Roche MagNA Pure 24 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
202 Des pages
Roche MagNA Pure 24 Mode d'emploi | Fixfr
MagNA Pure 24 System
Guide de l'utilisateur version 2.0
version logicielle 1.1
Destiné au diagnostic in vitro
2
Informations sur la publication
Version de la
publication
Version logicielle
Date de révision
Description de la modification
0.1
1.0
Octobre 2016
Première version
1.0
1.0
Novembre 2016
o
o
Informations de licence supplémentaires adaptées
Vue d’ensemble du nettoyage
u Nouveautés de la version 1.0 de la publication (17)
2.0
1.1
Juin 2018
Les informations suivantes ont été mises à jour et/ou ajoutées :
o Guide de l’utilisateur mis à jour pour l’interface utilisateur
mise à jour.
o Séquence logicielle pour le déchargement.
o Pour assurer une détection appropriée du niveau de
liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les
parois des tubes échantillon.
o Chargement et déchargement du rack de réactifs
généralisés aux contenants de réactifs.
o Chargement des embouts de pipetage appropriés en
fonction du type de run.
o Déchargement du réceptacle d'embouts usagés après
chaque run.
o Limite des paramètres de run généraux pour les runs de
purification (avec rack).
o Informations de sécurité pour l’omission de l’attribution
d’ID.
o Descriptions mises à jour sur la manière d’exécuter les
runs (tous les types de run) et sur la manière d’interrompre
un run.
o Contenu, formats, emplacements et manipulation des
demandes et modèles enregistrés.
o Statut de résultats possible. Relation entre les alertes et les
statuts de résultats. Rapports de résultats pour les runs de
transfert post-élution.
o Détails des contenants de réactifs.
o Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données.
o Archivage.
o Informations mises à jour pour l’utilisation de l’eau de
Javel. Instructions de nettoyage mises à jour pour l’intérieur
de l’instrument, les adaptateurs de purification,
l’adaptateur pour le transfert post-élution, le cadre de
fixation et les collecteurs de déchets liquides. Vue
d’ensemble du nettoyage mise à jour.
o Glossaire élargi.
u Nouveautés de la version 2.0 de la publication (12)
y Historique des révisions
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux opérateurs des MagNA
Pure 24 System.
Tout a été mis en œuvre pour que les informations
contenues dans cette publication soient correctes au
moment de la publication. Toutefois, le fabricant de ce
produit pourrait devoir mettre à jour ces informations en
raison des activités de surveillance des produits, ce qui
donnerait lieu à une nouvelle version de cette publication.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3
Où trouver des informations
L’Assistance Utilisateur contient toutes les
informations sur le produit, ce qui inclut :
•
•
•
•
•
•
•
Opération
Maintenance
Sécurité
Informations sur le dépannage
Informations de configuration
Informations générales
Logiciel archive viewer
Le Manuel de sécurité contient le contenu intégral de
la section Sécurité de l’Assistance Utilisateur. Vous devez
lire les informations importantes de sécurité avant
d'utiliser l'instrument.
Le Guide de l’utilisateur contient le contenu intégral
des sections Fonctionnement et Maintenance de
l’Assistance Utilisateur. Les chapitres sont organisés en
suivant un flux de travail normal.
Le Guide de maintenance contient le contenu intégral
de la section Maintenance de l’Assistance Utilisateur.
Le Guide du logiciel archive viewer contient le
contenu intégral de la section Logiciel archive viewer de
l’Assistance Utilisateur.
Déclaration de confidentialité
Lorsque vous utilisez l’Assistance Utilisateur en ligne, les
évènements de navigation (rubriques consultées et
recherches effectuées) et adresses IP sont enregistrées.
Les données collectées sont réservées à l’usage interne
de Roche et ne sont jamais transmises à des tiers. Elles
sont anonymisées et supprimées automatiquement au
bout d'un an.
Les évènements de navigation sont analysés pour
améliorer le contenu de l’Assistance Utilisateur et la
fonction de recherche. Les adresses IP servent à classer
les comportements par région.
Vous pouvez configurer la manière dont les données sont
collectées.
u Pour configurer la collecte de données de l’Assistance
Utilisateur, consultez l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
4
!
Remarque de sécurité générale
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à
vous familiariser au système et aux informations de
sécurité avant d'utiliser le système.
r Soyez particulièrement attentif aux consignes de
sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans ce
document.
r N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans
ce document.
r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
Formation
N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de
maintenance sans y avoir été formé au préalable par
Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites
dans le manuel de l’utilisateur sont réservées aux
représentants service Roche.
Images
Les captures d’écran et images de matériel de cette
publication ont été ajoutées exclusivement à des fins
d’illustration. Les données configurables et variables
visibles dans les captures d'écran, telles que les tests,
résultats, noms de chemin d'accès, ne doivent pas être
utilisées en laboratoire.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client
mettra fin à la garantie ou au contrat de service.
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Les mises à jour logicielles doivent toujours être
effectuées par ou avec l’assistance d’un représentant
service Roche.
Copyright
Informations liées à la licence
© 2016-2018 Roche Diagnostics GmbH. Tous droits
réservés.
Le logiciel MagNA Pure 24 est protégé par le droit du
contrat, la loi sur le droit d’auteur et les traités
internationaux.
Le logiciel MagNA Pure 24 comporte une licence
utilisateur conclue entre F. Hoffmann-La Roche Ltd et un
détenteur de licence, et seuls les utilisateurs autorisés
selon les termes de cette dernière peuvent avoir accès au
logiciel et l’utiliser. Tout accès ou distribution non
autorisé(e) peut entraîner des sanctions civiles ou
pénales.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
5
Logiciels open source et commerciaux
Le logiciel MagNA Pure 24 contient des composants ou
modules qui sont des programmes logiciels commerciaux
ou open source. Pour obtenir des informations sur le droit
d'auteur et la licence ou d'autres informations concernant
les programmes logiciels inclus dans le logiciel MagNA
Pure 24, consultez la boîte About fournie avec le produit.
Le MagNA Pure 24 System et le logiciel MagNA Pure 24
dans leur intégralité peuvent former des dispositifs
réglementés conformément aux lois applicables. Pour
plus de détails, référez-vous au manuel de l’utilisateur et
à l’étiquette.
Notez que l’autorisation respective conforme aux lois
applicables devient caduque en cas de modification non
autorisée du logiciel MagNA Pure 24.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
MAGNA PURE et LIGHTCYCLER sont des marques
commerciales de Roche.
Les autres noms de produits et marques commerciales
sont détenues par leur propriétaire respectif.
Remarques
Homologations
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant
un des aspects de cette publication est la bienvenue et
sera prise en compte au cours des mises à jour.
Contactez votre représentant Roche si vous avez des
remarques.
Le MagNA Pure 24 System répond aux exigences de :
la directive 98/79/CE du Parlement européen et du
Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs
médicaux de diagnostic in vitro.
La directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
La déclaration de conformité assure le respect de la ou
des directives applicables.
Les marques suivantes prouvent la conformité :
Destiné à un usage de diagnostic in vitro.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6
Répond aux exigences des directives européennes
applicables.
Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Le produit est identifié sur la plaque signalétique par la
mention « Équipement de laboratoire ».
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Suisse
Distribué aux États-Unis par :
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, Indiana
États-Unis
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
Coordonnées
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version 2.0 de la
publication
Nouveautés de la version 1.0 de la
publication
2
6
7
9
9
12
17
Opération
6 Maintenance
Vue d’ensemble de la maintenance
Solutions de nettoyage et de
décontamination autorisées
Nettoyage de l'instrument
Décontamination à rayonnement ultraviolet
Vérification de la fixation du système de
pipetage
Sauvegarde de la base de données
Archivage des données
157
159
161
178
180
183
186
Annexe
1 Avant l'utilisation
Démarrage et connexion
23
7 Glossaire
Index
2 Tâches opérationnelles de base
Chargement et déchargement du plateau
de l'instrument
Paramètres de run généraux
Attribution d'ID
27
45
59
3 Fonctionnement
Panneau Routine
Run de purification (avec rack)
Run de purification (avec plaque de
traitement)
Run de transfert post-élution
Run de transfert échantillon
Interruption d’un run
Demandes et modèles enregistrés
Vérification des résultats
Vérification des détails des contenants de
réactifs
Exportation des résultats des échantillons
79
80
93
107
117
126
127
136
139
141
4 Surveillance
Panneau de surveillance
Vérification de l'espace disque
Manipulation des fichiers dans l'explorateur
de données
Exécution d'opérations de maintenance sur
demande
145
146
147
149
5 Après l'opération
Arrêt du système
Redémarrage du système
153
154
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
195
7
8
Table des matières
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
9
Usage prévu
Le MagNA Pure 24 System est un système de purification
des acides nucléiques automatisé qui comprend le
MagNA Pure 24 Instrument, le logiciel, les consommables
et les réactifs. Le MagNA Pure 24 System doit être utilisé
par des professionnels pour la purification des acides
nucléiques à partir d’échantillons biologiques dans le
cadre du diagnostic in vitro.
Symboles et abréviations
Noms de produits
À moins que le contexte n’indique le contraire, les noms
de produits et descripteurs suivants sont utilisés :
Nom du produit
Descripteur
MagNA Pure 24 System
système
MagNA Pure 24 Software
logiciel
MagNA Pure 24 Instrument
instrument
Logiciel archive viewer MagNA logiciel archive viewer
Pure 24
y Noms de produits
Symboles utilisés dans cette publication
Symbole
Explication
o
Élément d'une liste.
u
Rubriques liées contenant de plus amples
informations.
q
Conseil. Informations supplémentaires sur
l'utilisation correcte ou astuces utiles.
r
Début d'une tâche.
I
Informations supplémentaires dans une tâche.
f
Résultat d'une action dans une tâche.
c
Fréquence d'une tâche.
n
Durée d'une tâche.
d
Matériels requis pour une tâche.
j
Prérequis d'une tâche.
u
Rubrique. Utilisé dans les références croisées
vers les rubriques.
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées
vers les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
références croisées vers les figures.
y Symboles utilisés dans cette publication
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
10
Symbole
Explication
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références croisées vers les tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
vers les équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres de
code et les références croisées vers les codes.
y Symboles utilisés dans cette publication
Symboles utilisés dans les produits
Symbole
Explication
Code article international.
Quantité contenue dans l’emballage.
Indique que l’équipement peut uniquement
être utilisé avec un courant alternatif ; pour
identifier les terminaux appropriés.
Numéro de catalogue.
Numéro de lot.
Numéro de série.
Date limite d’utilisation.
Dispositif médical de diagnostic in vitro.
Marquage CE.
À usage unique
À conserver à l’abri de la lumière du soleil.
y Symboles utilisés dans les produits
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
11
Symbole
Explication
Limite de température.
Instructions relatives au fonctionnement.
Fabricant.
Date de fabrication.
Distribué par.
Limites d’humidité.
Fragile, manipuler avec précaution.
Limite d’empilage au numéro 5.
Limite d’empilage en masse.
Attention.
y Symboles utilisés dans les produits
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées.
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards Institute
CSA
Canadian Standards Association
CE
Communauté européenne
EN
Norme européenne
FFPE
Fixé au formol et inclus en paraffine
FFPET
Tissu fixé au formol et inclus en paraffine
IC
Contrôle interne
CEI
Commission électrotechnique
internationale
IVD
Diagnostic in vitro
y Abréviations
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
12
Abréviation
Définition
SIL
Système d'information du laboratoire
MGP
Particules magnétiques de verre
s. o.
sans objet
PCR
Réaction en chaîne par polymérase
UL
Underwriters Laboratories Inc.
DEEE
Déchets d'équipements électriques et
électroniques
y Abréviations
Nouveautés de la version 2.0 de la publication
Interface utilisateur
Où trouver des informations
L’interface utilisateur du logiciel a été mise à jour. Le
Guide de l'utilisateur a été actualisé en conséquence.
L’Assistance Utilisateur contient des informations de
maintenance. Le Guide de maintenance est disponible en
tant que publication distincte.
L’Assistance Utilisateur contient des informations
relatives au logiciel archive viewer. Le Guide du logiciel
archive viewer est disponible en tant que publication
distincte.
u Où trouver des informations (3)
Programmes logiciels open source et
commerciaux
Les informations pour les programmes de logiciels open
source et commerciaux ont été mises à jour.
u Logiciels open source et commerciaux (5)
Adaptateurs de tube échantillon
Le chargement incorrect des adaptateurs de tube
échantillon et des tubes échantillon peut entraîner une
détection de caillot erronée.
Un avertissement a été ajouté à la procédure de
chargement pour le rack d'échantillons et aux procédures
de demande pour les runs de purification (avec rack) et
les runs de transfert échantillon.
u Pour charger un rack d'échantillons dans la position
de chargement du rack d'échantillons p (30)
u Pour demander un run de purification (avec plaque de
traitement) p (98)
u Pour exécuter un run de transfert échantillon p (120)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
13
Plateau d'embouts usagés et réceptacle
d'embouts usagés
Les plateaux d'embouts usagés sont disponibles
séparément en tant que consommables.
La procédure de déchargement du réceptacle d'embouts
usagés a été adaptée.
Déchargez le réceptacle d'embouts usagés après chaque
run.
u Station d'embouts usagés – chargement et
déchargement (43)
Déchargement de l’instrument
Suivez la séquence logicielle pour le déchargement de
l’instrument et terminez puis confirmez les tâches et
fenêtres contextuelles liées.
Le déchargement met fin au comptage de la stabilité à
bord des réactifs.
u Déchargement de l’instrument (28)
u Pour décharger un rack d'une position de chargement
de rack p (31)
u Pour décharger une station de cassette de
réactifs p (38)
u Arrêt du système (153)
Chargement du rack d'échantillons
Pour assurer une détection appropriée du niveau de
liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les
parois des tubes échantillon.
u Pour charger un rack d'échantillons dans la position
de chargement du rack d'échantillons p (30)
u Pour demander un run de purification (avec
rack) p (84)
u Pour exécuter un run de transfert échantillon p (120)
Chargement et déchargement du rack de
réactifs
Les procédures de chargement et de déchargement du
rack de réactifs ont été généralisées aux contenants de
réactifs.
u Positions de chargement de rack – chargement et
déchargement (30)
Stations de chargement d'embouts
Chargez les embouts de pipetage appropriés en fonction
du type de run demandé.
u Stations de chargement d'embouts – chargement et
déchargement (35)
Paramètres de run généraux pour les runs de
purification (avec rack)
Pour les runs de purification (avec rack), certains types
d'échantillon limitent le choix de volume d’échantillon,
protocole et type de tube.
u Run de purification (avec rack) – paramètres de run
généraux (46)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
14
Omission de l'attribution d'ID
Les informations de sécurité pour l’omission de
l’attribution d’ID ont été mises à jour.
u Omission de l'attribution d'ID (74)
Runs de purification (avec rack)
Les descriptions pour les runs de purification (avec rack)
ont été généralisées et actualisées pour les contenants de
réactifs.
Les informations sur les échantillons principaux
comparées aux informations sur les échantillons
individualisés ont été mises à jour.
Les étapes pour le chargement du rack de réactifs ont été
mises à jour.
Les informations pour le déchargement de l’instrument
ont été ajoutées.
u Run de purification (avec rack) (80)
Runs de purification (avec plaque de
traitement)
Les informations relatives aux paramètres de run
généraux et aux ID d’échantillons ont été mises à jour.
Excluez les positions vides du traitement sur les plaques
de traitement des échantillons ou le run sera interrompu.
Les étapes pour le chargement du rack de réactifs ont été
mises à jour.
Les informations pour le déchargement de l’instrument
ont été ajoutées.
u Exécution d'un run de purification (avec plaque de
traitement) (96)
Runs de transfert post-élution
Les informations pour le déchargement de l’instrument
ont été ajoutées.
Le système ne contrôle pas le volume d’entrée dans les
runs de transfert post-élution.
u Exécution d'un run de transfert post-élution (110)
Runs de transfert échantillon
Les informations sur les échantillons principaux
comparées aux informations sur les échantillons
individualisés ont été mises à jour.
Certains runs de transfert échantillon peuvent nécessiter
le chargement et le déchargement de réactifs.
Les informations pour le déchargement de l’instrument
ont été ajoutées.
u Exécution d’un run de transfert échantillon (119)
Interruption du run
La procédure permettant d’interrompre un run a été mise
à jour.
u Pour interrompre un run p (126)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
15
Demandes et modèles enregistrés
Les informations ont été réorganisées et mises à jour.
Le système ne fait pas la distinction entre
demandes/modèles de runs de purification (avec rack) et
runs de purification (avec plaque de traitement).
Les informations sur le contenu des demandes et
modèles enregistrés ont été mises à jour.
Les informations relatives à l’attribution de nom et à
l’emplacement ont été ajoutées.
Le fonctionnement du système lors du chargement d'une
demande ou d’un modèle enregistré a été ajouté.
Vous devez disposer de droits d'accès superviseur pour
supprimer une demande enregistrée.
u Demandes et modèles enregistrés (127)
Résultats
La liste de statuts de résultats a été mise à jour.
La relation entre les alertes et les statuts de résultats a
été mise à jour.
Les résultats d’impression et d’exportation ont été ajoutés
à la vérification des résultats d’un run de transfert postélution.
u Vérification des résultats (136)
Détails des contenants de réactifs
Les informations ont été généralisées aux contenants de
réactifs et elles ont été mises à jour.
u Vérification des détails des contenants de
réactifs (139)
Explorateur de données
La procédure de manipulation des fichiers dans
l'explorateur de données a été étendue.
u Pour manipuler les fichiers dans l'explorateur de
données p (147)
Archivage
Il est désormais possible d’archiver des données en tant
qu’opération de maintenance.
u Exécution d'opérations de maintenance sur
demande (149)
u Vue d’ensemble de la maintenance (157)
u Archivage des données (186)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
16
Nettoyage
À l’endroit indiqué, vous pouvez utiliser une solution
d'eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée à la
place d’une solution de décontamination.
Après avoir nettoyé l’intérieur de l’instrument, les
adaptateurs de purification, l’adaptateur pour le transfert
post-élution ou le cadre de fixation avec une solution de
décontamination, nettoyez à l’aide d’eau déionisée.
Videz les collecteurs de déchets liquides avant de passer
à l’étape de nettoyage suivante.
La vue d’ensemble du nettoyage a été mise à jour.
u Pour nettoyer l’intérieur de l'instrument p (166)
u Pour nettoyer une cuvette de déchets liquides p (173)
u Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur
pour le transfert post-élution et du cadre de
fixation (176)
u Vue d’ensemble du nettoyage (177)
Glossaire
Le glossaire a été élargi.
u Glossaire (191)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
17
Nouveautés de la version 1.0 de la publication
Informations de licence supplémentaires
Les informations de licence sont incluses dans le logiciel.
Le texte a été adapté en conséquence.
u Logiciels open source et commerciaux (5)
Vue d’ensemble du nettoyage
Ajout d'un tableau offrant une vue d’ensemble des
fréquences de nettoyage et des solutions de nettoyage à
la section Nettoyage de l’instrument.
u Vue d’ensemble du nettoyage (177)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
18
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Opération
1
2
3
5
4
6
Avant l'utilisation..................................................................................................... 21
Tâches opérationnelles de base........................................................................ 25
Fonctionnement ...................................................................................................... 77
Après l'opération...................................................................................................151
Surveillance ............................................................................................................143
Maintenance ..........................................................................................................155
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
21
Table des matières
Avant l'utilisation
1
Dans ce chapitre
23
23
24
1 Avant l'utilisation
Démarrage et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
22
1 Avant l'utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Avant l'utilisation
23
Démarrage et connexion
Cette section décrit comment procéder au démarrage et
comment sécuriser le système.
Dans cette partie
Démarrage du système (23)
Sécurisation du système (24)
Démarrage du système
Pour démarrer le système, mettez l’instrument sous
tension.
Suite au démarrage de l’instrument, connectez-vous au
logiciel.
r Pour démarrer le système
2
1 Pour mettre l’instrument sous tension, appuyez sur
l’interrupteur d'alimentation. Patientez jusqu'à ce que
le panneau Tâches s'affiche.
2 Sélectionnez l’indicateur de connexion dans la zone
d'information générale.
3 Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe,
puis sélectionnez le bouton Log on.
4 Effectuez toutes les tâches signalées comme non
effectuées et à effectuer qui sont répertoriées dans le
panneau Tâches.
5 Sélectionnez l’indicateur de message dans la zone
d'information générale. Résolvez et confirmez toutes
les erreurs et messages d’avertissement.
f Le système est prêt pour les opérations de routine.
u Sujets connexes
•
Nettoyage de l'instrument (162)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
1 Avant l'utilisation
1
24
Démarrage et connexion
Sécurisation du système
Pour sécuriser le système, déconnectez-vous ou utilisez la
fonction de verrouillage.
Il est recommandé de sécuriser le système lorsque vous
laissez l’instrument sans surveillance pendant une
période prolongée.
r Pour sécuriser le système
1 Pour afficher le panneau Utilisateur, sélectionnez
l’indicateur de connexion dans la zone d'information
générale.
2
2 Pour vous déconnecter, sélectionnez le bouton Log
off.
1 Avant l'utilisation
3 Pour verrouiller le système, sélectionnez le bouton
Lock the system.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
25
Table des matières
Dans ce chapitre
Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble du chargement. . . . . . . . . . . . . . .
Positions de chargement de rack – chargement
et déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stations de traitement – chargement et
déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stations de chargement d'embouts –
chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . .
Stations de cassette de réactifs – chargement et
déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station de chargement du support des embouts
réactifs – chargement et déchargement . . . . . . . .
Station de refroidissement – chargement et
déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Station d'embouts usagés – chargement et
déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de run généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de purification (avec rack) – paramètres de
run généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de purification (avec plaque de traitement)
– paramètres de run généraux . . . . . . . . . . . . . . . .
Runs de transfert post-élution – paramètres de
run généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Run de transfert échantillon – paramètres de run
généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attribution d'ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attribution des consommables de sortie pour un
run de purification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2
2
27
29
30
32
35
37
39
40
43
45
46
50
53
56
59
60
2 Tâches opérationnelles de base
Tâches opérationnelles de base
26
Table des matières
2 Tâches opérationnelles de base
Attribution des consommables pour un run de
transfert post-élution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omission de l'attribution d'ID . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
67
74
Tâches opérationnelles de base
27
Chargement et déchargement du plateau
de l'instrument
La section suivante décrit comment charger et décharger
les positions de chargement de rack et stations sur le
plateau de l'instrument.
u À propos du plateau de l'instrument, voir l'Assistance
Utilisateur.
!
ATTENTION
Risque de contamination
Panneau Instrument deck
Les positions et stations de chargement de rack
concernées sont mises en surbrillance dans le panneau
Instrument deck pour prendre en charge le chargement
et le déchargement du plateau de l'instrument. Ce
panneau indique également le bon alignement des
étiquettes code-barres des ressources.
Afin d'afficher une fenêtre contextuelle contenant des
informations supplémentaires relatives au statut de
chargement, sélectionnez l'indicateur d'informations
correspondant.
u Pour obtenir des informations sur le code couleur du
statut de chargement, voir l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Un chargement incomplet ou incorrect de l'instrument
peut provoquer une contamination et/ou un échec du run
et/ou endommager l'instrument.
r Chargez toujours l'instrument de manière appropriée
avec toutes les ressources requises.
r Débouchez toujours toutes les ressources avant de les
charger sur l'instrument.
28
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
Déchargement de l’instrument
Pour décharger l’instrument (par ex. à la fin d’un run),
suivez toujours la séquence donnée par le logiciel.
Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument
et les fenêtres contextuelles liées. Sinon, le système
invalidera les contenants de réactifs utilisés lors du
dernier run.
Dans cette partie
2 Tâches opérationnelles de base
Vue d'ensemble du chargement (29)
Positions de chargement de rack – chargement et
déchargement (30)
Stations de traitement – chargement et
déchargement (32)
Stations de chargement d'embouts – chargement et
déchargement (35)
Stations de cassette de réactifs – chargement et
déchargement (37)
Station de chargement du support des embouts réactifs –
chargement et déchargement (39)
Station de refroidissement – chargement et
déchargement (40)
Station d'embouts usagés – chargement et
déchargement (43)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
29
Vue d'ensemble du chargement
Les ressources ne peuvent être utilisées que dans des
positions de chargement de rack spécifiques ou des
stations spécifiques sur le plateau de l'instrument.
La vue d'ensemble suivante montre l'emplacement des
ressources sur le plateau de l'instrument :
6WDWLRQVGHWUDLWHPHQWGHVpFKDQWLO
ORQV
• Adaptateur pour la station du traitement
des échantillons
• Collecteur de déchets liquides
• Plaque de traitement des échantillons
• Support des pointes de traitement
5pFHSWDFOHG HPERXWVXVDJpV
6WDWLRQVGHFKDUJHPHQWG HPERXWV
• 5pVHUYRLUjHPERXWVXVDJpV
• 3ODWHDXG HPERXWVXVDJpV
• Plateau d'embouts
(PERXWVGHSLSHWDJH
GH¬—/
3RVLWLRQGHFKDUJHPHQWGXUDFNGH
UpDFWLIV
•
•
•
•
•
(PERXWVGHSLSHWDJH
GH¬¬—/
5DFNGHUpDFWLIV
Tubes MGP
Tubes de réactifs
Tubes de contrôle interne
Flacons de réactifs
6WDWLRQVGHFDVVHWWHGHUpDFWLIV
3RVLWLRQGHFKDUJHPHQWGXUDFN
G pFKDQWLOORQV
•
•
•
•
5DFNG pFKDQWLOORQV
Tubes primaires/secondaires
7XEHVGHP/
Adaptateurs de tube échantillon
6WDWLRQGHUHIURLGLVVHPHQW
6WDWLRQGHFKDUJHPHQWGXVXSSRUWGHV
HPERXWVUpDFWLIV
• Support des embouts réactifs
• Perceurs de cassette de réactifs
•
•
•
•
•
•
•
$GDSWDWHXUVGHSXULÀFDWLRQ
Adaptateur pour le transfert post-élution
&DGUHGHÀ[DWLRQ
7XEHVGH—/
7XEHVGHP/
%DUUHWWHVGHWXEHV KDXWHVEDVVHV
Barrettes PCR
$GDSWDWHXUGHSXULÀFDWLRQHQ $GDSWDWHXUGHSXULÀFDWLRQ Adaptateur pour le transtubes de diamètre 9 mm
fert post-élution
en tubes de diamètre 18 mm
w Vue d'ensemble du chargement
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
• Cassette de réactifs
30
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
Positions de chargement de rack – chargement et
déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
les positions de chargement de rack.
Lorsque vous chargez ou déchargez une position de
chargement de rack, assurez-vous de suivre les
procédures ci-dessous.
r Pour charger un rack d'échantillons
dans la position de chargement du
rack d'échantillons
2 Tâches opérationnelles de base
1 AVERTISSEMENT! Risque de détection de caillot
erronée et risque d’exclusion d’échantillons du
traitement.
Insérez les adaptateurs de tube échantillon et les
tubes de 2,0 mL correctement dans le rack
d'échantillons.
1 Chargez les tubes échantillons sur le rack
d'échantillons :
• Pour les tubes de 2,0 mL, chargez les adaptateurs
de tube échantillon sur le rack d'échantillons.
• Avant le chargement, débouchez tous les tubes
primaires/secondaires.
•
Pour assurer une détection appropriée du niveau
de liquide, aucune gouttelette ne doit être
présente sur les parois des tubes échantillon.
2 Tenez le rack par sa poignée et portez-le avec l'autre
main.
3
3 Poussez lentement le rack d'échantillons dans la
position de chargement du rack d'échantillons jusqu'à
ce qu'il s'encastre.
I Pour activer la lecture des codes-barres et éviter
tout déversement, poussez lentement et avec
précaution le rack d'échantillons dans la position
de chargement du rack d'échantillons.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
31
r Pour charger le rack de réactifs dans
la position de chargement du rack de
réactifs
1 Débouchez tous les tubes MGP, tubes de réactifs et
flacons de réactifs et chargez-les sur le rack de
réactifs.
I Afin d'éviter tout déversement, chargez
soigneusement les tubes MGP et les tubes de
réactifs sur le rack de réactifs. En cas de
déversement, remplacez les tubes MGP et les
tubes de réactifs.
2 Tenez le rack par sa poignée et portez-le avec l'autre
main.
3 Poussez lentement le rack de réactifs dans la position
de chargement du rack de réactifs jusqu'à ce qu'il
s'encastre.
I Pour activer la lecture des codes-barres et éviter
tout déversement, poussez lentement et avec
précaution le rack de réactifs dans la position de
chargement du rack de réactifs.
r Pour décharger un rack d'une
position de chargement de rack
1
1 Tenez le rack par sa poignée. Soulevez légèrement la
poignée jusqu'à ce que le rack sorte de la position de
chargement de rack.
2 Retirez le rack de la position de chargement de rack.
Afin d'éviter que le rack ne se renverse, portez-le à
l'aide de l'autre main. Placez le rack sur une surface
plane à l'écart de l'instrument.
I Pour les tubes de réactifs et flacons de réactifs, le
déchargement du rack de réactifs met fin au
comptage de la stabilité à bord.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
3
32
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
3 Déchargez les tubes et flacons de réactifs du rack :
• Fermez les bouchons de tous les tubes et flacons.
• Conservez les tubes de réactifs et flacons de
réactifs conformément aux instructions
d'utilisation.
• Jetez les tubes MGP conformément aux
réglementations locales.
I Les tubes MGP sont destinés à un usage unique.
Ne réutilisez pas les tubes MGP, même s'ils ne sont
que partiellement utilisés.
u Sujets connexes
•
Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et
adaptateurs de tube échantillon (169)
Stations de traitement – chargement et déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
les stations de traitement.
2 Tâches opérationnelles de base
Lorsque vous chargez ou déchargez une station de
traitement, assurez-vous de suivre les procédures cidessous. Placez tous les composants dans la séquence
appropriée et dans l'alignement approprié et mettez-les
au même niveau.
d
m
m
m
m
Adaptateur pour la station de traitement
Cuvette de déchets liquides
Plaque de traitement des échantillons
Support d'embouts de traitement
r Pour charger une station de
traitement
1
1 ATTENTION! Risque de contamination.
Chargez uniquement les cuvettes de déchets liquides.
1 Insérez une cuvette de déchets liquides dans le
réservoir à déchets liquides vide d'un adaptateur pour
la station de traitement.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
3
4
2 Dans la station de traitement, chargez l'adaptateur
pour la station de traitement en orientant l'étiquette
code-barres vers la gauche.
3 Insérez toujours le support d'embouts de traitement
dans l'adaptateur pour la station de traitement.
I Pour éviter toute contamination, chargez le
support des pointes de traitement avant la plaque
de traitement des échantillons.
4 ATTENTION! Risque de contamination.
Maintenez en position verticale les plaques de
traitement des échantillons contenant des
échantillons.
4 Placez la plaque de traitement des échantillons sur
l'adaptateur pour la station de traitement en orientant
l'étiquette code-barres vers la gauche. Poussez
doucement la plaque de traitement des échantillons
vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'encastre parfaitement
dans l'adaptateur pour la station de traitement.
r Pour décharger une station de
traitement
1
1 Tenez les languettes de manipulation de l'adaptateur
pour la station de traitement.
2 ATTENTION! Risque de contamination.
Déchargez toujours la plaque de traitement des
échantillons en même temps que l'adaptateur pour la
station de traitement.
2 Retirez de l'instrument l'adaptateur pour la station de
traitement, en même temps que la plaque de
traitement des échantillons, le support d'embouts de
traitement et la cuvette de déchets liquides en les
soulevant.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
2
33
34
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
3 Placez l'adaptateur pour la station de traitement sur
une surface plane à l'écart de l'instrument.
I Afin de faciliter le déchargement de la station de
traitement, l'adaptateur pour la station de
traitement est posé à la verticale.
4
4 ATTENTION! Risque de contamination.
Maintenez en position verticale les plaques de
traitement des échantillons.
4 Retirez la plaque de traitement des échantillons de
l'adaptateur pour la station de traitement :
• Après l'exécution d’un run de transfert
échantillon :
Continuez immédiatement à l'aide d'un run de
purification (avec plaque de traitement).
• Après un run de purification :
Éliminez la plaque de traitement des échantillons
conformément aux réglementations locales.
I Pour faciliter les manipulations à venir, la plaque
de traitement des échantillons est posée à la
verticale.
2 Tâches opérationnelles de base
5
6
5 Retirez le support d'embouts de traitement de
l'adaptateur pour la station de traitement. Éliminez le
support d'embouts de traitement conformément aux
réglementations locales.
I Si un caillot a été détecté lors du pipetage,
l'instrument conserve l'embout de pipetage dans le
support d'embouts de traitement pour identifier
l'échantillon affecté.
6 Retirez la cuvette de déchets liquides de l'adaptateur
pour la station de traitement.
7 Jetez les déchets liquides collectés dans la cuvette de
déchets liquides conformément aux réglementations
locales.
8 Nettoyez la cuvette de déchets liquides et l'adaptateur
pour la station de traitement au moins une fois par
jour.
I Pour éviter l’accumulation de réactifs de particules
magnétiques de verre dans la cuvette de déchets
liquides, rincez la cuvette de déchets liquides
après chaque run à l’aide d’éthanol p.a. à 70 %.
u Sujets connexes
•
•
Nettoyage des adaptateurs pour la station de
traitement (170)
Nettoyage des bases de déchets liquides (173)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
35
Stations de chargement d'embouts – chargement et
déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
les stations de chargement d'embouts.
Lorsque vous chargez ou déchargez une station de
chargement d'embouts, assurez-vous de suivre les
procédures ci-dessous.
q
Chargez les embouts de pipetage appropriés en
fonction du type de run demandé :
des embouts de pipetage de 1 000 μL pour les runs de
purification et les runs de transfert échantillon
o
des embouts de pipetage de 50 μL pour les runs de
transfert post-élution
Le logiciel surveille l'utilisation des embouts de pipetage.
Vous pouvez laisser les plateaux d'embouts partiellement
utilisés dans la station de chargement d'embouts pour
qu'ils puissent être réutilisés lors du prochain run.
Veuillez ne pas ajouter, retirer ou déplacer les embouts
de pipetage à l'intérieur des plateaux d'embouts ou entre
les plateaux d'embouts. Ne déplacez pas les plateaux
d'embouts partiellement utilisés d'un instrument à l'autre.
Rechargez partiellement les plateaux d'embouts
uniquement sur le même instrument.
Contamination des embouts de pipetage et
des plateaux d'embouts
d
Si vous avez chargé un nouveau plateau d'embouts dans
le réservoir à embouts usagés ou la station d'embouts
usagés, ne chargez pas ce plateau d'embouts dans la
station de chargement d'embouts ultérieurement. Les
embouts de pipetage peuvent être contaminés.
m Plateau d'embouts avec embouts de pipetage
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Utilisation des embouts de pipetage
o
36
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
r Pour charger une station de
chargement d'embouts
1
1 Tenez les languettes de manipulation du plateau
d'embouts.
2 Chargez le plateau d'embouts dans la station de
chargement d'embouts en orientant l'étiquette codebarres vers la gauche.
3
3 Poussez doucement le plateau d'embouts vers le bas
jusqu'à ce que les loquets des languettes de
manipulation s'engagent.
2 Tâches opérationnelles de base
r Pour décharger une station de
chargement d'embouts
1
1 Tenez les languettes de manipulation du plateau
d'embouts.
2 Pressez légèrement les deux languettes de
manipulation l'une vers l'autre jusqu'à ce que les
loquets se désengagent de la station de chargement
d'embouts.
3 Retirez le plateau d'embouts de l’instrument en le
soulevant.
4 Effectuez l'une des actions suivantes :
• Conservez les plateaux d'embouts vides afin de les
utiliser comme plateaux d'embouts usagés pour la
station d'embouts usagés.
• Vous pouvez recharger partiellement les plateaux
d'embouts uniquement sur le même instrument.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
37
Stations de cassette de réactifs – chargement et
déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
les stations de cassette de réactifs.
Lorsque vous chargez ou déchargez une station de
cassette de réactifs, assurez-vous de suivre les
procédures ci-dessous. Lorsque vous procédez au
chargement, insérez entièrement la cassette de réactifs
dans la station de cassette de réactifs.
d
m Cassette de réactifs
m Film de scellage
r Pour charger une station de cassette
de réactifs
1 Retirez toujours le couvercle bleu de la cassette de
réactifs.
2
2 Chargez la cassette de réactifs en orientant l'étiquette
code-barres vers la gauche :
• Tirez et maintenez vers l'arrière le loquet de la
station de cassette de réactifs.
• Insérez entièrement la cassette de réactifs dans la
station de cassette de réactifs.
• Relâchez le loquet.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1 MISE EN GARDE Risque de déversement et de
mélange de réactifs.
Ne retirez jamais le film de scellage avant de charger
la cassette de réactifs. Évitez de faire pencher la
cassette de réactifs lors du chargement.
38
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
r Pour décharger une station de
cassette de réactifs
1
1 MISE EN GARDE Risque de déversement et de
mélange de réactifs.
Évitez de pencher la cassette de réactifs lors du
déchargement.
1 Déchargez la cassette de réactifs :
• Tirez et maintenez vers l'arrière le loquet de la
station de cassette de réactifs.
• Retirez la cassette de réactifs de la station de
cassette de réactifs en la soulevant. Relâchez le
loquet.
• Retirez la cassette de réactifs de l'instrument en la
soulevant. Placez la cassette de réactifs sur une
surface plane à l'écart de l'instrument.
2 Éliminez les éventuelles gouttelettes de la cassette de
réactifs à l'aide d'un chiffon non pelucheux.
I N'essuyez pas, tamponnez simplement.
2 Tâches opérationnelles de base
3
3 MISE EN GARDE Risque de déversement et de
contamination entre réactifs.
Ne retirez pas l'ancien film de scellage avant d'en
appliquer un nouveau. Évitez de contaminer le
nouveau film de scellage avec le réactif.
3 Rescellez la cassette de réactifs à l'aide d'un film de
scellage. Afin de vous assurer que la cassette de
réactifs est scellée, exercez une pression ferme sur le
film de scellage au niveau des rebords de la cassette
de réactifs.
I Vous pouvez resceller la cassette de réactifs
jusqu'à 5 fois.
4 Conservez la cassette de réactifs pour la réutiliser
conformément aux instructions d'utilisation
applicables.
5 Pour éviter l’invalidation de la cassette de réactifs,
confirmez toujours le déchargement dans le logiciel.
I La confirmation du déchargement met fin au
comptage de la stabilité à bord pour les cassette
de réactifs.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
39
Station de chargement du support des embouts réactifs –
chargement et déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
la station de chargement du support des embouts
réactifs.
Lorsque vous chargez ou déchargez la station de
chargement du support des embouts réactifs, assurezvous de suivre les procédures ci-dessous.
Si un run a été interrompu, déchargez toujours les
ressources encore présentes dans le support des
embouts réactifs avant de commencer un nouveau run.
d
m Support des embouts réactifs
m 2 perceurs de cassette de réactifs
1
2
1 Dans la station de chargement du support des
embouts réactifs, chargez le support des embouts
réactifs vide avec l’étiquette code-barres orientée vers
la gauche.
2 ATTENTION! Risque de déchirement des gants de
laboratoire et de contamination des perceurs de
cassette de réactifs.
Évitez de toucher l'embout d'un perceur de cassette
de réactifs.
2 Insérez 2 perceurs de cassette de réactifs dans les
positions dédiées du support des embouts réactifs.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
r Pour charger la station de
chargement du support des embouts
réactifs
40
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
r Pour décharger la station de
chargement du support des embouts
réactifs
1
1 Retirez le support des embouts réactifs de l'instrument
en le soulevant. Placez le support des embouts
réactifs sur une surface plane à l'écart de l'instrument.
2 Nettoyez le support des embouts réactifs au moins
une fois par jour.
u Sujets connexes
•
Nettoyage du support des embouts réactifs (175)
Station de refroidissement – chargement et
déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
la station de refroidissement.
Lorsque vous chargez ou déchargez une station de
refroidissement, assurez-vous de suivre la procédure cidessous.
2 Tâches opérationnelles de base
Chargement de la station de refroidissement
Le logiciel vous guide à travers le chargement de la
station de refroidissement avec les consommables lors de
l'attribution d'ID.
u Attribution des consommables de sortie pour un run
de purification (60)
u Attribution des consommables pour un run de
transfert post-élution (67)
Demande de déchargement
Après un run de purification ou un run de transfert postélution, déchargez la station de refroidissement avant de
décharger les autres stations de l’instrument afin d'éviter
la contamination et/ou l'évaporation.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
41
r Pour charger la station de
refroidissement
2
3
1 Dans la station de refroidissement, chargez un
adaptateur de sortie ou l'adaptateur pour le transfert
post-élution en orientant l'étiquette code-barres vers
la gauche.
2 Chargez les consommables lors de l'attribution d'ID tel
que décrit dans (u 60) et (u 67).
3 Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes, placez
le cadre de fixation sur l'adaptateur en orientant
l'étiquette code-barres vers la gauche.
r Pour décharger la station de
refroidissement
1
1 Retirez de l'instrument l'adaptateur de sortie ou
l'adaptateur pour le transfert post-élution en même
temps que le cadre de fixation (s'il est utilisé) et les
consommables en les soulevant.
2 Placez l'adaptateur sur une surface plane à l'écart de
l'instrument.
I Pour faciliter le déchargement de la station de
refroidissement, les adaptateurs de sortie et
l'adaptateur pour le transfert post-élution sont
posés à la verticale.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1
42
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
3
2 Tâches opérationnelles de base
4
3 S'il est utilisé, retirez le cadre de fixation de
l'adaptateur.
4 MISE EN GARDE Risque de contamination.
Maintenez les consommables en position verticale.
Pour boucher les consommables, utilisez toujours de
nouveaux bouchons.
4 Bouchez les consommables et retirez-les de
l'adaptateur :
• Après un run de purification :
Bouchez les consommables de sortie et retirez-les
de l'adaptateur de sortie. Continuez avec votre
application en aval, ou réfrigérez ou congelez les
éluats jusqu'à une utilisation ultérieure.
• Après un run de transfert post-élution :
Bouchez les consommables de sortie et retirez-les
de l'adaptateur pour le transfert post-élution.
Continuez immédiatement avec votre application
en aval.
Bouchez les consommables d'entrée (contenant
les éluats issus d'un run de purification précédent)
et retirez-les de l'adaptateur pour le transfert postélution. Réfrigérez ou congelez les éluats et les
contrôles d'entrée jusqu'à une utilisation ultérieure,
ou jetez-les conformément aux réglementations
locales.
5 Nettoyez les adaptateurs et le cadre de fixation au
moins une fois par semaine.
u Sujets connexes
•
Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur
pour le transfert post-élution et du cadre de
fixation (176)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
43
Station d'embouts usagés – chargement et déchargement
La section suivante décrit comment charger et décharger
la station d'embouts usagés.
Lorsque vous chargez ou déchargez la station d'embouts
usagés, assurez-vous de suivre les procédures cidessous.
Déchargement du réceptacle d'embouts usagés après
chaque run.
Avant de démarrer un nouveau run, vérifiez que la station
d'embouts usagés est vide.
d
m Plateau d'embouts usagés
m Réservoir à embouts usagés
r Pour charger la station d'embouts
usagés
1
1 Dans la station d'embouts usagés, chargez le réservoir
à embouts usagés.
3
3 Placez le plateau d'embouts usagés dans le réservoir à
embouts usagés en orientant l'étiquette code-barres
vers la gauche.
I Assurez-vous de charger le plateau d'embouts
usagés en orientant le bon côté vers le haut.
4 Poussez doucement le plateau d'embouts usagés vers
le bas jusqu'à ce que les loquets des deux languettes
de manipulation s'engagent.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
2 Tenez les languettes de manipulation du plateau
d'embouts usagés.
44
Chargement et déchargement du plateau de l'instrument
r Pour décharger la station d'embouts
usagés
1
1 Tenez les languettes de manipulation du réservoir à
embouts usagés.
2 ATTENTION! Risque de contamination.
Déchargez uniquement le plateau d'embouts usagés
en même temps que le réservoir à embouts usagés.
2 Retirez de l'instrument le réservoir à embouts usagés
en même temps que le plateau d'embouts usagés et
les embouts de pipetage usagés en les soulevant.
Placez le réservoir à embouts usagés sur une surface
plane à l'écart de l'instrument.
3
3 Tenez les languettes de manipulation du plateau
d'embouts usagés.
4 Pressez légèrement l'une vers l'autre les languettes de
manipulation du plateau d'embouts usagés jusqu'à ce
que les loquets se désengagent du réservoir à
embouts usagés.
2 Tâches opérationnelles de base
5 Veillez à toujours retirer le plateau d'embouts usagés
du réservoir à embouts usagés en même temps que
les embouts de pipetage usagés. Éliminez le plateau
d'embouts usagés et les embouts de pipetage
conformément aux réglementations locales.
6 ATTENTION! Risque de contamination.
Traitez toujours le réservoir à embouts usagés comme
s'il était contaminé.
6 Nettoyez le réservoir à embouts usagés au moins une
fois par jour.
u Sujets connexes
•
Nettoyage du réservoir à embouts usagés (174)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
45
Paramètres de run généraux
Pour fournir les informations requises relatives aux
réactifs, échantillons, éluats et contrôles, vous devez
définir des paramètres de run généraux.
Les paramètres de run généraux sont spécifiques à
chaque type de run.
u Pour obtenir une vue d’ensemble des types de run,
voir l'Assistance Utilisateur.
Paramètres de run individualisés
Les paramètres de run généraux sont valides pour tous
les échantillons, éluats, contrôles et/ou aliquotes d'un run.
Vous pouvez individualiser les paramètres de run
généraux pour les échantillons et contrôles dans le
panneau Sample details.
Dans cette partie
2 Tâches opérationnelles de base
Run de purification (avec rack) – paramètres de run
généraux (46)
Run de purification (avec plaque de traitement) –
paramètres de run généraux (50)
Runs de transfert post-élution – paramètres de run
généraux (53)
Run de transfert échantillon – paramètres de run
généraux (56)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
46
Paramètres de run généraux
Run de purification (avec rack) – paramètres de run
généraux
Pour un run de purification (avec rack), les paramètres de
run généraux spécifient les informations sur les
échantillons, réactifs, éluats et contrôles internes.
Paramètres de run individualisés
Vous pouvez ajuster les paramètres de run suivants
individuellement pour chaque échantillon :
•
•
•
Sample type
Tube type
Internal control
Sélectionnez le paramètre de run principal dans le
panneau Global run settings, puis ajustez les
paramètres de runs qui diffèrent dans le panneau
Sample details.
u Exécution d'un run de purification (avec rack) (83)
Modèles et paramètres d'ID de rack
Si vous utilisez les mêmes paramètres de run généraux de
manière répétée, vous pouvez travailler avec des modèles,
ou vous pouvez configurer les paramètres d'ID de rack.
u Utilisation des demandes enregistrées et
modèles (132)
2 Tâches opérationnelles de base
u Pour configurer les paramètres d’ID de rack, voir
l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
47
w Paramètres de run généraux pour les runs de purification (avec rack)
Entrez le nom du run :
•
•
Reagent cassette
Sample type
Conservez le nom du run générique (date_time).
Entrez votre propre nom de run.
Utilisez uniquement les caractères suivants :
- A-Z, a-z, 0-9
- espace ( ), tiret de soulignement (_)
- Le nom du run ne doit pas commencer ou se
terminer par un espace ( )
Sélectionnez le type de cassette de réactifs.
Sélectionnez le type d'échantillon.
Seuls les types d'échantillon qui peuvent être utilisés avec
la cassette de réactifs précédemment choisie sont
affichés.
Sample volume (μL)
Sélectionnez le volume de pipetage (en μL).
Seuls les volumes d'échantillon qui peuvent être utilisés
avec le type d’échantillon précédemment choisi sont
affichés.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Name
48
Paramètres de run généraux
Assurez-vous que les tubes échantillon contiennent
suffisamment de matériel d'échantillon pour fournir le
volume de pipetage choisi.
u Pour les volumes morts, voir l'Assistance Utilisateur.
Protocol
Sélectionnez le protocole.
Seuls les protocoles qui peuvent être utilisés avec la
cassette de réactifs précédemment choisie, le type
d'échantillon et le volume de pipetage sont affichés.
q
Le service Roche fournit de nouveaux protocoles.
Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin
de droits d'accès superviseur.
Eluate volume (μL)
Sélectionnez le volume d'éluat (en μL).
Assurez-vous que le volume d'éluat et le consommable
de sortie correspondent.
u Attribution des consommables de sortie pour un run
de purification (60)
2 Tâches opérationnelles de base
Tube type
Sélectionnez les dimensions des tubes échantillon sur le
rack d'échantillons (diamètre × hauteur, en mm) :
•
•
•
•
•
13 x 75 mm
13 x 100 mm
16 x 75 mm
16 x 100 mm
2.0 mL tube
Seuls les types de tube qui peuvent être utilisés avec le
type d’échantillon précédemment choisi sont affichés.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
49
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument et aspiration d'air
Le choix d'une option de type de tube incorrecte risque
d'endommager l'instrument et d'entraîner une aspiration
d'air.
r Sélectionnez toujours la bonne hauteur de tube :
Sélectionnez une option de type de tube de 100 mm
(13 × 100 ou 16 × 100) pour des tubes échantillon
dont la hauteur dépasse 75 mm.
r Sélectionnez toujours le bon diamètre de tube :
Sélectionnez une option de type de tube de 13 mm
(13 × 75 ou 13 × 100) pour des diamètres de tube
échantillon < 14,5 mm.
Sélectionnez une option de type de tube de 16 mm
(16 × 75 ou 16 × 100) pour des diamètres de tube
échantillon supérieurs 14,5 mm.
En cas de doute, sélectionnez une option de type de
tube de 13 mm.
r Sélectionnez toujours la bonne option de type de tube
pour les tubes de 2,0 mL.
Sélectionnez la position sur le rack de réactifs pour le
contrôle interne :
•
•
IC 1
IC 2
u Pour obtenir des informations sur les positions de
chargement sur le rack de réactifs, voir l'Assistance
Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Internal control
50
Paramètres de run généraux
Run de purification (avec plaque de traitement) –
paramètres de run généraux
Pour un run de purification (avec plaque de traitement),
les paramètres de run généraux spécifient les
informations sur les échantillons, réactifs, éluats et
contrôles internes.
Paramètres de run individualisés
Vous pouvez ajuster les paramètres de run suivants
individuellement pour chaque échantillon :
•
•
Sample type
Internal control
Sélectionnez le paramètre de run principal dans le
panneau Global run settings, puis ajustez les
paramètres de runs qui diffèrent dans le panneau
Sample details.
u Exécution d'un run de purification (avec plaque de
traitement) (96)
Demandes enregistrées et modèles
Si vous utilisez les mêmes paramètres de run généraux de
manière répétée, vous pouvez travailler avec des modèles.
2 Tâches opérationnelles de base
u Utilisation des demandes enregistrées et
modèles (132)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
51
w Les paramètres de run généraux pour les runs de purification (avec plaque de traitement)
Entrez le nom du run :
•
•
Reagent cassette
Sample type
Conservez le nom du run générique (date_time).
Entrez votre propre nom de run.
Utilisez uniquement les caractères suivants :
- A-Z, a-z, 0-9
- espace ( ), tiret de soulignement (_)
- Le nom du run ne doit pas commencer ou se
terminer par un espace ( )
Sélectionnez le type de cassette de réactifs.
Sélectionnez le type d'échantillon.
Seuls les types d'échantillon qui peuvent être utilisés avec
la cassette de réactifs précédemment choisie sont
affichés.
Sample volume (μL)
Sélectionnez le volume de pipetage (en μL).
Assurez-vous que les plaques de traitement des
échantillons contiennent exactement le volume de
pipetage choisi.
Protocol
Sélectionnez le protocole.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Name
52
Paramètres de run généraux
Seuls les protocoles qui peuvent être utilisés avec la
cassette de réactifs précédemment choisie et le volume
de pipetage sont affichés.
q
Le service Roche fournit de nouveaux protocoles.
Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin
de droits d'accès superviseur.
Eluate volume (μL)
Sélectionnez le volume d'éluat (en μL).
Assurez-vous que le volume d'éluat et le consommable
de sortie correspondent.
u Attribution des consommables de sortie pour un run
de purification (60)
Internal control
Sélectionnez la position sur le rack de réactifs pour le
contrôle interne :
•
•
IC 1
IC 2
2 Tâches opérationnelles de base
u Pour obtenir des informations sur les positions de
chargement sur le rack de réactifs, voir l'Assistance
Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
53
Runs de transfert post-élution – paramètres de run
généraux
w Paramètres de run généraux pour les runs de transfert post-élution
Name
Entrez le nom du run :
•
•
Protocol
Conservez le nom du run générique (date_time).
Entrez votre propre nom de run.
Utilisez uniquement les caractères suivants :
- A-Z, a-z, 0-9
- espace ( ), tiret de soulignement (_)
- Le nom du run ne doit pas commencer ou se
terminer par un espace ( )
Sélectionnez le protocole.
q
Le service Roche fournit de nouveaux protocoles.
Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin
de droits d'accès superviseur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Pour un run de transfert post-élution, les paramètres de
run généraux spécifient les informations sur les éluats,
aliquotes et contrôles PCR.
54
Paramètres de run généraux
Zone de groupe Input
Sélectionnez les paramètres de run généraux pour les
éluats et les contrôles PCR d'entrée.
Input type
Sélectionnez le type de consommable d'entrée contenant
les éluats :
•
•
•
Sample input columns
Sélectionnez le nombre de colonnes dans l'adaptateur
pour le transfert post-élution utilisé pour les
consommables d'entrée :
•
•
•
Number of controls
Low 8-tube strip
High 8-tube strip
300 μL tube
1 (c'est-à-dire 8 éluats max.)
2 (c'est-à-dire 16 éluats max.)
3 (c'est-à-dire 24 éluats max.)
Sélectionnez le nombre de positions remplies dans la
colonne d'entrée de contrôle de l’adaptateur pour le
transfert post-élution, c'est-à-dire le nombre de contrôles
fournis (de 0 à 8).
q Vous devez utiliser les contrôles d'entrée avec le
2 Tâches opérationnelles de base
même type de consommables que les éluats.
Zone de groupe Output
Sélectionnez les paramètres de run généraux pour les
aliquotes d'éluats et les contrôles PCR de sortie.
MISE EN GARDE
Volume mort des consommables d'entrée
Les tubes de 300 μL et les barrettes de 8 tubes
présentent des volumes morts déterminés, c'est-à-dire
une quantité de liquide résiduelle ne pouvant être
pipetée.
r Veuillez prendre en compte le volume mort des
consommables d'entrée lorsque vous sélectionnez les
volumes de transfert.
r Assurez-vous que le volume d'éluat contenu dans les
consommables d'entrée est au moins égal au volume
mort plus le volume de transfert.
u Pour obtenir des informations sur les consommables,
voir l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
Output type
Sélectionnez le type de consommable de sortie pour les
aliquotes :
•
•
Number of aliquots
Low 8-tube strip
PCR strip
Sélectionnez le nombre d'aliquotes pipetées depuis
chaque éluat d'entrée (1 ou 2).
Aliquot 1 transfer vol. (μL)
Sélectionnez le volume de transfert d'aliquote 1 (en μL).
Aliquot 2 transfer vol. (μL)
Sélectionnez le volume de transfert d'aliquote 2 (en μL).
Sélectionnez le volume de transfert de contrôle pipeté
depuis les consommables de contrôle d'entrée vers les
barrettes de 8 tubes de contrôle de sortie (en μL).
2 Tâches opérationnelles de base
Control transfer vol. (μL)
55
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
56
Paramètres de run généraux
Run de transfert échantillon – paramètres de run
généraux
Pour un run de transfert échantillon, les paramètres de
run généraux spécifient les informations relatives aux
échantillons.
Paramètres de run individualisés
Vous pouvez ajuster les paramètres de run suivants
individuellement pour chaque échantillon :
•
•
Sample type
Tube type
Sélectionnez le paramètre de run principal dans le
panneau Global run settings, puis ajustez les
paramètres de runs qui diffèrent dans le panneau
Sample details.
2 Tâches opérationnelles de base
u Exécution d’un run de transfert échantillon (119)
w Paramètres de run généraux pour les runs de transfert échantillon
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
Name
Entrez le nom du run :
•
•
Protocol
57
Conservez le nom du run générique (date_time).
Entrez votre propre nom de run.
Utilisez uniquement les caractères suivants :
- A-Z, a-z, 0-9
- espace ( ), tiret de soulignement (_)
- Le nom du run ne doit pas commencer ou se
terminer par un espace ( )
Sélectionnez le protocole.
q
Le service Roche fournit de nouveaux protocoles.
Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin
de droits d'accès superviseur.
Sample type
Sample volume (μL)
Sélectionnez le type d'échantillon.
Sélectionnez le volume de pipetage (en μL).
Assurez-vous que les tubes échantillon contiennent
suffisamment de matériel d'échantillon pour fournir le
volume de pipetage choisi.
Tube type
Sélectionnez les dimensions des tubes échantillon sur le
rack d'échantillons (diamètre × hauteur, en mm) :
•
•
•
•
•
13 x 75 mm
13 x 100 mm
16 x 75 mm
16 x 100 mm
2.0 mL tube
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
u Pour les volumes morts, voir l'Assistance Utilisateur.
58
Paramètres de run généraux
MISE EN GARDE
Endommagement de l'instrument et aspiration d'air
2 Tâches opérationnelles de base
Le choix d'une option de type de tube incorrecte risque
d'endommager l'instrument et d'entraîner une aspiration
d'air.
r Sélectionnez toujours la bonne hauteur de tube :
Sélectionnez une option de type de tube de 100 mm
(13 × 100 ou 16 × 100) pour des tubes échantillon
dont la hauteur dépasse 75 mm.
r Sélectionnez toujours le bon diamètre de tube :
Sélectionnez une option de type de tube de 13 mm
(13 × 75 ou 13 × 100) pour des diamètres de tube
échantillon < 14,5 mm.
Sélectionnez une option de type de tube de 16 mm
(16 × 75 ou 16 × 100) pour des diamètres de tube
échantillon supérieurs 14,5 mm.
En cas de doute, sélectionnez une option de type de
tube de 13 mm.
r Sélectionnez toujours la bonne option de type de tube
pour les tubes de 2,0 mL.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
59
Attribution d'ID
Le logiciel vous guide à travers le chargement de la
station de refroidissement avec les consommables lors de
l'attribution d'ID.
À propos du code couleur relatif à l'attribution
d'ID
Statut de la position
Bleu
o
o
Chargement requis
Position et champ Tube ID / Strip ID activés
Jaune
o
o
Chargement requis
Position et champ Tube ID / Strip ID non activés
Vert (bord bleu)
o
o
Position chargée et ID attribué
Position et champ Tube ID / Strip ID toujours activés
Vert (bord gris)
o
o
Position chargée et ID attribué
Position et champ Tube ID / Strip ID non activés
Blanc
Position vide :
o Pour un run de purification (avec plaque de traitement) :
aucun échantillon transféré lors du précédent run de transfert échantillon
o Pour un run de transfert post-élution :
aucun éluat transféré lors d'un run de purification précédent
Gris
Position/colonne non utilisée :
o Pour un run de purification :
aucun échantillon correspondant chargé
o Pour un run de transfert post-élution :
colonne non sélectionnée dans les paramètres de run généraux
y Code couleur du statut de position
Dans cette partie
Attribution des consommables de sortie pour un run de
purification (60)
Attribution des consommables pour un run de transfert
post-élution (67)
Omission de l'attribution d'ID (74)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Couleur de la position
Lors de l'attribution d'ID, les couleurs suivantes indiquent
le statut de la position sur l'adaptateur :
60
Attribution d'ID
Attribution des consommables de sortie pour un run de
purification
Pour les runs de purification, attribuez les consommables
de sortie et chargez-les dans les positions appropriées
des adaptateurs de sortie.
Consommables de sortie pour les runs de
purification
Vous pouvez utiliser les tubes suivants et les barrettes de
8 tubes en tant que consommables de sortie pour les
runs de purification :
•
•
•
•
Barrettes de 8 tubes (basses)
Barrettes de 8 tubes (hautes)
Tubes de 300 μL
Tubes de 2,0 mL
Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables
de sortie lors d'un run de purification.
Pour obtenir une description détaillée des différents
consommables de sortie, reportez-vous aux sections
correspondantes :
u Pour les tubes et les barrettes de 8 tubes, voir
l'Assistance Utilisateur.
2 Tâches opérationnelles de base
Chargement des consommables de sortie
Lorsque vous chargez les consommables de sortie, les
règles suivantes s'appliquent :
•
•
•
Assurez-vous que l'adaptateur de sortie et les
consommables de sortie correspondent.
Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes en tant
que consommables de sortie, assurez-vous de les
aligner correctement.
Vérifiez que les consommables de sortie sont
compatibles avec le volume d'éluat choisi.
u Run de purification (avec rack) – paramètres de run
généraux (46)
u Run de purification (avec plaque de traitement) –
paramètres de run généraux (50)
À propos de l'omission de l'attribution d'ID
Si vous omettez le processus d'attribution d'ID, vous ne
pourrez pas scanner ni entrer les codes-barres des
consommables de sortie. Le logiciel utilisera alors une
combinaison associant le format de sortie, la date, l'heure
et la position en tant qu'ID génériques.
Il est possible d'omettre l'attribution d'ID tout au long du
processus d'attribution d'ID. Vous pouvez par exemple
mélanger les ID code-barres et les ID omis pour les
consommables de sortie.
u Omission de l'attribution d'ID (74)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
d
j
61
m Consommables de sortie
m Le panneau Instrument deck s'affiche lors de la
demande de run de purification
r Pour attribuer des barrettes de 8
tubes
2
3
1 Dans le panneau Instrument deck, dans la liste
déroulante Output type, sélectionnez l'option Low 8tube strip ou l'option High 8-tube strip (en fonction
du volume d'éluat).
f Le panneau Output assignment: 8-tube strip
s'affiche.
La première barrette de 8 tubes pour les
échantillons 1 à 8 est activée.
2 Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes à
l’aide de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube strip ID (A1–H1) et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
f L'ID de la barrette s'affiche. La première barrette
de 8 tubes est attribuée.
3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement des barrettes de 8 tubes
débouchées sur l'instrument.
3 Placez la barrette de 8 tubes dans l'adaptateur
d’élution en tubes de diamètre 9 mm en orientant
l'étiquette code-barres vers l'avant de l'instrument.
I Assurez-vous que la barrette de 8 tubes est
correctement alignée.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1
62
Attribution d'ID
4
5
2 Tâches opérationnelles de base
6
7
4 Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes à
l’aide de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube strip ID (A2–H2) et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
f L'ID de la barrette s'affiche. La deuxième barrette
de 8 tubes est attribuée.
5 Placez la barrette de 8 tubes dans l'adaptateur de
sortie en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant
de l'instrument.
I Assurez-vous que la barrette de 8 tubes est
correctement alignée.
6 Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes à
l’aide de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube strip ID (A3–H3) et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
f L'ID de la barrette s'affiche. La troisième barrette
de 8 tubes est attribuée.
7 Placez la barrette de 8 tubes dans l'adaptateur de
sortie en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant
de l'instrument.
I Assurez-vous que la barrette de 8 tubes est
correctement alignée.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
8
63
8 Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action
dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche.
f Le panneau Instrument deck s'affiche une
nouvelle fois avec les barrettes de 8 tubes
attribuées.
r Pour attribuer les tubes de 300 μL
2
3
1 Dans le panneau Instrument deck, dans la liste
déroulante Output type, sélectionnez l'option 300 μL
tube.
f Le panneau Output assignment: 300 μL tube
s'affiche.
L'entrée est activée pour les échantillons 1 à 8.
2 Scannez le code-barres d'un tube de 300 μL à l’aide
de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ A1
et entrer l'ID de tube manuellement. Pour
confirmer, appuyez sur la touche
.
f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué.
3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les tubes débouchés sur
l'instrument.
3 Placez le tube dans la position correspondante dans
l'adaptateur d’élution en tubes de diamètre 9 mm.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les positions de tube
B1–H1.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1
64
Attribution d'ID
5
6
5 Scannez le code-barres d'un tube de 300 μL à l’aide
de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ A2
et entrer l'ID de tube manuellement. Pour
confirmer, appuyez sur la touche
.
f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué.
6 Placez le tube dans la position correspondante dans
l'adaptateur de sortie.
7 Répétez les étapes 5 à 6 pour les positions de tube
B2–H2.
2 Tâches opérationnelles de base
8
9
8 Scannez le code-barres d'un tube de 300 μL à l’aide
de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ A3
et entrer l'ID de tube manuellement. Pour
confirmer, appuyez sur la touche
.
f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué.
9 Placez le tube dans la position correspondante dans
l'adaptateur de sortie.
10 Répétez les étapes 8 à 9 pour les positions de tube
B3–H3.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
11
65
11 Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action
dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche.
f Le panneau Instrument deck s'affiche une
nouvelle fois avec les tubes de 300 μL attribués.
r Pour attribuer les tubes de 2,0 mL
2
3
1 Dans le panneau Instrument deck, dans la liste
déroulante Output type, sélectionnez l'option 2.0 mL
tube.
f Le panneau Output assignment: 2.0 mL tube
s'affiche.
L'entrée est activée pour les échantillons 1 à 8.
2 Scannez le code-barres d'un tube de 2,0 mL à l’aide
de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ A1
et entrer l'ID de tube manuellement. Pour
confirmer, appuyez sur la touche
.
f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué.
3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les tubes débouchés sur
l'instrument.
3 Placez le tube dans la position correspondante dans
l'adaptateur d’élution en tubes de diamètre 18 mm.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les positions de tube
B1–H1.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1
66
Attribution d'ID
5
6
5 Scannez le code-barres d'un tube de 2,0 mL à l’aide
de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ A2
et entrer l'ID de tube manuellement. Pour
confirmer, appuyez sur la touche
.
f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué.
6 Placez le tube dans la position correspondante dans
l'adaptateur de sortie.
7 Répétez les étapes 5 à 6 pour les positions de tube
B2–H2.
2 Tâches opérationnelles de base
8
9
8 Scannez le code-barres d'un tube de 2,0 mL à l’aide
de la scannette.
• Vous pouvez également sélectionner le champ A3
et entrer l'ID de tube manuellement. Pour
confirmer, appuyez sur la touche
.
f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué.
9 Placez le tube dans la position correspondante dans
l'adaptateur de sortie.
10 Répétez les étapes 8 à 9 pour les positions de tube
B3–H3.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
11
67
11 Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action
dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche.
f Le panneau Instrument deck s'affiche une
nouvelle fois avec les tubes de 2,0 mL attribués.
Attribution des consommables pour un run de transfert
post-élution
Pour les runs de transfert post-élution, chargez les
consommables d'entrée et de sortie dans les positions
appropriées de l'adaptateur pour le transfert post-élution.
Vous pouvez utiliser les tubes suivants et les barrettes de
8 tubes en tant que consommables d'entrée pour les runs
de transfert post-élution :
•
•
•
Barrettes de 8 tubes (basses)
Barrettes de 8 tubes (hautes)
Tubes de 300 μL
Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables
d'entrée lors d'un run de transfert post-élution. Vous
devez utiliser les éluats et les contrôles PCR d'entrée avec
le même type de consommable.
Pour obtenir une description détaillée des différents
consommables d'entrée, reportez-vous aux sections
correspondantes :
u Pour les tubes de 300 μL et les barrettes de 8 tubes,
voir l'Assistance Utilisateur.
Consommables de sortie pour les runs de
transfert post-élution
Vous pouvez utiliser les barrettes de 8 tubes suivants en
tant que consommables de sortie pour les runs de
transfert post-élution :
•
•
Barrettes PCR
Barrettes de 8 tubes (basses)
Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables
de sortie lors d'1 run de transfert post-élution.
Pour obtenir une description détaillée des différents
consommables de sortie, reportez-vous aux sections
correspondantes :
u Pour les barrettes de 8 tubes (basses) et les barrettes
PCR, voir l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
Consommables d'entrée pour les runs de
transfert post-élution
68
Attribution d'ID
Chargement des consommables d'entrée et
de sortie
Lorsque vous chargez les consommables d'entrée et de
sortie, les règles suivantes s'appliquent :
•
•
•
Assurez-vous que les barrettes de 8 tubes sont
correctement alignées. Les étiquettes code-barres
doivent être orientées vers l'avant tel qu'indiqué sur
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
Si vous utilisez des tubes de 300 μL en tant que
consommables d'entrée, ne laissez pas d'espaces
entre eux.
Afin d'éviter tout déversement, ne penchez pas les
consommables contenant des éluats, des contrôles
PCR ou du réactif de master mix lors de l'attribution
d'ID et du chargement.
u Runs de transfert post-élution – paramètres de run
généraux (53)
u Pour obtenir des informations sur les positions de
l’adaptateur pour le transfert post-élution, voir
l'Assistance Utilisateur.
2 Tâches opérationnelles de base
À propos de l'omission de l'attribution d'ID
Si vous omettez le processus d'attribution d'ID, vous ne
pourrez pas scanner ni entrer les codes-barres des
consommables. Le logiciel utilisera alors une
combinaison associant le format de sortie, la date, l'heure
et la position en tant qu'ID génériques.
Il est possible d'omettre l'attribution d'ID tout au long du
processus de chargement de l’adaptateur pour le
transfert post-élution. Vous pouvez par exemple mélanger
les ID de code-barres et les ID omis pour les
consommables.
u À propos des ID génériques (167)
u Omission de l'attribution d'ID (74)
d
j
m Éluats dans des consommables d'entrée (barrettes de
8 tubes ou tubes de 300 μL) issus d'un run de
purification précédent
m Jusqu'à 8 contrôles PCR dans les consommables
d'entrée (1 barrette de 8 tubes ou 8 tubes de 300 μL,
selon le type de consommables des éluats)
m Barrettes de 8 tubes de sortie contenant un réactif de
master mix pré-pipeté
m Le panneau Load s'affiche lors de la demande de run
de transfert post-élution.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
69
r Pour charger l’adaptateur pour le
transfert post-élution (entrée :
barrettes de 8 tubes)
1
1 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement des barrettes de 8 tubes
débouchées sur l'instrument.
2 Répétez l'étape 1 pour les autres barrettes de 8 tubes
d’entrée contenant les éluats dans les colonnes 2 et 3.
3
3 Chargez la barrette de 8 tubes d’entrée contenant les
contrôles PCR :
• Si le bouton 4 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 4.
• Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes
d’entrée contenant les contrôles PCR à l’aide de la
scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Strip ID A4–H4 et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
• Chargez la barrette de 8 tubes d’entrée contenant
les contrôles PCR en orientant l'étiquette codebarres vers l'avant dans la colonne 4 de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1 Chargez la première barrette de 8 tubes d’entrée
contenant les éluats :
• Si le bouton 1 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 1.
• Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes
d’entrée à l’aide de la scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Strip ID A1–H1 et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
• Chargez la barrette de 8 tubes d’entrée en
orientant l'étiquette code-barres vers l'avant dans
la colonne 1 de l'adaptateur pour le transfert postélution.
f Le champ Strip ID A1–H1 affiche l'ID de la
barrette de tubes. La première barrette d'entrée est
attribuée.
La colonne 2 pour la deuxième barrette d'entrée
est activée.
70
Attribution d'ID
4
4 Chargez la première barrette de 8 tubes de sortie :
• Si le bouton 5 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 5.
• Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes
de sortie à l’aide de la scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Strip ID A5–H5 et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
• Chargez la barrette de 8 tubes de sortie en
orientant l'étiquette code-barres vers l'avant dans
la colonne 5 de l'adaptateur pour le transfert postélution.
5 Répétez l'étape 4 pour les autres barrettes de 8 tubes
de sortie dans les colonnes 6 à 10, respectivement.
I Les 2 barrettes de 8 tubes de sortie destinées aux
aliquotes de la barrette de 8 tubes d’entrée sont
placées l'une à côté de l'autre (colonnes 5 + 6,
7 + 8, et 9 + 10).
2 Tâches opérationnelles de base
6
6 Chargez la première barrette de 8 tubes de sortie
contenant les contrôles PCR :
• Si le bouton 11 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 11.
• Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes
de sortie destinée aux contrôles PCR à l’aide de la
scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Strip ID A11–H11 et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
• Chargez la barrette de 8 tubes de sortie destinée
aux contrôles PCR en orientant l'étiquette codebarres vers l'avant dans la colonne 11 de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
71
r Pour charger l’adaptateur pour le
transfert post-élution (entrée : tubes
de 300 μL)
1
1 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les tubes de 300 μL débouchés
sur l'instrument.
1 Chargez les tubes d'entrée dans la colonne 1 :
• Si le bouton 1 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 1.
• Scannez le code-barres du tube d'entrée à l’aide
de la scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube ID A1 et entrer l'ID de tube manuellement.
Pour confirmer, appuyez sur la touche
.
• Chargez le tube d'entrée dans la position A1 de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
f Le champ Tube ID A1 affiche l'ID de tube. Le
premier tube d'entrée est attribué.
3
3 Chargez les tubes d'entrée dans la colonne 2 :
• Si le bouton 2 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 2.
• Scannez le code-barres du tube d'entrée à l’aide
de la scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube ID A2 et entrer l'ID de tube manuellement.
Pour confirmer, appuyez sur la touche
.
• Chargez le tube d'entrée dans la position A2 de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
4 Répétez l'étape 3 pour les tubes d'entrée aux positions
B2 à H2.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
2 Répétez l'étape 1 pour les tubes d'entrée aux positions
B1 à H1.
72
Attribution d'ID
5
5 Chargez les tubes d'entrée dans la colonne 3 :
• Si le bouton 3 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 3.
• Scannez le code-barres du tube d'entrée à l’aide
de la scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube ID A3 et entrer l'ID de tube manuellement.
Pour confirmer, appuyez sur la touche
.
• Chargez le tube d'entrée dans la position A3 de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
6 Répétez l'étape 5 pour les tubes d'entrée aux positions
B3 à H3.
2 Tâches opérationnelles de base
7
7 Chargez les tubes d'entrée contenant les contrôles
PCR :
• Si le bouton 4 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 4.
• Scannez le code-barres du tube d'entrée
contenant le contrôle PCR à l’aide de la scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Tube ID A4 et entrer l'ID de tube manuellement.
Pour confirmer, appuyez sur la touche
.
• Chargez le tube d'entrée contenant le contrôle
PCR dans la colonne 4 de l'adaptateur pour le
transfert post-élution.
8 Répétez l'étape 7 pour les autres tubes d'entrée
contenant les contrôles PCR dans la colonne 4.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
9
73
9 Chargez la première barrette de 8 tubes de sortie :
• Si le bouton 5 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 5.
• Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes
de sortie.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Strip ID A5–H5 et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
• Chargez la barrette de sortie en orientant
l'étiquette code-barres vers l'avant dans la colonne
5 de l'adaptateur pour le transfert post-élution.
11
11 Chargez la barrette de sortie destinée aux contrôles
PCR :
• Si le bouton 11 n'est pas mis en surbrillance bleue,
sélectionnez le bouton 11.
• Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes
de sortie destinée aux contrôles PCR à l’aide de la
scannette.
Vous pouvez également sélectionner le champ
Strip ID A11–H11 et entrer l'ID de la barrette
manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la
touche
.
• Chargez la barrette de 8 tubes de sortie destinée
aux contrôles PCR en orientant l'étiquette codebarres vers l'avant dans la colonne 11 de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
10 Répétez l'étape 9 pour les autres barrettes de sortie
dans les colonnes 6 à 10.
I Les 2 barrettes de 8 tubes de sortie destinées aux
aliquotes de la barrette de 8 tubes d'entrée sont
placées l'une à côté de l'autre (colonnes 5 + 6,
7 + 8 et 9 + 10).
74
Attribution d'ID
Omission de l'attribution d'ID
L'omission de l'attribution d'ID signifie qu'est omise
l'identification des consommables à l'aide de leur codebarres lors du chargement de la station de
refroidissement.
Pour les runs de purification, l'omission de l'attribution
d'ID doit être activée par un superviseur.
Pour les runs de transfert post-élution, l'omission de
l'attribution d'ID est toujours possible.
Vous pouvez mélanger les consommables attribués et
non attribués au cours d'un run.
Après avoir omis une attribution d'ID, vous pouvez
retourner en arrière et procéder à une nouvelle attribution
d'ID.
!
ATTENTION
2 Tâches opérationnelles de base
Risque de contamination. Risque de résultats
incorrects.
L'omission de l'attribution d'ID peut conduire à un
chargement de consommables insuffisants ou à un
chargement de consommables précédemment utilisés. Le
chargement de consommables inadaptés peut entraîner
une contamination de l'instrument et/ou un pipetage
incorrect et/ou des résultats incorrects.
r En cas d'omission d'attribution d'ID, assurez-vous de
charger les consommables dans toutes les positions
utilisées.
r En cas d'omission d'attribution d'ID lors des runs de
purification, assurez-vous de charger suffisamment de
consommables de sortie pour le volume d'éluat choisi.
r En cas d'omission d'attribution d'ID, assurez-vous de
charger uniquement des consommables de sortie
neufs.
j
m Runs de purification : l'omission d'attribution d'ID est
activée par le superviseur.
m Le panneau Output assignment s'affiche lors de la
demande de run de purification.
m Le panneau Load s'affiche lors de la demande de run
de transfert post-élution.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Tâches opérationnelles de base
75
r Pour omettre l'attribution d'ID pour un
run de purification
1
1 Vous pouvez sélectionner le bouton Skip ID
assignment tout au long du processus d'attribution
d'ID. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle
qui s'affiche.
f Les ID d'échantillons déjà attribués restent
inchangés.
Des ID génériques sont attribués aux échantillons
des positions restantes.
2 Afin de poursuivre l'attribution d'ID de sortie, vous
devez recommencer l'attribution d'ID de sortie dans le
panneau Instrument deck.
r Pour omettre l'attribution d'ID pour un
run de transfert post-élution
2
1 Vous pouvez sélectionner le bouton Skip ID
assignment tout au long du processus de
chargement de l'adaptateur pour le transfert postélution. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle
qui s'affiche.
2 Le panneau Overview samples s'affiche.
f Les ID déjà attribués restent inchangés.
Des ID génériques sont associés aux positions
restantes.
3 Pour revenir au panneau Load afin de poursuivre
l'attribution d'ID, sélectionnez le bouton Load.
u Sujets connexes
•
Pour modifier les paramètres de processus, voir
l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
2 Tâches opérationnelles de base
1
Attribution d'ID
2 Tâches opérationnelles de base
76
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
77
Table des matières
Fonctionnement
3
Dans ce chapitre
3
Panneau Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
Run de purification (avec rack) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Référence rapide : runs de purification (avec
rack) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d'un run de purification (avec rack) . . .
80
Run de purification (avec plaque de traitement) . . . .
Référence rapide : run de purification (avec
plaque de traitement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution d'un run de purification (avec plaque
de traitement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
83
93
93
96
Run de transfert échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Référence rapide : run de transfert échantillon . . 117
Exécution d’un run de transfert échantillon . . . . . 119
Interruption d’un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Demandes et modèles enregistrés. . . . . . . . . . . . . . . . 127
À propos des demandes et modèles enregistrés . 127
Utilisation des demandes enregistrées et
modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vérification des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Vérification des détails des contenants de réactifs . . 139
Exportation des résultats des échantillons . . . . . . . . . 141
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
Run de transfert post-élution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Référence rapide : run de transfert post-élution . 107
Exécution d'un run de transfert post-élution . . . . 110
78
3 Fonctionnement
Table des matières
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
79
Panneau Routine
La section suivante décrit le fonctionnement de routine
du MagNA Pure 24 System.
Afin d'accéder au panneau Routine et aux fonctions
suivantes, depuis le bouton de navigation, sélectionnez
l’option Routine :
Run
Instrument deck
Results
Reagent vessel details
Export sample results
w Panneau Routine
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
•
•
•
•
•
80
Run de purification (avec rack)
Run de purification (avec rack)
Lors d’un run de purification (avec rack), l’instrument
extrait le matériel d’échantillon dans le rack
d'échantillons, le traite et transfère les éluats vers la
station de refroidissement.
Dans cette partie
Référence rapide : runs de purification (avec rack) (80)
Exécution d'un run de purification (avec rack) (83)
Référence rapide : runs de purification (avec rack)
L’exécution d’un run de purification (avec rack)
comprend les étapes suivantes :
Étapes
Action de l'utilisateur
1
Chargez les stations de
traitement.
1. Ouvrez le capot de l’instrument.
2. Chargez les collecteurs de déchets liquides
dans les adaptateurs pour la station de
traitement.
3. Chargez les adaptateurs pour la station de
traitement dans les stations de traitement.
2
Créez la demande. Chargez le
rack d'échantillons.
1. Sélectionnez Routine > Run > Purification
(rack).
2. Chargez le rack d'échantillons.
3. Entrez le nom du run et les paramètres de run
généraux.
4. Sélectionnez le bouton Sample details.
3 Fonctionnement
u Run de purification (avec rack) – paramètres
de run généraux (46)
3
Vérifiez les détails des
échantillons.
1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez les détails
des échantillons.
2. Sélectionnez le bouton Overview.
4
Confirmez la demande.
1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la demande.
2. Notez les volumes requis des contrôles
internes.
3. Sélectionnez le bouton Confirm order.
y Référence rapide : runs de purification (avec rack)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
Étapes
5
Chargez les ressources.
81
Action de l'utilisateur
1. Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance avec les ressources requises :
o Stations de traitement
o Stations de chargement d'embouts
o Station d'embouts usagés
o Station de chargement du support des
embouts réactifs
o Stations de cassette de réactifs
2. Chargez l’adaptateur de sortie sur la station
de refroidissement.
3. Dans la liste déroulante Output type,
sélectionnez le type de consommables de
sortie.
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
u Pour obtenir des informations sur les
consommables, voir l'Assistance Utilisateur.
6
Chargez et attribuez les
consommables de sortie.
1. Attribuez et chargez les consommables de
sortie.
2. Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
3. Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes,
chargez le cadre de fixation sur l’adaptateur
de sortie.
7
Chargez le rack de réactifs.
1. Afin de resuspendre et d'homogénéiser les
particules, agitez les tubes MGP au vortex
pendant 60 s.
2. Chargez les contenants de réactifs
débouchés et les contrôles internes
débouchés dans le rack de réactifs.
3. Chargez le rack de réactifs.
8
Vérifiez les ressources.
1. Fermez le capot de l’instrument.
2. Sélectionnez le bouton Check supplies.
3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le
bouton Confirm.
4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des
ressources.
Pour démarrer le run, toutes les ressources
doivent être valides (c’est-à-dire mises en
surbrillance en vert).
9
Lancez le run.
1. Sélectionnez le bouton Start.
2. Patientez jusqu'à la fin du run.
y Référence rapide : runs de purification (avec rack)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Attribution des consommables de sortie pour
un run de purification (60)
82
Run de purification (avec rack)
Étapes
10 Déchargez l’instrument.
Action de l'utilisateur
1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument.
2. Ouvrez le capot de l’instrument.
3. Déchargez l’adaptateur de sortie en même
temps que le cadre de fixation (s'il est utilisé)
et les consommables de sortie. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
4. Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de
sortie.
5. Bouchez les consommables de sortie et
retirez-les de l'adaptateur de sortie.
6. Déchargez les stations de cassette de réactifs.
Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle
qui s'affiche.
7. Scellez à nouveau les cassettes de réactifs
pour les stocker en fonction des instructions
d'utilisation.
8. Déchargez les racks et les autres stations de
l’instrument.
9. Jetez les déchets liquides et solides
conformément aux réglementations locales.
10. Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
11 Vérifiez les résultats.
1. Vérifiez le statut du run.
2. Vérifiez le statut des échantillons individuels
et les détails du run.
3. Vous pouvez également ajouter des
commentaires aux échantillons.
3 Fonctionnement
u Vérification des résultats (136)
y Référence rapide : runs de purification (avec rack)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
83
Exécution d'un run de purification (avec rack)
Afin d’exécuter un run de purification (avec rack), suivez
les procédures ci-dessous.
À propos du chargement et du déchargement
des stations de l’instrument
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
À propos des paramètres de run généraux
q
Si vous utilisez plus d’un type d'échantillon, type de
tube et/ou contrôle interne, sélectionnez le type
d'échantillon, type de tube et/ou contrôle interne
principal dans les paramètres de run généraux.
Dans le panneau Sample details, ajustez le type
d'échantillon, type de tube et/ou contrôle interne pour les
échantillons qui diffèrent.
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Run de purification (avec rack) – paramètres de run
généraux (46)
À propos des contrôles internes
À propos de l'attribution d'ID
Utilisez toujours des contrôles internes.
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Attribution des consommables de sortie pour un run
de purification (60)
À propos du déchargement de l’instrument
Pour décharger l’instrument, suivez toujours la séquence
donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche
Unload the instrument et les fenêtres contextuelles
liées. Sinon, le système invalide les contenants de réactifs
utilisés lors du run.
À propos des résultats
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Vérification des résultats (136)
d
m
m
m
m
m
Matériel d’échantillon (dans les tubes échantillons)
Contrôles internes
Réactifs
Accessoires
Consommables
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Pour terminer un run de purification (avec rack) p (89)
84
Run de purification (avec rack)
r Pour demander un run de purification
(avec rack)
1 ATTENTION! Risque de contamination.
Chargez uniquement les cuvettes de déchets liquides.
1 Insérez les cuvettes de déchets liquides dans les
adaptateurs pour la station de traitement.
2
3
3 Fonctionnement
4
2 Ouvrez le capot de l’instrument. Chargez les
adaptateurs pour la station de traitement dans les
stations de traitement.
3 Sélectionnez Routine > Run > Purification (rack).
f Le panneau Global run settings s'affiche.
4 AVERTISSEMENT! Risque de détection de caillot
erronée et d’exclusion des échantillons du traitement.
Insérez correctement les adaptateurs de tube
échantillon et les tubes de 2,0 mL dans le rack
d'échantillons.
4 Chargez les tubes échantillons sur le rack
d'échantillons :
• Pour les tubes de 2,0 mL, chargez les adaptateurs
de tube échantillon sur le rack d'échantillons.
• Débouchez tous les tubes primaires/secondaires
et chargez-les sur le rack d'échantillons.
• Pour assurer une détection appropriée du niveau
de liquide, aucune gouttelette ne doit être
présente sur les parois des tubes échantillon.
5
5 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les tubes échantillons
débouchés sur l'instrument.
5 Chargez le rack d'échantillons dans la position de
chargement du rack d'échantillons.
f L'instrument lit le rack et les codes-barres
échantillon.
Si vous avez spécifié un paramètre d’ID de rack
pour ce rack d'échantillons, les paramètres de run
généraux sont entrés automatiquement.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
6
85
6 MISE EN GARDE Risque d’endommagement de
l’instrument.
Sélectionnez l’option de type de tube de 100 mm pour
les tubes échantillons dont la hauteur dépasse 75 mm.
Assurez-vous de sélectionner le diamètre de tube
approprié.
6 Entrez les paramètres de run généraux :
• Dans le champ Name, vous pouvez conserver le
nom de run générique (date_time) ou entrer votre
propre nom de run.
• Sélectionnez les paramètres de run généraux dans
les listes déroulantes.
I Vous pouvez également charger une demande
enregistrée ou un modèle.
f Le bouton Sample details est activé.
7 Sélectionnez le bouton Sample details.
8
8 Dans le panneau Sample details, vérifiez et, si
nécessaire, modifiez les détails des échantillons.
Pour afficher les détails des échantillons traités sur la
plaque de traitement des échantillons 1, sélectionnez
les boutons A1–H1, A2–H2 ou A3–H3.
I L'indicateur
indique qu'une plaque de
traitement des échantillons est en cours
d'utilisation.
9 Sélectionnez le bouton Overview.
10 Dans le panneau Overview, vérifiez les paramètres de
run et les détails d’échantillon. Notez les volumes
requis des contrôles internes.
11 Pour confirmer la demande et pour démarrer le
chargement de l’instrument, sélectionnez le bouton
Confirm order.
I Vous pouvez également sélectionner le
boutonSave order/template pour enregistrer la
demande.
f Le panneau Instrument deck s'affiche. Les
stations de l’instrument et les réactifs que vous
devez charger sont mis en surbrillance jaune.
Les échantillons chargés sont mis en surbrillance
verte.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
10
86
Run de purification (avec rack)
r Pour démarrer le run de purification
(avec rack)
1
1 ATTENTION! Risque de contamination.
Chargez uniquement des plaques de traitement des
échantillons vides pour un run de purification (avec
rack).
1 Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance jaune avec les ressources requises :
• Stations de traitement (supports des pointes de
traitement et plaques de traitement des
échantillons)
• Stations de chargement d'embouts
• Station d'embouts usagés
• Station de chargement du support des embouts
réactifs
• Stations de cassette de réactifs
I Les échantillons chargés sont mis en surbrillance
verte.
2 Chargez l’adaptateur de sortie sur la station de
refroidissement.
Dans la liste déroulante Output type, sélectionnez les
consommables de sortie.
I Vous ne pouvez pas mélanger différents
consommables de sortie lors d'un run.
f Le panneau Output adapter s'affiche. Les
positions de l’adaptateur de sortie que vous devez
charger sont mises en surbrillance jaune.
3 Fonctionnement
2
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
3
87
3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les consommables de sortie
débouchés sur l'instrument.
3 Attribuez les consommables de sortie et chargez-les
dans l'adaptateur de sortie tel que décrit dans (u 60).
4
5 Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes,
chargez le cadre de fixation sur l’adaptateur de sortie.
3 Fonctionnement
5
4 Pour confirmer l’attribution d’ID et revenir au panneau
Instrument deck, sélectionnez le bouton Assign.
Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
I Si cette option est configurée, il est possible
d'omettre l’attribution d’ID.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
88
Run de purification (avec rack)
6
7
6 Chargez les contenants de réactifs et les contrôles
internes (avec un volume suffisant) sur le rack de
réactifs :
• Afin de resuspendre et d'homogénéiser les
particules, agitez les tubes MGP au vortex pendant
60 s.
• Débouchez tous les contenants de réactifs et les
contrôles internes et chargez-les sur le rack de
réactifs.
I Chargez toujours les tubes MGP et les tubes de
réactifs sur des positions adjacentes du rack de
réactifs. Évitez les positions vides entre les tubes
MGP et/ou les tubes de réactifs.
7 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les contenants de réactifs et les
tubes de contrôle interne débouchés sur l'instrument.
7 Chargez le rack de réactifs dans la position de
chargement du rack de réactifs.
I Une fois que le rack de réactifs est chargé, passez
immédiatement aux étapes suivantes.
f L'instrument lit les codes-barres des réactifs. Les
réactifs chargés avec succès sont mis en
surbrillance verte.
3 Fonctionnement
8
8 Fermez le couvercle de l’instrument et sélectionnez le
bouton Check supplies. Pour confirmer que le
chargement a bien été effectué, sélectionnez le
bouton Confirm dans la fenêtre contextuelle qui
s’affiche.
f L’instrument lit les codes-barres des ressources
chargées.
Les ressources valides sont mises en surbrillance
verte.
Les ressources invalides, c’est-à-dire les stations
de l’instrument sur lesquelles une erreur est
survenue, sont mises en surbrillance rouge.
Sélectionnez l’indicateur d'informations pour
obtenir plus d’informations.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
9
89
9 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start.
f Le run démarre. Le statut du système passe à
Processing.
Une barre de progression située dans le panneau
Tâches affiche le statut du run. Si vous naviguez
vers d’autres écrans lors du run, utilisez
l’indicateur de tâche pour afficher à nouveau la
barre de progression.
r Pour terminer un run de purification
(avec rack)
2
1 Patientez jusqu'à ce que l’indicateur de progression
indique que le run est terminé.
I Pour décharger l’instrument, suivez toujours la
séquence donnée par le logiciel. Terminez et
confirmez la tâche Unload the instrument et les
fenêtres contextuelles liées.
2 ATTENTION! Risque de dégradation des éluats.
L’ouverture du capot de l’instrument met fin au
refroidissement de la station de refroidissement.
2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument. Ouvrez le capot de l’instrument.
f Le panneau Unload instrument deck s'affiche.
Les stations de l’instrument que vous devez
décharger sont mises en surbrillance jaune.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
1
90
Run de purification (avec rack)
3
3 ATTENTION! Risque de contamination des éluats.
Déchargez toujours la station de refroidissement
avant les autres stations de l’instrument.
3 Déchargez la station de refroidissement. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche.
4
3 Fonctionnement
5
4 S'il est utilisé, retirez le cadre de fixation de
l'adaptateur de sortie. Bouchez les consommables de
sortie et retirez-les de l'adaptateur de sortie.
5 MISE EN GARDE Risque de dépassement de la
stabilité à bord des cassettes de réactifs.
Ne laissez pas les cassettes de réactifs dans
l’instrument une fois que le run est terminé. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle de déchargement.
5 Déchargez les stations de cassette de réactifs.
Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
I La confirmation de la fenêtre contextuelle met fin
au comptage de la stabilité à bord des cassettes de
réactifs.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
6
91
6 MISE EN GARDE Risque d’évaporation et de
contamination des réactifs.
Ne laissez pas les cassettes de réactifs ouvertes.
6 À l’aide d'un chiffon non pelucheux, éliminez les
éventuelles gouttelettes au niveau de la cassette de
réactifs (n'essuyez pas, tamponnez simplement).
Scellez à nouveau les cassettes de réactifs à l'aide des
films de scellage. Conservez les cassettes de réactifs
conformément aux instructions d'utilisation
applicables.
7
7 MISE EN GARDE Risque de dépassement de la
stabilité à bord des réactifs.
Ne laissez pas le rack de réactifs dans l’instrument
une fois que le run est terminé.
7 Déchargez le rack de réactifs.
I Pour les tubes de réactifs et flacons de réactifs, le
déchargement du rack de réactifs met fin au
comptage de la stabilité à bord.
8 MISE EN GARDE Risque d’évaporation et de
contamination des réactifs.
Ne laissez pas les contenants de réactifs ouverts.
3 Fonctionnement
8 Bouchez tous les contenants de réactifs. Conservez
les contenants de réactifs conformément aux
instructions d'utilisation applicables.
I Les tubes MGP sont destinés à un usage unique.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
92
Run de purification (avec rack)
9
9 Déchargez les racks d'échantillons. Déchargez les
autres stations de l’instrument.
I S'il reste des embouts de pipetage, il n’est pas
nécessaire de décharger les stations de
chargement d'embouts.
10 Jetez les déchets liquides et solides conformément
aux réglementations locales.
11 Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
I La confirmation du déchargement met fin au
comptage de la stabilité à bord des réactifs.
f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche.
12 Vérifiez les résultats :
• Vérifiez le statut du run.
• Vérifiez le statut des échantillons individuels et les
détails du run.
• Vous pouvez également ajouter des commentaires
aux échantillons.
3 Fonctionnement
12
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
93
Run de purification (avec plaque de
traitement)
Lors d'un run de purification (avec plaque de traitement),
la plaque de traitement des échantillons est déjà remplie
avec des échantillons. L'instrument traite les échantillons
et transfère les éluats vers la station de refroidissement.
Dans cette partie
Référence rapide : run de purification (avec plaque de
traitement) (93)
Exécution d'un run de purification (avec plaque de
traitement) (96)
Référence rapide : run de purification (avec plaque de
traitement)
L’exécution d’un run de purification (avec plaque de
traitement) comprend les étapes suivantes :
Action de l'utilisateur
1
Chargez les stations de
traitement.
1. Ouvrez le capot de l’instrument.
2. Chargez les collecteurs de déchets liquides
dans les adaptateurs pour la station de
traitement.
3. Chargez les adaptateurs pour la station de
traitement dans les stations de traitement.
2
Créez la demande.
1. Sélectionnez Routine > Run > Purification
(cartridge).
2. Entrez le nom du run et les paramètres de run
généraux.
3. Sélectionnez le bouton Sample details.
u Run de purification (avec plaque de
traitement) – paramètres de run
généraux (50)
3
Chargez les plaques de
traitement des échantillons.
Entrez les détails des
échantillons.
1. Scannez le code-barres de la première plaque
de traitement des échantillons à l’aide de la
scannette.
2. Chargez la plaque de traitement des
échantillons et le support d'embouts de
traitement sur la station de traitement 1.
3. Si nécessaire, entrez/modifiez les détails des
échantillons.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour la deuxième et
la troisième plaque de traitement des
échantillons.
5. Sélectionnez le bouton Overview.
y Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
Étapes
94
Run de purification (avec plaque de traitement)
Étapes
Action de l'utilisateur
4
Confirmez la demande.
1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la demande.
2. Notez les volumes requis des contrôles
internes.
3. Sélectionnez le bouton Confirm order.
5
Chargez les ressources.
1. Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance avec les ressources requises :
o Stations de chargement d'embouts
o Station d'embouts usagés
o Station de chargement du support des
embouts réactifs
o Stations de cassette de réactifs
2. Chargez l’adaptateur de sortie sur la station
de refroidissement.
3. Dans la liste déroulante Output type,
sélectionnez le type de consommables de
sortie.
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
u Pour obtenir des informations sur les
consommables, voir l'Assistance Utilisateur.
6
Chargez et attribuez les
consommables de sortie.
1. Attribuez et chargez les consommables de
sortie.
2. Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
3. Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes,
chargez le cadre de fixation sur l’adaptateur
de sortie.
3 Fonctionnement
u Attribution des consommables de sortie pour
un run de purification (60)
7
Chargez le rack de réactifs.
1. Afin de resuspendre et d'homogénéiser les
particules, agitez les tubes MGP au vortex
pendant 60 s.
2. Chargez les tubes MGP débouchés et les
contrôles internes débouchés dans le rack de
réactifs.
3. Chargez le rack de réactifs.
8
Vérifiez les ressources.
1. Fermez le capot de l’instrument.
2. Sélectionnez le bouton Check supplies.
3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le
bouton Confirm.
4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des
ressources.
Pour démarrer le run, toutes les ressources
doivent être valides (c’est-à-dire mises en
surbrillance en vert).
y Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
Étapes
9
Lancez le run.
10 Déchargez l’instrument.
95
Action de l'utilisateur
1. Sélectionnez le bouton Start.
2. Patientez jusqu'à la fin du run.
1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument.
2. Ouvrez le capot de l’instrument.
3. Déchargez l’adaptateur de sortie en même
temps que le cadre de fixation (s'il est utilisé)
et les consommables de sortie. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
4. Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de
sortie.
5. Bouchez les consommables de sortie et
retirez-les de l'adaptateur de sortie.
6. Déchargez les stations de cassette de réactifs.
Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle
qui s'affiche.
7. Scellez à nouveau les cassettes de réactifs
pour les stocker en fonction des instructions
d'utilisation.
8. Déchargez les racks et les autres stations de
l’instrument.
9. Jetez les déchets liquides et solides
conformément aux réglementations locales.
10. Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
11 Vérifiez les résultats.
1. Vérifiez le statut du run.
2. Vérifiez le statut des échantillons individuels
et les détails du run.
3. Vous pouvez également ajouter des
commentaires aux échantillons.
y Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Vérification des résultats (136)
96
Run de purification (avec plaque de traitement)
Exécution d'un run de purification (avec plaque de
traitement)
Afin d’exécuter un run de purification (avec plaque de
traitement), suivez les procédures ci-dessous.
À propos du pipetage d’échantillon manuel
Les règles suivantes s'appliquent pour les échantillons
pipetés manuellement dans les plaques de traitement des
échantillons :
•
•
Le volume de pipetage pipeté doit correspondre
exactement au volume de pipetage spécifié dans les
paramètres de run généraux.
Les échantillons doivent être pipetés dans la colonne
1 de la plaque de traitement des échantillons à côté
de l’étiquette code-barres.
u Pour obtenir des informations sur les colonnes de la
plaque de traitement des échantillons, voir
l'Assistance Utilisateur.
À propos des paramètres de run généraux
Veillez toujours à ce que le volume de pipetage transféré
dans le run de transfert échantillon corresponde au
volume de pipetage requis dans le run de purification
(avec plaque de traitement).
q
Si vous utilisez plus d’un type d'échantillon et/ou
contrôle interne, sélectionnez le type d'échantillon et/ou
contrôle interne principal dans les paramètres de run
généraux.
Dans le panneau Sample details, ajustez le type
d'échantillon et/ou contrôle interne pour les échantillons
qui diffèrent.
3 Fonctionnement
Vous pouvez également charger la demande enregistrée
du run de transfert échantillon précédent et compléter les
paramètres de run généraux.
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Run de purification (avec plaque de traitement) –
paramètres de run généraux (50)
u Demandes et modèles enregistrés (127)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
À propos des ID d’échantillon
97
Si les plaques de traitement des échantillons n’ont pas été
utilisées dans un run de transfert échantillon précédent
(c’est-à-dire pour les échantillons pipetés manuellement),
le système génère des ID d’échantillons génériques. Vous
pouvez modifier les ID d’échantillons dans le panneau
Sample details.
Si les plaques de traitement des échantillons ont été
utilisées dans un run de transfert échantillon précédent,
le système récupère les ID d’échantillons
automatiquement :
•
Lors du chargement de la demande enregistrée du
run de transfert échantillon précédent.
ou
•
Lors du scan des codes-barres des plaques de
traitement des échantillons.
Vous ne pouvez pas modifier les ID d’échantillons
récupérés automatiquement dans le panneau Sample
details.
Si la demande enregistrée du run de transfert
d'échantillon précédent contient un échantillon qui n’a
pas été traité, pipetez manuellement l’échantillon affecté
ou supprimez la demande d’échantillon correspondante.
q
Lorsqu’une position de la plaque de traitement des
échantillons est vide, assurez-vous qu’il n’y a pas de
demande d’échantillon pour cette position. Autrement, le
run de purification (avec plaque de traitement) est
interrompu et tous les échantillons sont accompagnés
d'une alerte (F5).
u Demandes et modèles enregistrés (127)
À propos du chargement et du déchargement
des stations de l’instrument
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
À propos des contrôles internes
À propos de l'attribution d'ID
Utilisez toujours des contrôles internes.
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Attribution des consommables de sortie pour un run
de purification (60)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Pour les messages et les alertes, voir l'Assistance
Utilisateur.
98
Run de purification (avec plaque de traitement)
À propos du déchargement de l’instrument
Pour décharger l’instrument, suivez toujours la séquence
donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche
Unload the instrument et les fenêtres contextuelles
liées. Sinon, le système invalide les contenants de réactifs
utilisés lors du run.
u Pour terminer un run de purification (avec plaque de
traitement) p (103)
À propos des résultats
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Vérification des résultats (136)
d
m Matériel d’échantillon (dans les plaques de traitement
des échantillons)
m Contrôles internes
m Réactifs
m Accessoires
m Consommables
r Pour demander un run de purification
(avec plaque de traitement)
1 ATTENTION! Risque de contamination.
Chargez uniquement les cuvettes de déchets liquides.
1 Insérez les cuvettes de déchets liquides dans les
adaptateurs pour la station de traitement.
3 Fonctionnement
2
3
2 Ouvrez le capot de l’instrument. Chargez les
adaptateurs pour la station de traitement dans les
stations de traitement. Chargez un support d'embouts
de traitement dans chaque station de traitement.
I Ne chargez pas les plaques de traitement des
échantillons à ce stade.
3 Sélectionnez Routine > Run > Purification
(cartridge).
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
4
99
4 Entrez les paramètres de run généraux :
• Dans le champ Name, vous pouvez conserver le
nom de run générique (date_time) ou entrer votre
propre nom de run.
• Sélectionnez les paramètres de run généraux dans
les listes déroulantes.
I Vous pouvez également charger une demande
enregistrée ou un modèle, y compris la demande
automatiquement enregistrée issue d’un run de
transfert échantillon précédent (pour récupérer
des informations sur les échantillons).
5 Sélectionnez le bouton Sample details.
f Le panneau Sample details relatif à la première
plaque de traitement des échantillons s’affiche, et
le bouton A1–H1 est mis en surbrillance.
6
6 ATTENTION! Risque de contamination.
Maintenez en position verticale les plaques de
traitement des échantillons.
7
8
7 Vérifiez et, si nécessaire, entrez ou modifiez les détails
des échantillons :
• Pour modifier les ID d’échantillons, sélectionnez le
bouton Edit sample IDs. Modifiez les ID
d’échantillons et sélectionnez le bouton Save.
• Pour modifier le type d'échantillon et/ou le contrôle
interne, sélectionnez les valeurs dans les listes
déroulantes.
• Pour exclure un échantillon du traitement,
sélectionnez l’échantillon et sélectionnez le bouton
Clear. Confirmez l'action dans la fenêtre
contextuelle qui s'affiche.
I Si des positions vides sont présentes sur les
plaques de traitement, pour éviter l’interruption du
run, effacer les ID d'échantillon génériques.
8 Pour charger une deuxième et une troisième plaque
de traitement des échantillons, sélectionnez le bouton
A2–H2 et le bouton A3–H3, respectivement. Répétez
les étapes 6 à 7 pour chaque plaque de traitement des
échantillons.
9 Sélectionnez le bouton Overview.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
6 Scannez le code-barres de la première plaque de
traitement des échantillons à l’aide de la scannette.
Chargez la plaque de traitement des échantillons dans
la station de traitement 1 (à l’arrière de l’instrument).
100
Run de purification (avec plaque de traitement)
10
10 Dans le panneau Overview, vérifiez les paramètres de
run et les détails d’échantillon. Notez les volumes
requis des contrôles internes.
11 Pour confirmer la demande et pour démarrer le
chargement de l’instrument, sélectionnez le bouton
Confirm order.
I Vous pouvez également sélectionner le
boutonSave order/template pour enregistrer la
demande.
f Le panneau Instrument deck s’affiche.
Les stations de l'instrument et les réactifs que vous
devez charger sont mis en surbrillance jaune.
r Pour démarrer le run de purification
(avec plaque de traitement)
3 Fonctionnement
1
2
1 Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance jaune avec les ressources requises :
• Stations de chargement d'embouts
• Station d'embouts usagés
• Station de chargement du support des embouts
réactifs
• Stations de cassette de réactifs
2 Chargez l’adaptateur de sortie sur la station de
refroidissement.
Dans la liste déroulante Output type, sélectionnez le
type de consommables de sortie.
I Vous ne pouvez pas mélanger différents
consommables de sortie lors d'un run.
f Le panneau Output adapter s'affiche. Les
positions de l’adaptateur de sortie que vous devez
charger sont mises en surbrillance jaune.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
3
101
3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les consommables de sortie
débouchés sur l'instrument.
3 Attribuez les consommables de sortie et chargez-les
dans l'adaptateur de sortie tel que décrit dans (u 60).
4
5 Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes,
chargez le cadre de fixation sur l’adaptateur de sortie.
3 Fonctionnement
5
4 Pour confirmer l’attribution d’ID et revenir au panneau
Instrument deck, sélectionnez le bouton Assign.
Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
I Si cette option est configurée, il est possible
d'omettre l’attribution d’ID.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
102
Run de purification (avec plaque de traitement)
6
7
6 Chargez les contenants de réactifs et les contrôles
internes (avec un volume suffisant) sur le rack de
réactifs :
• Afin de resuspendre et d'homogénéiser les
particules, agitez les tubes MGP au vortex pendant
60 s.
• Débouchez tous les contenants de réactifs et les
contrôles internes et chargez-les sur le rack de
réactifs.
I Chargez toujours les tubes MGP et les tubes de
réactifs sur des positions adjacentes du rack de
réactifs. Évitez les positions vides entre les tubes
MGP et/ou les tubes de réactifs.
7 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les contenants de réactifs et les
tubes de contrôle interne débouchés sur l'instrument.
7 Chargez le rack de réactifs dans la position de
chargement du rack de réactifs.
I Une fois que le rack de réactifs est chargé, passez
immédiatement aux étapes suivantes.
f L'instrument lit les codes-barres des réactifs. Les
réactifs chargés avec succès sont mis en
surbrillance verte.
3 Fonctionnement
8
8 Fermez le couvercle de l’instrument et sélectionnez le
bouton Check supplies. Pour confirmer que le
chargement a bien été effectué, sélectionnez le
bouton Confirm dans la fenêtre contextuelle qui
s’affiche.
f L’instrument lit les codes-barres des ressources
chargées.
Les ressources valides sont mises en surbrillance
verte.
Les ressources invalides, c’est-à-dire les stations
de l’instrument sur lesquelles une erreur est
survenue, sont mises en surbrillance rouge.
Sélectionnez l’indicateur d'informations pour
obtenir plus d’informations.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
9
103
9 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start.
f Le run démarre. Le statut du système passe à
Processing.
Une barre de progression située dans le panneau
Tâches affiche le statut du run. Si vous naviguez
vers d’autres écrans lors du run, utilisez
l’indicateur de tâche pour afficher à nouveau la
barre de progression.
r Pour terminer un run de purification
(avec plaque de traitement)
2
1 Patientez jusqu'à ce que l’indicateur de progression
indique que le run est terminé.
I Pour décharger l’instrument, suivez toujours la
séquence donnée par le logiciel. Terminez et
confirmez la tâche Unload the instrument et les
fenêtres contextuelles liées.
2 ATTENTION! Risque de dégradation des éluats.
L’ouverture du capot de l’instrument met fin au
refroidissement de la station de refroidissement.
2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument. Ouvrez le capot de l’instrument.
f Le panneau Unload instrument deck s'affiche.
Les stations de l’instrument que vous devez
décharger sont mises en surbrillance jaune.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
1
104
Run de purification (avec plaque de traitement)
3
3 ATTENTION! Risque de contamination des éluats.
Déchargez toujours la station de refroidissement
avant les autres stations de l’instrument.
3 Déchargez la station de refroidissement. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche.
4
3 Fonctionnement
5
4 S'il est utilisé, retirez le cadre de fixation de
l'adaptateur de sortie. Bouchez les consommables de
sortie et retirez-les de l'adaptateur de sortie.
5 MISE EN GARDE Risque de dépassement de la
stabilité à bord des cassettes de réactifs.
Ne laissez pas les cassettes de réactifs dans
l’instrument une fois que le run est terminé. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle de déchargement.
5 Déchargez les stations de cassette de réactifs.
Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui
s'affiche.
I La confirmation de la fenêtre contextuelle met fin
au comptage de la stabilité à bord des cassettes de
réactifs.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
6
105
6 MISE EN GARDE Risque d’évaporation et de
contamination des réactifs.
Ne laissez pas les cassettes de réactifs ouvertes.
6 À l’aide d'un chiffon non pelucheux, éliminez les
éventuelles gouttelettes au niveau de la cassette de
réactifs (n'essuyez pas, tamponnez simplement).
Scellez à nouveau les cassettes de réactifs à l'aide des
films de scellage. Conservez les cassettes de réactifs
conformément aux instructions d'utilisation
applicables.
7
7 Déchargez le rack de réactifs. Déchargez les autres
stations de l’instrument.
I S'il reste des embouts de pipetage, il n’est pas
nécessaire de décharger les stations de
chargement d'embouts.
8 Jetez les déchets liquides et solides conformément
aux réglementations locales.
3 Fonctionnement
9 Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
106
Run de purification (avec plaque de traitement)
10 Vérifiez les résultats :
• Vérifiez le statut du run.
• Vérifiez le statut des échantillons individuels et les
détails du run.
• Vous pouvez également ajouter des commentaires
aux échantillons.
3 Fonctionnement
10
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
107
Run de transfert post-élution
Un run de transfert post-élution facilite la configuration
de la PCR et offre la possibilité de pipeter les contrôles
PCR.
q oVous devez utiliser les consommables d’entrée contenant
les contrôles PCR avec le même type de consommables que
les éluats.
À propos de l’archivage (runs de transfert
post-élution)
o
Maintenez les différents consommables d’entrée et de
sortie éloignés l’un de l’autre avant le chargement.
o
Assurez-vous de charger les consommables dans les
positions appropriées de l’adaptateur pour le transfert
post-élution.
À des fins d’archivage (runs de transfert post-élution),
vous pouvez utiliser des barrettes de sortie vides lors d'un
run de transfert post-élution. Pour l’archivage (runs de
transfert post-élution), le volume de pipetage minimum
est de 25 μL.
Dans cette partie
Référence rapide : run de transfert post-élution (107)
Exécution d'un run de transfert post-élution (110)
Référence rapide : run de transfert post-élution
L’exécution d’un run de transfert post-élution comprend
les étapes suivantes :
Pipetez manuellement.
Action de l'utilisateur
o
o
Pipetez le réactif de master mix PCR dans les
barrettes de 8 tubes.
Pipetez les contrôles PCR dans les
consommables d’entrée.
2
Chargez l’adaptateur pour le
transfert post-élution.
1. Ouvrez le capot de l’instrument.
2. Chargez l’adaptateur pour le transfert postélution sur la station de refroidissement.
3
Créez la demande.
1. Sélectionnez Routine > Run > Post elution.
2. Entrez le nom du run et les paramètres de run
généraux.
3. Sélectionnez le bouton Load.
u Runs de transfert post-élution – paramètres
de run généraux (53)
y Référence rapide : run de transfert post-élution
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
Étapes
1
108
Run de transfert post-élution
Étapes
4
Chargez les consommables
d’entrée.
Action de l'utilisateur
1. Scannez le code-barres des consommables
d’entrée à l’aide de la scannette.
2. Chargez les consommables d’entrée
débouchés sur les positions attribuées de
l’adaptateur pour le transfert post-élution.
3. Scannez et chargez les consommables
d’entrée contenant les contrôles PCR.
u Attribution des consommables pour un run de
transfert post-élution (67)
5
Chargez les barrettes de 8
tubes.
1. Scannez les codes-barres des barrettes de 8
tubes contenant le réactif de master mix prépipeté à l’aide de la scannette.
2. Chargez les barrettes de 8 tubes contenant le
réactif de master mix sur les positions
attribuées de l’adaptateur pour le transfert
post-élution.
3. Scannez et chargez une barrette de 8 tubes
contenant le réactif de master mix pour les
contrôles PCR.
4. Chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur
pour le transfert post-élution.
5. Sélectionnez le bouton Overview samples.
3 Fonctionnement
u Attribution des consommables pour un run de
transfert post-élution (67)
6
Vérifiez les détails des
échantillons.
1. Vérifiez les paramètres de run et les détails
des échantillons.
2. Sélectionnez le bouton Overview controls.
7
Vérifiez les détails des contrôles.
Confirmez la demande.
1. Vérifiez les détails de contrôle.
2. Vous pouvez également entrer un
commentaire pour chaque contrôle.
3. Sélectionnez le bouton Confirm order.
8
Chargez les ressources.
1. Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance avec les ressources requises :
o Stations de chargement d'embouts
o Station d'embouts usagés
y Référence rapide : run de transfert post-élution
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
Étapes
9
Vérifiez les ressources.
109
Action de l'utilisateur
1. Fermez le capot de l’instrument.
2. Sélectionnez le bouton Check supplies.
3. Dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche,
sélectionnez le bouton Confirm.
4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des
ressources.
Pour démarrer le run, toutes les ressources
doivent être valides (c’est-à-dire mises en
surbrillance en vert).
10 Lancez le run.
1. Sélectionnez le bouton Start.
2. Patientez jusqu'à la fin du run.
11 Déchargez l’instrument.
1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument.
2. Ouvrez le capot de l’instrument.
3. Déchargez l’adaptateur pour le transfert postélution en même temps que le cadre de
fixation et les consommables.
4. Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de
sortie.
5. Bouchez tous les consommables de
l’adaptateur pour le transfert post-élution.
6. Retirez les consommables de sortie de
l’adaptateur pour le transfert post-élution et
continuez avec votre application en aval.
7. Retirez les consommables d’entrée de
l'adaptateur pour le transfert post-élution.
8. Déchargez les autres stations mises en
surbrillance de l’instrument.
9. Jetez les déchets liquides et solides
conformément aux réglementations locales.
10. Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
12 Vérifiez les résultats.
1. Vérifiez le statut du run.
2. Vérifiez le statut des éluats/aliquotes et les
détails du run.
y Référence rapide : run de transfert post-élution
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Vérification des résultats (136)
110
Run de transfert post-élution
Exécution d'un run de transfert post-élution
Afin d’exécuter un run de transfert post-élution, suivez les
procédures ci-dessous.
Vous devez utiliser les contrôles PCR d'entrée avec le
même type de consommables que les éluats. Vous ne
pouvez pas mélanger différents types de consommables
d’entrée lors d'un run.
Vous devez toujours utiliser des barrettes de 8 tubes
(petites) ou des barrettes PCR en tant que consommables
de sortie.
q
Afin d’éviter tout déversement, veillez à maintenir en
position verticale les consommables d’entrée et de sortie
contenant des éluats et des contrôles PCR lors
l’attribution d’ID et du chargement.
Veillez à fournir assez de volume d'éluat dans les
consommables d'entrée. Le système n’effectue pas de
vérification du volume.
Si vous utilisez un plateau d'embouts qui a déjà été utilisé
lors d'un run de transfert post-élution, chargez toujours
un plateau d'embouts complet dans l’autre station de
chargement d'embouts.
À propos du chargement et du déchargement
des stations de l’instrument
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
3 Fonctionnement
À propos des paramètres de run généraux
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Runs de transfert post-élution – paramètres de run
généraux (53)
À propos des contrôles PCR
Il est recommandé d'utiliser des contrôles PCR.
À propos de l'attribution d'ID
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Attribution des consommables pour un run de
transfert post-élution (67)
À propos de la station de refroidissement
Lors d’un run de transfert post-élution, la station de
refroidissement n’est pas refroidie. Déchargez la station
de refroidissement immédiatement après la fin du run.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
À propos du déchargement de l’instrument
111
Pour décharger l’instrument, suivez toujours la séquence
donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche
Unload the instrument et les fenêtres contextuelles
liées.
u Pour terminer un run de transfert post-élution p (114)
À propos des résultats
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Vérification des résultats (136)
d
m Éluats (dans les barrettes de 8 tubes ou des tubes de
300 μL)
m Jusqu'à 8 contrôles (1 barrette de 8 tubes ou 8 tubes
de 300 μL)
m Réactif de master mix PCR
m Accessoires
m Consommables
r Pour demander un run de transfert
post-élution
1
1 Pipetez manuellement le réactif de master mix PCR
(minimum 5 μL par puits) dans le nombre requis de
barrettes de 8 tubes.
I Le volume maximum (éluat plus contrôles PCR) est
de 50 μL par puits pour les barrettes de 8 tubes
(petites).
2 Pipetez manuellement les contrôles PCR dans les
consommables d’entrée.
4
3 Ouvrez le capot de l’instrument. Chargez l’adaptateur
pour le transfert post-élution sur la station de
refroidissement.
4 Sélectionnez Routine > Run > Post elution.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
3
112
Run de transfert post-élution
5
5 Entrez les paramètres de run généraux :
• Dans le champ Name, vous pouvez conserver le
nom de run générique (date_time) ou entrer votre
propre nom de run.
• Sélectionnez les paramètres de run généraux dans
les listes déroulantes.
6 Sélectionnez le bouton Load.
f Le panneau Load s’affiche.
Les positions sur l'adaptateur pour le transfert
post-élution que vous devez charger sont mises en
surbrillance jaune.
7
7 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement des tubes et barrettes de 8 tubes
débouchés sur l'instrument.
7 Scannez et chargez les consommables d’entrée et de
sortie tels qu’ils sont affichés dans le panneau Load,
tel que décrit dans (u 67).
I Pour omettre l’attribution des consommables,
sélectionnez le bouton Skip ID assignment.
8 Chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur pour le
transfert post-élution.
9 Sélectionnez le bouton Overview samples.
3 Fonctionnement
10
10 Dans le panneau Overview samples, vérifiez les
paramètres de run et les détails d’échantillon.
I Dans le cas où les consommables d’entrée
constituent la sortie d'un run de purification sur le
même instrument, les ID d’échantillons sont
affichés dans la colonne Sample ID.
Dans le cas contraire, le système génère des ID
génériques.
11 Sélectionnez le bouton Overview controls.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
12
113
12 Dans le panneau Overview controls, vérifiez les
détails des contrôles PCR. Vous pouvez également
entrer un commentaire pour chaque contrôle.
13 Pour confirmer la demande et pour démarrer le
chargement de l’instrument, sélectionnez le bouton
Confirm order.
f Le panneau Instrument deck s'affiche. Les
stations de l’instrument que vous devez charger
sont mises en surbrillance jaune.
r Pour démarrer le run de transfert
post-élution
1 Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance avec les ressources requises :
• Stations de chargement d'embouts
• Station d'embouts usagés
I Pour les runs de transfert post-élution, vous devez
utiliser des embouts de pipetage de 50 μL.
3 Fonctionnement
1
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
114
Run de transfert post-élution
2
3 Fonctionnement
3
2 Fermez le couvercle de l’instrument et sélectionnez le
bouton Check supplies. Pour confirmer que le
chargement a bien été effectué, sélectionnez le
bouton Confirm dans la fenêtre contextuelle qui
s’affiche.
f L'instrument lit les codes-barres des ressources
chargées.
Les ressources valides sont mises en surbrillance
verte.
Les ressources invalides, c’est-à-dire les stations
de l'instrument sur lesquelles une erreur est
survenue, sont mises en surbrillance rouge.
Sélectionnez l’indicateur d'informations pour
obtenir plus d’informations.
3 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start.
f Le run démarre. Le statut du système passe à
Processing.
Une barre de progression située dans le panneau
Tâches indique le statut du run. Si vous naviguez
vers d’autres écrans lors du run, utilisez
l’indicateur de tâche pour afficher à nouveau la
barre de progression.
r Pour terminer un run de transfert
post-élution
1
1 Patientez jusqu'à ce que l’indicateur de progression
indique que le run est terminé.
I Pour décharger l’instrument, suivez toujours la
séquence donnée par le logiciel. Terminez et
confirmez la tâche Unload the instrument et les
fenêtres contextuelles liées.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
2
3
115
2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument. Ouvrez le capot de l’instrument.
f Le panneau Unload instrument deck s'affiche.
Les stations de l’instrument que vous devez
décharger sont mises en surbrillance jaune.
3 ATTENTION! Risque de contamination des éluats.
Déchargez toujours la station de refroidissement
avant les autres stations de l’instrument.
3 Déchargez la station de refroidissement. Confirmez
l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche.
4 Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur pour le
transfert post-élution.
5 ATTENTION! Risque de contamination.
Utilisez toujours de nouveaux bouchons et/ou des
barrettes à 8 bouchons. Assurez-vous que les
barrettes à 8 bouchons sont correctement alignées
(A-H).
5 Bouchez tous les consommables de l’adaptateur pour
le transfert post-élution.
6
6 Retirez les consommables de sortie de l’adaptateur
pour le transfert post-élution. Continuez
immédiatement avec votre application en aval.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
5
116
Run de transfert post-élution
7
8
7 Retirez les consommables d’entrée de l’adaptateur
pour le transfert post-élution :
• Stockez les consommables d’entrée pour une
utilisation ultérieure.
• Vous pouvez également éliminer les
consommables conformément aux
réglementations locales.
8 Déchargez les autres stations de l’instrument.
9 Jetez les déchets liquides et solides conformément
aux réglementations locales.
10 Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche.
11 Vérifiez les résultats :
• Vérifiez le statut du run.
• Vérifiez le statut des éluats/aliquotes et les détails
du run.
3 Fonctionnement
11
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
117
Run de transfert échantillon
Dans un run de transfert échantillon, l’instrument
procède au pipetage du matériel d’échantillon des tubes
échantillons vers les plaques de traitement des
échantillons.
Après un run de transfert échantillon, vous pouvez
décharger le rack d'échantillons avant de commencer le
run de purification.
En outre, vous pouvez corriger manuellement les
problèmes de pipetage (par exemple, en présence
d’échantillons contenant des caillots). Procédez ainsi
pour éviter l’exclusion d’échantillons et les erreurs lors du
prochain run de purification (avec plaque de traitement).
Dans de tels cas, l’instrument conserve les embouts de
pipetage correspondants sur le support d'embouts de
traitement afin de vous aider à identifier les positions
d’échantillon affectées. Si le transfert d’échantillon a été
correctement exécuté, l'instrument transfère les embouts
de pipetage usagés vers le plateau d'embouts usagés.
Dans cette partie
Référence rapide : run de transfert échantillon (117)
Exécution d’un run de transfert échantillon (119)
Référence rapide : run de transfert échantillon
L’exécution d’un run de transfert échantillon comprend
les étapes suivantes :
Action de l'utilisateur
1
Chargez les stations de
traitement.
1. Ouvrez le capot de l’instrument.
2. Chargez les collecteurs de déchets liquides
dans les adaptateurs pour la station de
traitement.
3. Chargez les adaptateurs pour la station de
traitement dans les stations de traitement.
2
Créez la demande. Chargez le
rack d'échantillons.
1. Sélectionnez Routine > Run > Sample
transfer.
2. Chargez le rack d'échantillons.
3. Entrez le nom du run et les paramètres de run
généraux.
4. Sélectionnez le bouton Sample details.
u Run de transfert échantillon – paramètres de
run généraux (56)
y Référence rapide : run de transfert échantillon
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
Étapes
118
Run de transfert échantillon
Étapes
Action de l'utilisateur
3
Vérifiez les détails des
échantillons.
1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez les détails
des échantillons.
2. Sélectionnez le bouton Overview.
4
Confirmez la demande.
1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la demande.
2. Sélectionnez le bouton Confirm order.
5
Chargez les ressources.
1. Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance avec les ressources requises :
o Stations de traitement
o Stations de chargement d'embouts
o Station d'embouts usagés
o Certains runs de transfert d'échantillon
peuvent nécessiter le chargement de
contenants de réactifs.
3 Fonctionnement
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
6
Vérifiez les ressources.
1. Fermez le capot de l’instrument.
2. Sélectionnez le bouton Check supplies.
3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le
bouton Confirm.
4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des
ressources.
Pour démarrer le run, toutes les ressources
doivent être valides (c’est-à-dire mises en
surbrillance en vert).
7
Lancez le run.
1. Sélectionnez le bouton Start.
2. Patientez jusqu'à la fin du run.
y Référence rapide : run de transfert échantillon
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
Étapes
8
Déchargez l’instrument.
119
Action de l'utilisateur
1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument.
2. Ouvrez le capot de l’instrument.
3. Déchargez les racks d'échantillons.
4. Déchargez les stations de traitement.
5. Retirez les plaques de traitement des
échantillons des adaptateurs pour la station
de traitement :
6. Déchargez les autres stations de l’instrument.
7. Jetez les déchets liquides et solides
conformément aux réglementations locales.
8. Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
9
Vérifiez les résultats.
1. Vérifiez le statut du run.
2. Vérifiez le statut des échantillons individuels
et les détails du run.
3. Vous pouvez également ajouter des
commentaires aux échantillons.
u Vérification des résultats (136)
10 Corrigez les problèmes de
pipetage.
1. Si nécessaire, corrigez manuellement tout
problème de pipetage (par exemple, les
échantillons qui ont été exclus en raison de
caillots).
11 Run de purification (avec
plaque de traitement).
1. Utilisez les plaques de traitement des
échantillons issues du run de transfert
échantillon pour démarrer un run de
purification (avec plaque de traitement).
y Référence rapide : run de transfert échantillon
Exécution d’un run de transfert échantillon
Afin d’exécuter un run de transfert échantillon, suivez les
procédures ci-dessous.
À propos du chargement et du déchargement
des stations de l’instrument
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Chargement et déchargement du plateau de
l'instrument (27)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Run de purification (avec plaque de
traitement) (93)
120
Run de transfert échantillon
À propos des paramètres de run généraux
q
Si vous utilisez plus d’un type d'échantillon et/ou
type de tube, sélectionnez le type d'échantillon et/ou type
de tube principal dans les paramètres de run généraux.
Dans le panneau Sample details, ajustez le type
d'échantillon et/ou type de tube pour les échantillons qui
diffèrent.
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Run de transfert échantillon – paramètres de run
généraux (56)
À propos du déchargement de l’instrument
Pour décharger l’instrument, suivez toujours la séquence
donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche
Unload the instrument et les fenêtres contextuelles
liées.
u Pour terminer un run de transfert échantillon p (123)
À propos des résultats
Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux
sections correspondantes :
u Vérification des résultats (136)
d
m Matériel d’échantillon (dans les tubes échantillons)
m Accessoires
m Consommables
r Pour exécuter un run de transfert
échantillon
1 ATTENTION! Risque de contamination.
Chargez uniquement les cuvettes de déchets liquides.
3 Fonctionnement
1 Insérez les cuvettes de déchets liquides dans les
adaptateurs pour la station de traitement.
2
2 Ouvrez le capot de l’instrument. Chargez les
adaptateurs pour la station de traitement dans les
stations de traitement.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
3
4
121
3 Sélectionnez Routine > Run > Sample transfer.
4 AVERTISSEMENT! Risque de détection de caillot
erronée et d’exclusion des échantillons du traitement.
Insérez correctement les adaptateurs de tube
échantillon et les tubes de 2,0 mL dans le rack
d'échantillons.
4 Chargez les tubes échantillons sur le rack
d'échantillons :
• Pour les tubes de 2,0 mL, chargez les adaptateurs
de tube échantillon sur le rack d'échantillons.
• Débouchez tous les tubes primaires/secondaires
et chargez-les sur le rack d'échantillons.
• Pour assurer une détection appropriée du niveau
de liquide, aucune gouttelette ne doit être
présente sur les parois des tubes échantillon.
5
5 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de
l'instrument.
Chargez uniquement les tubes échantillons
débouchés sur l'instrument.
6
6 MISE EN GARDE Risque d’endommagement de
l’instrument.
Sélectionnez l’option de type de tube de 100 mm pour
les tubes échantillons dont la hauteur dépasse 75 mm.
Assurez-vous de sélectionner le diamètre de tube
approprié.
6 Entrez les paramètres de run généraux :
• Dans le champ Name, vous pouvez conserver le
nom de run générique (date_time) ou entrer votre
propre nom de run.
• Sélectionnez les paramètres de run généraux dans
les listes déroulantes.
f Le bouton Sample details est activé.
7 Sélectionnez le bouton Sample details.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
5 Chargez le rack d'échantillons dans la position de
chargement du rack d'échantillons.
f L'instrument lit les codes-barres des échantillons.
122
Run de transfert échantillon
8
8 Dans le panneau Sample details, vérifiez et, si
nécessaire, modifiez les détails des échantillons.
Pour afficher les détails des échantillons transférés
vers chaque plaque de traitement des échantillons,
sélectionnez les boutons A1–H1, A2–H2, ou A3–H3.
I L'indicateur
indique qu'une plaque de
traitement des échantillons est en cours
d'utilisation.
9 Sélectionnez le bouton Overview.
10
10 Dans le panneau Overview, vérifiez les paramètres de
run et les détails d’échantillon.
11 Pour confirmer la demande et pour démarrer le
chargement de l’instrument, sélectionnez le bouton
Confirm order.
f Le panneau Instrument deck s'affiche.
Les stations de l’instrument que vous devez
charger sont mises en surbrillance jaune.
Les échantillons chargés sont mis en surbrillance
verte.
12 Chargez les stations de l’instrument mises en
surbrillance jaune avec les ressources requises :
• Stations de traitement (supports des pointes de
traitement et plaques de traitement des
échantillons)
• Stations de chargement d'embouts
• Station d'embouts usagés
I Certains types d’échantillon (par ex. FFPET)
peuvent nécessiter le chargement de contenants
de réactifs pour un run de transfert échantillon.
3 Fonctionnement
12
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
14
13 Fermez le couvercle de l’instrument et sélectionnez le
bouton Check supplies. Pour confirmer que le
chargement a bien été effectué, sélectionnez le
bouton Confirm dans la fenêtre contextuelle qui
s’affiche.
f L’instrument lit les codes-barres des ressources
chargées.
Les ressources valides sont mises en surbrillance
verte.
Les ressources invalides, c’est-à-dire les stations
de l’instrument sur lesquelles une erreur est
survenue, sont mises en surbrillance rouge.
Sélectionnez l’indicateur d'informations pour
obtenir plus d’informations.
14 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start.
f Le run démarre. Le statut du système passe à
Processing.
Une barre de progression située dans le panneau
Tâches affiche le statut du run. Si vous naviguez
vers d’autres écrans lors du run, utilisez
l’indicateur de tâche pour afficher à nouveau la
barre de progression.
r Pour terminer un run de transfert
échantillon
1
1 Patientez jusqu'à ce que l’indicateur de progression
indique que le run est terminé.
I Pour décharger l’instrument, suivez toujours la
séquence donnée par le logiciel. Terminez et
confirmez la tâche Unload the instrument et les
fenêtres contextuelles liées.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
13
123
124
Run de transfert échantillon
2
3
4
3 Fonctionnement
5
2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument. Ouvrez le capot de l’instrument.
f Le panneau Unload instrument deck s'affiche.
Les stations de l’instrument que vous devez
décharger sont mises en surbrillance jaune.
3 Déchargez les racks d'échantillons.
I Certains types d’échantillon (par ex. FFPET)
peuvent nécessiter le déchargement de
contenants de réactifs après un run de transfert
échantillon.
4 Déchargez les stations de traitement.
5 Retirez les plaques de traitement des échantillons des
adaptateurs pour la station de traitement :
I Les plaques de traitement des échantillons ne
conviennent pas au stockage des échantillons.
Si des embouts de pipetage sont présents dans le
support d'embouts de traitement, jetez le support
d'embouts de traitement conformément aux
réglementations locales. S'il est vide, le support
d'embouts de traitement peut être réutilisé dans le
prochain run de purification (avec plaque de
traitement).
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
6
125
6 Déchargez les autres stations de l’instrument.
I S'il reste des embouts de pipetage, il n’est pas
nécessaire de décharger les stations de
chargement d'embouts.
7 Jetez les déchets liquides et solides conformément
aux réglementations locales.
8 Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche.
9
9 Vérifiez les résultats :
• Vérifiez le statut du run.
• Vérifiez le statut des échantillons individuels et les
détails du run.
• Vous pouvez également ajouter des commentaires
aux échantillons.
11 Utilisez les plaques de traitement des échantillons
issues du run de transfert échantillon pour démarrer
un run de purification (avec plaque de traitement).
I Afin de récupérer les informations sur les
échantillons, chargez la demande
automatiquement enregistrée du run de transfert
échantillon lors de la création de la demande
relative au prochain run de purification (avec
plaque de traitement).
u Sujets connexes
•
Run de purification (avec plaque de traitement) (93)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
10 Si nécessaire, corrigez manuellement tout problème
de pipetage (par exemple, les échantillons qui ont été
exclus en raison de caillots).
126
Interruption d’un run
Interruption d’un run
Vous pouvez interrompre un run avant son terme.
Après une interruption manuelle du run, l’instrument peut
mettre jusqu'à 15 min pour terminer le processus en
cours et nettoyer l’instrument.
Si vous interrompez un run, une tâche s’affiche afin de
décharger l’instrument.
Les résultats issus d'un run interrompu présentent le
statut Aborted.
u Vérification des résultats (136)
r Pour interrompre un run
1
2
1 Lors d'un run, dans le panneau Tâches, sélectionnez le
bouton Abort run.
2 Dans la fenêtre contextuelle Abort run qui s'affiche,
sélectionnez le bouton Confirm.
I L’interruption d'un run peut durer jusqu'à 15 min.
f La tâche Unload the instrument s'affiche.
3 Fonctionnement
3 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the
instrument. Ouvrez le capot de l’instrument.
I Pour décharger l’instrument, suivez toujours la
séquence donnée par le logiciel. Terminez et
confirmez la tâche Unload the instrument et les
fenêtres contextuelles liées.
4 Déchargez l’instrument. Jetez les déchets liquides et
solides conformément aux réglementations locales.
Sélectionnez le bouton Confirm unloading.
f Les runs interrompus présentent le statut Aborted
dans le panneau Results.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
127
Demandes et modèles enregistrés
Afin de faciliter la création de demandes de runs de
purification, utilisez les demandes enregistrées ou
modèles.
Dans cette partie
À propos des demandes et modèles enregistrés (127)
Utilisation des demandes enregistrées et modèles (132)
À propos des demandes et modèles enregistrés
Les demandes et modèles enregistrés vous permettent de
récupérer les paramètres de run généraux.
q
Pour les demandes et modèles enregistrés, le
système ne fait pas la distinction entre les runs de
purification (avec rack) et les runs de purification (avec
plaque de traitement).
Les demandes et les modèles enregistrés contiennent
uniquement les informations générales de contrôles
internes (IC 1/IC 2) des paramètres de run généraux. Les
informations individualisées de contrôles internes du
panneau Sample details ne font pas partie du modèle
ou de la demande enregistrée.
À propos des modèles
Un modèle se compose de paramètres de run généraux
enregistrés. Un modèle est indépendant des ID
d’échantillons. Vous pouvez donc charger un modèle à
chaque fois que vous créez une demande pour un run de
purification correspondant.
Enregistrez votre demande en tant que modèle si vous
souhaitez utiliser les mêmes paramètres de run généraux
de manière répétée pour plusieurs runs. Les modèles
facilitent la création de demandes de run et permettent
d’assurer la cohérence et la comparabilité entre les runs.
Dans la boîte de dialogue Load order/template, les
modèles sont répertoriés sous l’emplacement
« Templates ».
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
u Run de purification (avec rack) – paramètres de run
généraux (46)
Run de purification (avec plaque de traitement) –
paramètres de run généraux (50)
128
Demandes et modèles enregistrés
Par défaut, les modèles sont enregistrés en tant que
fichiers XML et sont nommés comme suit :
YYYYMMDD_hhmmss_YYYMMDD_hhmmss.template.xml
où
•
•
À propos des demandes enregistrées créées
par l’utilisateur
YYYYMMDD: date
hhmmss: heure
Une demande enregistrée associe paramètres de run
généraux et ID d’échantillons.
Enregistrez votre demande si vous avez effectué une
demande de run mais n’êtes pas en mesure de démarrer
le run. Le run enregistré vous permet de démarrer votre
run ultérieurement sans avoir à créer à nouveau la
demande.
Dans la boîte de dialogue Load order/template, les
demandes enregistrées créées par l’utilisateur sont
répertoriées sous l’emplacement « OrderList ».
Par défaut, les demandes enregistrées créées par
l’utilisateur sont enregistrées en tant que fichiers XML et
sont nommées comme suit :
YYYYMMDD_hhmmss_YYYMMDD_hhmmss.order.xml où
•
•
YYYYMMDD: date
hhmmss: heure
Si vous disposez de droits d'accès superviseur, vous
pouvez supprimer des demandes enregistrées de votre
système.
À propos des demandes enregistrées
automatiquement
Le système enregistre les demandes de tous les runs de
purification et runs de transfert échantillon.
3 Fonctionnement
Vous pouvez charger les demandes issues des derniers
runs de purification pour de nouveaux runs de
purification en procédant comme avec une demande
enregistrée créée par l’utilisateur.
Vous ne pouvez pas charger les demandes issues des
derniers runs de transfert échantillon pour un nouveau
run de transfert échantillon. En revanche, vous pouvez
charger la demande du dernier run de transfert
échantillon afin de récupérer les paramètres de run
généraux et les informations d’échantillon lors d'une
demande de run de purification (avec plaque de
traitement).
Dans la boîte de dialogue Load order/template, les
demandes enregistrées automatiquement sont
répertoriées sous les emplacements
« LastPurificationRuns » et « LastSampleTransferRuns ».
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
129
Par défaut, les demandes enregistrées automatiquement
sont nommées comme suit :
LastRun_YYYYMMDD_hhmmss_YYYMMDD_hhmmss.ord
er.xml où
•
•
Échange de modèles
YYYYMMDD: date
hhmmss: heure
Si vous disposez de droits d'accès superviseur, vous
pouvez échanger des modèles entre différents systèmes :
•
•
Exportez le modèle dans le premier système.
Importez le modèle dans le second système.
q Veillez à ce que les mêmes protocoles soient
installés sur les systèmes avant d’échanger les modèles.
u Manipulation des fichiers dans l'explorateur de
données (147)
u Pour obtenir des informations sur l'importation des
modèles et des protocoles, voir l’Assistance
Utilisateur.
À propos des paramètres d'ID de rack
Pour un run de purification (avec rack), la configuration
des paramètres d’ID de rack constitue une alternative à
l’utilisation des demandes enregistrées et des modèles.
Dans ce cas, les paramètres de run généraux sont
directement associés à un ID de rack d'échantillons
spécifique.
u Pour configurer les paramètres d’ID de rack, voir
l'Assistance Utilisateur.
Lorsque vous chargez une demande enregistrée ou un
modèle pour un run de purification (avec rack), le
système fonctionne de la manière suivante :
•
•
Les paramètres de run généraux contenus dans la
demande enregistrée ou le modèle sont récupérés.
Pour les ID d’échantillons, les éléments suivants
s’appliquent :
- Lorsque le rack d'échantillons est chargé, les ID
d’échantillons sont scannés.
- Si une demande est chargée, les ID d’échantillons
demandés sont récupérés. Le fonctionnement du
système dépend de la comparaison des ID
d’échantillons demandés avec les ID d’échantillons
scannés.
- Si un modèle est chargé, le système utilise les ID
d’échantillons scannés (les modèles ne
contiennent pas d’ID d’échantillon).
Le tableau suivant montre une vue d’ensemble du
fonctionnement du système :
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
À propos du chargement des
demandes/modèles pour les runs de
purification (avec rack)
130
Demandes et modèles enregistrés
Demande ou modèle
chargé(e)
Paramètres de run
généraux récupérés
Paramètres de run
généraux manquants
Comparaison des ID d’échantillons
Demande de run de
purification (avec rack) :
o enregistrée
automatiquement
o créée par l’utilisateur
o
o
o
o
o
o
o
Cassette de réactifs s. o.
Type d'échantillon
Volume d’échantillon
Protocole
Volume d'éluat
Type de tube
Contrôle interne
ID d’échantillons demandés = ID
d’échantillons scannés :
o Le run peut être lancé.
Demande de run de
purification (avec plaque de
traitement) :
o enregistrée
automatiquement
o créée par l’utilisateur
o
o
o
o
o
o
Cassette de réactifs o
Type d'échantillon
Volume d’échantillon
Protocole
Volume d'éluat
Contrôle interne
ID d’échantillons demandés = ID
d’échantillons scannés :
o Le run peut être lancé.
Modèle de run de
purification (avec rack)
o
o
o
o
o
o
o
Cassette de réactifs s. o.
Type d'échantillon
Volume d’échantillon
Protocole
Volume d'éluat
Type de tube
Contrôle interne
Les modèles ne contiennent pas d’ID
d’échantillon :
o Les ID d’échantillons scannés sont
utilisés.
o Le run peut toujours être lancé.
Cassette de réactifs o
Type d'échantillon
Volume d’échantillon
Protocole
Volume d'éluat
Contrôle interne
Les modèles ne contiennent pas d’ID
d’échantillon :
o Les ID d’échantillons scannés sont
utilisés.
o Le run peut toujours être lancé.
Modèle de run de
o
purification (avec plaque de o
traitement)
o
o
o
o
Type de tube
ID d’échantillons demandés ≠ ID
d’échantillons scannés :
o Les ID d’échantillons scannés sont
utilisés.
o Les messages d'avertissement sont
créés.
o La demande est utilisée en tant que
modèle.
o Lorsque les messages d’avertissement
sont confirmés, le run peut être lancé.
ID d’échantillons demandés ≠ ID
d’échantillons scannés :
o Les ID d’échantillons scannés sont
utilisés.
o Les messages d'avertissement sont
créés.
o La demande est utilisée en tant que
modèle.
o Lorsque les messages d’avertissement
sont confirmés, le run peut être lancé.
Type de tube
3 Fonctionnement
y Informations chargées pour un run de purification (avec rack)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
À propos des demandes/modèles pour les
runs de purification (avec plaque de
traitement)
131
Lorsque vous chargez une demande enregistrée ou un
modèle pour un run de purification (avec plaque de
traitement), le système fonctionne de la manière
suivante :
•
•
•
Si vous chargez une demande ou un modèle d’un run
de purification, les paramètres de run généraux sont
récupérés.
Si vous chargez une demande d'un run de transfert
échantillon, les paramètres de run généraux ne sont
que partiellement récupérés.
Veillez à entrer les paramètres de run généraux
manquants correctement.
Pour les ID d’échantillons, les éléments suivants
s’appliquent :
- Lorsque les plaques de traitement des échantillons
sont scannées, le système identifie les ID
d’échantillons.
- Si une demande a été chargée, les ID
d’échantillons demandés ont été récupérés. Le
fonctionnement du système dépend de la
comparaison des ID d’échantillons scannés avec
les ID d’échantillons demandés.
- Si un modèle a été chargé, le système utilise les ID
d’échantillons scannés (les modèles ne
contiennent pas d’ID d’échantillon).
3 Fonctionnement
Le tableau suivant montre une vue d’ensemble du
fonctionnement du système :
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
132
Demandes et modèles enregistrés
Demande ou modèle
chargé(e)
Paramètres de run
généraux récupérés
Paramètres de run
généraux manquants
Demande de run de
purification (rack ou plaque
de traitement) :
o enregistrée
automatiquement
o créée par l’utilisateur
o
o
o
o
o
o
Cassette de réactifs s. o.
Type d'échantillon
Volume d’échantillon
Protocole
Volume d'éluat
Contrôle interne
Modèle de run de
purification (rack ou plaque
de traitement)
o
o
o
o
o
o
Cassette de réactifs s. o.
Type d'échantillon
Volume d’échantillon
Protocole
Volume d'éluat
Contrôle interne
o
Demande enregistrée
automatiquement de run de o
transfert échantillon
o
Cassette de réactifs
Volume
d’échantillon(1)
Protocole(2)
o
o
o
Comparaison des ID d’échantillons
ID d’échantillons scannés = ID
d’échantillons demandés :
o Le run peut être lancé.
ID d’échantillons scannés ≠ ID
d’échantillons demandés :
o Erreur de chargement détectée dans le
contrôle des ressources.
o Le run ne peut pas être lancé avec cette
combinaison de plaques de traitement
des échantillons et demande.
Les modèles ne contiennent pas d’ID
d’échantillon :
o Les ID d’échantillons scannés sont
utilisés.
o Le run peut être lancé.
Type d'échantillon(3)
Volume d'éluat
Contrôle interne
ID d’échantillons scannés = ID
d’échantillons demandés :
o Le run peut être lancé.
ID d’échantillons scannés ≠ ID
d’échantillons demandés :
o Erreur de chargement dans le contrôle
des ressources.
o Le run ne peut pas être lancé avec cette
combinaison de plaques de traitement
des échantillons et demande.
y Informations récupérées pour un run de purification (avec plaque de traitement)
(1) Récupéré lorsque le type d'échantillon est choisi.
(2) Le mauvais type d'échantillon peut limiter les options de protocole disponibles.
(3) Automatiquement corrigé en type d'échantillon de la demande dans le panneau Sample details.
u Sujets connexes
•
3 Fonctionnement
•
Utilisation des demandes enregistrées et
modèles (132)
Manipulation des fichiers dans l'explorateur de
données (147)
Utilisation des demandes enregistrées et modèles
Vous pouvez enregistrer, charger et supprimer les
demandes et les modèles enregistrés.
j
m Pour supprimer une demande enregistrée : droits
d’accès superviseur
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
133
r Pour enregistrer une demande ou un
modèle
1
1 Commencez par demander un nouveau run de
purification :
• Pour un run de purification (avec rack),
sélectionnez Routine > Run > Purification
(rack).
• Pour un run de purification (avec plaque de
traitement), sélectionnez Routine > Run
> Purification (cartridge).
I Pour un run de transfert échantillon ou un run de
transfert post-élution, vous ne pouvez pas
enregistrer une demande ou un modèle.
2 Poursuivez avec la création de demande jusqu’à ce
que le panneau Overview s'affiche :
• Pour un run de purification (avec rack), suivez les
étapes 6 à 10 tel que décrit dans (u 83).
• Pour un run de purification (avec plaque de
traitement), suivez les étapes 4 à 10 tel que décrit
dans (u 96).
3 Dans le panneau Overview, sélectionnez le bouton
Save order/template.
4 Dans la fenêtre contextuelle qui s’affiche, sélectionnez
une option :
• Pour enregistrer la demande en tant que modèle
sans ID d’échantillon, sélectionnez l'option Save
as template.
• Pour enregistrer la demande complète comprenant
les ID d’échantillons, sélectionnez l’option Save as
order.
5 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Confirm.
f Le modèle ou la demande est enregistré en tant
que fichier XML sur le système.
6 Vous pouvez également vérifier le modèle ou la
demande enregistrée dans l’explorateur de données
en sélectionnant Monitoring > Data explorer :
• Les modèles sont répertoriés sous l’emplacement
« Templates ».
• Les demandes enregistrées sont répertoriées sous
l’emplacement « OrderList ».
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
4
134
Demandes et modèles enregistrés
r Pour charger une demande
enregistrée ou un modèle
1
1 Commencez par demander un nouveau run de
purification :
• Pour un run de purification (avec rack),
sélectionnez Routine > Run > Purification
(rack).
• Pour un run de purification (avec plaque de
traitement), sélectionnez Routine > Run
> Purification (cartridge).
I Vous ne pouvez pas charger une demande
enregistrée ou un modèle pour un run de transfert
échantillon ou un run de transfert post-élution.
2 Pour un run de purification (avec rack), chargez le
rack d'échantillons.
3
3 Fonctionnement
4
3 Sélectionnez le bouton Load order/template.
f La boîte de dialogue Load order/template
s’affiche.
4 Dans la liste d’emplacements, sélectionnez l'un des
éléments suivants :
• Pour une demande automatiquement enregistrée
d’un run de purification, sélectionnez
l’emplacement « LastPurificationRuns ».
• Pour une demande automatiquement enregistrée
d’un run de transfert échantillon, sélectionnez
l’emplacement « LastSampleTransferRuns ».
• Pour une demande enregistrée créée par
l’utilisateur, sélectionnez l’emplacement
« OrderList ».
• Pour un modèle, sélectionnez l’emplacement
« Templates ».
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
135
5 Sélectionnez la demande ou le modèle que vous
souhaitez charger et sélectionnez le bouton Load
order/template.
I La demande la plus récente ou le modèle le plus
récent est répertorié(e) en bas de la liste.
f Les paramètres de run généraux s’affichent dans
le panneau Global run settings.
Pour une demande enregistrée, les informations
sur les échantillons sont également affichées dans
le panneau Sample details.
r Pour supprimer une demande
enregistrée ou un modèle
1
1 Sélectionnez Monitoring > Data explorer.
2 Sélectionnez la demande enregistrée ou le modèle
que vous souhaitez supprimer.
3 Sélectionnez le bouton Delete et confirmez l’action
dans la fenêtre contextuelle qui s’affiche.
u Sujets connexes
À propos des demandes et modèles enregistrés (127)
Manipulation des fichiers dans l'explorateur de
données (147)
3 Fonctionnement
•
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
136
Vérification des résultats
Vérification des résultats
Dans le panneau Results, vous pouvez vérifier les
résultats de run et les résultats d’échantillon.
À propos du statut de résultats
Les runs et les échantillons peuvent présenter les statuts
suivants :
Symbole
Statut
In progress
(c’est-à-dire, run non terminé et instrument
non déchargé)
Passed
Passed (avec alertes)
Aborted
y Statuts des runs et des échantillons
À propos des alertes
Un échantillon peut être associé à une alerte lors d'un
run.
Les alertes sont affichées dans la colonne Flags du
panneau Sample details. Afin d'afficher une fenêtre
contextuelle contenant des informations supplémentaires
relatives à une alerte, sélectionnez l'indicateur
d'informations correspondant.
3 Fonctionnement
Les runs terminés contenant des échantillons avec des
alertes fatales et/ou critiques présentent le statut Passed
(avec alertes).
Les runs terminés contenant uniquement des
échantillons sans alerte ou avec des alertes
d'informations présentent le statut Passed.
u Pour obtenir des informations sur les alertes, voir
l'Assistance Utilisateur.
Configuration de l’écran des détails sur les
échantillons
Utilisez le bouton
pour configurer l’écran des détails
sur les échantillons.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
137
r Pour vérifier les résultats
1
2
1 Sélectionnez Routine > Results.
I Une fois qu'un run est terminé et que la tâche
Unload the instrument a été exécutée, le
panneau Results s’affiche automatiquement.
2 Pour trier, filtrer, et/ou regrouper les résultats de run,
ou pour configurer les colonnes du tableau,
sélectionnez le bouton
.
3 Pour imprimer ou exporter un tableau de résultats,
sélectionnez le bouton
, puis sélectionnez les
options dans la liste déroulante de l'imprimante.
4 Pour afficher les détails sur les échantillons d'un run,
sélectionnez le bouton
du run.
f Le panneau Sample details s'affiche.
5 Pour un run de purification ou un run de transfert
échantillon, vous pouvez effectuer l’une des actions
suivantes :
• Pour afficher les détails des échantillons A1–H1,
A2–H2 ou A3–H3, sélectionnez les boutons
A1–H1, A2–H2 ou A3–H3.
• Pour afficher une fenêtre contextuelle contenant
les détails du run, sélectionnez le bouton
.
• Pour imprimer ou exporter un rapport de résultats
d'un run particulier, sélectionnez le
bouton
et sélectionnez les options dans la
liste déroulante de l'imprimante.
• Pour ajouter un commentaire sur les échantillons,
sélectionnez le bouton
associé à l’échantillon.
Entrez le commentaire et sélectionnez le
bouton Save.
3 Fonctionnement
5
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
138
Vérification des résultats
6
6 Pour un run de transfert post-élution, vous pouvez
effectuer l'une des actions suivantes :
• Afin d'afficher les détails sur les aliquotes des
éluats A1–H1, A2–H2 ou A3–H3, sélectionnez le
bouton A1–H1, A2–H2 ou A3–H3.
• Pour afficher les détails des contrôles, sélectionnez
le bouton Controls.
• Pour afficher une fenêtre contextuelle contenant
les détails du run, sélectionnez le bouton
.
• Pour imprimer ou exporter un rapport de résultats,
sélectionnez le bouton
, puis sélectionnez les
options dans la liste déroulante de l'imprimante.
u Sujets connexes
Exportation des résultats des échantillons (141)
Pour manipuler les données dans les tableaux et créer
des rapports de tableaux, consultez l'Assistance
Utilisateur.
3 Fonctionnement
•
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
139
Vérification des détails des contenants de
réactifs
Les détails relatifs aux contenants de réactifs indiquent le
statut d'un contenant de réactifs sans qu'il soit nécessaire
de la charger sur l’instrument.
Le panneau Reagent vessel details affiche les
caractéristiques suivantes des cassettes de réactifs, tubes
MGP, contenants de réactifs et flacons de réactifs :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contenant de réactifs utilisé/non utilisé
Barcode ID:
Vessel type:
Reagent name:
Expiry date
Remaining onboard stability:
Serial number:
Stability after opening:
Lot number:
Remaining uses:
Remaining purifications (selon le protocole)
Pour les nouveaux contenants de réactifs, seuls l’ID de
code-barres, le type de tube, le nom du réactif, la date de
péremption, le numéro de série et le numéro de lot sont
indiqués. Toutes les autres caractéristiques sont
marquées comme étant non disponibles n/a.
q Le système ne peut pas détecter si un contenant de
r Pour vérifier les détails des
contenants de réactifs
1
1 Sélectionnez Routine > Reagent vessel details.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
réactifs était déjà chargé sur un autre instrument.
140
Vérification des détails des contenants de réactifs
2
2 Scannez le code-barres du contenant de réactifs à
l’aide de la scannette.
f Les détails du contenant de réactifs s’affichent.
u Sujets connexes
Pour les cassettes de réactifs, les tubes de réactifs et
les flacons de réactifs, voir l’Assistance Utilisateur.
3 Fonctionnement
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Fonctionnement
141
Exportation des résultats des échantillons
Pour tout traitement supplémentaire des données, vous
pouvez exporter des résultats des échantillons.
Dans le panneau Export sample results, vous pouvez
exporter tous les résultats correspondant à une période
déterminée, et pas uniquement les résultats d'un run
particulier, comme c’est le cas dans le panneau Results.
Fichier d’exportation
Les résultats des échantillons sont exportés en tant que
fichiers CSV. Par défaut, le nom de ces fichiers se
présente comme suit :
MP24SampleResults_StartDate(YYYYMMDD)_EndDate(Y
YYYMMDD).csv,
avec la date de départ et la date de fin de la période
d’exportation entre parenthèses.
u Pour obtenir des informations sur le nom générique
des fichiers, voir l'Assistance Utilisateur.
Dernière exportation
La dernière exportation est consignée dans le panneau
Export sample results, avec la date et l’heure de sa
création, le nom du fichier et les dates de début et de fin
de la période d’export.
r Pour exporter les résultats des
échantillons
2
1 Sélectionnez Routine > Export sample results.
2 Entrez la date de début et la date de fin de la période
pour laquelle vous souhaitez exporter les résultats.
3 Sélectionnez le bouton Export sample results.
4 Pour télécharger les résultats des échantillons depuis
le système, sélectionnez Monitoring > Data
explorer.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
3 Fonctionnement
1
142
Exportation des résultats des échantillons
r Pour importer les résultats des
échantillons dans Excel
1 Exportez les résultats des échantillons en tant que
fichier CSV.
2 Sélectionnez Monitoring > Data explorer. Copiez le
fichier de résultats des échantillons sur un dispositif
de stockage externe.
3 Exécutez le fichier de résultats des échantillons sur un
ordinateur équipé de Microsoft Excel.
4 Lancez Excel. Sélectionnez l'onglet Data. Sélectionnez
le bouton de menu From text.
5 Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le fichier de
résultats des échantillons. Sélectionnez le
bouton Import.
6 Dans l’assistant, sélectionnez l’option Delimited.
Dans la liste déroulante File origin, sélectionnez
l'option 65001 : Unicode (UTF-8). Sélectionnez le
bouton Next.
7 Dans la zone de groupe Delimiter, cochez la case
Comma. Décochez la case Tab. Sélectionnez le
bouton Next.
8 Sélectionnez la colonne Serial number et la colonne
Lot number. Dans la zone de groupe Column
format, sélectionnez l'option Text. Sélectionnez le
bouton Finish.
u Sujets connexes
Vérification des résultats (136)
3 Fonctionnement
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
143
Table des matières
Surveillance
4
Dans ce chapitre
4
Panneau de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Vérification de l'espace disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Manipulation des fichiers dans l'explorateur de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
4 Surveillance
Exécution d'opérations de maintenance sur
demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
144
4 Surveillance
Table des matières
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Surveillance
145
Panneau de surveillance
La section suivante décrit les fonctions du panneau
Monitoring.
Pour accéder au panneau Monitoring et aux fonctions
suivantes, sélectionnez l'option Monitoring à partir du
bouton de navigation :
Disk space
Data explorer
Maintenance
w panneau Monitoring
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
4 Surveillance
•
•
•
146
Vérification de l'espace disque
Vérification de l'espace disque
Dans le panneau Disk space, vous pouvez vérifier
l'espace disque de votre système.
q Suivez les recommandations suivantes :
o
Sauvegardez régulièrement vos données.
o
Assurez-vous que l'espace disque reste suffisant.
r Pour vérifier l'espace disque
1
1 Sélectionnez Monitoring > Disk space.
2 Si l'espace disque s'amenuise, transférez les données
sur un dispositif de stockage externe ou supprimez
des données (par exemple, des rapports, exports, etc.).
u Sujets connexes
Manipulation des fichiers dans l'explorateur de
données (147)
4 Surveillance
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Surveillance
147
Manipulation des fichiers dans
l'explorateur de données
L'explorateur de données vous permet de supprimer des
fichiers, et d'échanger des fichiers entre votre système et
un emplacement de stockage externe.
Un emplacement de stockage externe peut être :
•
•
Un dispositif de stockage externe comme un
périphérique flash USB.
Un emplacement réseau préconfiguré.
q
Vous pouvez connecter au système tout dispositif de
stockage externe ne nécessitant pas l'installation d'un
logiciel pilote supplémentaire.
À propos des configurations de stockage
externe
Pour accéder à un emplacement réseau depuis votre
système, vous devez d'abord l'installer à l'aide de
configurations de stockage externe.
q Pour installer des configurations de stockage
externe, contactez votre assistance informatique locale.
r Pour manipuler les fichiers dans
l'explorateur de données
1 Vous pouvez aussi connecter un périphérique flash
USB à un port USB de votre système.
2 Sélectionnez Monitoring > Data explorer.
I Par défaut, les fichiers sont regroupés par
emplacement.
3 Pour trier, filtrer et/ou regrouper les fichiers, ou pour
configurer les colonnes du tableau, sélectionnez le
bouton
.
4 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
manipuler.
5 Dans la liste déroulante External storage device:,
sélectionnez l'emplacement de stockage
(périphérique flash USB ou emplacement réseau).
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
4 Surveillance
2
148
Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données
6 Effectuez l'une des actions suivantes :
• Pour déplacer les fichiers vers l'emplacement de
stockage externe, sélectionnez le bouton Move.
• Pour copier les fichiers sur l'emplacement de
stockage externe, sélectionnez le bouton Copy.
• Pour supprimer les fichiers du système,
sélectionnez le bouton Delete.
I Les archives sont constituées de 3 fichiers
distincts. Assurez-vous d’effectuer toute action sur
les 3 fichiers.
7 Patientez jusqu’à ce que le système confirme que
l’action s’est terminée avec succès.
8 Si vous déplacez ou copiez des fichiers vers un
périphérique flash USB, procédez comme suit :
• Patientez pendant quelques secondes
supplémentaires.
• Retirez le périphérique flash USB du port USB de
votre système.
u Sujets connexes
Pour manipuler les données dans les tableaux,
consultez l'Assistance Utilisateur.
4 Surveillance
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Surveillance
149
Exécution d'opérations de maintenance sur
demande
Vous pouvez effectuer des opérations de maintenance
sur demande à tout moment, à l’exception de l’archivage.
Vous pouvez uniquement procéder à l’archivage à l’heure
configurée ou ultérieurement.
u Configuration des paramètres de maintenance (462)
r Pour effectuer une opération de
maintenance sur demande
1 Sélectionnez Monitoring > Maintenance.
2
2 Sélectionnez l'opération de maintenance.
3 Sélectionnez le bouton Perform.
u Sujets connexes
•
•
•
4 Surveillance
•
•
Décontamination à rayonnement ultraviolet (178)
Nettoyage de l'instrument (161)
Vérification de la fixation du système de
pipetage (180)
Sauvegarde de la base de données (183)
Archivage des données (186)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Exécution d'opérations de maintenance sur demande
4 Surveillance
150
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
151
Table des matières
Après l'opération
5
Dans ce chapitre
5
Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Après l'opération
Redémarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
152
5 Après l'opération
Table des matières
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Après l'opération
153
Arrêt du système
Cette section décrit comment arrêter le système.
Pour arrêter l’instrument, utilisez le bouton
du logiciel.
q
Pour décharger l’instrument avant de l’arrêter, suivez
toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et
confirmez la tâche Unload the instrument et les
fenêtres contextuelles liées. Sinon, le système invalidera
les contenants de réactifs utilisés lors du dernier run.
c
j
Lorsque vous ne prévoyez pas d’utiliser le système, par
exemple, pendant une nuit entière.
m Toutes les ressources sont déchargées.
m La tâche Unload the instrument est terminée et
confirmée.
r Pour arrêter le système
1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le
bouton
et confirmez l’arrêt.
5 Après l'opération
2 Patientez jusqu’à ce que l’arrêt soit terminé.
f L’interrupteur d'alimentation de l’instrument est
automatiquement défini sur Off.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
154
Redémarrage du système
Redémarrage du système
Suivez la procédure ci-dessous pour redémarrer le
système.
Il est recommandé de redémarrer le système au moins
une fois par semaine.
Procédez ainsi pour le redémarrage :
•
•
Arrêtez le système.
Démarrez le système et connectez-vous.
u Arrêt du système (153)
u Démarrage et connexion (23)
r Pour redémarrer le système
1 Déchargez l’instrument.
2 Arrêtez le système comme décrit dans (u 153).
5 Après l'opération
3 Redémarrez le système comme décrit dans (u 23).
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
155
Table des matières
Maintenance
6
Dans ce chapitre
6
Vue d’ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 157
Solutions de nettoyage et de décontamination
autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Solutions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Solutions de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . 159
161
162
164
164
166
169
169
170
171
173
174
175
176
177
Décontamination à rayonnement ultraviolet . . . . . . . . 178
Vérification de la fixation du système de pipetage. . . 180
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
Nettoyage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédures de nettoyage de l’instrument . . . . . . .
Nettoyage de l’extérieur de l'instrument . . . . .
Nettoyage de l’intérieur de l'instrument . . . . .
Procédures de nettoyage des accessoires . . . . . .
Nettoyage du rack de réactifs, rack
d'échantillons et adaptateurs de tube
échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des adaptateurs pour la station de
traitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des adaptateurs pour la station de
traitement (lorsque la cuvette de déchets
liquides a été oubliée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des bases de déchets liquides. . . .
Nettoyage du réservoir à embouts usagés . . .
Nettoyage du support des embouts réactifs. .
Nettoyage des adaptateurs de sortie, de
l'adaptateur pour le transfert post-élution et
du cadre de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d’ensemble du nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . .
156
Table des matières
Sauvegarde de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . 183
6 Maintenance
Archivage des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
157
Vue d’ensemble de la maintenance
Les opérations de maintenance garantissent un
fonctionnement sûr et fiable du système.
q
Pour obtenir une définition du nettoyage, de la
décontamination et de la désinfection, consultez la
section correspondante :
u Glossaire (191)
Maintenance périodique
Pour garantir que le système fonctionne correctement et
pour réduire le risque de contamination, vous devez
réaliser la maintenance à intervalles réguliers.
Le système programme les opérations de maintenance
périodique suivantes qui s'affichent comme des tâches
sur le panneau Tâches :
•
•
•
•
•
Nettoyage de l'instrument
Décontamination à rayonnement ultraviolet
(si configuré ; par défaut sur demande uniquement)
Vérification de la fixation du système de pipetage
Sauvegarde de la base de données
(effectuée automatiquement si l’instrument est
allumé)
archivage
Pour chaque opération de maintenance périodique, une
plage horaire au cours de laquelle l’opération de
maintenance doit être réalisée peut être définie (Grace
period). Si une plage horaire est définie, l’opération de
maintenance doit être effectuée pendant le délai de grâce
donné. Pour certaines opérations de maintenance,
lorsque le délai de grâce a expiré, le système est bloqué.
Aucun run ne peut être effectué avant que l’opération de
maintenance signalée comme non effectuée ne soit
terminée.
u Décontamination à rayonnement ultraviolet (178)
u Vérification de la fixation du système de
pipetage (180)
u Sauvegarde de la base de données (183)
u Archivage des données (186)
u Pour configurer les paramètres de maintenance, voir
l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
u Nettoyage de l'instrument (161)
158
Vue d’ensemble de la maintenance
Maintenance sur demande
Toutes les opérations de maintenance périodique, à
l’exception de l’archivage, peuvent également être
effectuées sur demande en dehors des programmes dans
le panneau Monitoring > Maintenance.
u Exécution d'opérations de maintenance sur
demande (149)
Votre représentant service Roche effectue une
maintenance préventive.
6 Maintenance
Maintenance préventive
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
159
Solutions de nettoyage et de
décontamination autorisées
Solutions de nettoyage
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie et de brûlures
L’alcool est une substance inflammable.
r Gardez toutes les sources d’inflammation (étincelles,
flammes ou chaleur) à l’écart du système lorsque vous
effectuez la maintenance.
r Lorsque vous utilisez de l’alcool sur le système ou à
proximité, n’utilisez pas plus de 20 mL à la fois.
Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous
pour nettoyer le système :
•
•
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
Solutions de décontamination
!
AVERTISSEMENT
Le mélange d’eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface
Decontaminant avec les réactifs peut provoquer une
réaction chimique produisant un gaz hautement toxique.
r Ne laissez pas les réactifs contenant du thiocyanate
de guanidine entrer en contact avec une solution
d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou des
acides.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
Réaction chimique produisant un gaz toxique
160
Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées
MISE EN GARDE
Dommages causés à l'instrument en raison d'une
utilisation inappropriée des solutions de
décontamination
Les solutions de décontamination recommandées sont
extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut
endommager les surfaces concernées.
r Suivez exactement les procédures de nettoyage et de
décontamination indiquées.
r N'utilisez que les solutions de décontamination
recommandées.
Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous
pour décontaminer l’instrument :
•
•
•
•
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
biodelta’s LTK-008™
RNaseZAP™ (Sigma-Aldrich, Inc.)
DNAZap™ Solutions (Fisher Scientific)
DNA-EX™ (Genaxis Biotechnology)
6 Maintenance
Vous pouvez également utiliser une solution d'eau de
Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée à l’endroit
indiqué.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
161
Nettoyage de l'instrument
Pour réduire le risque de contamination, vous devez
nettoyer l’instrument régulièrement.
!
AVERTISSEMENT
Réaction chimique produisant un gaz toxique
6 Maintenance
Le mélange d’eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface
Decontaminant avec les réactifs peut provoquer une
réaction chimique produisant un gaz hautement toxique.
r Ne laissez pas les réactifs contenant du thiocyanate
de guanidine entrer en contact avec une solution
d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou des
acides.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
162
Nettoyage de l'instrument
q oN'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la
préparation de la solution de nettoyage.
o
Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou purifiée à la
place de l'eau déionisée.
o
Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système.
o
Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du
système et essuyez les surfaces et composants
comme indiqué dans ces procédures.
o
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du
liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit
être humide mais non saturé pour éviter que des
gouttes ne tombent.
o
Nettoyez toujours les accessoires loin de l’instrument.
o
Avant d'utiliser une solution d’eau de Javel, lisez les
précautions d'emploi figurant sur la fiche de sécurité
du fabricant.
o
Utilisez la solution d’eau de Javel ou la solution de
décontamination uniquement à l’endroit indiqué.
o
Avant d'utiliser les solutions de décontamination, lisez
attentivement les précautions d'emploi sur les
étiquettes du bidon. Pour de plus amples informations
ou pour obtenir une fiche de sécurité, reportez-vous
au site Web du fabricant.
o
Changez de gants de laboratoire après chaque étape
de nettoyage.
o
Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel
présentant un risque biologique.
Dans cette partie
6 Maintenance
Nettoyage de l'instrument (162)
Procédures de nettoyage de l’instrument (164)
Procédures de nettoyage des accessoires (169)
Vue d’ensemble du nettoyage (177)
Nettoyage de l'instrument
Vous devez nettoyer l’instrument régulièrement.
c
n
Lorsque le logiciel l’indique, mais au moins chaque
semaine.
30 min
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
d
j
m
m
m
m
m
m
m
163
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
Solution de décontamination
m Toutes les ressources sont déchargées
r Pour nettoyer l'instrument
1 Sélectionnez le bouton de tâche Cleaning
instrument
f L’assistant de maintenance s’affiche.
2
3
2 Sélectionnez le bouton Perform.
3 Nettoyez l’extérieur et l’intérieur de l’instrument
comme décrit dans les procédures de nettoyage de
l’instrument.
5 Lorsque l’ensemble du nettoyage est terminé,
sélectionnez le bouton Next.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
4 Nettoyez tous les accessoires comme décrit dans les
procédures de nettoyage des accessoires.
164
Nettoyage de l'instrument
6
7
6 Après le nettoyage, redémarrez l'instrument (u 154).
Pour terminer la tâche Cleaning instrument,
sélectionnez le bouton Next.
7 Sélectionnez Monitoring > Maintenance pour
vérifier que l’opération de maintenance est terminée.
I Les opérations de maintenance terminées avec
succès présentent le statut OK. La prochaine
échéance figure dans la liste.
u Sujets connexes
•
•
•
Procédures de nettoyage de l’instrument (164)
Procédures de nettoyage des accessoires (169)
Vue d’ensemble du nettoyage (177)
Procédures de nettoyage de l’instrument
La section suivante décrit le nettoyage de l’instrument en
détail.
Dans cette partie
Nettoyage de l’extérieur de l'instrument (164)
Nettoyage de l’intérieur de l'instrument (166)
6 Maintenance
Nettoyage de l’extérieur de l'instrument
Vous devez nettoyer l’extérieur de l’instrument
régulièrement (boîtier, extérieur du capot et écran tactile).
Vérification des alentours de l’instrument
c
Vous devez vérifier les alentours de chaque instrument
régulièrement afin de vous assurer que l’évacuation de
l’air n’est pas restreinte et qu’aucun livre, papier ou
aucune autre ressource n’empêche l’évacuation de l’air.
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
d
j
m
m
m
m
m
165
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Éthanol p.a. à 70 %
m Toutes les ressources sont déchargées
m L’instrument est éteint
r Pour nettoyer l’extérieur de
l'instrument
1 Nettoyez le boîtier de l'instrument à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
2
2 Nettoyez le capot de l'instrument à l'aide d'un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
3
3 Nettoyez l’écran tactile avec un chiffon non pelucheux
imbibé d'éthanol à 70 %.
6 Maintenance
1
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
166
Nettoyage de l'instrument
Nettoyage de l’intérieur de l'instrument
Nettoyez l’intérieur de l'instrument régulièrement.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l'instrument à l’aide d’eau
de Javel car cela entraîne un risque de corrosion.
Déversement
Décontamination de l’instrument
Décontamination à rayonnement ultraviolet
En cas de déversement d'une quantité considérable
d'échantillon ou de réactif à l’intérieur de l’instrument,
contactez votre représentant service Roche.
La procédure de nettoyage s’applique également dans le
cas où il s’avère nécessaire de décontaminer l'instrument.
L’instrument dispose d'une fonction intégrée de
décontamination à rayonnement ultraviolet.
u Décontamination à rayonnement ultraviolet (178)
c
d
j
Hebdomadaire
m
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 %
Solution de décontamination
m Toutes les ressources sont déchargées
r Pour nettoyer l’intérieur de
l'instrument
1 Ouvrez le capot de l’instrument.
6 Maintenance
1
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
2
167
2 AVERTISSEMENT! Risque de blessure personnelle.
Tout contact avec des objets pointus peut entraîner
des blessures et des infections.
2 Nettoyez les positions de chargement de rack :
• Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau
déionisée.
• Nettoyez les positions de chargement de rack.
Travaillez de l'arrière à l'avant de l’instrument.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés de solution de
décontamination.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée.
3 Nettoyez le plateau de l'instrument :
• Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau
déionisée.
• Nettoyez l’ensemble des surfaces du plateau de
l'instrument. Travaillez de l'arrière à l'avant de
l’instrument.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés de solution de
décontamination.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée.
4 Nettoyez les stations de l’instrument à l’exception des
stations de traitement :
• Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau
déionisée.
• Nettoyez les stations de l’instrument à l’exception
des stations de traitement. Travaillez de l'arrière à
l'avant de l’instrument.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés de solution de
décontamination.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
3
168
Nettoyage de l'instrument
5
6
6 Fermez le capot de l’instrument.
7 Nettoyez la poignée du capot de l’instrument :
• Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau
déionisée.
• Nettoyez la poignée du capot de l’instrument.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés de solution de
décontamination.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée.
6 Maintenance
7
5 Nettoyez l’intérieur du capot de l’instrument :
• Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau
déionisée.
• Nettoyez l’intérieur du capot de l’instrument.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
169
Procédures de nettoyage des accessoires
La section suivante décrit le nettoyage des accessoires en
détail.
MISE EN GARDE
Endommagement des accessoires en raison d'un
nettoyage inapproprié
Le nettoyage au lave-vaisselle ou le trempage dans des
solutions de nettoyage risquent d’endommager les
accessoires et/ou l’étiquette code-barres.
r Ne nettoyez pas les accessoires au lave-vaisselle.
r Ne faites pas tremper les accessoires disposant
d’étiquettes code-barres dans les solutions de
nettoyage ou les solutions de décontamination.
Dans cette partie
Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et
adaptateurs de tube échantillon (169)
Nettoyage des adaptateurs pour la station de
traitement (170)
Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement
(lorsque la cuvette de déchets liquides a été
oubliée) (171)
Nettoyage des bases de déchets liquides (173)
Nettoyage du réservoir à embouts usagés (174)
Nettoyage du support des embouts réactifs (175)
Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur pour
le transfert post-élution et du cadre de fixation (176)
Nettoyage du rack de réactifs, rack d'échantillons et adaptateurs de tube
échantillon
Désinfection des racks de réactifs, racks
d'échantillons et adaptateurs de tube
échantillon
Pour désinfecter le rack de réactifs, rack d'échantillons ou
les adaptateurs de tube échantillon (par ex., après un
déversement) nettoyez-les également en suivant la
procédure ci-dessous :
u Pour nettoyer les racks de réactifs, racks
d'échantillons et adaptateurs de tube
échantillon p (170)
c
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
Nettoyez le rack de réactifs, rack d'échantillons et les
adaptateurs de tube échantillon régulièrement.
170
Nettoyage de l'instrument
n
d
Près de 3 min chacun
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
r Pour nettoyer les racks de réactifs,
racks d'échantillons et adaptateurs
de tube échantillon
1
1 Nettoyez les racks de réactifs, racks d'échantillons et
adaptateurs de tube échantillon à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les racks de réactifs, racks d'échantillons et
adaptateurs de tube échantillon à l’aide d’un chiffon
non pelucheux imbibé d’éthanol à 70 % ou de
mikrozid®.
Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement
Nettoyez les adaptateurs pour la station de traitement
régulièrement.
6 Maintenance
Cuvette de déchets liquides oubliée
Une cuvette de déchets liquides doit toujours être utilisée
avec chaque adaptateur pour la station de traitement.
Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement
lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée,
nettoyez-le en suivant la procédure suivante :
u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de
traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a
été oubliée) p (172)
Décontamination des adaptateurs pour la
station de traitement
Pour décontaminer un adaptateur pour la station de
traitement (par ex. suite à un déversement), nettoyez-le
en suivant la procédure suivante :
u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de
traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a
été oubliée) p (172)
c
Hebdomadaire
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
n
d
171
Près de 3 min chacun
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
r Pour nettoyer un adaptateur pour la
station de traitement
1
1 Nettoyez l’adaptateur pour la station de traitement
avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée
ou distillée.
2 Nettoyez l’adaptateur pour la station de traitement
avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à
70 % ou de mikrozid®.
Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque la
cuvette de déchets liquides a été oubliée)
Nettoyez les adaptateurs pour la station de traitement
régulièrement.
q
Si la cuvette de déchets liquides a été oubliée, les
déchets liquides sont collectés dans le réservoir à
déchets liquides de l’adaptateur pour la station de
traitement. Cela permet d’éviter la contamination de
l’instrument.
Décontamination des adaptateurs pour la
station de traitement
Pour décontaminer un adaptateur pour la station de
traitement (par ex. suite à un déversement), nettoyez-le
également en suivant la procédure ci-dessous :
u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de
traitement (lorsque la cuvette de déchets liquides a
été oubliée) p (172)
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
Une cuvette de déchets liquides doit toujours être utilisée
avec chaque adaptateur pour la station de traitement.
Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement
lorsque la cuvette de déchets liquides a été oubliée,
suivez la procédure suivante :
172
Nettoyage de l'instrument
c
Quotidienne
n
Près de 35 min
d
m
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement
préparée
r Pour nettoyer un adaptateur pour la
station de traitement (lorsque la
cuvette de déchets liquides a été
oubliée)
1
1 AVERTISSEMENT! Risque de gaz toxique.
Tant que le réservoir à déchets liquides contient des
déchets liquides, ne le remplissez pas d’eau de Javel.
1 Remplissez le réservoir à déchets liquides d’éthanol à
70 %. Patientez 15 minutes.
2 Videz le réservoir à déchets liquides.
3 Remplissez le réservoir à déchets liquides de solution
d’eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement préparée.
Patientez 15 minutes.
4 Videz le réservoir à déchets liquides.
6 Maintenance
5 Rincez le réservoir à déchets liquides avec de l’eau
déionisée ou distillée.
6 Laissez l’adaptateur pour la station de traitement
sécher.
7
7 Nettoyez le reste de l’adaptateur pour la station de
traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé
d'eau déionisée ou distillée.
8 Nettoyez le reste de l’adaptateur pour la station de
traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé
d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
173
Nettoyage des bases de déchets liquides
Nettoyez les bases de déchets liquides régulièrement.
Pour éviter l’accumulation de réactifs de particules
magnétiques de verre dans la cuvette de déchets
liquides, rincez la cuvette de déchets liquides après
chaque run à l’aide d’éthanol p.a. à 70 %.
c
Quotidienne
n
Près de 30 min
d
m
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 %
Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement
préparée
r Pour nettoyer une cuvette de déchets
liquides
1 Remplissez un réservoir ou un bain couvert avec de
l’éthanol à 70 %.
2 Trempez la cuvette de déchets liquides pendant
15 minutes dans l’éthanol. Lors du trempage, déplacez
soigneusement la cuvette de déchets liquides cinq
fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du
nettoyage.
I Assurez-vous que l’éthanol couvre complètement
la cuvette de déchets liquides.
3 Retirez le collecteur de déchets liquides de l’éthanol.
Videz le collecteur de déchets liquides.
4 Remplissez un réservoir ou un bain couvert de
solution d’eau de Javel à 10 % (m/v) fraîchement
préparée.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
2
174
Nettoyage de l'instrument
5 Trempez la cuvette de déchets liquides pendant
15 minutes dans la solution d’eau de Javel. Lors du
trempage, déplacez soigneusement la cuvette de
déchets liquides cinq fois d'avant en arrière afin de
renforcer l'efficacité du nettoyage.
I Assurez-vous que la solution d’eau de Javel couvre
complètement la cuvette de déchets liquides.
6 Retirez le collecteur de déchets liquides de la solution
d’eau de Javel. Videz le collecteur de déchets liquides.
7 Rincez la cuvette de déchets liquides avec de l’eau
déionisée ou distillée.
8 Laissez la cuvette de déchets liquides sécher.
I Assurez-vous que la surface extérieure de la
cuvette de déchets liquides est complètement
sèche avant de la charger dans le réservoir à
déchets liquides.
Nettoyage du réservoir à embouts usagés
Nettoyez régulièrement l’intérieur et l’extérieur du
réservoir à embouts usagés.
c
Quotidienne
n
Près de 3 min
6 Maintenance
d
m
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % fraîchement
préparée
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
175
r Pour nettoyer le réservoir à embouts
usagés
1
1 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de
mikrozid®.
2 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'eau de Javel à
10 % (m/v) fraîchement préparée.
3 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée.
4 Laissez le réservoir à embouts usagés sécher.
Nettoyage du support des embouts réactifs
Nettoyez le support des embouts réactifs régulièrement.
c
Quotidienne
n
Près de 3 min
d
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
1
1 Essuyez le support des embouts réactifs avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou
distillée.
2 Essuyez le support des embouts réactifs avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de
mikrozid®.
I Assurez-vous qu’aucun résidu n’est présent à
l’intérieur des orifices.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
r Pour nettoyer le support des embouts
réactifs
176
Nettoyage de l'instrument
Nettoyage des adaptateurs de sortie, de l'adaptateur pour le transfert postélution et du cadre de fixation
Nettoyez les adaptateurs de sortie, l’adaptateur pour le
transfert post-élution et le cadre de fixation
régulièrement.
Décontamination des adaptateurs de sortie,
adaptateur pour le transfert post-élution et
cadre de fixation
Pour décontaminer les adaptateurs de purification,
l’adaptateur pour le transfert post-élution ou le cadre de
fixation (par ex., après un déversement) nettoyez-les
également en suivant la procédure ci-dessous :
u Pour nettoyer les adaptateurs de sortie, l’adaptateur
pour le transfert post-élution et le cadre de
fixation p (176)
c
Hebdomadaire
n
Près de 2 min chacun
d
m
m
m
m
m
m
m
Gants de laboratoire sans poudre
Lunettes de protection
Équipement de protection individuelle
Chiffons non pelucheux
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
Solution d’eau de Javel (m/v) à 10 % ou solution de
décontamination fraîchement préparée
r Pour nettoyer les adaptateurs de
sortie, l’adaptateur pour le transfert
post-élution et le cadre de fixation
6 Maintenance
1
1 Essuyez les adaptateurs de sortie, l’adaptateur pour le
transfert post-élution et le cadre de fixation avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou
distillée.
2 Répétez la procédure de nettoyage avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de
mikrozid®.
3 Répétez la procédure de nettoyage avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution de
décontamination.
4 Répétez la procédure de nettoyage à l’aide d’un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
177
Vue d’ensemble du nettoyage
Vous devez nettoyer l’instrument régulièrement, au moins
chaque semaine.
Consultez le tableau suivant pour obtenir une vue
d’ensemble des fréquences de nettoyage et des solutions
de nettoyage.
Fréquence
Solutions de nettoyage
Procédure
Extérieur de l'instrument
Hebdomadaire
o
Éthanol p.a. à 70 %
u Nettoyage de l’extérieur de
l'instrument (164)
Intérieur de l'instrument :
o Positions de chargement de
rack
o Plateau de l'instrument
o Intérieur du capot de
l'instrument
Hebdomadaire
o
o
o
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 %
Solution de décontamination
u Nettoyage de l’intérieur de
l'instrument (166)
o
o
o
Hebdomadaire
o
o
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou
mikrozid®
u Nettoyage du rack de
réactifs, rack d'échantillons
et adaptateurs de tube
échantillon (169)
Adaptateurs pour la station de
traitement
Hebdomadaire
o
o
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou
mikrozid®
u Nettoyage des adaptateurs
pour la station de
traitement (170)
Adaptateurs pour la station de
traitement
(lorsque la cuvette de déchets
liquides a été oubliée)
Quotidienne
o
o
Eau distillée ou déionisée
u Nettoyage des adaptateurs
Éthanol p.a. à 70 % ou
pour la station de traitement
mikrozid®
(lorsque la cuvette de
Solution d’eau de Javel (m/v) à
déchets liquides a été
10 % fraîchement préparée
oubliée) (171)
Bases de déchets liquides
Quotidienne
Rack de réactifs
Racks d'échantillons
Adaptateurs de tube
échantillon
o
o
o
o
Réservoir à embouts usagés
Quotidienne
o
o
o
u Nettoyage des bases de
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou
déchets liquides (173)
mikrozid®
Solution d’eau de Javel (m/v) à
10 % fraîchement préparée
Eau distillée ou déionisée
u Nettoyage du réservoir à
Éthanol p.a. à 70 % ou
embouts usagés (174)
mikrozid®
Solution d’eau de Javel (m/v) à
10 % fraîchement préparée
Support des embouts réactifs
Quotidienne
o
o
Eau distillée ou déionisée
Éthanol p.a. à 70 % ou
mikrozid®
o
o
Hebdomadaire
o
o
Eau distillée ou déionisée
u Nettoyage des adaptateurs
Éthanol p.a. à 70 % ou
de sortie, de l'adaptateur
mikrozid®
pour le transfert post-élution
Solution d’eau de Javel (m/v) à
et du cadre de fixation (176)
10 % ou solution de
décontamination fraîchement
préparée
o
Adaptateurs de sortie
Adaptateur pour le transfert
post-élution
Cadre de fixation
o
y Vue d’ensemble du nettoyage
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
u Nettoyage du support des
embouts réactifs (175)
6 Maintenance
Partie de l’instrument /
accessoire
178
Décontamination à rayonnement ultraviolet
Décontamination à rayonnement ultraviolet
Si celle-ci est configurée, vous devez effectuer la
décontamination à rayonnement ultraviolet
régulièrement.
Par défaut, vous devez effectuer la décontamination à
rayonnement ultraviolet sur demande uniquement.
c
Lorsque le logiciel l'indique (par défaut : sur demande
uniquement).
n
35 min
j
m Toutes les ressources sont déchargées
r Pour décontaminer l’instrument à
l’aide de la décontamination à
rayonnement ultraviolet
1 Sélectionnez le bouton de tâche UV
decontamination.
f L’assistant de maintenance s’affiche.
6 Maintenance
2
3
2 Sélectionnez le bouton Perform.
3 Ouvrez le capot. Déchargez l’ensemble des ressources
du plateau de l'instrument.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
4
4 Sélectionnez le bouton Next.
5 Fermez le capot.
f La décontamination à rayonnement ultraviolet est
effectuée automatiquement.
f Lorsque la décontamination à rayonnement
ultraviolet est terminée, le panneau Maintenance
s’affiche.
Les opérations de maintenance terminées avec
succès présentent le statut OK. La prochaine
échéance figure dans la liste.
6 Maintenance
5
179
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
180
Vérification de la fixation du système de pipetage
Vérification de la fixation du système de
pipetage
Pour garantir un pipetage exact, réalisez une vérification
de la fixation des systèmes de pipetage régulièrement.
c
n
d
j
Lorsque le logiciel l’indique, mais au moins tous les
30 jours.
15 min
m Support des embouts réactifs
m 2 perceurs de cassette de réactifs
m Toutes les ressources sont déchargées
r Pour vérifier la fixation du système de
pipetage
6 Maintenance
1 Sélectionnez le bouton de tâche Checking pipetter
tightness.
f L’assistant de maintenance s’affiche.
2
2 Sélectionnez le bouton Perform.
3
3 Ouvrez le capot.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
4
5
181
4 Dans la station de chargement du support des
embouts réactifs, chargez le support des embouts
réactifs vide avec l’étiquette code-barres orientée vers
la gauche.
5 ATTENTION! Risque de blessure.
Évitez de toucher l’embout du perceur de cassette de
réactifs.
5 Insérez 2 perceurs de cassette de réactifs dans les
orifices prévus à cet effet dans le support des
embouts réactifs.
6 Sélectionnez le bouton Next.
6 Maintenance
6
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
182
Vérification de la fixation du système de pipetage
7 Fermez le capot.
f La vérification de la fixation s’effectue
automatiquement.
f Lorsque la vérification de la fixation est terminée,
le panneau Maintenance s’affiche.
Les opérations de maintenance terminées avec
succès présentent le statut OK. La prochaine
échéance figure dans la liste.
6 Maintenance
7
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
183
Sauvegarde de la base de données
Pour éviter la perte de données, sauvegardez votre base
de données régulièrement.
!
ATTENTION
Manipulation des données dans les fichiers de
sauvegarde
Les fichiers de sauvegarde non protégés peuvent être
manipulés. L’importation de fichiers manipulés lors de la
restauration de la base de données peut provoquer une
perte de l’intégrité des données ou l’indisponibilité du
système.
r Transmettez et stockez les fichiers de sauvegarde via
des canaux sécurisés (par ex. en utilisant un serveur
sFTP).
Utilisez un dispositif de stockage externe pré-configuré
spécifique à l’instrument pour sauvegarder le système.
Sur un dispositif de stockage externe, le système peut
accéder uniquement au niveau le plus élevé, c'est-à-dire
au dossier racine drive:\. Vous ne pouvez pas accéder aux
dossiers sur un dispositif de stockage externe.
Le système fonctionne de la manière suivante, lorsque
l’opération de maintenance Database backup est
requise (c'est-à-dire au début de la plage horaire
configurée) :
•
•
•
L’instrument est allumé et l’emplacement de stockage
est disponible (le dispositif de stockage externe est
connecté ou la sauvegarde interne est configurée) :
La sauvegarde de la base de données est effectuée
automatiquement. Les opérations de routine sont
possibles, aucune intervention de l’utilisateur n’est
requise.
L’instrument est allumé mais aucun emplacement de
stockage externe n’est disponible :
La sauvegarde de la base de données est effectuée
automatiquement. Le fichier de sauvegarde est stocké
localement. Un message correspondant s’affiche
informant l’utilisateur que le fichier de sauvegarde n’a
pas été déplacé vers un dispositif de stockage
externe. L’utilisateur doit déplacer le fichier
manuellement (via Monitoring > Data explorer).
L'instrument est éteint :
Aucune sauvegarde n’est effectuée. Lors du prochain
démarrage du système, une tâche correspondante
s’affiche. L’utilisateur doit sauvegarder la base de
données.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
À propos de la sauvegarde automatique de la
base de données
184
Sauvegarde de la base de données
q Pour activer la sauvegarde automatique de la base
de données, procédez ainsi :
À propos de la restauration de la base de
données
o
Définissez la plage horaire pour la sauvegarde de la
base de données à une heure où l'instrument est
allumé.
o
Assurez-vous qu'un dispositif de stockage externe est
connecté au système durant la plage horaire pour
sauvegarder la base de données.
Si vous avez besoin de restaurer la base de données,
contactez votre représentant service Roche.
MISE EN GARDE
Statut incorrect des réactifs et consommables
Lorsque la base de données est restaurée, le système
peut identifier les réactifs et consommables en cours
d’utilisation comme étant neufs.
r Lorsque la base de données est restaurée, jetez les
réactifs et consommables en cours d'utilisation
conformément aux réglementations locales.
c
•
•
n
d
6 Maintenance
j
Dépend des exigences de votre assistance
informatique locale
Recommandé : quotidiennement (sinon au moins tous
les 7 jours)
Dépend de la taille de la base de données.
m Si la sauvegarde est configurée pour utiliser un
dispositif de stockage externe, connectez le dispositif
de stockage externe au port USB de l’instrument.
m Tâche Database backup affichée (aucune
sauvegarde automatique de la base de données)
u Pour configurer les paramètres de sauvegarde, voir
l’Assistance Utilisateur.
r Pour sauvegarder la base de données
1 Sélectionnez le bouton de tâche Database backup.
f L’assistant de maintenance s’affiche.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
2
3
185
2 Sélectionnez le bouton Perform.
f La sauvegarde de la base de données est
effectuée.
f Lorsque la sauvegarde de la base de données est
terminée, le panneau Maintenance s’affiche.
Les opérations de maintenance terminées avec
succès présentent le statut OK. La prochaine
échéance figure dans la liste.
3 Lorsque la sauvegarde est terminée, sélectionnez
Administration > Backup.
u Sujets connexes
•
Pour la configuration des paramètres de sauvegarde
et pour la vérification des journaux de sauvegarde,
consultez l’Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
6 Maintenance
4 Vérifiez le statut de la dernière sauvegarde de la base
de données.
I Les sauvegardes réussies présentent le statut
Success.
Le panneau Backup affiche toutes les
sauvegardes. Pour afficher les sauvegardes
stockées localement sur le système, sélectionnez
Monitoring > Data explorer.
186
Archivage des données
Archivage des données
Pour afficher les résultats, journaux d’audit et messages
hors ligne sur un autre PC, archivez vos données.
MISE EN GARDE
Sécurité des données
Risque de mauvaise utilisation et/ou de manipulation des
fichiers d’archive.
r Transmettez et stockez les fichiers d’archive via des
canaux sécurisés (par ex. en utilisant un serveur sFTP
ou un dispositif de stockage externe dédié).
r Assurez-vous que les fichiers situés dans
l’emplacement d’archivage (un PC par ex.) sont
sécurisés.
Les données suivantes sont archivées :
•
•
•
Résultats de run et résultats d’échantillon
Journaux d'audit
Messages
L’archivage supprime les journaux d’audit et les
messages archivés du système.
Les résultats archivés restent sur le système mais sont
marqués comme étant archivés. Vous ne pouvez pas
ajouter de commentaires aux résultats archivés.
Utilisez un dispositif de stockage externe pré-configuré
spécifique à l’instrument pour l’archivage.
Sur un dispositif de stockage externe, le système peut
accéder uniquement au niveau le plus élevé, c'est-à-dire
au dossier racine drive:\. Vous ne pouvez pas accéder aux
dossiers sur un dispositif de stockage externe.
À propos des fichiers d’archive
L’archivage génère 3 fichiers distincts :
6 Maintenance
•
•
•
un fichier d’index pour les recherches rapides
(extension de fichier .index)
un fichier d’archive avec les métadonnées (extension
de fichier .archive)
un fichier compressé avec les données réelles
(extension de fichier .part0)
Pour transférer l’archive vers un autre emplacement (par
ex. du dispositif de stockage externe vers le PC exécutant
le logiciel archive viewer), veillez à transférer l’ensemble
des fichiers de l’archive.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Maintenance
À propos du logiciel archive viewer
187
Pour afficher les données archivées, installez le logiciel
archive viewer autonome sur un autre PC.
Pour obtenir le fichier exécutable du logiciel archive
viewer, contactez votre représentant service Roche.
u Pour le logiciel archive viewer, voir l’Assistance
Utilisateur.
À propos de l’archivage requis
c
Le système fonctionne de la manière suivante, lorsque
l’opération de maintenance Archiving est requise (c'està-dire au début de la plage horaire configurée) :
•
•
Une tâche Archiving correspondante s'affiche.
Vous devez effectuer l’archivage.
•
Dépend des exigences de votre assistance
informatique locale
Par défaut : au plus tôt tous les 90 jours
•
n
d
j
Dépend de la quantité de données archivées.
m Si l’archivage est configuré pour utiliser un dispositif
de stockage externe, connectez le dispositif de
stockage externe au port USB de l’instrument.
m Une tâche Archiving s'affiche
u Pour configurer les paramètres d’archivage, voir
l’Assistance Utilisateur.
r Pour archiver les données
6 Maintenance
1 Sélectionnez le bouton de tâche Archiving.
f L’assistant de maintenance s’affiche.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
188
Archivage des données
2
3
2 Sélectionnez le bouton Perform.
f L’archivage est effectué.
f Lorsque l’archivage est terminé, le panneau
Maintenance s’affiche.
Les opérations de maintenance terminées avec
succès présentent le statut OK. La prochaine
échéance figure dans la liste.
3 Pour afficher les archives stockées localement sur le
système, sélectionnez Monitoring > Data explorer.
I Les archives sont constituées de 3 fichiers
distincts. Assurez-vous d’effectuer toute action sur
les 3 fichiers.
u Sujets connexes
Pour la configuration des paramètres d’archivage et
pour le logiciel archive viewer, consultez l’Assistance
Utilisateur.
6 Maintenance
•
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Annexe
7
Glossaire ..................................................................................................................191
Index..........................................................................................................................505
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Glossaire
191
aliquote - éluat
Glossaire
base de données Ensemble de données
formatées/organisées de manière à permettre une
recherche et un accès faciles.
buse Partie du mécanisme de pipetage utilisée pour
aspirer ou distribuer des liquides. Elle est fixée à une
chambre ou une tubulure à travers laquelle le liquide
est transféré.
cassette de réactifs Conteneur utilisé pour stocker
et transporter les réactifs.
checksum Somme obtenue en additionnant les
chiffres individuels d’un nombre pour permettre un
contrôle de somme.
code-barres 2/5 entrelacé Code-barres
entièrement numérique utilisé pour encoder des
paires de chiffres dans un format de code-barres
auto-contrôlé de haute densité. Avec ce type de codebarres, chaque paire de chiffres est entrelacé l’une
dans l’autre pour créer un symbole unique.
code-barres Codabar Type de code-barres discret
auto-contrôlé
code-barres code 128 Type de code-barres linéaire
haute densité encodant du texte, des nombres, de
nombreuses fonctions et l’ensemble des 128
caractères ASCII (d’ASCII 0 à ASCII 128).
code-barres code 39 Code-barres 2D conçu pour
l’auto-contrôle des caractères. Il est utilisé pour
diverses étiquettes, telles que les badges nominatifs,
les inventaires et les applications industrielles. Son jeu
de caractères comprend les symboles de code-barres
représentant les chiffres 0-9, les lettres A-Z en
majuscule, le caractère espace et les symboles
suivants : - . $ / + %.
code-barres code 93 Type de code-barres
contenant jusqu’à 26 lettres, 10 chiffres, 4 caractères
de contrôle, 7 caractères spéciaux et 1 espace vide.
collecteur de pointes de traitement Pièce de
rechange empêchant la chute des embouts de
traitement dans l’instrument lorsque le support des
pointes de traitement n’est pas chargé.
consommable Composant jetable utilisé lors du
traitement et qui entre en contact direct avec le réactif,
le colorant ou l'échantillon. Il doit être remplacé et mis
au rebut conformément aux réglementations en
vigueur.
contrôle interne (IC) Séquence d'acides nucléiques
extraite et amplifiée en même temps que l'échantillon
afin de surveiller la récupération de l'échantillon et
l'inhibition d'application en aval.
contrôle négatif Substance aux caractéristiques
connues utilisée pour vérifier que le fonctionnement
et/ou la mesure des instruments sont corrects. Il est
censé donner des résultats de test négatifs. Il vérifie
que le système n'est pas contaminé avec la séquence
cible.
contrôle positif Substance aux caractéristiques
connues utilisée pour vérifier que le fonctionnement
et/ou la mesure des instruments sont corrects. Il est
censé donner des résultats de test positifs.
date de péremption limite supérieure de l'intervalle
de temps durant lequel les caractéristiques de
performances d'un matériel stocké aux conditions
spécifiées peuvent être assurées.
décontamination Processus entraînant la
destruction de tous les acides nucléiques.
demande Commande de préparation, de test et/ou
d'analyse d'échantillons envoyée au système ou
laboratoire.
désinfection Processus d'élimination de la plupart
des microorganismes pathogènes n'impliquant pas
nécessairement la mort ou la suppression de tous les
organismes (par exemple les spores bactériennes)
(modifié par rapport à ISO 15190), M29-A4 Protection
of Laboratory Workers From Occupationally Acquired
Infections ; Approved Guideline - Fourth Edition CLSI
(protection du personnel de laboratoire contre les
infections contractées sur leur lieu de travail ; directive
approuvée - quatrième édition, CLSI)
dispositif de stockage externe Dispositif de
stockage amovible pouvant être connecté au système.
EAN-13 Type de code-barres constitué de 13
chiffres.
EAN-8 Type de code-barres constitué de 8 chiffres.
éluat Solution constituée de tampon d'élution avec
ADN/ARN séparé des particules magnétiques de
verre.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Glossaire
aliquote Portion d'un tout qui est transférée dans un
contenant différent de celui utilisé pour le
prélèvement.
7
192
Glossaire
film de scellage - tête de transfert
film de scellage Film appliqué pour refermer
hermétiquement les cassettes de réactifs après une
utilisation partielle.
flacon de réactif Conteneur de réactif avec une
ouverture unique pouvant être fermée avec un
bouchon à vis.
groupe d'utilisateurs Groupe d'utilisateurs auxquels
des droits d'accès identiques ont été attribués.
hôte Système d'information externe de niveau
supérieur fournissant des services ou une connexion à
un réseau plus large, par exemple un SIL ou système
d'information hospitalier.
isolation Processus d’isolation des acides nucléiques
purifiés effectué par l'instrument.
jeu d'étiquettes de codes-barres Jeu d'étiquettes
de codes-barres pouvant être placées en option sur le
rack d'échantillons.
kit de réactifs Kit constitué de réactifs et
d'informations relatives aux réactifs nécessaires à
l'exécution des isolations de l’acide nucléique et des
tests.
logiciel archive viewer Logiciel permettant à
l’utilisateur d’accéder aux données archivées par un
système.
maintenance Tâche devant être effectuée
régulièrement par l'utilisateur afin d'assurer le bon
fonctionnement de l'instrument.
maintenance périodique Opérations de
maintenance devant être effectuées à intervalles
réguliers.
Glossaire
nettoyage Processus d'élimination des impuretés ou
matières extérieures du système. L'utilisateur doit
effectuer toutes les activités de nettoyage
conformément aux procédures décrites dans le
manuel de l’utilisateur afin d'éviter tout dommage pour
l'équipement et le personnel.
opérateur Personne interagissant physiquement
avec le logiciel, l'instrument ou de petits dispositifs
portatifs de façon régulière. Cette personne doit être
autorisée conformément aux lois spécifiques
nationales et disposer d'une connaissance profonde
des directives et normes pertinentes, ainsi que des
informations et procédures contenues dans le manuel
de l’utilisateur.
particules magnétiques de verre (MGP) Petites
particules magnétiques, en suspension dans un
liquide, utilisées conjointement à d'autres réactifs pour
lier les acides nucléiques à l'aide d'une charge positive
sur la surface et permettant la séparation des acides
nucléiques d'autres composants d'échantillons par le
biais d'un aimant lors du lavage.
plateau d'embouts usagés Plateau d'embouts vide
placé sur le réservoir à embouts usagés pour
l'élimination des embouts de pipetage usagés.
protocole Fichier contenant des informations sur les
séquences de processus et les paramètres de run.
purifications restantes Nombre de purifications
pouvant être traitées avec les réactifs restants.
rapport sur les problèmes Ensemble des
informations système nécessaires au service Roche à
des fins de dépannage.
réactif Produit utilisé dans les tests en laboratoire
pour initier une réaction chimique utilisée pour
détecter ou quantifier un analyte.
réservoir à déchets liquides Composant de
l'adaptateur pour la station de traitement dans lequel
la cuvette de déchets liquides est placée.
ressources Consommables, réactifs, accessoires et
composants de déchets requis pour le bon
fonctionnement d'un système.
run Séquence d'actions effectuées par un instrument
et définie par une demande d'obtention de résultat.
stabilité à bord Période pendant laquelle un réactif
reste viable à bord d’un système une fois chargé et
ouvert.
stabilité après ouverture Période pendant laquelle
une cassette de réactifs est valide une fois ouverte.
superviseur Groupe d'utilisateurs disposant des
droits d'accès les plus élevés.
système de pipetage Composant mobile du
mécanisme de pipetage aspirant et distribuant les
liquides via un embout de pipetage ou une
pipette/aiguille.
Temps universel coordonné (UTC) Échelle de
temps primaire permettant de régler les horloges et
l'heure au niveau mondial. L'heure d'un fuseau horaire
est définie par son décalage (différence) par rapport
au temps universel coordonné.
tête de transfert Composant de l'unité de transfert
exécutant le pipetage.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Glossaire
193
tube - volume mort
tube Conteneur dans lequel un liquide est collecté,
transporté, traité ou archivé, généralement en verre ou
en plastique.
tube échantillon Tube destiné aux échantillons.
tube primaire Tube contenant l'échantillon prélevé
sur le patient.
tube secondaire Tube contenant un aliquote
d'échantillon.
utilisateur Personne interagissant physiquement
avec le logiciel, l'instrument ou de petits dispositifs
portatifs de façon régulière. Cette personne doit être
autorisée conformément aux lois spécifiques
nationales et disposer d'une connaissance profonde
des directives et normes pertinentes, ainsi que des
informations et procédures contenues dans le manuel
de l’utilisateur.
verrouillage de sécurité Dispositif interrompant
automatiquement les activités risquées de l'instrument
(mouvement, sources de chaleur) en cas d'accès
indésirable de l'opérateur aux zones protégées.
Glossaire
volume mort Volume d'un liquide qui reste dans un
conteneur car il ne peut pas être pipeté pour des
raisons techniques.
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
7 Glossaire
194
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Index
195
Index
A
B
Accessoires
– nettoyage, 169
Adaptateur pour le transfert post-élution
– attribution d'ID, 67
– chargement, 41
– déchargement, 41
– décontamination, 176
– nettoyage, 176
Adaptateurs de sortie
– attribution d'ID, 60
– chargement, 41
– déchargement, 41
– décontamination, 176
– nettoyage, 176
Adaptateurs de tube échantillon
– désinfection, 169
– nettoyage, 170
Adaptateurs pour la station de traitement
– chargement, 32
– déchargement, 33
– décontamination, 171
– nettoyage, 171
– nettoyage (sans cuvette de déchets liquides), 172
Alcool, sécurité, 159
Alertes
– à propos, 136
Aliquotes
– déchargement, 41
archivage
– exécution, 187
Archivage (runs de transfert post-élution)
– à propos, 107
– volumes minimum, 107
Archives
– copie, 147
– déplacement, 147
– explorateur de données, 147
– sécurité des données, 186
– suppression, 147
Attribution d'ID
– à propos, 59
– Barrettes de 8 tubes (runs de purification), 61
– Barrettes de 8 tubes (runs de transfert post-élution),
69
– code couleur, 59
– confirmation, 61, 63, 65
– reprise, 74
– Tubes de 2,0 mL (runs de purification), 65
– Tubes de 300 μL (runs de purification), 63
– Tubes de 300 μL (runs de transfert post-élution), 71
Avertissement sur les captures d'écran, 4
barrettes de 8 tubes
– attribution d'ID (runs de purification), 61
– attribution d'ID (runs de transfert post-élution), 69
Base de données
– restauration, 184
– sauvegarde, 184
Bases de déchets liquides
– nettoyage, 173
Boîtier
– nettoyage, 165
Cadre de fixation
– chargement, 41
– déchargement, 41
– décontamination, 176
– nettoyage, 176
Capot
– nettoyage extérieur, 165
– nettoyage intérieur, 166
– nettoyage poignée, 166
Cassette de réactifs (paramètres de run généraux), 47,
51
Cassettes de réactifs
– chargement, 37
– dates de péremption, 139
– déchargement, 38
– état, 139
– purifications restantes, 139
– rescellage, 38
– stabilité à bord restante, 139
– stabilité après ouverture, 139
– utilisations restantes, 139
– vérification des détails, 139
Chargement
– adaptateur pour le transfert post-élution, 41
– adaptateurs de sortie, 41
– adaptateurs pour la station de traitement, 32
– attribution d'ID, 59
– cadre de fixation, 41
– cassettes de réactifs, 37
– confirmation, 59, 86, 100, 113, 120
– contrôles internes, 31
– cuvettes de déchets liquides, 32
– embouts de pipetage, 36
– incomplet, 27
– incorrect, 27
– perceurs de cassette de réactifs, 39
– plaques de traitement des échantillons, 32
– plateau d'embouts usagés, 43
– plateaux d'embouts, 36
– rack de réactifs, 31
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Index
C
196
Index
– racks d'échantillons, 30
– réservoir à embouts usagés, 43
– runs de purification (avec plaque de traitement), 98
– runs de purification (avec rack), 84
– runs de transfert échantillon, 120
– runs de transfert post-élution, 111
– station d'embouts usagés, 43
– station de chargement du support des embouts
réactifs, 39
– station de refroidissement, 41
– stations de cassette de réactifs, 37
– stations de chargement d'embouts, 36
– stations de traitement, 32
– support des embouts réactifs, 39
– supports d'embouts de traitement, 32
– Tubes MGP, 31
– tubes primaires/secondaires, 30
– tubes secondaires, 30
– vue d'ensemble, 29
Colonnes d'entrée d'échantillon (paramètres de run
généraux), 54
Configurations de stockage externe, 147
Consommables
– statut incorrect, 184
Contact, 6
Contrôle interne (paramètres de run généraux), 49, 52
Contrôles PCR
– déchargement, 41
Conventions utilisées dans cette publication
– abréviations, 11
– noms de produits, 9
– symboles, 9
Coordonnées, 6
copyright, 4
Cuvettes de déchets liquides
– chargement, 32
– déchargement, 33
Index
D
Date de péremption
– cassettes de réactifs, 139
– flacons de réactifs, 139
– tubes de réactifs, 139
Déchargement
– adaptateur pour le transfert post-élution, 41
– adaptateurs de sortie, 41
– adaptateurs pour la station de traitement, 33
– cadre de fixation, 41
– cassettes de réactifs, 38
– confirmation, 89, 103, 114, 123
– contrôles internes, 31
– cuvettes de déchets liquides, 33
– embouts de pipetage, 36
– plaques de traitement des échantillons, 33
– plateau d'embouts usagés, 44
– plateaux d'embouts, 36
– rack de réactifs, 31
– racks d'échantillons, 31
– réservoir à embouts usagés, 44
– runs de purification (avec plaque de traitement), 103
– runs de purification (avec rack), 89
– runs de transfert échantillon, 123
– runs de transfert post-élution, 114
– station d'embouts usagés, 44
– station de chargement du support des embouts
réactifs, 40
– station de refroidissement, 41
– stations de cassette de réactifs, 38
– stations de chargement d'embouts, 36
– stations de traitement, 33
– support des embouts réactifs, 40
– supports d'embouts de traitement, 33
– Tubes MGP, 31
– tubes primaires/secondaires, 31
– tubes secondaires, 31
Déchets
– déchets liquides, 173
– embouts usagés, 35, 174
Déchets liquides
– sécurité, 161
Décontamination
– adaptateur pour le transfert post-élution, 176
– adaptateurs de sortie, 176
– adaptateurs pour la station de traitement, 171
– cadre de fixation, 176
– substances autorisées, 159
Décontamination à rayonnement ultraviolet
– exécution sur demande, 149
Délai de grâce
– maintenance périodique, 157
Demandes
– chargement, 134
– copie, 147
– déplacement, 147
– enregistrées, 128
– enregistrement, 133
– explorateur de données, 147
– suppression, 135, 147
Demandes enregistrées
– à propos, 128
– chargement, 134
– copie, 147
– création, 133
– déplacement, 147
– explorateur de données, 147
– suppression, 135, 147
Détails des cassettes de réactifs
– affichage, 139
Détails des contenants de réactifs
– à propos, 139
détails des échantillons, panneau des
– à propos, 136
– configuration, 136
Détails des flacons de réactifs
– affichage, 139
Détails des tubes de réactifs
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Index
– affichage, 139
Données
– archivage, 187
G
E
H
Eau de Javel, sécurité, 159, 161
Échantillons
– dernière exportation des résultats, 141
– exportation des résultats, 141
– fichier d’exportation de résultats, 141
– importation des résultats dans Excel, 142
– pipetage manuel, 96
– résultats, 136
Écran
– nettoyage, 165
Éluats
– déchargement, 41
Embouts de pipetage
– chargement, 36
– déchargement, 36
Embouts usagés, 35, 174
Espace disque
– faible, 146
– vérification, 146
Étiquettes code-barres
– alignement, 27
Explorateur de données
– à propos, 147
– manipulation des fichiers, 147
Historique des révisions, 2
Homologation de l'instrument, 5
Fichiers
– copie, 147
– déplacement, 147
– échange, 147
– stockage externe, 147
– suppression, 147
Films de scellage
– application, 38
Fixation du système de pipetage
– vérification, 180
– vérification sur demande, 149
Flacons de réactifs
– dates de péremption, 139
– état, 139
– purifications restantes, 139
– stabilité à bord restante, 139
– stabilité après ouverture, 139
– utilisations restantes, 139
– vérification des détails, 139
Fonctionnement
– procédures, 77
Format de sortie (paramètres de run généraux), 55
garantie, 4
I
Instrument
– chargement incorrect, 27
– décontamination, 166
– Décontamination à rayonnement ultraviolet sur
demande, 149
– mise sous tension, 23
– nettoyage, 163
– nettoyage extérieur, 164
– nettoyage intérieur, 166
– nettoyage sur demande, 149
– réalisation de la décontamination à rayonnement
ultraviolet, 178
– sécurisation, 24
– type de tube incorrect, 49, 58
– vérification de la fixation du système de pipetage sur
demande, 149
– vérification des alentours, 164
Interruption de runs
– à propos, 126
– durée, 126
L
Load 300 μL tubes, panneau, 71
Load 8-tube strips, panneau, 69
Logiciel
– sauvegarde sur demande, 149
M
Maintenance
– à propos, 157
– archivage, 186
– délai de grâce, 157
– exécution sur demande, 149
– nettoyage de l'instrument, 163
– opérations, 157
– périodique, 157
– préventive, 158
– procédures, 155
– sauvegarde de la base de données, 183
– sur demande, 149, 158
– vérification de la fixation du système de pipetage, 180
Marques commerciales, 5
Modèles
– à propos, 127
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Index
F
197
198
Index
– chargement, 134
– copie, 147
– déplacement, 147
– échange, 129
– enregistrement, 133
– explorateur de données, 147
– exportation, 147
– suppression, 135, 147
– travailler avec, 46, 50
Index
N
Nettoyage
– accessoires, 169
– adaptateur pour le transfert post-élution, 176
– adaptateurs de sortie, 176
– adaptateurs de tube échantillon, 170
– adaptateurs pour la station de traitement, 171
– adaptateurs pour la station de traitement (sans
cuvette de déchets liquides), 172
– bases de déchets liquides, 173
– boîtier, 165
– cadre de fixation, 176
– capot intérieur, 166
– contrôle, 165
– extérieur du capot, 165
– instrument, 163
– lave-vaisselle, 169
– plateau de l'instrument, 166
– poignée, 166
– positions de chargement de rack, 166
– rack de réactifs, 170
– racks d'échantillons, 170
– réservoir à embouts usagés, 175
– station d'embouts usagés, 166
– station de chargement du support des embouts
réactifs, 166
– station de refroidissement, 166
– stations de cassette de réactifs, 166
– stations de chargement d'embouts, 166
– stations de l’instrument, 166
– stations de traitement, 166
– substances autorisées, 159
– support des embouts réactifs, 175
– vue d'ensemble, 177
Nom (paramètres de run généraux), 47, 51, 53, 57
Nombre d’aliquotes (paramètres de run généraux), 55
Nombre de contrôles (paramètres de run généraux),
54
Notice d'édition, 2
Nouveautés de cette version
– 1.0, 17
– 2.0, 12
O
Omission de l'attribution d'ID
– à propos, 74
– risques, 74
– runs de purification, 75
– runs de transfert post-élution, 75
Opération
– procédures de base, 25
Output assignment 2.0 mL tube, panneau, 65
Output assignment 300 μL tube, panneau, 63
Output assignment 8-tube strip, panneau, 61
P
Panneau de surveillance, 145
Panneaux
– Détails des échantillons, 136
– Load 300 μL tubes, 71
– Load 8-tube strips, 69
– Output assignment 2.0 mL tube, 65
– Output assignment 300 μL tube, 63
– Output assignment 8-tube strip, 61
– Plateau de l'instrument, 27
– Résultats, 136
– Routine, 79
– Surveillance, 145
Paramètres d'ID de rack
– à propos, 129
– travailler avec, 46
Paramètres de run
– généraux, 45
– individuels, 45
Paramètres de run généraux
– à propos, 45
– cassette de réactifs, 47, 51
– colonnes d'entrée d'échantillon, 54
– contrôle interne, 49, 52
– format de sortie, 55
– nom, 47, 51, 53, 57
– nombre d'aliquotes, 55
– nombre de contrôles, 54
– protocole, 48, 51, 53, 57
– runs de purification (avec plaque de traitement), 50
– runs de purification (avec rack), 46
– runs de transfert échantillon, 56
– runs de transfert post-élution, 53
– type d'échantillon, 47, 51, 57
– type d'entrée, 54
– type de tube, 48, 57
– volume d'éluat, 48, 52
– volume de pipetage, 47, 51, 57
– volume de transfert d'aliquote 1, 55
– volume de transfert d'aliquote 2, 55
– volume de transfert de contrôle, 55
Perceurs de cassette de réactifs
– chargement, 39
Plaques de traitement des échantillons
– chargement, 32
– déchargement, 33
Plateau d'embouts usagés
– chargement, 43
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
– déchargement, 44
Plateau de l'instrument
– chargement, 27
– nettoyage, 166
– vue d'ensemble du chargement, 29
Plateaux d'embouts
– chargement, 36
– déchargement, 36
Poignée, nettoyage, 166
Position de chargement du rack d'échantillons
– chargement, 30
– déchargement, 31
Position de chargement du rack de réactifs
– chargement, 31
– déchargement, 31
Positions de chargement de rack
– nettoyage, 166
Protocole (paramètres de run généraux), 48, 51, 53, 57
Purifications restantes
– cassettes de réactifs, 139
– flacons de réactifs, 139
– tubes de réactifs, 139
R
Rack d'échantillons
– désinfection, 169
Rack de réactifs
– chargement, 31
– déchargement, 31
– désinfection, 169
– nettoyage, 170
Racks d'échantillons
– chargement, 30
– déchargement, 31
– nettoyage, 170
Réactifs
– sécurité, 159, 161
– statut incorrect, 184
Remarques, 5
Réservoir à embouts usagés
– chargement, 43
– déchargement, 44
– nettoyage, 175
Ressources
– runs de purification (avec plaque de traitement), 98
– runs de purification (avec rack), 83
– runs de transfert échantillon, 120
– runs de transfert post-élution, 111
Résultat des échantillons
– exportation, 141
– rapport d'importation dans Excel, 142
Résultats
– à propos, 136
– commentaires, 137
– configuration des colonnes, 137
– consultation, 137
– détails, 137
– état, 136
– exportation, 137
– filtrage, 137
– impression, 137
– regroupement, 137
– tri, 137
– voir aussi tableaux
Résultats, panneau, 136
Routine, panneau, 79
Runs
– attribution d'ID, 59
– exécution d'un run de transfert post-élution, 110
– exécution de runs de purification (avec plaque de
traitement), 96
– exécution de runs de purification (avec rack), 83
– exécution de runs de transfert échantillon, 119
– interruption, 126
– omission de l'attribution d'ID, 74
– paramètres de run généraux, 45
– résultats, 136
– runs de purification (avec plaque de traitement), 93
– runs de purification (avec rack), 80
– runs de transfert échantillon, 117
– runs de transfert post-élution, 107
Runs de purification
– à propos de l'attribution d'ID, 60
– attribution des barrettes de 8 tubes, 61
– attribution des tubes de 2,0 mL, 65
– attribution des tubes de 300 μL, 63
– consommables de sortie, 60
– déchargement, 41
– omission de l'attribution d'ID, 60, 75
– résultats, 136
– Voir également Runs de purification (avec plaque de
traitement)
– Voir également Runs de purification (avec rack)
Runs de purification (avec plaque de traitement)
– chargement, 98
– déchargement, 103
– demande, 98
– démarrage, 100
– exécution, 96
– paramètres de run généraux, 50
– paramètres de run individualisés, 50
– pipetage manuel des échantillons, 96
– référence rapide, 93
– ressources, 98
– terminer, 103
Runs de purification (avec rack)
– chargement, 84
– déchargement, 89
– demande, 84
– démarrage, 86
– exécution, 83
– paramètres de run généraux, 46
– paramètres de run individualisés, 46
– référence rapide, 80
– ressources, 83
– terminer, 89
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
199
Index
Index
200
Index
Runs de transfert échantillon
– chargement, 120
– déchargement, 123
– demande, 120
– démarrage, 120
– exécution, 119
– paramètres de run généraux, 56
– paramètres de run individualisés, 56
– référence rapide, 117
– ressources, 120
– résultats, 136
– terminer, 123
Runs de transfert post-élution
– à propos de l'attribution d'ID, 67
– archivage, 107
– attribution des barrettes de 8 tubes, 69
– attribution des tubes de 300 μL, 71
– chargement, 111
– consommables d'entrée, 68
– consommables de sortie, 68
– déchargement, 41, 114
– demande, 111
– démarrage, 113
– exécution, 110
– omission de l'attribution d'ID, 68, 75
– paramètres de run généraux, 53
– référence rapide, 107
– refroidissement, 110
– ressources, 111
– résultats, 136
– sélection des consommables, 110
– terminer, 114
– volumes maximum, 111
– volumes minimum, 111
– volumes morts, 54
Index
S
Sauvegardes
– exécution, 184
– exécution sur demande, 149
– manipulation des données, 183
Solutions de décontamination
– à propos, 159
– liste de, 159
– sécurité, 159, 161
– utilisation excessive, 160
Solutions de nettoyage
– à propos, 159
– inflammable, 159
– liste de, 159
Stabilité à bord restante
– cassettes de réactifs, 139
– flacons de réactifs, 139
– tubes de réactifs, 139
Stabilité après ouverture
– cassettes de réactifs, 139
– flacons de réactifs, 139
– tubes de réactifs, 139
Station d'embouts usagés
– chargement, 43
– déchargement, 44
– nettoyage, 166
Station de chargement du support des embouts
réactifs
– chargement, 39
– déchargement, 40
– nettoyage, 166
Station de refroidissement
– attribution d'ID, 59
– chargement, 41
– déchargement, 41
– nettoyage, 166
– refroidissement, 110
Stations de cassette de réactifs
– chargement, 37
– déchargement, 38
– nettoyage, 166
Stations de chargement d'embouts
– chargement, 36
– déchargement, 36
– nettoyage, 166
Stations de l’instrument
– nettoyage, 166
Stations de traitement
– chargement, 32
– déchargement, 33
– nettoyage, 166
Support des embouts réactifs
– chargement, 39
– déchargement, 40
– nettoyage, 175
Supports d'embouts de traitement
– déchargement, 33
Supports d’embouts de traitement
– chargement, 32
Système
– arrêt, 153
– mise hors tension, 153
– mise sous tension, 23
– redémarrage, 154
– sécurisation, 24
T
Tubes de 2,0 mL
– attribution d'ID (runs de purification), 65
Tubes de 300 μL
– attribution d'ID (runs de purification), 63
– attribution d'ID (runs de transfert post-élution), 71
Tubes de réactifs
– dates de péremption, 139
– état, 139
– purifications restantes, 139
– stabilité à bord restante, 139
– stabilité après ouverture, 139
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Index
201
– utilisations restantes, 139
– vérification des détails, 139
Type d'échantillon (paramètres de run généraux), 47,
51, 57
Type d’entrée (paramètres de run généraux), 54
Type de tube (paramètres de run généraux)
– à propos, 48, 57
– sélection, 49, 58
U
Usage prévu, 9
Utilisations restantes
– cassettes de réactifs, 139
– flacons de réactifs, 139
– tubes de réactifs, 139
V
Index
Vérification de la fixation du système de pipetage
– exécution, 180
– exécution sur demande, 149
Volume d’éluat (paramètres de run généraux), 48, 52
Volume de pipetage (paramètres de run généraux),
47, 51, 57
Volume de transfert d'aliquote 1 (paramètres de run
généraux), 55
Volume de transfert d'aliquote 2 (paramètres de run
généraux), 55
Volume de transfert de contrôle (paramètres de run
généraux), 55
Volume mort
– consommables d'entrée (runs de transfert postélution), 54
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0
Index
Index
202
Roche Diagnostics
MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.1 · Guide de l'utilisateur · version 2.0

Manuels associés