles DVI du commerce sont disponibles en 24 ou 29 broches. Le AVC-A1XV est compatible avec le câble DVI-D à 24 broches mais le
câble.
• Les connecteurs de sortie moniteur HDMI et DVI-D de l’AVC-A1XV ne peuvent être utilisés qu’un à la fois, pas simultanément.
• Les signaux de l’affichage sur écran ne sont pas émis par DVI-D MONITOR OUT.
Lecteur de DVD
Connexion d’un lecteur de DVD
DVI-D
OUT
Bornes DVI-D IN
• Connectez les bornes de sortie DVI-D du lecteur DVD à la borne DVI-D IN à l’aide d’un câble DVI-D.
DVI-D IN
(HDCP)
Écran équipé de
connecteurs d’entrée DVI-D
Connexion d’un moniteur de téléviseur
Câble DVI-D 24 broches
(disponible dans le commerce)
Borne DVI-D MONITOR OUT
• Connectez les bornes de sortie DVI-D de la TV à la borne DVI-D MONITOR OUT à
l’aide d’un câble DVI-D.
Câble DVI-D 24 broches
(disponible dans le commerce)
Remarque sur la connexion d’un HDMI/DVI
• Le tableau ci-dessous indique la compatibilité des connexions avec le
connecteur de sortie HDMI/DVI-D du AVC-A1XV les écrans compatibles
avec HDMI/DVI-D.
Écran avec HDMI
Écran avec DVI-D
(compatible avec HDCP)
Écran avec DVI-D
(compatible avec HDCP)
Borne de sortie
HDMI
™
(Vidéo/Audio)
™
(Vidéo seulement)
E
Borne de sortie
DVI-D
™
(Vidéo seulement)
™
(Vidéo seulement)
E
Système de protection des droits d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD vidéo et
d’un DVD audio par l’intermédiaire d’une connexion
HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent
tous deux supporter un système de protection des droits
d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection System). HDCP est une technologie de
protection contre les copies comprenant un codage des
données et une authentification du matériel du partenaire.
Le AVC-A1XV est compatible avec HDCP. Merci de
consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus
amples informations à ce sujet.
15
Connexion des prises d’entrée externe (EXT. IN)
• L’AVC-A1XV est équipé des deux bornes d’entrée analogiques externes pour les canaux 9.1 et 5.1.
• Ces prises sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou un composant avec un autre type de décodeur
multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un lecteur SACD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
L
R
Décodeur avec une sortie analogique à 10, 8 ou 6 canaux
16
L
R
L
R
L
Centre
R
Ambiance
L
Subwoofer
R
Avant
Ambiance arriére
L
Ambiance B
Ambiance A
Subwoofer
Avant
Pour les instructions sur la lecture en
utilisant les prises d’entrée externe (EXT.
IN), voir page 123.
Voir pages 59, 60 pour “Réglage du
paramétre EXT. IN”.
Centre
R
Décodeur avec une sortie analogique à 6 canaux
Connexion des prises ZONE2
2 CONNEXIONS de Pré-sortie ZONE2
• Si un autre amplificateur est connecté à l’appareil, il est possible d’utiliser les jacks ZONE2 (niveau variable) peuvent être utilisés pour
reproduire des sources différentes dans la ZONE2. (Voir page 147)
• La sortie vidéo ZONE2 n’est utilisable que pour la ZONE2.
• Le diagramme des connexions ci-dessous est un exemple de reproduction multi-canaux en ZONE2. Veuillez voir page 149 lorsque vous
voulez avoir une reproduction à 2 canaux en ZONE2.
Borne CONTROL
Une autre pièce
Ces bornes servent à un contrôleur externe.
Effectuez la procédure suivante avant d’utiliser un contrôleur
externe connecté à une prise RS-232C:
1. Appuyez sur la touche ON/STANDBY sur l’unité
principale et mettez l’unité en mode de marche.
2. Effectuez l’opération de mise hors tension à partir du
contrôleur externe.
3. Vérifiez que le produit a bien été mis en mode de veille.
Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez les connexions du
contrôleur externe. Le fonctionnement est possible.
TV
Amplificateur
TRIGGER OUT
Allumez et éteignez la tension CC 12V pour les fonctions
individuelles et les modes surround.
Pour plus de détails, voir “Réglage des sorties Trigger”. (Voir
pages 102, 103)
Prises d’extension pour utilisation future
L
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE
R
R
L
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
Pour les instructions sur les opérations en utilisant les prises MULTI ZONE, voir pages 146~160.
Voir pages 150, 151 le mode de connexion de la ZONE3 et ZONE4.
EMETTEUR
INFRAROUGE
Connexion d’un composant avec des prises audio et vidéo aux prises d’entrée V.AUX
• Utiliser un câble vidéo de 75 Ω/ohms pour acheminer le signal vidéo.
Connexion d’une console de jeux vidéo
• Connectez les jacks de sortie de la console de
jeux vidéo aux jacks d’entrée V. AUX INPUT sur
cet appareil.
Connexion d’une caméra vidéo
• Connectez les jacks de sortie de la caméra aux
jacks d’entrée V. AUX INPUT sur cet appareil.
Jeux vidéo
L
Caméra vidéo
R
OUTPUT
OPTICAL
R
L
R
L
VIDEO OUT
OUTPUT
S-VIDEO OUT
R
L
R
L
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT
LINE OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
LINE OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
17
Connexions par DENON LINK
• Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe et compatible avec la
technologie DENON LINK.
Lecteur de DVD
2 Reproduction par connecteur DENON LINK
Il est possible d’effectuer des transferts de son numérique et de haute qualité à partir de disques DVD audio et d’autres sources, avec des
faible pertes en cours de transmission, en connectant l’AVC-A1XV à un lecteur DVD Denon équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du
câble fourni à cet effect avec le lecteur de DVDs.
2 Configuration de la connexion DENON LINK
Après avoir connecté le lecteur DVD DENON au connecteur DENON LINK, veuillez régler le “DENON LINK” à l’aide de la configuration du
système dans le rôle. (Voir pages 57, 58)
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur AUTO et que les signaux ne peuvent pas être transférés par DENON LINK, l’unité recherche
automatiquement les signaux sélectionnés (ANALOG, EXT. IN ou IEEE1394).
1
Attribuez DENON LINK à la source d’entrée.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
q Sélectionnez la source d’entrée.
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez “DLINK”.
CH SEL
ENTER
*Digital In
DVD
: DLINK
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez l’entrée destinée aux signaux qui ne
peuvent pas être transmis par DENON LINK.
2
CH SEL
ENTER
q Sélectionnez le réglage “DLINK”.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez le signal en entrée (ANALOG, EXT. IN
ou IEEE1394).
CH SEL
ENTER
*Digital In
NoSig.:
I1
(Unité principale)
18
(Unité de télécommande)
Connexion d’appareils IEEE1394
• Utilisez un câble IEEE1394 à 4 broches compatible S400 pour la connexion.
• Les signaux vidéo ne sont pas transférés avec l’interface IEEE1394 de l’AVC-A1XV, aussi, lorsque vous connectez un appareil vidéo, connectez
également les signaux vidéo.
• Attribuez l’entrée IEEE1394 comme source d’entrée. (Voir page 64)
Lecteur de DVD
2 Réseau IEEE1394
q Un maximum de 17 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type daisy chain.
w Un maximum de 63 appareils peut être connecté à l’aide de connexions du type arborescence.
Ne pas mettre les connexions en boucle.
e Sélectionnez l’entrée IEEE 1394. “LINK CHECK” s’affiche pendant que la connexion IEEE 1394 est contrôlée.
r Si la connexion est mise en boucle, “LOOP CONNECT” s’affiche. Vérifiez la connexions et défaites la boucle.
REMARQUE:
• Le AVC-A1XV ne fonctionnera pas s’il est connecté à un équipement non conforme aux normes “IEEE1394 AUDIO (protocole A&M)”
ou s’il est connecté à des périphériques d’ordinateur.
De même, veuillez noter que le fonctionnement n’est pas garanti même s’il est connecté à un équipement compatible IEEE1394. La
possibilité d’envoyer et de recevoir des signaux de données et de commande entre des équipements IEEE1394 interconnectés dépend
des fonctions de ces équipements. Veuillez lire les instructions d’utilisation de l’équipement que vous souhaitez connecter.
19
Connexions du système d’enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les
polarités (< avec < , > avec >). Si les polarités ne sont pas
respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des
divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du
son stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre en
contact aucun des conducteurs individuels du cordon d’enceinte
avec les bornes adjacentes, avec des conducteurs d’autres
cordons d’enceinte ou avec le panneau arrière.
Impédance d’enceinte
• Il est possible de connecter des enceintes ayant une impédance
comprise entre 6 à 16 Ω/ohms.
• Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit
pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée sont
connectées.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est
sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se
produire.
Connexion des câbles d’enceinte
1. Desserrer en tournant
dans le sens contraire
des aiguilles d’une
montre.
2. Insérer le cordon
3. Serrer en tournant dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
Bien torsader ou terminer les fils d’âme.
Circuit de protection
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre
des situations telles que lorsque la sortie de l’amplificateur de puissance est accidentellement court-circuitée et qu’un
fort courant passe, lorsque la température avoisinant l’appareil devient anormalement élevée, ou lorsque l’appareil est
utilisé à puissance élevée pendant une longue durée, ce qui entraîne une augmentation de température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée, et la DEL du témoin d’alimentation
clignote. Dans ce cas, suivre ces étapes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de
connexion des cordons d’enceintes ou des câbles d’entrée, et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud.
Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de
l’appareil, couper l’alimentation, et contacter un centre d’entretien DENON.
Remarque sur l’impédance des enceintes
• Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4
Ω/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation
de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
Ventilateur de refroidissement
• L’AVC-A1XV est équipé d’un ventilateur de refroidissement pour empêcher que la température ne s’élève à l’intérieur. Le
ventilateur se met en marche dans certaines conditions d’utilisation. Il est sensible à la température, pour réduire ou
éviter le bruit audible du ventilateur.
20
Connexions
• Par défaut, le système d’enceinte est réglé sur 9.1 canaux.
• La sortie de chaque amplificateur de puissance peut être attribuée à n’importe quel canal pour convenir au mieux à l’application.
Pour plus de détails, référez-vous à “Configuration des canaux” et “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance”. (Voir pages
92~100)
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
SYSTEMES
D’ENCEINTES AVANT
(L)
SYSTEME D’ENCEINTES
CENTRALES
SYSTEMES D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (A)
(R)
(L)
(R)
(L)
(R)
IN
• Précautions à prendre lors de la connexion des
enceintes
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou
d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent
d’être perturbées par le magnétisme des enceintes.
Si cela se produit, éloigner l’enceinte et la mettre
dans un endroit où elle ne présente pas cet effet.
(L)
(R)
SYSTEMES D’ENCEINTE
D’AMBIANCE ARRIERE
Prise de connexion pour
subwoofer avec
amplificateur intégré
(subwoofer, etc.).
SYSTEMES D’ENCEINTES
D’AMBIANCE (B)
REMARQUE:
• Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche (L5).
21
6 NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
!4
!3
!8
!5
!2
!9
!0
$8 @0
!6 !7
qw e
r
t
@1 @2 @3 @4 @5
#3 #5 #7 #9 $1
#2 #4 #6 #8 $0
22
!1
y
@6 @7 @8 @9 #0 #1
$2
$3 $4 $5 $6 $7
u i o
q Commutateur d’alimentation ON/STANDBY .........................(120)
w Témoin principal.....................................................................(120)
e Interrupteur principal .....................................................(120, 160)
r Prise de casque d’écoute (PHONES) ....................................(125)
t Jacks V.AUX INPUT .................................................................(17)
y Jack SETUP MIC .....................................................................(32)
u Touche USER MODE 1..........................................................(141)
i Touche USER MODE 2..........................................................(141)
o Touche USER MODE 3..........................................................(141)
!0 Commande MASTER VOLUME ............................................(122)
!1 Témoin Master volume .........................................................(122)
!2 Affichage
!3 Capteur de télécommande ....................................................(108)
!4 Sélecteur de FUNCTION ...............................(121, 127, 128, 152)
!5 Touche SOURCE....................................................................(121)
!6 Touche ZONE2 SELECT.........................................................(152)
!7 Touche ZONE3/4/REC SELECT .............................(127, 128, 152)
!8 Témoins d’alimentation Multi Zone .......................................(153)
!9 Témoins de source d’entrée .................................................(121)
@0 Témoin MultEQ XT ................................................................(125)
@1 Touche STANDARD.......................................................(135~139)
@2 Touche HOME THX CINEMA ........................................(132, 134)
@3 Touche 9CH STEREO ............................................................(143)
@4 Touche DSP SIMULATION ....................................................(143)
@5 Touche SYSTEM SETUP..........................................................(26)
@6 Touche CH SELECT/ENTER.....................................(26, 129, 130)
@7 Touche SURROUND PARAMETER........................................(132)
@8 Touche CINEMA ............................................................(137, 139)
@9 Touche MUSIC...............................................................(137, 139)
#0 Touche GAME........................................................................(137)
#1 Touche ROOM EQ.................................................................(125)
#2 Touche PURE DIRECT ...........................................................(124)
#3 Touche VIDEO SELECT .........................................................(125)
#4 Touche DIRECT/STEREO.......................................................(124)
#5 Touche MONITOR SELECT ...................................................(126)
#6 Touche INPUT MODE............................................................(121)
#7 Touche SCALE .......................................................................(127)
#8 Touche ANALOG ...................................................................(121)
#9 Touche DIMMER ...................................................................(126)
$0 Touche EXT. IN ..............................................................(121, 123)
$1 Touche VIDEO ON/OFF .........................................................(124)
$2 Touche CURSOR .....................................................................(26)
$3 Touche TONE CONTROL.......................................................(145)
$4 Touche TONE DEFEAT ..........................................................(145)
$5 Touche SURROUND SPEAKER .............................................(126)
$6 Touche SURROUND BACK ...........................................(134, 135)
$7 Touche STATUS .....................................................................(126)
$8 Témoin d’extension pour utilisation future
23
Affichage
!4
q w
!3!2 !1 !0 o i
i Témoin IEEE1394
w Témoin INPUT SIGNAL CHANNEL
o Témoin MULTI (ZONE)
Les voies comprises dans la source en entrée s’allumeront.
S’allume lorsque le signal numérique est entré.
e Affichage des informations principales sur le système
Cette portion de l’affichage permet d’afficher les informations
concernant le mode surround, le nom d’une fonction en particulier
ou une valeur, etc.
r Témoin OUTPUT SIGNAL CHANNEL
Les canaux audio qui peuvent émettre une lumière.
t Témoin SPEAKER
Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans
chacun des modes surround disponibles.
y Témoin de Décodeur
Ce témoin s’allume lorsqu’un des décodeur est en marche.
u Témoin MASTER VOLUME
Ce témoin affiche le niveau sonore.
Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du
menu de configuration du système.
24
y
r t
e
q Témoin INPUT SIGNAL
Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé.
u
Ce témoin s’allume pendant une lecture par connexion IEEE1394.
Le mode ZONE3 est sélectionné en ZONE3/REC SELECT.
!0 Témoin REC OUT SOURCE
Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE3/REC SELECT.
!1 Témoin DENON LINK
Ce témoin s’allume en cours de lecture par connexion DENON
LINK.
!2 Témoin V.OFF
Ce témoin s’allume lorsque le circuit vidéo est désactivé.
!3 Témoin AL24
Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes PURE DIRECT,
DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT,
MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en
entrée.
!4 Témoin INPUT MODE
Ce témoin s’allume en fonction du réglage du mode en entrée
INPUT.
Unité de télécommande
• Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Emetteur de signaux
de télécommande ................................(108)
Touches d’alimentation ........................(120)
Touches SYSTEM .................................(153)
Touches de sélection de mode .............(109
Touche de source en entrée ................(109)
Touche 10KEY/SYSTEM CALL .............(109)
Touche de mode surround ...................(109)
Touches SYSTEM.........................(109, 110)
Touches Curseur ....................................(26)
Touches de commande
de volume principal ......................(122, 153)
Touches de Tuner système ..................(110)
Touche CH SELECT/ENTER
...............................(26, 129, 130, 155, 156)
Touche ROOM EQ ...............................(125)
Touche ON SCREEN ............(126, 133, 153)
Touche SYSTEM SETUP ................(26, 154)
Touche SURROUND PARAMETER
.....................................................(132, 157)
Touches SYSTEM.........(109, 110, 112, 113)
Touche MUTING...........................(125, 153)
Touches de Tuner système ..................(110)
Touche MONITOR SELECT..................(126)
Touche SCALE......................................(127)
Touche VIDEO SELECT ................(125, 153)
Touche SPEAKER .................................(126)
Touches de sélection INPUT MODE
.............................................(121~123, 153)
Touche TEST TONE......................(129, 154)
RC-995
25
7 INSTALLATION DE SYSTEME
• Après avoir fait toutes les connexions avec les autres composants AV de la manière décrite dans “CONNEXIONS” (voir pages 9 à 21), faire les
divers réglages décrits ci-dessous sur le moniteur en utilisant la fonction d’affichage sur écran du AVC-A1XV.
Ces réglages sont nécessaires afin de terminer le système AV dans votre salle d’écoute centré autour du AVC-A1XV.
2 Utilisez les touches suivantes pour configurer le système
1
Assurez-vous que l’unité se trouve en mode AMP.
2
Touches CURSOR
Utilisez ces touches pour déplacer le curseur vers la gauche, la droite, en
haut et en bas de l’écran.
Touche ENTER
Appuyer sur cette touche pour commuter l’affichage à l’écran.
Utiliser également cette touche pour terminer le réglage à l’écran.
Touche SYSTEM SETUP
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu d’installation de système.
REMARQUES:
• La fonction d’affichage sur écran du AVC-A1XV est conçue pour être utilisée avec des moniteurs de téléviseur haute définition, ainsi il
peut être difficile de lire de petits caractères sur des téléviseurs avec petits écrans ou faibles définitions.
• Le menu d’installation n’est pas affiché lorsqu’un casque d’écoute est utilisé.
2 Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
1. Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique
Configuration/Egalisation du lieu d’écoute automatique
26
Valeurs par défaut
Page
–
33~39
1
Auto Setup
Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure
les caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un
réglage automatique approprié.
2
Room EQ
Setup
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur Tous ou sur
Chaque mode surround
All, Room EQ = OFF
40, 41
3
Direct Mode
Setup
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF,
lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
OFF
41
4
Mic Input
Select
Activer ce réglage pour décider si le jack Mic Input doit être utilisé
en tant que Mic ou en tant que jack d’entrée V.AUX voie-gauche.
Mic
42
2. Réglage des enceintes
Réglage des enceintes
1
2
3
Valeurs par défaut
Speaker
Configuration
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles
correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine
taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des
signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Subwoofer
Setup
Sélectionne le subwoofer pour la reproduction des signaux de basse
profonde.
Delay Time
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont
produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en
fonction de la position d’écoute.
Page
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
A/B
Surround Back
Sp.
Small
Small
Yes
Small
Small / 2spkrs
LFE —THX—
Front L & R
Center
47, 48
Surround
L & R (A)
Subwoofer
46, 47
Surround
Back
Surround
L & R (B)
48, 49
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft) 3,0 m (10 ft) 3,0 m (10 ft)
4
Channel Level
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le Front L Front R Center Surround Surround Surround Surround Surround Surround Subwoofer
Back L
Back R
L (A)
L (B)
R (A)
R (B)
subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets
optimaux.
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB 0 dB 0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
50, 51
5
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave
émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
52, 53
Surround
Speaker Setup
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons
d’enceintes surround sont utilisées pour obtenir un son
surround encore plus impactant. Une fois que les
combinaisons d’enceintes surround utilisées pour
chaque mode surround ont été configurées, elle seront
automatiquement sélectionnées en fonction du mode
surround actif.
6
7
THX Audio
Setup
FIXED —THX—
Mode
surround
THX/DOLBY/
DTS
CINEMA
THX/DOLBY/
DTS
MUSIC
THX/DOLBY
GAME
WIDE
SCREEN
9 CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI CH
MODE
Enceinte
surround
A
A
A
A+B
A+B
A+B
A
54
Boundary Gain
compensation
Quand un subwoofer possédant une réponse en
fréquence compatible avec la norme THX Ultra2
est utilisé.
THX Ultra2 Subwoofer = NO
55
Surround Back
Speaker Position
Lorsque deux enceintes surround arrière sont
utilisées, cette fonction règle la distance des
deux enceintes.
The Distance Between SBL/SBR = 0 m to 0.3 m
56
3. Configuration d’entrée audio
Configuration d’entrée audio
1
2
Digital In
Assign
Ceci affecte les prises d’entrées numériques pour les
différentes sources d’entrée.
EXT. IN Setup
Sélectionnez la méthode de lecture de la borne Ext. In.
Valeurs par défaut
Page
Source
d’entrée
CD
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4
CDR/
TAPE
V.AUX TUNER
Entrée
numérique
COAX
1
COAX
2
COAX
3
COAX
4
COAX
5
OPT 1 OPT 2 OPT 3 OPT 4
OPT 5
OPT 6
Set up
EXT. IN-1
57, 58
OFF
Mode = DSP, Surr.B = NOT USED, S.Back = NOT USED,
SW Level = +15 dB, Input ATT. = OFF
Set up
EXT. IN-2
59, 60
Mode = DSP, SW Level = +15 dB, Input ATT. = OFF
3
Input Function
Lev.
CDR/
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
DVD VDP
TV
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les TUNER PHONO CD
TAPE
différentes sources d’entrée.
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
4
Function
Rename
Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés
TUNER PHONO
comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage.
5
IEEE1394
Assign
L’appareil IEEE1394 connecté peut être identifié automatiquement
pour attribuer la source d’entrée.
–
64
6
IEEE1394
Auto Func.
Réglez la fonction pour activer ou désactiver l’association de la
lecture de l’appareil IEEE1394 connecté.
Auto Function = OFF
65
CD
CDR/
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
61
62, 63
4. Configuration vidéo
Configuration vidéo
Valeurs par défaut
Page
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-4
V.AUX
1-RCA
2-RCA
3-RCA
4-RCA
5-RCA
6-BNC
NONE
NONE
NONE
1
Component In
Assign
Cette fonction permet de configurer les prises d’entrée vidéo de
différence de couleurs (composant) pour chaque source.
2
Video Convert
Mode
Réglez le signal d’entrée devant être émis par la borne de sortie du
moniteur.
AUTO
67, 68
3
Video Scaler
Effectuez les réglages liés à la sortie vidéo (résolution et conversion
du taux d’aspect).
Aspect = FULL, Resolution = 480i / 576i
68, 69
4
3D Y/C
Separation
Ce réglage active la sensibilité de la détection d’action de la
séparation Y/C tridimensionnelle au moment de la conversion du
signal vidéo en S-Vidéo.
Motion Detection = MID
69
5
HDMI/DVI In
Assign
Les bornes d’entrée HDMI ou DVI sont attribuée pour les différentes
sources d’entrée.
Sélectionnez HDMI ou DVI pour la borne de sortie du moniteur.
Sélectionnez le mode de reproduction du signal audio HDMI.
Audio Delay
Réglez la durée du délai audio pour synchroniser le son et la vidéo.
0 ms
71, 72
On Screen
Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît
sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de
télécommande ou de l’unité principale sont actionnées.
Function/Mode = ON, Master Volume = ON, Mode = Mode 1
72, 73
Valeurs par défaut
Page
6
7
DVD
VDP
TV
DBS
VCR-1
VCR-2
VCR-3
VCR-4
V.AUX
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
NONE
66, 67
70, 71
5. Fonctions avancées
Fonctions avancées
1
2ch
Direct/Stereo
Les réglages d’enceintes peuvent être changés spécifiquement pour
une reproduction en mode stéréo ou direct à 2 canaux.
Basic
74
2
Dolby Digital
Setup
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur
de signaux Dolby Digital.
OFF
75
3
Auto Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Auto Surround Mode = ON
76
4
Manual EQ
Setup
Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en provenance de chacune
des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
Tous canaux et fréquences = 0 dB
77~79
27
6. Configuration des zones
Configuration des zones
1
Speaker
Configuration
Valeurs par défaut
Les composantes des signaux émis par les différentes enceintes et
la réponse en fréquence peuvent être réglées automatiquement à
l’intérieur de l’ensemble en spécifiant l’existence ou l’absence de
combinaisons d’enceintes et leur taille (correspondant à leur
capacité de reproduction des basses fréquences) pour les enceintes
utilisées en ZONE2 durant une lecture surround en ZONE2.
Page
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Small
Small
Yes
Small
81
Subwoofer
Mode
Sélectionnez le subwoofer utilisé en ZONE2 pour la reproduction
des sons de basse.
3
Front L & R
Center
Subwoofer
Surround L & R
Delay Time
Paramètre pour optimiser la diffusion du son reproduit par les
différentes enceintes et le subwoofer suivant la position d’écoute en
ZONE2.
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,6 m (12 ft)
3,0 m (10 ft)
4
Channel Level
Règle le volume du signal émis par les différentes enceintes et le
subwoofer utilisés en ZONE2.
Front L
Front R
Center
Surround L
Surround R
Subwoofer
0,0 dB
0,0 dB
0,0 dB
0,0 dB
0,0 dB
0,0 dB
Crossover
Frequency
Réglez la fréquence (en Hz) ci-dessous dont les basses apparaissant
dans les canaux principaux seront dirigés vers le subwoofer de la
ZONE2.
80 Hz
87
Video
Convert
Mode
Réglez le signal d’entrée à émettre des prises de
sortie du moniteur ZONE2.
AUTO
88, 89
Audio Delay
Réglez la durée du délai pour synchroniser le son
avec l’image émise dans la ZONE2.
0 ms
89
2
5
6
7
Video Setup
ZONE3/4
Tone/Ch.Lev.
Réglez la tonalité et le niveau des canaux du son émis
par la ZONE3 et la ZONE4.
LFE
82
83, 84
Zone3
Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB
Zone4
Bass = 0 dB, Treble = 0 dB, HPF = OFF, L/R = 0 dB
85, 86
90, 91
7. Configuration des options
Configuration des options
Valeurs par défaut
1
Channel Setup
Le nombre de canaux que vous souhaitez reproduire dans chaque
zone est attribué à chaque zone en conséquence.
2
Power Amp
Assign
Les amplificateurs de puissance peuvent être attribués aux
différents canaux suivant vos besoins.
Page
Main Zone
Zone2
Zone3
Zone4
9.1 CH
5.1 CH
Stereo
Stereo
92~95
Normal
3
Volume
Control
Règle le niveau du volume de sortie de chaque zone.
Volume Limit: Règle la limite supérieure du volume
principal.
Power On Level:Règle le niveau du volume lorsque
chaque zone est activée.
Mute Level:
Règle le niveau de l’atténuation de la
sortie audio lorsque chaque zone est
mise en sourdine.
Volume Level: Etablit si le niveau de la sortie des
ZONE2 à 4 est fixe ou variable.
L1
L2
L3
L4
L5
R1
R2
R3
R4
R5
FL
C
SLA
SLB
SBL
FR
–
SRA
SRB
SBR
Main
Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Zone2
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Zone3
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
Zone4
Vol.Lev. = VAR, Vol.Limit = OFF, P. On Lev. = LAST, Mute Lev. = FULL
96~100
101, 102
ZONE = MAIN, All Surround Modes = ON
Trigger
Out 1
TUNER PHONO
OFF
OFF
CD
CDR/
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
OFF
OFF
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ZONE = 2
4
Trigger Out
Setup
Règle la sortie Trigger Out pour les différentes sources
d’entrée.
Si “Zone=Main” est sélectionné, les réglages peuvent
être effectués pour les modes surround individuels.
Trigger
Out 2
TUNER PHONO
ON
ON
CD
CDR/
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ZONE = 3
Trigger
Out 3
TUNER PHONO
ON
ON
CD
CDR/
TAPE
DVD
VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
102, 103
ON
ZONE = 4
Trigger
Out 4
TUNER PHONO
ON
ON
CD
CDR/
TAPE
DVD
ON
ON
ON
VDP
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ZONE = MAIN
5
AC Outlet
Assign
Règle les fiche CA sur On ou Off pour les différentes sources
TUNER PHONO
d’entrée.
ON
6
28
Setup
Memory/Lock
ON
CD
CDR/
TAPE
DVD
VDP
ON
ON
ON
ON
TV
DBS VCR-1 VCR-2 VCR-3 VCR-4 V.AUX
ON
ON
ON
ON
ON
ON
104
ON
User
Memory
Enregistre les réglages actuels de l’utilisateur dans la
mémoire.
–
105
Setup
Lock
Permet de verrouiller les réglages de la configuration
du système afin qu’ils ne puissent être changés.
Setup Lock = OFF
106, 107
2 Disposition du système d’enceintes
Disposition de base du système (Pour un système THX Ultra2)
• Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceinte et un moniteur de téléviseur.
Subwoofer
Système d’enceintes centrales
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Système d’enceintes avant
Placer ces enceintes au niveau des flancs du
téléviseur ou de l’écran avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de l’avant de l’écran.
Système d’enceintes d’ambiance
Deux enceintes surround arrières sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games.
Régler les enceintes surround arrières de sorte que la distance au point d’écoute soit la même aussi bien pour l’enceinte gauche que la droite. Il
est également conseillé de ne pas dépasser 60 cm (deux pieds) en ce qui concerne les déviations de la distance entre la position d’écoute et les
enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit (FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche
(SBL) et surround arrière droit (SBR).
Avec le AVC-A1XV, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après
une foule de sources et de modes d’ambiance.
• Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance
Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les
deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés
en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné.
A
B
A
SB
SB
B
Utilisation de A uniquement
(Système d’ambiance à enceintes multiples)
A
B
A
SB
SB
B
SB: Surround Back Speaker
(d’enceinte d’ambiance arrière)
Utilisation de B uniquement
(Système d’ambiance à enceinte unique)
29
Avant d’installer le système
1
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes, puis mettre l’unité principale sous tension.
Le mode de configuration n’est pas accessible lorsque l’unité se trouve en mode Pure Direct ON, en mode Video Off, ou lorsque le casque
d’écouteur est branché, veuillez donc changer de mode ou débrancher le casque.
2
Affichez System Setup Menu.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*System Setup
Auto Set/RoomEQ
REMARQUES:
• La composition du menu de Configuration du système est faite de plusieurs niveaux successifs, et comprend les éléments situés sous
le titre du grand tableau comme indiqué dans les tableaux pages 26~28.
• N’oubliez pas qu’à n’importe quel location du menu de Configuration du système, une pression sur la touche de Configuration du système
(System Setup) vous fera passer au niveau supérieur.
Configuration / Egalisation du lieu d’écoute automatique
La fonction de Configuration automatique dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système des enceintes et mesure les
caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage automatique.
La fonction Audyssey MultEQ XT de l’AVC-A1XV est caractérisée par l’apport d’un environnement d’écoute optimal à tous les points d’écoute dans
le home cinéma, où se trouvent souvent plusieurs auditeurs regardant les programmes ensemble. Pour y parvenir, il est d’abord nécessaire
d’utiliser un microphone pour mesurer des tonalités test générées par les différentes enceintes aux différents points d’écoute. Toutes ces
données de mesure sont analysées avec une méthode unique pour améliorer intelligemment les caractéristiques acoustiques de la zone d’écoute.
Pour un meilleur effet, la mesure doit être effectuée à six points ou plus. Déplacez le microphone dans la zone d’écoute entourée par les
enceintes comme indiqué dans le schéma ci-dessous pour mesurer les tonalités test. Lorsque vous écoutez de la musique ou regardez un film
en famille, déplacez successivement le microphone vers les différentes positions occupées par chacun (“ ” dans le schéma indique les points
d’installation) et mesurez à chaque fois (Exemple q). Même si le nombre de personnes utilisant le home cinéma est peu élevé, prendre les
mesures aux positions d’écoute ou à proximité permet de corriger le son plus efficacement (Exemple w).
La fonction “Room EQ” de l’AVC-A1XV offre trois courbes de correction: “Audyssey”, “Front” et “Flat”. Elles peuvent être sélectionnées après
avoir effectué la procédure de configuration automatique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous.
Audyssey : Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Front
: Permet de régler les caractéristiques de chaque enceinte de la même façon que les enceintes avant.
Flat
: Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes.
Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD
audio et SACD.
A propos du point d’écoute principal (*M)
Le point d’écoute principal est l’emplacement où un auditeur s’assied le plus souvent ou le point d’écoute lorsque seulement une personne est
là. Les mesures de l’AVC-A1XV commencent à ce point. La correction de la distance des enceintes (“Delay Time”) est réglée d’après ce point.
Exemple w:
Exemple q:
*M
30
*M
2 Flux de mesures
I. Connectez le microphone à utiliser pour la procédure de
configuration automatique.
Veuillez placer le microphone de mesure à hauteur de l’oreille à la position
d’écoute principale.
Par défaut, le système d’enceinte
est réglé sur 9.1 canaux.
Réglez dans “Extra Setup”,
uniquement lorsque vous voulez
changer cette disposition.
II. Extra Setup
q Channel Setup
w Power Amp Assign
III. Eléments des mesures préliminaires
q Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce)
w Déterminer si les enceintes sont connectées ou non (détection d’enceintes)
e Vérification des polarités des enceintes
REMARQUE:
• Une tonalité d’essai forte est émise lors des
mesures. Veuillez prendre en compte ce fait en
cas d’essais nocturnes par exemple, et ne
laissez pas de jeunes enfants pénétrer dans la
zone d’écoute à cet instant.
III. Vérifiez les résultats de la détection d’enceintes.
(Position d’écoute principale (1ère))
IV.Eléments de mesure du système d’enceintes
q
w
e
r
Speaker Configuration
Delay Time
Channel Level
Crossover Frequency


 t Room EQ
:
:
:
:
Ce réglage configure le mode de connexion de l’enceinte, la polarité et la possibilité de reproduction des basses.
Ce réglage configure le délai optimal de chaque enceinte en fonction de la position d’écoute.
Ce réglage configure le volume de chaque enceinte.
Règle la fréquence (Hz) ci-dessous dont le son de basse des différentes enceintes doit être émis par
le subwoofer.
: Ce réglage configure la réponse en fréquence de chaque enceinte.
Continuer les mesures ?
Sélectionnez “OK Next” et placez
le microphone au point suivant.
Quitter les mesures ?
Sélectionnez “Calculate”.
V. Vérifiez les résultats des mesures du système d’enceintes.
V. Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Déplacez le microphone vers les
positions 2 à 8 et répétez les
mesures.
31
Avant d’effectuer la procédure de configuration automatique
1
2
Vérifiez à nouveau que les enceintes sont connectées sûrement à l’AVC-A1XV.
3
La procédure de configuration automatique utilise la fonction OSD (on-screen display), connectez donc l’AVC-A1XV à un téléviseur, un
projecteur ou autre moniteur.
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si votre subwoofer peut
régler le volume de sortie et la fréquence de croisement. Certains subwoofers ont un mode veille. Assurez-vous de désactiver cette
fonction avant d’effectuer la procédure de configuration automatique.
I. Connexion du microphone pour le réglage automatique
1
Veuillez connecter le microphone en pour le réglage automatique au connecteur Setup Mic sur le panneau avant de l’appareil.
2
Montez le microphone de configuration auto sur un tripode
d’appareil photo, etc., et placez-le à hauteur de l’oreille à la
position d’écoute principale (*) dans la pièce d’écoute, le
capteur du son orienté vers le plafond.
Lorsque vous placez le microphone, réglez la hauteur afin que
le capteur audio du microphone soit à hauteur des oreilles de
l’auditeur.
Assurez-vous de bien commencer les mesures avec le
microphone configuré au position d’écoute principal.
REMARQUE:
• Ne pas déconnecter le microphone jusqu’à ce que les
réglages soient terminés.
32
Microphone
1
Lancement du réglage / égalisation automatique
1
Sélectionnez “Auto Setup / Room EQ” dans System
Setup Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Auto Set/RoomEQ
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Auto Setup / Room EQ.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*AutoSet/RoomEQ
Auto Setup
1-1. Réglage de la configuration automatique
1
Sélectionnez “Auto Setup” dans le menu Auto Setup
/ Room EQ.
CH SEL
ENTER
*AutoSet/RoomEQ
Auto Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Auto Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Auto Setup
Start
Le message “Connect Microphone” s’affiche si
aucun microphone n’est connecté. Si c’est le cas,
connectez le microphone de configuration
automatique.
33
II. Configuration supplémentaire
• Par défaut, le système d’enceinte est réglé sur 9.1 canaux.
Effectuez ce réglage si vous voulez changer la configuration des canaux pour convenir au système d’enceintes que vous utilisez ou pour mener
la procédure d’attribution de l’amplificateur de puissance. Si vous ne voulez pas effectuer cette procédure “Extra Setup”, procédez aux
“Mesures préliminaires”, page 35.
1
Sélectionnez “Extra Setup”.
CH SEL
ENTER
*Auto Setup
Extra Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Appuyez sur le bouton gauche du curseur.
Allez sur l’écran Extra Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Extra Setup
Channel Setup
(Unité de télécommande)
3
Choisissez le réglage que vous voulez changer, puis appuyez sur la touche ENTER pour accéder
à l’écran de réglage.
• Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “Configuration des canaux”, voir
pages 92~95.
• Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages de “l’attribution de l’amplificateur de
puissance”, voir pages 96~100.
(Unité principale)
(Unité principale)
Les enceintes mesurées avec cette procédure de configuration automatique sont celles qui
sont établies avec les fonctions “Channel Setup” et “Power Amp Assign”.
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
34
l’attribution de l’amplificateur de puissance
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
5
CH SEL
ENTER
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche ENTER sur chaque écran de réglage.
Le Extra Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Auto Setup.
III. Mesures préliminaires
• Cette procédure est utilisée pour déterminer automatiquement le bruit de fond, que les enceintes soient connectées ou non, et les polarités
des enceintes connectées.
Sélectionnez “Start” et appuyez sur le touche
gauche du curseur.
Commencez les mesures préliminaires.
1
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
*Auto Setup
Start
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Précautions lorsque vous effectuez ces mesures:
• Il n’est pas possible de mesurer correctement si des obstacles se trouvent entre les
enceintes et le microphone. Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle.
• Prenez garde à ne pas vous tenir entre les enceintes et le microphone pendant les
mesures.
• Pour éviter d’affecter les mesures, éteignez la climatisation ou tout autre appareil
bruyant et effectuez les mesures dans une pièce aussi silencieuse que possible.
• La série de mesures sera annulée si la commande de volume sonore MASTER VOLUME
est activée pendant la configuration automatique.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
L’écran montré à droite apparaît lorsque les mesures
préliminaires sont terminées.
Appuyez sur la touche ENTER pour afficher l’écran
Speaker Detect Check.
(Unité de télécommande)
Sp Detect Check
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Vérifiez les résultats de l’identification concernant la connexion des enceintes.
Appuyez sur la touche ENTER pour passer au deuxième écran.
Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche ENTER à nouveau.
(Unité de télécommande)
[Premier écran]
[Deuxième écran]
REMARQUE:
• Des mesures postérieures seront effectuées d’après ces données, vérifiez donc bien les résultats de ces mesures.
Si les résultats ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, sélectionnez “Retry” et refaites les mesures. (pour
plus de détails sur les messages d’erreur, voir page 39.)
Si les résultats des mesures ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, éteignez l’appareil et vérifiez la
connexion des enceintes. Puis recommencez les mesures depuis le début.
35
IV. Mesures du système d’enceintes
• Avec ces mesures, “Speaker Configuration”, “Delay Time”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” et “Room EQ” sont analysés
automatiquement. Le point d’écoute principal est mesuré en premier, laissez donc le microphone où il se trouve.
Sélectionnez “OK Start” et appuyez sur le bouton
gauche du curseur.
Mesures pour le début au premier point.
1
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
Main Position
OK Start
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Avec ces mesures, les tonalités test ne sont pas émises des canaux auxquels les
enceintes n’ont pas été jugées devoir être connectées dans les mesures préliminaires.
Ne changez pas le volume des enceintes connectées ou du subwoofer après avoir mené
les mesures préliminaires et avant de mener ces mesures.
2
q L’écran montré à droite apparaît lorsque les mesures préliminaires pour le point d’écoute
principal sont terminées.
Les mesures pour le deuxième point sont prises ensuite. Installez le microphone au
deuxième point d’écoute. Pour les instructions sur la position dans laquelle le microphone
doit être installé, voir page 30. (Lorsque vous effectuez les mesures, veillez à positionner le
microphone à hauteur approximative de l’oreille de l’auditeur assis.)
w Sélectionnez “OK Next” et appuyez sur le
bouton gauche du curseur.
Les mesures pour le deuxième point
commencent.
(Unité principale)
(Unité principale)
2nd Position
OK Next
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
3
36
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Effectuez l’étape 2 plusieurs fois.
Plus il y a de points de mesure, meilleur sera l’effet de la correction de la pièce. Nous vous conseillons un minimum de 6 points de mesure
– 8 points de mesure fournissent le meilleur effet de la correction de la pièce.
Arès avoir effectué les mesures au nombre de
points adapté à votre cadre d’écoute, sélectionnez
“Calculate” et appuyez sur le bouton gauche du
curseur.
Le système d’enceintes est analysé.
4
(Unité principale)
(Unité principale)
7th Position
Calculate
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
5
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Le temps nécessaire à l’analyse dépend du
nombre d’enceintes et du nombre de points de
mesure. Plus il y a d’enceintes et de points de
mesure, plus il faut de temps. Par exemple,
pour un système de canaux 9.1 et 6 points de
mesure, le calcul nécessite environ 5 minutes.
Les mesures peuvent être achevées lorsqu’il y
a au moins 5 emplacements de mesure;
cependant, pour obtenir de meilleurs résultats,
nous vous conseillons d’effectuer les mesures
à au moins 6 emplacements.
Lorsque les calculs sont terminés, un écran de confirmation des résultats des mesures apparaît.
37
V. Vérification des résultats des mesures
• Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés.
Pour les instructions sur la vérification des paramètres d’égaliseur, voir pages 43~45.
Sélectionnez les éléments.
Le résultat de chaque mesure peut être vérifié ici.
1
CH SEL
ENTER
*Auto Setup
Sp Config.Check
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
[Speaker Config. Check]
3
Appuyez sur la touche ENTER puis faites afficher l’écran de vérification.
Appuyez sur la touche ENTER pour passer au deuxième écran.
REMARQUE:
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les
enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient
configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
[Delay Time Check]
[Channel Level Check]
Si la vérification s’arrête appuyez sur la touche ENTER à nouveau.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez si vous voulez sauvegarder les données
que vous avez vérifiées.
Sélectionnez les éléments suivants sur la base des
résultats mesurés.
Store : Régler une des valeurs vérifiées.
Cancel : Si vous ne voulez pas établir le contenu
que vous avez vérifié, annulez les
réglages
de
la
configuration
automatique.
*Auto Setup
Store
38
[Crossover Freq. Check]
5
Tous les paramètres sont sauvegardés lorsque
l’option “Store” est sélectionnée.
Après avoir enregistré les données, l’écran “Auto
Setup / Room EQ Menu” apparaît automatiquement.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
REMARQUE:
• Ne coupez pas l’alimentation pendant
l’enregistrement des données. Si l’alimentation
est coupée pendant l’enregistrement des
données, les paramètres Room EQ de la pièce
enregistrés dans la mémoire seront effacés et
il ne sera pas possible de sélectionnez les
réglages d’égaliseur “Audyssey”, “Front” ou
“Flat”.
(Unité de télécommande)
A propos des messages d’erreur
• Ces messages d’erreur s’affichent lorsque vous effectuez les mesures de la Configuration automatique et que les mesures automatiques ne
peuvent être terminées à cause de la disposition des enceintes, du cadre des mesures ou autres facteurs. Veuillez dans ce cas résoudre le
problème, puis effectuez la mesure à nouveau. Assurez-vous de couper l’alimentation de l’AVC-A1XV avant de vérifier les connexions des
enceintes.
Exemple d’écran
Cause
Mesures
• Les enceintes nécessaires à une reproduction
convenable n’ont pas été détectées.
q Les deux enceintes avant L et R n’ont pas été
détectées.
w Seule une des deux voies, soit avant, soit
Surround (A) ou soit Surround (B) a été détectée.
e Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule
enceinte Surround arrière est connectée.
r L’enceinte Surround (B) ou Surround arrière ont
été détectées, alors que l’enceinte Surround(A) n’a
pas été détectée.
Si de nombreuses erreurs se produisent, utilisez les
boutons gauche et droit du curseur pour vérifier le contenu.
• Veuillez vérifier que ces enceintes
sont bien connectées.
• La polarité des enceintes est connectée à l’envers.
• Vérifier la polarité des enceintes
pertinentes.
• Pour certaines enceintes, I’écran cidessous peut être affiché malgré le fait
que les enceintes sont connectées
correctement.
Si tel est le cas, sélectionnez “Skip0”.
Si de nombreuses erreurs se produisent, utilisez les
boutons gauche et droit du curseur pour vérifier le contenu.
• Il y a trop de bruit ambiant dans la pièce et les
mesures ne peuvent pas être effectuées avec
précision.
• Eteignez ou déplacez l’appareil qui a
généré le bruit pendant les mesures.
• Essayez à nouveau à un moment plus
calme.
• Le microphone de mesure n’est pas connecté ou
aucune enceinte n’a été détectée.
• Branchez le microphone sur le
connecteur du microphone.
• Vérifiez
les
connexions
des
enceintes.
39
1-2. Configuration du mode d’égalisation
• Sélectionnez un des réglages d’égalisateur ayant été configuré à l’aide du mode de configuration Auto Setup ou Manual EQ.
1
Sélectionnez “Room EQ Setup” dans le menu Auto
Setup / Room EQ.
CH SEL
ENTER
*AutoSet/RoomEQ
Room EQ Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Room EQ Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
Sélectionnez une des valeurs All ou Assign.
All
: Active l’égaliseur pour tous les modes surround.
Assign : Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround.
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Room EQ Setup
SurMode: ALL
(Unité de télécommande)
q Si le paramètre All est sélectionné, l’écran de
sélection de courbe EQ s’affiche.
Sélectionnez le type d’égalisateur voulu.
OFF
: L’égalisateur n’est pas utilisé.
Audyssey : Ajuste la réponse en fréquence de
toutes les enceintes pour corriger les
effets de l’acoustique de la pièce.
Front
: Ajuste la réponse en fréquence des
enceintes
surround
pour
correspondre aux caractéristiques
des enceintes des canaux avant.
Flat
: Ajuste la fréquence en réponse de
*Room EQ Setup
toutes les enceintes pour la réponse
EQ
: Audyssey
la plus plate.
Ce mode convient aux sources
sonores surround de musique multicanaux.
Manual : Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de l’égalisation.
Pour plus de détail sur les “5-4. Configuration de l’égalisation manuelle”, voir
pages 77~79.
w Si “Assign” est sélectionné, choisissez le réglage d’égaliseur souhaité à l’aide des touches
ROOM EQ situées sur l’unité principale ou sur la télécommande. Les réglages d’égaliseur
pour les modes surround individuels peuvent être enregistrés dans la mémoire.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
A chaque fois que la touche ROOM EQ sur la
télécommande ou l’unité principale est enfoncée,
l’affichage change de la façon suivante.
OFF
Audyssey
Manual
Front
Flat
REMARQUES:
• Les types d’égaliseur “Audyssey”, “Flat” et “Front” peuvent être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration
automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement comme “None” puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type
“Audyssey”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être utilisés.
• Le type d’égaliseur peut être directement sélectionné grâce à la touche ROOM EQ sur l’unité principale ou la télécommande.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté.
40
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
(Unité de télécommande)
1-3. Configuration du mode Direct
• Effectuez la procédure d’ON/OFF de Room EQ du lieu d’écoute lorsque le mode surround est Direct ou Pure Direct.
1
Sélectionnez “Direct Mode Setup” dans le menu
Auto Setup / Room EQ.
CH SEL
ENTER
*AutoSet/RoomEQ
Direct Mode
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Direct Mode Setup.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Direct Mode
Room EQ:
OFF
Sélectionnez ON ou OFF.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
(Unité de télécommande)
41
1-4. Configuration de l’entrée MIC
• Etablit la connexion du microphone de configuration au connecteur PIN JACK (canal V.AUX L) ou au connecteur MINI JACK (SETUP MIC).
• Utiliser ce réglage lorsque vous utilisez un microphone autre que celui fourni pour les mesures lorsque vous effectuez la procédure de
configuration auto.
• Le microphone fourni avec l’AVR-2805 est un microphone de mesure spécialement conçu pour être utilisé lors de la procédure de configuration
auto. Sélectionnez “Mic” et connectez le microphone fourni à prise mini-jack “SETUP MIC”. Lors de l’accomplissement de la procédure de
configuration auto en utilisant un microphone à condensateur haute performance séparé, sélectionnez “V.AUX L” et connectez le microphone
au jack de broche “V.AUX Lch”.
Demander au centre de service agréé DENON le microphone autre que celui fourni à utiliser.
Sélectionnez “Mic Input Select” dans le menu Auto
Setup / Room EQ.
1
CH SEL
ENTER
*AutoSet/RoomEQ
Mic In Select
(Unité principale)
2
Affichez l’écran Mic Input Select.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Mic In Select
Mic
Sélectionnez le jack d’entrée de Mic ou le jack V.AUX L.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
42
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
1-5. Vérification des Paramètres
• Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés.
• Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration Auto Setup peuvent être vérifiés.
• Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure de “Auto Setup / Room EQ”.
1
Sélectionnez “Parameter Check” dans le menu Auto
Setup / Room EQ.
CH SEL
ENTER
*AutoSet/RoomEQ
Parameter Check
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Parameter Check.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*ParameterCheck
Sp Config.Check
Sélectionnez les éléments.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
5
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
6
Appuyez sur la touche ENTER puis faites afficher l’écran de vérification.
Voir page 38 les instructions sur la vérification des résultats de chaque élément.
(Unité de télécommande)
Les paramètres EQ peuvent être vérifiés ici.
Sélectionnez “EQ Parameter Check” sur l’écran
Parameter Check.
*ParameterCheck
EQ Check
Affichez l’écran EQ Parameter Check.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
7
(Unité de télécommande)
*EQ Check
Audyssey
Sélectionnez une courbe d’égalisation.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
43
8
Affichez l’écran Parameter.
L’affichage n’est qu’une illustration approximative de
la réponse et du fait que la correction s’effectue à
toutes les fréquences.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
EQ Chk Audyssey
FL/FR
:Next
9
Sélectionnez la voie de l’enceinte.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
10
Si vous vous trouvez à la fin de la vérification,
sélectionnez “Exit” puis appuyez sur la touche
ENTER.
L’écran EQ Parameter Check réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
EQ Chk Audyssey
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
11
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran EQ Parameter Check.
L’écran Parameter Check réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
*EQ Check
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
12
Les résultats de la procédure “Auto Setup” peuvent
être réinitialisés si les réglages ont été changés
après avoir effectué la procédure “Auto Setup”.
Sélectionnez “Restore Yes 0” puis appuyez sur la
touche gauche du curseur.
(Unité principale)
(Unité principale)
*ParameterCheck
Restore
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
44
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran Parameter Check.
Le menu Auto Setup / Room EQ réapparaît.
13
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
14
Sélectionnez l’option “Exit” puis appuyez sur la
touche ENTER au niveau du menu de Auto Setup /
Room EQ.
Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
2
*ParameterCheck
Exit
(Unité principale)
(Unité principale)
*AutoSet/RoomEQ
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Configuration des enceintes
• Si la procédure “Auto Setup” a déjà été effectuée, il n’est pas nécessaire de faire ce réglage.
• Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de votre système d’enceinte manuellement.
1
Sélectionnez “Speaker Setup” dans System Setup
Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Speaker Setup
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Speaker Setup.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Speaker Setup
Speaker Config.
45
2-1. Réglage du type d’enceintes
• La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la
combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
1
Sélectionnez “Speaker Config.” dans le menu
Speaker Setup.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Speaker Config.
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Speaker Config.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
3
Réglez si les enceintes sont connectées ou non, et le cas échéant leurs paramètres de format.
q Sélectionnez l’enceinte
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Speaker Config
Front
: Small
w Sélectionnez le paramètre
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
CH SEL
ENTER
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Sélectionnez “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer
des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement
“Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau
suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
46
• Paramètres
Large (grand) .......Sélectionnez ce réglage lors de l’utilisation d’enceintes qui peuvent reproduire entièrement les sons faibles inférieurs à 80 Hz.
Small (petit).........Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez des enceintes qui ne peuvent pas traiter les basses en dessous de 80 Hz. La
plupart des enceintes principales et surround des home cinémas fonctionnent mieux lorsqu’elles sont configurées sur
SMALL. Le contenu des basses de n’importe quel canal d’une enceinte SMALL est dirigé vers le(s) subwoofer(s).
None (aucun) .......Sélectionnez ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
Yes/No (oui/non) ...Sélectionnez “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas
installés.
2 spkrs/1 spkr......Sélectionnez le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière.
Un subwoofer avec une capacité de reproduction des basses fréquences suffisante peut mieux traiter les basses que la plupart des enceintes
principales et surround, et les performances globales du système seront fortement améliorées lorsque SMALL est activé pour les enceintes
principales (avant) et surround.
Pour tirer pleinement profit de la performance des systèmed d’enceinte agréés THX pour le cinéma à domicile, régler les paramètres de taile
des enceintes avant, centrale et arrière sur “Small” et le subwoofer sur “Yes”.
Pour la majorité des configurations de systèmes d’enceintes, l’utilisation du réglage SMALL pour les enceintes principales et surround et d’un
ou plusieurs subwoofers réglés sur ON donnera les meilleurs résultats.
Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”,
“Front” est automatiquement réglé sur “Large”.
2-2. Configuration la distribution des fréquences basses
• Configurez le mode subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé.
• Sélectionnez le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
1
Sélectionnez “Subwoofer Setup” dans le menu
Speaker Setup.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Subwoofer Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Subwoofer Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*SubwooferSetup
Mode: LFE-THX-
Sélectionnez le réglage voulu.
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
LFE–THX- : Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses fréquences de la source
correspondant à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les
basses fréquences qui sont dirigées vers le(s) subwoofer(s) sont émises par le
canal LFE source programme, et par les autres canaux dont les enceintes sont
réglées sur SMALL. THX est recommandé dans ce mode de lecture afin qu’une
interférence des basses ait moins de chance de se produire dans la pièce.
LFE+Main : Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur LARGE
sont reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon les
caractéristiques des enceintes principales LARGE, ce mode peut apporter une
réponse en fréquence encore plus basse dans toute la pièce d’écoute.
Entrer le réglage.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
47
REMARQUES:
— Attribution de la gamme de signaux basse fréquence (2-1) —
• Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la
gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse
fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux.
— Configuration du subwoofer (2-2) —
• Le réglage du mode subwoofer est seulement valide lorsque “Yes” est activé pour le subwoofer dans les réglages “2-1. Configuration
des enceintes” (voir pages 46, 47).
• Lorsque le signal d’entrée est analogique ou un signal PCM ne comprenant pas de signaux LFE, si “LFE-THX” est sélectionné, la
composante de basse fréquence n’est pas émise par le subwoofer. Pour émettre du canal du subwoofer, sélectionnez “LFE+Main”.
2-3. Réglage du temps de retard
• Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance.
• Deux enceintes surround arrière sont nécessaires pour utiliser les modes THX Ultra2 Cinema,THX Music et THX Games.
Disposez les enceintes surround arrière gauche et droite de manière à ce qu’elles soient à la même distance du point d’écoute.
Nous vous conseillons également de limiter l’écart de distance entre les enceintes des canaux gauche et droit (avant gauche (FL) et avant droit
(FR), surround gauche (SL) et surround droit (SR), surround arrière gauche (SBL) et surround arrière droit (SBR)) et le point d’écoute de manière
à ce que l’écart soit inférieur à 60 cm (2 ft).
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L6 sur le diagramme de
droite).
L1: Distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute
L2: Distance entre les enceintes avant et la position d’écoute
L3: Distance entre les enceintes d’ambiance et la position d’écoute
L4: Distance entre les enceintes d’ambiance arrière et la position d’écoute
L5: Distance entre le subwoofer et la position d’écoute
L6: Distance entre l’enceinte surround arrière gauche et surround arrière droite
1
FL
Center
Subwoofer
L1
FR
L2
Position d’écoute
L5
L4
L3
SL
SBL
L6
SR
SBR
Sélectionnez “Delay Time” dans le menu Speaker
Setup.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Delay Time
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Delay Time.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Delay Time
Meters
:
Feet
Sélectionnez l’unité désirée, mètres ou pieds
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque “Meters” est sélectionné
48
4
Après avoir sélectionné “Meters” (Mètres) ou
“Feet” (Pieds) à l’étape 3, l’écran de Delay Time
apparaît automatiquement.
*Delay Time
FL
:
3.60m
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
6
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Sélectionnez l’enceinte à régler.
L’image de l’enceinte sélectionnée se met à
clignoter.
Régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute.
La distance change par unités de 0,03 mètres (0,1 pied) ou 0,3 mètres (1 pied) chaque fois que
la touche est pressée. Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6
m pour l’enceinte centrale
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés
aux valeurs par défaut.
Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous pouvez choisir un pas de “0,1m (1ft) ” ou
“0,01m (0,1ft) ”.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou
moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran
droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce
que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
7
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
Le AVC-A1XV règle automatiquement le temps de
retard d’ambiance optimal pour la salle d’écoute.
(Unité de télécommande)
49
2-4. Réglage du niveau de canal
•
•
•
•
Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir pages 129, 130.)
Le niveau de chaque canal doit être réglé à 75 dB (pondéré C, mode de compteur ralenti) sur un crête-mètre en position d’écoute.
Si le crête-mètre n’est pas disponible, régler les canaux avec l’oreille, de façon à ce que les niveaux du son soient identiques. Parce qu’il est
difficile de régler les tonalités d’essai du subwoofer avec l’oreille, utiliser une sélection musicale connue et ajuster l’équilibre naturel.
1
Sélectionnez “Channel Level” dans le menu Speaker
Setup.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Channel Level
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Channel Level.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Channel Level
T.Tone: Auto
Sélectionnez le mode.
Sélectionnez “Auto” ou “Manual”.
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Channel Level
T.Tone: Auto
Auto :
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités
d’essai automatiquement produites par les
différentes enceintes.
Manual :
Sélectionnez l’enceinte par laquelle vous voulez
produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
4
Sélectionnez “Test Tone Start”.
CH SEL
ENTER
*Channel Level
Tone Start:Yes
(Unité principale)
5
Sélectionnez “Yes”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
50
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est sélectionné
6
a. Lorsque le mode “Auto” est sélectionné:
Les tonalités d’essai sont automatiquement émises depuis chaque
enceinte.
Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre
suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le
deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais:
(Unité principale)
Clignotement
FL
C
FR
SRA
SW
SLA
SLB
SBL
SRB
2spkrs
CH SEL
ENTER
SB
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5
dB alors que l’enceinte avant
gauche est sélectionnée.
SBR
1spkr
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” sous la rubrique
“2-1. Configuration des enceintes”, cette option est réglée sur “SB”.
TestTone Auto
FL
:
-11.5dB
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les
enceintes au même niveau de volume.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
q Sélectionnez l’enceinte.
w Réglez toutes les enceintes sur le même
volume.
Clignotement
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
7
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Exemple: Le mode “Manual” est sélectionné.
TestTone Manual
FL
:
-11.5dB
Entrer le réglage.
L’écran Channel Level réapparaît.
(Unité de télécommande)
Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche bas du CURSOR pour sélectionnez l’option “Level
Clear” et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
REMARQUES:
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages de niveau de canal
apportés affectent TOUS les modes d’ambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal.
• Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les
niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance
particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux
de canal dans chaque mode d’ambiance. (Voir pages 129, 130)
• Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: PURE DIRECT/DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS
SURROUND, HOME THX CINEMA, 9CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT,
MONO MOVIE, VIDEO GAME et MATRIX.
• Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B, ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en même temps, assurez-vous
d’effectuer un réglage d’équilibrage entre chacune des voies pour les différentes sélections de type “A ou B” et “A et B”.
51
2-5. Configuration de la fréquence de recouvrement
• Réglez la fréquence de croisement selon les caractéristiques de réponse en basse fréquence des différentes enceintes (avant, centrale,
surround et surround arrière).
• Si une enceinte principale ou surround connectée a une chute de réponse en basse fréquence spécifiée à –3 dB, ajustez la fréquence de
croisement afin que cette enceinte corresponde à la limite de réponse en basse fréquence spécifiée – p.ex. 80 Hz.
• Lorsqu’une enceinte est réglée sur SMALL, les basses fréquences de ce canal qui sont situées sous la fréquence de croisement sont dirigées
vers le(s) subwoofer du système, ou vers les enceintes qui sont réglées sur LARGE pour les systèmes sans subwoofer.
1
Sélectionnez “Crossover Frequency” dans le menu
Speaker Setup.
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Crossover Freq.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Crossover Frequency.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Crossover Freq
Fixed -THX-
Sélectionnez la fréquence voulue.
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
FIXED –THX– :
Régler sur la fréquence de croisement THX nominale de 80 Hz.
VARIABLE 40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz :
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes’.
Advanced :
La fréquence de croisement peut être réglée individuellement pour les différentes
enceintes. (Voir page 53)
Entrer le réglage.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
Si “LFE+Main” est réglé sur “2-2. Configuration subwoofer”, “SW:LFE+Main” (voir pages 47, 48)
s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran.
REMARQUES:
• La fréquence de croisement est réglée à 80 Hz en mode cinéma domestique “HOME THX CINEMA”.
• Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “FIXED –THX–” (THX fixe), mais selon le système
d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement.
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur ON et qu’une ou plusieurs enceintes sont
réglées sur SMALL, comme vous pouvez le voir dans la section “2-1. Configuration des enceintes”. (Voir pages 48, 49)
52
2 Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux
1
Sélectionnez “Advanced” sur l’écran Crossover
Frequency.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
*Crossover Freq
Advanced
Sélectionnez l’enceinte que vous désirez configurer.
CH SEL
ENTER
*Crossover Freq
Front
:
80Hz
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
Sélectionnez la fréquence voulue.
CH SEL
ENTER
*Crossover Freq
Front
: 100Hz
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Si “LFE–THX–” est sélectionné dans “2-2. Configuration subwoofer”, les fréquences ne
peuvent être sélectionnées que pour les enceintes réglées sur “Small” dans “2-1.
Configuration des enceintes”.
• Si “LFE+Main” est réglé sur “2-2. Configuration subwoofer”, les fréquences peuvent être sélectionnées quel que soit le réglage de la
taille des enceintes.
53
2-6. Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents
• Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisés.
• Cet écran permet de configurer les enceintes surround utilisées dans chaque mode surround.
Sélectionnez “Surround Sp Setup” dans le menu
Speaker Setup.
1
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
Surr Sp Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Surround Sp Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Surr Sp Setup
CINEMA
:
A
q Pour sélectionnez le mode surround
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
w Pour sélectionnez une enceinte surround
A
: Lorsque les enceintes surround A sont utilisées.
B
: Lorsque les enceintes surround B sont utilisées.
A+B : Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées.
Entrer le réglage.
Le menu Speaker Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “9CH STEREO”, les enceintes d’ambiance peuvent être installées
séparément.
Voir pages 59, 60 pour le réglage de l’enceinte surround lorsque le mode “Analog” est sélectionné dans “3-2. Configuration EXT. IN”.
54
2-7. Réglage de la configuration audio THX
[1] Réglages pour l’utilisation d’un subwoofer compatible THX Ultra2
• Effectuez ces réglages lorsque “Yes” est sélectionné pour les “2-1. Speaker Configuration” des enceintes.
Rien ne s’affiche lorsque “No” est sélectionné. (Voir pages 46, 47)
Sélectionnez “THX Audio Setup” dans le menu
Speaker Setup.
1
CH SEL
ENTER
*Speaker Setup
THX Audio Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran THX Audio Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*THX AudioSetup
Boundary Gain
(Unité de télécommande)
3
Sélectionnez “Boundary Gain Compensation”, puis
appuyez sur la touche ENTER.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Lorsqu’un subwoofer compatible THX Ultra2 ou avec
réponse en fréquence allant jusqu’à 20 Hz est utilisé,
sélectionnez “Yes”. Sinon, sélectionnez “No”.
Boundary Gain
THX U2 SW:
No
• Lorsque “Yes” est sélectionné:
“Boundary Gain Compensation” (Compensation
de gain en limites) peut être sélectionné et la
compensation réglée sur “OFF”.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
• Si le son des graves semble trop fort:
Réglez “Boundary Gain Compensation” sur “ON”.
Ce réglage active un filtre qui réduit légèrement
les basses très profondes inférieures à 55 Hz pour
offrir la réponse en basse globale la plus plate.
Sélectionnez ON ou OFF selon la force de réponse
en basse que vous préférez.
(Unité de télécommande)
Boundary Gain
THX U2 SW: Yes
5
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran THX Audio Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
55
[2] Réglages de la position des enceintes surround arrière
• Lorsque deux enceintes surround arrières ont été configurées dans “2-1. Configuration des enceintes” (pages 46, 47), réglez la distance
des enceintes. Il n’y a pas d’affichage lorsque “1spkr” est sélectionné.
• Ce réglage est nécessaire pour atteindre le meilleur résultat avec les modes THX Surround EX, THX Ultra2 Cinema, THX Music et THX
Games. Nous vous conseillons de placer les enceintes SBL/SBR aussi proches que possible l’une de l’autre.
1
Sélectionnez “Surround Back Speaker Position”
dans l’écran THX Audio Setup et appuyez sur la
touche ENTER.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
2
*THX AudioSetup
SB Sp Position
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Sélectionnez les réglages selon les distances des
deux enceintes surround arrière. (page 48)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
SB Sp Position
0m to 0.3m
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran THX Audio Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
4
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
pour revenir à l’écran du menu Speaker Setup.
*THX AudioSetup
Exit
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
5
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran du menu Speaker Setup.
Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
56
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
*Speaker Setup
Exit
3
Réglage de la configuration de l’entrée audio
• Effectuez les réglages liés à l’audio.
1
Sélectionnez “Audio Input Setup” dans System
Setup Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Audio In Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Audio Input Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Audio In Setup
Digital In
3-1. Réglage de l’assignation d’entrée numérique “Digital In Assignment”
• Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVC-A1XV pour les différentes sources d’entrée.
1
Sélectionnez “Digital In Assign” dans le menu Audio
Input Setup.
CH SEL
ENTER
*Audio In Setup
Digital In
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Digital In Assign.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
3
*Digital In
CD
: COAX1
Sélectionnez la prise d’entrée numérique à affecter à la source d’entrée.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
q Sélectionnez la source en entrée
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez le jack d’entrée numérique
Sélectionnez entre COAX 1 à 6, OPT 1 à 6.
Sélectionnez “OFF” pour les sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée
numérique n’est utilisée.
Il n’est pas possible de sélectionnez la même prise d’entrée numérique pour différentes
sources d’entrée.
Si la même prise d’entrée numérique est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui
était précédemment attribuée commute sur “OFF”.
La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est attribuée à la source d’entrée dans “4-5.
Attrib. entrée HDMI/DVI”. (Voir pages 70, 71)
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés
aux valeurs par défaut.
57
4
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Les prises OPTICAL 3, 4 et 5 situées sur le panneau arrière de l’AVC-A1XV sont équipées d’une prise de sortie numérique optique pour
l’enregistrement de signaux audio numériques sur un graveur de CD, un enregistreur de MD ou un autre dispositif d’enregistrement audio
numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur
audio numérique.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1XV à une
prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 3 IN.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 4 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1XV à une
prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 4 IN.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la prise de sortie OPTICAL 5 OUT située sur le panneau arrière du AVC-A1XV à une
prise autre que la prise d’entrée OPTICAL 5 IN.
• “PHONO” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran d’entrées numériques.
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions DENON LINK”. (Voir page 18)
58
3-2. Réglage du paramètre EXT. IN
• Sélectionnez la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la borne EXT. IN-1 (10 CH) et EXT. IN-2 (6 CH).
1
Sélectionnez “EXT. IN Setup” dans le menu Audio
Input Setup.
CH SEL
ENTER
*Audio In Setup
EXT.IN Setup
(Unité principale)
2
Affichez l’écran EXT. IN Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*EXT.IN Setup
EXT.IN-1
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la borne d’entrée.
w Basculer sur l’écran de réglage.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
4
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez l’élément qui doit être configuré
(utilisez le bouton du curseur pour monter et
descendre), puis sélectionnez le paramètre
(utilisez les boutons gauche et droit du curseur).
(Unité principale)
(Unité principale)
*EXT.IN-1 Setup
Mode
:
DSP
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
59
• Les éléments à régler diffèrent de ceux décrits ci-dessous suivant la prise d’entrée sélectionnée et la sélection de “Mode”.
EXT. IN-1 (10 CH)
EXT. IN-2 (6 CH)
Mode
DSP
ANALOG
DSP
ANALOG
Surr. B
NOT USED / USED
NOT USED / USED
–
–
S. Back
NOT USED, SBL/SBR, SB (SBL)
–
–
–
Surr. Sp
–
Surr.A / Surr.B / Surr.A+B
–
Surr. A / Surr. B / Surr. A+B
SW Level
0, +5, +10, +15 dB
0, +5, +10, +15 dB
0, +5, +10, +15 dB
0, +5, +10, +15 dB
Input ATT.
OFF, –6 dB
–
OFF, –6 dB
–
MODE :
DSP :
ANALOG :
Le signal d’entrée analogique est converti en signal numérique et subit un traitement DSP.
Les réglages des paramètres de système (configuration des enceintes, retard de canal, etc.) sont réfléchis de la même
manière que les autres signaux d’entrée.
La touche du mode de reproduction surround fonctionne.
Le signal d’entrée analogique est lu sans traitement DSP.
SW et canal central: Le mélange à la baisse est réalisé par le circuit analogique. Canaux surround et surround arrière: Pas
de sortie si “No” a été sélectionné pour la configuration des enceintes. Retard de canal: Pas réfléchi.
S. Back :
Sélectionnez lorsque MODE est réglé sur “DSP”. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportezvous également au mode d’emploi du lecteur.
NOT USED : Sélectionnez lorsque ni l’enceinte surround arrière gauche (SBL) ni surround arrière droite (SBR) n’est connectée.
SB (SBL) : Sélectionnez lorsqu’un seul canal surround arrière (SBL) est connecté.
SBL/SBR : Sélectionnez lorsque deux canaux surround arrières (SBL et SBR) sont connectés.
Surr. B :
Sélectionnez suivant les caractéristiques du lecteur utilisé. Référez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
NOT USED : Sélectionnez lorsque Surround B n’est pas connecté.
Le signal d’entrée Surround A est émis vers le connecteur de sortie Surround B.
USED :
Sélectionnez lorsque Surround B est connecté. La lecture avec les modes MULTI CH DIRECT et MULTI CH IN est possible
uniquement lorsque MODE est réglé sur “DSP”.
Surr. Sp :
Sélectionnez lorsque MODE est réglé sur “ANALOG”. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé.
Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
Surr. A :
Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround A.
Surr. B :
Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround B.
Surr. A+B : Sélectionnez lorsque vous utilisez les enceintes surround A et B.
SW Level :
Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
Réglez le niveau de lecture du signal d’entrée analogique connecté au subwoofer Ext. In.
+15 dB recommandé (par défaut). (0, +5, +10 et +15 peuvent être sélectionnés.)
INPUT ATT. :
Sélectionnez lorsque MODE est réglé sur DSP.
Si le témoin OVER LOAD s’affiche sur le tube fluorescent, sélectionnez “–6 dB”.
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
L’écran EXT. IN Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
6
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
pour revenir à l’écran du menu Audio Input Setup.
*EXT.IN Setup
Exit
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
60
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
3-3. Réglage du niveau de la fonction de l’entrée
• Corrigez le niveau de reproduction des différentes sources d’entrée.
• Réglez les niveaux de reproduction des appareils connectés aux différentes sources d’entrée au même niveau pour éviter de devoir régler le
volume principal chaque fois que la source d’entrée est changée.
Sélectionnez “Input Function Lev.” dans le menu
Audio Input Setup.
1
CH SEL
ENTER
*Audio In Setup
Input Func.Lev.
(Unité principale)
2
Affichez l’écran Input Function Lev.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Input Func.Lev
TUNER :
0dB
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée.
w Réglez le niveau.
Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités
de 1 dB.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
4
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture pour les différentes source est le même.
61
3-4. Réglage de la fonction Renommer
• Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage frontal et l’affichage sur écran peuvent être changés. Les noms et les marques des
appareils connectés aux sources d’entrée peuvent être saisis.
1
Sélectionnez “Function Rename” dans le menu
Audio Input Setup.
CH SEL
ENTER
*Audio In Setup
Function Rename
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Function Rename.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
3
*FunctionRename
TUNER TUNER
Sélectionnez la source d’entrée dont vous voulez changer le nom.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
Appuyez sur les boutons gauche et droit du curseur.
L’écran de saisie de caractères apparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Rename TUNER
TUNER
Exemple: Lorsque “TUNER” est sélectionné
et que vous appuyez sur les
boutons gauche et droit du curseur
q Déplacez le curseur pour choisir l’emplacement où vous voulez saisir les caractères à l’aide
des boutons gauche et droit du curseur.
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez les caractères à saisir à l’aide des boutons haut et bas du curseur.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
62
(Unité de télécommande)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
! ” # % & ’ ( ) * + , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
6
Répétez l’étape 5 pour saisir le nom de la source d’entrée.
Si vous souhaitez régler la source d’entrée comme elle était au début, appuyez sur le bouton
inférieur du curseur en mettant la source d’entrée en surbrillance.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés au
nom par défaut.
Rename TUNER
Rename
Clear
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Rename TUNER
Default : Yes
7
CH SEL
ENTER
Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur la touche ENTER.
Le Function Rename réapparaît.
Utilisez la même procédure pour changer les autres noms de source d’entrée.
(Unité principale)
8
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’affichage apparaît comme indiqué ci-dessous.
TU-1500
STEREO
Exemple: Lorsque le nom a été changé en “TU-1500”
63
3-5. Réglage de l’attribution IEEE1394
• Attribuez l’appareil connecté par un câble IEEE1394 à une source d’entrée. L’alimentation de l’appareil à attribuer doit être activée auparavant.
1
Sélectionnez “IEEE1394 Assign” dans le menu
Audio Input Setup.
CH SEL
ENTER
*Audio In Setup
IEEE1394 Assign
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran IEEE1394 Assign.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*IEEE1394Assign
DVD-3910 ---
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’appareil à attribuer à la
source d’entrée.
w Sélectionnez la source d’entrée.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*IEEE1394Assign
DVD-3910: DVD
4
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
Si vous ne souhaitez pas attribuer l’appareil connecté par câble IEEE1394 à une source d’entrée, l’entrée IEEE1394 peut être sélectionnée en
tournant le sélecteur de FUNCTION. Dans ce cas, les informations sur la connexion sont effacées lorsque l’alimentation de l’appareil connecté
ou de l’AVC-A1XV est coupée, la procédure de sélection doit donc être effectuée à nouveau.
REMARQUES:
• Par défaut, si aucun appareil n’a été connecté auparavant à l’aide d’un câble IEEE1394, “No Connection” s’affiche.
• “Connection Change” s’affiche s’il y a un changement dans l’état de la connexion IEEE1394 pendant que l’écran est affiché.
• Si le nom du modèle ne peut pas être acquis depuis l’appareil IEEE1394 connecté, “UNKNOWN” s’affiche.
• Si un appareil IEEE1394 autre qu’un lecteur audio IEEE1394 est connecté, “Not Play” s’affiche et la source d’entrée ne peut pas être
attribuée.
64
3-6. Réglage de la fonction automatique IEEE1394
• Sélectionnez la lecture automatique ou non de l’appareil IEEE1394 lorsqu’il est sélectionné avec le sélecteur de FUNCTION.
1
Sélectionnez “IEEE1394 Auto Func.” dans le menu
Audio Input Setup.
CH SEL
ENTER
*Audio In Setup
IEEE1394 Auto
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran IEEE1394 Auto Func.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*IEEE1394 Auto
Auto Func: OFF
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
ON : Sélectionnez pour une lecture automatique de l’appareil.
OFF : Sélectionnez si vous ne voulez pas de lecture automatique de l’appareil.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
REMARQUE:
• Dans certains cas, des réglages peuvent être nécessaires sur votre lecteur. Référez-vous
également au mode d’emploi du lecteur.
Entrer le réglage.
Le menu Audio Input Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
5
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran du menu Audio Input Setup.
Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
*Audio In Setup
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
65
4
Réglage de la configuration vidéo
• Effectuez les réglages liés à la vidéo.
1
Sélectionnez “Video Setup” dans System Setup
Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Video Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Video Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Video Setup
Component In
(Unité de télécommande)
4-1. Configuration de la valeur du composant
• Ce réglage attribue la borne vidéo composante de l’AVC-A1XV pour les différentes sources d’entrée.
1
Sélectionnez “Component In Assign” dans le menu
Video Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
Component In
(Unité principale)
2
Affichez l’écran Component In Assign.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Component In
DVD
: 1RCA
(Unité de télécommande)
Sélectionnez la borne d’entrée de composant vidéo (Y, PB/CB et PR/CR) à attribuer à la source.
q Sélectionnez la source d’entrée.
w Sélectionnez la borne d’entrée de composant vidéo.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez parmi 1-RCA à 5-RCA et 6-BNC.
Sélectionnez “NONE” pour les sources d’entrée pour lesquelles l’entrée vidéo composante (Y, PB/CB et PR/CR) ne doit pas être utilisée.
Il n’est pas possible de sélectionnez la même prise d’entrée vidéo composante pour différentes sources d’entrée.
Si la même prise d’entrée vidéo composante est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée
commute sur “NONE”.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
66
4
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
4-2. Réglage du mode de conversion vidéo
• Sélectionnez le signal d’entrée vidéo à émettre vers les bornes de sortie moniteur composante, S-Vidéo et composite à l’aide de la fonction de
conversion vidéo.
1
Sélectionnez “Video Convert Mode” dans le menu
Video Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
Video Mode
(Unité principale)
2
Affichez l’écran Video Convert Mode.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Video Mode
DVD
: Auto
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée pour laquelle vous video
Convert Mode de conversion vidéo.
w Sélectionnez le mode comme indiqué ci-dessous.
AUTO
Component
S-video
Video
OFF
Les détails de chaque mode sont décrits ci-dessous.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
AUTO
: Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils seront tous détectés et un d’entre eux sera émis automatiquement
choisi et émis à partir des bornes de sortie vidéo dans l’ordre suivant: composant vidéo, S-Video, composite vidéo.
Component : Le signal connecté à la borne de vidéo à composants sera toujours lu en priorité.
Le signal d’entrée composant est converti et émis par la borne de sortie composant et composite du moniteur.
Aucune image n’est émise par la borne de sortie du moniteur lorsqu’il n’y a pas de signal d’entrée à la borne d’entrée
composante.
S-Video
: Le signal connecté à la borne S-Video sera toujours lu en priorité.
Le signal en entrée S-Video est converti et émis vers les bornes de signal à composants et composite.
Video
: Le signal connecté à la borne composite sera toujours lu en priorité.
Le signal en entrée composite est converti et émis vers les bornes de signal à composants et S-Video.
OFF
: La fonction de conversion ne fonctionne pas.
L’entrée du signal vidéo de la prise d’entrée vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur vidéo.
L’entrée du signal S-Vidéo de la prise d’entrée S-Vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur S-Vidéo.
Le signal composant reçu par les prises d’entrée composante est seulement émis vers les bornes de sortie composante
du moniteur.
REMARQUE:
• La conversion d’un signal vidéo composant en signal vidéo composite et S-Video n’est possible que lorsque la résolution du signal
vidéo composant est de 480i / 576i.
67
4
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas
fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur OFF.
• Lorsque la fonction de conversion vidéo a été utilisée, les informations telles que les émissions de texte qui ont été ajoutées au signal
vidéo peuvent ne pas être émises. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur OFF.
4-3. Réglage de la balance vidéo
• Le réglage de la résolution vidéo composante et de la conversion du ratio d’aspect est effectué.
1
Sélectionnez “Video Scaler” dans le menu Video
Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
Video Scaler
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Affichez l’écran Video Scaler.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*Video Scaler
Aspect:
FULL
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’Aspect.
w Veuillez sélectionnez le réglage du ratio d’aspect de la vidéo
émise.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
FULL
NORMAL
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
: La vidéo est émise en maintenant le ratio d’aspect de la vidéo d’entrée.
Ce mode convient à la lecture de vidéos 16:9.
: Une bande noire est ajoutée à gauche et à droite de la vidéo en entrée et la vidéo est émise.
Ce mode convient à la lecture de vidéos 4:3.
q Sélectionnez la résolution.
w Veuillez sélectionnez le réglage de la résolution de la vidéo
émise.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
480i / 576i
480p / 576p
1080i
720p
68
(Unité de télécommande)
:
:
:
:
La
La
La
La
vidéo
vidéo
vidéo
vidéo
en
en
en
en
(Unité de télécommande)
entrée
entrée
entrée
entrée
est
est
est
est
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
émise avec une résolution de 480i/576i.
convertie à une résolution de 480p/576p et émise.
convertie à une résolution de 1080i et émise.
convertie à une résolution de 720p et émise.
(Unité de télécommande)
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Lorsque le signal d’entrée vidéo composante a une résolution autre que 480i/576i, ce réglage est invalide et la vidéo d’entrée est émise
sans changement.
• Ce réglage du ratio d’aspect est valide lorsque la résolution a été réglée sur 1080i ou 720p. Lorsque la vidéo est émise avec une autre
résolution, veuillez régler le ratio d’aspect sur la TV.
• Si le signal d’entrée vidéo comprend des données de protection de copyright, le signal est généré avec une résolution de 480p ou 576p,
même si la résolution est réglée sur 1080i ou 720p.
4-4. Réglage de la séparation 3D Y/C
• Ce réglage active la sensibilité de la détection d’action de la séparation Y/C tridimensionnelle au moment de la conversion du signal vidéo en SVidéo.
1
Sélectionnez “3D Y/C Separation” dans le menu
Video Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
3D Y/C Sep.
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran 3D Y/C Separation.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
Sélectionnez le réglage voulu.
HIGH : Règle la sensibilité de la détection d’action à un niveau élevé. Convient aux vidéos
avec de l’action rapide.
MID
: Ceci est le réglage standard. En général, ce réglage est recommandé.
LOW : Règle la sensibilité de la détection d’action à un niveau peu élevé. Convient à la vidéo
avec peu d’action, comme les photos, etc.
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*3D Y/C Sep.
MotionDet: MID
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
69
4-5. Réglage de l’attribution d’entrée HDMI / DVI
• Ce réglage attribue les bornes d’entrée HDMI et la borne d’entrée DVI pour les différentes sources d’entrée.
• Sélectionnez lequel des signaux, HDMI ou DVI, doit être émis par quelle prise de sortie moniteur, HDMI ou DVI.
• Réglez le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI.
1
Sélectionnez “HDMI / DVI In Assign” dans le menu
Video Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
HDMI/DVI In
(Unité principale)
2
Affichez HDMI / DVI In Assign.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*HDMI/DVI In
DVD
: NONE
(Unité de télécommande)
Sélectionnez la borne d’entrée HDMI ou DVI qui doit être attribuée à la source d’entrée.
q Sélectionnez la source d’entrée.
w Sélectionnez la borne d’entrée.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Sélectionnez parmi HDMI1 à 3 et DVI-D.
Si la même borne d’entrée HDMI ou DVI est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée bascule
sur “NONE”.
Sélectionnez “NONE” pour les sources d’entrée pour lesquelles les bornes d’entrée HDMI et DVI ne sont pas utilisées.
4
Sélectionnez la borne de sortie du moniteur
“HDMI” ou “DVI” qui doit être utilisée.
Ce réglage peut être changé directement à
l’aide du bouton MONITOR SELECT situé sur
l’unité principale ou sur la télécommande.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
70
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
*HDMI/DVI In
Monitor : HDMI
5
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
6
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Sélectionnez le mode de reproduction des signaux
audio compris dans le signal d’entrée HDMI.
Sélectionnez “TV” ou “AMP”.
AMP : Les signaux audio sont reproduits
suivant le système d’enceintes de
l’AVC-A1XV.
TV
: Les signaux audio sont reproduits selon
le nombre de canaux utilisables sur le
moniteur TV connecté à la borne de
sortie moniteur HDMI de l’AVC-A1XV.
REMARQUE:
• Si un moniteur est connecté avec un câble
HDMI mais que le moniteur n’est pas
compatible avec la lecture de signaux audio
HDMI, seuls les signaux vidéo sont émis
vers le moniteur par l’AVC-A1XV (mode DVI).
Utilisez la touche STATUS pour vérifier quel
mode est activé pour l’envoi des signaux
HDMI à partir de l’AVC-A1XV (modes HDMI
et DVI).
*HDMI/DVI In
Audio
:
AMP
Sélectionnez l’entrée pour la lecture des signaux
lorsque le signal audio de HDMI ne peut pas être
reproduit.
Lorsque le signal audio de HDMI a été
déverrouillé, l’unité commute automatiquement
vers le connecteur réglé (ANALOG ou EXT. IN).
1~3 correspondent à chacune des bornes d’entrée
HDMI 1~3.
Sélectionnez le signal d’entrée (ANALOG ou EXT.
IN).
*HDMI/DVI In
1: ANALOG
(Unité de télécommande)
7
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
4-6. Réglage délai audio
• Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou un autre source vidéo. Ajustez
dans ce cas le délai du son par rapport à l’image et synchronisez-la avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
1
Sélectionnez “Audio Delay” dans le menu Video
Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
Audio Delay
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Audio Delay.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Audio Delay
0ms
71
Choisir une valeur de délai. (0 ms ~ 200 ms)
3
Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du mouvement des lèvres des acteurs pour
faire correspondre le son avec l’image.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Le réglage du délai audio n’est pas utilisé pour la lecture en modes “EXT. IN”, d’entrée analogique directe ou stéréo (uniquement lorsque
la fréquence de croisement est réglée sur “FIXED – THX” (THX fixe) ou les enceintes sur “Large”).
• Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal numérique n’est émis.
4-7. Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
• Utiliser ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
• Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran.
1
Sélectionnez “On Screen Display” dans le menu
Video Setup.
CH SEL
ENTER
*Video Setup
On Screen
(Unité principale)
2
Affichez l’écran On Screen Display.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*On Screen
Func/Mode: ON
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’élément à régler.
w Sélectionnez le paramètre.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Function/Mode Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du nom de la source d’entrée et le mode d’entrée lorsqu’une source d’entrée est
sélectionnée.
Master Volume Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du niveau du volume principal lorsque le volume principal est actionné.
Display Mode:
Mode 1 : Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible.
Mode 2 : Ces scintillements ne sont pas évités.
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en Mode 1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs.
72
4
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran du menu Video Setup.
Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
5
Entrer le réglage.
Le menu Video Setup réapparaît.
*Video Setup
Exit
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Réglages avancés
• Effectue des réglages de reproduction audio plus détaillés.
1
Sélectionnez “Advanced Playback” dans System
Setup Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Advanced Play
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Advanced Playback.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Advanced Play
2ch DRCT/ST
73
5-1. Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux
• Activez pour changer les réglages des enceintes lorsque le mode surround est réglé sur le mode 2-channel Direct or Stereo.
1
Sélectionnez “2ch Direct/Stereo” dans le menu
Advanced Playback.
CH SEL
ENTER
*Advanced Play
2ch DRCT/ST
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran 2CH Direct / Stereo.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Exemple: Cet écran s’affiche en fonction des réglages effectués dans “2-1. Configuration des
enceintes”, “2-2. Configuration subwoofer”, “2-3. Durée du délai” et “2-4.
Fréquence de croisement”.
*2ch DRCT/ST
Setting Basic
3
Sélectionnez “Custom”.
CH SEL
ENTER
*2ch DRCT/ST
Setting Custom
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez le réglage voulu.
w Sélectionnez le paramètre.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
5
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Advanced Playback réapparaît.
(Unité de télécommande)
2 Réglage des enceintes avant B lorsque le mode surround est réglé sur Stéréo ou
Direct 2 canaux
Lorsque “Adv+Front B” est sélectionné dans “7-2. Attrib. amp. de puissance” et que “Custom”
est sélectionné dans ce réglage, le réglage “Front B” s’affiche.
• Pour lire les signaux depuis les enceintes avant B lorsque vous êtes en mode Stéréo ou Direct 2
canaux, réglez sur “Used”.
74
(Unité de télécommande)
5-2. Configurer l’Installation Dolby Digital
Active la méthode de mixage réducteur lorsque l’on n’utilise pas d’enceinte centrale ou d’enceintes surround.
OFF (Désactivé): La gamme dynamique n’est pas compressée.
ON (Activé):
La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes utilisée.
1
Sélectionnez “Dolby Digital Setup” dans le menu
Advanced Playback.
CH SEL
ENTER
*Advanced Play
Dolby D Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Dolby Digital Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Dolby D Setup
Comp. :
OFF
3
Sélectionnez Activé “ON” si l’on désire utiliser la Compression, Désactivé “OFF” si l’on ne veut
pas l’utiliser.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que le son est déformé en raison du
dépassement du niveau en entrée acceptable des enceintes avant.
REMARQUE:
Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni d’enceintes surround connectées, les sons de ces
canaux sont dirigés vers les enceintes avant.
Entrer le réglage.
Le menu Advanced Playback réapparaît.
(Unité de télécommande)
75
5-3. Réglage du mode Auto Surround
Le mode surround utilisé la fois précédente pour les quatre types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est enregistré dans la mémoire et le
signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante.
Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO)
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format multicanaux (DOLBY PLIIx cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND)
r Signaux multi-canaux DSD et PCM autres que Dolby Digital et DTS (MULTI CH IN)
Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ).
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est changé.
1
Sélectionnez “Auto Surround Mode” dans le menu
Advanced Playback.
CH SEL
ENTER
*Advanced Play
Auto Surround
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Auto Surround Mode.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Auto Surround
ON/OFF:
ON
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez utiliser le mode Auto surround, “OFF” si vous ne
souhaitez pas l’utiliser.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Advanced Playback réapparaît.
(Unité de télécommande)
Le contenu enregistré dans le mode surround auto peut être vérifié avec
l’affichage sur écran.
(Unité de télécommande)
76
5-4. Configuration de l’égalisation manuelle
• Vous permet de régler la qualité sonore des différentes enceintes (excepté le subwoofer) pendant l’écoute d’une source musicale.
1
Sélectionnez “Manual EQ Setup” dans le menu
Advanced Playback.
CH SEL
ENTER
*Advanced Play
Manual EQ Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Manual EQ.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Manual EQ
Adjust CH L/R
(Unité de télécommande)
3
Sélectionnez le mode de réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.
All CH : Tous les canaux peuvent être réglés simultanément.
L/R CH : Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes peuvent être réglés
simultanément.
Each CH : Les canaux peuvent être réglés séparément.
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
(Unité de télécommande)
Sélectionnez l’enceinte que vous désirez configurer.
L’affichage change de la façon suivante.
CH SEL
ENTER
q Sélectionnez “L/R CH”
FL/FR
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
SLA/SRA
C
SBL/SBR
SLB/SRB
w Sélectionnez “Each CH”
Exemple: Lorsque “L/R CH” est sélectionné.
FL
FR
C
SLA
SBR
SBL
SRB
SLB
SRA
SB
*Manual EQ:L/R
Front L/R
1spkr
Si le paramètre d’enceinte surround arrière a été mis sur “1spkr” au niveau du menu
“Speaker Configuration”, cette valeur est égale à “SB”.
e Sélectionnez “All CH”
Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est pas effectuée.
Si une valeur est déjà établie pour le canal FL, les données enregistrées pour le canal FL
s’affichent.
77
5
Sélectionnez la fréquence.
CH SEL
ENTER
*Manual EQ:L/R
63Hz :
0.0dB
(Unité principale)
6
(Unité de télécommande)
Utilisez les portions gauche et droite du curseur pour ajuster le niveau du Gain.
• Chaque fréquence peut être réglée sur une des valeurs comprises dans la plage –20 dB à +6
dB par pas de 0,5 dB.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
7
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
L’écran Manual EQ réapparaît.
(Unité de télécommande)
8
Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Le menu Advanced Playback réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
*Manual EQ
Exit
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
9
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran du menu Advanced Playback.
Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
*Advanced Play
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Pour restaurer les réglages par défaut, sélectionnez “Default Yes 0”, puis appuyez sur le bouton
gauche du curseur.
78
2 Procédure pour copier la courbe de correction “Flat” réglée sur “Auto Setup”, puis utiliser l’égaliseur graphique pour
effectuer un réglage manuel
REMARQUE: Si la procédure “Auto Setup” n’a pas été effectuée, l’élément ne s’affiche pas.
1
Sélectionnez “Base Curve Copy”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
2
*Manual EQ
BaseCurve Copy
(Unité de télécommande)
Appuyez sur le bouton gauche du curseur pour faire
apparaître l’écran Base Curve Select.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Base Curve
Copy?:
No
(Unité de télécommande)
3
Sélectionnez “Base Curve Copy?”, puis appuyez sur
le bouton gauche du curseur pour sélectionnez
“Yes”.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Base Curve
Copy?:
Yes
(Unité principale)
Entrer le réglage.
L’écran Manual EQ réapparaît.
Le type de la courbe de correction copiée s’affiche
dans l’angle supérieur droit de cet écran.
(Unité de télécommande)
79
6
Réglage de la Configuration de zone (ZONE2 = can. 5.1/7.1)
• Effectuez les réglages liés à la reproduction surround et à la vidéo pour la ZONE2.
• Réglez le son reproduit dans la ZONE3 et la ZONE4.
1
Sélectionnez “Zone Setup” dans System Setup
Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Zone Setup
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Zone Setup.
2
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Zone Setup
Z2 Sp Config.
REMARQUE:
• Lorsque “STEREO” ou “MONO” est sélectionné pour le réglage de sortie du canal de la ZONE2 dans “7-1. Configuration des canaux”
(voir pages 92~95), l’écran du menu affiché diffère. Dans ce cas, voir les instructions commençant page 91.
80
6-1. Réglage du type d’enceintes pour la ZONE2
• La composition des signaux émis vers chaque canal et la réponse en fréquence sont réglées automatiquement suivant la combinaison des
enceintes utilisées en ZONE2.
1
Sélectionnez “Speaker Config.” dans le menu Zone
Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Z2 Sp Config.
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Speaker Config. comme ci-dessous.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
3
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Choisissez de connecter les enceintes et leurs paramètres de taille en ZONE2.
Sélectionnez les enceintes connectées dans la ZONE2 et les paramètres de taille.
q Sélectionnez l’enceinte.
(Unité de télécommande)
*Z2 Sp Config.
Front
: Small
w Sélectionnez le paramètre.
ZONE2 Center Sp.
ZONE2 Front Sp.
ZONE2 Subwoofer
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Pour une description des différents
paramètres, voir page 47.
ZONE2 Surround Sp.
*
(ZONE2 Surround back Sp.)
(Unité de télécommande)
* Ne s’affiche que lorsque “7.1ch” est sélectionné
pour le réglage de sortie du canal de la ZONE2
dans “7-1. Configuration des canaux”. (Voir pages
92~95)
4
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Zone Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
81
6-2. Réglage de la diffusion des fréquences basses pour la ZONE2
• Réglez le mode de subwoofer suivant le système d’enceintes utilisé dans la ZONE2.
1
Sélectionnez “Subwoofer Mode” dans le menu Zone
Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Z2 SW Mode
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Subwoofer Mode.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Z2 SW Mode
LFE
Sélectionnez le réglage voulu.
LFE:
Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses fréquences de la source correspondant
à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses fréquences qui sont
dirigées vers le(s) subwoofer(s) sont émises par le canal LFE source programme, et par les
autres canaux dont les enceintes sont réglées sur SMALL.
LFE + Main:
Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur LARGE sont
reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon les caractéristiques des
enceintes principales LARGE, ce mode peut apporter une réponse en fréquence encore
plus basse dans toute la pièce d’écoute.
Entrer le réglage.
Le menu Zone Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Le réglage du mode subwoofer est valide seulement lorsque “Large” est activé pour les enceintes avant de la ZONE2 et que “Yes” est
activé pour le subwoofer dans les réglages “6-1. Configuration des enceintes”. (Voir page 81)
82
6-3. Réglage du temps de retard pour la ZONE2
• Entrez la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte dans la ZONE2 pour régler le temps de retard surround pour la ZONE2.
1
Sélectionnez “Delay Time” dans le menu Zone Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Z2 Delay Time
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Delay Time.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*Z2 Delay Time
Meters
:
Feet
(Unité de télécommande)
Sélectionnez l’unité désirée, mètres ou pieds.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque “Meters” a été sélectionné
4
Lorsque “Meters” ou “Feet” a été sélectionné à l’étape
3, l’écran Delay Time apparaît automatiquement.
*Z2 Delay Time
FL
:
3.60m
5
Sélectionnez l’enceinte devant être réglée.
L’image de l’enceinte sélectionnée se met à clignoter.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
83
6
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute.
La distance change par unités de 0,03 mètres (0,1 pied) ou 0,3 mètres (1 pied) chaque fois que
la touche est pressée. Sélectionnez la valeur la plus proche de la distance mesurée.
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,6
m pour l’enceinte centrale (L1)
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés
aux valeurs par défaut.
Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous pouvez choisir un pas de “0,1m (1ft)” ou
“0,01m (0,1ft)”.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou
moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran
droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce
que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
7
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
84
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
Le menu Zone Setup réapparaît.
L’AVC-A1XV règle automatiquement le temps de retard surround optimal pour la pièce d’écoute
ZONE2.
6-4. Réglage du niveau des canaux pour la ZONE2
• Utilisez ce réglage afin que le niveau de reproduction entre les différents canaux de la ZONE2 soit le même.
• De la position d’écoute de la ZONE2, écoutez les tonalités test reproduites par les enceintes utilisées dans la ZONE2 pour régler le niveau.
• Le niveau peut également être directement ajusté de l’unité de télécommande. (Pour les détails, voir pages 154, 155.)
1
Sélectionnez “Channel Level” dans le menu Zone
Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Z2 Channel Lev.
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Channel Level.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Z2 Channel Lev
T.Tone: Auto
Sélectionnez le mode.
Sélectionnez “Auto” ou “Manual”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Z2 Channel Lev
T.Tone: Auto
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités
d’essai automatiquement produites par les
différentes enceintes.
Manual:
Sélectionnez l’enceinte par laquelle vous voulez
produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
4
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est
sélectionné
Sélectionnez “Test Tone Start” (démarrage de tonalité
d’essai).
CH SEL
ENTER
*Z2 Channel Lev
Tone Start:Yes
(Unité principale)
5
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Yes”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
85
6
a. Si le mode “Auto” a été sélectionné:
Les tonalités test sont émises automatiquement par chaque
enceinte utilisée dans la ZONE2.
Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre
suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le
deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais:
(Unité principale)
Clignotement
FL
C
FR
SR
SL
SW
CH SEL
ENTER
Utiliser les touches CURSOR gauche et droite pour régler toutes les
enceintes au même niveau de volume.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque le volume est réglé à
–11,5 dB alors que l’enceinte avant
gauche est sélectionnée.
Z2 Test Tone A
FL
:
-11.5dB
b. Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
q Sélectionnez les enceintes utilisées dans
la ZONE2.
w Réglez toutes les enceintes sur le même
volume.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
Clignotement
(Unité de télécommande)
Exemple: Lorsque le mode “Manual” est
sélectionné
Z2 Test Tone M
FL
:
-11.5dB
7
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
L’écran Channel Level réapparaît.
(Unité de télécommande)
Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche bas du CURSOR pour sélectionnez l’option “Level
Clear” et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
REMARQUES:
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez le niveau des canaux en mode SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, les réglages du niveau des canaux effectués
s’appliqueront à tous les modes surround pour la ZONE2.
• Après avoir terminé les réglages SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les
niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance
particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux
de canal dans chaque mode d’ambiance. (Voir pages 154, 155)
• Vous pouvez régler le niveau des canaux pour chacun des modes surround suivants pour la ZONE2: STEREO, DOLBY/DTS SURROUND,
5/7 CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE, VIDEO GAME,
MATRIX et VIRTUAL.
86
6-5. Réglage de la fréquence de croisement pour la ZONE2
• Réglez la fréquence (en Hz) ci-dessous dont les basses apparaissant dans les canaux principaux seront dirigés vers le subwoofer de la ZONE2.
1
Sélectionnez “Crossover Frequency” dans le menu
Zone Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Z2 Crossover
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Crossover Frequency.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Z2 Crossover
80Hz
Sélectionnez la fréquence voulue.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
VARIABLE 40, 60, 80, 100, 120, 150, 200, 250 Hz:
Choisissez comme vous le souhaitez, suivant la capacité de reproduction des basses de vos
enceintes.
Entrer le réglage.
Le menu Zone Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
REMARQUES:
• Pour la majorité des systèmes d’enceintes de home cinéma, nous vous conseillons de régler la fréquence de croisement sur 80 Hz.
Cependant, lorsque vous utilisez des enceintes très compactes, il peut être avantageux de sélectionner une fréquence de croisement
plus élevée. Vérifiez la limite de basse fréquence spécifiée de chaque enceinte (en général indiquée dans les tableaux de caractéristiques
du mode d’emploi des enceintes).
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur ON et qu’une ou plusieurs enceintes sont
réglées sur SMALL, comme vous pouvez le voir dans la section “6-1. Configuration des enceintes”. (Voir page 81)
87
6-6. Réglage de la configuration vidéo pour la ZONE2
[1] Mode de conversion vidéo (ZONE2)
• Sélectionnez le signal d’entrée vidéo à émettre vers les bornes de sortie moniteur composant, S-Vidéo et composite de la ZONE2 à l’aide
de la fonction de conversion vidéo.
1
Sélectionnez “Video Setup” dans le menu Zone
Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Z2 Video Setup
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Affichez l’écran Video Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
Sélectionnez “Video Convert Mode”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
Affichez Video Convert Mode.
(Unité principale)
*Z2 Video Mode
DVD
: Auto
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
*Z2 Video Setup
Z2 Video Mode
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée ZONE2.
w Sélectionnez le mode comme indiqué ci-dessous.
AUTO
Component
S-video
Video
OFF
Les détails de chaque mode sont décrits ci-dessous.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
AUTO
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
: Lorsqu’il y a de nombreux signaux d’entrée pour les sources d’entrée sélectionnées dans ZONE2, le signal d’entrée est
détecté et le signal d’entrée émis vers la prise de sortie moniteur de la ZONE2 est sélectionné automatiquement, dans
l’ordre de priorité suivant: Composante, S-Vidéo, Composite.
Component : Le signal d’entrée vidéo composante est toujours sélectionné.
S’il n’y a aucun signal d’entrée composante parmi les sources d’entrée sélectionnées dans ZONE2, aucun signal vidéo
n’est émis vers la borne de sortie moniteur composante ZONE2.
S-Video
: Le signal d’entrée S-Vidéo est toujours sélectionné.
Video
: Le signal d’entrée composite est toujours sélectionné.
OFF
: La fonction de conversion ne fonctionne pas.
Le signal vidéo de la source d’entrée sélectionnée dans la Zone2 n’est émis que vers la borne de sortie moniteur vidéo de
la ZONE2.
Le signal S-Vidéo sélectionné dans la ZONE2 n’est émis que vers la borne de sortie moniteur S-Vidéo de la ZONE2.
88
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Video Setup.
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
[2] Délai audio (ZONE2)
• Activez s’il semble y avoir un retard de l’image sur l’écran du moniteur par rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre source
vidéo dans la pièce ZONE2. Réglez le délai audio pour retarder le son et le synchroniser avec l’image.
• Le réglage du délai audio est enregistré dans la mémoire séparément pour les différentes sources d’entrée sélectionnées dans ZONE2.
1
Sélectionnez “Audio Delay” sur l’écran Video Setup.
CH SEL
ENTER
*Z2 Video Setup
Z2 Audio Delay
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Audio Delay.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*Z2 Audio Delay
0ms
(Unité de télécommande)
Réglez la durée du délai (de 0 ~ 200 ms).
Pour une source comme un film par exemple, effectuez ce réglage pour que les mouvements
de lèvres des acteurs soit synchronisé avec le son.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Video Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER pour revenir à l’écran du menu Zone Setup.
*Z2 Video Setup
Exit
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
89
6-7. Réglage du niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4
• Réglez le son émis par la ZONE3 et la ZONE4.
1
Sélectionnez “Zone3/4 Tone/Ch Lev.” dans le menu
Zone Setup.
CH SEL
ENTER
*Zone Setup
Zone3/4
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Affichez l’écran Zone3/4 Tone/Ch Lev.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
Sélectionnez la zone dont vous voulez régler le son.
(ZONE3, ZONE4)
Basculer sur l’écran de réglage.
(Unité principale)
*Z3 Tone/Ch Lev
Bass
:
0dB
(Unité principale)
Exemple: Lorsque “Zone3” a été sélectionné
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
*Zone3/4
Z3 Tone/Ch Lev.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez l’élément à régler.
w Réglez le paramètre.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Bass
Treble
: Réglez la tonalité pour la basse.
: Réglez la tonalité pour les aigus.
(Les sons de basse ou d’aigu peuvent être réglés entre –12 dB et +12 dB par unités de 2,0 dB.)
HPF
: Réglez sur “ON” si vos enceintes n’ont pas une très forte capacité de reproduction des basses. L’utilisation du filtre
high pass permet de réduire la distorsion du son de basse.
Channel Level : Activez pour que le niveau de reproduction soit le même pour les canaux gauche et droit.
(Le volume peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1,0 dB.)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Zone3/4 Tone/Ch Lev.
5
CH SEL
ENTER
Utilisez la même procédure pour effectuer les réglages de la ZONE4.
(Unité principale)
90
(Unité de télécommande)
6
Sélectionnez “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Le menu Zone Setup réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
*Zone3/4
Exit
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
7
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran du menu Zone Setup.
Le System Setup Menu réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
*Zone Setup
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
2 Paramétrage de “Zone Setup” lorsque ZONE2 est réglé sur “STEREO” ou “MONO”
L’écran de “Zone Setup” montré ci-dessous s’affiche lorsque “STEREO” ou “MONO” est sélectionné pour le réglage des canaux de
la ZONE2 dans “7-1. Configuration des canaux”.
*Zone Setup
Z2 Tone/Ch Lev.
• Pour les instructions sur les réglages niveau des canaux et commande de la tonalité de la ZONE3 et de la ZONE4 (éléments 1 à 3), voir pages
90, 91.
• Pour les instructions sur “configuration vidéo” (élément 4), voir pages 88, 89.
91
7
Configuration des options
• Effectuez d’autres réglages experts.
1
Sélectionnez “Option Setup” dans System Setup
Menu.
CH SEL
ENTER
*System Setup
Option Setup
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran du menu Option Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*Option Setup
Channel Setup
7-1. Configuration des canaux
• Avec ce réglage, il est possible de changer le nombre de canaux reproduits dans les différentes zones suivant les besoins.
L’AVC-A1XV est équipé de connecteurs de pré-sortie pour un total de 22 canaux.
16 canaux de ces connecteurs de pré-sortie peuvent être attribués entre la MAIN ZONE et la ZONE2 (Cinéma). De plus, jusqu’à trois canaux
des subwoofers peuvent être ajoutés à la MAIN ZONE, afin que les subwoofers puissent être établis à l’avant et à l’arrière ou sur les côtés. Le
nombre de canaux émis par les connecteurs de pré-sortie uniquement pour les ZONE2, 3 et 4 peut être réglé sur “MONO” ou “STEREO”
suivant le mode de reproduction dans les différentes multi-zones.
2 Déroulement de la configuration des canaux
Réglez le nombre de canaux pour le canal principal de la MAIN ZONE.
Réglez le nombre de canaux de subwoofer pour la MAIN ZONE.
Le nombre de canaux qui peut être établi pour la ZONE2 dépend du
nombre de canaux dans la MAIN ZONE. Voir le tableau page 94.
Réglez le nombre de canaux pour la ZONE2.
Réglez le nombre de canaux pour la ZONE3.
Réglez le nombre de canaux pour la ZONE4.
92
Sélectionnez “Channel Setup” dans le menu Option
Setup.
1
CH SEL
ENTER
*Option Setup
Channel Setup
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Affichez l’écran Channel Setup.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*Channel Setup
Main
:
9.1CH
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la Zone.
w Sélectionnez le réglage de canaux.
Sélectionnez également le nombre de
subwoofers et la composition de sortie à
utiliser dans la MAIN ZONE.
Se référer au tableau page 94.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
Le menu Option Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
93
2 Le nombre de canaux qui peut être sélectionné pour les différentes zones est comme indiqué ci-dessous.
MAIN ZONE
ZONE2
ZONE3
ZONE4
5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
2 SP
STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
3 SP
STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
1 SP
7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
2 SP
5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
3 SP
5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
1 SP
7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
2 SP
7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
3 SP
7.1 CH / 5.1 CH / STEREO / MONO
STEREO / MONO
STEREO / MONO
Main
Subwoofer
9.1 CH
1 SP
7.1 CH
5.1 CH
REMARQUE:
• Les réglages des canaux qui peuvent être sélectionnés pour la ZONE2 dépendent des réglages des canaux pour la MAIN ZONE.
2 La composition de sortie du subwoofer est comme indiqué ci-dessous.
Subwoofer
–
2 SP
L/R
Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés sur la gauche et sur la droite.
F/B
Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés à l’avant et à l’arrière.
3 SP
94
Composition de la sortie
1 SP
Sélectionnez lorsqu’un seul subwoofer est connecté.
LFE/M
Sélectionnez pour utiliser le subwoofer à la fois pour les basses fréquences du canal
principal et pour les basses fréquences LFE.
L/R/LFE
Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés sur la gauche et sur la droite et que
vous utilisez un subwoofer spécialement pour le LFE.
F/B/LFE
Sélectionnez lorsque des subwoofers sont installés à l’avant et à l’arrière et que vous
utilisez un subwoofer spécialement pour le LFE.
2 Connexion des pré-sortie
Le connecteur de pré-sortie utilisé pour connecter le subwoofer dépend de la configuration des canaux de la MAIN ZONE. Connectez comme
indiqué dans le diagramme ci-dessous.
Configuration des canaux
Connexion
Main
9.1 CH / 7.1 CH /
5.1 CH
Subwoofer
1 SP
Subwoofer
9.1 CH
2 SP
Subwoofer(L/F/M)
Subwoofer(R/B/LFE)
3 SP
Subwoofer(L/F)
LFE
7.1 CH
2 SP
Subwoofer(R/B)
Subwoofer(L/F/M)
Subwoofer(R/B/LFE)
3 SP
Subwoofer(L/F)
LFE
5.1 CH
2 SP
Subwoofer(R/B)
Subwoofer(L/F/M)
Subwoofer(R/B/LFE)
3 SP
LFE
Subwoofer(L/F)
Subwoofer(R/B)
95
7-2. Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance
• Avec l’amplificateur de puissance à 10 canaux de l’AVC-A1XV, il est possible de sélectionnez la valeur de 10 canaux de signaux (non compris
les signaux subwoofer émis par les connecteurs de pré-sortie) pour être émis par les enceintes. Il est ainsi possible d’associer ensemble
différents systèmes d’enceintes. Les canaux peuvent être sélectionnés librement, “L1” à “L5” et “R1” à “R5” sont donc indiqués sur les
bornes des enceintes situées sur le panneau arrière de l’AVC-A1XV.
• Les canaux pour lesquels l’amplificateur de puissance peut être attribué diffèrent suivant les réglages de canaux effectués dans “7-1.
Configuration des canaux”. (Voir pages 92~95)
2 Déroulement de l’attribution de l’amplificateur de puissance
Déterminez quelle configuration de système d’enceintes vous voulez.
(a)
Sélectionnez librement les sorties d’enceintes
Les signaux sont émis par les enceintes en
priorité vers les canaux de la MAIN ZONE.
A l’aide de front B
(b)
Attribuez l’amplificateur de puissance vers la
MAIN ZONE réglé dans “7-1. Configuration des
canaux”.
Sélectionnez “Advanced”.
Sélectionnez “Adv + Front B”.
(c)
Le nombre d’amplificateurs de puissance libres
dépend du réglage dans (b).
Etablissez les canaux auxquels attribuer l’amplificateur de puissance.
De (a) à (c) sera effectué
automatiquement.
Si vous ne voulez rien émettre
Décidez quoi émettre vers les amplificateurs de
puissance libres dans (c).
Sélectionnez “Normal”.
Sortie Bi-Amp du
canal frontal de la
MAIN ZONE
uniquement
Sélectionnez
“Bi-Amp Front”
96
Sortie Bi-Amp des
canaux de la MAIN
ZONE
Sortie ZONE2
Sortie ZONE3
Sortie ZONE4
Sortie ZONE2/3/4
Sélectionnez
“Bi-Amp”
Sélectionnez
“+Zone2”
Sélectionnez
“+Zone3”
Sélectionnez
“+Zone4”
Sélectionnez
“+Zone2/3/4”
Sélectionnez “Power Amp Assign” dans le menu
Option Setup.
1
CH SEL
ENTER
*Option Setup
P.Amp Assign
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Affichez l’écran Power Amp Assign.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*P.Amp Assign
Normal
(Unité de télécommande)
3
Sélectionnez le mode Amp Assign suivant le système d’enceintes que vous voulez réaliser.
L’un des modes suivants peut être sélectionné: “Normal”, “+Zone2”, “+Zone3”, “+Zone4”,
“+Zone2/3”, “+Zone3/4”, “+Zone2/4”, “+Zone2/3/4”, “Bi-Amp Front”, “Bi-Amp”, “Advanced”
et “Adv+Front B”.
CH SEL
ENTER
Pour plus de détail sur les modes “Mode d’attribution d’amplificateur”, voir page 98.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Le mode sélectionnable varie suivant le nombre d’amplificateurs libres.
4
Si “Advanced” ou “Adv+Front B” est sélectionné à l’étape 3, les amplificateurs de puissance peuvent être attribués librement aux canaux
souhaités.
q Sélectionnez l’amplificateur de puissance
à attribuer.
w Sélectionnez le canal auquel attribuer
l’amplificateur de puissance.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
*P.Amp Assign
L1:
FL
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Entrer le réglage.
Le menu Option Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
97
2 Mode d’attribution d’amplificateur
Normal
: Ceci est le mode d’attribution de l’amplificateur recommandé. Sélectionnez-le normalement lorsque vous ne menez pas une
attribution de l’amplificateur.
Par défaut, réglé sur “Normal”.
Advanced
: Avec ce mode, les amplificateurs de puissance peuvent être attribués librement aux canaux souhaités suivant le système
d’enceintes que vous utilisez.
Adv+Front B : Avec ce mode, les amplificateurs de puissance peuvent être attribués librement aux canaux souhaités et à l’avant B.
• Les modes suivants peuvent être sélectionnés lorsqu’il y a des amplificateurs qui sont libres tout en respectant l’attribution d’amplificateur
recommandée (“Normal”).
+Zone2
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué au canal de sortie de la ZONE2.
+Zone3
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué au canal de sortie de la ZONE3.
+Zone4
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué au canal de sortie de la ZONE4.
+Zone2/3
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué simultanément aux canaux de sortie de
la ZONE2 et de la ZONE3.
+Zone3/4
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué simultanément aux canaux de sortie de
la ZONE3 et de la ZONE4.
+Zone2/4
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué simultanément aux canaux de sortie de
la ZONE2 et de la ZONE4.
+Zone2/3/4
: Ce mode est le réglage de l’état dans lequel l’amplificateur de puissance est attribué simultanément aux canaux de sortie des
ZONE2, 3 et 4.
Bi-Amp+Front : Ce mode est le réglage pour reproduire le canal frontal avec des connexions Bi-amp.
Bi-Amp
: Ce mode est le réglage pour reproduire les canaux frontaux, centraux et surround avec des connexions Bi-amp.
REMARQUES:
• Les modes d’attribution qui peuvent être sélectionnés diffèrent suivant les réglages canaux effectués dans “7-1. Configuration des
canaux” (Voir pages 92~95).
• Le statut dans lequel les amplificateurs de puissance sont attribués aux canaux de sortie dans les différents modes d’attribution
d’amplificateur diffère suivant les réglages des canaux pour les différentes zones. (Voir pages 98~100)
• Si le mode d’attribution d’amplificateur “Advanced” ou “Adv+Front B” est sélectionné, les canaux auxquels les amplificateurs de
puissance peuvent être attribués diffèrent suivant les réglages de canaux pour les différentes zones. (Voir page 100)
Connexions Bi-Amp
Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode Amp Assign de l’AVC-A1XV
vous permet d’alimenter des enceintes ayant une capacité bi-amp avec deux canaux amplificateurs, jusqu’à un total de 5
enceintes bi-amplifiées dans un système utilisant l’ensemble des 10 canaux amplificateurs de l’AVC-A1XV. Veillez à consulter le
mode d’emploi de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus d’informations avant la mise en marche.
AVC-A1XV
ENCEINTES
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des
connexions bi-amp, veillez à ôter la
barre de court-circuit fournie avec
les enceintes.
2 Tableau des modes d’attribution des amplificateurs de puissance en fonction des réglages de canaux des différents
zones et des modes d’attribution
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): Normal
Channel Setup / MAIN ZONE
Power Amp Assign
7.1 CH
9.1 CH
5.1 CH
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
FR
L2
C
R2
–
L2
C
R2
–
L2
C
R2
–
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4
–
R4
–
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5
–
R5
–
L4 SL B R4 SR B L4
98
–
R4
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone2
Channel Setup /
MAIN ZONE
9.1 CH
ZONE2
Power Amp Assign
5.1 CH
7.1 CH
MONO
STEREO
MONO
5.1 CH
STEREO
MONO
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z2 C L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z2 M
FR
FR
FR
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 SL B R4 SR B L4 Z2 L R4 Z2 R L4
–
R4
–
L4 Z2 FL R4 Z2 FR L4 Z2 L R4 Z2 R L4
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 Z2 SL R5 Z2 SR L5
–
R5
–
L5
–
R4
–
–
R5
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone3
Channel Setup /
MAIN ZONE
9.1 CH
ZONE3
MONO
Power Amp Assign
7.1 CH
STEREO
FR
5.1 CH
MONO
STEREO
FR
MONO
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z3 M
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 SL B R4 SR B L4 Z3 L R4 Z3 R L4
–
R4
–
L4 Z3 L R4 Z3 R L4
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5
–
R5
–
L5
–
R4
–
–
R5
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone4
Channel Setup /
MAIN ZONE
9.1 CH
ZONE4
MONO
Power Amp Assign
7.1 CH
STEREO
5.1 CH
MONO
STEREO
MONO
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z4 M
FR
FR
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 SL B R4 SR B L4 Z4 L R4 Z4 R L4
–
R4
–
L4 Z4 L R4 Z4 R L4
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5
–
R5
–
L5
–
R4
–
–
R5
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone2/3
MAIN ZONE
Channel Setup /
5.1 CH
7.1 CH
ZONE2
STEREO
MONO
MONO
STEREO
STEREO
MONO
MONO
ZONE3
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
Power Amp Assign
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z3 M
FR
FR
FR
FR
FR
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z2 M R4
–
L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z2 M R4
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 Z3 L R5 Z3 R L5
–
R5
–
L5
–
R5
–
L5
–
R5
–
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone3/4
7.1 CH
MAIN ZONE
Channel Setup /
5.1 CH
ZONE3
STEREO
MONO
MONO
STEREO
STEREO
MONO
MONO
ZONE4
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
Power Amp Assign
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z4 M
FR
FR
FR
FR
FR
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z4 L R4 Z4 R L4 Z3 M R4
–
L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z4 L R4 Z4 R L4 Z3 M R4
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 Z4 L R5 Z4 R L5
–
R5
–
L5
–
R5
–
L5
–
R5
–
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone2/4
MAIN ZONE
Channel Setup /
Power Amp Assign
7.1 CH
5.1 CH
ZONE2
STEREO
MONO
MONO
STEREO
STEREO
MONO
MONO
ZONE4
STEREO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
FR
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2
–
L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z4 M
FR
FR
FR
FR
FR
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z2 M R4
–
L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z4 L R4 Z4 R L4 Z2 M R4
L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 SBL R5 SBR L5 Z4 L R5 Z4 R L5
–
R5
–
L5
–
R5
–
L5
–
R5
–
–
99
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): +Zone2/3/4
MAIN ZONE
Channel Setup /
5.1 CH
7.1 CH
MONO
ZONE2
MONO
STEREO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
MONO
ZONE3
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
STEREO
MONO
MONO
ZONE4
MONO
MONO
STEREO
STEREO
MONO
MONO
STEREO
MONO
Power Amp Assign
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L1
FL
R1
L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z4 M L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z3 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z2 M L2
C
R2 Z2 M
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
L4 Z3 M R4 Z4 M L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z2 L R4 Z2 R L4 Z3 L R4 Z3 R L4 Z4 L R4 Z4 R L4 Z3 M R4 Z4 M
L5 SBL R5 SBR L5 Z3 L R5 Z3 R L5 Z4 L R5 Z4 R L5 Z4 L R5 Z4 R L5 Z4 M R5
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): Bi-Amp Front
Channel Setup / MAIN ZONE
Power Amp Assign
7.1 CH
–
FL
R1
FR
L1
FL
R1
FR
L2
C
R2
–
L2
C
R2
–
Power Amp Assign
FL
R1
FR
L2
C
R2
C
L3 SL A R3 SR A
L4
R4
FR
L5 Z3 M R5
–
L5
–
5.1 CH
L1
L3 SL A R3 SR A L3 SL A R3 SR A
FL
–
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): Bi-Amp
Channel Setup / MAIN ZONE
5.1 CH
L1
L5 Z4 M R5
L4
FL
R4
FR
L4
L5 SBL R5 SBR L5
–
R5
–
L5 SL A R5 SR A
FL
R4
FR
2 Tableau des canaux auxquels les amplificateurs de puissance peuvent être attribués en fonction des réglages de
canaux pour les différentes zones et des modes d’attribution d’amplificateur
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): Advanced
Channel Setup ↓
MAIN ZONE
9.1 CH
7.1 CH
5.1 CH
ASSIGNABLE CHANNEL
ZONE2
5.1CH
FL, FR, C, SL A, SR A, SL B, SR B, SBL, SBR, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
STEREO
FL, FR, C, SL A, SR A, SL B, SR B, SBL, SBR, Z2 L, Z2 R, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
MONO
FL, FR, C, SL A, SR A, SL B, SR B, SBL, SBR, Z2 M, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
7.1CH
FL, FR, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z2 SBL, Z2 SBR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
5.1CH
FL, FR, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
STEREO
FL, FR, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 L, Z2 R, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
MONO
FL, FR, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 M, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
7.1CH
FL, FR, C, SL A, SR A, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z2 SBL, Z2 SBR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
5.1CH
FL, FR, C, SL A, SR A, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z3 L, Z4 L, Z4 R
STEREO
FL, FR, C, SL A, SR A, Z2 L, Z2 R, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
MONO
FL, FR, C, SL A, SR A, Z2 M, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
• Mode d’attribution d’amplificateur (Amp Assign mode): Adv+Front B
Channel Setup ↓
MAIN ZONE
9.1 CH
7.1 CH
5.1 CH
ZONE2
ASSIGNABLE CHANNEL
5.1CH
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SL B, SR B, SBL, SBR, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
STEREO
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SL B, SR B, SBL, SBR, Z2 L, Z2 R, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
MONO
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SL B, SR B, SBL, SBR, Z2 M, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
7.1CH
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z2 SBL, Z2 SBR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
5.1CH
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
STEREO
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 L, Z2 R, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
MONO
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, SBL, SBR, Z2 M, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
7.1CH
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z2 SBL, Z2 SBR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
5.1CH
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, Z2 FL, Z2 FR, Z2 C, Z2 SL, Z2 SR, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
STEREO
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, Z2 L, Z2 R, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
MONO
FL A, FR A, FL B, FR B, C, SL A, SR A, Z2 M, Z3 L, Z3 R, Z4 L, Z4 R
Le tableau ci-dessus est un exemple des canaux sélectionnables lorsque “STEREO” est établi pour le réglage de canaux des ZONE3 et 4.
Si “MONO” est sélectionné, “Z3 M” et “Z4 M” s’affichent.
100
R5
–
7-3. Réglage de la commande du volume
• Réglez la limite supérieure pour le volume, le volume lorsque l’appareil est allumé, et le niveau du volume lorsque le mode sourdine est réglé
pour les différentes zones.
1
Sélectionnez “Volume Control” dans le menu Option
Setup.
CH SEL
ENTER
*Option Setup
Volume Control
(Unité principale)
2
Affichez l’écran Volume Control.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
*Volume
:Main
Limit
:
OFF
(Unité de télécommande)
Effectuez les réglage de restriction du volume pour les différentes zones.
q Sélectionnez le niveau désiré.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Sélectionnez le paramètre.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Volume Limit: Réglez ici la limite supérieure pour le volume dans les différentes zones.
–20 dB, –10 dB, 0 dB : Le volume ne peut pas être augmenté au-delà des niveaux sélectionnés.
OFF
: Si vous ne voulez pas fixer de limite, sélectionnez “OFF”.
Dans ce cas, le volume peut être réglé sur le niveau de volume (sortie) maximal de l’AVC-A1XV de +18 dB, qui
est extrêmement élevé.
Power On Level: Réglez le volume qui est établi lorsque l’appareil est allumé pour les différentes zones.
Vous pouvez régler le volume dans l’intervalle de –80 à 18 dB par unités de 1,0 dB.
– – – (Mute)
: Le volume est toujours mis en sourdine lorsque l’appareil est allumé.
LAST
: Le volume réglé lorsque l’AVC-A1XV a été utilisé la dernière fois est enregistré dans la mémoire et établi
lorsque l’appareil est allumé.
Mute Level: Réglez ici l’atténuation du volume lorsque le mode sourdine est établi pour les différentes zones.
FULL
: Le volume est complètement coupé.
–40 dB
: Le volume est abaissé de 40 dB par rapport au niveau actuel.
–20 dB
: Le volume est abaissé de 20 dB par rapport au niveau actuel.
Volume Level: Choisissez de fixer le niveau de sortie pour les différentes zones ou de le rendre variable.
Variable
: Le niveau peut être réglé librement à l’aide des touches de la télécommande.
–40 dB, 0 dB
: Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté.
REMARQUES:
• Pour ZONE2, ZONE3 et ZONE4, “Volume Limit”, “Power On Level” et “Mute Level” peuvent être réglés lorsque “Variable” est
sélectionné pour “Volume Level”.
• Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué aux canaux de la ZONE2, la ZONE3 ou la ZONE4 dans “7-2. Attrib. amp. de
puissance”, “-VAR-” (variable uniquement) s’affiche et le niveau fixé ne peut être réglé.
101
4
Entrer le réglage.
Le menu Option Setup réapparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
7-4. Réglage des sorties Trigger
• Quatre sorties Trigger 12 V CC situées sur le panneau arrière peuvent être utilisées pour contrôler d’autres appareils possédant des entrées trigger
compatibles, tels que des écrans motorisés, des masques d’écran motorisés, des rideaux motorisés et autres appareils contrôlés par trigger.
• Réglez la sortie DC fournie pas les prises de sortie trigger pour les différentes sources d’entrée sur ON ou OFF.
1
Sélectionnez “Trigger Out” dans le menu Option
Setup.
CH SEL
ENTER
*Option Setup
Trigger Out
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
Affichez l’écran Trigger Out.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
Sélectionnez la prise de sortie que vous voulez
activer.
Basculer sur l’écran de réglage.
(Unité principale)
Exemple: Lorsque “Trigger Out 1” a été
sélectionné
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
(Unité de télécommande)
Sélectionnez la Zone. (MAIN ZONE, ZONE2, ZONE3 et ZONE4)
L’alimentation fournie par la prise de sortie trigger est activée et désactivée lorsque
l’alimentation pour la zone établie est activée ou désactivée.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
*Trigger Out 1
ZONE : MAIN
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
5
*Trigger Out
Trigger Out 1
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée.
w Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
ON : Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation fournie par la prise de sortie trigger est activée.
OFF : Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation fournie par la prise de sortie trigger est désactivée.
102
6
Si “MAIN” a été sélectionné à l’étape 4, le réglage
de sortie de la prise de sortie trigger peut
également être effectué pour les différents modes
surrounds.
q Sélectionnez le mode Surround.
*Trigger Out 1
DRCT/ST
: ON
w Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
ON
: Si ce mode surround est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la
prise de sortie trigger est activée.
OFF : Si ce mode surround est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la
prise de sortie trigger est désactivée.
7
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Trigger Out.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Utilisez la même procédure pour effectuer les réglages de Trigger Out 2, 3, 4.
(Unité de télécommande)
8
Sélectionnez “Exit” puis appuyez sur la touche
ENTER sur l’écran Trigger Out.
Le menu Option Setup réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
*Trigger Out
Exit
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les
réglages sont automatiquement réinitialisés aux
valeurs par défaut.
(Unité de télécommande)
103
7-5. Réglage de l’attribution de la fiche CA
• Réglez l’alimentation des fiche CA situées sur le panneau arrière de l’AVC-A1XV sur ON ou OFF en fonction des différentes sources d’entrée.
1
Sélectionnez “AC Outlet Assign” dans le menu
Option Setup.
CH SEL
ENTER
*Option Setup
AC Outlet
(Unité principale)
2
Affichez l’écran AC Outlet Assign.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*AC Outlet
ZONE : MAIN
(Unité de télécommande)
Sélectionnez la Zone. (MAIN ZONE, ZONE2, ZONE3 et ZONE4)
L’alimentation de la fiche CA est activée et désactivée lorsque l’alimentation pour la zone établie
est activée ou désactivée.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez la source d’entrée.
w Sélectionnez “ON” ou “OFF”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
ON : L’alimentation de la fiche CA est activée lorsque cette source d’entrée est sélectionnée.
OFF : L’alimentation de la fiche CA est désactivée lorsque cette source d’entrée est sélectionnée.
5
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
104
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
Le menu Option Setup réapparaît.
(Unité de télécommande)
7-6. Protection des réglages et sauvegarde mémoire
[1] Mémoire utilisateur
• Les réglages actuels (configuration du système, paramètres surround, etc.) peuvent être enregistrés dans la mémoire. Les réglages
enregistrés peuvent être appelés n’importe quand.
Sélectionnez “Setup Memory / Lock” dans le menu
Option Setup.
1
CH SEL
ENTER
*Option Setup
Memory/Lock
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Affichez l’écran Setup Memory / Lock.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
*Memory/Lock
User Memory
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “User Memory” sur l’écran Setup Memory / Lock.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Basculez vers l’écran User Memory.
4
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
5
*User Memory
Save
: Yes
(Unité de télécommande)
Pour enregistrer les réglages dans la mémoire,
sélectionnez “Yes”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
Lorsque les réglages sont enregistrés dans la
mémoire, “Load” s’affiche et les réglages
peuvent être chargés.
(Unité de télécommande)
6
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Setup Memory / Lock.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
105
[2] Verrouillage de la configuration
• Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement.
1
Sélectionnez “Setup Lock” sur l’écran Setup
Memory / Lock.
CH SEL
ENTER
*Memory/Lock
Setup Lock
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande)
Basculez vers l’écran Setup Lock.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
3
Sélectionnez “ON” pour verrouiller le paramétrage du système.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER pour revenir à l’écran Setup Memory / Lock.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
5
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER
sur l’écran du menu Setup Memory / Lock.
Le menu Option Setup réapparaît.
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
106
*Setup Lock
ON/OFF:
OFF
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
*Memory/Lock
Exit
6
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Sélectionnez “Exit” et appuyez sur la touche ENTER pour achever le réglage et quitter le mode
Option setup.
Lorsque la fonction de verrouillage du paramétrage système est activée, les réglages énumérés
ci-dessous ne peuvent être modifiés et “Setup Locked” (Paramétrage verrouillé) s’affiche
lorsque les touches concernées sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les
tonalités de test)
• RoomEQ
Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la touche
d’installation du système et afficher l’écran de
verrouillage de l’installation puis sélectionnez “OFF”
et appuyer sur “ENTER”.
*Option Setup
Exit
L’installation du système est terminée. Après avoir fait ces réglages, il n’est pas nécessaire de les changer à moins que des
composants AV différents soient connectés ou les enceintes repositionnées.
Après avoir terminé l’installation de système
Cette touche peut être enfoncée à tout moment pendant le procédé d’installation de système pour terminer le procédé.
1
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP dans System Setup Menu ou sélectionnez “Exit” et
appuyez sur la touche ENTER.
Les réglages changés sont entrés et l’affichage sur écran désactivé.
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
*System Setup
Exit
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
2 Affichage sur écran des sorties vidéo composante
• Lors de la visualisation de signaux vidéo composante par l’intermédiaire de l’AVC-A1XV, l’affichage sur écran n’apparaît sur le moniteur que
lorsque les opérations “System Setup” et “Surround Parameter” sont effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande est
activée.
• Lorsque seuls des signaux vidéo composante sont envoyés à l’AVC-A1XV ou lorsque “Component” est sélectionné dans “ Réglage du mode
de conversion vidéo”, les caractères de l’affichage sur écran n’apparaissent pas sur l’image.
107
8 UNITE DE TELECOMMANDE
• L’unité de télécommande comprise (RC-995) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVC-A1XV, mais également d’autres
composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres
télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de Danon mais compatibles avec la télécommande.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de télécommande.
w Placer les quatre piles R03/AAA dans le compartiment à piles dans
la direction indiquée.
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles alcalines R03/AAA dans l’unité de télécommande.
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas
lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile
fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne
direction, en suivant les marques “<” et “>” du compartiment à
piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles dans
des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de
l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de
la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Utilisation de l’unité de télécommande
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande
situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite
d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera
raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de
télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de
télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal
d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
30°
30°
Approx. 7m
108
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le
capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil
ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale
et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais
fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des
parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de
fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que
possible de tels tubes au néon.
Utilisation des composants audio DENON
1
Utiliser les touches de sélecteur de mode pour sélectionnez
le composant à utiliser.
La fonction change de la façon indiquée ci-dessous à
chaque pression sur une des touches de mode.
AMP/Z2
: AMP, ZONE2
Z3/Z4
: ZONE3, ZONE4
TUN/D-TU
: TUNER, D-TUNER*
CD/CDR
: CD, CDR
TV/DBS
: TV, DBS
VCR1/VCR2
: VCR1,VCR2
VDP
: VDP
DVD/DVDR
: DVD,DVDR
1
3
* Ce mode sert à un usage futur.
Exemple: Sélection du mode “AMP”
Sélection du mode “ZONE2”.
2
Actionner le composant audio.
• Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
Il peut ne pas être possible d’utiliser certains modèles.
3
[MENU SOURCE]
• Activez la source.
1. Touches système du lecteur CD (CD)
[MENU SURROUND]
• Activez le mode surround.
[MENU 10KEY / SYSTEM CALL]
• Activez le mode 10KEY ou SYSTEM CALL.
6, 7
2
1
8, 9
3
0~9, +10
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche automatique
(au début de plage)
: Pause
: Touche 10
109
2. Touches système Enregistreur MD (MD), enregistreur CD (CDR),
Platine cassette (TAPE)
6, 7
2
1
8, 9
3
0~9, +10
:
:
:
:
:
:
Recherche manuelle (en avant et en arrière)
Arrêt
Lecture
Recherche automatique (au début de plage)
Pause
Touche 10
3. Touches de système de tuner
•, ª
BAND
MODE
MEM
SFT
CH +, –
A~G
1~8
:
:
:
:
:
:
:
:
Augmentation/diminution de fréquence
Changer entre les bandes AM et FM
Changer entre AUTO et MANUAL
Mémoire préréglée
Changer la plage de canaux préréglés
Augmentation/diminution de canal préréglé
Plage de canaux préréglés
Canal préactivé
Les codes préréglés d’un lecteur cassettes ou MD peuvent être enregistrés en mode CDR afin de pouvoir faire fonctionner le lecteur
cassettes ou MD. (Voir page 111)
Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour un lecteur (CDR, MD ou TAPE).
110
Mémoire préréglée
La télécommande incluse peut être utilisée pour commander des appareils de marques différentes en enregistrant le numéro de préréglage
correspondant à la marque des appareils.
Pour certains modèles, il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, utiliser la fonction d’apprentissage
(page 114), pour stocker les signaux de la télécommande de votre appareil dans la télécommande incluse.
Pour plus d’informations sur la réinitialisation de la mémoire des valeurs pré-réglées, veuillez vous reporter à la voir page 118.
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
1
5
2
Appuyez sur la touche “1” pour
sélectionnez la mémoire pré-réglée.
• Liste de configuration
1:
2:
3:
4:
5:
6:
3
3
Mémoire pré-réglée
Configuration d’apprentissage
Appel système
Passage au travers
Configuration de l’éclairage
Réinitialisation
2, 4
Appuyez sur la touche Mode après avoir sélectionné le
composant que vous désirez pré-régler, puis sur la touche ENTER.
CH SEL
ENTER
4
Utilisez
les
touches
touches
numériques pour saisir le code de
pré-réglage (un numéro à 4 chiffres)
correspondant au fabricant de
l’appareil que vous désirez configurer.
3
Les codes pré-réglés en sorties d’usine sont listés ci-dessous:
TV, VCR1 ......................................................................HITACHI
CD, CDR, VDP, DVD, DVDR ........................................DENON
VCR2, DBS...................................................................SONY
Codes préréglés DVD
DENON Modèle numéro
5
Le message “OK” s’affiche à l’écran lorsque les signaux sont
enregistrés et que le mode est terminé.
Le message “FAIL” s’affiche à l’écran si les signaux n’ont pas
pu être enregistrés, veuillez alors répéter les étapes 1 à 5.
6
Pour enregistrer les codes correspondant à un autre
composant, reprendre les étapes 1 à 5.
REMARQUES:
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, il est possible
que cette fonction ne soit pas utilisable sur certains modèles,
même si l’appareil se trouve dans la liste des codes pré-réglés.
• Certains fabricants préfèrent utiliser plus d’un seul type de code
de télécommande. Veuillez vous reporter à la liste des codes préréglés pour changer de numéro.
0000 (défaut)
DVD-550
DVD-700
DVD-900
DVD-1000
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200
DVD-2800
DVD-2800II
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-A11
DVD-A1
0517
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
111
Rappel des station avec les touches prétéglées
1
Utilisation d’un composant sauvegardé dans la mémoire
préréglée.
1
REMARQUE:
• En ce qui concerne les touches de la télécommande du lecteur
DVD, il se peut que les noms des fonctions diffèrent d’un
fabricant à l’autre. Comparez avec le fonctionnement des
multiples composants de la télécommande.
2
Actionner le composant.
• Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
1. Touches de système du lecteur DVD (DVD) et d’enregistreur DVD
(DVD-R)
SRC ON
OFF
6, 7
2
1
8, 9
3
SETUP
TOP
MENU
RTN
↑, ↓, ←, →
ENTER
AUD
DISP
SUB
AGL
0~9, +10
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
: Mise sous tension
: Mise hors tension
(DENON DVD uniquement)
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
: Arrêt
: Lecture
: Recherche automatique
(au début de plage)
: Pause
: Configuration
: Menu principal
: Menu
: Retour de menu
: Curseur vers le haut, bas,
gauche et droite
: Entrer
: Changement de la langue de la
piste audio
: Affichage
: Changement des sous-titres
: Changement d’angle
: Touche 10
RC-995
RC-995
SRC ON
6, 7
2
1
8, 9
3
0~9, +10
112
:
:
:
:
:
:
:
Mise sous/attente tension
Recherche manuelle (en avant et en arrière)
Arrêt
Lecture
Recherche automatique (repérage)
Pause
Touche 10
3. Touches de système du magnétoscope (VCR-1/VCR-2)
4. Touches de système de TV avec moniteur (TV), de tuner
d’émission par satellite (DBS) et de télédistribution (CABLE)
RC-995
SRC ON
6, 7
2
1
3
0~9, +10
:
:
:
:
:
:
Mise sous/attente tension
Recherche manuelle (en avant et en arrière)
Arrêt
Lecture
Pause
Touche 10
RC-995
SRC ON
SETUP
TOP
MENU
RTN
↑, ↓, ←, →
ENTER
DISP
CH +, –
0~9, +10
TV/VCR
VOL •, ª
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mise sous/attente tension
Configuration
Menu principal
Menu
Retour de menu
Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
Entrer
Changer l’affichage
Changer de canaux +, –
Touche 10
Basculer entre la TV et le magnétoscope
Augmenter/Diminuer le volume
Les codes préréglés d’un appareil câblé peuvent être enregistrés
en mode DBS afin que l’appareil câblé puisse être activé. (Voir
page 111)
Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour le DBS
ou pour l’appareil câblé.
113
Fonction d’apprentissage
Si un composant AV n’est pas un produit DENON, ou s’il ne peut pas être activé par les codes fournis dans la mémoire préréglée interne de la
télécommande de l’AVC-A1XV, ou si ses codes ne peuvent pas être appris pas la télécommande de l’AVC-A1XV, vous devez alors utiliser la
télécommande fournie avec ce composant AV pour l’activer.
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
1, 8
6
2
Appuyez sur la touche “2” pour
sélectionnez la procédure
d’apprentissage.
3, 7
2
3
Appuyez sur la touche de Mode correspondant à l’appareil
impliqué dans la procédure d’apprentissage, puis appuyez sur
la touche ENTER.
La procédure d’apprentissage ne peut pas être effectuée pour
les modes AMP, ZONE2, ZONE3 et ZONE4.
3
CH SEL
ENTER
4
Les touches permettant l’apprentissage s’allumeront. Appuyez
sur la touche que vous désirez faire apprendre. L’affichage
s’éteindra alors et l’appareil entrera en mode de veille.
RC-995
• Appuyez en même temps sur les
touches ON et OFF pour annuler la
dernière opération.
5
Pointez une des télécommandes directement vers l’autre,
puis maintenez enfoncée la touche que vous désirez “appris”
sur l’autre télécommande.
6
Le message “OK” s’affiche sur l’affichage de la télécommande,
ce qui complète la procédure d’apprentissage.
• Il est possible d’effectuer la même procédure en reprenant
aux étapes 5 à 6 pour “apprises” d’autres touches.
• Le message “FAIL” s’affiche sur la télécommande, veuillez
reprendre les étapes 4 à 6.
7
Il est possible de changer de
mode en appuyant sur la touche
du sélecteur de mode.
Le message “Buttons that allow
learning” appraît alors à nouveau
et le mode de veille d’apprentissage
est alors activé.
8
Pour sortir du mode d’apprentissage, appuyez en même
temps sur les touches ON et OFF.
Autre
télécommande
114
Appel de système
La télécommande accessoire est équipée d’une fonction d’appel système “system call” qui permet de transmettre une série de signaux de
commande à distance en appuyant sur une seule touche.
Cette fonction peut être utilisée par exemple pour mettre l’amplificateur sous tension, sélectionnez la source d’entrée, mettre le moniteur télé
sous tension, mettre sous tension le composant source et régler la source en mode de lecture, tout cela à l’aide d’une touche de signal.
(1) Touches d’appel de système
Il est possible d’enregistrer jusqu’à 12
signaux
aux
emplacements
correspondant aux touches “CALL1”
~ “CALL6”.
La fonction d’Appel système peut
être utilisée lorsque les modes AMP,
ZONE2, ZONE3 et ZONE4 sont
activés.
1
8
3, 5
2, 6, 8
(2) Sauvegarde de signaux d’appel de système
1
Appuyez en même temps sur les ON et OFF.
2
Appuyez sur la touche “3” pour
sélectionnez la fonction de
configuration
de
l’appel
système.
3
Appuyez tout d’abord sur la touche de Mode correspondant
au composant que vous désirez enregistrer sur une des
touches d’appel système, puis appuyez sur la touche ENTER.
3, 7
RC-995
6
Reprendre les étapes 4 à 5 pour enregistrer les touches
désirées.
Il est possible de rappeler jusqu’à 12 signaux grâce aux
fonctions CALL 1 ~ CALL 6.
7
Appuyez sur la touche ENTER après avoir enregistré la
touche. Il y aura commutation vers l’écran d’enregistrement
de la fonction d’appel système.
8
Appuyez sur une des touches
“CALL 1” à “CALL 6” pour
enregistrer l’appel système.
• Le message “OK” s’affihe et
l’unité retourne en mode normal.
CH SEL
ENTER
4
5
Appuyez sur les touches que vous désirez enregistrer.
Il est possible de changer de
mode en appuyant sur une des
touches de mode.
115
REMARQUES:
• Faites attention à ne pas commetre d’erreurs lors de la procédure d’enregistrement des signaux de contrôle de la fonction d’appel
système (en couvrant les capteurs d la télécommande par exemple).
• Si vous dépassez le nombre de signaux possible pouvant être enregistrés, il y aura changement vers l’écran d’enregistrement de la
fonction d’appel système.
(3) Utilisation de la fonction d’appel de système
1
Appuyer sur la touche vers laquelle ont été sauvegardés les signaux d’appel de système.
• Les signaux sauvegardés sont transmis de manière successive.
Transfert d’informations
(1) Touche Transfert d’informations
Les touches utilisées dans les modes CD, CDR, DVD, DVDR, VDP,
VCR1 et VCR2 peuvent être assignées aux touches qui sont
normalement utilisées dans le modes AMP, ZONE2, ZONE3,
ZONE4, TV et DBS.
Par exemple, lorsque le mode CD est configuré pour passer à
travers le mode AMP, les signaux des touches CD de PLAY, STOP,
MANUAL SEARCH, AUTO SEARCH et PAUSE seront envoyés
vers le mode AMP.
1
3, 4
(2) Procédure de passage direct à travers un autre mode
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
2
Appuyez sur la touche “4” pour
sélectionnez le mode de passage
direct à travers.
2
3, 4
(1)
3
Appuyez sur la touche de mode correspondant au composant
que vous désirez faire passer, puis appuyez sur la touche
ENTER.
RC-995
CH SEL
ENTER
4
Appuyez sur la touche de mode correspondant au composant
que vous désirez faire passer, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• La fonction de passage au travers est maintenant
configurée et le système retourne en mode normal.
CH SEL
ENTER
116
Configuration de la durée de rétroéclairage
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
2
Appuyez sur la touche “5” pour
sélectionnez la configuration de
l’éclairage.
1
2, 3
3
Appuyez sur la touche correspondant
à la durée de rétroéclairage
(5sec~20sec).
• Durée de rétroéclairage
1 : 5sec
2 : 10sec (défaut)
3 : 15sec
4 : 20sec
Configuration de la luminosité
La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur
3 niveaux.
• Maintenez enfoncée la touche ENTER et
appuyez sur la touche CH+ (canal haut) pour
augmenter la luminosité d’1 cran.
• Maintenez enfoncée la touche ENTER et
appuyez sur la touche CH– (canal bas) pour
diminuer la luminosité d’1 cran.
Haut
Bas
Entrer
RC-995
117
Réinitialisation
(1) Réinitialisation de la mémoire pré-réglée
1
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
2
Appuyez sur la touche “6” pour
sélectionnez le mode de
réinitialisation.
1
4
2, 3
3
Appuyez sur la touche “1” pour
réinitialiser la mémoire pré-réglée.
• Réinitialisation de la liste
1:
Réinitialisation des valeurs préréglées
2:
Réinitialisation des touches
“Apprises”
3:
Réinitialisation de la fonction
d’appel système
4:
Réinitialisation de la fonction
de passage au travers
+10: Réinitialisation
générale
(retour aux valeurs par
défaut)
5
4
Les touches de mode configurées
dans la mémoire pré-réglée
s’allument.
5
Appuyez sur les touches de mode que vous désirez
réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER.
RC-995
CH SEL
ENTER
Le système retourne à l’état normal.
118
(2) Réinitialisation des touches “apprises”
1
2
3
4
5
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionnez le mode de
réinitialisation.
Appuyez sur la touche “2” pour réinitialiser les touches
“apprises”.
Toutes les touches de mode s’allumeront.
Appuyez sur les touches de mode que vous désirez
réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
(4) Réinitialisation de la fonction de passage au travers
1
2
3
4
5
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionnez le mode de
réinitialisation.
Appuyez sur la touche “4” pour réinitialiser les touches
correspondant au mode de “passage au travers”.
Toutes les touches correspondant au mode de passage au
travers s’allumeront.
Appuyez sur les touches de mode que vous désirez
réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
(3) Réinitialisation de la fonction d’appel système
(5) Réinitialisation générale
1
2
3
4
5
1
2
3
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionnez le mode de
réinitialisation.
Appuyez sur la touche “3” pour réinitialiser les touches
correspondant au mode d’appel système.
Toutes les touches correspondant au mode d’appel système
s’allumeront.
Appuyez en même temps sur les touches ON et OFF.
Appuyez sur la touche “6” pour sélectionnez le mode de
réinitialisation.
Appuyez sur la touche “+10” pour effacer entièrement la
mémoire, ce qui réinitialise aux réglages d’usine par défaut de
la télécommande. Cette opération dure environ 20 secondes.
Utilisez cette fonction uniquement si vous souhaitez effacer
tous les réglages personnalisés et les mémoires et
réinitialiser aux réglages d’usine par défaut de la
télécommande.
Appuyez sur les touches de mode que vous désirez
réinitialiser, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le système retourne à l’état normal.
119
9 OPERATION
Utilisation de la télécommande
1
2
Sélectionnez “AMP” à l’aide de la touche AMP/Z2.
3
[MENU SOURCE]
• Allumez la source.
[MENU SURROUND]
• Activez le mode surround.
1
1
2
3
Avant l’utilisation
1
2
Se reporter à “CONNEXIONS” (pages 9 à 21), et vérifier que
toutes les connexions sont correctes.
Appuyez sur le commutateur POWER
(touche).
(Unité principale)
• ¢ ON
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume.
Placez le commutateur dans cette position pour allumer ou
éteindre l’appareil à partir de la télécommande.
• £ OFF
Le témoin de mise sous tension est éteint.
Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée
ou désactivée depuis la télécommande.
3
Allumer l’appareil.
Appuyez sur le commutateur POWER ON/STANDBY (touche).
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Une fois appuyée, la puissance s’active et les voyants
s’allument. Le bruit est amorti pendant plusieurs en
secondes, après quoi l’appareil fonctionne normalement.
• Lorsque appuyée de nouveau, la puissance se désactive, le
mode d’attente est réglé et l’affichage s’éteint.
• Chaque fois que la touche ON/STANDBY est dans l’état
STANDBY, l’appareil est encore relié à la tension secteur
CA. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de
débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez
longtemps, en vacances par exemple.
4
Sélectionnez “AMP” à l’aide de la
touche AMP/Z2.
(uniquement en cas d’utilisation de la
télécommande)
(Unité de télécommande)
120
3 2
3
4
Reproduction de la source d’entrée
1 1
5
3
3
2
1
3
1
Sélectionnez la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
5
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Lorsque la source d’entrée est
sélectionnée, l’indicateur d’entrée
s’allume.
CD
Allumé
Pour sélectionnez la source d’entrée
lorsque ZONE2 SELECT ou ZONE3/4/REC
SELECT est sélectionné, appuyer sur la
touche SOURCE, puis utiliser le sélecteur
de fonction d’entrée.
2
2
RC-995
(Unité principale)
Sélectionnez le mode d’entrée.
• Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à l’entrée
analogique.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Sélection du mode d’entrée externe (EXT. IN)
Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de l’unité de
télécommande) pour changer l’entrée externe.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque
fois que la touche INPUT MODE est enfoncée.
(Unité principale)
AUTO
(Unité de télécommande)
PCM
DTS
Fonction de sélection de mode d’entrée
Différents modes d’entrée peuvent être sélectionnés pour les
différentes sources d’entrée. Les modes d’entrée sélectionnés pour
les sources d’entrée séparées sont sauvegardés dans la mémoire.
q AUTO (mode auto All)
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée
numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont
détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVC-A1XV
est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être
sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO.
La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les
signaux entrés vers les prises d’entrée numérique sont identifiés
et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en
format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun
signal numérique n’est entré, les prises d’entrée analogique sont
sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
w PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des
signaux PCM sont entrés.
Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas
d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au
format PCM.
e DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS)
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des
signaux DTS sont entrés.
r ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont
décodés et joués.
t EXT. IN (mode de sélection de prise d’entrée de décodeur externe)
Les signaux entrés vers les prises d’entrée de décodeur externe
sont reproduits. (page 123)
121
Remarque sur la reproduction d’une source encodée avec DTS
• Du bruit parasite peut apparaître au début de la lecture et
en cours de recherche pendant la lecture d’un DTS dans le
mode AUTO. Si cela se produit, écoutez les disques dans le
mode DTS.
Affichage du mode d’entrée
Dépend du signal en entrée.
• En mode AUTO
• En mode DIGITAL PCM
3
Sélectionnez le mode de lecture.
Exemple: Stéréo
• En mode DIGITAL DTS
• En mode ANALOG
(Unité principale)
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
Le mode commute comme indiqué ci-dessous chaque fois
que la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale est
pressée.
DIRECT
• En mode EXT.IN
STEREO
Affichage du signal d’entrée
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant.
5
Réglez le volume sonore.
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
M.VOL. -80.0dB
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80 à 0 à 18 dB, en
étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau de canal est réglé
de la manière décrite à la pages 50, 51 ou 129, 130, si le volume
d’un canal est réglé à +0,5 dB ou plus, le volume ne peut pas être
ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum
de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.)
Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS
• Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont
reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”.
En cas de reproduction de sources compatibles DTS, toujours
connecter le composant source aux prises d’entrée numérique
(OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode d’entrée à “DTS”.
Dépend du signal en entrée.
• Ce témoin s’allume lorsqu’un dispositif DENON
LINK a été connecté et que des signaux DSD ont
été détectés. (Voir page 18)
Dépend du signal en entrée.
• Ce témoin s’allume lorsque des signaux numériques
ont été détectés à partir d’un lecteur supportant la
fonction HDCD .
L’indicateur DIG. s’allume lorsque les signaux numériques sont
entrés de façon correcte. Si l’indicateur DIG. ne s’allume pas,
vérifier si le réglage des composants d’entrée numériques (pages
57, 58) et les connexions sont corrects et si le composant est sous
tension.
La fonction de traitement du signal par AL24 est activée lorsque
des signaux PCM sont lus alors que le mode surround est mis sur
PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT,
MULTI CH DIRECT ou MULTI CH IN.
Advanced AL24 processing est activé lorsque des signaux PCM (2
canaux) sont lus et que le mode surround est réglé sur PURE
DIRECT ou DIRECT.
REMARQUE:
• L’indicateur DIG. s’allume lors de la lecture de CD-ROMs
contenant des données autres que des signaux audio, mais
aucun son n’est entendu.
122
Lecture en utilisant les prises d’entrée externe (EXT. IN)
1
Passer au mode d’entrée externe (EXT. IN).
Appuyer sur EXT. IN (sur la touche EXT. IN de l’unité
de télécommande) pour changer l’entrée externe.
Le mode de lecture se commute comme montré cidessous chaque fois que le bouton est touché.
EXT. IN-1
2
1
(Unité principale)
EXT. IN-2
(Unité de télécommande)
• EXT. IN-1
Une fois ceci sélectionné, les signaux d'entrée connectés aux canaux
FRONT-L (avant gauche), FRONT-R (avant droit), CENTER (central),
SURR.-L A/B (surround gauche A/B), SURR.-R A/B (surround droit A/B)
2
SB-L (surround arrière gauche) et SB-R (surround arrière droit) des prises
EXT.IN sont générés directement vers les enceintes avant (gauche et
droite), centre, surround A/B (gauche et droite A/B) et surround arrière
(gauche et droit) ainsi que vers les prises de pré-sortie
De plus, le signal entré vers la prise SW (subwoofer) est sorti vers la prise
PRE OUT SW (subwoofer).
• EXT. IN-2
Lorsque ce mode est sélectionné, les signaux d’entrée connectés aux canaux FRONT-L,
FRONT-R, CENTER, SURR.-L (surround gauche) et SURR.-R (surround droit) des prises
EXT. IN sont émis directement aux enceintes avant (gauche et droite), centrale et
surround (gauche et droite) de même que les prises de pré-sortie.
De plus, le signal entré vers la prise SW (subwoofer) est sorti vers la prise PRE OUT SW
(subwoofer).
1
RC-995
Lecture en utilisant les connecteurs d’entrée externes (EXT. IN-1 et EXT. IN-2)
q Lorsque le mode “ANALOG” est sélectionné dans “3-2. Configuration EXT. IN” lors de
la configuration du système: La touche de mode de lecture surround ne fonctionne pas.
w Lorsque le mode “DSP” est sélectionné dans “3-2. Configuration EXT. IN” lors de la
configuration du système: La touche de mode de lecture surround fonctionne.
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour afficher l’écran des paramètres
surround.
Sélectionnez le paramètre (Curseur haut/bas) et sélectionnez la valeur de réglage (Curseur
gauche/droit).
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER pour terminer.
• Paramètrage du canal d’entrée (Input CH)
2 CH
: Sélectionnez ceci lorsque la source d’entrée lue est une source à deux
canaux.
MULTI CH : Sélectionnez ceci lorsque la source d’entrée lue est une source multicanaux.
2
Annulation du mode d’entrée externe
Pour annuler le réglage d’entrée externe (EXT. IN), appuyer sur la touche INPUT MODE ou
ANALOG pour passer au mode d’entrée désiré.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur EXT. IN (1 ou 2), la lecture dans les modes DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, HOME THX
CINEMA, WIDE SCREEN, 9CH STEREO et DSP SIMULATION est possible uniquement si le mode DSP MODE est sélectionné durant le
Réglage EXT.IN du Réglage du Système.
• Lorsqu'on appuie sur la touche DIRECT pendant que le paramètre de canal d'entrée est réglé sur "MULTI CH", le mode MULTI CH DIRECT est
réglé. Lorsqu'on appuie sur la touche STANDARD, le mode MULTI CH IN est réglé. (Voir page 173)
REMARQUES:
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces prises ne peuvent pas être reproduits. De
plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux prises d’entrée.
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son, sélectionnez la
source d’entrée à laquelle est connecté le signal vidéo, puis régler ce mode.
123
2 Lecture en utilisant le connecteur de liaison Denon (DENON LINK)
Le transfert numérique et la lecture multi-canaux de disques DVD audio et d’autres sources multi-canaux sont possibles si l’on connecte le AVCA1XV à un lecteur de DVD DENON équipé d’un connecteur de liaison Denon en utilisant le câble de connexion fourni avec le lecteur de DVD.
Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux
numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes
EXT. IN-1 ou EXT. IN-2 du AVC-A1XV pour la lecture.
Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
Lecture des sources audio (CDs et DVDs)
Le AVC-A1XV est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique.
Choisir le mode qui convient à votre goût.
1
Mode PURE DIRECT
Lorsque l’appareil se trouve dans ce mode, la musique est
reproduite avec un très haut niveau de qualité.
Lorsque ce mode est activé, tous les circuits vidéo sont
coupés, afin que les signaux musicaux puissent être repoduits
avec qualité. Si un mode analogique a été sélectionné, les
circuits de traitement numériques sont également coupés
afin d’obtenir un son analogique d’une grande pureté. (Voir
REMARQUES page 124)
1
2,3
4
(Unité principale)
2
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
Le mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne
qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio
contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont
transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
1~3
1
2
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
Le mode commute comme indiqué ci-dessous chaque fois
que la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale est
pressée.
DIRECT
3
Mode STEREO
Utilisez ce mode pour ajuster la tonalité et pour obtenir le
meilleur son tout en regardant une image à l’écran.
(Unité principale)
4
STEREO
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
Touche VIDEO ON/OFF
Si aucun signal vidéo ne passe par l’AVC-A1XV et si le lecteur
de DVD, etc., est connecté directement sur la TV, etc., il est
possible de désactiver les circuits vidéo en sélectionnant le
paramètre “VIDEO OFF”.
(Unité principale)
124
REMARQUES:
• La fonction d’installation de système ne peut pas être utilisée
quand le mode PURE DIRECT est réglé. Pour utiliser la fonction
d’installation de système, annuler le mode PURE DIRECT.
• Si la borne d’entrée HDMI est sélectionné, la sortie vidéo multipièces est emise en mode PURE DIRECT.
• Le niveau de canal et les paramètres d’ambiance en mode
PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT.
Après le début de la lecture
[1] Réglage de Room EQ
1
1
Le mode Room EQ commute comme indiqué ci-après chaque fois que la
touche ROOM EQ est pressée.
(Unité principale)
OFF
(Unité de télécommande)
Audyssey
Front
Flat
Manual
Voir pages 30, 40 la description des courbes de correction pour la
fonction “Room EQ”.
Lorsque “Audyssey” est sélectionné, l’indicateur MultEQ XT s’allume
en vert. Si “Front” ou “Flat” est sélectionné, l’indicateur MultEQ XT
s’allume en rouge. L’indicateur MultEQ XT s’allume également en rouge
si “Configuration d’enceinte”, “Temps de délai”, “Niveau de canal” ou
“Fréquence de recouvrement” est réglé manuellement après
l’accomplissement de la procédure de configuration.
1
[2] Ecoute avec casque
1
Brancher la fiche de casque dans la prise.
PHONES
Connecter le casque à la prise PHONES.
La sortie préamplifiée (y comprise la sortie
d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque
le casque est connecté.
1
1
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le
niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
[3] Désactivation provisoire du son (MUTING)
1
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément
la sortie audio.
Appuyer sur la touche MUTING.
Le niveau de sourdine est le même que le niveau
(Unité de télécommande)
réglé dans “7-3. Commande du volume”(pages
101, 102).
Annulation du mode MUTING.
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou appuyez sur les touches
haut et bas du volume de la télécommande, ou réglez le volume en
utilisant la molette de commande du volume du panneau avant.
1
[4] Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT)
1
Appuyez sur la touche VIDEO SELECT de l’unité principale ou de la
télécommande jusqu’à ce que l’image souhaitée apparaisse.
La source vidéo sélectionnée avec la fonction de sélection vidéo est
enregistrée en mémoire pour les différentes sources d’entrée.
1
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
1
DVD
VIDEO
SOURCE
RC-995
Annulation de la lecture simultanée.
• Sélectionnez “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO SELECT.
125
[5] Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
1
q Affichages sur écran
Chaque fois qu’une opération est
effectuée, une description de cette
opération apparaît sur l’affichage
connecté à la borne VIDEO MONITOR
OUT Aussi, l’état de fonctionnement (Unité de télécommande)
de l’appareil peut être vérifié pendant
la lecture en appuyant sur la touche
ON SCREEN.
Des informations telles que la position du sélecteur
d’entrée et les réglages des paramètres d’ambiance sont
envoyés en séquence.
w Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement
de l’appareil sont également
affichées sur l’affichage du panneau
avant. De plus, l’affichage peut être
commuté pour vérifier l’état de
fonctionnement pendant la lecture
d’une source en appuyant sur la
touche STATUS.
e Utilisation de la fonction de réduction
d’intensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier
la luminosité de l’affichage.
La luminosité de l’affichage change
en quatre paliers (clair, moyen,
sombre et éteint) en appuyant sur la
touche DIMMER de la principale.
1-w
1-e
(Unité principale)
1-q
(Unité de télécommande)
[6] Changement des enceintes surround
1
1
Les enceintes surround changent de la façon indiquée cidessous à chaque pression sur la touche SPEAKER.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
SURROUND A
SURROUND B
SURROUND A+B
1
Ce changement ne prendra place que si les deux
enceintes surround A et B ont été activées au niveau “2-1.
Configuration des enceintes” (pages 46, 47).
RC-995
[7] Commuter entre les sorties moniteur HDMI et DVI
1
La borne de sortie moniteur commute comme indiqué cidessous chaque fois que la touche MONITOR SELECT est
pressée.
HDMI
DVI
1
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Cette opération est possible lorsque la borne d’entrée
HDMI ou DVI est attribuée comme source d’entrée dans
“4-5. Attrib. entrée HDMI/DVI” (pages 70, 71).
126
1
RC-995
[8] Sélectionnez le réglage de résolution (SCALE)
1
La résolution change comme indiqué ci-après chaque fois que
la touche SCALE est pressée.
(Unité principale)
480i/576i
1
(Unité de télécommande)
480p/576p
1080i
720p
1
Voir page 68 une description des différents réglages de
résolution.
RC-995
Enregistrement/reproduction de source multiple
[1] Reproduction d’une source pendant l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)
1
Appuyez sur la touche ZONE3/4/REC
SELECT jusqu’à ce que le message
“ZONE3 SOURCE” s’affiche.
2,4 1
(Unité principale)
2
Lorsque le message “ZONE3 SOURCE”
est affiché à l’écran, faites tourner le
sélecteur FUNCTION jusqu’à ce que le
message “RECOUT SOURCE” s’affiche.
Lorsque le message “RECOUT
SOURCE” est affiché à l’écran, faites
tourner le sélecteur FUNCTION jusqu’à
ce que vous ayiez sélectionné la source
que vous voulez enregistrer.
• L’indicateur REC s’allume.
(Unité principale)
DVD
RECOUT
3
Régler le mode d’enregistrement.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant sur lequel on veut enregistrer.
4
Pour annuler, tournez la molette de
fonction et sélectionnez “SOURCE”.
SOURCE
(Unité principale)
REMARQUES:
• Les sources d’enregistrement autres que les entrées
numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont
également émises vers les prises de sortie audio de la ZONE3.
• Lorsque le mode REC OUT est sélectionné, il est impossible
d’utiliser les touches ZONE3 de la télécommande.
127
[2] Enregistrement de sources Dolby Digital et multi-canaux DTS
• Cet appareil permet d’enregistrer des signaux Dolby Digital et multi-canaux DTS convertis en signaux analogiques 2 canaux.
• Les signaux d’enregistrement sont envoyés aux bornes de sortie TAPE et VCR.
• Les signaux mixés vers le bas convertis en signaux numériques sont générés par les bornes de sortie numérique OPTICAL 3, 4 et 5 à ce moment.
1
Appuyer sur la touche ZONE3/4/REC SELECT jusqu’à ce que
“RECOUT ✽✽✽✽” (ZONE3 ✽✽✽✽) apparaisse sur l’affichage.
Ensuite, sélectionnez “RECOUT SOURCE”.
(Unité principale)
2
1
1
(Unité principale)
Régler le mode d’entrée selon les sources à lire.
3
(Unité principale)
3
Régler le mode d’ambiance en appuyant sur la touche
DIRECT ou STEREO.
• Les signaux numériques multi-canaux sont mélangés et
envoyés aux bornes de sortie TAPE et VCR.
ou
(Unité principale) (Unité de télécommande)
4
2
(Unité de télécommande)
3
3
(Unité de télécommande)
Régler le mode d’enregistrement.
Cette fonction ne fonctionne pas lorsque “5.2 ch / 5.3 ch” est
réglé sur la configuration de canal de la MAIN ZONE.
2
RC-995
[3] Enregistrement avec casque Dolby
• Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “source”, avec le AVC-A1XV, il est possible de générer des signaux codés en mode Casque Dolby
depuis la borne de sortie d’enregistrement et de les enregistrer sur un autre enregistreur.
1
Le mode de lecture des casques Dolby est sélectionné
lorsque les écouteurs sont connectés à la prise PHONES
pendant la lecture en mode surround DOLBY/DTS.
2
Dans ce cas, les signaux codés en mode de casque Dolby
sont automatiquement envoyés par les bornes de sortie
d’enregistrement (analogiques et numériques) et peuvent
être enregistrés.
3
128
Sélectionnez les paramètres puis le mode souhaité et
procéder à l’enregistrement. (Se reporter à ⁄0 AMBIANCE
“Casque Dolby” pages 140, 141.)
1
REMARQUE:
Ne pas débrancher les écouteurs pendant l’enregistrement.
10 AMBIANCE
Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la lecture du son surround
Si la procédure de configuration automatique n’a pas été effectuée ou si le niveau des canaux n’a pas été réglé dans le menu de configuration
du système, les réglages ci-dessous ne peuvent pas être effectués.
[1] Tonalité test
• Avant d’effectuer la lecture avec la fonction d’ambiance, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes
enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système (voir pages 50, 51) ou à partir de la télécommande, comme décrit cidessous.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en modes
STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND) et HOME THX CINEMA. Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
1
Appuyer sur la touche TEST TONE.
2
(Unité de télécommande)
2
Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes
enceintes. Utilisez les boutons gauche et droit du
curseur pour régler le niveau des canaux afin que le
volume des tonalités test soit le même pour toutes
les enceintes.
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
3
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la
touche TEST TONE.
1,3
RC-995
(Unité de télécommande)
[2] Niveau des canaux
• Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance
personnelle, comme décrit ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche ENTER de l’unité principale ou
de la télécommande. L’écran ci-dessous apparaît.
2,3
1,2
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Les canaux qui ne sont pas utilisés ne s’affichent pas.
2
Sélectionnez l’enceinte dont vous voulez régler le niveau.
• Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER, le canal change dans l’ordre
indiqué ci-dessous à chaque pression de la touche ENTER.
FL
C
FADER
SW
FR
SLA
SLB
SRA
SBL
SRB
1,2
CH SEL
ENTER
ou
(Unité principale)
2,3
SBR
ou
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
129
3
Ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.
• L’étendue du réglage pour les différents canaux est de +12 dB à –12 dB par unités de 0,5 dB.
• Le son du subwoofer peut être coupé en abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir d’un
niveau de –12dB (Le régler à “OFF”).
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Lorsque le réglage des enceintes surround arrière est établi sur “1spkr” pour “2-1. Configuration des enceintes” (pages 46, 47), il est réglé
sur “SB”.
Fonction d’atténuateur
• Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR). Cette
fonction peut être utilisée pour ajuster par exemple l’équilibrage du son pour chaque position lorsque des sources à voies multiples sont lues.
1
Appuyez sur la touche ENTER, puis sélectionnez “Fader”.
• Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER, le canal change dans l’ordre
indiqué ci-dessous à chaque pression de la touche ENTER.
FL
FADER
C
SW
FR
SLA
SLB
SRA
SBL
1
SRB
SBR
1,2
ou
(Unité principale)
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
ou
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande) (Unité de télécommande) (Unité de télécommande)
Lorsque le réglage des enceintes surround arrière est établi sur “1spkr”
pour “2-1. Configuration des enceintes” (pages 46, 47), il est réglé sur
“SB”.
2
Appuyez sur le bouton gauche du curseur pour réduire le volume des
canaux avant, le bouton droit du curseur pour réduire le volume des canaux
arrière.
La fonction d’atténuation n’affecte pas le canal du subwoofer.
1,2
1
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
Exemple: Lorsque “FRONT” a été sélectionné
(Unité de télécommande)
Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12
dB en utilisant la fonction d’atténuateur.
Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de
l’atténuateur, les valeurs de réglage d’atténuateur sont effacées, donc régler à
nouveau l’atténuateur.
130
RC-995
Modes de lectures pour sources différentes
L’AVC-A1XV est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance d’après les indications ciaprès pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source.
est un mode d’ambiance à 6.1 canaux/7.1 canaux.
Sources enregistrées en
THX SURROUND EX
• Performance maximale pour la lecture de films sur l’AVR-5805.
Dolby Digital Surround EX
DOLBY DIGITAL EX, +PL IIx*2
• Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital Surround EX.
Sources enregistrées en DTS-ES
DTS-ES DSCRT 6.1, MTRX 6.1, +PL IIx*2
• Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES.
THX DSCRT 6.1, MTRX 6.1
• Lors de la reproduction de films, le fait de régler ce mode procure parfois un
son plus naturel. Sélectionner le mode à votre convenance.
REMARQUE:
Les modes Surround repérés par un
astérisque (*1) nécessite l’utilisation
de deux enceintes surround arrière.
Dolby Digital
ou
DTS Surround
Sources à 5.1
canaux
2 canaux sources enregistrées en
Dolby Surround
THX Ultra2 CINEMA*1, THX MUSIC MODE*1, THX Games Mode*1
• Ces modes conviennent à la lecture de sources à 5.1 canaux en 7.1 canaux.
Sélectionnez le mode surround souhaité pour les sources de lecture de film et de musique.
WIDE SCREEN (Écran large)
• Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en Dolby Surround ou en
lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1 canaux.
HOME THX CINEMA (THX 5.1)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de film en 5.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, ce mode procure aussi la
même puissance qu’avec les sources à 5.1 canaux.
DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL+PL IIx*2 / DTS SURROUND / DTS 96/24 / DTS+PL IIx*2
• Ce mode est optimisé pour la lecture de musique en 5.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est
automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II.
Sources enregistrées en stéréo
Sources enregistrées en monaural
PURE DIRECT
• En suspendant tous les circuits vidéo, la lecture de musique à entrée analogique
peut être effectuée avec une qualité optimale. (Les sorties vidéo ne fonctionnent pas.)
DIRECT / STEREO
• Efficace en lecture pure.
• Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en
fonction de la configuration des enceintes n’est nécessaire, sélectionnez le
mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son.
REMARQUES:
• Les modes surround marqués
d’une étoile (*2) ne peuvent pas
être utilisés lorsque l’enceinte
surround arrière est réglée sur
“NONE”.
• Le mode PL IIx Cinema ne peut
pas être sélectionné lorsqu’une
seule enceinte surround arrière
est utilisée.
Modes d’ambiance originaux de DENON (voir page 142)
• Sélectionnez ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources
enregistrées en stéréo ou en monaural.
• Les effets sont différents pour chacun des modes d’ambiance.
Sélectionnez le mode le plus approprié par rapport à la source.
DTS NEO:6
• C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1 – ou 7.1
canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile.
• Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou
CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences.
DOLBY PROLOGIC IIx*2
• Développé par Dolby Laboratories, ce mode surround offre un son 7.1 canaux
avec des sources stéréo conventionnelles (2 canaux).
• Sélectionnez le mode Cinema pour la bande son surround de films, Music pour
les sources musicales et Game pour les sources audio à 2 canaux des consoles
de jeux.
• Il est quant même possible d’utiliser un mode autre que celui recommandé.
131
Mode THX Surround EX / Home THX Cinema
Lorsque la touche HOME THX CINEMA est enfoncée, le mode d’ambiance est réglé comme suit selon le signal lu:
q THX Surround EX (THX Ultra2 Cinema)
w Home THX CINEMA
e THX 5.1
r THX DSCRT 6.1, THX MTRX 6.1
Lorsque le mode HOME THX CINEMA est réglé lors de la lecture d’un DVD, vérifier le réglage de sortie numérique du lecteur de DVD et modifier
le réglage pour lequel les signaux Dolby Digital ou bit stream DTS peuvent être envoyés (“bit stream” par exemple).
[1] Reproduction de sources enregistrée en Dolby Surround dans
le mode d’ambiance Home THX Cinema
1
1-q
4
q Sélectionnez la source d’entrée.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
2 1-w 7
(Unité principale)
2
5,7
(Unité de télécommande)
Sélectionnez le mode Home THX Cinema.
6
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
3
Reproduire une source programme avec la marque
.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels
des composants respectifs.
4
Régler le volume.
2
1-q
(Unité principale)
5
2
(Unité de télécommande)
Affichez le menu Surround Parameter et réglez les
paramètres selon la source.
4
6
7
5,7
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
1-w
RC-995
132
6
q Sélectionnez le paramètre.
w Sélectionnez le réglage.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
7
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
ou
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
ou
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
Paramètres d’ambiance q
DECODER:
Sélectionnez le décodeur à utiliser pour la lecture de sources à 2 canaux en mode Home THX Cinema (Cinéma domestique THX).
PL IIx C ...Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic IIx avant de subir le traitement THX.
PL II C .....Les signaux sont décodés en mode Cinéma Dolby Pro Logic II avant de subir le traitement THX.
PL ............Les signaux sont décodés dans le mode Dolby Pro Logic avant de passer par le traitement THX.
NEO:6 C ..Les signaux sont décodés en mode Cinéma NEO:6 avant de subir le traitement THX.
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
ON...........C’est le mode lecture recommandé pour l’utilisation du canal surround arrière lorsque “DTS NEO:6” est sélectionné.
OFF .........Ceci est le mode de lecture recommandé si Dolby Pro Logic II est sélecionné. Le canal surround arrière n’est pas lu.
Vérification du signal d’entrée
Le signal d’entrée peut être vérifié en appuyant sur la touche ON SCREEN de
la télécommande. (Voir page 126)
SIGNAL: Affiche le type de signal (DTS, DOLBY DIGITAL, PCM, etc.).
(Unité de télécommande)
fs:
Affiche la fréquence d’échantillonage du signal.
FORMAT: Affiche le nombre de voies du signal d’entrée.
“Numéro de voies avant/Numéro de voies surround/LFE marche/arrêt”
“SURROUND” est affiché pour les sources à 2-voies enregistrées en Dolby Surround.
OFFSET: Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue. (Voir page 136)
FLAG:
Affiche le signal d’identifiaction spécifique enregistré dans le signal d’entrée. (voir page 134)
“MATRIX” s’affiche lorsque le processus matrix est effectué sur le canal surround
arrière, “DISCRETE” s’aafiche lorsque le processus numérique est effectué.
N’est pas affiché lorsqu’aucun signal d’identification n’est affiché.
De plus, des informations sont affichées à l’écran dans l’ordre suivant lorsque la touche ON
SCREEN est activée à plusieurs reprises:
OSD-1
OSD-2
OSD-3
OSD-4
OSD-5
OSD-6
OSD-7
Signal d’entrée audio
Information vidéo
Entrée/Sortie
Mode Auto Surround
USER MODE 1
USER MODE 2
USER MODE 3
REMARQUE:
OSD-4:
Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur “ON” (page 76) et que le mode d’entrée est réglé sur “Auto”.
Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur “Analog” ou sur “EXT. IN-1,-2”.
OSD-2:
Ne s’affiche pas dans ZONE2 MONITOR OUT lorsque la touche ZONE2 ON SCREEN est pressée.
133
[2] Pour effectuer une lecture en mode THX Surround EX / Home THX Cinema pour des sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS
1
Sélectionnez la source programme.
2
3
Sélection d’une source d’entrée numérique
Effectuer l’étape 1 sous “Mode Dolby Digital et ambiance
DTS” (page 135).
2
Sélectionnez le mode Home THX Cinema.
(Unité principale)
3
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Reproduire une source programme avec la marque
ou
.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des
composants respectifs.
L’information sur l’état du canal pendant la lecture de sources
Dolby Digital ou DTS peut être vérifiée à l’aide de la touche
STATUS de l’unité principale.
S’allume
2
2
3
• Le témoin Dolby Digital s’allume en cas
de reproduction de sources Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en cas de
reproduction de sources DTS.
S’allume • Appuyez sur la touche SURROUND
BACK.
S’allume lorsque la voie Surround
Arrière est activée.
S’allume
S’allume
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Paramètres d’ambiance w
Pour plus d’instructions sur le réglage des paramètres surround, veuillez vous reporter à la page 132.
MODE/SB CH OUT:
Sélectionnez la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
(1) (Multi channel source)
THX Surround EX.....Les signaux Dolby Digital sont joués en mode THX Surround EX.
Ultra2 Cinema..........Les signaux sont joués en mode THX Ultra2 Cinéma.
Music Mode ............Les signaux sont joués en mode THX MusicMode.
Game Mode.............Les signaux sont lus dans le mode THX Games.
NON MTRX..............Les même signaux que ceux des canaux surround sont émis par les canaux surround arrière.
MTRX ON ................Les signaux de canaux surround sont soumis à un traitement matriciel numérique et émis par les canaux surround arrière.
SB OFF (OFF) ..........Aucun signal n’est joué par les canaux surround arrière.
ES MTRX .................Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de canaux surround arrière sont soumis à un traitement matriciel
numérique pour la lecture.
ES DSCRT................Lorsqu’un signal identifie la source comme étant une source séparée à 6.1 canaux incluse dans les signaux DTS,
les signaux incorporés dans la source sont aussi joués.
PL IIx Cinema ..........Le traitement de l’image est effectué en mode Cinéma du décodeur PL IIx et la voie surround arrière est reproduite.
PL IIx Music ............Le traitement de l’image est effectué en mode Musique du décodeur PL IIx et la voie surround arrière est reproduite.
(2) (Source à 2ch)
OFF..........................La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière.
ON ...........................La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière.
Cette opération peut être effectuée directement à l’aide de la touche SURROUND BACK de l’unité principale ou de la télécommande.
AFDM (Auto Flag Detect Mode (Mode de détection automatique d’indicateur)):
ON ........Cette fonction fonctionne uniquement avec les programmes comportant un signal d’identification spécial. Ce type de
programme sera prochainement disponible sur le marché.
C’est une fonction pour la lecture automatique en mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes surround arrière si le programme
a été enregistré en mode THX Surround EX, DTS-ES ou en mode à 5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes surround
arrière lorsque le programme n’est pas enregistré en THX Surround EX ou DTS-ES.
OFF.......Réglez le mode sur “OFF” pour effectuer une lecture en 6.1 canaux avec des sources conventionnelles à 5.1 canaux ou sur
lesquelles le signal d’identification décrit ci-dessous n’a pas été enregistré.
134
Mode Dolby Digital (uniquement avec entrée numérique) et ambiance DTS (uniquement avec
entrée numérique)
1-q
2
1-w 6
4,6
3
5
1
Sélectionnez la source d’entrée.
Reproduire avec une entrée numérique
q Sélectionnez une source d’entrée réglée à numérique
(COAXIAL/ OPTICAL) (voir pages 57, 58).
2
3
1-q
2
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
5
(Unité principale)
2
4,6
Sélectionnez le mode STANDARD (Dolby/DTS Surround).
(Unité principale)
3
6
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
1-w
Reproduire une source programme avec la marque
ou
RC-995
.
S’allume
• Le témoin Dolby Digital s’allume en cas
de reproduction de sources Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en cas de
reproduction de sources DTS.
S’allume • Appuyez sur la touche SURROUND
BACK.
S’allume lorsque la voie Surround
Arrière est activée.
S’allume
S’allume
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
135
4
Affichez le menu Surround Parameter.
(Unité principale)
5
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez les divers paramètres.
w Ajuster le paramétrage.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
6
ou
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
ou
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du Curseur, “CINEMA EQ.” et “D.COMP.” seront
automatiquement désactivées, “LFE” sera réinitialisée, et la tonalité repassera à sa valeur par défaut.
Paramètres d’ambiance e
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue doucement le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop
éclatant. Sélectionnez cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant.
Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Surround, DTS NEO:6 et WIDE
SCREEN.
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit
ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre
tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources
programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionnez un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI”
(haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale.
Ce paramètre n’est affiché pendant le mode DTS que pendant la lecture de sources compatibles.
LFE (Low frequency Effect):
Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency Effect) inclus dans la source lors de la lecture des sources de programme enregistrées
en Dolby Digital ou en DTS.
Source de programme et intervalle d’ajustement:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 db à 0 dB
Lorsqu’un logiciel de film encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0 dB pour corriger la lecture DTS.
Lorsqu’un logiciel de musicaux encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à –10 dB pour corriger la lecture
DTS.
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité. (Voir pages 144, 145)
Elle peut être réglée individuellement pour les modes surround séparés autres que PURE DIRECT, DIRECT et Home THX Cinema.
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital.
La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard)
des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs
qui utiliseront Dolby Digital.
Lorsque cette fonction est activée, le message suivant apparaît à l’affichage de l’unité principale:
Affichage
Dial.Norm
Offset
-4dB
136
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de
reproduction est normalisé au niveau standard.
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)
Pour passer en mode PL IIx, configurez “Sp.Back” au niveau de la configuration de l’enceinte sur “1Spkr” ou “2Spkr”.
Pour passer en mode PL IIx, configurez “Surround Back” au niveau de la configuration de l’attribution de l’amplificateur de puissance.
1
6
3,6
4,5
1
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
• Le mode change comme indiqué ci-dessous chaque fois
que la touche STANDARD est pressée.
DOLBY PL IIx
S’allume
2
3
1
Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic IIx à l’aide de la touche
STANDARD.
(Unité principale)
4,5
6
DTS NEO:6
3,6
• Le témoin Dolby Pro Logic s’allume.
Reproduire une source programme avec la marque
.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
Affichez le menu Surround Parameter.
*Surr
MODE:
(Unité principale)
4
Le mode Dolby Surround
Pro Logic II Cinéma,
Musique ou Jeux peut être
choisi en appuyant sur une
des
touches
CINEMA,
MUSIC ou GAME de la
télécommande en cours de
lecture en mode Dolby Pro
Logic IIx.
1
Parameter
PL x C
(Unité de télécommande)
Sélectionnez le mode de lecture.
REMARQUE:
• Le mode PLIIx est activé lorsque le paramètre surround “SB
CH OUT” passe sur “ON”, alors que le mode PLII est activé
lorsque ce paramètre passe sur “OFF”.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “ON”. (Activez l’option “SP.Back” au niveau de la configuration du système sur “1spkr” ou “2spkr”).
Affichage
*Surr
MODE:
Parameter
PL x C
(Mode
Cinema
Pro Logic
IIx)
(Pro
Logic
IIx Cinema
mode)
*Surr
MODE:
Parameter
PL x M
(Mode
Music
Pro Logic
IIx)
(Pro
Logic
IIx Music
mode)
*Surr
MODE:
Parameter
PL x G
(Mode
Game
Pro Logic
IIx)
(Pro
Logic
IIx Game
mode)
• Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “OFF”. ( Activez l’option “SP.Back” au niveau de la configuration du système sur “None”).
Affichage
*Surr
MODE:
Parameter
PL
C
(Pro Logic
II Cinema
mode)
(Mode
Cinema
Pro Logic
II)
*Surr
MODE:
Parameter
PL
M
(Pro Logic
II Music
mode)
(Mode
Music
Pro Logic
II)
*Surr
MODE:
Parameter
PL
G
(Pro Logic
II Game
mode)
(Mode
Game
Pro Logic
II)
*Surr
MODE:
Parameter
DOLBY PL
(Mode Pro
Dolby
Promode)
Logic)
(Dolby
Logic
137
5
q Sélectionnez les différents paramètres surround à changer.
w Ajustez le réglage des paramètres.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
• Réglage DEFAULT
Sélectionnez “Default Yes 0” puis des paramètres réglés par
défaut.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
Exemple: Ecran de mode musique DOLBY PL IIx.
En cas de réglage avec l’affichage à l’écran en utilisant la
télécommande en mode MUSIC, placez la marque “ ” sur
“OPTION 0” à l’aide des boutons haut et bas du curseur, puis
appuyez sur le bouton gauche du curseur.
Appuyer sur la touche ENTER pour revenir à l’écran précédent.
6
ou
(Unité principale)
CH SEL
ENTER
ou
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le AVC-A1XV règle automatiquement le mode
en fonction des types d’enceintes réglés pendant le procédé d’installation de système (pages 46, 47).
Paramètres d’ambiance r
Mode Pro Logic IIx et Pro Logic II:
• Sélectionnez un des trois modes (“Cinéma”, “Musique”, “Pro Logic” ou “Jeux”).
• Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround.
• Le mode Music est recommandé pour la musique stéréo et les sources musicales stéréo encodées en surround.
• Le mode Pro Logic émule le décodage surround Dolby Pro Logic original de Dolby Laboratories et peut apporter de meilleurs résultats
avec les matériels de programme encodés surround anciens.
• Le mode Game est conçu pour les ordinateurs et/ou les consoles de jeux dédiées, qui comprennent des sorties numériques ou
analogiques stéréo. Il ne peut être utilisé qu’avec les sources stéréo à 2 canaux.
PANORAMA:
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “wraparound” excitant avec une exposition
d’image latérale.
Sélectionnez “OFF” ou “ON”.
DIMENSION:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
CENTER WIDTH:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des
enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
138
Mode DTS NEO:6
• La lecture surround peut être effectuée pour les signaux à 2 canaux en entrée analogique et en entrée numérique.
1
6
3,6
1
4,5
1
1
Sélectionnez le mode DTS NEO:6.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
• Le mode change comme indiqué ci-dessous chaque fois
que la touche STANDARD est pressée.
DOLBY PL IIx
Allumé
2
3
4,5
6
DTS NEO:6
3,6
• L’indicateur DTS NEO:6 s’allume.
Lire une source de programme.
Affichez le menu Surround Parameter.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
4
Sélectionnez le mode de lecture.
Affichage
CH SEL
ENTER
*Surr
MODE:
(Unité principale)
5
Le mode DTS NEO:6
Cinéma ou Musique peut
être choisi directement en
appuyant sur la touche
CINEMA ou MUSIC sur la
télécommande pendant la
lecture en mode DTS NEO:6.
Parameter
Cinema
*Surr
MODE:
Parameter
Music
(Unité de télécommande)
q Sélectionnez les différents paramètres surround.
w Ajustez le réglage des paramètres.
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
139
6
ou
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
ou
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER pour terminer le réglage.
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du Curseur, “MODE” et “TONE” retourneront
automatiquement à leurs valeurs par défaut et “CINEMA EQ” passera sur “OFF”.
Paramètres d’ambiance t
Mode DTS NEO:6:
• CINEMA
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur la rapidité de
la séparation afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1 voies avec seulement 2 voies.
Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en
phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR et SB).
• MUSIC
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR) passent à travers le décodeur
et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets de la voie surround qui sont émis vers l’enceinte centrale
(C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore.
CENTER IMAGE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3):
Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion de la voie centrale du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté.
Casque Dolby
Le mode Casque Dolby est réglé lorsqu’un casque est connecté au
jack PHONES en mode DOLBY/DTS SURROUND.
1
3
1,3
Lorsque la touche SURROUND PARAMETER est pressée,
l’écran de sélection de paramètre apparaît.
2
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
2
3
1,3
2
q Sélectionnez le paramètre.
w Sélectionnez le réglage.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité principale)
(Unité principale)
3
ou
(Unité principale)
140
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
CH SEL
ENTER
ou
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER ou
PARAMETER pour terminer le réglage.
SURROUND
Paramètres
MODE:
DH1 ...........Pièce de référence (petite pièce avec faibles réverbérations)
DH2 ...........Pièce commune (pièce avec réverbérations légèrement plus prononcées que DH1)
DH3 ...........Grande pièce (pièce plus grande que DH1, cette fonction offre des effets de sensation de distance et de diffusion de sons)
BYPASS .....Son stéréo.
DECODER:
Sélectionnez cette option pour la lecture de sources analogiques, PCM ou autres sources à 2 canaux.
Les signaux sont convertis en signaux multicanaux en utilisant les décodeurs illustrés ci-dessous et joués en mode Casque Dolby.
PL II C........Mode Dolby Pro Logic II Cinema
PL II M.......Mode Dolby Pro Logic II Music
NEO:6 C.....Mode DTS NEO:6 Cinema
NEO:6 M....Mode DTS NEO:6 Music
OFF............Les signaux sont joués tels quels en mode Casque Dolby (à 2 canaux).
– Enregistrement –
Lorsque le mode RECOUT est réglé sur “SOURCE”, avec cet amplificateur, des signaux codés en mode Casque Dolby peuvent être générés par
les bornes de sortie d’enregistrement et enregistrés sur un autre enregistreur. (Voir page 128)
Mémoire et fonctions pouvant être appelées (fonction USER MODE)
• L’AVC-A1XV est équipé d’une fonction permettant d’enregistrer dans la mémoire la source d’entrée sélectionnée, le mode surround auto et le
mode d’entrée et de sélectionner ces réglages lorsque vous souhaitez les utiliser.
• Trois modèles de réglages peuvent être enregistrés dans la mémoire à l’aide des touches USER MODE1, 2 et 3.
2 Enregistrement des réglages dans la mémoire
2 Appel des réglages
2
1
2
1
2
1
1
Les éléments suivants sont enregistrés dans la mémoire:
q La source d’entrée actuelle
w Le mode surround auto actuel
e Le mode d’entrée actuelle
2
Appuyez longuement sur la touche USER MODE dont vous
voulez enregistrer les réglages.
Dans ce cas, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que le voyant de la touche USER MODE sélectionnée
s’allume.
1
Appuyez sur la touche USER MODE qui contient les réglages
que vous voulez appeler.
• Le DEL de la touche USER MODE sélectionnée s’allume.
• Ce DEL s’éteint si vous effectuez une opération qui change
les réglages enregistrés par les touches USER MODE.
S’allume
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Lorsque la fonction Setup Lock est activée, il est impossible
d’effectuer une opération de mémoire de la touche USER
MODE.
141
11 MODES D’AMBIANCE ORIGINAUX DE DENON
• Le AVC-A1XV est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour
recréer de manière synthétique le champ sonore. Afin d’obtenir un son encore plus profond et réel, il est possible de sélectionnez un des dix
modes surround préréglés en fonction de la source utilisées, et ces paramètres peuvent être modifiés afin de correspondre au mieux aux
conditions particulières du lieux d’écoute.
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques
1
WIDE SCREEN
Sélectionnez ce mode si vous voulez obtenir une atmosphere semblable à celle d’une salle de cinéma équipée d’un grand écran. Lorsque
l’appareil se trouve dans ce mode, toutes les sources sont lues en mode 7.1-voies, y compris les sources Dolby Pro Logic et Dolby
Digital à 5.1-voies. Des effets imitant les enceintes surround multiples des salles de cinéma sont rajoutés au son des voies surround.
2
SUPER STADIUM
Sélectionnez ce mode lorsque vous regardez un match de baseball ou de football pour obtenir un son identique à celui d’un stade.
Ce mode dispose du temps de réflexion des signaux le plus long.
3
ROCK ARENA
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les
directions.
4
JAZZ CLUB
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme
très net.
5
CLASSIC CONCERT
Sélectionnez ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne d’une salle de concerts.
6
MONO MOVIE
(REMARQUE 1)
Sélectionnez ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
7
VIDEO GAME
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
8
MATRIX
Sélectionnez ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant
en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis
par le canal d’ambiance.
9
VIRTUAL
Sélectionnez ce mode pour profiter d’un champs sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux situées sur le devant.
Ce mode peut être sélectionné lorsque une lecture surround est effectuée en ZONE2.
10
9CH STEREO
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arrière gauche, ceux du
canal avant droit aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche
et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
(REMARQUE 1): En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que vers un
canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie
audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties,
et connectez aux entrées L et R.
Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes
d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source
à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de
sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
142
Simulation d’ambiance DSP
1
Sélectionnez le mode d’ambiance pour le canal d’entrée.
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
1
4
(Unité de télécommande)
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la
touche DSP SIMULATION est enfoncée:
WIDE SCREEN
MATRIX
2
SUPER STADIUM
VIDEO GAME
ROCK ARENA
MONO MOVIE
2,4
3
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
Appuyez sur la touche des SURROUND PARAMETER.
Affichez le menu Surround Parameter.
L’écran des paramètres surround s’affiche.
1
(Unité principale)
*Surr
ROOM:
3
(Unité de télécommande)
1
Parameter
medium
q Sélectionnez les différents paramètres surround.
3
CH SEL
ENTER
4
2,4
(Unité principale)
(Unité de télécommande)
w Ajustez le réglage des paramètres.
CH SEL
ENTER
RC-995
(Unité principale)
4
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer
le réglage.
CH SEL
ENTER
ou
(Unité principale)
ou
(Unité de télécommande)
L’affichage de “9CH STEREO” change comme indiqué ci-dessous suivant le réglage des enceintes surround arrière et le réglage des enceintes
surround.
SURROUND BACK SPEAKER
ON
OFF
SURROUND SPEAKER SETTING
DISPLAY
A+B
9 CH STEREO
A ou B
7 CH STEREO
A+B
7 CH STEREO
A ou B
5 CH STEREO
143
REMARQUES:
• Le réglage des enceintes surround peut également être changé avec la touche SPEAKER de l’unité principale ou de la télécommande.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la portion gauche du Curseur, “CINEMA EQ.” et “D.COMP.” seront
automatiquement désactivées, “ROOM SIZE” passera sur “medium”, “EFFECT LEVEL” sur “10”, “DELAY TIME” sur “30ms” et “LFE”
sur “0dB”.
• “ROOM SIZE” exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de la taille du champ sonore, pas de la taille réelle
de la salle d’écoute.
• Lorsque des signaux numériques PCM ou analogiques en mode DOLBY PRO LOGIC II, DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS NEO:6 et que le
signal en entrée passe à un signal codé en Dolby Digital, le mode Dolby surround s’active automatiquement. Si le signal d’entrée passe
à un signal DTS, le mode passe automatiquement au DTS surround.
Réglage de commande de tonalité
• Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
• La fonction de commande de tonalité ne fonctionne pas en mode PURE DIRECT, DIRECT ou Home THX Cinema.
[1] Réglage de la tonalité à l’aide de la télécommande
1
Appuyez sur la touche des SURROUND PARAMETER.
Affichez le menu Surround Parameter.
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
2~5
(Unité de télécommande)
6,7
1,7
*Surr
ROOM:
Parameter
medium
Sélectionnez “TONE”.
2
CH SEL
ENTER
*Surr
TONE
Parameter
(Unité de télécommande)
3
Basculez vers l’écran Tone Control.
CH SEL
ENTER
*Tone Control
Tone Def.: ON
(Unité de télécommande)
4
Sélectionnez l’option Tone Defeat OFF.
CH SEL
ENTER
*Tone Control
Tone Def.: OFF
(Unité de télécommande)
144
5
q Sélectionnez Bass ou Treble.
w Sélectionnez le niveau.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
6
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
L’écran du menu Surround Parameter réapparaît.
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
7
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage.
CH SEL
ENTER
ou
(Unité de télécommande)
[2] Réglage de la tonalité depuis l’unité principale
2
13
2
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur la touche TONE CONTROL.
1
BASS (ALL)
(Unité principale)
2
TREBLE (ALL)
F-BASS (front)
F-TREBLE (front)
S B-TREBLE (surround B)
S B-BASS (surround B)
SB-BASS (surround back)
SB-TREBLE (surround back)
C-BASS (center)
SA-TREBLE (surround A)
C-TREBLE (center)
SA-BASS (surround A)
SW-BASS (subwoofer)
Sélectionnez le nom du volume devant être réglé et ajustez-le.
• Pour augmenter les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés de +6 dB par pas de 1 dB.
• Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Les basses ou les aigüs peuvent être diminués de –6 dB par pas de 1 dB.
(Unité principale)
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité.
3
Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et d’aiguës, assurant un son de meilleure
qualité.
(Unité principale)
145
Paramètres d’ambiance y
EFFECT:
Ce paramètre active ou désactive les signaux d’effets de système à enceintes multiples en mode écran large “WIDE SCREEN”. Lorsque
ce paramètre est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR (ambiance Arrière G et D) sont respectivement équivalents aux canaux SL
et SR (ambiance G et D).
LEVEL:
Ce paramètre règle l’intensité des signaux d’effet en mode écran large “WIDE SCREEN”. Il peut être réglé sur 15 niveaux, 1 à 15. Réglezle sur un niveau faible lorsque le positionnement ou la phase des signaux d’ambiance ne paraît pas naturel.
SB CH OUT:
“OFF”.................La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique.
“ON” ..................La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique.
REMARQUE: Cette procédure peut être directement effectuée en utilisant la touche SURROUND BACK sur le panneau de l’unité principale.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit
champ sonore, “large” un large champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet d’ambiance.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
Dans le mode de matrice uniquement, le temps de retard peut être réglé dans la gamme de 0 à 300 ms.
SW ATT:
Ce paramètre qui permet de réduire le niveau du canal du subwoofer lors d’une lecture en mode d’entrée EXT. IN a été ajouté. Selon le
lecteur que vous utilisez, le niveau de lecture du canal du subwoofer peut paraître trop élevé. Si c’est le cas, réglez “SW ATT” sur “ON”.
Pour les lecteurs Denon, utilisez les réglages par défaut.
Subwoofer ON/OFF:
La sortie du subwoofer peut être contrôlée directement.
12 MULTI ZONE
Lecture multi zone en multi-source
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI ZONE
• Lorsque les sortie des bornes OUT de “ZONE2 (ZONE3, ZONE4)” sont reliées et connectées aux amplificateurs installés dans d’autres pièces,
différentes sources peuvent être lues dans des pièces autres que la MAIN ZONE dans laquelle cette unité et les appareils de lecture sont
installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3, ZONE4) dans le schéma ci-dessous.)
• Les réglages peuvent être effectués dans “7-2. Attrib. amp. de puissance” dans le menu System Setup afin que la même source que celle des
bornes de pré-sortie de la ZONE2 (ZONE3, ZONE4) puisse être reproduite par les enceintes connectées aux bornes d’enceintes de ZONE2
(ZONE3, ZONE4). (Voir pages 96~100)
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utiliser la télécommande de cet appareil ou prérégler une
télécommande programmable, vendue séparément.
REMARQUES:
• Pour la sortie AUDIO, utiliser de cordons à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes d’emploi des appareils
respectifs.
• Les signaux vidéo sont générés des bornes de sortie vidéo ZONE3 même lorsque l’alimentation de ZONE3 est désactivée.
146
SYSTEME DE SPECTACLE MUSICAL MULTI ZONE
[1] Lecture en ZONE2
L’AVC-A1XV est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo (composite, S-Vidéo et
composante) comme bornes de sortie de la ZONE2.
Un amplificateur de puissance ou un pré-amplificateur vendus séparément peuvent être connectés pour apprécier la lecture en ZONE2.
2 Système de canaux 5.1 ZONE2
• La reproduction du canal 5.1 est possible en ZONE2 si “5.1CH” est sélectionné pour le réglage de canaux ZONE2 dans “7-1. Configuration
des canaux” (pages 92~95) dans le menu de configuration du système. (Le réglage par défaut du canal de la ZONE2 est “5.1CH”.)
Système
deZONE
canaux
9.1 ZONEsystem
PRINCIPALE
MAIN
9.1-channel
Système
canaux 5.1
ZONE2
ZONE2 de
5.1-channel
system
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
FL
FR
FL
FR
C
Lecteur
DVD
DVD player
C
SW
AVC-A1XV
SW
SORTIE
VIDEO
ZONE2
ZONE2
VIDEO
OUT
Amplificateur
de puissance
Power amplifier
B
Input
Entrée
SR
A
SL
A
SL
B
SB
L
SB
R
SL
ZONE2
SORTIE
AUDIO
AUDIO
OUT
ZONE2
(VARIABLE
OUT)
(SORTIE
VARIABLE)
SR
SR
B
Câble VIDEO de ZONE2
Câble AUDIO MULTI SOURCE
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
Moniteur de téléviseur
Amplificateur de puissance
PR
L
R
PB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
Subwoofer
R
Centre
L
Ambiance
Avant
147
2 Système de canaux 7.1 ZONE2
• La reproduction du canal 7.1 est possible en ZONE2 si “7.1CH” est sélectionné pour le réglage de canaux ZONE2 dans “7-1.
Configuration des canaux” dans le menu de configuration du système.
Système
deZONE
canaux
7.1 ZONEsystem
PRINCIPALE
MAIN
7.1-channel
Système
de canaux 7.1
ZONE2
ZONE2 7.1-channel
system
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
FL
FR
FL
C
Lecteur
DVD
DVD player
SW
AVC-A1XV
FR
C
ZONE2VIDEO
SORTIE
VIDEO
OUT
ZONE2
SW
Power amplifier
Amplificateur
de puissance
ZONE2
AUDIO OUT
(VARIABLE OUT)
Input
Entrée
B
SORTIE AUDIO ZONE2
(SORTIE VARIABLE)
SL
SR
SB
L
SL
SR
SB
R
SB
L
SB
R
Câble VIDEO de ZONE2
Câble AUDIO MULTI SOURCE
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
Moniteur de téléviseur
R
L
Amplificateur de puissance
PR
L
PB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
R
Avant
R
Subwoofer
L
Centre
Ambiance
Ambiance arriere
148
2 Système STEREO/MONO ZONE2
• Lorsque deux enceintes sont utilisées en ZONE2, sélectionnez “Stereo” pour le réglage de canaux ZONE2 dans “7-1. Configuration des
canaux” dans le menu de configuration du système. Vous pouvez profiter de la stéréo en ZONE2.
• Lorsque une seule enceinte est utilisée en ZONE2, sélectionnez “Mono” pour le réglage de canaux ZONE2 dans “7-1. Configuration des
canaux” dans le menu de configuration du système. Dans ce cas, un son monaural peut être apprécié en ZONE2.
Système
deZONE
canaux
9.1 ZONEsystem
PRINCIPALE
MAIN
9.1-channel
Système
STEREO/MONOsystem
ZONE2
ZONE2 STEREO/MONO
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
FL
FR
FL
FR
C
Lecteur
DVD
DVD player
AVC-A1XV
SW
SORTIE
VIDEO
ZONE2
ZONE2
VIDEO
OUT
Power amplifier
Amplificateur
de puissance
B
Input
Entrée
SL
A
SL
B
ZONE2
AUDIO
OUT
SORTIE
AUDIO
(VARIABLE
ZONE2OUT)
(SORTIE VARIABLE)
SR
A
SB
L
SB
R
SR
B
Câble VIDEO de ZONE2
Câble AUDIO MULTI SOURCE
VIDEO
IN
PR
L
PB
Y
S-VIDEO
IN
Moniteur de téléviseur
COMPONENT
VIDEO IN
R
Amplificateur de puissance
149
[2] Lecture en ZONE3
L’AVC-A1XV est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo (composite et S-Vidéo)
comme bornes de sortie ZONE3.
2 Système STEREO/MONO ZONE3
• Vous pouvez profiter d’un son stéréo et monaural en ZONE3. (Par défaut, “STEREO” est sélectionné.)
• Lorsque une seule enceinte est utilisée en ZONE3, sélectionnez “Mono” pour le réglage de canaux ZONE3 dans “7-1. Configuration des
canaux” dans le menu de configuration du système.
Système
deZONE
canaux
9.1 ZONEsystem
PRINCIPALE
MAIN
9.1-channel
Système
STEREO/MONOsystem
ZONE3
ZONE3 STEREO/MONO
Moniteur
Monitor
Moniteur
Monitor
FL
FR
FL
FR
C
Lecteur
DVD
DVD player
AVC-A1XV
SW
SORTIE
VIDEO
ZONE3
ZONE3
VIDEO
OUT
Amplificateur
de puissance
Power amplifier
B
Input
Entrée
SR
A
SL
A
SL
B
SB
L
SB
R
ZONE3
AUDIO
OUT
SORTIE
AUDIO
(VARIABLE
ZONE3OUT)
(SORTIE VARIABLE)
SR
B
Câble VIDEO de ZONE3
Câble AUDIO MULTI SOURCE
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
Moniteur de téléviseur
L
R
Amplificateur de puissance
150
[3] Lecture en ZONE4
L’AVC-A1XV est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable comme bornes de sortie ZONE4.
2 Système STEREO/MONO ZONE4
• Vous pouvez profiter d’un son stéréo et monaural en ZONE4. (Par défaut, “STEREO” est sélectionné.)
• Lorsque une seule enceinte est utilisée en ZONE4, sélectionnez “Mono” pour le réglage de canaux ZONE4 dans “7-1. Configuration des
canaux” dans le menu de configuration du système.
Système
deZONE
canaux
9.1 ZONEsystem
PRINCIPALE
MAIN
9.1-channel
Système
STEREO/MONOsystem
ZONE4
ZONE4 STEREO/MONO
Moniteur
Monitor
FL
FR
FL
FR
C
Lecteur
DVD
DVD player
AVC-A1XV
SW
Amplificateur
de puissance
Power amplifier
B
Input
Entrée
SR
A
SL
A
SL
B
SB
L
SB
R
ZONE4
AUDIO
OUT
SORTIE
AUDIO
(VARIABLE
ZONE4OUT)
(SORTIE VARIABLE)
SR
B
Câble AUDIO MULTI SOURCE
Amplificateur de puissance
L
R
151
[4] Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE2 (mode ZONE2 SELECT)
1
Appuyer sur la touche ZONE2 SELECT.
2
1
(Unité principale)
2
Sélectionnez la source à envoyer sur
l’affichage de l’appareil.
(Unité principale)
3
Commencer à reproduire la source à sortir.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels
des composants respectifs.
DVD
ZONE2
SOURCE
[5] Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans une pièce ZONE3 ou ZONE4 (mode ZONE3, ZONE4 SELECT)
1
Appuyer sur la touche ZONE3/4/REC
SELECT.
Les pages d’affichage commutent de la
manière suivante chaque fois que l’on
appuie sur cette touche.
ZONE3
(REC OUT)
2
3
2
(Unité principale)
ZONE4
Lorsque “ZONE3 SOURCE” est affiché,
sélectionnez la source que l’on souhaite
écouter en tournant le sélecteur
FUNCTION.
• Le témoin MULTI s’allume.
• La source sélectionnée s’affiche.
(Unité principale)
Commencer à reproduire la source à sortir.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels
des composants respectifs.
La ZONE4 SELECT peut être configurée de la même façon.
REMARQUES:
• Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE3 sont
également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2, VCR-3,
VCR-4 et CDR/TAPE.
• Les signaux numériques ne sont pas émis par les prises de
sortie audio de la ZONE3 et ZONE4.
• Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les connexions
MULTI ZONE, pages 147~151.
152
1
DVD
ZONE3
SOURCE
Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources
1
Sélectionnez la Zone que vous voulez utiliser à l’aide des boutons
sélecteurs.
Exemple: ZONE2
1
2
(Unité de télécommande)
2
Appuyez sur la touche SOURCE ON pour mettre la
Zone sous tension.
• L’indicateur d’alimentation ZONE est allumé.
(Unité de télécommande)
3
3
Appuyez sur la touche SOURCE OFF pour couper
l’alimentation de la Zone.
L’indicateur d’alimentation ZONE est éteint.
Sélectionnez la source d’entrée que vous souhaitez
émettre.
(Unité de télécommande)
4
(Unité de télécommande)
5
Sélectionnez le mode d’entrée. (mode ZONE2
uniquement)
• Sélection du mode analogique
Appuyer sur la touche ANALOG pour passer à
l’entrée analogique.
8
6
• Sélection du mode numérique
Appuyez sur la touche INPUT MODE pour changer
l’entrée numérique.
(Unité de télécommande)
5
7
4
Le volume des sorties des différentes zones peut
RC-995
être réglé avec les touches VOLUME + et – de la
télécommande.
Le niveau de sortie peut être contrôlé uniquement si le niveau du volume de la zone est réglé sur “variable” dans
“7-3. Commande du volume” dans le menu de System Setup Menu. (Voir pages 101, 102)
(Unité de télécommande)
6
REGLAGE DU VOLUME PAR DEFAUT
ZONE2 : –40 dB
ZONE3 : –40 dB
ZONE4 : –40 dB
Le volume de la Zone peut être réglé dans l’intervalle de –80 à 18 dB, par unités de 1 dB.
Cependant, lorsque vous utilisez ZONE2 réglé sur multi-canaux, le volume de la ZONE2 peut être réglé par
degrés de 0,5 dB. (Voir pages 92~95)
Utilisez cette touche pour couper temporairement le son de la sortie audio.
Appuyez sur la touche MUTING.
(Unité de télécommande)
7
(Unité de télécommande)
Le niveau de sourdine est le même que celui réglé dans “7-3. Niveau du volume”.
Annulation du mode MUTING.
Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou appuyez sur les touches haut et bas du volume de la télécommande.
Pour associer le son reproduit en ZONE2 avec l’image souhaitée:
Appuyez sur la touche ZONE2 VIDEO SELECT de la télécommande jusqu’à ce que l’image souhaitée apparaisse sur
la sortie du moniteur de la ZONE2.
La source vidéo sélectionnée avec la fonction de sélection vidéo est enregistrée en mémoire pour les différentes
sources d’entrée de ZONE2.
Annulation de la lecture simulcast.
Sélectionnez “SOURCE” à l’aide de la touche ZONE2 VIDEO SELECT.
8
(Unité de télécommande)
Affichages sur écran
Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur l’affichage connecté à
la borne ZONE2 MONITOR OUT Aussi, l’état de fonctionnement de l’appareil peut être vérifié pendant la lecture en
appuyant sur la touche ON SCREEN.
Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée et les réglages des paramètres d’ambiance sont
envoyés en séquence.
Pour plus de détails, voir page 133.
153
Configuration système pour la multi-zone
Il est ainsi possible d’obtenir le meilleur réglage pour le système d’enceintes utilisé en ZONE2.
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide de la touche
AMP/Z2.
1
(Unité de télécommande)
2
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP et affichez le
menu System Setup de la ZONE2.
(Unité de télécommande)
L’écran affiché dépend des réglages effectués
dans “7-1. Configuration des canaux” (pages
92~95).
Exemple: Système de canaux 5.1 ou 7.1
Exemple: Système STEREO ou MONO
2
Pour les instructions sur la façon d’effectuer les réglages, voir pages 80~91.
Etapes des réglages qui doivent être effectués avant la lecture du son surround en ZONE2
[1] Tonalités test
• Avant d’effectuer la lecture avec la fonction d’ambiance, s’assurer d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des différentes
enceintes. Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système (voir pages 85, 86) ou à partir de la télécommande, comme décrit
ci-dessous.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode STANDARD
(DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide de la touche
AMP/Z2.
1
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche TEST TONE.
L’écran Test Tone s’affiche sur la sortie du moniteur
de la ZONE2.
(Unité de télécommande)
3
3
CH SEL
ENTER
Les tonalités test sont émises par les différentes
enceintes utilisées dans la ZONE2. Utiliser les
touches de réglage du volume des canaux pour
ajuster de telle façon que le volume des tonalités
d’essai soit identique pour toutes les enceintes.
(Unité de télécommande)
4
Après la fin du réglage, appuyer à nouveau sur la
touche TEST TONE.
2,4
(Unité de télécommande)
154
[2] Niveau des canaux
• Après le réglage utilisant les tonalités d’essai, ajuster les niveaux des canaux en fonction des sources de lecture ou selon votre convenance
personnelle, comme décrit ci-dessous.
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide de la touche
AMP/Z2.
(Unité de télécommande)
2
CH SEL
ENTER
L’écran Channel Volume s’affiche sur la sortie du
moniteur de la ZONE2.
1
(Unité de télécommande)
3
CH SEL
ENTER
ou
CH SEL
ENTER
Sélectionnez l’enceinte dont vous voulez régler le
niveau.
• Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER, le
canal change dans l’ordre indiqué ci-dessous à
chaque pression de la touche ENTER.
FL
FADER
C
SW
FR
SL
SBL
3,4
2,3
SR
SBR
(Unité de télécommande)
4
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
Ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.
• L’intervalle d’ajustement pour les différents
canaux est de +12 dB à –12 dB.
• Le son du subwoofer peut être coupé en abaissant
le réglage SW (subwoofer) à partir d’un niveau de
–12dB (Le régler à “OFF”).
RC-995
Les enceintes surround arrière ZONE2 ne s’affichent que lorsque “7.1ch” est
sélectionné comme réglage de sortie des canaux de la ZONE2 dans “7-1.
Configuration des canaux”.
Lorsque l’enceinte arrière surround ZONE2 est réglée sur “1spkr” pour “6-1.
Configuration des enceintes”, ceci est réglé sur “SB”.
155
Fonction d’atténuateur
• Cette fonction permet de baisser le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR) ensemble de la ZONE2.
Cette fonction peut être utilisée pour ajuster par exemple l’équilibrage du son pour chaque position lorsque des sources à voies multiples sont
lues.
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide de la touche
AMP/Z2.
(Unité de télécommande)
2
CH SEL
ENTER
L’écran Channel Volume s’affiche sur la sortie du
moniteur de la ZONE2.
1
(Unité de télécommande)
3
CH SEL
ENTER
Sélectionnez “FADER”.
• Lorsque vous appuyez sur la touche ENTER, le
canal change dans l’ordre indiqué ci-dessous à
chaque pression de la touche ENTER.
FL
C
SW
FR
3,4
2,3
SR
ou
FADER
SL
SBL
SBR
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
RC-995
Les enceintes surround arrière ZONE2 ne s’affichent que lorsque “7.1ch” est sélectionné comme réglage de
sortie des canaux de la ZONE2 dans “7-1. Configuration des canaux”.
Lorsque le réglage de l’enceinte arrière ambiophonique est à “1spkr” pour “6-1. Config. enceintes”, ceci est
réglé à “SB”.
4
Appuyez sur le bouton gauche du curseur pour réduire le volume des canaux avant et sur le touche droit du curseur
pour réduire le volume des canaux arrière.
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
156
La fonction d’atténuateur n’affecte pas les canaux SW.
• Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction
d’atténuateur.
• Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs de réglage
d’atténuateur sont effacées, donc régler à nouveau l’atténuateur.
Surround ZONE2
• Lorsque ZONE2 est utilisé avec un système de canaux 5.1 ou 7.1, différents modes surround peuvent être sélectionnés suivant la source du
programme qui est lu.
• Le champ sonore souhaité peut être obtenu en réglant les paramètres des différents modes surround.
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide de la touche
AMP/Z2.
(Unité de télécommande)
2
1
Sélectionnez le mode Surround.
q Modes surround Dolby Digital et
DTS.
w Mode de simulation surround
DSP.
2
2-q
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
2-w
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la
touche DSP SIMULATION est enfoncée:
WIDE SCREEN
VIRTUAL
MATRIX
SUPER STADIUM
VIDEO GAME
e Mode STEREO.
ROCK ARENA
MONO MOVIE
2-e
2-r
(Unité de télécommande)
JAZZ CLUB
CLASSIC CONCERT
4
r Mode STEREO 5CH/7CH.
5
3,5
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
Voir pages 124, 135~139, 142 une description des caractéristiques des
différents modes surround.
REMARQUE:
• Les modes surround suivants peuvent être sélectionnés dans la
ZONE2: STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7CH STEREO, WIDE
SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC
CONCERT, MONO MOVIE, VIDEO GAME, MATRIX et VIRTUAL.
3
RC-995
Appuyer sur la touche SURROUND PATAMETER.
Affichez le menu Surround Parameter.
(Unité de télécommande)
4
q Sélectionnez les différents paramètres
surround.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
5
w Ajustez le réglage des paramètres.
(Unité de télécommande)
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER pour terminer le réglage.
CH SEL
ENTER
ou
(Unité de télécommande)
157
Mémoire ZONE2 et fonctions de la ZONE2 pouvant être appelées (Fonction USER MODE)
• L’AVC-A1XV est équipé d’une fonction permettant d’enregistrer dans la mémoire la source d’entrée, le mode surround auto et le mode d’entrée
sélectionnés pour la MAIN ZONE et la ZONE2 afin qu’ils puissent être utilisés à n’importe quel moment.
• Pour ZONE2, trois jeux de réglages peuvent être enregistrés dans la mémoire à l’aide des touches USER MODE 1, 2 et 3 de la télécommande.
• Voir page 141 une description de la fonction “USER MODE” de la MAIN ZONE.
2 Enregistrement des réglages dans la mémoire
2 Appel des réglages
2
1
3
2
3
1
2
Attribuez le statut souhaité aux éléments suivants:
q Source d’entrée ZONE2
w Mode surround auto ZONE2
e Mode d’entrée ZONE2
2
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide
de la touche AMP/Z2.
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide
de la touche AMP/Z2.
(Unité de télécommande)
2
Sélectionnez les touches USER MODE
sur lesquelles les réglages que vous
voulez appeler ont été enregistrés.
(Unité de télécommande)
3
Appuyez longuement sur la touche
USER MODE de la télécommande
dont vous voulez enregistrer les
réglages.
(Unité de télécommande)
(Unité de télécommande)
REMARQUE:
• Lorsque la fonction Setup Lock est activée, il est impossible
d’effectuer une opération de mémoire de la touche USER
MODE.
158
Réglage de contrôle de la tonalité ZONE2
• Cette fonction vous permet de régler les basses et les aigus de la sortie audio de
la ZONE2 selon vos préférences pendant une lecture surround en ZONE2.
1
1
Sélectionnez le mode ZONE2 à l’aide de la touche
AMP/Z2.
(Unité de télécommande)
2
Appuyer sur la touche SURROUND PATAMETER.
Affichez le menu Surround Parameter de la sortie
moniteur ZONE2.
(Unité de télécommande)
L’écran des paramètres surround s’affiche.
3~6
7,8
2,8
3
Sélectionnez “TONE”.
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
4
Affichez l’écran Tone Control.
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
5
Affichez l’écran Tone Control.
Sélectionnez l’option Tone Defeat OFF.
CH SEL
ENTER
Si vous ne voulez pas ajuster la tonalité, réglez “Tone Defeat” sur
“ON”.
(Unité de télécommande)
6
q Sélectionnez Bass ou Treble.
CH SEL
ENTER
CH SEL
ENTER
(Unité de télécommande)
7
CH SEL
ENTER
w Sélectionnez le niveau.
(Unité de télécommande)
Entrer le réglage.
L’écran du menu Surround Parameter réapparaît.
(Unité de télécommande)
159
8
Si le mode est annulé, appuyez de nouveau sur la touche ENTER ou SURROUND PARAMETER.
CH SEL
ENTER
ou
(Unité de télécommande)
13 MEMOIRE DE DERNIERE FONCTION
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient
immédiatement après la mise hors circuit.
Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet appareil est également équipé d’une mémoire de réserve. Cette fonction permet un maintien en mémoire d’environ une semaine après
mise hors tension de l’appareil et avec le cordon d’alimentation débranché.
14 INITIALISATIONE DU MICROPROCESSEUR
Dans de très rares cas, le microprocesseur interne de l’AVC-A1XV peut se bloquer afin de ne pas provoquer de dysfonctionnement. Cela peut être
causé par une surcharge électrique ou une pointe de bruit de la ligne CA, ou par une décharge d’électricité statique dans ou proche de l’appareil
ou dans un composant connecté. Si le bon état de fonctionnement ne peut être rétabli en éteignant l’appareil, y compris en débranchant le cordon
CA pendant dix minutes, l’appareil doit alors être réinitialisé. Le microprocesseur est restauré dans son état d’origine, tous les réglages et
mémoires personnels seront effacés et les réglages d’usine par défaut restaurés. N’utilisez cette procédure que si vous êtes sûr que le
microprocesseur requiert une réinitialisation.
1
2
3
Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur prévu à cet effet.
Maintenir enfoncée les touches STANDARD et HOME THX
CINEMA, et rallumez l’appareil.
Vérifier que l’affichage clignote dans son intégralité à un
intervalle de 1 seconde environ et relâcher les doigts des 2
touches, et le microprocesseur sera initialisé.
REMARQUES:
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape
1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de
touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs
réglées à la livraison de l’usine).
160
1,2
2
2
15 DEPISTAGE DES PANNES
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un
mauvais fonctionnement. Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
DISPLAY ne s’allume pas et aucun son n’est
produit lorsque l’interrupteur POWER est
enfoncé.
DISPLAY s’allume, mais aucun son produit.
Cause
Remèdes
Page
• Cordon d’alimentation pas branché fermement.
• Vérifier que la fiche du cordon d’alimentation est
correctement branchée.
10
•
•
•
•
•
•
•
•
Cordon d’enceinte pas connecté correctement.
Position du sélecteur de FUNCTION non appropriée.
Commande de volume tournée au minimum.
Sourdine activée.
• Aucune entrée de signal numérique.
• Les prises de sortie vidéo du AVC-A1XV et les prises
d’entrée du moniteur ne sont pas connectées
correctement.
• Le réglage d’entrée TV du moniteur est erroné.
Pas d’affichage sur le moniteur.
• Le mode VIDEO OFF est activé.
• Le mode PURE DIRECT est activé.
• La résolution du moniteur relié au connecteur de
sortie moniteur composant ne correspond pas à la
résolution de l’AVC-A1XV.
Absence de DTS son.
Le mode Ultra2 Cinema / THX MusicMode
ne peut pas être sélectionné.
Impossible de copier à partir d’un DVD sur le
magnétoscope.
Absence de son du subwoofer.
Absence de tonalités test.
Absence de son des enceintes d’ambiance.
L’appareil ne fonctionne pas correctement
lorsque la télécommande est utilisée.
Aucune image n’est projetée avec une
connexion HDMI/DVI-D.
20, 21
121
122
125
57
• Vérifier si les connexions sont correctes.
15
• Régler le sélecteur d’entrée TV aux prises auxquelles
les signaux vidéo sont connectés.
• Activez le mode VIDEO ON.
• Activez un mode surround autre que le mode PURE
DIRECT.
• Utilisez la touche SCALE de l’unité principale ou de la
télécommande pour vérifier le réglage de la résolution.
—
124
124
127
• Le réglage de sortie audio du lecteur de DVD n’est
pas réglé sur bit stream.
• Le lecteur DVD n’est pas compatible DTS.
• Le réglage d’entrée du AVC-A1XV est sur analogique.
• Effectuer les réglages initiaux du lecteur DVD.
• L’enceinte surround arrière est réglée sur 1.
• Connecter deux enceintes surround arrières.
• La copie entre une source telle qu’un DVD et un
magnétoscope est généralement impossible, car les
DVD sont souvent encodés avec de signaux de
protections des droits d’auteur qui empêchent
l’enregistrement sur le magnétoscope.
• Impossible de copier.
• Le subwoofer n’est pas sous tension.
• Le réglage initial du subwoofer est sur “NO”.
• La sortie du subwoofer n’est pas connectée.
• Allumer le subwoofer.
• Mettre le réglage sur “YES”.
• Connecter correctement.
• Le mode d’ambiance est réglé sur un mode autre
que Dolby Surround.
• Régler sur Dolby Surround.
—
• Le mode d’ambiance est réglé sur “STEREO”.
• Régler sur un mode autre que “STEREO”.
—
• Les piles sont usées.
• La télécommande est trop éloignée de l’unité
principale.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et l’unité
principale.
• Une autre touche a été enfoncée.
• Les pôles < et > de la batterie sont insérées à
l’envers.
• Remplacer les piles par des piles neuves.
• Rapprocher la télécommande.
108
108
• Retirer l’obstacle.
108
• Appuyer sur la touche appropriée.
• Insérer les piles correctement.
—
108
• Les prises de sortie HDMI/DVI-D de l’AVC-A1XV et
les prises d’entrée du moniteur ne sont pas
correctement connectées.
• Aucun signal HDMI/DVI-D n’est entré.
• Vérifiez la connexion HDMI/DVI-D.
14, 15
• Sélectionnez correctement la source d’entrée du
signal HDMI ou DVI-D.
• L’AVC-A1XV n’émettra un signal vidéo que si l’autre
équipement est compatible HDCP.
• Vérifiez les réglages de “MONITOR SELECT”.
70, 71
• Le moniteur ou d’autres équipements connectés ne
sont pas compatibles HDCP.
• Les réglages de “MONITOR SELECT” ne sont pas
appropriés.
• Le format de la sortie du lecteur connecté
(HDMI/DVI-D FORMAT) ne correspond pas au
format d’entrée supporté par le moniteur connecté.
• L’AVC-A1XV ne lit pas les signaux audio HDMI.
L’audio HDMI n’est pas émis.
Connect securely.
Commuter le sélecteur à la position correcte.
Augmenter jusqu’à un niveau.
Appuyer sur la touche MUTING de la télécommande
pour désactiver la sourdine.
• Sélectionnez correctement la source d’entrée de
signal numérique.
• Les signaux audio HDMI ne sont pas émis par le
moniteur connecté.
• Utiliser un lecteur DVD compatible DTS.
• Régler sur AUTO ou DTS.
• Vérifiez que le format de la sortie du lecteur connecté
(HDMI/DVI-D FORMAT) correspond au format
d’entrée supporté par le moniteur connecté.
• Réglez la lecture audio HDMI sur “AMP” dans les
réglages “HDMI/DVI In Assign”.
• Réglez la lecture audio HDMI sur “TV” dans les
réglages “HDMI/DVI In Assign”.
—
—
121
29, 46,
47, 56,
—
—
46, 47
21, 94,
95, 0,
14, 15
70, 71,
126,00
70, 71
70, 71
70, 71
161
16 INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
Son d’ambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital (y compris Surround EX), DTS (y compris Surround ES), DVD-Audio, et SACD (Super Audio CD).
Remarque sur ce qui précède: L’audio multi-canaux MUSE 3.1 et MPEG ne sont pas disponibles en Amérique du Nord – Il en va de même pour
AAC de Dolby.
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories
principales.
2 Types de sources
• Film audio
Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit
dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS,
etc.).
Champ sonore de salle de cinéma
FL
SW
C
FR
SL
Champ sonore de salle d’écoute
SR
FL
SW
C
SL
FR
SR
SB
Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression
d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux
d’ambiance.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes
d’ambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des
enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont
utilisées.
SL: Canal ambiance gauche
SR: Canal ambiance droit
SB: Canal ambiance arriére
SB
Enceintes d’ambiance multiples
• Autres types d’audio Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
FL
SW
C
FR
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer
un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes d’ambiance doivent fonctionner
comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant.
SL
SR
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes d’ambiance,
sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
La fonction de sélection d’enceintes d’ambiance du AVC-A1XV permet de changer les réglages en fonction de la combinaison d’enceintes
d’ambiance utilisées et de l’environnement avoisinant afin d’obtenir le son idéal pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez
connecter une paire d’enceintes d’ambiance bipolaires ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi qu’une
paire séparée d’enceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute.
162
Enceintes d’ambiance arrière
Le format THX Surround EX ajoute de nouveaux canaux d’ambiance arrière (SB) au système conventionnel à 5.1 canaux. Cette caractéristique
facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à
enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite
et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un
point directement derrière l’auditeur.
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
FL
SW
C
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le système THX Surround EX
FR
FL
SW
C
FR
SL ch
SL ch
SR ch
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
SR ch
SB ch
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
Un ou deux jeux d’enceintes sont nécessaires pour réaliser un système THX Surround EX avec l’AVC-A1XV. En ajoutant ces éléments, votre
système vous permet alors de disposer d’effets d’ambiance plus puissants, non seulement avec les sources enregistrées en THX Surround EX
mais aussi avec les sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode grand écran WIDE SCREEN est un mode qui permet d’obtenir un son
d’ambiance allant jusqu’à 7.1 canaux à l’aide d’enceintes d’ambiance arrière pour des sources enregistrées aussi bien en Dolby Surround
conventionnel qu’en Dolby Digital ou DTS Surround tous deux à 5.1 canaux. En addition, tous les modes d’ambiance originaux de DENON (voir
page 142) sont compatibles avec la lecture à 7.1 canaux ; il est donc possible d’apprécier un son à 7.1 canaux à partir de n’importe quelle source.
2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
Avec Le THX Surround EX, le canal d’ambiance arrière se compose d’un seul canal de lecture mais il est recommandé d’utiliser deux enceintes.
Cette recommandation devient une obligation lorsque des enceintes dipolaires sont utilisées.
L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement
du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux d’ambiance gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées
L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux d’ambiance
gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration
ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image
acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace.
Pour obtenir ces effets, nous recommandons de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit légèrement plus en avant qu’avec
des systèmes d’ambiance conventionnels. Ce déplacement permet quelques fois d’améliorer l’effet d’ambiance pour la lecture de sources
conventionnelles à 5.1 canaux en mode THX Surround EX. Vérifiez les effets d’ambiance de tous les modes différents avant la sélection d’un
mode d’ambiance.
163
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type
d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
[1] Pour systèmes THX Surround EX (utilisant des enceintes d’ambiance arrière)
q Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance à simple ou double voies.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45°
Enceintes
d’ambiance
Enceintes d’ambiance arriére
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant
Enceinte
Enceinte
que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de
d’ambiance arriére
d’ambiance
moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes
Elles sont
Enceinte avant
avant gauche et droite et pas plus loin de la position
légèrement
inclinées vers
d’écoute que les enceintes avant.
le bas
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un
60 à 90 cm
conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct
(monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle
Comme vu de côté
par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs,
de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
• Lorsque vous utilisez deux enceintes surround arrières, les placer à l’arrière, tournées vers l’avant et
s’assurer que les deux enceintes sont positionnées à la même distance du point d’écoute. Lorsqu’une
seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement
plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance.
• Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas.
Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance
arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation de déplacement
du son d’avant en arrière.
• Connectez les enceintes surround aux prises d’enceintes surround A sur l’AVC-A1XV et choisissez le
réglage “A” dans le menu de configuration. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour les détails, voir page
27.)
w Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance
Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou
dipolaires (THX), assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct
(monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Trajet du son d’ambiance en provenance
des enceintes vers la position d’écoute
Enceintes
d’ambiance
Enceintes d’ambiance arriére
Comme vu de dessus
164
• Placer l’enceinte centrale à la même position que dans
Enceinte
Enceinte
l’exemple (1).
d’ambiance arriére
d’ambiance
• Il est préférable de placer les enceintes d’ambiance juste à
Elles sont
Enceinte avant
côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et
légèrement
inclinées vers
de 60 à 90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
le bas
• Même méthode d’installation que pour l’enceinte
60 à 90 cm
d’ambiance arrière (1).
• Connectez les enceintes surround aux prises d’enceintes
surround A sur l’AVC-A1XV et choisissez le réglage “A” dans
Comme vu de côté
le menu de configuration. (C’est le réglage par défaut
d’usine. Pour les détails, voir page 27.)
• Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le
diagramme de gauche, créant une impression d’expansion.
Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le
diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste.
Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou
dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour
créer un champ de sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à
rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple (3), et les placer aux coins arrière de la pièce
face à la principale position d’écoute.
e En cas d’utilisation d’enceintes d’ambiance différentes pour les films et la musique
Pour obtenir un son d’ambiance plus efficace pour les deux films et musique, utiliser des ensembles différents d’enceintes d’ambiance
et des modes d’ambiance différents pour les deux types de sources.
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45° ~ 60°
Enceintes
d’ambiance A
140°
Enceintes d’ambiance
arriére
Enceintes d’ambiance B
Comme vu de dessus
• Placer les enceintes avant légèrement plus séparées que l’installation pour ne regarder que des films, et
les diriger vers la position d’écoute pour assurer un positionnement net du son.
• Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple (1).
• Placer les enceintes d’ambiance A pour regarder des films aux positions décrites dans l’exemple (1) ou
(2), selon les types d’enceintes utilisées.
• Placer les enceintes d’ambiance B pour reproduire la musique de canaux multiples à la même hauteur
que les enceintes avant et légèrement à un angle par rapport à l’arrière de la position d’écoute, et les
diriger vers la position d’écoute.
• Connecter les enceintes d’ambiance pour regarder des films aux prises d’enceintes d’ambiance A situées
sur le AVC-A1XV, les enceintes d’ambiance pour reproduire la musique de canaux multiples aux prises
d’enceintes d’ambiance B. Régler la sélection d’enceintes d’ambiance sur le menu d’installation. (Pour
les instructions, voir page 54.)
• Pour activer les enceintes appropriées aux films et à la
Enceinte
musique, nous vous suggérons de choisir, pendant
Enceintes
d’ambiance A d’ambiance arriére
Elles sont
l’installation, Dolby Digital/DTS avec enceintes THX et
légèrement
Enceinte avant
d’ambiance A (les enceintes bipolaires ou dipolaires
inclinées vers
le bas
60 à 90 cm
montées sur les côtés de la position d’écoute). Choisir Dolby
Digital/DTS sans enceinte THX et d’ambiance B (les
enceintes à rayonnement direct montées aux coins arrière
Enceintes
d’ambiance B
de la pièce d’écoute.) Puis, en activant simplement la
fonction THX (utilisée pendant la reproduction du film), les
Comme vu de côté
enceintes d’ambiance A sont automatiquement activées.
Pour l’écoute musicale de canaux multiples (programmes musicaux Dolby Digital ou DTS), désactiver les
améliorations THX en actionnant la touche THX située sur la télécommande, et les enceintes d’ambiance
B seront automatiquement activées.
Exemple: Sources de film (Dolby, DTS surround, etc.)
Mode “THX” ou “THX 5.1”: Enceintes A
Sources musicales (vidéo DVD, CD DTS, etc.)
“Dolby/DTS surround”: Enceintes B
Les enceintes peuvent être activées au contact d’une touche en activant HOME THX CINEMA lors de reproduction de films et en
désactivant lors de reproduction de musique de canaux multiples.
[2] Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est utilisée
Enceintes avant
Enceinte centrale
Moniteur
Subwoofer
45°
120°
Enceintes d’ambiance
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que
possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer
l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et
pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil
sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct
(monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par
rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à
90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale
position d’écoute.
• Connectez les enceintes surround aux prises d’enceintes
surround A sur l’AVC-A1XV et choisissez le réglage “A” dans le
menu de configuration. (C’est le réglage par défaut d’usine. Pour
les détails, voir page 27.)
Enceintes d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Comme vu de côté
Comme vu de dessus
Les enceintes d’ambiance peuvent être librement activées pendant la reproduction avec le réglage de paramètre d’ambiance. (Pour les
instructions, voir page 126.)
165
Ambiance
Le AVC-A1XV est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode
d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
[1] Dolby Surround
q Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal
supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse
fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations
sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont
distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores
les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes d’ambiance
domestiques
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
5.1 ch
2 ch
Nbre. de canaux de lecture
5.1 ch
4 ch
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S (SW - recommended)
Digital discrete processing Dolby Digital (AC-3) encoding/decoding
Analog matrix processing Dolby Surround
20 kHz
7 kHz
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de
canal d’ambiance
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
Méthodes de lecture (page de référence)
DVD
1
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
1
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 121)
Autres
(émissions par satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode d’entrée à “AUTO”.
(Page 121)
1 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et
“(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur le AVC-A1XV, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD
à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM
uniquement”. Dans ce cas, connecter les prises “courant binaire + PCM” au AVC-A1XV.
w Dolby Pro Logic IIx
• Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro Logic II, et il peut
maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y
compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1
voies.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la
musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec
des sources audio à 2 voies.
166
e Dolby Pro Logic II
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide
d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources
traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir
un son surround.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround était limitée, la technologie Dolby
Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales
(les voies surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro Logic II, ils sont
maintenant lus comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage
possible (voir page 138).
Sources enregistrées en Dolby Surround
Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la
technologie de codage Dolby Surround.
Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites
sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et
de télévision par câble.
Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d’environnement multi-canaux possible.
Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo
normal.
Il y a deux types de signaux d’enregistrement de son d’environnement DVD Dolby.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux
w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont désignées par le logo indiqué ci-dessous.
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole double D sont des marques
déposées par les Laboratoires Dolby.
r Casques Dolby (Dolby Headphone)
• C’est une technologie de son à trois dimensions développée conjointement par les sociétés Dolby Laboratories et Lake Technology Ltd.
en Australie afin d’obtenir un son surround en utilisant des écouteurs ordinaires.
• Auparavant, lors de l'utilisation d'un casque d'écoute, tous les sons résonnaient à l'intérieur de la tête et il était inconfortable d'écouter avec
un casque d'écoute pendant une durée prolongée. Les casques Dolby simulent le fonctionnement des enceintes dans une pièce et
répartissent les sons sur l’avant ou sur les côtés, et non pas directement dans les oreilles, afin d’obtenir un son puissant comparable à une
salle de cinéma ou à un système de cinéma à domicile. Cette technologie est destiné principalement au matériel à canaux multiples
audio/vidéo équipé de fonctions de décodage Dolby numérique ou Dolby Pro Logic Surround et elle fonctionne avec une puce de traitement
des signaux numériques (DSP) extrêmement performante.
• Les casques Dolby sont efficaces non seulement pour les sources à canaux multiples mais également pour les programmes stéréo.
• Grâce à l’AVC-A1XV, il est possible d’envoyer des signaux codés en mode de casques Dolby depuis la borne de sortie d’enregistrement
et de les enregistrer sur un enregistreur séparé.
[2] DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (également appelé simplement DTS) est un format de signaux numériques de canaux multiples développé par Digital
Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital (avant gauche, avant droit et central, gauche et droit d’ambiance) ainsi que le
mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de détérioration de qualité
sonore à cause d’interférences entre signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps pour DVD), donc
il fonctionne avec un taux de compression relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est grande, et lorsque la lecture DTS
est utilisée dans les salles de cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque supplémentaire; les images et le son peuvent être simultanément enregistrés
sur le même disque, donc les disques peuvent être manipulés de la même manière que des disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD comprennent les signaux d’ambiance 5.1 canaux (comparés aux deux canaux sur les
CD actuels). Elles ne comprennent pas les données image, mais offrent une lecture d’ambiance sur des lecteurs de CD équipés de sorties
numériques (sortie numérique type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son compliqué que dans une salle de cinéma, simplement dans votre propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
.
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
Prises de sortie Dolby Digital
Méthode de lecture (page de référence)
CD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS”. (page 121)
Ne jamais régler le mode à “ANALOG” ou “PCM”
1
DVD
Sortie numérique optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée à “AUTO” our “DTS” (page 121).
167
1 Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les signaux DTS
non décodés sont sortis comme parasites “sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou de LD. Si ce parasite est
reproduit avec l’amplificateur réglé à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager les enceintes. Pour éviter ceci,
toujours changer le mode d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de reproduire des CD ou des LD enregistrés en DTS. De même, ne
jamais changer le mode d’entrée à “ANALOG” ou “PCM” pendant la lecture. Ceci s’applique également en cas de reproduction de
CD ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible. Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une manière
spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2 Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal interne
(réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en DTS peuvent
être traités de manière erronée, auquel cas ils ne peuvent pas être décodés par le AVC-A1XV ou peuvent seulement générer des
parasites. Avant de reproduire des signaux DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un faible niveau, commencer à
reproduire le disque DTS, puis vérifier si le témoin DTS du AVC-A1XV (voir page 135) s’allume avant d’augmenter le volume principal.
3 Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS est nécessaire pour reproduire des DVD DTS. Un logo de sortie numérique
DTS est reproduit sur le panneau avant des lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de lecteurs de DVD DENON
comprennent une sortie numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du lecteur pour les informations sur la configuration
de la sortie numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC.
U.S. PAT. NO’S. 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES PATENTES U.S. ET
INTERNATIONALES ONT ETE EMISES OU SONT EN COURS D’EMISSION.
“DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER SYSTEMS,
INC.
© 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS, INC. TOUS DROITS RESERVES.
[3] Ambiance Etendu DTS-ESTM (DTS-ES Extended SurroundTM)
Ambiance Etendue DTS-ES un nouveau format multicanaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une haute compatibilité
avec le format d’ambiance numérique DTS conventionnel, l’Ambiance Etendue DTS-ES améliore grandement l’impression d’ambiance 360
degrés et l’expression de l’espace grâce aux signaux d’ambiance étendus d’avantage. Ce format est professionnellement utilisé en salle de
cinéma depuis 1999.
En addition aux canaux d’ambiance 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), Ambiance Etendue DTS-ES offre aussi le canal SB (Ambiance Arrière,
quelque fois référé aussi comme le “Centre d’ambiance”) pour la lecture d’ambiance avec un total de 6.1 canaux. Ambiance Etendue DTSES comprend deux formats de signal avec de différentes méthodes d’enregistrement de signaux d’ambiance, comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ESTM Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d’enregistrement. Avec lui, tous les 6.1 canaux (incluant le canal SB) sont enregistrés en utilisant
indépendamment un système numérique discrete. La caractéristique principale de ce format est qu’étant donné que les canaux SL, SR et
SB sont complètement indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est possible de réaliser la sensation des images
accoustiques se déplaçant librement parmi les sons de fond environnant l’auditeur en 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte lorsque les bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en utilisant un décodeur
DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur conventionnel DTS les signaux de canal SB sont automatiquement mélangés aux canaux SL et SR,
donc aucun composant du signal n’est perdu.
2 Matrice DTS-ESTM 6.1 (DTS-ESTM Matrix 6.1)
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au préalable. En
cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL, SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de l’enregistrement peut
être complètement égalé en utilisant un décodeur à matrice numérique de haute précision développé par DTS, réalisant ainsi un son
d’ambiance plus fidèle aux visées conceptuelles de son’des producteurs qu’avec les systèmes de canaux conventionnels 5.1- our 6.1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6.1 peut être
réaliser même avec des sources de signal à canal 5.1. Biensûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du DTS-ES Matrix 6.1 avec
un décodeur DTS à canal 5.1.
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est
automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrix 6.1 peuvent
être détectées comme ayant un format à canal 5.1, donc le mode de DTS-ES Matrix 6.1 doit être réglé manuellement pour lire ces sources.
(Pour les instructions sur la sélection de mode d’ambiance, voir en page 134.)
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS Neo:6 pour la lecture de canal 6.1 de PCM numérique et de sources de signal
analogique.
2 DTS Neo:6TM surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour DTS-ES Matrix
6.1 pour réaliser une lecture d’ambiance à canal 6.1. La détection de signal d’entrée de haute précision et le proccesseur de matrice
permettent la pleine reproduction de bande (Réponse de fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour tous les canaux 6.1, et la séparation
entre les différents canaux est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique discrete.
L’Ambiance DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection du décodage optimal de la source numérique.
• DTS Neo:6 Cinema
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le décodage est accompli avec emphase sur la performance de séparation pour
réaliser la même atmosphère avec les sources à 2 canaux et les sources à canal 6.1.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats d’ambiance conventionnels aussi, parce que le composant en phase est
principalement assigné au canal central (C) et le composant de phase inverse à l’ambiance (canauxSL, SR et SB).
• DTS Neo:6 Music
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique. Les signaux de canal frontal (FL et FR) contournent le décodeur et sont
lus directemnt alors il n’y a pas de perte de qualité sonore, et l’effet de la sortie des signaux d’ambiance à partir des canaux du centre
(C) et de l’ambiance (SL, SR et SB) ajoute une sensation naturelle d’expansion au champ sonore.
168
[4] DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le numéro de bits et de voies utilisé pour l’enregistrement de musique, etc., en studio a considérablement
augmenté ces dernières années, et il existe par conséquent un nombre considérable de sources de signaux de haute qualité, incluant les
sources 5.1-voies de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits.
Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur enregistrement
sur deux voies uniquement, et puisque la qualité des images doit être également réduite, il est normal d’incure uniquement des images fixes.
De plus, le mode surround 5.1-voies de 96 kHz/24 bits est possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD audio doivent les lire
avec cette haute qualité de son.
Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-voies développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de résoudre cet
incovénient.
Les formats surround habituels utilisaient une fréquence d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était par conséquent la fréquence
maximale de lecture du signal. A l’aide du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à 96 ou à 88,2 kHz afin d’obtenir une
plage de fréquences élargie de plus de 40 kHz. De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant par-là la même bande de
fréquences ainsi que la même gamme dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24 est compatible avec un maximum de 5.1 voies, de sorte que les sources
enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être lues à l’aide d’une fréquence d’échantillonage élevée, sons à voies audio multiples avec
des supports normaux comme les DVDs vidéo et les CDs.
Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son surround multi-voies 96 kHz/24 bits identique à celui d’un DVD-audio peut être obtenu
tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CDs compatibles DTS 96/24,
un son multi-voies 88,2 kHz/24 bits surround peut être obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui nécessaire à des sources DTS surround conventionnelles, même pour un son
multi-voies de haute qualité.
Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24 peuvent par
conséquent être lues avec une fréquence d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur des décodeurs conventionnels DTS ou DTS-ES
surround ( 2).
1: Un lecteur DVDavec des fonctions de sortie numérique DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur disposant de sorties numériques
pour les DTS CDs/LDs conventionnels) et un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires.
2: La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
[5] Home THX Cinema Surround
THX est un ensemble exclusif de normes et de technologies établies par la société de production de films mondialement connue, THX Ltd.
THX est née du désir personnel de George Lucas de vous faire entendre des bandes sons aussi fidèles que possible aux souhaits du metteur
en scène, et ce aussi bien dans les salles de cinéma que dans votre salon.
Les bande-sons des films sont mixées dans des salles de cinéma spéciales appelées plateaux de mixage et sont faites pour être jouées dans
des cinémas avec un équipement et des conditions similaires. La bande-son crée pour le cinéma est alors transférée directement sur laserdisc,
cassettes vidéo VHS, DVD, etc. et elle n’est donc pas changée pour être lue dans un petit environnement de cinéma à la maison.
Les ingénieurs de THX ont développé des technologies brevetées pour traduire exactement le son cinéma à la maison, en corrigeant les
erreurs de tonalité et d’espace qui peuvent se produire. Sur le AVC-A1XV, quand le mode Home THX Cinema est allumé, le traitement THX
est automatiquement ajouté après le Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou le décodeur DTS:
Re-EqualizationTM
La balance de tonalité sur la bande-son d’un film peut être excessivement vive et stridente quand elle est lue sur un équipement audio à la maison
parce que la bande-son des films est faite à l’origine pour être utilisée dans les grandes salles de cinéma qui se servent d’un matériel professionnel
très varié. Re-equalization restaure la balance de tonalité correcte pour entendre la bande-son d’un film dans un environnement très restreint.
Timbre MatchingTM
L’oreille humaine change notre perception d’un son en fonction de la provenance du son. Dans une salle de cinéma, il y a toute une batterie
d’enceintes d’ambiance si bien que l’information ambiante est tout autour de vous. Au cinéma à la maison, seulement deux enceintes situé
sur vos côtés sont utilisés. La caractéristique de Timbre Matching est de filtrer l’information qui va vers les enceintes d’ambiance si bien
qu’elles s’accordent plus aux caractéristiques de tonalité qui viennent des enceintes avant. Ceci assure un panoramique sans obstacles entre
les enceintes avant et celles d’ambiance.
Adaptive DecorrelationTM
Dans une salle de cinéma, un grand nombre d’enceintes d’ambiance aide à créer une expérience sonore totale enveloppante, alors que dans
un cinéma à la maison il n’y a habituellement que deux enceintes. Ceci peut donner l’air à des enceintes d’ambiance de ressembler à des
écouteurs ce qui manque d’espace et d’enveloppement. Les sons d’ambiance chuteront aussi dans l’enceinte la plus proche si vous quittez
la position centrale assise. Adaptative Decorrelation change légèrement la relation de phase et de temps d’un canal d’ambiance en corrélation
avec l’autre canal d’ambiance. Ceci étend la position d’écoute et crée —avec seulement deux enceintes— la même expérience d’ambiance
spacieuse que dans une salle de cinéma.
THX Ultra2TM
Avant qu’un composant de cinéma à la maison puisse être certifié THX Ultra2, il doit comprendre toutes les caractéristiques mentionnées plus haut
et doit aussi passer une série de tests rigoureux de performance et de qualités. C’est seulement après qu’un produit peut porter le logo THX Ultra2,
qui est une garantie que les produits de cinéma à la maison que vous avez acheté vous donneront de superbes résultats pendant les nombreuses
années à venir. Les conditions THX Ultra2 couvrent tous les aspects d’un produit y compris la performance d’amplificateur d’alimentation, de préamplificateur et de fonctionnement, aussi bien que d’autres centaines de paramètres dans le domaine analogique aussi bien que numérique.
En plus des améliorations apportées à l’amplificateur de puissance, qui respectent la norme THX Ultra précédente, deux modes surround ont
été ajoutés: Les modes THX Ultra2 Cinéma, THX MusicMode et THX Games Mode.
169
THX Ultra2 Cinema
Le mode THX Ultra2 Cinema lit des films à 5.1 canaux en utilisant les 8 enceintes vous procurant la meilleure qualité possible. Dans ce mode,
le nouveau traitement THX associe les enceintes surround latérales et arrières surround un mélange optimal de sons surround ambiants et
directionnels.
Les bandes son codées en DTS-ES (Matrix et Discrete 6.1) et en Dolby Digital Surround EX seront automatiquement détectées dans le mode
Ultra2 Cinema si le signal adéquat a été codé.
Certaines bandes son Dolby Digital Surround EX ne comportent pas le signal numérique permettant la commutation automatique. Si vous
savez que le film que vous regardez est codé en Surround EX, vous pouvez alors sélectionnez manuellement le mode de lecture THX Surround
EX, sinon le mode THX Ultra2 Cinema interviendra afin de fournir une retransmission optimale.
THX MusicMode
Pour la retransmission de la musique multivoie à 5.1 canaux, THX MusicMode doit être sélectionné. Dans ce mode, un nouveau traitement
THX est appliqué aux canaux surround de toutes les sources musicales codées à 5.1 canaux, telles que DTS et Dolby numérique, afin de créer
un étage audio arrière qui soit à la fois large et équilibréx.
THX Games Mode
• Mode THX Games fonctionnant sur le matériel de jeux 5.1
Le son des jeux est mixé et contrôlé dans un environnement différent de celui des films et musiques. La nature interactive du son nécessite
un système de lecture qui peut fournir un panoramique de 360 degrés tout en préservant la nature ambiante des éléments du son de fond.
Lors de la lecture de jeux 5.1, le mode THX doit être sélectionné. Les sources qui conviennent sont les jeux DTS 5.1 et Dolby Digital 5.1.
• Mode THX Games fonctionnant sur le matériel de jeux 2.0
Le son des jeux 2.0 nécessite un fonctionnement différent de celui des sources de jeux multi-canaux. Lors de la lecture de jeux 2.0, la
touche du mode THX doit être sélectionnée. Les sources qui conviennent sont les pistes audio de jeux 2.0 telles que Stereo analog, 2.0
PCM, ou 2.0 Dolby Digital et 2.0 DTS.
Advanced Speaker ArrayTM (ASA)
Le traitement ASA fournit un effet maximum lorsque deux enceintes surround arrières sont utilisées et qu’elles sont placées à proximité l’une
de l’autre. Cette technologie est utilisée pour Ultra2 Cinema, THX MusicMODE et THX Surround EX.
Compensation du gain de limite (Boundary Gain Compensation)
Lorsqu’un subwoofer compatible avec THX Ultra2 ou un subwoofer avec des capacités de lecture à très faible fréquence (avec une réponse
en fréquence s’étendant approximativement jusqu’à 20 Hz) est utilisé, la bande de basse fréquence peut s’élever et le son peut paraître sourd.
Cette technologie permet de compenser le gain et d’uniformiser le niveau audible.
THX, Home THX, Re-Equalization, Timbre Matching, Adaptive Decorrelation, Advanced Speaker Array et THX Ultra sont des marques
déposées de THX Ltd.
[6] THX Surround EX
En 1999, un nouveau système d’ambiance a été lancé en même temps que le premier épisode du film “La guerre des étoiles”. Le “Dolby
Digital Surround EX” est un nouveau système de bande son pour film qui améliore grandement la sensation d’expression spatiale et le
positionnement du son des canaux d’ambiance. Le résultat est un mouvement du son sur 360° et des effets de déplacement de sons qui
semblent passer au-dessus de la tête de l’auditeur.
Ce système a été développé conjointement par THX et Dolby Laboratories et fusionne l'idée de THX d'améliorer l'expression spatiale et de
réaliser un positionnement de son uniforme à 360 degrés avec les technologies d'encodage matriciel de Dolby Laboratories . La principale
priorité était de conserver la compatibilité avec le système Dolby Digital 5.1 canaux existant. Le nouveau “canal d’ambiance arrière (SB)” a
été ajouté pour améliorer le système conventionnel à 5.1 canaux en terme de positionnement du son à l’arrière ainsi que les déplacement du
son de l’avant vers le centre en arrière que l’on obtient avec les systèmes à enceintes d’ambiance multiples utilisés dans les salles de cinéma,
ce qui permet d’obtenir toutes sortes de sons d’ambiance.
Le signal du canal d’ambiance arrière est codé selon une matrice et introduit dans les deux canaux Dolby Digital SL et SR (ambiance gauche
et droit). A la lecture, les signaux sont décodés par un décodeur de matrice de haute précision intégré au décodeur Dolby Digital dans les
canaux SL, SR et SB et ressortis sous forme de signaux à 6.1 canaux. Avec l’AVC-A1XV, les signaux subissent un traitement supplémentaire
“Home THX Cinema” (Cinéma THX domestique) pour devenir des signaux de système THX Surround EX.
Même dans un environnement pas tout à fait compatible à la lecture de canal SB (ambiance AR), les signaux sont 100 % compatibles avec
les systèmes à 5.1 canaux existants et peuvent donc être lus tel quel. Dans ce cas, les signaux de canal SB sont produits comme des signaux
mono pour chacun de ces deux canaux d’ambiance gauche et droit, SL et SR, de façon à ce qu’aucun des composants du signal ne manque.
Les effets spécifiques au THX Surround EX (orientation de la diffusion dans l’espace et positionnement du son) sont cependant les mêmes
qu’avec les système d’ambiance à 5.1 canaux conventionnels.
THX et Ultra 2 sont des marques de commerces ou des marques déposées de THX Ltd. Surround EX est une technologie développée
conjointement par THX et Dolby Laboratories, Inc. et est une marque de Dolby Laboratories, Inc. Utilisé avec autorisation. Tous droits
réservés.
170
Audyssey MultEQ XT
Il existe plusieurs facteurs qui peuvent dégrader le son, y compris des meilleurs enceintes, dans une pièce d’écoute. L’un des plus importants
est l’interaction du son entre les enceintes et des grandes surfaces comme les murs, le sol et le plafond de la pièce. Même avec un bon
emplacement des enceintes et un traitement de l’acoustique, il existe des problèmes importants qui sont causés par l’acoustique de la pièce.
Ceux-ci comprennent la réflexion des surfaces proches et les ondes stationnaires qui sont créées entre les grandes surfaces parallèles de la pièce.
Dans un home cinéma, la situation est bien plus compliquée car il y a plusieurs points d’écoute. Les effets de l’acoustique de la pièce sur le son
parvenant à l’oreille de chaque personne sont très différents et le résultat est une expérience d’écoute qui est dégradée d’une façon différente
pour chaque personne dans la pièce. Il est courant d’avoir des variations entre deux sièges voisins qui peuvent atteindre 10 dB, en particulier dans
la gamme de fréquence inférieure à 250 Hz.
La solution à ce problème consiste à appliquer à la pièce des corrections après avoir mesuré précisément comment chaque enceinte interagit
avec la pièce. Parce que la pièce provoque des variations dans la réponse en fréquence des enceintes qui sont si élevées d’un siège à l’autre, il
est important de mesurer chaque enceinte à plusieurs emplacements dans la pièce d’écoute. Ceci doit être fait même s’il n’y a qu’un auditeur.
Les mesures effectuées à un seul emplacement ne sont pas représentatives des problèmes acoustiques de la pièce et, dans la plupart des cas,
elles dégradent les performances générales.
Audyssey MultEQ XT est la seule technologie qui peut réaliser une correction de la pièce pour plusieurs auditeurs sur une grande surface
d’écoute. Pour ce faire, il combine les données recueillies en plusieurs points de la pièce à partir de chaque enceinte, puis en appliquant des
corrections qui minimisent les effets acoustiques de la pièce et qui sont accordées à la résolution de fréquence de la perception humaine (appelée
psychoacoustique). De plus, la correction MultEQ XT est appliquée à la fois en fréquence et en temps, et il n’y a donc pas d’artefacts (tels que
sonnerie modale ou salissure du son) qui sont parfois associés aux méthodes traditionnelles d’égalisation de la pièce.
En plus de la correction des problèmes de réponse en fréquence sur une grande surface d’écoute, Audyssey MultEQ XT offre un traitement de
la configuration du système sonore entièrement automatisé. Il reconnaît combien d’enceintes sont connectées aux amplificateurs et si elles sont
“full-range”, satellites, ou subwoofers. S’il y a au moins un subwoofer connecté, Audyssey MultEQ XT détermine la fréquence de croisement
optimale entre chaque satellite et le(s) subwoofer(s). Il vérifie automatiquement la polarité de chaque enceinte et prévient l’utilisateur si l’une
d’entre elles peut être reliée hors phase par rapport aux autres. Il mesure la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute principale et
règle les retards afin que le son de chaque enceinte parvienne au même moment. Enfin, Audyssey MultEQ XT détermine le niveau de
reproduction de chaque enceinte et ajuste l’équilibre du volume afin que tous les niveaux soient les mêmes.
Les deux diagrammes ci-dessous illustrent deux exemples d’emplacement de microphone pour deux types de disposition des sièges.
Il y a six positions de mesure indiquées dans chaque cas. L’augmentation du nombre de points de mesure permet un meilleur échantillonnage
de la surface d’écoute et produit de meilleurs résultats. La ligne en pointillés représente la zone à l’intérieur de laquelle la correction de la pièce
effectuée par Audyssey MultEQ XT est optimale. Le microphone doit être placé à hauteur d’oreille à chaque emplacement.
• Audyssey MultEQ XT est une marque de Audyssey Laboratories. Elle est licenciée sous les Demandes
de licence nationale et américaine 20030235318 et 10/700,220. Licences américaines et licences
mondiales supplémentaires en cours d’obtention. MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des marques
de Audyssey Laboratories, Inc.. Tous droits reserves.
HDCD® (High Definition Compatible Digital®)
HDCD est une tecchnologie de codage/décodage qui permet de réduire grandement les déformations qui surviennent lors des enregistrements
numériques tout en maintenant une grande compatibilité avec le format de CD traditionnel, augmentant par conséquent la gamme dynamique et
la résolution.
Les CDs conventionnels et ceux compatibles HDCD sont automatiquement identifiés afin de sélectionnez la meilleure possibilité de traitement
numérique du signal.
•
®, HDCD®, High Definition Compatible Digital® et Microsoft® sont des marques déposées ou commerciales de la
société Microsoft Corporation, Inc. aux Etats-Unis et/ou d’autres pays dans le monde. Le système HDCD est fabriqué sous
licence de Microsoft Corporation, Inc. Ce produit est couvert par un ou plusieurs de ces brevets: Aux USA: 5,479,168, 5,638,074,
5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, et en Australie: 669114. Autres brevets en attente.
171
DENON LINK (DENON Digital Link)
Il est possible d’utiliser une connexion numérique de haute qualité LPCM à 24 bits, 96-kHz, à 6 voies à ou 24 bits, 192-kHz, à 2 voies si l’AVCA1XV est connecté par un câble à paires torsadées blindées (STP) à un lecteur Denon DVD supportant la technologie Denon Digital Link, Etant
donné que la technologie Denon Digital Link utilise une technologie de signalisation à tension différentielle (LVDS), il est possible d’obtenir des
capacités de transfert plus grandes que 1,2 Gbps avec des tensions différentielles de 0,3Vpp environ.
A propos de IEEE1394
IEEE1394 est une norme internationale établie par l’Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) aux Etats-Unis.
L’AVC-A1XV peut être connecté à un appareil compatible IEEE1394 à l’aide d’un câble IEEE1394 pour permettre un transfert numérique de
sources audio multi-canaux (disques DVD audio, super CD audio, etc.) avec un simple câble.
• Le format de transfert de l’AVC-A1XV est compatible avec le protocole A&M.
En plus du protocole A&M, les formats de transfert IEEE1394 comprennent également MPEG-TS, DV, etc.
• L’AVC-A1XV est compatible avec une vitesse de transfert des données atteignant S400.
Les vitesses de transfert des données IEEE1394 maximales sont définies comme approximativement 100, 200 ou 400 Mbps, appelées
respectivement S100, S200 et S400. Lorsque des appareils S100 ou S200 sont connectés, le débit réel peut être plus faible que 400 Mbps, en
fonction des caractéristiques de l’appareil. Autant que faire ce peut, connectez des appareils ayant le même débit maximum de données.
• L’AVC-A1XV est compatible avec le système DTCP (Protection du contenu de la transmission numérique).
2 Système de protection des droits d’auteur
Afin de lire le son des disques DVD audio, les CD super audio ou des DVD (mis à part les disques en copie libre) à l’aide de connexions
IEEE1394, le lecteur et le récepteur doivent être tous deux compatibles avec le système DTCP (Protection du contenu de la transmission
numérique).
DTCP est une technologie de protection de copie qui implique un encodage des données et une authentification de l’autre appareil.
Référez-vous au mode d’emploi de votre lecteur.
L’interface d’appareil IEEE1394 de l’AVC-A1XV est conçue d’après les normes ci-dessous.
1) IEEE Std. 1394a-2000, Norme pour bus série haute performance
2) Protocole 2.0 de transmission de données musicales et audio
Elle est compatible avec le flux d’octet IEC60958, DVD-Audio et SACD dans les couches d’adaptation de séquence AM824 dans le
cadre de ces normes.
A propos de HDMI
“HDMI” est l’abréviation de “High Definition Multimedia Interface” (Interface multimédia haute définition)
C’est une norme d’interface numérique pour les TV de prochaine génération développée sur la base du DVI (Digital Visual Interface) utilisé pour
l’affichage des ordinateurs, etc., et optimisé pour l’utilisation dans un équipement non professionnel. Avec cette interface, les signaux audio multicanaux et vidéo numériques non compressés peuvent être transférés avec un seul connecteur, évitant ainsi l’utilisation de câbles séparés pour
l’image et le son, et limitant l’encombrement des connecteurs. HDMI est également compatible avec HDCP (High-bandwidth Digital Contents
Protection), une technologie de protection des droits d’auteur qui encode les signaux vidéo numériques de la même façon qu’avec le DVI.
HDMI, le logo HDMI et l’interface multimédia haute définition sont des marques ou des marques déposées
de HDMI Licensing LLC.
Advanced AL24 Processing
2 Equipé avec “Advanced AL24 Processing” – extension de la quantité des données sur l’axe temporel
En plus de “AL24 Processing Plus”, la technologie d’extension d’octet conventionnelle, le système de reproduction des signaux PCM
(CD/numérique) comprend également le nouveau “Advanced AL24 Processing”, une technologie de traitement et de détection du signal à
haute vitesse qui améliore grandement la quantité de données sur l’axe temporel. En plus de l’extension des données originelles 16 bits en 24
bits, “Advanced AL24 Processing” effectue une interpolation des données sur l’axe temporel, en d’autres mots, convertit un échantillon pour
obtenir un processus d’interpolation naturel sans endommager les données originales. De plus, le filtre numérique offre une flexibilité étendue,
comprenant une réponse de pulsation sans sonnerie. Un processus de filtration optimal est effectué même pour les données de musique
rythmée et les sons d’attaque. Tout cela permet le rendu des nuances délicates de la musique et des spécificités de l’espace telles que la
positions des musiciens, la largeur, la hauteur et la profondeur du lieu de la performance (scène), et ainsi de suite.
172
Modes d’ambiance et paramètres
Signaux et Réglages dans les différents modes
Sortie de canal
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
En cas de reproduction de signaux Dolby Digital et DTS
Mode
FRONT L/R
CENTER
SURROUND
L/R (A/B)
SURROUND
BACK L/R
SUBWOOFER
D. COMP
LFE
AFDM
SB CH OUT
(MODE)
TONE
CONTROL
E
PURE DIRECT, DIRECT
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
MULTI CH DIRECT
C
B
B
B
B
E
E
E
C
E
STEREO
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (0dB)
EXTERNAL INPUT
C
B
B
B
B
E
E
E
E
C (0dB)
MULTI CH IN
C
B
B
B
B
E
E
E
C
C (0dB)
WIDE SCREEN
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
HOME THX CINEMA
C
B
B
B
B
C (OFF)
E
E
C
E
DOLBY PRO LOGIC IIx
C
B
B
B
B
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
DOLBY PRO LOGIC II
C
B
B
B
B
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
DOLBY DIGITAL
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C (0dB)
DTS SURROUND
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
C
C
C (0dB)
DTS NEO:6
C
B
B
B
B
C (OFF)
E
E
C
C (0dB)
9CH STEREO
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
SUPER STADIUM
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (Remarque 1)
ROCK ARENA
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (Remarque 2)
JAZZ CLUB
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
CLASSIC CONCERT
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
MONO MOVIE
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
VIDEO GAME
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
MATRIX
C
B
B
B
B
C (OFF)
C (0dB)
E
C
C (0dB)
VIRTUAL
C
E
E
E
B
C (OFF)
C (0dB)
E
E
C (0dB)
C:
E:
B:
Signal / Réglable
Pas de signal / Pas ajustable
Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
C : Activé
E : Désactivé
Remarque 1 : BASS +6 dB, TREBLE 0 dB
Remarque 2 : BASS +6 dB, TREBLE +4 dB
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètre (les valeurs par défaut sont indiquées entre parenthèses)
Seulement PRO LOGIC II/IIx MUSIC
MODE
Seulement
NEO:6
MUSIC
MODE
Seulement
EXT. IN
CINEMA
EQ.
MODE
ROOM
SIZE
EFFECT
LEVEL
DELAY
TIME
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
DIMENSION
CENTER
WIDTH
CENTER
IMAGE
SW ATT
PURE DIRECT, DIRECT
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
MULTI CH DIRECT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
STEREO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EXTERNAL INPUT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
Mode
MULTI CH IN
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
E
E
C (ON, 10)
E
E
E
E
E
E
E
E
C (PL IIx C)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DOLBY PRO LOGIC IIx
C (OFF)
C (CINEMA)
E
E
E
E
C (OFF)
C (3)
C (3)
E
E
DOLBY PRO LOGIC II
C (OFF)
C (CINEMA)
E
E
E
E
C (OFF)
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
C (3)
E
E
DOLBY DIGITAL
C (3)
E
E
E
DTS SURROUND
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DTS NEO:6
C (OFF)
C (CINEMA)
E
E
E
E
E
E
E
E
9CH STEREO
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
SUPER STADIUM
E
E
C (Medium)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
ROCK ARENA
E
E
C (Medium)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
JAZZ CLUB
E
E
C (Medium)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
CLASSIC CONCERT
E
E
C (Medium)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
MONO MOVIE
E
E
C (Medium)
C (10)
E
E
E
E
E
E
E
VIDEO GAME
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
MATRIX
E
E
E
E
C (30ms)
E
E
E
E
E
E
VIRTUAL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
WIDE SCREEN
HOME THX CINEMA
C:
E:
B:
Signal / Réglable
Pas de signal / Pas ajustable
Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
C:
E:
E
Réglable
Pas ajustable
173
2 Les différences entre noms de mode d’ambiance dépendent des signaux d’entrée
Signaux d’entrée
DTS
Mode d’ambiance
PURE DIRECT, DIRECT
STEREO
HOME THX CINEMA
DOLBY DIGITAL
ANALOG
LINEAR PCM
DTS (5.1 ch)
DTS 96/24 (5.1 ch)
DTS (6.1 ch)
D. D. (2 ch)
D. D. (5.1 ch)
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
PLIIx C+THX
PLIIx C+THX
✳THX MTRX6.1
✳THX MTRX6.1
B THX DSCRT6.1
PLIIx C+THX
✳THX SURROUND EX
PLII C+THX
PLII C+THX
THX Ultra2 Cinema
THX Ultra2 Cinema
THX MTRX6.1
PLII C+THX
THX Ultra2 Cinema
DOLBY PL+THX
DOLBY PL+THX
THX MUSIC MODE
THX MUSIC MODE
PLIIx C+THX
DOLBY PL+THX
THX MUSIC MODE
NEO:6 C+THX
NEO:6 C+THX
THX GAMES MODE
THX GAMES MODE
NEO:6 C+THX
THX GAMES MODE
THX GAMES MODE
THX GAMES MODE
PLIIx C+THX
PLIIx C+THX
THX GAMES MODE
PLIIx C+THX
THX5.1
THX5.1
✳DTS ES MTRX
✳DTS ES MTRX
B DTS ES DSCRT6.1
DTS+Neo:6
DTS 96/24
DTS MTRX6.1
DTS SURROUND
DTS 96/24+Neo:6
DTS+PL IIx
DTS+PL IIx
DTS+PL IIx
DTS SURROUND
E
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
E
THX5.1
E
E
DTS NEO:6
DTS NEO:6
E
E
E
DTS NEO:6
E
E
E
E
E
E
E
✳DOLBY DIGITAL EX
✳DOLBY
✳DOLBY
E
E
E
✳DOLBY
PRO LOGIC IIx
PRO LOGIC IIx
PRO LOGIC II
PRO LOGIC II
C
C
DOLBY DIGITAL+PL IIx
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC IIx
DSP SIMULATION
C:
✳:
B:
E:
174
E
PRO LOGIC IIx
PRO LOGIC II
C
C
Sélectionnable
Le nom du mode surround diffère suivant le réglage du paramètre surround “SB CH OUT”.
Le nom du mode surround diffère suivant le signal d’entrée.
Non sélectionnable
C
C
C
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du MODE
DE CONVERSION VIDEO de la MAIN ZONE
Mode de
CONVERSION VIDEO
Réglage VIDEO SCALER
AUTO
–
–
–
–
480i / 576i
Autre que 480i/576i
–
480i / 576i
Autre que 480i/576i
–
480i / 576i
Autre que 480i/576i
–
480i / 576i
Autre que 480i/576i
VIDEO CONVERT Mode
COMPONENT
VIDEO CONVERT Mode
S-VIDEO
VIDEO CONVERT Mode
VIDEO
Signaux d’entrée
COMPONENT
E
E
E
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (480i / 576i)
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (480i / 576i)
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (480i / 576i)
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (480i / 576i)
MONITOR OUT
S-VIDEO
VIDEO
E
C
C
E
E
E
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
E
C
E
E
E
C
C
C
E
E
E
C
C
C
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
✳1
✳1
✳1
✳2
✳2
✳2
✳2
✳2
✳2
Signaux d’entrée
COMPONENT
E
E
E
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
C (Autre que 480i/576i)
C (480i / 576i)
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
COMPONENT
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
COMPONENT
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
MONITOR OUT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
C
C
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
C
E
E
C
C
E
E
C
C
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
E
COMPONENT
E
COMPONENT
E
COMPONENT
E
E
E
E
COMPONENT
E
COMPONENT
E
COMPONENT
E
COMPONENT
MONITOR OUT
Signaux d’entrée
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
MONITOR OUT
Signaux d’entrée
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
COMPONENT
Signaux d’entrée
MONITOR OUT
VIDEO CONVERT
Mode
S-VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
OFF
–
–
Utilisé
Pas utilisé
–
–
–
Utilisé
Pas utilisé
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
C
E
C
C
C : Entrée du signal
E : Aucun signal
• La fonction de conversion vidéo MAIN ZONE est compatible avec les formats suivants:
NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M et PAL-60.
• Lorsque des signaux SECAM d’entrée composite sont convertis, les signaux sont émis au
format PAL par le connecteur S-vidéo.
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
✳1
✳2
✳2
✳1
S-VIDEO
VIDEO
E
S-VIDEO
VIDEO
E
✳ VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
✳ VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
–
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
–
E
✳ VIDEO
COMPONENT
: Aucune sortie
: Pas d’affichage sur écran
: l’affichage à l’écran n’est affiché que
par l’intermédiaire des touches SYSTEM
SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN
COMPONENT ✳1 : l’affichage à l’écran est affiché pardessus les signaux d’entrée et de
sortie vidéo
COMPONENT ✳2 : l’affichage à l’écran est affiché pardessus les signaux d’entrée et de
sortie S-video
175
Relation entre le signal d’entrée vidéo et la sortie du moniteur suivant les réglages du MODE
DE CONVERSION VIDEO de la ZONE2
Mode de CONVERSION VIDEO
AUTO
VIDEO CONVERT Mode
COMPONENT
VIDEO CONVERT Mode
S-VIDEO
VIDEO CONVERT Mode
VIDEO
Signaux d’entrée
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
COMPONENT
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
✳1
✳2
✳2
Signaux d’entrée
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
E
VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
COMPONENT
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Signaux d’entrée
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
S-VIDEO
S-VIDEO
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
MONITOR OUT
Signaux d’entrée
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
E
C
C
C
E
C
E
C
E
C
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
E
VIDEO
Signaux d’entrée
MONITOR OUT
VIDEO CONVERT
Mode
S-VIDEO
MONITOR OUT
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
VIDEO
E
E
E
E
C
C
C
C
C
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
E
C
C
E
C
E
C
C
E
E
E
E
COMPONENT
COMPONENT ✳1
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳2
COMPONENT ✳1
E
S-VIDEO
OFF
–
–
Utilisé
Pas utilisé
–
–
–
Utilisé
Pas utilisé
VIDEO
E
✳ VIDEO
VIDEO
E
VIDEO
E
✳ VIDEO
VIDEO
C : Entrée du signal
E : Aucun signal
• La fonction de conversion vidéo ZONE2 est compatible avec les formats NTSC et PAL.
176
E
✳ VIDEO
COMPONENT
S-VIDEO
–
E
E
S-VIDEO
S-VIDEO
–
: Aucune sortie
: Pas d’affichage sur écran
: l’affichage à l’écran n’est affiché que
par l’intermédiaire des touches SYSTEM
SETUP, SURR.PARA et ON SCREEN
COMPONENT ✳1 : l’affichage à l’écran est affiché pardessus les signaux d’entrée et de
sortie vidéo
COMPONENT ✳2 : l’affichage à l’écran est affiché pardessus les signaux d’entrée et de
sortie S-video
17 SPECIFICATIONS
2 Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale:
Puissance dynamique:
Bornes de sortie:
• Analogique
Sensibilité d’entrée/impédance d’entrée:
Réponse en fréquence:
Rapport S/B:
Distorsion:
Puissance de sortie nominale:
• Numérique
Sortie N/A:
Avant:
170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Centre:
170 W
(8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W
(6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Ambiance (A, B):
170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
Ambiance arriére:
170 W + 170 W (8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz, D.H.T. 0,05%)
220 W + 220 W (6 Ω/ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%)
190 W x 2 canaux
(8 Ω/ohms)
310 W x 2 canaux
(4 Ω/ohms)
Tous canaux:
6 ~ 16 Ω/ohms
200 mV / 47 kΩ/kohms
10 Hz ~ 100 kHz: +0, –3 dB (mode DIRECT)
105 dB (mode DIRECT)
0,005% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
1,2 V
Puissance de sortie nominale — 2 V (lecture à 0 dB)
Distorsion harmonique totale — 0,003 % (1 kHz, à 0 dB)
Rapport S/B — 125 dB
Gamme dynamique — 117 dB
Format — interface audio numérique
Entrée numérique:
• Egalisateur phono (Entrée PHONO — REC OUT)
Sensibilité d’entrée:
2,5 mV
Déviation RIAA:
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
Rapport S/B:
74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
Puissance nominale/Sortie maximum:
150 mV / 8 V
Facteur de distortion:
0,03% (1 kHz, 3 V)
2 Section vidéo
• Prises vidéo standard
Niveau/impédance d’entrée/sortie:
1 Vc-c / 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Prises de sortie S-vidéo
Niveau/impédance d’entrée et de sortie:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal C (chrominance) — 0,286 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +0, –3 dB
• Borne vidéo de composant couleur
Niveau/impédance d’entrée et de sortie:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PB/CB (bleu) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PR/CR (rouge) — 0,7Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 100 MHz — +0, –3 dB
2 Généralités
Alimentation:
230 V CA, 50 Hz
Consommation:
850 W
Dimensions externes maximales:
434 (L) x 280 (H) x 505 (P) mm
Poids:
44,0 kg (97 lbs)
2 Télécommande (RC-995)
Piles:
Type R03/AAA (quatre piles)
Dimensions externes:
72 (L) x 238 (H) x 25,5 (P) mm
Poids:
225 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces spécifications et la conception sont susceptibles de changements sans préavis.
177
TOKYO, JAPAN
www.denon.com

Manuels associés