Beretta PX4 STORM Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
Beretta PX4 STORM Manuel du propriétaire | Fixfr
USER MANUAL
APX
PISTOL
PX4 storm
PISTOL
USER MANUAL
FABBRICA D’ARMI P. BERETTA S.P.A.
VIA PIETRO BERETTA, 18
I 25063 GARDONE VAL TROMPIA, BRESCIA, ITALY
BERETTA.COM
C62009 003
PX4
C62009 003 - P029181/000
SOMMAIRE
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE....................................................4
DESCRIPTION...................................................................................9
CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCURITÉ..........................................9
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES.....................................12
CARACTÉRISTIQUES ERGONOMIQUES.......................................15
SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........17
FONCTIONNEMENT.......................................................................18
CONTRÔLE DE L’ARME DÉCHARGE.............................................19
CONTRÔLE DE LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS......................21
DÉMONTAGE..................................................................................22
REMONTAGE..................................................................................24
MUNITIONS.....................................................................................25
COMMENT CHARGER L’ARME......................................................26
COMMENT DÉCHARGER L’ARME.................................................30
COMMENT TIRER...........................................................................31
ENTRETIEN.....................................................................................35
COMMENT REMPLACER LE DOS DE LA POIGNÉE......................39
COMMENT REMPLACER LE BOUTON ARRÊTOIR DU
CHARGEUR.....................................................................................40
COMMENT INVERSER LE BOUTON ARRÊTOIR DU
CHARGEUR.....................................................................................41
RANGEMENT..................................................................................42
INCONVÉNIENTS, CAUSES ET REMÈDES....................................43
1
C62009 003 - P029181/000
PX4
Les titres AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et Note sont définis
comme suit:
AVERTISSEMENT:
L’objectif d’un AVERTISSEMENT est d’attirer l’attention
sur une situation potentiellement dangereuse qui peut causer
des blessures corporelles.
MISE EN GARDE:
Une MISE EN GARDE concerne un dommage potentiel
pour l’arme.
Note:
Une Note souligne d’importantes procédures
et déclarations qui demandent plus d’emphase que
le texte général.
Ce manuel et ses figures se réfèrent au pistolet PX4 de grande taille.
Les termes à droite et à gauche sont destinés à décrire l’arme lorsqu’elle est saisie.
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
2
PX4
C62009 003 - P029181/000
Note: ce manuel devra toujours accompagner votre arme à
feu. L’inclure avec le pistolet en cas de changement de Propriétaire ou quand celui-ci est prêté ou remis à une autre personne.
Note: Le Constructeur et/ou ses Distributeurs officiels n’assumeront aucune responsabilité en cas de dysfonctionnement du
produit, ou en cas de blessure physique ou de dommage matériel
résultant en partie ou en totalité d’une utilisation négligente ou criminelle du produit, d’une manipulation imprudente ou inattentive,
de modifications non autorisées, de l’usage de munitions défectueuses, impropres, chargées à la main, rechargées ou remanufacturées*, de l’abus ou de l’incurie liés à l’utilisation du produit ou
de tout autre facteur non soumis au contrôle direct et immédiat du
constructeur. * Voir le chapitre « Munitions ».
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la sûreté est
entièrement insérée (si existant) jusqu’à ce que vous soyez paré
à tirer. Une sûreté qui n’est pas complètement enclenchée empêchera la décharge de l’arme.
AVERTISSEMENT: TOUTE ARME À FEU EST POTENTIELLEMENT MORTELLE. VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET
COMPRIS LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE AVANT DE VOUS
SERVIR DE CETTE ARME.
Note: En plus des règles élémentaires de sécurité, d’autres
règles de sécurité sont en vigueur concernant le chargement, le
déchargement, le démontage, le montage et l’utilisation de cette
arme à feu, lesquelles se trouvent dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: LISEZ ENTIÈREMENT LA NOTICE AVANT
D’UTILISER CETTE ARME. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTE PERSONNE SE SERVANT DE L’ARME, OU Y AYANT ACCÈS, AIT LU ET
COMPRIS LA TOTALITÉ DE CE DOCUMENT AVANT D’UTILISER OU
D’ACCÉDER À L’ARME.
Note: employez exclusivement des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Beretta. L’emploi de pièces de rechange et
d’accessoires non originaux pourrait causer des dysfonctionnements et/ou des ruptures qui ne seront pas couverts par la garantie Beretta.
3
C62009 003 - P029181/000
PX4
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE
AVERTISSEMENT: LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE MA-
NIPULER L’ARME.
AVERTISSEMENT: LES ARMES PEUVENT S’AVÉRER DANGEREUSES ET
REPRÉSENTENT UNE SOURCE POTENTIELLE DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES, VOIRE DE MORT, ET DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, SI ELLES
NE SONT PAS CORRECTEMENT MANIPULÉES. LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES VOUS RAPPELLENT QUE VOUS ÊTES TOUJOURS RESPONSABLE
DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ARME.
1. NE JAMAIS POINTER L’ARME
DANS UNE DIRECTION OU IL SERAIT
DANGEREUX DE TIRER.
Ne jamais diriger la bouche du canon
vers une partie de votre corps ou vers
le corps d’une autre personne. Ceci
est particulièrement important lors du chargement ou du déchargement de l’arme.
Lorsque vous visez une cible, il faut savoir ce qui se trouve derrière celle-ci. Certaines
balles sont capables de parcourir bien plus d’un kilomètre. Si vous ratez la cible ou si
la balle traverse la cible, c’est de votre responsabilité de vous assurer que le coup n’entraîne pas de blessures ou de dommages accidentels.
2. MANIPULER TOUJOURS L’ARME COMME SI ELLE
ETAIT CHARGÉE.
Ne jamais supposer qu’une arme n’est pas chargée. La seule
façon sûre de vérifier qu’une arme a la chambre vide consiste
à l’ouvrir et à inspecter visuellement l’intérieur de la chambre
pour s’assurer qu’il n’y a pas de cartouche. Le fait de vider le
magasin ou de retirer un chargeur ne signifie pas qu’une arme n’est pas chargée ou que
le coup ne peut pas partir. Les fusils et carabines peuvent être vérifiés par des cycles
complets d’ouverture et de fermeture de culasse jusqu’à l’éjection complète des muni-
4
PX4
C62009 003 - P029181/000
tions et ensuite effectuant une inspection visuelle qui permet de voir toute cartouche
qui s’y trouverait encore dans la chambre et dans le tube-magasin.
3. STOCKER VOTRE ARME HORS DE TOUTE ATTEINTE
DES ENFANTS.
C’est de votre responsabilité de vous assurer que les enfants
de moins de 18 ans, ainsi que toute personne non autorisée, ne puissent avoir accès à votre arme. Pour réduire le
risque des accidents auprès des enfants, décharger l’arme,
la verrouiller et entreposer les munitions dans un endroit séparé, sous clef. Il faut savoir que les dispositifs étudiés pour
éviter les accidents, tels que les verrous à câble, les bouchons
de chambres etc… ne suffisent pas toujours à empêcher une
mauvaise utilisation de votre arme par une personne mal intentionnée. Préférer les armoires métalliques pour entreposer
les armes et réduire les risques d’une mauvaise utilisation volontaire d’une arme de la part d’un enfant ou d’une personne
non autorisée.
4. NE JAMAIS TIRER EN DIRECTION DE L’EAU OU
D’UNE SURFACE DURE.
Tirer en direction de l’eau, d’un rocher ou de toute autre surface dure augmente les risques de ricochets ou de fragmentation de la balle ou des plombs qui pourraient atteindre une
cible autre que celle qui était visée.
5. CONNAITRE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE L’ARME QUE VOUS UTILISEZ, MAIS NE JAMAIS OUBLIER QUE CES DISPOSITIFS NE REMPLACENT PAS
LES RÉGLÉS DE SÉCURITÉ ET DE MANIPULATION.
Il ne faut jamais compter sur un dispositif de sécurité pour prévenir l’accident. Vous devez
impérativement connaître et utiliser les dispositifs de sécurité de l’arme que vous manipulez, mais la meilleure façon de prévenir les accidents est de suivre la procédure de
manipulation de sécurité décrite dans ces règles de sécurité et respecter les recommandations de cette notice. Une formation en Sécurité des Armes à Feu, assurée par un spécialiste des armes à feu, vous permettra d’apprendre la bonne manipulation des armes.
6. ENTRETENIR VOTRE ARME.
Lorsque vous entreposez et transportez votre arme, il faut protéger les pièces
mécaniques de la poussière et de la saleté. Nettoyez et lubrifiez votre arme
régulièrement, en suivant les instructions de cette notice, et après chaque utili5
C62009 003 - P029181/000
PX4
sation, pour éviter la corrosion, les dommages au canon
et l’accumulation d’impuretés qui peuvent gêner le bon
fonctionnement de l’arme en cas d’urgence. Vérifier l’intérieur du canon avant de charger; il doit être vide et
propre. Tirer avec un canon obstrué risque de le faire
éclater et de vous blesser ainsi que ceux qui se trouvent
à proximité. Au cas où vous notez un bruit insolite lors
du tir, arrêtez immédiatement de tirer, engagez la sûreté manuelle et déchargez l’arme. Vérifiez ensuite que
la chambre et le canon ne soient pas obstrués par un corps étranger et que
d’éventuels projectiles ne sont pas bloqués à l’intérieur du canon à cause de
munitions défectueuses ou impropres.
7. UTILISER LES MUNITIONS APPROPRIÉES.
N’utiliser que les munitions neuves, chargées en usine, et fabriquées selon les
normes CIP (Europe) et SAAMI (Etats Unis). Vérifier que chaque cartouche est
du bon calibre et appropriée à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est clairement indiqué sur le canon des fusils et sur la glissière ou le canon des pistolets.
L’utilisation des munitions rechargées ou refaites peut augmenter le risque de
pression excessive des cartouches, de rupture de culot de douille et d’autres
défauts des munitions qui pourraient endommager l’arme et blesser l’usager et
ceux qui se trouvent à proximité.
8. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET UNE PROTECTION ACOUSTIQUE PENDANT LE TIR.
Les risques que des gaz, de la poudre ou des fragments
de métal soient projetés en arrière et blessent le tireur
sont assez rares, mais les blessures infligées en de
telles circonstances sont graves et peuvent atteindre
les yeux. Un tireur doit toujours porter des lunettes de
tir de sécurité résistant aux impacts. Un casque ou des
bouchons d’oreilles protège-son évitent les risques de
perte d’audition.
9. NE JAMAIS GRIMPER DANS UN ARBRE, ESCALADER UNE BARRIÈRE OU UN OBSTACLE AVEC
UNE ARME CHARGÉE.
Ouvrir et vider la chambre de l’arme et engager la sûreté
avant de grimper dans un arbre ou d’en descendre, avant
d’escalader une barrière ou de sauter un fossé ou un
obstacle. Ne jamais pousser ou tirer une arme chargée
en direction de vous-même ou d’une autre personne.
6
PX4
C62009 003 - P029181/000
10. ÉVITER DE CONSOMMER DES BOISSONS ALCOOLISÉES OU DE
PRENDRE DES MÉDICAMENTS QUI MODIFIENT LES RÉACTIONS OU
LES RÉFLEXES PENDANT LE TIR.
Il ne faut jamais boire de l’alcool avant d’utiliser une arme. Si vous êtes sous
l’effet de médicaments qui peuvent ralentir les réactions moteur ou influer
sur votre capacité de jugement, évitez toute manipulation d’une arme.
11. NE JAMAIS TRANSPORTER UNE ARME CHARGÉE.
Décharger votre arme avant de la mettre dans un véhicule (chambre de cartouche, chargeur/tube-magasin
vides). Les chasseurs et tireurs doivent charger leurs
armes une fois qu’ils sont arrivés à leur destination. Si vous portez une arme
pour votre protection personnelle, laissez la chambre
vide pour réduire les risques de départ accidentel du
coup de feu.
12. EXPOSITION AU PLOMB.
Faire feu dans des lieux peu ventilés, nettoyer les
armes ou manier des cartouches peut causer une exposition au plomb et à d’autres substances que l’on
considère comme cause possible des malformations génétiques, de dommages à l’appareil reproducteur et autres graves lésions physiques. Utilisez
toujours les armes dans un lieu ventilé de manière adéquate. Lavez-vous les
mains avec soin après exposition à telles substances.
AVERTISSEMENT: Il est de votre responsabilité de connaître et
de respecter les lois locales et nationales réglementant la vente, le
transport et l’emploi des armes.
AVERTISSEMENT: Cette arme peut vous tuer et tuer d’autres
personnes ! Soyez toujours très attentif dans la manipulation de votre
arme. Un accident est presque toujours le résultat d’une inobservation des consignes de sécurité et d’une mauvaise manipulation.
POUR LES CONSOMMATEURS AMÉRICAINS NOTAMMENT:
Pour plus d’informations sur les cours de sécurité d’armes à feu dans votre
région, visitez le site de la National Rifle Association à l’adresse www.nra.
org.
7
C62009 003 - P029181/000
Mod. F
Mod. F
8
PX4
Fig. 1
Fig. 2
PX4
DESCRIPTION
Le nouveau pistolet Beretta Px4
Storm exprime pleinement le
concept d’arme de poing semi-automatique, mais témoigne
également de l’évolution continue de la technologie et de l’esthétique.
Le dessin des lignes du nouveau
Px4 Storm exalte sa puissance,
sa maniabilité, ses performances
et sa fiabilité, toujours dans l’optique d’une esthétique originale
et recherchée.
Produit dans de nombreux calibres, le nouveau Px4 Storm
adopte le système de verrouillage positif à canon rotatif, revu
et sensiblement amélioré par Beretta. Son autonomie de feu est
supérieure mais ses dimensions
restent limitées.
La carcasse, légère et résistante,
est fabriquée à l’aide de la
technologie thermoplastique la
plus moderne, en utilisant un
technopolymère renforcé par des
fibres de verre.
Sa modularité, son ergonomie et
l’interchangeabilité de ses composants placent le Px4 Storm
parmi les pistolets les mieux indiqués pour un usage de défense
personnelle et représente une
arme idéale pour les professionnels des forces de l’ordre.
C62009 003 - P029181/000
CARACTÉRISTIQUES
DE LA SÉCURITÉ
A V E R T I S S E M E N T:
Chaque version du pistolet Px4
Storm présente des caractéristiques particulières. Lisez
attentivement le paragraphe
suivant décrivant les caractéristiques spécifiques de votre
modèle Px4 Storm. Elles fournissent d’importantes informations sur la sécurité.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
des pages 8 et 10.
Px4 Storm F (Fig. 2): Double/
Simple action. Sûreté manuelle
ambidextre sur la glissière avec
fonction d’abattement du chien,
sûreté automatique sur le percuteur.
Px4 Storm G (Fig. 3): Double/
Simple action. Levier manuel
ambidextre sur la glissière avec
fonction d’abattement du chien
et retour du levier sur la position
d’arme prête au tir, sûreté automatique sur le percuteur.
Px4 Storm D (Fig. 4): Double
action uniquement. Sans sûreté
manuelle abattement du chien.
Après chaque coup, le chien retourne en position désarmée et
ne présente pas de crête. Sûreté
9
C62009 003 - P029181/000
PX4
Mod. G
Mod. D
Fig. 3
chien désarmé - sûreté non mise
Fig. 5
chien sur le cran intermédiaire sûreté non mise
Fig. 7
10
Fig. 4
chien désarmé - sûreté mise
Fig. 6
chien armé - sûreté non mise
Fig. 8
PX4
automatique sur le percuteur.
Sûreté manuelle - abattement du chien sur la glissière. Uniquement sur le
modèle F (Fig. 1-Fig. 2). La
version F des pistolets Beretta
Px4 Storm est équipée d’un levier de sûreté ambidextre placé
sur la glissière, qui interrompt
la jonction entre la détente et la
gâchette, et permet l’abattement
du chien en toute sécurité (s’il est
armé ou positionné sur le cran
intermédiaire), grâce à la rotation
de la partie arrière du percuteur.
La sûreté peut également être insérée avec le chien désarmé et la
glissière ouverte.
Levier
d’abattement
du
chien sur la glissière. Uniquement sur le modèle G
(Fig. 3). Dans la configuration
G, la seule fonction du levier est
l’abattement du chien (après son
actionnement, le levier retourne
automatiquement sur la position
d’arme prête au tir).
Sûreté automatique sur le
percuteur (Fig. 2). Les pistolets Beretta Px4 Storm sont équipés d’un dispositif de verrouillage
interdisant tout mouvement du
percuteur si la détente n’est pas
tirée à fond.
Levier arrêtoir de culasse
(Fig. 1). Le levier arrêtoir de
culasse maintient la glissière ouverte en arrière après que la der-
C62009 003 - P029181/000
nière cartouche du chargeur ait
été tirée. Ceci permet à l’utilisateur de constater immédiatement
que la chambre et le chargeur
sont vides.
Chien externe. Uniquement
sur les modèles F et G (Fig.
1-Fig. 2). Le chien externe
(crête) permet de vérifier instantanément, tactilement et visuellement, si le chien est armé, sur
le cran intermédiaire ou abattu.
Dans la configuration D, le chien
ne dispose pas de crête.
Cran intermédiaire du chien.
Uniquement sur les modèles
F et G (Fig. 7). Dans les configurations F et G, le chien dispose
d’un cran intermédiaire qui en assure l’arrêt sur la gâchette avant
d’aller frapper le percuteur, dans
le cas où il se décrocherait accidentellement du cran d’armé à la
suite d’un choc violent ou de la
chute du pistolet. Dans la configuration D, à double action uniquement, le chien ne dispose pas
de cran intermédiaire.
11
C62009 003 - P029181/000
CARACTÉRISTIQUES
FONCTIONNELLES
Note: Les numéros des
figures se réfèrent aux photos
des pages 8 et 10.
Fonctionnement semi-automatique. Les pistolets Beretta
Px4 Storm rechambrent automatiquement une cartouche dans
le canon après chaque coup,
jusqu’à ce que le chargeur soit
vide.
Canon rotatif (Fig. 1-Fig. 2).
Le pistolet Px4 Storm adopte le
système de verrouillage à canon
rotatif permettant une robustesse et une longévité supérieures, même avec les calibres
les plus puissants. Le système
a encore été amélioré : des tenons de verrouillage du canon
très robustes, placés à 180°,
garantissent une meilleure distribution des forces de verrouillage
au départ du coup. Les surfaces
de frottement réduites du canon
sur la glissière et sur le bloc central garantissent une fluidité de
fonctionnement optimale et une
grande fiabilité, même sous des
conditions climatiques difficiles.
Par ailleurs, le diamètre extérieur
de la bouche du canon a été majoré afin de garantir un ajustage
précis et constant du canon et
12
PX4
de la glissière, tir après tir, et
donc une grande précision. Par
contre, la réduction du diamètre
externe du canon sur sa partie
centrale garantit le libre coulissement de la glissière lors du
cycle de fonctionnement.
Position basse de l’axe du
canon. Grâce au système de
verrouillage direct du canon et
de la glissière et à la forme de
cette dernière, l’axe du canon
se rapproche le plus possible
de l’axe théorique du bras qui
tient l’arme, ce qui permet de réduire au minimum le relèvement
du pistolet au départ du coup
et d’améliorer la vitesse de réalignement de l’arme pour un tir
rapide.
Action mixte (simple et
double action). Modèles F
et G. Les versions à simple et
double action (F et G), tirent le
premier coup en double action (la pression sur la détente
arme entièrement le chien et le
laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération).
Les coups suivants sont
tirés en simple action (car
le chien reste en position armée après le premier coup). Le
premier coup peut également
être tiré en simple action, si un
armement manuel du chien est
effectué avant de presser la dé-
PX4
tente. La simple action garantit
une pression de déclenchement
contenue, une course brève de
la détente et la répétition des
coups s’effectue donc avec une
précision et une vitesse supérieures. Pour des raisons de sécurité, la longueur majorée de la
course de la détente en double
action et le poids supérieur du
déclenchement par rapport à
la simple action permettent de
réduire l’éventualité d’un départ
accidentel.
Sur les modèles F et G, le
chien peut se trouver sur trois
positions différentes:
Chien désarmé (Fig. 5-Fig.
6): Le chien est complètement
abaissé. La traction sur la détente arme entièrement le chien
et le laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération
(double action).
Chien sur le cran intermédiaire
(Fig. 7): Le recul manuel du
chien de quelques millimètres
lui permet de se verrouiller sur
le cran intermédiaire et de produire un “clic” caractéristique.
La pression sur la détente arme
entièrement le chien et le laisse
s’abattre sur le percuteur en une
seule opération (double action).
Chien armé (Fig. 8): L’armement manuel total du chien lui
permet de se verrouiller sur la
position arrière et de produire un
C62009 003 - P029181/000
“clic” caractéristique. Le chien
se trouve alors en position de tir.
La pression sur la détente laisse
le chien s’abattre immédiatement sur le percuteur (simple
action).
Double action uniquement.
Modèle D. La pression sur la
détente arme le chien et le laisse
s’abattre sur le percuteur en une
seule opération. Sur le modèle
D (double action uniquement),
le chien suit la glissière dans
sa course de recul et d’avance
en verrouillage, en retournant
toujours en position désarmée.
Pour des raisons de sécurité, la
longueur majorée de la course
de la détente en double action
et le poids supérieur du déclenchement par rapport à la simple
action permettent de réduire
l’éventualité d’un départ accidentel.
Chargeur de grande capacité (Fig. 1). Les pistolets Beretta
Px4 Storm disposent d’un chargeur en quinconce d’une grande
capacité, à remplacement rapide, permettant un emploi prolongé de l’arme, même dans des
conditions opérationnelles très
particulières.
Les capacités des chargeurs
des pistolets Px4 Storm sont les
suivantes:
- Px4 Storm calibre 9mmx19 chargeur en quinconce à 17
13
C62009 003 - P029181/000
coups*
- Px4 Storm calibre 9mmx21
IMI - chargeur en quinconce à
15 coups
- Px4 Storm calibre .40 S&W chargeur en quinconce à 14
coups*
- Px4 Storm calibre .45 Auto chargeur en quinconce à 9 et
10 coups
MISE EN GARDE: La
capacité maximale du chargeur indiquée peut ne pas correspondre à la capacité autorisée par la législation locale.
*Pour certains marchés et en
conformité avec les dispositions
législatives locales, des extensions peuvent être appliquées
afin d’augmenter la capacité du
chargeur: à 20 coups pour le calibre 9mmx19 et à 17 coups pour
le calibre .40 S&W.
A V E R T I S S E M E N T:
Dans le but de permettre
l’usage de l’arme en situation
d’urgence, même en cas de
sortie involontaire et/ou de
perte du chargeur, ces modèles
ne sont pas équipés de sûreté
sur le chargeur et sont donc en
mesure de tirer la cartouche
se trouvant dans la chambre,
même si le chargeur n’a pas
14
PX4
été inséré, s’il a été retiré ou s’il
est sorti de son logement.
Chien allégé (modèles F et
G)(Fig. 1-Fig. 2/D).
L’allègement du chien lui
confère
un
aspect
caractéristique et une vitesse
de percussion élevée.
Organes de visée interchangeables (Fig. 1/H).
Le système de visée à trois
points, à haute définition, dispose de références blanches
qui leur permettent d’être visibles. La hausse et le guidon
sont amovibles et peuvent être
remplacés par d’autres types
de visée de hauteur différente.
Simplicité de démontage
et nettoyage (Fig. 1-Fig.
2/I).
Le dispositif de démontage est
conçu de manière à permettre
un démontage de l’arme extrêmement simple et rapide et
éviter, dans le même temps,
tout démontage involontaire.
PX4
CARACTÉRISTIQUES
ERGONOMIQUES
Note: Les numéros des
figures se réfèrent aux photos
des pages 8.
Carcasse en technopolymère
(Fig. 1/C). L’emploi généralisé du technopolymère renforcé
par des fibres de verre a permis
de développer une arme légère
techniquement avancée et de
lui donner, en même temps, une
ligne très moderne, extrêmement attrayante et ergonomique.
Le technopolymère présente
également une résistance totale à la corrosion et garantit la
conservation de la couleur dans
le temps. Les surfaces arrondies
et l’absence de saillies facilitent
l’insertion et l’extraction du pistolet de l’étui.
Le pontet est également arrondi
afin de garantir, dans le tir à deux
mains, un placement correct de
la main qui supporte l’arme.
Positionné avant le pontet et
sous le canon, un rail Picatinny (Fig. 1-Fig. 2/M) (MIL Std
1913), partie intégrante de la
carcasse, permet le montage
de pointeurs laser, de systèmes
d’illumination et d’autres accessoires.
Poignée ergonomique et
modulaire (Fig. 1-Fig. 2/N).
C62009 003 - P029181/000
La poignée présente un angle
idéal pour une visée instinctive,
permettant de localiser automatiquement la ligne de tir. Elle est
arrondie et légèrement évidée en
partie arrière haute afin de permettre un bon placement et une
protection efficace de la main.
L’avant et l’arrière de la poignée
présentent une surface quadrillée, à l’attrait esthétique certain,
améliorant sensiblement l’adhérence, même si les mains sont
humides, sans toutefois s’avérer
gênante. Par ailleurs, l’arme peut
s’adapter aux différentes tailles
de main, même petites, grâce à
un tout nouveau système breveté assurant l’interchangeabilité
de ses dos, d’épaisseur et de
configurations diverses : hormis
le dos standard, il existe un dos
réduit (slim) pour petites mains
et un dos élargi (large) pour
grandes mains.
Levier de sûreté manuelle
- abattement du chien ambidextre, nouveau design
(Fig. 1-Fig. 2/A). Le levier de
sûreté manuelle - abattement
du chien (modèle F) ou le seul
abattement du chien (modèle
G) est placé sur les deux côtés
de la glissière afin de faciliter la
manipulation, même si le tireur
est gaucher. Sur le modèle G,
le levier peut être remplacé par
un levier particulièrement plat
15
C62009 003 - P029181/000
(Stealth) afin de réduire encore
les dimensions de la glissière.
Bouton arrêtoir du chargeur
réversible et interchangeable (Fig. 1-Fig. 2/O). Le
bouton arrêtoir du chargeur, d’un
nouveau design, peut être monté
sur le flanc droit de l’arme, pour
les tireurs gauchers. La surface
quadrillée en augmente l’adhérence. Le bouton standard peut
être facilement remplacé par des
boutons de différentes dimensions (Large et Combat), adaptés à d’autres types d’utilisation.
Levier arrêtoir de culasse
interchangeable (Fig. 2/C).
Le levier arrêtoir de culasse
(slide stop) peut être facilement
remplacé par un levier d’un encombrement plus réduit (slim).
Glissière au nouveau design
(Fig. 1/P). Les flancs de la glissière, arrondis et sans saillies,
facilitent l’insertion et l’extraction du pistolet dans l’étui. Les
doubles rainures transversales
(avant et arrière) de la glissière
permettent une prise ferme,
même en cas d’ambiance humide, et facilitent l’armement et
les contrôles de sécurité.
Mécanisme de départ amovible et interchangeable. Le
mécanisme de départ du pistolet
Px4 Storm a été conçu comme
un groupe autonome, extractible
de la carcasse sans l’aide d’outils
16
PX4
spéciaux. La dépose du groupe
de départ permet d’accéder facilement aux mécanismes pour
leur nettoyage et leur entretien.
Au besoin, l’ensemble du groupe
peut être remplacé, même sur
place, par un personnel qualifié.
A V E R T I S S E M E N T:
Il faudra vous adresser à un
armurier compétent pour la
dépose du groupe de départ.
A V E R T I S S E M E N T:
N’essayez pas de modifier
les composants internes ou
le mécanisme de départ du
pistolet. Une modification des
composants internes peut générer des situations de danger.
A V E R T I S S E M E N T:
L’altération des composants
internes ou du mécanisme de
départ annule la garantie du
constructeur.
PX4
C62009 003 - P029181/000
SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
PX4 Storm
Configuration
F
G
D
Action
Simple/Double
Simple/Double
Double action
uniquement
Chien
Externe
Externe
Sans crête
Sûreté
Manuelle avec abattement du chien.
Automatique sur le
percuteur.
Levier avec fonction
d’abattement du chien
uniquement. Automatique sur le percuteur.
Sans sûreté manuelle.
Automatique sur le
percuteur.
Fonctionnement
Semi-automatique, à court recul du canon.
Verrouillage
Géométrique, canon rotatif.
Organes de visée
Guidon et hausse sur la glissière. Amovibles.
Carcasse
Technopolymère renforcé fibre de verre.
Glissière
En acier, sablée, phosphatée et revêtue de bruniton.
Canon
Acier, sablé et bronzé. Intérieur chromé.
Rayure
6 rayures à droite
Calibre
9mmx19
9mmx21
.40 SW
.45 Auto
Capacité du
chargeur (coups)*
17
15
14
9/10
Pas des rayures (mm)
250
250
400
406
Longueur du canon
(mm)
102
102
102
105
Longueur totale (mm)
192
192
192
195
Ligne de visée (mm)
146
146
146
149
Épaisseur totale (mm)
36
36
36
36
Épaisseur de la
poignée (mm)
30
30
30
30
Hauteur totale (mm)
140
140
140
140
Poids à vide
approximatif (g.)
785
785
810
800
*La capacité maximum du chargeur indiquée peut ne pas correspondre à celle autorisée
par la législation locale.
17
C62009 003 - P029181/000
PX4
FONCTIONNEMENT
Les pistolets Beretta Px4 Storm sont des armes semi- automatiques
caractérisées par un verrouillage géométrique à canon rotatif. Lorsque
du tir, la pression produite par les gaz de combustion provoque le départ de la balle et fait reculer l’ensemble canon-glissière.
Après une légère course en arrière, la came, en butée sur la dent du
bloc central, oblige le canon à tourner partiellement sur lui- même
(30 degrés environ) jusqu’à ce que ses tenons se désengagent des
épaulements de verrouillage de la glissière. Le canon s’arrête contre le
bloc central et la glissière continue de reculer. Cette course en arrière
permet d’extraire la douille vide au moyen de l’extracteur, de l’éjecter
à travers la fenêtre au moyen de l’éjecteur, d’armer le chien et de comprimer le ressort récupérateur.
Lorsque la glissière a achevé sa course arrière, elle est repoussée vers
l’avant par la force du ressort récupérateur. En avançant, la glissière extrait une cartouche du chargeur, l’insère dans la chambre et
contraint le canon à avancer et à tourner partiellement sur lui-même,
car sa came est en butée sur la dent du bloc central: produisant le
verrouillage de l’ensemble canon- glissière. Après le tir de la dernière
cartouche et l’éjection de sa douille, la glissière reste ouverte grâce au
levier arrêtoir de culasse.
18
PX4
CONTRÔLE DE
L’ARME
DÉCHARGÉE
Dans cette notice, il vous sera
rappelé à plusieurs reprises que
vous devez inspecter visuellement la chambre de votre pistolet
Px4 Storm afin de vous assurer
qu’il est bien déchargé. Cette
opération et les précautions indiquées ci-dessous devront devenir naturelles et spontanées:–Ne
supposez jamais qu’une arme est
déchargée.
- Ne dirigez ni ne pointez jamais
une arme vers vous ou une
tierce personne.
- Inspectez toujours visuellement et physiquement la
chambre afin de vous assurer
qu’elle est bien vide.
- Avant de tendre le pistolet à
une tierce personne, extrayez
le chargeur, reculez la glissière
et la bloquer en position ouverte.
- Ne prenez jamais le pistolet
des mains d’une tierce personne si, auparavant, le chargeur n’a pas été extrait, si la
glissière n’a pas été ouverte
et si la chambre n’a pas été
inspectée visuellement afin de
s’assurer qu’elle est bien vide.
Suivre attentivement les procé-
C62009 003 - P029181/000
dures d’inspection visuelle de la
chambre indiquées ci-dessous,
afin de vous assurer qu’elle est
bien vide.
A V E R T I S S E M E N T:
Tenez vos doigts à distance
de la détente et dirigez l’arme
dans la direction de sécurité.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
des pages 8 et 20.
- Retirez le chargeur en appuyant sur le bouton arrêtoir
(Fig. 9).
- Reculez la glissière et inspectez l’intérieur de la chambre
afin de vous assurer qu’elle est
bien vide. La chambre est vide
lorsque aucune balle n’est visible en regardant l’intérieur de
la chambre ouverte (Fig. 10).
Si la glissière est relâchée, elle se
verrouille, après avoir extrait le
chargeur. Tenez toujours vos
doigts à distance de la fenêtre
d’éjection. Pour maintenir la
glissière ouverte, sans chargeur
inséré, reculez-la complètement,
soulevez, avec le pouce, le levier
arrêtoir de culasse (Fig. 1/C) et
relâchez la glissière. La glissière
reste ainsi verrouillée en ouverture. La glissière reste ouverte
lorsqu’un chargeur vide est inséré ou lorsque le levier arrêtoir est
19
C62009 003 - P029181/000
PX4
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
20
Fig. 16
PX4
poussé vers le haut.
Si aucune balle ne se trouve à
l’intérieur de la chambre, passez au point suivant. Dans le cas
contraire, reportez-vous au chapitre: COMMENT DÉCHARGER
L’ARME.
- Verrouillez la glissière en l’accompagnant dans sa course.
Si la glissière est bloquée en
ouverture par le levier arrêtoir
ou par un chargeur vide, refermez-la en abaissant le levier
arrêtoir (Fig. 11).
A V E R T I S S E M E N T:
Tenez toujours vos doigts à
distance de la fenêtre d’éjection.
A V E R T I S S E M E N T:
Sur les modèles F et G, le chien
reste accroché au cran d’armé,
en position de tir. Après vous
êtes assuré que l’arme est déchargée, désarmez le chien en
actionnant le levier de sûreté
- abattement du chien pour le
modèle F (l’arme reste en sûreté) et le levier d’abattement du
chien pour le modèle G (l’arme
retourne en position, prête à tirer). Sur le modèle D, le chien
retourne automatiquement en
position désarmée, en suivant
la glissière dans sa course en
avant.
C62009 003 - P029181/000
CONTRÔLE DE LA
PRÉSENCE
D’OBSTRUCTIONS
Inspectez visuellement le canon
afin de vous assurer que la
chambre et l’intérieur du canon
ne sont pas obstrués. Cette opération est extrêmement importante car une balle tirée dans un
canon - ou une chambre - obstrué, peut blesser très grièvement l’utilisateur et les personnes
proches.
- Reportez-vous au chapitre:
DÉMONTAGE et démontez le
pistolet.
- Après le démontage, regardez
l’intérieur du canon par la
bouche (partie frontale du canon) de manière à y voir à travers et vérifier ainsi qu’il n’est
pas obstrué. Si le canon est
obstrué, adressez-vous à un
armurier compétent pour retirer l’obstruction et inspectez
de nouveau le pistolet avant
de tirer.
- Remontez le pistolet en suivant
les instructions du chapitre
“REMONTAGE”.
21
C62009 003 - P029181/000
DÉMONTAGE
A V E R T I S S E M E N T:
Assurez-vous que le pistolet
est bien déchargé. Dans le cas
contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT
DÉCHARGER L’ARME”.
MISE EN GARDE: Il est
conseillé d’effectuer les opérations de démontage et de remontage au dessus d’un plan
d’appui, en cas de chute de
composants.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
de la page 20.
- Appuyez sur le bouton arrêtoir
et retirez le chargeur (Fig. 9).
- Avec le pouce et l’index de la
main qui n’empoigne pas
l’arme, appuyez simultanément vers le bas sur les deux
extrémités du verrou de démontage (Fig. 12).
- Poussez légèrement la glissière vers l’avant avec le pouce
de la main qui empoigne
l’arme, en appuyant sur l’arrière de la glissière.
- Retirez par l’avant l’ensemble
de la glissière, du canon, du
bloc central, du ressort récupérateur et de son guide (Fig.
13).
22
PX4
- Dirigez la glissière et les organes de visée vers le bas, retirez, du canon, le bloc central,
le ressort récupérateur et son
guide (Fig. 14).
- Retirez l’ensemble ressort récupérateur-guide du bloc central (Fig. 15)
- En dirigeant la glissière avec
les organes de visée vers le
haut et légèrement inclinée
(guidon plus haut), faîtes ressortir le canon par le bas en
le tournant dans le sens antihoraire (bouche du canon vers
l’avant) (Fig. 16).
MISE EN GARDE: Il est
recommandé de ne pas poursuivre plus loin le démontage
de l’arme et de s’adresser pour
cela à un armurier compétent.
PX4
C62009 003 - P029181/000
Fig. 18
Fig. 17
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
23
C62009 003 - P029181/000
PX4
REMONTAGE
Note: Les es figures se réfèrent aux photos des pages 20
et 23.
Pour le remontage, procédez
dans le sens inverse du démontage.
- Insérez l’ensemble ressort récupérateur-guide
(extrémité
en pointe) à l’intérieur du bloc
central (Fig. 17).
- En tenant la glissière avec une
main, organes de visée vers le
bas insérez avec l’autre main
le canon sur le siège de la
glissière, en le inclinant légèrement dans un premier temps,
et avec la double came dirigée
vers le haut (Fig. 18).
- Assemblez le canon contre la
tête de la glissière et effectuez
une rotation afin que les tenons
de verrouillage s’engagent
dans les épaulements de la
glissière.
- Insérez l’extrémité plate du
groupe bloc central-ressort
récupérateur-guide du ressort
à l’intérieur du trou de la glissière, situé sous la bouche du
canon (Fig. 14).
- Toujours en ayant soin de
maintenir le canon contre la
tête de la glissière, comprimez
légèrement le ressort récupé24
-
-
-
rateur vers l’avant et engagez
la dent inférieure du bloc central dans la double came du
canon (Fig. 19).
Retournez la glissière et réinsérez les guides de la carcasse
dans les rainures de la glissière
(Fig. 20).
En vérifiant que le bloc central
s’insère correctement dans le
logement de la carcasse, reculez la glissière de manière à
ce qu’elle dépasse de l’arrière
de la carcasse de quelques
millimètres. Un “clic” caractéristique signalera l’accrochage
entre le verrou de démontage
et le bloc central.
Reculez la glissière afin de vérifier l’accrochage des composants cités.
Désarmez le chien
» en actionnant le levier de sûreté manuelle - abattement
du chien (modèle F),
» en actionnant le levier d’abattement du chien (modèle G).
» sur le modèle D, le chien se
trouve déjà en position abattue.
PX4
MUNITIONS
A V E R T I S S E M E N T:
Beretta
n’assume
aucune
responsabilité pour les blessures et les dommages liés
à, ou directement provoqués
par l’usage, sur les pistolets
Px4 Storm, de munitions défectueuses, hors standard, reconstruites, chargées à la main,
rechargées ou impropres. Des
blessures graves pouvant entraîner la mort peuvent être
causées par l’emploi de mauvaises munitions, des charges
forcées ou des obstructions du
canon. L’emploi de munitions
chargées à la main ou rechargées annule la garantie du
constructeur de l’arme. Utilisez uniquement des munitions
de grande qualité, neuves, fabriquées conformément aux
spécifications CIP (Europe) et
SAAMI® (USA). Assurez-vous
que chaque cartouche utilisée
correspond bien au type et au
calibre de l’arme. Contrôlez
que la cartouche est en parfait
état, propre et sèche. Le calibre du pistolet est gravé sur la
came du canon et visible par la
fenêtre d’éjection.
A V E R T I S S E M E N T:
Afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’arme, il faut
contrôler visuellement, avant
C62009 003 - P029181/000
de remplir le chargeur, que
les cartouches ne présentent
pas de défauts externes. Assurez- vous que les culots des
étuis ne sont pas détériorés
ou déformés et ne présentent
ni bosses, ni défauts. Ces
contrôles doivent également
être effectués sur les munitions
neuves. Ne tirez pas de vieilles
munitions lorsque vous utilisez
ce pistolet. Les amorces, la
poudre, les culots et les projectiles peuvent se détériorer
dans le temps, endommager
l’arme et blesser le tireur et les
personnes proches.
A V E R T I S S E M E N T:
L’usage
prolongé
de
cartouches classées +P, +P+
peut réduire la durée de vie
des principaux composants
de l’arme. N’employez PAS
de munitions conçues pour
les pistolets- mitrailleurs, qui
peuvent atteindre ou dépasser
la pression des cartouches
d’épreuve. Les balles de plomb
ont tendance à déposer du
plomb dans le canon, ce qui
peut augmenter fortement la
pression. N’oubliez pas de
retirer l’accumulation de plomb
dans la chambre et dans le
canon après une session de
tir. NE TIREZ PAS de balles
chemisées dans un canon
où des balles de plomb ont
25
C62009 003 - P029181/000
été tirées avant d’avoir, au
préalable, entièrement éliminé
les dépôts de plomb.
TIR À VIDE - DOUILLE AMORTISSEUR
Par tir à vide, on entend un tir
sans balle insérée dans la
chambre. Le tir à vide répété sur
le pistolet Px4 Storm peut détériorer le percuteur. Les douilles
amortisseur sont des cartouches
inertes qui, insérées dans la
chambre, permettent le tir à vide
de l’arme sans détériorer les
composants cités ci- dessus.
Pour ceux qui souhaitent s’exercer en tirant à vide, des douilles
amortisseur sont disponibles
dans les armureries.
MISE EN GARDE:: Si
vous souhaitez vous exercer à
la visée et au tir à vide, insérez
une douille amortisseur dans
la chambre de manière à réduire l’impact du percuteur et
éliminer la moindre probabilité
de rupture du percuteur. Les
douilles amortisseur à amorce
montée sur ressort sont optimales. Les douilles amortisseur
avec logement d’amorce évidé
sont adaptées au chargement
et à l’extraction de la chambre,
mais NE PROTÈGENT PAS le
percuteur lors d’un tir à vide.
26
PX4
COMMENT
CHARGER
L’ARME
A V E R T I S S E M E N T:
Ce pistolet peut également tirer même si le chargeur est
vide ou s’il a été retiré, dès lors
qu’une cartouche est engagée
dans la chambre.
A V E R T I S S E M E N T:
Avant de charger l’arme, familiarisez-vous avec les opérations de chargement sans
employer de munitions. Ne manipulez pas une arme chargée
tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ces procédures.
Pointez toujours l’arme dans la
direction de sécurité.
A V E R T I S S E M E N T:
Si vous n’avez pas l’intention
de tirer, tenez vos doigts à
distance de la détente. Assurez-vous que le pistolet est
bien déchargé. Reportez-vous
aux instructions du paragraphe
“CONTRÔLE DE L’ARME DÉCHARGÉE”.
A V E R T I S S E M E N T:
N’INSÉREZ LA BALLE DANS LE
CANON QUE LORSQUE VOUS
AVEZ RÉELLEMENT L’INTENTION DE TIRER.
PX4
C62009 003 - P029181/000
Note: Les numéros des fi-
gures se réfèrent aux photos
des pages 20 et 23.
COMMENT
CHARGEUR
REMPLIR
LE
A V E R T I S S E M E N T:
A ssurez-vous que les munitions
sont appropriées à l’arme.
- Pour remplir le chargeur, retirez-le du pistolet en appuyant
sur le bouton arrêtoir (Fig. 9).
- Tenez le chargeur dans la
main. Avec l’autre main, posez
une cartouche sur l’élévateur,
devant les lèvres du chargeur,
poussez la cartouche vers le
bas et faites-la glisser à fond
sous les lèvres (Fig. 21).
- Répétez l’opération pour remplir le chargeur. Les trous au
dos du chargeur permettent
de compter visuellement les
cartouches contenues dans le
chargeur.
MISE EN GARDE: N’essayez pas de dépasser le nombre
maximal de cartouches indiqué
dans le chargeur. Un chargeur
surchargé ne permet pas de garantir un bon fonctionnement de
l’arme.
COMMENT INTRODUIRE LE
CHARGEUR DANS L’ARME ET
LA CATOUCHE DANS LE CANON
A V E R T I S S E M E N T:
Le Fabricant n’assume aucune
responsabilité pour lésions
physiques ou dommages à la
propriété provoqués par une
manipulation imprudente ou
impropre, et par les départs accidentels ou intentionnels.
A V E R T I S S E M E N T:
Avant de charger l’arme,
contrôlez que le canon n’est
pas obstrué.
A V E R T I S S E M E N T:
Dirigez l’arme dans une direction
de sécurité. Ne touchez pas la
détente tant que vous n’êtes pas
prêt au tir, sûr de votre cible et
de ce qui se trouve à son arrière
plan.
La chambre est la portion du canon où la cartouche est introduite. La cartouche peut être
introduite de trois manières différentes:
1 INTRODUCTION
CHARGEUR
PAR
LE
A V E R T I S S E M E N T:
Engagez toujours la sûreté manuelle - abattement du chien
(modèle F) en tournant complètement le levier vers le bas
27
C62009 003 - P029181/000
de manière à couvrir le point
rouge qui signale que l’arme
est prête au tir (Fig. 6). Lorsque
le point rouge est visible, la sûreté manuelle n’est pas engagée et l’arme est prête à faire
feu (Fig. 5).
- Introduisez une cartouche
dans la chambre pars la fenêtre d’éjection (Fig. 22).
- Abaissez le levier arrêtoir de
culasse afin de refermer la glissière (Fig. 11).
- Insérez le chargeur plein dans
le pistolet de manière à l’accrocher parfaitement.
- En serrant, entre le pouce et
l’index, la partie striée de la
glissière, reculez-la complètement et laissez-la se refermer
afin d’insérer une cartouche
dans le canon (Fig. 22)
A V E R T I S S E M E N T:
Le modèle F se trouve
CHARGE AVEC LE CHIEN DÉSARMÉ et LA SÛRETÉ MANUELLE ENGAGÉE (Fig. 6). Si
vous n’avez pas l’intention de
tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. La sûreté
manuelle est un simple dispositif mécanique et ne se
substitue pas aux normes de
sécurité du maniement des
armes.
Le modèle G se trouve
CHARGE AVEC LE CHIEN
ARME. Désarmez le chien en
actionnant le levier d’abattement du chien. Cette version
ne possède pas de sûreté manuelle. Le levier retourne en
position d’arme prête au tir.
A V E R T I S S E M E N T:
Si vous n’avez pas l’intention
de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente.
Le modèle D se trouve
CHARGE AVEC LE CHIEN DÉSARMÉ. Ces versions ne possèdent pas de sûreté manuelle.
Si vous n’avez pas l’intention
2 INTRODUCTION DIRECTE
A V E R T I S S E M E N T:
Engagez toujours la sûreté manuelle - abattement du chien
(modèle F) en tournant complètement le levier vers le bas
de manière à couvrir le point
rouge qui signale que l’arme
est prête au tir (Fig. 6). Lorsque
le point rouge est visible, la sûreté manuelle n’est pas engagée et l’arme est prête à faire
feu (Fig. 5.
- Reculez la glissière. La glissière reste ouverte lorsqu’un
chargeur vide est inséré ou
lorsque le levier arrêtoir de
la culasse est poussé vers le
haut.
28
PX4
PX4
de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente.
MISE EN GARDE: Tous
les pistolets Px4 Storm sont
munis d’une sûreté automatique interdisant tout mouvement du percuteur, qui ne peut
être désactivée qu’en actionnant la détente à fond.
C62009 003 - P029181/000
A V E R T I S S E M E N T:
L’ARME
QUE
VOUS
MANIPULEZ EST CHARGÉE
ET UNE BALLE SE TROUVE
DANS LA CHAMBRE. Si vous
n’avez pas l’intention de tirer,
tenez vos doigts à distance de
la détente.
3. APRÈS AVOIR TIRE, UN PISTOLET
CHARGE
PRÉLÈVE
AUTOMATIQUEMENT LA CARTOUCHE SUIVANTE ET L’INTRODUIT DANS LA CHAMBRE TANT
QUE LE CHARGEUR N’EST PAS
VIDE.
Si vous souhaitez replacer, dans
le chargeur, la balle insérée dans
le chambre, n’oubliez pas que
vous êtes en train de manipuler une arme chargée avec une
balle dans le canon:
- Contrôlez que la sûreté manuelle-abattement du chien
est bien engagée (modèle F)
(Fig. 6).
- Extrayez le chargeur plein en
appuyant sur le bouton arrêtoir.
- Insérez une cartouche dans le
chargeur.
- Insérez complètement le chargeur plein (à sa capacité maximale) dans le pistolet afin d’assurer son accrochage.
29
C62009 003 - P029181/000
COMMENT
DÉCHARGER
L’ARME
A V E R T I S S E M E N T:
tance de la détente, passez au
point suivant.
- Tout en dirigeant l’arme dans
une direction de sécurité, retirez le chargeur plein.
- Toujours en respectant les
conditions de sécurité, saisissez, entre le pouce et l’index,
la partie striée de la glissière,
reculez la complètement pour
extraire la cartouche de la
chambre.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
des pages 8, 10 et 43.
A V E R T I S S E M E N T:
Inspectez toujours visuellement la chambre afin de vous
assurer qu’elle est bien vide.
La chambre est vide lorsque
aucune cartouche n’est visible
à travers la fenêtre d’éjection,
chambre ouverte Fig. 10.
Déchargez toujours l’arme si
vous n’avez pas l’intention de
tirer.
A V E R T I S S E M E N T:
Tenez vos doigts à distance
de la détente et dirigez l’arme
dans la direction de sécurité.
- Contrôlez que la sûreté manuelle-abattement du chien
est bien engagée (modèle F).
Ceci entraînera l’abattement
du chien en toute sécurité (s’il
est armé) et la sûreté restera
en position engagée (Fig. 6).
Modèle G: désarmez le chien
(s’il est armé) en agissant sur le
levier d’abattement du chien.
Le levier retourne automatiquement en position d’arme
prête au tir (Fig. 33). Modèle
D: Le chien est en position
abattue (Fig. 44).
- Tout en dirigeant l’arme dans la
direction de sécurité et en
maintenant les doigts à dis30
PX4
A V E R T I S S E M E N T:
Faîtes tomber les cartouches
chargées sur une surface appropriée. En cas de chute de
cartouches chargées ou de
douilles, n’essayez jamais de
les rattraper avec les mains.
A V E R T I S S E M E N T:
Faîtes en sorte qu’aucun objet ne vienne en contact avec
l’amorçage des cartouches
chargées. La munition pourrait
alors exploser.
- Après vous être assuré que la
chambre est bien vide et que
la cartouche a été éjectée, lais-
PX4
sez retourner la glissière vers
l’avant.
A V E R T I S S E M E N T:
Lorsqu’un chargeur plein est
inséré dans le pistolet, l’actionnement du levier arrêtoir de culasse provoque l’introduction
d’une cartouche dans le canon.
Le pistolet est alors prêt à tirer
immédiatement.
MISE EN GARDE: Il est
de règle de ranger l’arme déchargée, chargeur vide, sûreté
manuelle engagée (modèle F)
et chien désarmé (Fig. 6).
COMMENT VIDER LE CHARGEUR
- Pour vider le chargeur, saisissez-le en tenant le fond vers le
bas et l’extrémité supérieure
vers l’avant. Avec l’extrémité
du pouce, poussez fermement
le culot vers le bas. Dès que la
cartouche glisse vers l’avant,
soulevez-la légèrement avec
l’index.
- Répétez l’opération jusqu’à ce
que le chargeur soit vide.
C62009 003 - P029181/000
COMMENT
TIRER
A V E R T I S S E M E N T:
Beretta
n’assume
aucune
responsabilité pour lésions
physiques ou dommages à la
propriété provoqués par une
manipulation imprudente ou
impropre de l’arme, et par les
tirs accidentels ou intentionnels.
A V E R T I S S E M E N T:
Pointer toujours l’arme dans la
direction de sécurité. Si vous
n’avez pas l’intention de tirer,
tenez vos doigts à distance
de la détente. Ne désengagez
jamais la sûreté manuelleabattement du chien (modèle
F), tant que vous n’avez pas
l’intention de tirer.
A V E R T I S S E M E N T:
Portez toujours des lunettes
de sécurité et des protections
acoustiques lors du tir. Avant
de tirer, assurez-vous que les
personnes proches portent
des lunettes de sécurité et
des protections acoustiques
et qu’elles se tiennent derrière
vous.
Note: Les numéros des
figures se réfèrent aux photos
des pages 8, 10 et 23.
31
C62009 003 - P029181/000
- Insérez le chargeur dans le pistolet et la cartouche dans la
chambre en suivant les procédures et en tenant compte des
précautions
précédemment
décrites.
- Vérifiez que la sûreté manuelle
est engagée - modèle F (levier de sûreté poussé vers le
bas et point rouge de signalisation couvert) (Fig. 6). L’actionnement du levier de sûreté
abattra le chien en toute sécurité. Sur les modèles G, l’actionnement du levier abattra le
chien en toute sécurité, puis le
levier retournera automatiquement en position d’arme prête
à faire feu (Fig. 3).
A V E R T I S S E M E N T:
La sûreté manuelle est un
simple dispositif mécanique et
ne se substitue pas aux normes
de sécurité du maniement des
armes.
A V E R T I S S E M E N T:
Ne touchez pas la détente tant
que vous n’êtes pas prêt au tir,
sûr de votre cible et de ce qui
se trouve à son arrière plan.
- Tenez vos doigts à distance de
la détente et hors du pontet.
Pointez le pistolet dans la direction de la cible et visez en
alignant le guidon et le cran de
hausse sur la cible. Pointez le
32
PX4
guidon à 6 heures à partir du
centre de la cible. La vision du
guidon doit être nette, alors
que la cible et la hausse seront
légèrement floues.
LORSQUE VOUS ETES PRÊTS
A FAIRE FEU :
- Enlevez la sûreté manuelle en
poussant à fond le levier de sûreté vers le haut (modèle F).
La rotation du levier rétablit le
contact entre la détente et la
gâchette.
Le point rouge de signalisation d’arme prête au tir, découvert lorsque le levier de
sûreté se trouve sur la position la plus haute, signale
que la sûreté manuelle n’est
pas engagée (Fig. 5, Fig. 2 et
Fig. 8).
Les modèles G et D se
trouvent déjà en position d’arme
prête à faire feu !
AVERTISSEMENT: LE
PISTOLET EST PRÊT A TIRER.
- Placez votre index à l’intérieur
du pontet.
A V E R T I S S E M E N T:
Maintenez vos doigts et toute
autre partie de la main à distance de la glissière et votre
visage à distance de sa partie
PX4
arrière. Vous risquez de vous
blesser si vous ne respectez
pas cette précaution car, au
départ du coup, la glissière
recule violemment. Maintenez
l’autre main à distance de la
bouche du canon.
- Pressez doucement la détente,
sans interrompre l’alignement
entre les organes de visée et
la cible. LE PISTOLET FERA
FEU.
AVERTISSEMENT:
-Modèles Px4 Storm F et G:
Lorsque le pistolet présente
un chien désarmé ou sur le
cran intermédiaire dit de “demi
armé”, la pression sur la détente armera tout d’abord le
chien, puis le laissera s’abattre
sur le percuteur. Cette modalité
de tir est dite à double action.
Si le pistolet présente un chien
armé, la pression sur la détente
libérera le chien et le laissera s’abattre sur le percuteur.
Cette modalité de tir est dite à
simple action. Après le premier
coup, l’arme tirera toujours en
simple action.
-Modèle Px4 Storm D: Il est
conçu pour tirer en double
action uniquement. Le chien,
dépourvu de cran d’armé, ne
reste pas accroché en position
armée, mais retourne toujours
en position abattue en suivant
la glissière dans sa course
C62009 003 - P029181/000
en avant. Le tir fait reculer la
glissière. Dans sa course en
arrière, elle expulse la douille
vide, fait tourner le chien qui
reste accroché en position armée (modèles F et G) et comprime le ressort récupérateur.
La glissière, poussée vers
l’avant par la détente du ressort récupérateur, se porte en
position de fermeture en prélevant une nouvelle balle dans
le chargeur et en l’introduisant
dans le canon.
AVERTISSEMENT: LE
PISTOLET EST TOUJOURS
CHARGE, CHIEN
ARME, ET DE NOUVEAU PRÊT
A FAIRE FEU. Maintenez vos
doigts à distance de la détente
si vous n’avez pas l’intention
de tirer et engagez la sûreté
manuelle, si elle est présente.
- Après avoir tiré la dernière cartouche, la glissière reste ouverte, en indiquant ainsi que le
chargeur est vide (Fig. 23).
- Pour tirer à nouveau, retirez le
chargeur vide et introduisez un
chargeur plein dans la poignée.
- Abaissez le levier arrêtoir de la
culasse afin qu’elle se verrouille en introduisant ainsi une
balle dans le canon (Fig. 11).
AVERTISSEMENT: LE
CHIEN SE TROUVE EN POSITION ARMÉE (Modèles F et
33
C62009 003 - P029181/000
G). Lorsque le tir est terminé,
retirez le chargeur, vérifiez que
la chambre est vide et fermez la
glissière, en abaissant le levier
arrêtoir. Désarmez le chien en
actionnant le levier de sûreté abattement du chien (modèles
F) ou le levier d’abattement du
chien (modèles G). Sur le modèle D, le chien se trouve déjà
en position abattue.
AVERTISSEMENT: Déchargez toujours l’arme immédiatement après la fin du tir. Ne
rangez jamais une arme chargée. Pour ranger l’arme, reportez vous au chapitre “RANGEMENT”.
Si, lors du
sans que
pas toute
ROMPEZ
LE TIR !
tir, le chien s’abat
le coup ne parte
de suite: INTERIMMÉDIATEMENT
- Dirigez l’arme dans la direction
de sécurité, car il pourrait se
vérifier un retard au départ du
coup , dû au retard d’allumage
de la poudre de la cartouche
(long feu).
- Dirigez l’arme dans la direction
de sécurité, une (1) minute entière.
- Après avoir attendu une (1) minute entière, déchargez le pistolet en suivant les opérations
34
PX4
décrites au chapitre spécifique
de cette notice.
- Inspectez attentivement les
cartouches.
- Contactez immédiatement un
armurier qualifié si le percuteur
a laissé une légère trace sur
l’amorce de la cartouche ou si
la percussion est décentrée ou
absente.
- Reculez la glissière et inspectez visuellement la chambre
et l’intérieur du canon afin de
vous assurez l’absence d’obstructions. Si vous relevez la
présence d’une obstruction
dans le canon, contactez un
armurier qualifié pour la retirer
et inspecter le pistolet avant de
tirer à nouveau.
AVERTISSEMENT: Une
balle tirée dans un canon obstrué peut blesser grièvement le
tireur et les personnes proches.
AVERTISSEMENT:
N’essayez jamais de tirer de
nouveau une cartouche qui
s’est enrayée au premier tir.
Si, lors du tir, vous percevez
un bruit anormal à l’explosion, une variation de la
force de recul ou tout autre
dérèglement:
INTERROMPEZ IMMÉDIATEMENT LE TIR !
- Pointez toujours l’arme dans la
PX4
direction de sécurité : une
cartouche pourrait être défectueuse. Une charge insuffisante de la cartouche peut générer une force trop faible pour
réaliser la poussée du projectile hors de la chambre ou du
canon. Le canon serait alors
dangereusement obstrué.
AVERTISSEMENT: Une
balle tirée dans un canon - ou
une chambre - obstrué peut
blesser grièvement le tireur et
les personnes proches.
- Pointez l’arme dans la direction de sécurité et déchargez-la complètement, comme
décrit dans cette notice.
- Reculez la glissière et inspectez visuellement la chambre
et l’intérieur du canon afin de
vous assurer de l’absence
d’obstructions. Dans le cas
contraire, contactez un armurier qualifié et inspectez le pistolet avant de tirer à nouveau.
- Inspectez attentivement les
cartouches.
A V E R T I S S E M E N T:
N’essayez jamais de tirer de
nouveau une cartouche qui
n’est pas partie au premier tir.
Rangez les cartouches non tirées ou défectueuses en suivant les recommandations du
fabricant des munitions.
C62009 003 - P029181/000
ENTRETIEN
Après usage, ou au moins une
fois par mois, il est recommandé de nettoyer et de lubrifier
l’arme. Employez exclusivement
des solvants et des matériaux de
haute qualité pour le nettoyage.
Démontez le pistolet en suivant
les instructions du chapitre “DÉMONTAGE”.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous que le pistolet
est bien déchargé. Dans le cas
contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT
DÉCHARGER L’ARME”.
AVERTISSEMENT: Un
excès d’huile ou de graisse
obstruant, même partiellement,
l’âme du canon s’avère particulièrement dangereux au tir, car
il peut détériorer l’arme et blesser grièvement le tireur et les
personnes proches. N’aspergez jamais les cartouches avec
de l’huile. Utilisez correctement les lubrifiants. Vous êtes
responsable du bon entretien
de votre arme.
CANON
- Appliquez de l’huile pour
armes sur l’écouvillon de nettoyage, insérez-le dans le canon à partir de la chambre et
35
C62009 003 - P029181/000
faîtes-le coulisser plusieurs
fois en avant et en arrière. Au
besoin, nettoyez tout d’abord
l’intérieur du canon à l’aide
d’un solvant pour armes.
- Essuyez le canon en y insérant
un chiffon à l’aide de la baguette à partir de la chambre.
Faîtes-le passer de part en
part. Changez le chiffon
jusqu’à ce qu’il ressorte propre
du canon.
MISE EN GARDE: Ne
faîtes pas passer la baguette
de la bouche du canon vers la
chambre lorsque le canon est
monté sur le pistolet. Le nettoyage du canon en insérant la
baguette par la chambre évitera le risque de détérioration de
la bouche et de l’âme du canon.
- Nettoyez la double came de
commande de rotation à l’aide
d’un chiffon imbibé d’huile
pour armes. Utilisez, si nécessaire, l’écouvillon fourni.
- Huilez légèrement l’intérieur du
canon en faisant passer, de
part en part, un chiffon propre
en flanelle, imbibé d’huile pour
armes. Huilez légèrement la
double came de commande de
rotation et l’extérieur du canon.
BLOC CENTRAL
- Nettoyer le bloc central à l’aide
36
PX4
d’un chiffon imbibé d’huile
pour armes, en prêtant une
AVERTISSEMENT particulière
à la dent de commande et
au trou de passage du guide
du ressort récupérateur. Essuyez-le soigneusement à
l’aide d’un chiffon propre.
- Huilez légèrement les composants.
GLISSIÈRE
- Nettoyez la glissière à l’aide
d’un chiffon imbibé d’huile
pour armes en prêtant une
AVERTISSEMENT particulière
à la tête de la glissière, aux
rails de guidage, aux épaulements de verrouillage
- Et au siège de l’extracteur. Au
besoin, utilisez l’écouvillon
fourni pour retirer les incrustations. Essuyez soigneusement
les composants.
- Huilez légèrement la glissière.
RESSORT RÉCUPÉRATEUR ET
GUIDE DU RESSORT
- Huilez légèrement l’ensemble
ressort récupérateur-guide du
ressort avec de l’huile pour
armes. Après un usage prolongé, il peut s’avérer nécessaire
de nettoyer les composants
à l’aide d’un chiffon imbibé
d’huile pour armes.
PX4
C62009 003 - P029181/000
CARCASSE
- Nettoyez les surfaces de la
carcasse à l’aide d’un chiffon
propre et sec.
- A l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’huile pour
armes, nettoyez la zone du
chien, de l’éjecteur, du logement du bloc central et des
rails de guidage de la glissière.
Au besoin, utilisez l’écouvillon
fourni.
- Essuyez soigneusement les
composants et huilez légèrement les rails de guidage de la
glissière.
mulation d’huile attire la saleté
et pourrait alors générer des
dysfonctionnements de l’arme
et réduire sa fiabilité.
MISE EN GARDE: De
nombreuses pièces et de nombreux accessoires Beretta permettent de personnaliser votre
pistolet. Pour découvrir la large
gamme de pièces détachées et
d’accessoires Beretta, contactez votre armurier habituel.
CHARGEUR
- Vérifiez que le chargeur est
propre et que l’élévateur coulisse facilement vers le bas.
- Au besoin, huilez légèrement,
avec de l’huile Beretta ou une
huile pour armes équivalente,
les parois internes du corps du
chargeur tout en maintenant
l’élévateur légèrement enfoncé.
- Essuyez les parois internes du
corps du chargeur avec un
chiffon. Éliminez toute trace
d’huile dans le chargeur.
MISE
EN
GARDE:
N’appliquez jamais de l’huile
en quantité excessive. L’accu37
C62009 003 - P029181/000
PX4
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
38
Fig. 32
PX4
COMMENT
REMPLACER
LE DOS DE LA
POIGNÉE
A V E R T I S S E M E N T:
Assurez-vous que le pistolet
est bien déchargé. Dans le cas
contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT
DÉCHARGER L’ARME”.
MISE EN GARDE Il est
conseillé d’effectuer les opérations suivantes au dessus d’un
plan d’appui, en cas de chutes
de composants.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
des pages 23 et 38.
- Retirez le chargeur.
- A l’aide d’un tournevis de dimension appropriée, soulevez
le ressort en “U” de fixation
du dos de la partie inférieure
de la poignée, jusqu’à ce que
l’on puisse le saisir (Fig. 24 et
Fig. 25).
- Retirez complètement le ressort de fixation du dos de la
poignée.
- Retirez le dos de la poignée en
tirant vers l’extérieur. Au be-
C62009 003 - P029181/000
soin, aidez-vous d’un tournevis
à tête plate, en poussant avec
force sur l’arête inférieure du
dos. Faîtes AVERTISSEMENT
à ne pas détériorer le dos ou la
poignée (Fig. 26).
- Présentez le nouveau dos (Fig.
27) et, en empoignant l’arme,
poussez avec force afin qu’il
emboîte parfaitement sur son
siège (Fig. 28).
- Insérez le ressort en “U” dans
la partie inférieure de la poignée (les queues du ressort
doivent être insérées dans les
sièges arrière des trous les
plus proches du dos de la poignée, et la partie pliée du ressort doit être orientée vers la
bouche du canon).
- Au besoin, aidez-vous d’un
mantelet en frappant légèrement sur la partie supérieure
du ressort afin qu’il rentre complètement dans son siège.
39
C62009 003 - P029181/000
PX4
COMMENT
REMPLACER
LE BOUTON
ARRÊTOIR DU
CHARGEUR
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le pistolet est
bien déchargé. Dans le cas
contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT
DÉCHARGER L’ARME”.
MISE
EN
GARDE:
Avant de démonter les composants, observez attentivement
et mémorisez leur disposition
afin de faciliter le remontage.
MISE EN GARDE: Il est
conseillé d’effectuer les opérations suivantes au dessus d’un
plan d’appui, en cas de chutes
de composants.
MISE EN GARDE: Il est
recommandé de faire réaliser
les opérations suivantes par un
armurier compétent.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
de la page 38.
40
- Retirez le chargeur.
- Insérez un chasse-goupille
d’un diamètre approprié dans
le trou du bouton arrêtoir du
chargeur (Fig. 29).
- Poussez, sans trop forcer, le
chasse-goupille dans le trou.
Le bouton arrêtoir est alors désengagé de la goupille interne,
qui ressort légèrement sur la
partie opposée (Fig. 30). Retirez le bouton avec le ressort.
- Placez le nouveau bouton avec
le ressort sur son siège. Maintenez-le en position avec le
doigt et appuyez simultanément, avec force sur la tête de
la goupille interne (partie opposée au bouton) jusqu’à l’accrochage. Essayez d’extraire
le bouton de son siège afin de
vérifier l’accrochage.
- Vérifiez le fonctionnement du
bouton arrêtoir avec un chargeur vide inséré dans la poignée.
PX4
C62009 003 - P029181/000
COMMENT
INVERSER
LE BOUTON
ARRÊTOIR DU
CHARGEUR
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le pistolet est
bien déchargé. Dans le cas
contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT
DÉCHARGER L’ARME”.
MISE
EN
GARDE:
Avant de démonter les composants, observez attentivement
et mémorisez leur disposition
afin de faciliter le remontage.
MISE EN GARDE: Il est
conseillé d’effectuer les opérations suivantes au dessus d’un
plan d’appui, en cas de chutes
de composants.
MISE EN GARDE: Il est
recommandé de faire réaliser
les opérations suivantes par un
armurier compétent.
Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos
de la page 38 et 43..
- Retirez le chargeur.
- Suivez les opérations décrites
pour démonter le bouton arrêtoir du chargeur.
- A l’aide d’un chasse-goupille,
poussez la goupille interne et
faîtes-la entièrement ressortir
de son siège (Fig. 31).
- Insérez le chasse-goupille
dans le trou de sortie du bouton et appuyez sur la partie extérieure du support du bouton
arrêtoir (collet saillant à l’intérieur du trou) afin de retirer le
support (Fig. 32).
- Remontez le bouton arrêtoir du
chargeur avec le ressort sur le
flanc opposé du pistolet (Fig.
33). Tout en le maintenant enfoncé, insérez le support du
bouton sur la partie opposée.
- Tout en maintenant le bouton
arrêtoir enfoncé, insérez la
goupille interne dans son siège
(Fig. 34 et Fig. 35) et poussez-la à fond jusqu’à l’accrochage. Un léger “clic” signalera l’accrochage.
- Essayez d’extraire le bouton
de son siège afin de vérifier
l’accrochage.
- Vérifiez le bon fonctionnement
du bouton arrêtoir chargeur
avec un chargeur vide inséré
dans la poignée.
41
C62009 003 - P029181/000
PX4
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 34
Fig. 36
RANGEMENT
AVERTISSEMENT: Rangez toujours le pistolet DÉCHARGE, chargeur vide et sûreté manuelle engagée (Modèle F)
et chien désarmé.
AVERTISSEMENT: Ne rangez jamais l'arme à la portée
des enfants ou de personnes non familiarisées avec l'usage
d'arme à feu. Rangez toujours l'arme déchargée dans un lieu fermé à clé. Rangez les munitions dans un lieu séparé, fermé lui
aussi à clé.
MISE EN GARDE: Il est conseillé de conserver l’arme
dans sa valise d'origine. Avant de ranger le pistolet, vérifiez toujours son état et celui de la valise. Assurez-vous que la valise est
parfaitement sèche et que l'arme est sèche et huilée. Les traces
d'humidité ou les gouttes d'eau pourraient détériorer le pistolet.
MISE EN GARDE: Ne placez jamais le pistolet dans un
étui en cuir, en tissu ou en toile. Ces matières attirent l'humidité,
même si elles sont apparemment sèches.
42
PX4
C62009 003 - P029181/000
INCONVÉNIENTS, CAUSES ET REMÈDES
INCONVÉNIENTS
CAUSES
REMÈDES
Mauvaise
introduction
Cartouche
déformée ou
défectueuse
Contrôlez et
remplacez la
cartouche
Le coup ne part
pas
Cartouche
défectueuse
Appuyez de
nouveau sur la
détente ou
remplacez la
cartouche
Extraction
impossible ou
difficile
Chambre sale
Nettoyez et lubrifiez
la
chambre
Munitions sales
Nettoyez ou
ou défectueuses
Nettoyez ou remplacez les cartouches
Accumulation
de saleté sous
l’extracteur
Nettoyez le siège de
l’extracteur
AVERTISSEMENT: Évitez de réparer l'arme sans une
connaissance et une expérience appropriées. N'altérez jamais
un quelconque composant de l'arme et utilisez uniquement des
pièces de rechange d'origine Beretta. Toute modification ou intervention nécessaire au fonctionnement de l'arme doit être réalisée par le constructeur ou son distributeur officiel local.
AVERTISSEMENT: N'essayez pas d'altérer les composants internes ou le mécanisme de tir du pistolet. Une modification des composants internes peut générer des situations de
danger.
AVERTISSEMENT: L’altération des composants internes ou du mécanisme de tir du pistolet annule la garantie
du fabricant
43
3rd ISSUE: August 2020
USER MANUAL
PX4 storm
PISTOL
APX
PISTOL
USER MANUAL
FABBRICA D’ARMI P. BERETTA S.P.A.
VIA PIETRO BERETTA, 18
I 25063 GARDONE VAL TROMPIA, BRESCIA, ITALY
BERETTA.COM
C62009 003

Manuels associés