Roche SYMPHONY S-plus Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Roche SYMPHONY S-plus Manuel utilisateur | Fixfr
SYMPHONY
Repenser la coloration H&E
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Ventana Medical Systems, Inc.
www.ventana.com
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Copyright
© 2006-2018 Ventana Medical Systems, Inc. Tous droits réservés. Aucun élément du présent manuel d’utilisation
ne peut être copié, reproduit ou distribué par quelque moyen ou à quelque fin que ce soit sans l’autorisation écrite,
préalable et expresse de Ventana Medical Systems, Inc. (Ventana).
Marques commerciales
VENTANA, OPTISURE, SYMPHONY, le logo Ventana HD H&E, VANTAGE et le logo Ventana sont des marques
commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Licences
Les produits Ventana peuvent être régis par un ou plusieurs accords de licence, y compris les licences d’utilisation
de tiers. Les utilisateurs des produits ou des logiciels mentionnés dans le présent manuel d’utilisation, et les autres
produits Ventana, sont tenus de respecter les conditions de ces licences. Les autres produits, composants, modules,
fonctionnalités et/ou fonctions cités dans le présent manuel d’utilisation qui ne font pas partie des produits de base
SYMPHONY ou de l’ensemble des produits mentionnés dans les présentes ne peuvent être reçus ou utilisés par
quiconque, sauf si les droits de licence correspondants ont été versés et les accords de licence appropriés dûment
signés.
Clause de non-responsabilité et rejet de garantie
Ventana ne garantit aucun des éléments contenus dans le présent manuel d’utilisation, y compris mais sans s’y
limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. La réception ou
l’utilisation des produits mentionnés dans les présentes est subordonnée à la garantie du produit, à la déclaration
d’application et aux autres informations réglementaires, le cas échéant, contenues dans ce manuel.
La présente publication est fournie « en l’état » et à titre informatif uniquement. Elle ne doit pas être interprétée
comme un engagement quelconque de la part de Ventana. Tous les efforts requis ont été déployés pour garantir que
les informations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont exactes au moment de l’impression. Toutefois,
la société Ventana ne saurait être tenue pour responsable d’éventuelles erreurs ou omissions contenues dans le
présent manuel d’utilisation ou d’un quelconque dommage, y compris les dommages accessoires ou consécutifs,
liés à la fourniture, l’exécution ou l’utilisation des informations contenues dans le présent manuel d’utilisation.
Les informations contenues dans le présent manuel d’utilisation sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ventana se réserve le droit de modifier le présent manuel d’utilisation si nécessaire dans le cadre du développement
continu du produit. Les utilisateurs doivent consulter la dernière version du présent manuel d’utilisation pour
d’éventuels ajouts ou mises à jour.
Loi applicable
Tous les droits d’auteur, marques commerciales, brevets et accords de licence sont régis et interprétés en application
des lois de l’État d’Arizona et des États-Unis d’Amérique, sauf mention contraire aux termes des accords régissant
lesdits droits d’auteur, marques commerciales, brevets ou licences.
Coordonnées
Ventana Medical Systems, Inc.
1910 E. Innovation Park Drive
Tucson, Arizona 85755
USA
+1 520 887 2155
+1 800 227 2155 (USA)
www.ventana.com
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Germany
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Avis réglementaires
Avis réglementaires
Conformité aux normes et directives
L’appareil SYMPHONY est fabriqué et certifié conforme aux normes par Ventana Medical
Systems, Inc., qui l’a soumis aux essais imposés par les normes de sécurité suivantes :
EN 61010-1
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de
laboratoire – Partie 1 : prescriptions générales.
EN 61010-2-101 Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et
de laboratoire – Partie 2-101 : prescriptions particulières pour les appareils
médicaux de diagnostic in vitro (DIV).
EN 61326-2-6
Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - Exigences
relatives à la CEM – Partie 2-6 : exigences particulières - Matériel médical
de diagnostic in vitro (DIV) ; CEI 61326-2-6:2005.
CEI 61010-2-010 Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de régulation et
de laboratoire – Partie 2-010 : exigences particulières pour les appareils de
laboratoire utilisés pour l’échauffement des matières.
Les symboles suivants indiquent une conformité réglementaire :
Conforme à la directive 98/79/CE de l’Union européenne (UE)
Testé et certifié conforme aux versions nationales américaine et canadienne de
la norme CEI 61010-1 : 2002 et à toutes les versions internationales par CSA
International ; certificat CB n° CA/7795/CSA
N20091
14886FR Rev. L
v
Avis réglementaires
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
vi
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Avis réglementaires
Informations de la FCC (Federal Communications Commission,
États-Unis)
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de
classe A, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les interférences lorsque l’appareil est utilisé dans
un environnement de type commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
de radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il risque de
provoquer des interférences avec les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans
une zone résidentielle est susceptible d’entraîner des interférences ; dans ce cas, il incombera à
l’utilisateur de corriger ces interférences à ses propres frais. Toutefois, rien ne garantit que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil entraîne des
interférences pour la réception des programmes radio et de télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en rallumant l’appareil, il est alors conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur
Brancher l’appareil à une prise de courant située sur un circuit autre que celui où est
branché le récepteur
Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir
de l’aide
MISE EN GARDE : Toute modification n’ayant pas été expressément approuvée par la personne
responsable de la conformité à la Partie 15 de la réglementation de la FCC risque d’annuler
l’autorité permettant à l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Informations du DOC (Department of Communications, Canada)
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe A pour les émissions de bruits
radioélectriques par des appareils numériques, telles qu’énumérées dans la réglementation sur la
radiofréquence du Département canadien des communications (Department of Communications, DOC).
14886FR Rev. L
vii
Avis réglementaires
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
viii
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Préface et Application
Préface
Le système SYMPHONY de Ventana a été conçu pour fournir aux clients de Ventana une nouvelle
génération d’appareils pour la préparation de lames H&E (colorées à l’hématoxyline-éosine).
Le système SYMPHONY est un système de coloration à haut débit capable de procéder à
l’automatisation complète des processus de séchage, d’élimination de la paraffine, de coloration,
de montage des lamelles de verre et de durcissement des lames. Les SYMPHONY Solutions sont
des colorants biologiques destinés à une utilisation histologique standard en laboratoire ; elles sont
conçues spécifiquement pour être utilisées avec le système SYMPHONY.
Application
L’appareil, les réactifs et les consommables sont conçus pour être utilisés en diagnostic in vitro (DIV).
Le système SYMPHONY et les SYMPHONY Solutions de Ventana Medical Systems (Ventana) sont
conçus pour être utilisés à des fins de coloration histologique qualitative afin de mettre en évidence la
morphologie nucléaire et cytoplasmique ainsi que les profils de coloration des composants tissulaires
fixés des tissus inclus en paraffine.
14886FR Rev. L
ix
Préface et Application
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
x
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Table des matières
Table des matières
Avis réglementaires ................................................................................................................................ v
Conformité aux normes et directives .............................................................................................. v
Informations de la FCC (Federal Communications Commission, États-Unis) ...............................vi
Informations du DOC (Department of Communications, Canada) ................................................ vii
Préface ...................................................................................................................................................ix
Application ..............................................................................................................................................ix
Table des matières .................................................................................................................................xi
Liste des figures.....................................................................................................................................xv
1 Informations relatives à la sécurité ........................................................................ 1
Respect des normes de sécurité du système SYMPHONY ................................................................... 1
Formation en matière de sécurité ........................................................................................................... 1
Manipulation des réactifs ........................................................................................................................ 2
Sécurité laser .......................................................................................................................................... 2
Étiquettes ................................................................................................................................................ 3
2 Présentation du système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions ................. 5
Repenser la productivité ......................................................................................................................... 5
Un rythme de travail amélioré ........................................................................................................ 5
Facilité d’utilisation ......................................................................................................................... 5
Souplesse maximale ...................................................................................................................... 5
Repenser la sécurité ............................................................................................................................... 5
Sécurité au laboratoire ................................................................................................................... 6
Conception sûre et ergonomique ................................................................................................... 6
Sécurité des patients ...................................................................................................................... 6
Repenser la qualité ................................................................................................................................. 6
Repenser la coloration H&E ........................................................................................................... 6
3 Présentation de l’appareil SYMPHONY et de son fonctionnement ..................... 7
Plateau de lames .................................................................................................................................... 8
Caractéristiques du système .................................................................................................................. 9
Écran tactile du SYMPHONY .............................................................................................................. 10
4 Spécifications d’installation.................................................................................. 11
Spécifications de l’appareil ................................................................................................................... 11
Encombrement ..................................................................................................................................... 11
Dégagements ............................................................................................................................... 11
Accès pour la livraison ................................................................................................................. 11
Besoins en eau ..................................................................................................................................... 12
Qualité de l’eau déionisée ............................................................................................................ 12
Débit d’eau ................................................................................................................................... 12
Emplacement de l’alimentation en eau et raccordement ............................................................. 12
Alimentation électrique ......................................................................................................................... 12
Tension/Intensité de courant ........................................................................................................ 12
Type de prise ................................................................................................................................ 12
Emplacement................................................................................................................................ 12
Spécifications en matière de gestion des déchets liquides .................................................................. 13
Raccords pour l’élimination des déchets liquides ........................................................................ 13
Module de capture des solutions .................................................................................................. 13
Spécifications concernant la ventilation du laboratoire ................................................................ 13
Spécifications concernant la communication ....................................................................................... 14
Connexion à une imprimante ....................................................................................................... 14
Connexion réseau ........................................................................................................................ 14
Mise à niveau de l’appareil ................................................................................................................... 14
14886FR Rev. L
xi
Table des matières
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
5 Consommables et accessoires............................................................................. 15
SYMPHONY Solutions ......................................................................................................................... 15
Alcool ............................................................................................................................................ 15
Lamelles en verre OPTISURE.............................................................................................................. 15
Accessoires .......................................................................................................................................... 16
Spécifications de stockage ................................................................................................................... 16
Stockage des substances inflammables ...................................................................................... 16
Stockage des solutions à température ambiante ......................................................................... 16
Stockage des cassettes de lamelles en verre OPTISURE .......................................................... 17
Accessoires nécessaires ...................................................................................................................... 17
Plateau de lames .......................................................................................................................... 17
Filtre déshydratant ........................................................................................................................ 17
Spécifications concernant les lames de microscope .................................................................... 17
Spécifications concernant les fixateurs ........................................................................................ 18
6 Configuration de l’appareil ................................................................................... 19
Configuration des utilisateurs ............................................................................................................... 20
Privilèges utilisateur...................................................................................................................... 20
Accéder à la maintenance des utilisateurs ................................................................................... 21
Configurer les privilèges des opérateurs ...................................................................................... 22
Configurer un nouvel utilisateur .................................................................................................... 22
Supprimer un utilisateur ............................................................................................................... 23
Configuration du système ..................................................................................................................... 23
Configuration des alarmes.................................................................................................................... 24
Régler les autres alarmes ............................................................................................................ 25
Configurer un protocole par défaut ....................................................................................................... 26
Créer un protocole ........................................................................................................................ 26
Mettre à jour un protocole ............................................................................................................ 28
Supprimer un protocole ................................................................................................................ 28
Options relatives aux protocoles de coloration ............................................................................ 28
Démarrage automatique ....................................................................................................................... 28
Utiliser la fonction de Démarrage auto ......................................................................................... 28
7 Fonctionnement de l’appareil ............................................................................... 31
Préparer en vue de l’utilisation des SYMPHONY Solutions ................................................................. 31
Solutions en accès continu ........................................................................................................... 31
Charger et décharger les SYMPHONY Solutions ........................................................................ 31
Charger les SYMPHONY Solutions sous conditionnement « Bag-in-Box »
(en caisse-outre)........................................................................................................................... 32
Décharger les SYMPHONY Solutions sous conditionnement « Bag-in-Box »
(en caisse-outre)........................................................................................................................... 33
Informations relatives au recyclage .............................................................................................. 33
Ouvrir une solution SYMPHONY CLEAR ............................................................................................. 33
À l’aide de la clé à courroie SYMPHONY .................................................................................... 34
Désinstaller la bouteille de SYMPHONY CLEAR ......................................................................... 35
Charger la solution SYMPHONY CLEAR .................................................................................... 35
Remplir le réservoir d’alcool ................................................................................................................. 37
Utilisation de la colleuse de lamelles OPTISURE ................................................................................ 38
Charger les cassettes de lamelles en verre OPTISURE.............................................................. 38
Charger les lames et les plateaux de lames ................................................................................ 39
Charger des lames sur un plateau de lames ............................................................................... 39
Charger et exécuter les plateaux de lames .................................................................................. 40
Annuler un plateau ....................................................................................................................... 41
Décharger les plateaux de lames ................................................................................................. 41
Modes Hibernation et En attente .......................................................................................................... 42
Afficher les informations relatives au SYMPHONY .............................................................................. 43
Trouver un plateau dans le système .................................................................................................... 44
xii
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Table des matières
Options AQ/CQ ..................................................................................................................................... 45
Journaux ............................................................................................................................................... 46
Aide en ligne ......................................................................................................................................... 46
8 Maintenance ........................................................................................................... 47
Maintenance quotidienne ..................................................................................................................... 47
Filtre déshydratant ........................................................................................................................ 47
Retirer un filtre déshydratant usagé ............................................................................................. 48
Vérifier toutes les SYMPHONY Solutions .................................................................................... 49
Retirer les lamelles cassées ................................................................................................................. 49
Retirer les cassettes OPTISURE vides ........................................................................................ 50
Kit de nettoyage SYMPHONY N2+ Cleaning Kit .................................................................................. 51
9 Procédures de récupération ................................................................................. 53
Avant de tenter une récupération des plateaux .................................................................................... 53
Retirer les plateaux de l’IntelliQue................................................................................................ 54
Retirer les plateaux de la table ..................................................................................................... 54
Retirer les plateaux des modules ................................................................................................. 56
Retirer les plateaux des modules de coloration, de l’étuve de préparation et de l’étuve
de durcissement ........................................................................................................................... 57
Retirer les plateaux de l’étuve de séchage .................................................................................. 57
Retirer les plateaux de la colleuse de lamelles ............................................................................ 57
Retirer les plateaux du lecteur de code-barres/du module de détection des lames .................... 58
Retirer les plateaux du portail ....................................................................................................... 58
10 Résolution des problèmes .................................................................................... 59
Messages d’erreur générés lors de l’utilisation du système ................................................................. 59
Problèmes liés au système sans message d’erreur sur le système .................................................... 59
Problèmes liés au système avec message d’erreur sur le système .................................................... 61
Avertissements du système .................................................................................................................. 64
Panne d’alimentation électrique ........................................................................................................... 67
ANNEXE A : Caractéristiques de performance du système SYMPHONY et
des SYMPHONY Solutions ......................................................................................... 69
Reproductibilité inter-cycles .................................................................................................................. 69
Reproductibilité intra-cycle ................................................................................................................... 69
Sensibilité/Spécificité ............................................................................................................................ 69
Vérification de la performance de la coloration SYMPHONY pour plusieurs types et temps
de fixation ............................................................................................................................................. 70
Vérification de la performance de la coloration SYMPHONY pour des épaisseurs de
tissus variables ..................................................................................................................................... 70
ANNEXE B : Module de capture des SYMPHONY Solutions (MCSS) ..................... 71
Spécifications du module ...................................................................................................................... 71
Conception du module .......................................................................................................................... 71
Encombrement ..................................................................................................................................... 71
Opérations du module .......................................................................................................................... 72
Bidons MCSS ............................................................................................................................... 72
Capture des déchets liquides du SYMPHONY ............................................................................ 73
Maintenance du module de capture des solutions ....................................................................... 74
Sécurité du module de capture des solutions .............................................................................. 74
14886FR Rev. L
xiii
Table des matières
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
xiv
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Liste des figures
Liste des figures
Figure 1. Étiquette indiquant une surface chaude ....................................................................................... 3
Figure 2. Étiquette indiquant un message d’alerte concernant la sécurité .................................................. 3
Figure 3. Laser de classe 1 .......................................................................................................................... 3
Figure 4. Étiquette indiquant une haute tension........................................................................................... 3
Figure 5. Étiquette indiquant une substance inflammable ........................................................................... 3
Figure 6. Collecte sélective des appareils électriques et électroniques ..................................................... 3
Figure 7. Caractéristiques du plateau de lames .......................................................................................... 8
Figure 8. Vue d’ensemble des composants avec leur légende ; système SYMPHONY fermé ................... 9
Figure 9. Vue d’ensemble des composants avec leur légende ; système SYMPHONY ouvert .................. 9
Figure 10. Vue d’ensemble de l’écran tactile ............................................................................................. 10
Figure 11. Illustration d’une prise NEMA 6-20R ......................................................................................... 12
Figure 12. Raccord des déchets liquides du système ............................................................................... 13
Figure 13. Icône Configuration ................................................................................................................... 19
Figure 14. Écran de configuration principal et ses cinq icônes de configuration ....................................... 19
Figure 15. Écran À propos de SYMPHONY............................................................................................... 20
Figure 16. Icône Configuration ................................................................................................................... 21
Figure 17. Icône Configuration des opérateurs .......................................................................................... 21
Figure 18. Écran Connexion des utilisateurs ............................................................................................. 21
Figure 19. Icône Ajouter un utilisateur ....................................................................................................... 22
Figure 20. Écran Configuration des utilisateurs ......................................................................................... 22
Figure 21. Icône Supprimer un utilisateur .................................................................................................. 23
Figure 22. Icône Configuration système .................................................................................................... 23
Figure 23. Écran Configuration de l’institut ................................................................................................ 23
Figure 24. Configuration des alarmes ........................................................................................................ 24
Figure 25. Écran Configuration de l’alarme................................................................................................ 25
Figure 26. Écran Configuration de l’alarme sonore ................................................................................... 25
Figure 27. Icône Configuration ................................................................................................................... 26
Figure 28. Icône Configuration du protocole .............................................................................................. 26
Figure 29. Écran Configuration du protocole ............................................................................................. 27
Figure 30. Écran Mise à jour d’un protocole .............................................................................................. 27
Figure 31. Icône Configuration ................................................................................................................... 28
Figure 32. Icône Configuration du protocole .............................................................................................. 28
Figure 33. Icône Fonction Démarrage auto ............................................................................................... 28
Figure 34. Icône Démarrage automatique ................................................................................................. 29
Figure 35. Chargement d’une caisse-outre (tirer sur la languette jaune) .................................................. 32
Figure 36. Alignement des couvercles en plastique .................................................................................. 32
Figure 37. Utilisation de la clé à courroie SYMPHONY ............................................................................. 34
Figure 38. Retrait de la bouteille de SYMPHONY CLEAR ........................................................................ 35
Figure 39. Chargement de la bouteille de SYMPHONY CLEAR ............................................................... 36
Figure 40. Bouteille de SYMPHONY CLEAR installée .............................................................................. 36
Figure 41. Réservoir d’alcool, jauge en verre et indicateur du niveau d’alcool .......................................... 37
Figure 42. Remplissage du réservoir d’alcool ............................................................................................ 37
Figure 43. Cassette de lamelles en verre OPTISURE ............................................................................... 38
Figure 44. Chargement d’une cassette OPTISURE .................................................................................. 38
Figure 45. Chargement de lames sur un plateau ....................................................................................... 39
Figure 46. Icône Charger un plateau ......................................................................................................... 40
14886FR Rev. L
xv
Liste des figures
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Figure 47. Chargement d’un plateau dans le système SYMPHONY ......................................................... 40
Figure 48. Icône Démarrage du cycle ........................................................................................................ 40
Figure 49. Bouton Arrêter un plateau ......................................................................................................... 41
Figure 50. Icône Décharger un plateau ...................................................................................................... 41
Figure 51. Déchargement d’un plateau du système SYMPHONY............................................................. 42
Figure 52. Icône Stop ................................................................................................................................. 42
Figure 53. Icônes Système et État dans l’écran Vue d’état ....................................................................... 43
Figure 54. Icône Précédent ........................................................................................................................ 43
Figure 55. Icône Rechercher un plateau .................................................................................................... 44
Figure 56. Écran Vue d’ensemble des plateaux ........................................................................................ 44
Figure 57. Icône CQ ................................................................................................................................... 45
Figure 58. Icône Rapports .......................................................................................................................... 45
Figure 59. Icône Journal du temps d’exécution ......................................................................................... 46
Figure 60. Icône Aide ................................................................................................................................. 46
Figure 61. Filtre déshydratant .................................................................................................................... 47
Figure 62. Aspect d’un filtre déshydratant neuf et usagé ........................................................................... 48
Figure 63. Dégagement de la languette d’ouverture rapide gauche .......................................................... 48
Figure 64. Dégagement de la languette d’ouverture rapide droite............................................................. 48
Figure 65. Retrait de la cartouche .............................................................................................................. 49
Figure 66. Tiroir à lamelles ......................................................................................................................... 50
Figure 67. Poubelle à cassettes ................................................................................................................. 50
Figure 68. Écran principal avec l’option de maintenance activée .............................................................. 51
Figure 69. Lancement de la procédure du kit de nettoyage N2+ ............................................................... 52
Figure 70. Écran des activités du kit de nettoyage N2+............................................................................. 52
Figure 71. Câble du monte-charge lâche ................................................................................................... 53
Figure 72. Utilisation de l’outil d’accès de l’IntelliQue pour ouvrir la porte de l’IntelliQue .......................... 54
Figure 73. Crochets en X et Y de la table IntelliQue .................................................................................. 54
Figure 74. Retrait manuel d’un plateau d’un module ................................................................................. 55
Figure 75. Déplacement manuel d’un plateau de l’étuve de séchage ou du portail vers la table
de transport ................................................................................................................................................. 55
Figure 76. Vis sans fin et bouton du monte-charge ................................................................................... 56
Figure 77. Dégagement manuel d’un plateau de la table de transport pour être retiré via l’IntelliQue ..... 56
Figure 78. Retrait manuel d’un plateau de l’étuve de séchage .................................................................. 57
Figure 79. Crochets de distribution de la colleuse de lamelles en position verrouillée pour le retrait
manuel du plateau du module de la colleuse de lamelles .......................................................................... 58
Figure 80. Ouverture manuelle du portail ................................................................................................... 58
Figure 81. Intérieur du module de capture des SYMPHONY Solutions .................................................... 71
Figure 82. Configuration correcte du bidon MCSS .................................................................................... 72
Figure 83. Fixation des raccords à dégagement rapide ............................................................................. 72
Figure 84. Voyants d’état du module de capture des solutions ................................................................. 73
Figure 85. Indicateur d’état du module de capture des solutions sur l’écran tactile du SYMPHONY ....... 73
xvi
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
1
1 Informations relatives à la sécurité
Informations relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT : Débrancher l’appareil avant de le déplacer.
Respect des normes de sécurité du système SYMPHONY
Tous les utilisateurs du système SYMPHONY de Ventana sont tenus de lire et de comprendre ce
manuel d’utilisation. Pour une sécurité de l’utilisateur et un fonctionnement optimaux, il convient
de n’utiliser le système SYMPHONY que dans un environnement où des bonnes pratiques cliniques
seront respectées.
Tous les avertissements et toutes les mises en garde figurant dans ce manuel ou sur l’appareil
doivent être respectés pour garantir la sécurité personnelle et empêcher d’endommager l’appareil
ou tout matériel qui y serait relié. Si l’appareil est utilisé d’une manière autre que celle indiquée
par le fabricant, la protection fournie par celui-ci peut s’en trouver réduite ou compromise.
REMARQUE : Aucune pièce se trouvant derrière la porte de l’écran tactile n’est réparable
par l’utilisateur.
Formation en matière de sécurité
Tous les utilisateurs sont tenus de suivre une formation sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
À la suite de cette formation, les utilisateurs doivent s’assurer des faits suivants avant de mettre le
système en marche :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être branché à une prise de terre.
L’appareil doit être relié à une source de tension respectant l’étiquette de valeur nominale.
Les appareils qui ne sont pas utilisés conformément aux spécifications de Ventana
peuvent réduire la protection fournie par l’appareil.
Le remplacement des filtres internes et des tubulures est effectué par le personnel du
service après-vente de Ventana.
Les utilisateurs doivent garder leurs mains à l’écart des parties mobiles de l’appareil.
Les utilisateurs doivent garder leurs mains à l’écart des points de pincement potentiels.
Les utilisateurs doivent se garder de toucher toute surface interne chaude.
Les utilisateurs doivent consulter les fiches de données de sécurité pour des informations
sur la manipulation et l’élimination en toute sécurité des réactifs utilisés avec l’appareil.
Les utilisateurs doivent respecter la réglementation locale et nationale en matière de
manipulation et d’élimination en toute sécurité des réactifs utilisés avec l’appareil.
AVERTISSEMENT : Respecter en permanence de bonnes pratiques en matière de sécurité
électrique.
S’assurer que l’appareil est débranché avant de le déplacer ou d’essayer de le déplacer. Il est conseillé
de placer des tapis absorbants autour du système afin d’éviter les risques de glissade ou d’électrocution
en cas de déversement des réactifs ou de fuites.
14886FR Rev. L
1
1 Informations relatives à la sécurité
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Manipulation des réactifs
Certains des réactifs utilisés sur le système SYMPHONY sont inflammables et/ou peuvent
être considérés comme des produits irritants. Manipuler les réactifs en respectant de bonnes
pratiques cliniques.
AVERTISSEMENT : Inflammable. Tous les liquides inflammables doivent être manipulés et
stockés conformément aux réglementations applicables.
Certains des réactifs utilisés sur le système SYMPHONY sont inflammables. Le système doit être
relié à un système de ventilation spécialisé et situé dans une zone bien ventilée, selon les directives
du CLIA, à l’écart de toute flamme ou source d’étincelles.
AVERTISSEMENT : Ne pas appuyer sur les réactifs sous conditionnement « Bag-in-Box »
(en caisse-outre) et ne pas les incliner après les avoir retirés du système. Une petite quantité de
liquide peut s’écouler de la paroi percée.
Sécurité laser
MISE EN GARDE : L’utilisation de commandes ou de réglages modifiant la performance des
procédures autres que ceux spécifiés dans la présente peut occasionner une exposition dangereuse
à de la lumière laser.
2
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
1 Informations relatives à la sécurité
Étiquettes
Les étiquettes suivantes sont apposées sur l’appareil pour indiquer les dangers spécifiques s’y
rapportant. Les étiquettes ne sont pas à l’échelle.
Attention :
Surface chaude
Figure 1. Étiquette indiquant une surface chaude
Attention :
Message d’alerte
concernant la sécurité
CEI :
Figure 2. Étiquette indiquant un message d’alerte concernant
la sécurité
Produit laser de classe 1 selon les normes
CEI/EN 60825-1 Ed.2:2007
Laser de classe 1
Figure 3. Laser de classe 1
Attention :
Haute tension
Figure 4. Étiquette indiquant une haute tension
Attention :
Substance inflammable
Figure 5. Étiquette indiquant une substance inflammable
DEEE :
Nouveaux déchets
Figure 6. Collecte sélective des appareils électriques
et électroniques
14886FR Rev. L
3
1 Informations relatives à la sécurité
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
4
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
2
2 Présentation du système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions
Présentation du système SYMPHONY et des
SYMPHONY Solutions
Le système SYMPHONY et les SYMPHONY Solutions de Ventana sont conçus et optimisés
de façon à apporter à votre laboratoire une meilleure productivité, une meilleure sécurité ainsi
qu’une meilleure qualité lorsqu’ils sont utilisés tel qu’indiqué. Le système SYMPHONY améliore
considérablement l’efficacité et la précision, garantissant ainsi une meilleure productivité, des lames
ayant une qualité biologique supérieure et une expérience plus satisfaisante pour l’utilisateur.
Repenser la productivité
Le système SYMPHONY est une solution avancée et totalement automatisée pour la préparation
de lames H&E. SYMPHONY est le seul système de coloration H&E permettant véritablement de
colorer des lames à l’hématoxyline-éosine « sur simple pression d’un bouton » offrant :
Un rythme de travail amélioré
•
•
•
•
•
•
•
Système tout en un, permettant l’automatisation du traitement à l’H&E, y compris le
séchage, l’élimination de la paraffine, la coloration, le montage des lamelles et le
durcissement des lames
Temps d’autonomie supérieur à celui de tout autre système
Fonctionnement sans aucune intervention de l’utilisateur jusqu’à 500 lames
Amélioration de la productivité globale du laboratoire grâce à l’élimination de tâches
sans valeur ajoutée
Moins de travail pour une productivité supérieure
Suivi automatisé SmartTrack des réactifs et des consommables
Réduction des erreurs grâce à une meilleure gestion des informations
Facilité d’utilisation
•
•
•
Logiciel facile à utiliser et interface utilisateur graphique intuitive nécessitant une
formation et/ou une nouvelle formation minime
Gestion rapide et facile des consommables et réactifs prêts à l’emploi
Réduction des erreurs grâce au suivi des réactifs et aux rapports automatisés
Souplesse maximale
•
•
Automatisation de toutes les étapes du processus
Souplesse de la conception du rythme de travail et simplification de l’automatisation
des processus
Repenser la sécurité
Le système SYMPHONY a été conçu pour améliorer la sécurité dans l’environnement de travail
d’un laboratoire d’histologie.
14886FR Rev. L
5
2 Présentation du système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Sécurité au laboratoire
•
Respectueux de l’environnement
− Sans xylène
− Réactifs à faible toxicité
Conception sûre et ergonomique
•
•
•
•
•
Exposition aux réactifs minimisée
Aucune manipulation de réactifs ouverts
Émanations à faible toxicité
Conception ergonomique
Déchets liquides conçus pour se déverser directement dans le tuyau d’évacuation
Sécurité des patients
•
•
Protection contre la contamination croisée des tissus
Identification positive des échantillons de patients
Repenser la qualité
Les méthodes habituelles en matière de coloration H&E sont restées les mêmes depuis près de 40 ans.
La dégradation des réactifs, la contamination croisée entre échantillons et les erreurs d’étiquetage
compromettent considérablement la qualité de la coloration, la productivité du laboratoire et, au final,
les soins apportés aux patients.
Le système SYMPHONY de Ventana intègre une technologie unique en matière de réactifs et
d’automatisation permettant de produire une coloration H&E DE HAUTE DÉFINITION dite
HIGH DEFINITION H&E (HD H&E) d’une qualité, d’une constance et d’une reproductibilité
exceptionnelles.
•
•
La coloration HD H&E de Ventana offre une visualisation diagnostique améliorée grâce
au système de coloration de lames discret de l’appareil SYMPHONY, qui distribue un
réactif frais, et dont la qualité a été contrôlée, à chaque lame de patient.
La qualité exceptionnellement élevée des lames HD H&E de Ventana permet d’élargir
la valeur diagnostique au-delà de la coloration H&E ordinaire de type « immerger et
faire tremper ».
Repenser la coloration H&E
La coloration HIGH DEFINITION H&E de Ventana offre une visualisation améliorée avec une
netteté et une distinction des détails microanatomiques supérieures, en particulier concernant :
•
•
•
•
•
•
6
Les membranes cytoplasmiques
Les détails nucléaires
Les fibres de collagène
La kératine
Les membranes nucléaires
Les structures subcellulaires, y compris
− les cils
− les bordures en brosse
− les jonctions intercellulaires épidermoïdes
− les encoches nucléaires
− les vacuoles
− les corps apoptotiques
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
3
3 Présentation de l’appareil SYMPHONY et de son fonctionnement
Présentation de l’appareil SYMPHONY et de
son fonctionnement
Le système SYMPHONY s’articule autour d’une série de modules :
Module
Fonction
Portail
Charge et décharge les plateaux de lames.
IntelliQue
Comprend le monte-charge/la table de transport. Gère l’entrée
et la sortie des plateaux de lames dans les modules selon
les besoins.
•
L’IntelliQue déplace les plateaux de lames
horizontalement depuis l’IntelliQue vers chaque
station de traitement de lames et depuis chaque
station de traitement de lames.
•
Le monte-charge/la table de transport déplace les
plateaux de lames verticalement dans l’IntelliQue.
Séchage des lames
Élimine l’excédent d’humidité des lames et chauffe les lames
pour une bonne adhérence des coupes en paraffine.
Remarque : Il est possible que le système ne soit pas
compatible avec les étiquettes d’impression thermique.
Vérifier les spécifications des étiquettes pour s’assurer qu’elles
peuvent supporter une exposition à 160 °C pendant au moins
10 minutes.
Détection des lames/
Lecteur de code-barres
Les détecteurs de lames recueillent des informations
concernant le positionnement des lames sur le plateau de
lames et le lecteur de code-barres scanne et décode les
étiquettes à code-barres apposées sur les lames.
Module de coloration
Réalise les procédures suivantes :
•
Déparaffinage
•
Toutes les étapes nécessaires à la coloration
•
Hydratation et déshydratation
•
Éclaircissement et préparation pour le montage des
lamelles
Préparation des lames
Effectue les procédures de déshydratation et d’éclaircissment
en vue du montage des lamelles.
Colleuse de lamelles
OPTISURE
Applique des lamelles en verre préencollées sur les lames,
et ceci en distribuant du réactif SYMPHONY CLEAR avant
l’application de la lamelle en verre OPTISURE.
Durcissement des lames
Sèche et durcit le milieu de montage des lamelles pour
assurer qu’un plateau de lames propres et sèches sera
présenté à l’anatomopathologiste.
Module de capture des
SYMPHONY Solutions
(en option)
Stocke temporairement les déchets liquides générés par le
système SYMPHONY.
14886FR Rev. L
7
3 Présentation de l’appareil SYMPHONY et de son fonctionnement
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Plateau de lames
Le plateau de lames est utilisé pour déplacer les lames de microscope en verre d’un module à
l’autre, tout au long des étapes du processus de coloration. Chaque plateau de lames peut contenir
jusqu’à 20 lames.
ARRIÈRE
GAUCHE
1
Bordure arrière
2
Position 20
3
Position 10
4
Position 1
5
Position 11
6
Rainure
d’évacuation
7
Bordure latérale
1
Bordure latérale
2
Aimant du plateau
3
Bordure arrière
4
Attaches
5
Tenons
DROITE
AVANT
Figure 7. Caractéristiques du plateau de lames
8
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
3 Présentation de l’appareil SYMPHONY et de son fonctionnement
Caractéristiques du système
1
Écran tactile
2
Lamelles en verre OPTISURE
3
SYMPHONY Solutions
4
Alcool
5
Solution SYMPHONY CLEAR
6
Entrée
Figure 8. Vue d’ensemble des composants avec leur légende ; système SYMPHONY fermé
1
Module de séchage des lames
2
Détection des lames/Lecteur de
code-barres
3
Modules de coloration
4
Module de préparation des lames
5
Module de durcissement des lames
6
Colleuse de lamelles OPTISURE
7
SYMPHONY Solutions sous
conditionnement « Bag-in-Box »
(c.-à-d. caisses-outres)
8
Réservoir d’alcool
9
Solution SYMPHONY CLEAR
10
Entrée
11
Monte-charge/Table de transport
12
IntelliQue
Figure 9. Vue d’ensemble des composants avec leur légende ; système SYMPHONY ouvert
14886FR Rev. L
9
3 Présentation de l’appareil SYMPHONY et de son fonctionnement
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Écran tactile du SYMPHONY
1
13
3
2
4
12
5
11
6
10
9
7
8
Figure 10. Vue d’ensemble de l’écran tactile
10
1
Vue de l’état
2
Module de capture des SYMPHONY Solutions (MCSS)
3
Configuration du système
4
Charger un plateau
5
Décharger un plateau
6
Arrêter le système
7
Aide
8
Trouver un plateau
9
CareGiver
10
Maintenance préventive
11
Contrôle qualité
12
Configuration
13
Précédent
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
4
4 Spécifications d’installation
Spécifications d’installation
Ce chapitre détaille les spécifications qu’un établissement doit être en mesure de garantir avant
l’installation de l’appareil SYMPHONY.
AVERTISSEMENT : S’assurer que l’appareil est débranché de la source d’alimentation avant
de le déplacer.
Spécifications de l’appareil
Dimensions
Taille = hauteur x largeur x profondeur
187,9 cm x 124,46 cm x 78,7 cm
Poids
310,45 kg
Cadre de l’installation (référence CEI 61010)
Degré de pollution 2
Bureau et laboratoire
Installation-mesure catégorie II
Appareil branché à une prise de courant murale
Appareil uniquement destiné à une utilisation
en intérieur
Température
15 à 30 °C
Humidité relative
10 % à 70 % HR sans condensation
Alimentation électrique
230 VCA, 50/60 Hz
Encombrement
Le système SYMPHONY nécessite un espace minimum pour une utilisation optimale. Ne pas
positionner l’appareil de façon à rendre le débranchement de ses tubulures et connexions
électriques difficile.
•
•
•
Largeur minimum de 165 cm (porte ouverte à 90°) à 249 cm (porte ouverte à 180°).
La hauteur doit être supérieure à 219 cm.
La profondeur doit être supérieure à 131 cm, avec un espacement de 13 cm.
Dégagements
Le système SYMPHONY nécessite les dégagements minimum suivants :
•
•
•
•
•
Arrière de l’appareil : 5 cm
Avant de l’appareil : 47 cm
Côté gauche de l’appareil : 21 cm
Côté droit de l’appareil : 21 cm
Dessus de l’appareil : 26 cm
Accès pour la livraison
L’entrée doit être supérieure à 71 cm de large et 191 cm de haut pour assurer que le système
SYMPHONY puisse être amené dans l’établissement.
14886FR Rev. L
11
4 Spécifications d’installation
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Besoins en eau
Le système SYMPHONY nécessite un raccordement direct à de l’eau déionisée (DI).
Qualité de l’eau déionisée
La qualité de l’eau doit être de type III ou II (NCCLS) ou de type équivalent.
Débit d’eau
La source d’eau déionisée doit avoir son propre régulateur de pression indépendant. La pression
statique doit être réglée à un maximum de 2,07 bar ; le débit dynamique doit être de 650 à 750 ml/min
à une pression minimum de 1,30 bar.
Les spécifications concernant le débit du système au raccord NPT sont de 600 ml/min.
Emplacement de l’alimentation en eau et raccordement
L’alimentation en eau doit être située à moins de 457 cm du côté droit de l’appareil et doit être
équipée d’un raccord NPT (National Pipe Thread) femelle de ¼ pouce. Le personnel d’installation de
Ventana enfilera un raccord à barbelures NPT de 3/8 pouce dans ce NPT femelle.
Alimentation électrique
Tension/Intensité de courant
Pour les installations en Amérique du Nord, le système SYMPHONY nécessite un circuit
spécialisé/isolé de 230 VCA, 60 Hz, 20 A.
Pour les installations européennes, un circuit spécialisé/isolé de 230 VCA, 50 Hz est nécessaire
pour le système SYMPHONY, d’une valeur nominale de 13 A maximum.
Type de prise
Pour les installations en Amérique du Nord, le système SYMPHONY nécessite un circuit
spécialisé/isolé de 230 VCA, 60 Hz, 20 A.
Figure 11. Illustration d’une prise NEMA 6-20R
Emplacement
La prise de courant doit être située à moins de 244 cm du côté gauche de l’appareil.
12
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
4 Spécifications d’installation
Spécifications en matière de gestion des déchets liquides
Tous les déchets liquides provenant du système doivent être gérés conformément aux réglementations
nationales, régionales et locales applicables.
Raccords pour l’élimination des déchets liquides
Le système SYMPHONY est conçu de façon à pouvoir être directement raccordé au système des
eaux usées, dans la mesure du possible. Le tuyau d’évacuation doit se trouver à moins de 457 cm
à droite de l’appareil et il ne doit pas dépasser 91,4 cm de hauteur.
Le système peut être raccordé à l’aide d’un raccord de lave-vaisselle entre le siphon et le mur de
l’installation. Le diamètre extérieur du raccord doit être de 3/8 pouce en comptant le raccord à
barbelures.
Ventana Medical Systems peut fournir, en option, le produit ayant la référence catalogue 2234900
pour le raccordement du système, qui comprend un siphon P pour évier avec un raccord modifié.
Le raccord modifié comprend un raccord à dégagement rapide qu’il convient d’utiliser pour
raccorder la conduite d’évacuation des déchets liquides de l’appareil. Ce raccord comporte une
vanne d’arrêt empêchant que des gaz malodorants ne s’échappent lorsque la conduite d’évacuation
des déchets liquides est déconnectée.
Figure 12. Raccord des déchets liquides du système
Module de capture des solutions
Un module en option, permettant de gérer les déchets liquides du système SYMPHONY, est
disponible pour les situations où le raccordement direct au tuyau d’évacuation n’est pas possible
ou n’est pas autorisé par les réglementations applicables. Consulter le chapitre Module de capture
des SYMPHONY Solutions (MCSS) à la page 71 pour des informations concernant ce module.
Spécifications concernant la ventilation du laboratoire
Le système SYMPHONY doit être connecté à un système de ventilation spécifique. La connexion
de la ventilation doit se trouver à moins de 4,60 m au-dessus de l’appareil. Se reporter à la
documentation concernant les exigences du site pour les spécifications concernant la ventilation.
Le débit d’air minimum requis est de 16,52 L/s. Le débit d’air recommandé est de 33,04 L/s.
14886FR Rev. L
13
4 Spécifications d’installation
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Spécifications concernant la communication
Le système SYMPHONY est équipé de ports de communication réseau pour l’impression et l’échange
de données.
Connexion à une imprimante
La connexion à l’imprimante se trouve sur le côté gauche de l’appareil. Le système comprend une
imprimante autonome connectée au port USB.
Connexion réseau
La connexion réseau se trouve sur le côté gauche de l’appareil.
Mise à niveau de l’appareil
L’appareil SYMPHONY doit être mis à niveau :
• après avoir été placé dans la zone d’encombrement prévue,
• une fois le raccordement de l’appareil à l’alimentation en eau effectué,
• une fois les exigences concernant la ventilation remplies,
• à chaque fois que l’appareil est déplacé vers un endroit différent.
Le personnel d’installation de Ventana assurera la mise à niveau correcte de l’appareil au moment
de l’installation du système.
14
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
5
5 Consommables et accessoires
Consommables et accessoires
SYMPHONY Solutions
Les SYMPHONY Solutions peuvent être commandées individuellement à l’aide des références
catalogue suivantes :
Solution SYMPHONY
Référence
catalogue
SYMPHONY N1
900-201
SYMPHONY N2+
900-213
SYMPHONY C
900-202
SYMPHONY B
900-204
SYMPHONY W
900-203
SYMPHONY D
900-210
SYMPHONY CLEAR
900-209
Alcool
De l’alcool de qualité réactif est préconisé pour le système SYMPHONY, mais n’est pas fourni
par Ventana. L’utilisation des produits suivants a été approuvée pour le système SYMPHONY :
• Alcool réactif anhydre (formule 3A à 95 % d’ASD et 5 % d’alcool isopropylique)
• Alcool spécialement dénaturé (alcool éthylique 3A)
• Alcool pur anhydre non dénaturé (100 % d’alcool éthylique)
REMARQUE : N’utiliser que des bouteilles d’alcool fraîchement ouvertes pour remplir
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Les réactifs autres que ceux qui sont énumérés ci-dessus risquent
d’endommager certains composants de l’appareil et de réduire la qualité de la coloration ou du
montage des lamelles. Les solutions alcooliques à base de méthanol ne doivent pas être utilisées.
Lamelles en verre OPTISURE
Les lamelles en verre OPTISURE sont spécifiquement conçues pour être utilisées avec le système
SYMPHONY. Les lamelles sont préchargées dans des cassettes, chacune d’entre elles contenant
120 lamelles préencollées.
Consommable SYMPHONY
Cassettes de lamelles en verre OPTISURE, minces, paquet de 12
Référence catalogue
900-221
14886FR Rev. L
15
5 Consommables et accessoires
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Accessoires
Accessoire
Référence catalogue
SYMPHONY Tray Kit (Coffret de plateaux) (comprend
5 plateaux) – pour lames de 25 mm
900-301
SYMPHONY Tray Kit (Coffret de plateaux) (comprend
5 plateaux) – pour lames de 26 mm
900-311
SYMPHONY Accessory Kit (Trousse d’accessoires)
900-302
SYMPHONY Validation Kit (Trousse de validation)
900-303
SYMPHONY Desiccant Filter (Filtre déshydratant)
2094800
SYMPHONY Waste Hookup Kit (Trousse de raccordement
des déchets)
2234900
Clé à courroie pour la solution SYMPHONY CLEAR
2312800
Brosse pour la colleuse de lamelles
2320400
Spécifications de stockage
Les conditions de stockage suivantes s’appliquent aux SYMPHONY Solutions et aux lamelles en
verre OPTISURE.
Stockage des substances inflammables
Les substances inflammables suivantes utilisées avec le système SYMPHONY nécessitent un
stockage approprié à ces substances à température ambiante (entre 15 et 30 °C).
Solution
Quantité du contenant
SYMPHONY CLEAR
SYMPHONY C
Bouteille de 2 L
Bag-in-Box de 1 L
Alcool
Fourni par l’utilisateur
Stockage des solutions à température ambiante
Les SYMPHONY Solutions suivantes nécessitent un stockage et une utilisation à température
ambiante (entre 15 et 30 °C).
Solution
16
Quantité du contenant
SYMPHONY B
Bag-in-Box de 1 L
SYMPHONY D
Bag-in-Box de 1 L
SYMPHONY W
Bag-in-Box de 1 L
SYMPHONY N1
Bag-in-Box de 1 L
SYMPHONY N2+
Bag-in-Box de 1 L
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
5 Consommables et accessoires
Stockage des cassettes de lamelles en verre OPTISURE
Il est conseillé de stocker les cassettes de lamelles en verre OPTISURE à température ambiante
(entre 15 et 30 °C). Les cartons doivent être stockés à plat et les cassettes stockées sur le côté
jusqu’à ce qu’elles soient utilisées.
Accessoires nécessaires
Les accessoires décrits ci-après sont nécessaires pour l’utilisation du système SYMPHONY.
Plateau de lames
Le plateau de lames est utilisé pour transporter les lames au sein du système SYMPHONY.
Chaque plateau de lames peut contenir jusqu’à 20 lames. Quinze plateaux de lames sont livrés
avec le système SYMPHONY. Des plateaux de lames supplémentaires peuvent être commandés
en coffret de cinq plateaux. Se reporter à la rubrique Plateau de lames de la page 8 pour une
description complète de la conception des plateaux. Les références catalogue pour les coffrets de
plateaux SYMPHONY Slide Tray Kit sont énumérées à la rubrique Accessoires de la page 16.
Filtre déshydratant
Le filtre déshydratant du système SYMPHONY (référence catalogue 2094800) est situé sur le
module de la colleuse de lamelles, à côté du ruban d’alimentation des lamelles. Le filtre déshydratant
doit être remplacé quand les granules violets à l’intérieur de celui-ci deviennent roses. Consulter la
rubrique Filtre déshydratant à la page 17 pour plus d’informations.
Spécifications concernant les lames de microscope
Les lames ayant les dimensions suivantes ont été validées pour être utilisées dans les plateaux
de lames.
• 25 mm x 75 mm x 1 mm
• 26 mm x 76 mm x 0,9 à 1,2 mm
Les types de lame suivants ont été évalués et sont les seuls types pouvant être utilisés avec le
système SYMPHONY.
• Superfrost, Superfrost Plus d’Erie Scientific
• Superfrost, VMSI, standard, APS ou MAS-G-P de Matsunami
• Fisherbrand Plus de Fisherbrand
• Surgipath chargées
• Chase (Polysciences)
• Corning
Certains types de lame sont trop larges pour les plateaux de lames.
REMARQUE : L’utilisateur doit valider les autres types de lame avant de les utiliser.
L’utilisation de STA-ON (adhésif liquide pour coupes de tissus) n’est pas recommandée en raison
d’une coloration de fond inacceptable.
L’utilisation de lames Starfrost Green de Mercedes et de lames de Lab Scientific n’est pas
recommandée en raison d’une coloration de fond inacceptable.
L’utilisation de lames revêtues MAS de 26 mm n’est pas recommandée en raison d’une coloration
de fond inacceptable.
14886FR Rev. L
17
5 Consommables et accessoires
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Spécifications concernant les fixateurs
Les tissus doivent être fixés confomément à la procédure actuelle du laboratoire. Les fixateurs
suivants sont acceptables, mais doivent être validés par chaque laboratoire sur le système
SYMPHONY. L’utilisation du fixateur PREFER n’est pas recommandée en raison d’une utilité
diagnostique inacceptable.
•
•
•
•
•
•
•
18
Formol neutre tamponné
Formol zinc
Liquide de Bouin
Liquide de Hollande
Streck
NoTox
B5
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
6
6 Configuration de l’appareil
Configuration de l’appareil
Pour lancer la configuration du système, appuyer sur l’icône Configuration figurant sur l’écran
tactile. Pour plus d’informations concernant l’écran tactile, consulter la rubrique Écran tactile du
SYMPHONY à la page 10.
Figure 13. Icône Configuration
Une pression sur l’icône Configuration affiche les cinq icônes présentées au centre de l’écran
illustré ci-après.
Figure 14. Écran de configuration principal et ses cinq icônes de configuration
14886FR Rev. L
19
6 Configuration de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Une pression sur l’icône du logo Ventana affiche l’écran À propos de SYMPHONY illustré ci-après.
Figure 15. Écran À propos de SYMPHONY
L’écran À propos de SYMPHONY affiche les coordonnées de tous les sites Ventana. Il fournit
également des informations sur le système, telles que la version du logiciel et les numéros de série
des composants internes.
Configuration des utilisateurs
Privilèges utilisateur
Il existe deux niveaux d’utilisateurs.
• Administrateurs. Les administrateurs disposent, par défaut, de privilèges sans restriction.
REMARQUE : Une fois l’installation terminée, les privilèges sans restriction des administrateurs
doivent être attribués au premier utilisateur saisi afin que celui-ci puisse attribuer les autorisations
appropriées aux autres utilisateurs du système.
•
20
Opérateurs. Plusieurs niveaux de privilèges peuvent être attribués aux opérateurs par
un administrateur.
−
Maintenance des utilisateurs. Permet à l’opérateur de supprimer, de modifier et
d’ajouter des utilisateurs.
−
Maintenance des protocoles. Permet à l’opérateur de supprimer, de modifier et
d’ajouter des protocoles.
−
Maintenance du système. Réservée à une utilisation ultérieure.
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
6 Configuration de l’appareil
Accéder à la maintenance des utilisateurs
Pour configurer les privilèges d’un opérateur :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur l’icône Configuration illustrée ci-après.
Figure 16. Icône Configuration
2.
• Cinq icônes s’affichent au centre de l’écran tactile, comme décrit plus haut.
Appuyer sur l’icône Configuration des opérateurs illustrée ci-après.
Figure 17. Icône Configuration des opérateurs
•
S’il existe déjà des utilisateurs, l’écran Connexion des utilisateurs illustré ci-après
s’affichera avant l’affichage de l’écran Configuration des utilisateurs.
Figure 18. Écran Connexion des utilisateurs
3.
Se connecter en appuyant sur la flèche de déroulement du champ Nom d’utilisateur et en
sélectionnant le nom d’utilisateur souhaité.
• Dans le champ Mot de passe, saisir le mot de passe de l’utilisateur.
• Appuyer sur l’icône Connexion.
• L’écran Connexion des utilisateurs se ferme et l’écran Configuration des utilisateurs apparaît.
14886FR Rev. L
21
6 Configuration de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Configurer les privilèges des opérateurs
1.
2.
3.
4.
Sur l’écran Configuration des utilisateurs, sélectionner un utilisateur à partir de la liste de
noms d’utilisateurs affichée.
Sélectionner le type d’utilisateur, à savoir Administrateur ou Opérateur, dans la zone de
groupe intitulée Groupe.
Si Opérateur est sélectionné, sélectionner les privilèges correspondant à l’utilisateur en
question dans la zone de groupe intitulée Privilèges.
Appuyer sur l’icône Enregistrer pour enregistrer les réglages.
Configurer un nouvel utilisateur
Pour configurer un nouvel utilisateur dans le système :
1.
Appuyer sur l’icône Ajouter un utilisateur sur l’écran Configuration des utilisateurs.
Figure 19. Icône Ajouter un utilisateur
Figure 20. Écran Configuration des utilisateurs
2.
3.
4.
22
Saisir le nom du nouvel utilisateur.
Saisir un mot de passe pour le nouvel utilisateur.
Saisir à nouveau le mot de passe du nouvel utilisateur dans le champ Confirmer le mot de passe.
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
6 Configuration de l’appareil
Supprimer un utilisateur
Pour supprimer un utilisateur du système :
1.
2.
Sur l’écran Configuration des utilisateurs, sélectionner l’utilisateur à supprimer.
Appuyer sur l’icône Supprimer un utilisateur illustrée ci-après.
Figure 21. Icône Supprimer un utilisateur
3.
Appuyer sur l’icône Enregistrer pour confirmer la suppression de l’utilisateur.
Configuration du système
L’écran Configuration de l’institut est utilisé pour saisir le nom de l’établissement ainsi que les
coordonnées devant apparaître sur les rapports.
Pour saisir le nom et les coordonnées de l’établissement :
1.
Appuyer sur l’icône Configuration système pour afficher l’écran Configuration de l’institut.
Figure 22. Icône Configuration système
2.
Saisir les informations pertinentes concernant l’établissement dans les champs disponibles.
Figure 23. Écran Configuration de l’institut
3.
Appuyer sur le bouton Enregistrer pour enregistrer les informations.
14886FR Rev. L
23
6 Configuration de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Configuration des alarmes
Les niveaux d’alarmes des liquides déterminent le moment où l’utilisateur est notifié du fait que
les réactifs seront bientôt épuisés. Deux niveaux d’avertissement différents indiquent qu’il faut
s’occuper des liquides.
L’utilisateur peut régler un seuil d’alarme en appuyant sur les flèches Attention sur l’écran Alarmes
des liquides et il peut aussi régler un seuil d’alarme en appuyant sur les flèches Erreur sur l’écran
Alarmes des liquides.
Dans la vue d’état, le jaune indique des liquides atteignant des niveaux bas. Le rouge indique des
liquides qui devront bientôt être remplacés. (Consulter la rubrique Solutions en accès continu à la
page 31 pour savoir comment accéder à la vue d’état.)
Pour régler les niveaux d’alarmes des liquides :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur l’icône Configuration pour afficher l’icône Configuration
des alarmes illustrée ci-après.
Figure 24. Configuration des alarmes
2.
3.
4.
24
Appuyer sur l’icône Configuration des alarmes pour afficher l’écran Configuration de
l’alarme illustré ci-après.
• L’icône Sonore permet d’activer ou de désactiver les alarmes des liquides.
• L’icône Clignotant active ou désactive le clignotement des images.
Utiliser les flèches haut/bas dans la zone de groupe intitulée Alarme niveau des réactifs pour
régler les alarmes des niveaux de liquides.
• Les informations sous Moins de % affichées sous les flèches des niveaux d’alarme
changeront à chaque fois que l’on appuie sur les flèches pour modifier les réglages des
alarmes des niveaux de liquides.
Appuyer sur l’icône Enregistrer pour enregistrer les réglages.
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
6 Configuration de l’appareil
Régler les autres alarmes
1.
Sur l’écran Configuration de l’alarme, il est possible de personnaliser les réglages pour trois
conditions d’alarme :
• Erreur système générale
• Plateau terminé
• Réactif faible
Figure 25. Écran Configuration de l’alarme
2.
Appuyer sur Alarme sonore sur l’écran Configuration de l’alarme comme illustré ci-dessus.
• Sur l’écran suivant, il sera possible d’activer ou de désactiver les alarmes énumérées
ci-dessus et de les configurer de plusieurs façons.
Figure 26. Écran Configuration de l’alarme sonore
14886FR Rev. L
25
6 Configuration de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Configurer un protocole par défaut
L’utilisateur a la possibilité de sélectionner le protocole qui sera affiché lorsque le premier plateau
est placé sur le portail (l’exécution est lancée).
Pour configurer un protocole par défaut :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur l’icône Configuration illustrée ci-après.
Figure 27. Icône Configuration
2.
Appuyer sur l’icône Configuration du protocole pour afficher l’écran Configuration du protocole.
Figure 28. Icône Configuration du protocole
3.
4.
Appuyer sur la flèche située sous la zone de groupe intitulée Protocole par défaut pour afficher
les protocoles disponibles.
Sélectionner le protocole par défaut souhaité.
Créer un protocole
Il est possible de créer un protocole personnalisé soit en modifiant un protocole existant, soit en
créant un protocole entièrement nouveau.
Modifier un protocole existant
1.
2.
Dans la zone de groupe Protocole par défaut, sélectionner le protocole à modifier.
Appuyer sur le bouton Modifier pour commencer la tâche.
• Une pression sur l’icône Modifier affiche l’écran Connexion des utilisateurs, décrit plus
haut, si des utilisateurs sont déjà configurés.
3. Saisir le nom et le mot de passe de l’utilisateur.
• Pour continuer, l’utilisateur sélectionné doit figurer dans le groupe Administrateurs ou
avoir un privilège de type « Maintenance des protocoles ».
4. Appuyer sur Terminé.
• L’écran Modifier un protocole s’affiche.
5. Placer le curseur à l’intérieur du champ Nom du protocole.
6. À l’aide du clavier (fourni dans la trousse d’accessoires), changer le nom du protocole.
IMPORTANT : Un protocole doit avoir un nouveau nom avant de pouvoir être ajouté.
7. Après avoir nommé le nouveau protocole, sélectionner les options de protocole appropriées
dans chacune des trois zones de groupe.
8. Appuyer sur l’icône Ajouter pour ajouter le protocole nouvellement nommé et enregistrer ses
paramètres de configuration.
• Le nouveau protocole personnalisé s’affichera désormais dans la liste déroulante Nom du
protocole la prochaine fois que quelqu’un y accédera.
26
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
6 Configuration de l’appareil
Créer un nouveau protocole
1.
Sur l’écran Configuration du protocole illustré ci-après, appuyer sur Créer.
Figure 29. Écran Configuration du protocole
2.
Dans l’écran de configuration qui s’affiche, illustré ci-après, saisir un nouveau nom de protocole
et sélectionner les options de coloration souhaitées à partir du menu disponible. Appuyer sur
Ajouter pour enregistrer ce nouveau protocole dans la liste de choix disponibles.
REMARQUE : Si le nom d’un protocole existant est saisi, une pression sur Mettre à jour
remplace les options de coloration actuellement en place pour ce protocole par les nouvelles
sélections de cet écran.
Figure 30. Écran Mise à jour d’un protocole
14886FR Rev. L
27
6 Configuration de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Mettre à jour un protocole
Seuls les protocoles qui ont été créés par un utilisateur peuvent être mis à jour. Il n’est pas possible
de mettre à jour les protocoles établis par Ventana.
Supprimer un protocole
Seuls les protocoles qui ont été créés par un utilisateur peuvent être supprimés. Il n’est pas possible
de supprimer les protocoles établis par Ventana.
Options relatives aux protocoles de coloration
Le système SYMPHONY permet d’avoir jusqu’à 12 intensités de coloration nucléaire différentes
en plus de 7 intensités de coloration cytoplasmique différentes. Un réactif de lavage acide en
option est disponible. Celui-ci permet d’éliminer la coloration non spécifique présente dans le
tissu ou sur le verre. La durée du processus de séchage peut être réglée pour chaque protocole.
Démarrage automatique
Le système SYMPHONY comprend une fonction de « Démarrage auto » permettant au système
de fonctionner en mode « sur simple pression d’un bouton ». Le délai du démarrage automatique
est le temps (en secondes) octroyé à l’utilisateur pour sélectionner un protocole autre que le
protocole par défaut. Le délai du démarrage automatique (ou « secondes avant le démarrage ») est
spécifié par l’utilisateur.
Utiliser la fonction de Démarrage auto
Pour modifier le délai :
1.
Sur l’écran principal, appuyer sur l’icône Configuration.
Figure 31. Icône Configuration
•
L’icône Configuration du protocole, illustrée ci-après, s’affiche.
Figure 32. Icône Configuration du protocole
2.
3.
Appuyer sur l’icône Configuration du protocole.
Appuyer sur l’icône de démarrage automatique, illustrée ci-après, pour activer la fonction de
démarrage automatique.
Figure 33. Icône Fonction Démarrage auto
28
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
•
6 Configuration de l’appareil
L’icône du démarrage automatique passe à Démarrage automatique.
Figure 34. Icône Démarrage automatique
4.
Dans la zone de groupe intitulée Délai, modifier le nombre de secondes correspondant à la
fonction de démarrage automatique en appuyant sur les flèches haut/bas pour augmenter ou
diminuer le délai du démarrage automatique.
• Les secondes correspondant à ce délai s’affichent dans la zone de groupe.
14886FR Rev. L
29
6 Configuration de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
30
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7
7 Fonctionnement de l’appareil
Fonctionnement de l’appareil
Préparer en vue de l’utilisation des SYMPHONY Solutions
Les SYMPHONY Solutions sont prêtes à l’emploi et sont fournies sous deux formats : une bouteille
en plastique de 2 L pour la solution SYMPHONY CLEAR et un conditionnement de type
« Bag-in-Box » (caisse-outre) pour les autres SYMPHONY Solutions.
Solutions en accès continu
L’interface utilisateur de l’écran tactile du système SYMPHONY affiche l’état des contenants
de réactifs.
•
•
•
Le vert indique des quantités suffisantes de réactif.
Un point blanc indique que le système puise activement dans cette boîte ou se prépare
à puiser dans cette boîte.
Le jaune indique que le réactif frôle des niveaux faibles.
−
•
Consulter la rubrique Configuration des alarmes à la page 24.
Le rouge indique que la boîte est vide ou sera bientôt vide et qu’elle doit être remplacée.
−
Consulter la rubrique Configuration des alarmes à la page 24.
Le module des liquides SYMPHONY peut accueillir deux boîtes de chacun des réactifs en caisseoutre (SYMPHONY N1, N2+, C, B, D, W).
Le système accueille une bouteille de solution SYMPHONY CLEAR de 2 L et comprend
également un réservoir ayant une capacité supplémentaire de 2 L de SYMPHONY CLEAR.
Dès qu’une boîte de réactif est vide, le système SYMPHONY passe automatiquement à l’autre
boîte pleine et le point blanc « en service » se déplace jusqu’à la boîte pleine en question.
Les boîtes vides ne doivent pas être retirées tant que le point blanc n’est pas passé à la boîte suivante.
Il n’est pas nécessaire de mettre le système SYMPHONY en pause pour remplir les réactifs.
Charger et décharger les SYMPHONY Solutions
AVERTISSEMENT : Certains des réactifs utilisés sur le système SYMPHONY sont
inflammables et/ou peuvent être considérés comme des produits irritants. Par conséquent,
il est vivement recommandé de manipuler les réactifs selon de bonnes pratiques cliniques.
AVERTISSEMENT : Les substances inflammables doivent être manipulées de façon appropriée
et correctement stockées lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Les limites autorisées au laboratoire en
matière de substances inflammables ne doivent pas être dépassées.
Porter des gants de protection appropriés (à base de nitrile) lors de la manipulation des solutions.
14886FR Rev. L
31
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Charger les SYMPHONY Solutions sous conditionnement
« Bag-in-Box » (en caisse-outre)
La languette de protection illustrée dans la figure ci-après doit être retirée avant de charger les
SYMPHONY Solutions sous conditionnement « Bag-in-Box » (en caisse-outre) dans le système.
Retirer la languette du contenant en tirant sur sa partie libre jaune.
Figure 35. Chargement d’une caisse-outre (tirer sur la languette jaune)
Chaque couvercle des caisses-outres des SYMPHONY Solutions possède un code couleur.
Les couleurs correspondent aux étiquettes d’emplacement sur l’appareil. Les réactifs ne peuvent
pas être chargés au mauvais emplacement, car chaque couleur comporte une « clé » unique.
Figure 36. Alignement des couvercles en plastique
32
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Pour charger les réactifs sous conditionnement « Bag-in-Box » (en caisse-outre) :
1.
Ouvrir la porte en bas à droite afin d’accéder aux réactifs sous conditionnement « Bag-in-Box »
(en caisse-outre).
2. Aligner le couvercle en plastique de la boîte de réactif sur l’emplacement correspondant
du système.
3. Pousser le réactif le long des rails de guidage jusqu’à ce qu’il soit enclenché.
• L’étiquette SmartTrack de SYMPHONY relaie automatiquement le numéro de lot, la date
de péremption et le volume du réactif SYMPHONY à la base de données et enregistre la
date à laquelle le réactif a été chargé.
REMARQUE : La solution SYMPHONY N1 expire trois mois après son chargement dans
l’appareil ou à la date figurant sur l’étiquette du réactif, suivant la date atteinte en premier.
La solution SYMPHONY N2+ expire 28 jours après son chargement dans l’appareil ou à la date
figurant sur l’étiquette du réactif, suivant la date atteinte en premier.
Décharger les SYMPHONY Solutions sous conditionnement
« Bag-in-Box » (en caisse-outre)
Pour décharger les réactifs sous conditionnement « Bag-in-Box » (en caisse-outre) :
1. Appuyer sur la languette du couvercle coloré.
2. Sortir la boîte de réactif de sa position en la faisant glisser.
REMARQUE : Lors du remplacement d’une boîte vide dans l’appareil, attendre que le point
blanc sur l’interface utilisateur de l’écran tactile soit passé à la boîte pleine. Une fois que le point
blanc a été transféré, attendre que l’icône de la boîte vide devienne complètement rouge. Retirer la
boîte vide de l’appareil, attendre que l’icône devienne blanche (indiquant un emplacement vide),
puis insérer une nouvelle boîte de réactif.
Informations relatives au recyclage
Le conditionnement en « Bag-in-Box » (caisse-outre) des SYMPHONY Solutions est conçu pour
minimiser les déchets liquides générés par le système et faciliter le recyclage. Les boîtes de réactifs
et les composants en plastique dur peuvent être triés et recyclés lorsque cette possibilité existe.
Ouvrir une solution SYMPHONY CLEAR
Porter des gants de protection appropriés (à base de nitrile) lors de la manipulation des
SYMPHONY Solutions.
1.
Ouvrir les bouteilles de SYMPHONY CLEAR de deux litres à l’aide de la clé à courroie
SYMPHONY si nécessaire (consulter la rubrique À l’aide de la clé à courroie SYMPHONY
à la page 34).
2. Insérer la paille dans la bouteille en s’assurant qu’elle rentre bien dans le couvercle.
• Déballer une nouvelle paille et l’insérer dans la bouteille.
REMARQUE : Ne pas réutiliser l’ancienne paille.
14886FR Rev. L
33
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
À l’aide de la clé à courroie SYMPHONY
La clé à courroie pour solution SYMPHONY CLEAR est utilisée pour retirer le bouchon des bouteilles
de SYMPHONY CLEAR. Pour utiliser la clé à courroie :
1.
2.
3.
4.
Insérer l’extrémité de la sangle dans la fente en partant du bas.
Faire glisser l’extrémité de la sangle à travers la fente de façon à former une boucle.
Orienter la boucle de la sangle de façon à la mettre sur le bouchon et tirer dessus pour bien l’ajuster
sur le bouchon.
Inverser la clé horizontalement pour dévisser le bouchon.
• Maintenir la sangle serrée en la tenant contre le bouchon.
Figure 37. Utilisation de la clé à courroie SYMPHONY
34
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Désinstaller la bouteille de SYMPHONY CLEAR
REMARQUE : Ne pas retirer la bouteille de SYMPHONY CLEAR vide tant que le petit voyant
lumineux situé à gauche de la bouteille n’est pas éteint.
Pour désinstaller et retirer la bouteille de solution SYMPHONY CLEAR :
1.
Tirer sur le bouton blanc situé au-dessus de la poignée noire et le maintenir dans cette position.
Figure 38. Retrait de la bouteille de SYMPHONY CLEAR
2.
Tout en maintenant le bouton blanc tiré, soulever le levier noir. Le levier se bloque en
position supérieure.
3. Saisir la poignée de la bouteille et commencer doucement à retirer la bouteille, le haut en
premier, puis le reste.
4. Dégager complètement la bouteille. La paille doit rester dans la bouteille.
REMARQUE : Pousser la paille vers le bas si elle est restée dans le collier blanc avant de retirer
la bouteille.
Charger la solution SYMPHONY CLEAR
Pour charger une bouteille de deux litres de SYMPHONY CLEAR :
1.
Ouvrir la porte en bas à gauche de façon à exposer le compartiment de la solution
SYMPHONY CLEAR.
2. Tirer sur le bouton blanc et le maintenir dans cette position.
3. Tout en maintenant le bouton blanc tiré, soulever le levier noir jusqu’à ce qu’il se bloque
en position.
4. Installer la bouteille en commençant par le fond de celle-ci.
REMARQUE : Installer la bouteille de façon à ce que la poignée de la bouteille soit alignée
avec le bouton blanc. Ceci assure que le système puisse lire l’étiquette et ajoute automatiquement
le numéro de lot et la date de péremption à la base de données.
14886FR Rev. L
35
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Figure 39. Chargement de la bouteille de SYMPHONY CLEAR
5.
6.
Tirer sur le bouton blanc.
Faire descendre la poignée noire vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en émettant un clic.
Figure 40. Bouteille de SYMPHONY CLEAR installée
36
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Remplir le réservoir d’alcool
AVERTISSEMENT : L’alcool est une substance inflammable devant être manipulée de façon
appropriée et correctement stockée lorsqu’elle n’est pas utilisée. Les limites autorisées au
laboratoire en matière de substances inflammables ne doivent pas être dépassées.
Il convient de respecter de bonnes pratiques cliniques lors de la manipulation d’alcool afin
d’assurer la sécurité des utilisateurs.
REMARQUE : Si les procédures du laboratoire exigent un bidon de sécurité pour les transferts
d’alcool, une sangle de mise à la terre est fournie (illustrée ci-après).
•
Porter des gants de protection appropriés (à base de nitrile) lors de la manipulation
des solutions.
1
Couvercle
2
Mise à la terre
3
Jauge en verre
et indicateur du niveau
d’alcool
Figure 41. Réservoir d’alcool, jauge en verre et indicateur du niveau d’alcool
Pour remplir le réservoir d’alcool :
1.
2.
3.
Ouvrir la porte en bas à gauche de façon à exposer le compartiment du réservoir d’alcool.
Soulever le couvercle du réservoir d’alcool.
Remplir le réservoir d’alcool de 16 litres jusqu’à ce que l’indicateur de la jauge en verre
atteigne le niveau indiqué par la flèche rouge.
MISE EN GARDE : Ne pas remplir le réservoir au-delà du niveau indiqué par la flèche rouge.
Figure 42. Remplissage du réservoir d’alcool
14886FR Rev. L
37
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Utilisation de la colleuse de lamelles OPTISURE
La colleuse de lamelles OPTISURE utilise des lamelles préencollées exclusives préchargées dans
des cassettes prêtes à l’emploi. Il n’y a aucune manipulation de verre.
Les cassettes doivent être stockées dans un endroit propre et sec et demeurer scellées dans leur
sachet en plastique jusqu’à ce qu’elles soient chargées dans l’appareil.
REMARQUE : Les cassettes doivent être stockées à plat sur le côté jusqu’à leur utilisation.
Figure 43. Cassette de lamelles en verre OPTISURE
Charger les cassettes de lamelles en verre OPTISURE
Pour charger les lamelles en verre OPTISURE dans le SYMPHONY :
1.
2.
3.
Retirer une cassette de son sachet en plastique.
Retirer la bande adhésive recouvrant le dessus des cassettes.
• S’assurer que les sachets déshydratants sont retirés en même temps que la bande adhésive.
• Ne pas utiliser la cassette si elle contient des lamelles cassées ou fêlées.
Placer les cassettes sur le ruban d’entrée (ruban de droite) avec le côté contenant l’étiquette
orienté vers le côté gauche de l’appareil.
• Chaque cassette est configurée de façon à ce qu’elle ne puisse être insérée que dans un sens.
Figure 44. Chargement d’une cassette OPTISURE
•
Le ruban commence à se déplacer une fois que la cassette atteint le détecteur intérieur et
il est automatiquement positionné pour être utilisé à l’intérieur de l’appareil.
Les cassettes de lamelles vides sont éjectées sur le plateau se trouvant à gauche du ruban d’entrée.
Elles doivent être retirées et jetées à chaque nouveau chargement de cassettes de lamelles.
Un détecteur compris dans le plateau identifie la présence de cassettes vides. Si le plateau compte
trop de cassettes vides, le module des lamelles arrête le fonctionnement de l’appareil jusqu’à ce
que le plateau soit vidé.
38
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Charger les lames et les plateaux de lames
Il est possible de charger jusqu’à 20 lames dans chaque plateau de lames. Les plateaux de lames
n’ont pas besoin d’être complètement remplis pour que le système fonctionne correctement.
L’appareil détecte automatiquement le nombre et l’emplacement des lames sur chaque plateau.
Charger des lames sur un plateau de lames
Pour charger des lames sur le plateau, prendre la lame entre les doigts, comme indiqué ci-après, et
faire glisser l’extrémité de la lame comprenant l’étiquette sous les attaches en métal. Enclencher la
lame jusqu’à entendre « un clic ».
IMPORTANT : S’assurer que chaque lame est bien positionnée entre les tenons d’alignement.
•
•
•
•
•
Les extrémités des lames comportant les étiquettes doivent toujours être insérées dans
les attaches en les dirigeant vers le centre du plateau.
Pour une performance optimale lors du chargement d’un plateau partiellement rempli,
charger les lames à partir de la gauche en alternant l’avant et l’arrière, comme illustré.
Après avoir chargé le plateau, procéder à une inspection visuelle des lames pour s’assurer
qu’elles sont correctement installées sur les tenons.
La meilleure méthode consiste à incliner le plateau de façon à inspecter les bords des lames.
Les lames doivent être alignées de façon régulière et être à la même hauteur.
Figure 45. Chargement de lames sur un plateau
14886FR Rev. L
39
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Charger et exécuter les plateaux de lames
Pour charger un plateau de lames :
1.
Appuyer sur l’icône Charger un plateau sur l’écran tactile pour afficher l’écran Charger un plateau.
• La porte du portail de chargement des plateaux s’ouvre.
−
Si le voyant lumineux qui se trouve à côté du portail est rouge, le portail est indisponible
et s’ouvrira dès qu’il sera libre.
−
Si le portail est indisponible, l’opérateur ne peut pas activer l’icône Charger un plateau.
Figure 46. Icône Charger un plateau
2.
3.
Orienter le plateau de lames en ayant le rebord antérieur long parallèle à l’avant de l’appareil
et la bordure arrière face à l’arrière de l’appareil, la bordure latérale étant sur la gauche.
• Les plateaux de lames sont conçus de façon à ne pouvoir être insérés que dans un sens.
Pousser le plateau de lames jusqu’à ce qu’il heurte la butée interne.
• Ne pas pousser le plateau au-delà de la butée interne.
• Le plateau sera automatiquement rétracté par l’appareil.
• L’icône Démarrage du cycle s’affiche.
Figure 47. Chargement d’un plateau dans le système SYMPHONY
Figure 48. Icône Démarrage du cycle
40
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Pour exécuter le protocole par défaut, il suffit d’appuyer sur l’icône Démarrer.
Pour exécuter un protocole autre que le protocole par défaut :
1.
2.
3.
Appuyer sur la flèche de déroulement située à droite du champ Sélectionner un protocole pour
afficher le menu déroulant des protocoles.
À partir de la liste de noms affichés dans la liste déroulante, sélectionner le protocole souhaité
en appuyant dessus.
• Le nom du protocole sélectionné apparaît dans le champ Sélectionner un protocole.
Appuyer sur l’icône Démarrer pour lancer l’exécution du protocole.
Annuler un plateau
Si nécessaire, appuyer sur le bouton Arrêter un plateau pour annuler son exécution et décharger le
plateau du portail.
Figure 49. Bouton Arrêter un plateau
Décharger les plateaux de lames
Lorsqu’un plateau de lames a terminé toutes les étapes de traitement d’un protocole, il est placé
dans l’IntelliQue du système pour refroidir. Lorsque le plateau a suffisamment refroidi pour
pouvoir être retiré, l’icône permettant de décharger les plateaux devient active et les plateaux
figurant sur l’écran État deviennent verts.
Figure 50. Icône Décharger un plateau
1.
Appuyer sur l’icône Décharger un plateau pour afficher l’écran de sélection Déchargement
des plateaux.
• L’écran affiche tous les plateaux pouvant être déchargés.
2. Sélectionner un ou plusieurs plateaux à décharger en appuyant sur les plateaux un par un ou
en appuyant sur le bouton Tous les plateaux pour décharger tous les plateaux.
• Le ou les plateaux sélectionnés se mettront à clignoter en signe de confirmation.
3. Appuyer sur le bouton vert Décharger pour retirer les plateaux terminés du système SYMPHONY.
4. Tirer sur le plateau pour le sortir du portail.
REMARQUE : Si l’IntelliQue est en train de déplacer des plateaux entre les modules, un temps
d’attente est possible.
14886FR Rev. L
41
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Figure 51. Déchargement d’un plateau du système SYMPHONY
Modes Hibernation et En attente
Un opérateur peut placer le système SYMPHONY en mode Hibernation. Dans ce mode, le
compresseur et les autres composants matériels sont dans un état d’hibernation tandis que les
fonctions logicielles continuent à fonctionner. Appuyer deux fois rapidement sur l’icône Stop pour
activer le mode Hibernation du système.
Figure 52. Icône Stop
Pour redémarrer à partir du mode Hibernation, double-cliquer sur le texte « Double-cliquer ici
pour redémarrer ».
Mode En attente : après une période d’inactivité prédéterminée, l’appareil passe en mode En
attente. Ce mode éteint les compresseurs du système, mais le système reste prêt à accepter et à
décharger des plateaux. Tout chargement ou déchargement de plateaux fait repasser le système
en mode Prêt.
42
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Afficher les informations relatives au SYMPHONY
Les informations concernant toutes les fonctions du système SYMPHONY peuvent être affichées
en appuyant sur la partie/le module souhaité dans l’écran Vue d’état.
Pour afficher l’écran Vue d’état, appuyer sur l’icône État, illustrée ci-après.
Figure 53. Icônes Système et État dans l’écran Vue d’état
•
•
•
Appuyer sur l’icône Système pour afficher les informations relatives au système.
Passer des Informations sur le système aux Informations sur les liquides en appuyant sur
les onglets correspondants.
Appuyer sur l’icône Précédent pour revenir sur l’écran Vue d’état.
Figure 54. Icône Précédent
•
Appuyer sur un module pour afficher l’écran Informations sur les plateaux et Informations
sur les stations.
• Passer des Informations sur les plateaux aux Informations sur les stations en appuyant sur
les onglets correspondants.
• Appuyer sur la partie Détection des lames/Lecteur de code-barres pour afficher les
informations relatives aux plateaux/stations du module de détection des lames/du lecteur
de code-barres.
• Appuyer sur la partie Colleuse de lamelles pour afficher l’écran Informations sur les
plateaux/stations de la colleuse de lamelles.
• Passer des Informations sur les plateaux aux Informations sur les stations et aux Informations
sur les cassettes de la colleuse de lamelles en appuyant sur les onglets correspondants.
• Appuyer sur la partie Liquides pour afficher l’écran Informations système.
REMARQUE : Il faut sélectionner une case qui n’est pas blanche (elle peut être verte, rouge
ou jaune).
14886FR Rev. L
43
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Trouver un plateau dans le système
Pour trouver un plateau spécifique dans le système, appuyer sur l’icône Rechercher un plateau
pour afficher l’écran Vue d’ensemble des plateaux.
Figure 55. Icône Rechercher un plateau
Tous les plateaux actuellement dans le système sont affichés. L’écran énumère le nom
d’utilisateur, le nombre de lames, le module dans lequel se trouve le plateau et l’heure à laquelle
le plateau a été chargé dans le système. Utiliser la barre de défilement pour afficher d’autres
plateaux. Appuyer sur la ligne d’un plateau pour ouvrir l’écran Informations sur les plateaux et
obtenir plus de renseignements concernant ce plateau.
Figure 56. Écran Vue d’ensemble des plateaux
Pour trouver une lame à l’aide de son code-barres, utiliser l’icône « Rechercher le code-barres »
située en haut de l’écran. Si le code-barres est trouvé, la station qui contient la lame sera bleue et
clignotera si l’option Clignotant est activée (consulter la rubrique Configuration des alarmes à
la page 24).
44
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
7 Fonctionnement de l’appareil
Options AQ/CQ
Une pression sur l’icône CQ affiche les informations concernant le contrôle qualité. L’écran de
CQ s’affiche.
Figure 57. Icône CQ
L’écran de CQ présente des icônes permettant d’afficher :
•
•
Le journal du temps d’exécution
Les rapports
−
L’inventaire des solutions
−
Les plateaux et les lames
−
Les opérateurs
−
L’utilisation des plateaux
−
La maintenance préventive
−
Le rapport des protocoles
Appuyer sur l’icône Rapports pour afficher l’écran Sélectionner un rapport.
Figure 58. Icône Rapports
•
•
•
Sélectionner l’un des six rapports en appuyant sur une option dans la zone de groupe
Sélectionner un rapport.
Pour sélectionner le nom d’un rapport, appuyer dessus, puis appuyer sur le bouton Imprimer
pour l’imprimer.
Appuyer sur l’icône du bouton Imprimer sur l’écran Sélectionner un rapport pour afficher
le rapport.
14886FR Rev. L
45
7 Fonctionnement de l’appareil
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Journaux
Figure 59. Icône Journal du temps d’exécution
•
•
•
•
Appuyer sur l’icône Journal du temps d’exécution pour afficher l’écran Journal du temps
d’exécution.
Appuyer sur la touche Imprimer pour imprimer une copie papier.
Appuyer sur la touche Effacer pour effacer toutes les informations affichées.
Les informations des journaux sont enregistrées dans le disque dur de l’ordinateur.
Aide en ligne
Figure 60. Icône Aide
Appuyer sur l’icône Aide pour obtenir des informations spécifiques sur tous les écrans.
46
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
8
8 Maintenance
Maintenance
Nettoyer la surface externe de l’appareil en l’essuyant à l’aide d’un linge humide. Utiliser un
mélange doux d’eau du robinet et de liquide-vaisselle. Nettoyer régulièrement les plateaux de
lames. Les plateaux se décoloreront avec le temps, mais ceci peut être minimisé en procédant à
des nettoyages réguliers. Les plateaux peuvent être lavés au lave-vaisselle.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de détergents, de solvants ou d’eau de Javel sur l’écran tactile de
l’ordinateur.
Maintenance quotidienne
Effectuer les procédures suivantes tous les jours. Des instructions détaillées concernant ces
procédures se trouvent après le tableau.
DATE
HEURE
INITIALES
Vérifier le filtre déshydratant et le remplacer si
nécessaire. (Consulter la rubrique Filtre déshydratant
à la page 17.)
Remplir le réservoir d’alcool avec un alcool réactif
anhydre à base d’éthanol (formule 3A d’ASD).
(Consulter la rubrique Remplir le réservoir d’alcool
à la page 37.)
Vérifier les niveaux de liquide de toutes les
SYMPHONY Solutions et les remplacer le cas
échéant. (Consulter la rubrique Vérifier toutes les
SYMPHONY Solutions à la page 49.)
Retirer toute lamelle OPTISURE cassée ou inutilisée.
(Consulter la rubrique Retirer les lamelles cassées
à la page 49.)
Retirer toute cassette OPTISURE vide. (Consulter
la rubrique Retirer les cassettes OPTISURE vides
à la page 50.)
Filtre déshydratant
Le filtre déshydratant est situé sur le module de la colleuse de lamelles OPTISURE juste au-dessus
de la zone d’entrée des lamelles.
La référence catalogue pour le filtre déshydratant est 2094800.
Figure 61. Filtre déshydratant
14886FR Rev. L
47
8 Maintenance
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Le filtre déshydratant doit être inspecté tous les jours.
•
Lorsque les granules internes passent du violet au rose, cela signifie que le filtre doit
être remplacé.
1
Filtre neuf
2
Filtre usagé
Figure 62. Aspect d’un filtre déshydratant neuf et usagé
Retirer un filtre déshydratant usagé
Pour retirer le filtre usagé :
1.
Lorsque des lames ne sont pas en cours de traitement, dégager la languette d’ouverture rapide
gauche de la cartouche (illustrée ci-après par une flèche) et retirer le raccord du tuyau de
la cartouche.
Figure 63. Dégagement de la languette d’ouverture rapide gauche
2.
Dégager la languette d’ouverture rapide droite de la cartouche (illustrée ci-après par une flèche)
puis tirer la cartouche vers la gauche pour la sortir de l’autre raccord.
Figure 64. Dégagement de la languette d’ouverture rapide droite
48
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
3.
8 Maintenance
Tirer sur la cartouche pour la sortir.
Figure 65. Retrait de la cartouche
4.
Inverser la procédure pour installer une nouvelle cartouche.
Vérifier toutes les SYMPHONY Solutions
Vérifier toutes les SYMPHONY Solutions et les remplacer le cas échéant.
Sur l’écran Vue d’état :
•
•
•
Le vert indique des quantités suffisantes de réactif.
Un point blanc indique que le système puise activement dans cette boîte ou se prépare à
puiser dans cette boîte.
Le jaune indique que le réactif frôle des niveaux faibles.
−
•
Consulter la rubrique Configuration des alarmes à la page 24.
Le rouge indique que la boîte est vide ou sera bientôt vide et qu’elle doit être remplacée.
−
Consulter la rubrique Configuration des alarmes à la page 24.
Retirer les lamelles cassées
Chaque jour, retirer le petit tiroir situé à la base du module des lamelles et éliminer les débris de
verre qui se sont collectés dans le tiroir.
Se débarrasser du verre cassé conformément aux procédures relatives aux déchets de verre de
son établissement.
14886FR Rev. L
49
8 Maintenance
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Figure 66. Tiroir à lamelles
Retirer les cassettes OPTISURE vides
Les cassettes de lamelles vides sont éjectées dans la poubelle à cassettes située à gauche du ruban
d’entrée. Ces cassettes vides doivent être retirées et jetées à chaque nouveau chargement de
cassettes de lamelles.
Un détecteur compris dans le plateau identifie la présence de cassettes vides. Si la poubelle à
cassettes est pleine de cassettes vides, le module des lamelles interrompt son fonctionnement
jusqu’à ce que le plateau soit vidé.
Figure 67. Poubelle à cassettes
50
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
8 Maintenance
Kit de nettoyage SYMPHONY N2+ Cleaning Kit
Le kit de nettoyage SYMPHONY N2+ Cleaning Kit est conçu pour être utilisé comme une étape
de maintenance préventive afin de minimiser l’accumulation de précipités et les dérivés oxydatifs
dans les tubulures de la solution SYMPHONY N2+. Le kit de nettoyage et le processus de
nettoyage N2+ nettoient et réamorcent les tubulures de N2+.
Le kit contient trois boîtes de réactifs étiquetées SYMPHONY Clean 1, SYMPHONY Clean 2 et
SYMPHONY Clean 3, qui nettoient et réamorcent les tubulures de N2+.
REMARQUE : Pour effectuer le processus de maintenance, l’appareil doit être complètement
vide, sans aucun plateau, que ce soit dans une station de travail ou dans l’IntelliQue.
L’application logicielle utilisateur SYMPHONY N2+ offre une interface permettant aux
utilisateurs d’être guidés tout au long du processus d’exécution du kit de nettoyage N2+ pour
nettoyer les tubulures de N2+ de l’appareil SYMPHONY.
Figure 68. Écran principal avec l’option de maintenance activée
Pour utiliser le kit de nettoyage N2+ :
1.
2.
3.
Cliquer sur l’icône Maintenance.
Sélectionner le kit de nettoyage N2+ à partir du menu déroulant.
Appuyer sur la touche Démarrer.
• Tenir compte des avertissements susceptibles d’être affichés.
14886FR Rev. L
51
8 Maintenance
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Figure 69. Lancement de la procédure du kit de nettoyage N2+
Figure 70. Écran des activités du kit de nettoyage N2+
4.
Suivre les instructions affichées à l’écran. Retirer ou insérer des boîtes tel qu’indiqué.
• Les images animées indiquent visuellement la boîte en train d’être traitée ou devant être
retirée ou insérée.
• Les chiffres entourés indiquent l’état de chaque étape du processus de nettoyage.
L’étape active est entourée d’un halo blanc. Les étapes terminées figurent en gris foncé.
5. La barre de progression est active lorsque l’appareil traite une boîte du kit de nettoyage de
façon active.
À la fin du processus de nettoyage, le système demande à l’utilisateur d’insérer de la solution
SYMPHONY N2+. L’application logicielle retourne à l’écran principal du système.
52
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
9
9 Procédures de récupération
Procédures de récupération
En cas d’erreur nécessitant que des plateaux soient retirés du système SYMPHONY, certaines
précautions sont nécessaires pour empêcher que les opérateurs ne se blessent et que l’appareil ne
soit endommagé.
AVERTISSEMENT : Laisser les plateaux de lames du module de séchage des lames et du
module de durcissement des lames refroidir avant de les retirer avec les mains. Débrancher
l’appareil de la prise murale avant de retirer manuellement les plateaux de lames. Laisser les
étuves du système refroidir avant de retirer manuellement les plateaux.
Avant de tenter une récupération des plateaux
Suivre les étapes suivantes pour récupérer des plateaux :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Appuyer sur le bouton rouge Arrêter sur l’interface utilisateur jusqu’à ce que l’application se
ferme.
Une fois l’ordinateur éteint, appuyer sur le bouton OFF de l’interrupteur d’alimentation situé
sur le côté gauche de l’appareil.
Attendre trois minutes complètes.
Ouvrir la porte de l’IntelliQue en suivant les indications et les illustrations ci-après.
Noter le nombre et l’emplacement des plateaux dans le système.
Se reporter aux instructions des pages qui suivent pour savoir comment procéder au retrait des
plateaux de chaque module.
MISE EN GARDE : Si, au bout de trois minutes, le câble est lâche, comme illustré dans la
Figure 71, NE PAS POURSUIVRE ! Appeler l’assistance technique régionale de Ventana pour
obtenir de l’aide.
Figure 71. Câble du monte-charge lâche
14886FR Rev. L
53
9 Procédures de récupération
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Pour ouvrir l’IntelliQue :
1.
2.
Aligner l’outil d’accès de l’IntelliQue avec l’ouverture située en haut à droite de la porte
de l’IntelliQue. Noter que l’outil et l’ouverture ont tous deux une forme de demi-cercle
(voir la Figure 72).
Une fois l’outil inséré, appuyer dessus jusqu’à ce que le loquet soit enclenché et que la porte
de l’IntelliQue s’ouvre.
Figure 72. Utilisation de l’outil d’accès de l’IntelliQue pour ouvrir la porte de l’IntelliQue
Retirer les plateaux de l’IntelliQue
•
•
Pour retirer les plateaux de l’IntelliQue, les tirer vers soi.
Noter si les procédures de coloration, de montage des lamelles et de durcissement ont été
effectuées pour s’assurer que tous les plateaux ont été intégralement traités.
Retirer les plateaux de la table
La table prend les plateaux à l’aide de deux crochets. Le crochet en X fait rentrer et sortir les plateaux
des modules (de droite à gauche) tandis que le crochet en Y fait rentrer et sortir les plateaux de
l’IntelliQue, de l’étuve de séchage et du portail (d’avant en arrière). Pour retirer les plateaux de la table,
le plateau doit être dégagé de ces crochets (voir la Figure 73).
Figure 73. Crochets en X et Y de la table IntelliQue
54
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
•
9 Procédures de récupération
Si un plateau est partiellement inséré dans un module, pousser doucement le plateau
complètement vers la gauche, en le guidant pour le faire sortir du module et l’amener
jusqu’à la table.
Figure 74. Retrait manuel d’un plateau d’un module
•
Si un plateau est partiellement inséré dans l’étuve de séchage ou le portail, pousser
doucement le crochet en Y vers l’arrière de la table en guidant le plateau vers la table.
Figure 75. Déplacement manuel d’un plateau de l’étuve de séchage ou du portail vers la table de transport
14886FR Rev. L
55
9 Procédures de récupération
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Lorsque le plateau est complètement sur la table, celle-ci peut être positionnée de façon à être plus
accessible en tournant le bouton jaune du monte-charge. Si le bouton jaune n’est pas accessible, il
est possible de saisir et de tourner la vis sans fin du monte-charge en toute sécurité pour monter ou
descendre la table.
Figure 76. Vis sans fin et bouton du monte-charge
•
Placer la table devant une ouverture IntelliQue pratique. Dégager le plateau du crochet en
Y en soulevant l’arrière du plateau jusqu’à ce que celui-ci soit libéré du crochet et puisse
être retiré du système SYMPHONY via l’IntelliQue.
Figure 77. Dégagement manuel d’un plateau de la table de transport pour être retiré via l’IntelliQue
Retirer les plateaux des modules
Les plateaux se trouvant dans les modules de coloration, l’étuve de préparation ou l’étuve de
durcissement peuvent rester dans ces modules lorsque le système SYMPHONY est redémarré.
Ils seront retirés des modules et placés dans l’IntelliQue. Dès lors, ils pourront être déchargés à l’aide
de l’application utilisateur. Les plateaux se trouvant dans le lecteur de code-barres, l’étuve de séchage
et la colleuse de lamelles DOIVENT être retirés avant de redémarrer le système SYMPHONY.
56
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
9 Procédures de récupération
Retirer les plateaux des modules de coloration, de l’étuve de
préparation et de l’étuve de durcissement
•
•
•
•
•
Avant de retirer les plateaux des étuves, s’assurer que l’étuve a suffisamment refroidi
pour éviter toute blessure.
Avant de retirer les plateaux des modules de coloration, soulever doucement le rebord du
plateau afin que le liquide s’écoule dans la rainure du plateau.
Positionner la table au-dessus du module en tournant le bouton jaune du monte-charge ou
la vis sans fin du monte-charge (Figure 76). Si la table se trouve en-dessous du module, le
câble de la poulie empêchera le plateau d’être retiré facilement.
Tirer sur le plateau pour le sortir du module de coloration, de l’étuve de durcissement ou
de l’étuve de préparation en gardant le plateau à l’horizontale pour éviter les
renversements.
Tirer sur le plateau pour le sortir de l’IntelliQue et le mettre de côté pour la récupération.
Retirer les plateaux de l’étuve de séchage
1.
2.
3.
4.
Avant de retirer les plateaux de l’étuve de séchage, s’assurer que l’étuve est froide au toucher
pour éviter toute blessure.
Abaisser la porte d’accès de l’étuve de séchage.
Passer la main sous l’étuve de séchage et pousser doucement sur le plateau depuis l’arrière
pour le faire sortir de l’étuve de séchage.
Tirer sur le plateau pour le sortir, comme illustré à la Figure 78.
Figure 78. Retrait manuel d’un plateau de l’étuve de séchage
Retirer les plateaux de la colleuse de lamelles
1.
2.
3.
Positionner la table au-dessus du module de la colleuse de lamelles en tournant le bouton
jaune du monte-charge ou la vis sans fin du monte-charge (voir la Figure 76).
Confirmer visuellement que les crochets de distribution de la colleuse de lamelles ne bloquent
pas le plateau avant de retirer le plateau afin d’éviter d’endommager le système et les lames
de tissus.
Si les crochets de distribution de la colleuse de lamelles bloquent le plateau, tirer sur les supports
rouges vers la gauche jusqu’à ce que leur position se verrouille, comme illustré à la Figure 79.
• Tirer sur le plateau de lames pour le sortir du module.
• Retirer le plateau de lames de l’appareil via l’IntelliQue.
• Remettre les supports rouges dans leur position d’origine, complètement à l’intérieur
du module.
14886FR Rev. L
57
9 Procédures de récupération
4.
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Si les crochets de distribution de la colleuse de lamelles ne bloquent pas le plateau, tirer sur le
plateau pour le sortir du module et de l’IntelliQue.
Figure 79. Crochets de distribution de la colleuse de lamelles en position verrouillée pour le retrait manuel
du plateau du module de la colleuse de lamelles
Retirer les plateaux du lecteur de code-barres/du module de détection
des lames
1.
2.
3.
4.
Pousser doucement le crochet en X de la table complètement vers la gauche en guidant le
plateau pour le faire sortir du module et jusqu’à la table (voir la Figure 73).
Lorsque le plateau est complètement sur la table, celle-ci peut être positionnée de façon à être
plus accessible en tournant le bouton jaune du monte-charge. Si le bouton jaune n’est pas
accessible, il est possible de saisir et de tourner la vis sans fin du monte-charge en toute
sécurité pour monter ou descendre la table (voir la Figure 76).
Placer la table devant une ouverture IntelliQue pratique.
Dégager le plateau du crochet en Y en soulevant l’arrière du plateau jusqu’à ce que celui-ci
soit libéré du crochet et puisse être retiré du système SYMPHONY via l’IntelliQue (voir la
Figure 77).
Retirer les plateaux du portail
1.
2.
3.
S’assurer que le plateau est dégagé de la table.
Tirer doucement sur le portail.
Tirer sur le plateau pour le sortir du portail.
Figure 80. Ouverture manuelle du portail
58
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
10 Résolution des problèmes
10 Résolution des problèmes
Messages d’erreur générés lors de l’utilisation du système
Les tableaux suivants donnent une liste exhaustive des messages d’erreur pouvant s’afficher sur
l’écran tactile du SYMPHONY. Les messages d’erreur indiquent un problème de composants
matériels ou de logiciel.
Dans la mesure du possible, essayer d’abord les solutions suggérées ci-après. Consulter les
tableaux ci-après pour les actions correctives pouvant être effectuées pour résoudre le problème.
En cas d’échec, appeler l’assistance technique régionale.
REMARQUE : Les messages de fonctionnement normal ne sont pas inclus dans cette liste
puisqu’ils sont évidents et ne nécessitent aucune attention particulière.
Problèmes liés au système sans message d’erreur sur
le système
Symptôme
Description
Action
L’épaisseur ou la fixation du
tissu nécessite peut-être un
autre protocole.
Créer des protocoles
supplémentaires à l’aide des
autres options à l’hématoxyline
ou à l’éosine en option.
L’hématoxyline s’est oxydée
dans le système SYMPHONY.
Utiliser un kit de nettoyage
SYMPHONY N2+ ou un protocole
avec un lavage acide.
L’épaisseur ou la fixation du tissu
nécessite peut-être un autre
protocole.
Créer des protocoles
supplémentaires à l’aide des
autres options à l’hématoxyline
ou à l’éosine en option.
Il se peut que la lame ait été
placée à l’envers dans le plateau.
Vérifier que le tissu se trouve bien
sur le dessus de la lame.
Il se peut que la lame n’ait pas
été détectée.
Si la lame n’a pas été montée
avec une lamelle, elle n’a pas
pu être détectée.
Les lames n’ont pas été colorées,
mais sont montées avec des
lamelles.
Vérifier que le bon protocole a été
sélectionné, et non un protocole
de montage des lamelles.
Certains types de tissu (peau,
microbiopsies, etc.) peuvent se
décoller de la lame ou présenter
des problèmes d’adhérence après
leur traitement sur le système
SYMPHONY.
Éliminer l’eau des lames avant
de les charger dans le plateau
de lames.
Utiliser l’option de séchage des
lames prolongé pour une meilleure
adhérence des tissus.
Pour certains types de tissu, il peut
être nécessaire d’utiliser des
lames chargées afin d’obtenir une
adhésion du tissu suffisante.
Coloration
La coloration à l’hématoxyline
est trop claire ou trop foncée.
La coloration à l’éosine est trop
claire ou trop foncée.
Absence de coloration.
Décollement ou perte du tissu.
14886FR Rev. L
59
10 Résolution des problèmes
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Symptôme
Description
Action
Lors du retrait de la boîte de réactif
SYMPHONY CLEAR vide, la paille
reste dans le collier blanc du système.
La paille reste parfois logée dans
le système.
Muni de gants en nitrile, pousser la
paille vers le bas avec les doigts.
Jeter la bouteille vide et la paille.
Les contenants de type « Bag-in-Box »
(caisse-outre) retiennent de grandes
quantités de liquide après le transfert
du système vers l’autre contenant.
Le système n’a pas pu détecter le
transfert de liquide du contenant de
type « Bag-in-Box » (caisse-outre) et
a libellé le contenant comme étant
vide dans le logiciel et sur l’étiquette
SmartTrack.
Appeler l’assistance technique
régionale.
Les lames sont trop larges pour le
plateau de lames.
Le plateau de 25 mm
(réf. 900-301) et le plateau de
26 mm (réf. 900-311) sont conçus
pour contenir des lames ayant des
dimensions spécifiques.
Certains types de lame, comme
les lames StarFrost de Mercedes
et SuperFrost de Thermo
Shandon, peuvent être trop larges
et/ou trop longs pour pouvoir
s’adapter au plateau en raison
de différentes tolérances.
Choisir des lames de taille
appropriée, comme celles
énumérées à la rubrique
Spécifications concernant les
lames de microscope à la page 17
de ce manuel.
L’étiquette à code-barres est
devenue noire lors du traitement.
Certaines étiquettes d’impression
thermique ne sont pas compatibles
avec le système SYMPHONY.
Vérifier les spécifications des
étiquettes utilisées pour s’assurer
qu’elles peuvent supporter une
exposition à 160 °C pendant
10 minutes.
Il se peut que les lamelles soient
à l’envers dans la cassette
OPTISURE.
Vérifier si les lamelles sont à
l’envers en grattant leur surface
supérieure. Si la lamelle est à
l’envers, il est possible d’éliminer
la colle en la grattant. Appeler
l’assistance technique régionale
pour une cassette OPTISURE
de remplacement.
Réactifs
Plateaux et lames
Colleuse de lamelles OPTISURE
Les lamelles en verre OPTISURE
n’adhèrent pas aux lames.
Ordinateur et interface de l’écran tactile
L’écran est gris ou noir lorsque le
système est allumé.
60
Ventana Medical Systems
Il peut s’agir d’un échec de
l’interface de l’écran.
A Member of the Roche Group
Effectuer un cycle complet de
mise sous tension (éteindre, puis
rallumer l’appareil) et appeler
l’assistance technique régionale
si le problème persiste.
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
10 Résolution des problèmes
Problèmes liés au système avec message d’erreur sur
le système
Erreur
N° du
msge
Description
Action
Erreur de recherche de
la position initiale du
moteur.
503
504
Un moteur du système
n’a pas pu retourner à sa
position initiale comme prévu.
Le module touché s’affichera
en rouge sur le schéma
du système.
Si le module de coloration a produit
l’erreur, vérifier le positionnement
des lames dans le plateau.
Les lames qui ne sont pas bien
logées dans les attaches et les
tenons peuvent obstruer les
pare-éclaboussures à l’intérieur
du module de coloration. Si le
problème persiste, appeler
l’assistance technique régionale.
Erreur de moteur.
505
Un moteur du système n’a
pas pu se déplacer ou ne
s’est pas déplacé aussi loin
que prévu. Le module touché
s’affichera en rouge sur
le schéma du système.
Laisser le système terminer le
traitement des plateaux non touchés
par l’erreur. Utiliser la procédure
Retirer les plateaux des modules
décrite à la page 56 de ce manuel
pour récupérer les plateaux dont le
traitement n’a pas pu être terminé.
Les plateaux qui n’ont pas encore eu
de liquide distribué dans le module
de coloration peuvent être rechargés
et exécutés.
Les plateaux ayant terminé le
processus de coloration (c.-à-d.
qu’ils ont été colorés et recouverts
de SYMPHONY CLEAR) peuvent
être montés avec des lamellles à
l’aide du protocole de montage
des lamelles (récupération) figurant
dans la liste déroulante de l’écran
Démarrage du cycle.
Les plateaux dont le traitement a
été interrompu en plein milieu du
processus de coloration devront être
récupérés à l’aide de la procédure
Retirer les plateaux de l’IntelliQue
décrite à la page 54 de ce manuel.
14886FR Rev. L
61
10 Résolution des problèmes
Erreur
62
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
N° du
msge
Description
Action
Erreur d’absence de
retour en position initiale.
506
Le moteur contrôlant le
monte-charge n’a pas pu
retourner à sa position initiale
comme prévu.
Laisser le système terminer le
traitement des plateaux non touchés
par l’erreur. Utiliser la procédure
Retirer les plateaux des modules
décrite à la page 56 de ce manuel
pour récupérer les plateaux dont le
traitement n’a pas pu être terminé.
Les plateaux qui n’ont pas encore eu
de liquide distribué dans le module
de coloration peuvent être rechargés
et exécutés.
Les plateaux ayant terminé le
processus de coloration (c.-à-d.
qu’ils ont été colorés et recouverts
de SYMPHONY CLEAR) peuvent
être montés avec des lamellles à
l’aide du protocole de montage des
lamelles (récupération) figurant
dans la liste déroulante de l’écran
Démarrage du cycle.
Les plateaux dont le traitement a
été interrompu en plein milieu du
processus de coloration devront être
récupérés à l’aide de la procédure
Retirer les plateaux de l’IntelliQue
décrite à la page 54 de ce manuel.
La porte IntelliQue est
ouverte.
514
La porte de l’IntelliQue a
été ouverte pendant le
fonctionnement du système.
Utiliser la procédure décrite pour
l’erreur 501 pour retirer les plateaux
et terminer le traitement des lames
qui n’ont pas pu être terminées.
Si le problème persiste, contacter
l’assistance technique régionale.
Impossible de remplir le
réservoir de distribution.
515
L’appareil ne parvient pas
à transférer le réactif à
distribuer. Le réactif sera
identifié par un message
d’erreur.
Vérifier les boîtes de réactifs
identifiées pour s’assurer qu’elles
ne sont pas vides. Réinsérer la
boîte pour voir si l’erreur disparaît.
Si le problème persiste, contacter
l’assistance technique régionale.
Erreur de réserve
d’alcool vide.
516
Le réservoir d’alcool est vide.
Ajouter de l’alcool dans l’appareil.
CLEAR vide.
517
Le réservoir de solution
CLEAR est vide.
Remplacer la bouteille de
SYMPHONY CLEAR.
Erreur de réserve d’eau
déionisée vide.
518
Le réservoir d’eau déionisée
est vide.
Vérifier le raccord de l’eau déionisée
et veiller à ce que la pression et le
débit soient suffisants.
Réservoir vide
Symphony W.
519
Le réservoir de solution
de lavage est vide.
Remplacer le Bag-in-Box
(caisse-outre) de SYMPHONY W.
Le réservoir des déchets
AFM est plein.
520
L’appareil est incapable
de vider le réservoir des
déchets.
Vérifier qu’il n’y a aucun blocage
ou obstruction au niveau du
raccordement de la conduite
d’évacuation des déchets. Nécessite
un redémarrage de l’appareil une
fois le problème résolu.
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Erreur
10 Résolution des problèmes
N° du
msge
Description
Action
Le collecteur de pression
ne se vide pas.
521
Le collecteur de pression
s’est rempli trois fois,
indiquant un problème au
niveau du processus de
remplissage des réactifs.
Contacter l’assistance technique
régionale.
Le piège à vide ne se
vide pas.
522
Le piège à vide s’est rempli
trois fois, indiquant un
problème au niveau du
processus de transfert
des réactifs.
Contacter l’assistance technique
régionale.
Déplacement de plateau
impossible.
523
Erreur de transport.
Erreur de moteur.
524
Erreur de déplacement le plateau s’est bloqué
pendant le déplacement.
Consulter la rubrique Retirer les
plateaux des modules à la page 56
de ce manuel pour savoir comment
retirer les plateaux des modules
spécifiques.
Impossible de trouver un
plateau sur la table.
525
Erreur de déplacement plateau manquant lors
du déplacement.
Impossible de trouver un
plateau dans la station
de travail.
526
Erreur de déplacement plateau manquant lors
du déplacement.
Le module ne parvient pas
à détecter le plateau.
Plateau dans la cage
d’ascenseur.
527
Le module ne parvient pas
à détecter le plateau.
Impossible de déplacer
le plateau depuis le
module.
528
Toutes les tentatives de
retrait des plateaux du
module ont échoué.
Impossible de charger
la cassette avant.
529
Impossible de charger
la cassette arrière.
530
Le module de la colleuse
de lamelles ne parvient pas
à charger intérieurement
une cassette.
1. Vérifier le stock de cassettes
de lamelles.
2. Vérifier que des cassettes
bloquées ne se trouvent pas dans
la voie de sortie. Les débloquer
le cas échéant.
3. Contacter l’assistance technique
régionale.
Abandon de la vérification.
600
Température de l’étuve ou
niveau de liquide du module
de coloration trop élevés.
Contacter l’assistance technique
régionale.
Fuite de liquide probable.
601
Fuite de liquide possible.
14886FR Rev. L
63
10 Résolution des problèmes
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Avertissements du système
(Affichés uniquement si cette option est sélectionnée par le personnel du service après-vente
de Ventana.)
Symptôme
64
N° du
msge
Description
Action
Directeur d’air vide.
701
Échec de la fermeture du
portail.
Dégager tout blocage éventuel du
portail. Autrement, contacter
l’assistance technique régionale.
Erreur de flotteur à
mi-course dans le
réservoir d’alcool.
703
Positions des flotteurs
erronées.
Si l’erreur réapparaît, contacter
l’assistance technique régionale.
Erreur de flotteur à
niveau bas dans le
réservoir d’alcool.
704
Erreur de flotteur à
mi-course dans le
réservoir d’eau déionisée.
705
Erreur de flotteur à niveau
bas dans le réservoir
d’eau déionisée.
706
Erreur de flotteur à
mi-course dans le
réservoir Symphony
Clear.
707
Erreur de flotteur à
niveau bas dans le
réservoir Symphony
Clear.
708
Erreur de flotteur à
niveau bas dans le
réservoir Symphony W.
709
Kit de nettoyage toujours
actif.
710
L’appareil a été arrêté au
cours du processus du
kit de nettoyage.
Contacter l’assistance technique
régionale.
Erreur de flotteur à micourse dans le container
des déchets interne.
711
Positions des flotteurs
erronées.
Si l’erreur réapparaît, contacter
l’assistance technique régionale.
Erreur de flotteur à
niveau bas dans le
container des déchets
interne.
712
Positions des flotteurs
erronées.
Erreur de réservoir.
713
Erreur de réservoir des
réactifs sous conditionnement
« Bag-in-Box » (caisse-outre).
Avertissement de
vérification.
714
Température de l’étuve ou
niveau de liquide du module
de coloration.
Échec lié aux
ventilateurs d’extraction.
716
Échec lié aux ventilateurs
d’extraction.
La pression haute est
717
Niveau de pression/vide en
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Symptôme
10 Résolution des problèmes
N° du
msge
trop élevée.
Description
Action
dehors des tolérances.
La pression haute est
trop basse.
718
La pression basse est
trop élevée.
719
La pression basse est
trop basse.
720
Niveau de vide haut en
dehors des tolérances.
721
Niveau de vide bas en
dehors des tolérances.
722
CMD iris.
723
Échec de communication
avec les modules.
Cassettes à un
niveau bas.
724
Moins de trois cassettes de
lamelles dans la voie
d’alimentation des cassettes.
Ajouter des cassettes de lamelles
dans le module de la colleuse
de lamelles.
Poubelle des déchets
pleine.
725
La poubelle contient plus de
six cassettes de lamelles.
Vider la poubelle des cassettes du
module de la colleuse de lamelles.
Nouvelle tentative
de chargement de la
cassette avant.
726
Échec de la tentative de
chargement de la cassette
de lamelles.
Aucune action nécessaire.
Si l’erreur persiste, une erreur 529
sera générée.
Nouvelle tentative de
chargement de la
cassette arrière.
727
Échec de la tentative de
chargement de la cassette
de lamelles.
Aucune action nécessaire. Si l’erreur
persiste, une erreur 530 sera
générée.
Échec de communication
avec VANTAGE.
728
Échec de communication
avec le serveur VANTAGE.
Vérifier la connexion réseau. Vérifier
que le serveur VANTAGE est
opérationnel. Si l’erreur persiste,
contacter l’assistance technique
régionale.
La cassette avant n’a
pas pu entrer dans la
poubelle.
732
Le détecteur n’a pas identifié
la cassette.
Ne pas entraver la pénétration de la
cassette dans la poubelle. Si l’erreur
persiste, contacter l’assistance
technique régionale.
La cassette arrière n’a
pas pu entrer dans la
poubelle.
733
Le détecteur n’a pas identifié
la cassette.
Ne pas entraver la pénétration de la
cassette dans la poubelle. Si l’erreur
persiste, contacter l’assistance
technique régionale.
Fuite du réservoir
détectée.
760
Fuite de liquide détectée dans
le compartiment arrière du
module de capture des
SYMPHONY Solutions.
Contacter l’assistance technique
régionale.
Fuite de la bonbonne
détectée.
761
Fuite de liquide détectée dans
le compartiment avant du
module de capture des
SYMPHONY Solutions.
Fuite du réservoir
détectée, le niveau
a baissé avec les
robinets fermés.
762
Fuite possible. Perte de
liquide possible provenant du
réservoir supérieur.
14886FR Rev. L
65
10 Résolution des problèmes
Symptôme
66
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
N° du
msge
Description
Action
Erreur du détecteur de
niveau du réservoir, ne
correspond pas au
niveau calculé.
763
Incohérence entre le niveau
de liquide du réservoir attendu
et le niveau réel.
Erreur du détecteur de
niveau de la bonbonne,
le volume excède la
capacité.
764
Trop grande quantité de
liquide dans une seule
bonbonne.
Réservoir supérieur
plein.
765
Module de capture des
SYMPHONY Solutions plein.
Insérer des bonbonnes vides dans
le module de capture.
Détecteur de fuite du
réservoir ouvert.
766
Erreur de composant
électrique.
Contacter l’assistance technique
régionale.
Détecteur de fuite du
réservoir arrêté.
767
Détecteur de fuite de la
bonbonne ouvert.
768
Détecteur de fuite de la
bonbonne arrêté.
769
Détecteur de niveau du
réservoir ouvert.
770
Détecteur de niveau du
réservoir arrêté.
771
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
10 Résolution des problèmes
Panne d’alimentation électrique
En cas de panne d’alimentation électrique, le système SYMPHONY arrête le traitement les lames.
Les plateaux de lames peuvent être retirés en toute sécurité en suivant la procédure de la rubrique
Retirer les plateaux des modules à la page 56 pour un traitement manuel ou pour envoyer
ultérieurement les plateaux vers les stations de traitement dont ils n’ont pas encore bénéficié.
14886FR Rev. L
67
10 Résolution des problèmes
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
PAGE LAISSÉE BLANCHE INTENTIONNELLEMENT
68
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Annexe A : Caractéristiques de performance du système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions
ANNEXE A : Caractéristiques de performance
du système SYMPHONY et des
SYMPHONY Solutions
Reproductibilité inter-cycles
La reproductibilité inter-cycles (reproductibilité d’un appareil à l’autre et d’un cycle à l’autre) du
système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions a été évaluée en analysant la performance de la
coloration sur plusieurs tissus colorés en plusieurs exemplaires sur trois appareils sur une période de
trois jours. Les tissus ont été colorés sur le système SYMPHONY avec les réactifs SYMPHONY W, B,
N1, N2+, C, CLEAR et en utilisant les lamelles en verre OPTISURE. Les lames ont été évaluées par le
bureau médical qui a déterminé que la qualité de la coloration était reproductible à la fois pour la
coloration nucléaire et pour la coloration cytoplasmique sur l’ensemble des plate-formes SYMPHONY.
Reproductibilité intra-cycle
La reproductibilité intra-cycle (reproductibilité d’une lame à l’autre sur un même appareil) du
système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions a été évaluée en analysant la performance
de la coloration sur plusieurs tissus sur un même appareil. Ces échantillons de tissus ont été testés
en plusieurs exemplaires à la fois sur les mêmes plateaux et sur des plateaux différents en utilisant
plusieurs modules de coloration. Les tissus ont été colorés avec les réactifs SYMPHONY W, B,
N1, N2+, C, CLEAR et en utilisant les lamelles en verre OPTISURE. Les lames ont été évaluées
par le bureau médical qui a déterminé que la qualité de la coloration était reproductible à la fois
pour la coloration nucléaire et la coloration cytoplasmique sur l’ensemble des modules de
coloration au sein même d’un système SYMPHONY.
Sensibilité/Spécificité
L’étude de sensibilité/spécificité a été conçue pour vérifier la performance des SYMPHONY
Solutions au sein même d’un système SYMPHONY par rapport à une coloration manuelle
traditionnelle. Des blocs multi-tissulaires fixés au formol neutre tamponné à 10 % ou des puces
tissulaires composées de spécimens humains normaux et pathologiques ont été utilisés pour cette
étude. Quatre-vingt-dix cas de tissus normaux et cinquante cas de tumeurs ont été colorés en trois
exemplaires, utilisant à la fois les protocoles SYMPHONY N1 et SYMPHONY N2+. Les lames
colorées à la main ont servi de contrôles pour cette étude. Tous les tissus normaux et pathologiques
(100 %) colorés sur le système SYMPHONY ont présenté une coloration équivalente ou même
améliorée par rapport aux lames de contrôle.
14886FR Rev. L
69
Annexe A : Caractéristiques de performance du système SYMPHONY et des SYMPHONY Solutions
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Vérification de la performance de la coloration SYMPHONY
pour plusieurs types et temps de fixation
La capacité du système SYMPHONY à colorer correctement les tissus à partir de types et de temps
de fixation différents a été évaluée sur des tissus humains fixés avec les fixateurs PREFER, liquide
de Bouin, formol zinc, formol neutre tamponné, liquide de Hollande, Streck, NoTox et B5. De plus,
des échantillons de rein et de foie humains ont été fixés au formol neutre tamponné pendant 4, 8, 16,
24, 48 et 72 heures. Des lames provenant de chacun des traitements ont été colorées en plusieurs
exemplaires, utilisant à la fois les protocoles SYMPHONY N1 et SYMPHONY N2+. Les lames
colorées à la main ont servi de contrôles pour cette étude. Toutes les lames colorées sur le système
SYMPHONY ont reçu une appréciation par un membre du bureau médical pour leur intensité de
coloration par rapport aux lames de contrôle.
En ce qui concerne les types de fixateur (liquide de Bouin, formol zinc, formol neutre tamponné,
liquide de Hollande, Streck, NoTox et B5) sur tous les types de tissu, les lames colorées sur le
système SYMPHONY ont reçu une appréciation supérieure comparées aux lames de contrôle.
Toutefois, les tissus fixés au fixateur PREFER ont été déclarés inacceptables pour le diagnostic
pour toutes les procédures de coloration telles que notées par l’anatomopathologiste. Il est par
conséquent déconseillé d’utiliser le fixateur PREFER avec le système SYMPHONY.
Les échantillons de rein et de foie fixés au formol neutre tamponné pendant 8, 16, 24, 48 et 72 heures
ont reçu des appréciations supérieures de la part de l’anatomopathologiste, comparés aux lames de
contrôle, à la fois pour les protocoles de coloration N1 et N2+. Toutefois, les lames comportant des
tissus dont le temps de fixation était inférieur à 4 heures et colorées par le protocole N1 ont reçu une
notation non-équivalente à celle des lames colorées à la main. Le protocole de coloration N2+ a reçu
une notation de coloration supérieure pour les échantillons de rein et de foie fixés pendant 4 heures.
Vérification de la performance de la coloration SYMPHONY
pour des épaisseurs de tissus variables
Cette étude a été conçue pour vérifier que le système SYMPHONY est capable de colorer plusieurs
types de tissu, à des épaisseurs de coupes variables. Des biopsies de tissus et des échantillons de
tissus plus importants ont été testés dans le cadre de cette étude. Les échantillons de tissus plus
importants ont été coupés à 2, 4, 6 et 8 microns tandis que les biopsies de tissus plus petites ont été
coupées à 2 et 4 microns. Toutes les lames colorées par les réactifs du système SYMPHONY ont
présenté une coloration acceptable selon le bureau médical.
70
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Annexe B : Module de capture des SYMPHONY Solutions (MCSS)
ANNEXE B : Module de capture des SYMPHONY
Solutions (MCSS)
Spécifications du module
Dimensions
Taille = hauteur x largeur x profondeur
91,4 cm x 71,1 cm x 63,5 cm
Poids
136 kg
Conception du module
•
•
•
•
Armoire ignifuge en acier de calibre 18 à double paroi avec dessus porteur (jusqu’à 40 kg).
Deux (2) bidons MCSS amovibles de 20 L.
Réservoir de confinement supérieur de 40 L (non-amovible) pouvant stocker les déchets
liquides si les bidons de sécurité sont pleins ou ne sont pas installés dans le module.
L’ombilical relie le module de capture des SYMPHONY Solutions à l’appareil SYMPHONY
et contient des branchements pour les déchets, la ventilation et l’électricité.
Encombrement
•
•
•
Largeur minimum 86,4 cm.
La hauteur doit être supérieure à 94,0 cm.
La profondeur doit être supérieure à 135 cm, espacée à 12,7 cm du mur.
1
Réservoir de confinement supérieur
de 40 L
2
Bidons MCSS amovibles de 20 L
Figure 81. Intérieur du module de capture des SYMPHONY Solutions
14886FR Rev. L
71
Annexe B : Module de capture des SYMPHONY Solutions (MCSS)
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Opérations du module
Bidons MCSS
Le bidon MCSS sur mesure de Ventana comprend un mécanisme de flotteurs interne qui signale
au module quand le bidon est plein et a besoin d’être vidé.
• Le couvercle du bec verseur doit être positionné vers le bas lorsque le bidon se trouve à
l’intérieur du module.
• La poignée située sur le dessus du bidon doit être positionnée vers le bas.
IMPORTANT : Seuls les bidons MCSS de Ventana peuvent être utilisés avec le module de
capture des solutions. D’autres bidons semblables ne comportent pas le mécanisme de flotteurs
essentiel nécessaire au fonctionnement correct du module.
Figure 82. Configuration correcte du bidon MCSS
•
•
•
•
Les bidons MCSS utilisent des raccords à dégagement rapide.
Il y a un raccord à dégagement rapide pour la conduite d’évacuation des déchets et un
raccord à dégagement rapide pour la conduite de mise à l’air libre.
Les deux raccords à dégagement rapide de chaque bidon doivent être fixés pour que le
module de capture des solutions fonctionne correctement.
Pour fixer le raccord à dégagement rapide, tirer vers le bas sur le collier inférieur du
bidon MCSS. Insérer le raccord du tuyau dans le raccord à dégagement rapide. Pousser
ensuite le raccord dans le collier jusqu’à ce qu’il s’enclenche en faisant un « clic ».
Figure 83. Fixation des raccords à dégagement rapide
•
Lorsque les bidons MCSS sont pleins, les déconnecter des raccords à dégagement rapide
et retirer le bidon du module.
• Pour le débrancher, tirer le collier du raccord à dégagement rapide extérieur vers le bas.
REMARQUE : En raison de l’inflammabilité des déchets liquides du SYMPHONY, les bidons
MCSS ne doivent pas être utilisés pour un stockage à long terme des déchets liquides.
72
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Annexe B : Module de capture des SYMPHONY Solutions (MCSS)
Capture des déchets liquides du SYMPHONY
•
•
Lorsque le module de capture des solutions est capable et prêt à procéder à la capture des
déchets liquides, tous les voyants d’état du module deviennent verts.
Chaque réservoir de confinement a un voyant d’état, tel qu’illustré ci-après.
1
Voyant d’état du contenant
gauche
2
Voyant d’état du réservoir
de confinement supérieur
3
Voyant d’état du contenant
droit
Figure 84. Voyants d’état du module de capture des solutions
•
L’image du module de capture des solutions sur l’écran tactile du SYMPHONY affichera
tous les réservoirs en vert.
Figure 85. Indicateur d’état du module de capture des solutions sur l’écran tactile du SYMPHONY
•
•
•
À mesure que le système SYMPHONY traite les lames, les déchets liquides sont pompés
de l’appareil vers le module de capture des solutions. Le module de capture des solutions
déplace les déchets liquides vers les bidons amovibles jusqu’à ce que ceux-ci soient
pleins.
Lorsqu’un bidon du module de capture des solutions est plein, l’écoulement jusqu’au
bidon en question s’arrête automatiquement.
−
Le voyant d’état du module passe au rouge.
−
L’indicateur d’état sur l’image du module de capture des solutions devient rouge.
Le module de capture des solutions commence à remplir automatiquement le bidon
disponible suivant.
−
Les bidons peuvent être retirés du module et vidés sans interrompre les opérations
du SYMPHONY. Toutefois, les bidons vides doivent être remis dans le module pour
garantir un traitement ininterrompu des plateaux.
14886FR Rev. L
73
Annexe B : Module de capture des SYMPHONY Solutions (MCSS)
•
Manuel d’utilisation du SYMPHONY
Si les deux bidons sont pleins ou indisponibles, les déchets liquides commencent à être
collectés dans le réservoir de confinement. Lorsque le réservoir supérieur est plein, le
système SYMPHONY arrête de placer des plateaux dans les modules de coloration.
−
Le voyant d’état du module et l’indicateur d’état de l’image du module de capture des
solutions deviennent rouges lorsque les bidons ou le réservoir supérieur sont pleins.
−
Le module de capture des solutions émet une alarme sonore lorsque le réservoir de
confinement supérieur est plein.
IMPORTANT : Si le réservoir de confinement supérieur est plein, le système SYMPHONY
arrête de placer des plateaux dans les modules de coloration.
Maintenance du module de capture des solutions
•
•
Essuyer les raccords à dégagement rapide (chaque semaine).
Inspecter la vis située à l’intérieur du couvercle des bidons MCSS.
−
•
Resserrer si elle se dévisse (chaque mois).
Inspecter les bidons amovibles (chaque mois).
−
Vérifier qu’il n’y pas de fuite autour des raccords à dégagement rapide et que le bec
verseur ne soit pas desserré, vérifier le joint d’étanchéité, l’intégrité de la paroi des
bidons (entailles, crevasses, éraflures, rayures, fissures, boursouflures, etc.).
Sécurité du module de capture des solutions
Le module de capture des solutions est installé et relié à l’appareil SYMPHONY par le personnel
du service après-vente de Ventana.
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas essayer de désassembler ou de débrancher le module de capture des solutions.
Contacter l’assistance technique régionale de Ventana avant de changer l’emplacement
du module.
Ne placer aucun objet pesant plus de 40 kg sur le module de capture des solutions.
Ne pas essayer de modifier ou de réparer l’ombilical ou le module de quelque façon que
ce soit.
Les bidons MCSS ne doivent pas être utilisés pour un stockage à long terme des déchets
liquides du SYMPHONY.
La porte du module de capture des solutions doit rester fermée à tout moment, sauf lors
du retrait et du remplacement des bidons de sécurité.
Les bidons de déchets liquides du SYMPHONY pleins peuvent peser jusqu’à 20 kg.
Les utilisateurs doivent être en mesure de soulever au moins 20 kg.
AVERTISSEMENT : Les déchets liquides du SYMPHONY sont inflammables et doivent être
correctement manipulés et stockés. Les limites autorisées au laboratoire en matière de substances
inflammables ne doivent pas être dépassées.
74
Ventana Medical Systems
A Member of the Roche Group

Manuels associés