▼
Scroll to page 2
of
208
MagNA Pure 24 System Guide de l'utilisateur version 3.0 version logicielle 1.2 Destiné au diagnostic in vitro 2 Informations sur la publication Version de la publication Version logicielle Date de révision Description de la modification 0.1 1.0 Octobre 2016 Première version 1.0 1.0 Novembre 2016 o o Informations de licence supplémentaires adaptées Vue d'ensemble du nettoyage u Nouveautés de la version 1.0 de la publication (20) 2.0 1.1 Juin 2018 Les informations suivantes ont été mises à jour et/ou ajoutées : o Guide de l'utilisateur mis à jour pour l'interface utilisateur mise à jour. o Séquence logicielle pour le déchargement. o Pour assurer une détection appropriée du niveau de liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les parois des tubes échantillon. o Chargement et déchargement du rack de réactifs généralisés aux contenants de réactifs. o Chargement des embouts de pipetage appropriés en fonction du type de run. o Déchargement du réceptacle d'embouts usagés après chaque run. o Limite des paramètres de run généraux pour les runs de purification (avec rack). o Informations de sécurité pour l'omission de l'attribution d'ID. o Descriptions mises à jour sur la manière d'exécuter les runs (tous les types de run) et sur la manière d'interrompre un run. o Contenu, formats, emplacements et manipulation des demandes et modèles enregistrés. o Statut de résultats possible. Relation entre les alertes et les statuts de résultats. Rapports de résultats pour les runs de transfert post-élution. o Détails des contenants de réactifs. o Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données. o Archivage. o Informations mises à jour pour l'utilisation de l'eau de Javel. Instructions de nettoyage mises à jour pour l'intérieur de l'instrument, les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution, le cadre de fixation et les collecteurs de déchets liquides. Vue d'ensemble du nettoyage mise à jour. o Glossaire élargi. u Nouveautés de la version 2.0 de la publication (16) 2.1 1.1 Janvier 2021 Mise à jour RDIV u Nouveautés de la version 2.1 de la publication (15) 3.0 1.2 Juillet 2021 Les informations suivantes ont été mises à jour et/ou ajoutées : o Pour les runs de purification (avec rack) et les runs de transfert d'échantillon, les tubes échantillons doivent contenir au moins le volume mort plus le volume d'échantillon requis. o Les rapports sur les problèmes se composent désormais d'un fichier de rapport sur les problèmes et d'un fichier d'ensemble des données. Dans l'explorateur de données, effectuez toute action sur les deux fichiers. o Les paramètres de maintenance ont été élargis et mis à jour. u Nouveautés de la version 3.0 de la publication (14) y Historique des révisions Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Notice d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs du MagNA Pure 24 System. Tout a été mis en œuvre pour que les informations contenues dans cette publication soient correctes au moment de la publication. Toutefois, le fabricant de ce produit pourrait devoir mettre à jour ces informations en raison des activités de surveillance des produits, ce qui donnerait lieu à une nouvelle version de cette publication. Où trouver des informations L'Assistance Utilisateur contient toutes les informations sur le produit, ce qui inclut : • Opération • Maintenance • Sécurité • Informations sur le dépannage • Informations de configuration • Informations générales • Logiciel archive viewer Le Manuel de sécurité contient le contenu intégral de la section Sécurité de l'Assistance Utilisateur. Vous devez lire les informations importantes de sécurité avant d'utiliser l'instrument. Le Guide de l'utilisateur contient le contenu intégral des sections Fonctionnement et Maintenance de l'Assistance Utilisateur. Les chapitres sont organisés en suivant un flux de travail normal. Le Guide de maintenance contient le contenu intégral de la section Maintenance de l'Assistance Utilisateur. Le Guide du logiciel archive viewer contient le contenu intégral de la section Logiciel archive viewer de l'Assistance Utilisateur. Déclaration de confidentialité Lorsque vous utilisez l'Assistance Utilisateur en ligne, les évènements de navigation (rubriques consultées et recherches effectuées) et adresses IP sont enregistrées. Les données collectées sont réservées à l’usage interne de Roche et ne sont jamais transmises à des tiers. Elles sont anonymisées et supprimées automatiquement au bout d'un an. Les évènements de navigation sont analysés pour améliorer le contenu de l'Assistance Utilisateur et la fonction de recherche. Les adresses IP servent à classer les comportements par région. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 4 ! Remarque de sécurité générale Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à vous familiariser au système et aux informations de sécurité avant d'utiliser le système. r Soyez particulièrement attentif aux consignes de sécurité. r Suivez toujours les instructions contenues dans ce document. r N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans ce document. r Conservez toutes les publications dans un endroit sûr et facilement accessible. ! r Signalement des incidents Signalez tout incident grave survenant lors de l'utilisation de ce produit à un représentant Roche et à l'autorité compétente locale. Formation N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de maintenance sans y avoir été formé au préalable par Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites dans le manuel de l'utilisateur sont réservées aux représentants service Roche. Images Les captures d'écran et images de matériel de cette publication ont été ajoutées exclusivement à des fins d'illustration. Les données configurables et variables visibles dans les captures d'écran, telles que les tests, résultats, noms de chemin d'accès, ne doivent pas être utilisées en laboratoire. Garantie Toute modification du système effectuée par le client mettra fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat de garantie. Les mises à jour logicielles doivent toujours être effectuées par ou avec l'assistance d'un représentant service Roche. Copyright © 2016-2021 Roche Diagnostics GmbH. Tous droits réservés. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 5 Informations liées à la licence Le logiciel MagNA Pure 24 est protégé par le droit du contrat, la loi sur le droit d’auteur et les traités internationaux. Le logiciel MagNA Pure 24 comporte une licence utilisateur conclue entre F. Hoffmann-La Roche Ltd et un détenteur de licence, et seuls les utilisateurs autorisés selon les termes de cette dernière peuvent avoir accès au logiciel et l’utiliser. Tout accès ou distribution non autorisé(e) peut entraîner des sanctions civiles ou pénales. Logiciels open source et commerciaux Le logiciel MagNA Pure 24 contient des composants ou modules qui sont des programmes logiciels commerciaux ou open source. Pour obtenir des informations sur le droit d'auteur et la licence ou d'autres informations concernant les programmes logiciels inclus dans le logiciel MagNA Pure 24, consultez la boîte About fournie avec le produit. Le MagNA Pure 24 System et le logiciel MagNA Pure 24 dans leur intégralité peuvent former des dispositifs réglementés conformément aux lois applicables. Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’utilisateur et à l’étiquette. Notez que l’autorisation respective conforme aux lois applicables devient caduque en cas de modification non autorisée du logiciel MagNA Pure 24. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : MAGNA PURE et LIGHTCYCLER sont des marques commerciales de Roche. Les autres noms de produits et marques commerciales sont détenues par leur propriétaire respectif. Remarques Homologations Tout a été mis en œuvre pour que cette publication corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant un des aspects de cette publication est la bienvenue et sera prise en compte au cours des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si vous avez des remarques. Le MagNA Pure 24 System répond aux exigences de : Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la décision 2010/227/UE de la Commission. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 La directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. La déclaration de conformité assure le respect de la ou des directives applicables. Les marques suivantes prouvent la conformité : Destiné au diagnostic in vitro. Conforme aux dispositions des règlements applicables de l'UE. Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Le produit est identifié sur la plaque signalétique par la mention « Équipement de laboratoire ». Coordonnées Roche Molecular Systems, Inc. 1080 US Highway 202 South Branchburg, NJ 08876 États-Unis Fabriqué en Suisse Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Suisse Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 7 Distribué aux États-Unis par : Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis, Indiana États-Unis Filiales de Roche Vous trouverez une liste de toutes les filiales de Roche sur : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm eLabDoc Vous pouvez télécharger la documentation utilisateur électronique à l'aide du service en ligne eLabDoc sur DiaLog : www.dialog.roche.com Pour de plus amples informations, contactez une filiale Roche locale ou un représentant service Roche. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 8 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Table des matières Table des matières Informations sur la publication Coordonnées Table des matières Usage prévu Symboles et abréviations Nouveautés de la version 3.0 de la publication Nouveautés de la version 2.1 de la publication Nouveautés de la version 2.0 de la publication Nouveautés de la version 1.0 de la publication 2 6 9 11 11 14 15 6 Maintenance Vue d'ensemble de la maintenance Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées Nettoyage de l'instrument Décontamination à rayonnement ultraviolet Vérification de la fixation du système de pipetage Sauvegarde de la base de données Archivage des données 20 7 Glossaire Index 25 2 Tâches opérationnelles de base 29 47 61 3 Fonctionnement Panneau Routine Run de purification (avec rack) Run de purification (avec plaque de traitement) Run de transfert post-élution Run de transfert échantillon Interruption d'un run Demandes et modèles enregistrés Vérification des résultats Vérification des détails des contenants de réactifs Exportation des résultats des échantillons 81 82 95 109 119 128 129 138 141 143 4 Surveillance Panneau de surveillance Vérification de l'espace disque Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données Exécution d'opérations de maintenance sur demande 147 148 149 151 5 Après l'opération Arrêt du système Redémarrage du système 184 187 191 Annexe 1 Avant l'utilisation Chargement et déchargement du plateau de l'instrument Paramètres de run généraux Attribution d'ID 161 163 182 16 Opération Démarrage et connexion 159 155 156 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 201 9 10 Table des matières Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 11 Usage prévu Le MagNA Pure 24 System est un système de purification des acides nucléiques automatisé qui comprend le MagNA Pure 24 Instrument, le logiciel, les consommables et les réactifs. Le MagNA Pure 24 System doit être utilisé par des professionnels pour la purification des acides nucléiques à partir d’échantillons biologiques dans le cadre du diagnostic in vitro. Symboles et abréviations Noms de produits À moins que le contexte n'indique le contraire, les noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés : Nom du produit Descripteur MagNA Pure 24 System système Logiciel MagNA Pure 24 logiciel MagNA Pure 24 Instrument instrument MagNA Pure 24 Archive Viewer logiciel archive viewer y Noms de produits Symboles utilisés dans cette publication Symbole Explication o Élément d'une liste. u Rubriques liées contenant de plus amples informations. q Conseil. Informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou astuces utiles. r Début d'une tâche. I Informations supplémentaires dans une tâche. f Résultat d'une action dans une tâche. c Fréquence d'une tâche. n Durée d'une tâche. d Matériels requis pour une tâche. j Prérequis d'une tâche. u Rubrique. Utilisé dans les références croisées vers les rubriques. p Tâche. Utilisé dans les références croisées vers les tâches. w Figure. Utilisé dans les titres des figures et les références croisées vers les figures. y Symboles utilisés dans cette publication Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 12 Symbole Explication y Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et les références croisées vers les tableaux. z Équation. Utilisé dans les références croisées vers les équations. k Exemple de code. Utilisé dans les titres de code et les références croisées vers les codes. y Symboles utilisés dans cette publication Symboles utilisés dans les produits Symbole Explication Code article international. Quantité contenue dans l'emballage. Indique que l'équipement peut uniquement être utilisé avec un courant alternatif ; pour identifier les terminaux appropriés. Numéro de catalogue. Numéro de lot. Numéro de série. Identifiant unique des dispositifs. Date limite d'utilisation. Dispositif médical de diagnostic in vitro. Marquage CE. À usage unique y Symboles utilisés dans les produits Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 13 Symbole Explication À conserver à l'abri de la lumière du soleil. Limite de température. Instructions relatives au fonctionnement. Fabricant. Date de fabrication. Représentant autorisé dans la Communauté européenne. Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans l'Union européenne. Limites d'humidité. Conserver au sec. Fragile, manipuler avec précaution. Maintenir en position verticale. Limite d'empilage au numéro 5. Limite d'empilage en masse. Attention. y Symboles utilisés dans les produits Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 14 Abréviation ANSI Définition American National Standards Institute CE Communauté européenne CEI Commission électrotechnique internationale CSA Canadian Standards Association DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques EN Norme européenne FFPE Fixé au formol et inclus en paraffine FFPET Tissu fixé au formol et inclus en paraffine IC Contrôle interne IVD Diagnostic in vitro MGP Particules magnétiques de verre PCR Réaction en chaîne par polymérase RDIV Règlement relatif au diagnostic in vitro s. o. sans objet SIL Système d'information du laboratoire UL Underwriters Laboratories Inc. y Abréviations Nouveautés de la version 3.0 de la publication Volume de l'échantillon Pour les runs de purification (avec rack) et les runs de transfert échantillon, les informations relatives au volume minimal d'échantillon dans les tubes échantillon ont été étoffées. Les tubes échantillon doivent contenir un volume suffisant d'échantillon pour couvrir le volume mort du tube échantillon plus le volume de l'échantillon requis pour le run. L'instrument n'effectue pas de vérification quantitative du volume. u Pour les volumes morts des tubes primaires/secondaires et des tubes de 2,0 mL, voir l'Assistance Utilisateur. u Sample volume (μL) (49) u Sample volume (μL) (59) u Exécution d'un run de purification (avec rack) (85) u Exécution d'un run de transfert échantillon (121) Rapports sur les problèmes Un rapport sur les problèmes comporte désormais 2 fichiers ZIP distincts : • un fichier de rapport sur les problèmes ; • un fichier d'ensemble des données. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 15 Dans l'explorateur de données, les fichiers de rapport sur les problèmes sont répertoriés sous l'emplacement «ProblemReports». Les fichiers d'ensemble des données sont répertoriés sous l'emplacement «DataPackages». Effectuez toute action sur les deux fichiers. u Pour manipuler les fichiers dans l'explorateur de données p (149) u Pour des informations détaillées sur les rapports sur les problèmes, voir l'Assistance Utilisateur. Maintenance Les paramètres de maintenance ont été mis à jour. Pour chaque opération de maintenance, il est possible de configurer le programme, la fréquence, le type de lancement, les jours de semaine autorisés, le délai principal et le délai de grâce. Les paramètres de maintenance déterminent si les opérations de maintenance sont configurées comme des opérations de maintenance périodique ou à la demande uniquement et si les opérations de maintenance périodique sont effectuées automatiquement ou si elles doivent l'être manuellement. Les informations relatives aux opérations de maintenance ont été mises à jour en conséquence. u Nettoyage de l'instrument (164) u Décontamination à rayonnement ultraviolet (182) u Vérification de la fixation du système de pipetage (184) u Sauvegarde de la base de données (187) u Archivage des données (191) u Pour configurer les paramètres de maintenance, voir l'Assistance Utilisateur. Nouveautés de la version 2.1 de la publication Mise à jour RDIV Les informations suivantes ont été mises à jour ou ajoutées : u Où trouver des informations (3) u Homologations (5) u Coordonnées (6) u Filiales de Roche (7) u eLabDoc (7) u Symboles utilisés dans les produits (12) u Abréviations (13) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 16 Nouveautés de la version 2.0 de la publication Interface utilisateur Où trouver des informations L'interface utilisateur du logiciel a été mise à jour. Le Guide de l'utilisateur a été actualisé en conséquence. L'Assistance Utilisateur contient des informations de maintenance. Le Guide de maintenance est disponible en tant que publication distincte. L'Assistance Utilisateur contient des informations relatives au logiciel archive viewer. Le Guide du logiciel archive viewer est disponible en tant que publication distincte. u Où trouver des informations (3) Programmes logiciels open source et commerciaux Les informations pour les programmes de logiciels open source et commerciaux ont été mises à jour. u Logiciels open source et commerciaux (5) Adaptateurs de tube échantillon Le chargement incorrect des adaptateurs de tube échantillon et des tubes échantillon peut entraîner une détection de caillot erronée. Un avertissement a été ajouté à la procédure de chargement pour le rack d'échantillons et aux procédures de demande pour les runs de purification (avec rack) et les runs de transfert échantillon. u Pour charger un rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons p (32) u Pour demander un run de purification (avec plaque de traitement) p (100) u Pour exécuter un run de transfert échantillon p (122) Plateau d'embouts usagés et réceptacle d'embouts usagés Les plateaux d'embouts usagés sont disponibles séparément en tant que consommables. La procédure de déchargement du réceptacle d'embouts usagés a été adaptée. Déchargez le réceptacle d'embouts usagés après chaque run. u Réceptacle d'embouts usagés – chargement et déchargement (45) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 17 Déchargement de l'instrument Suivez la séquence logicielle pour le déchargement de l'instrument et terminez puis confirmez les tâches et fenêtres contextuelles liées. Le déchargement met fin au comptage de la stabilité à bord des réactifs. u Déchargement de l'instrument (30) u Pour décharger un rack d'une position de chargement de rack p (33) u Pour décharger une station de cassette de réactifs p (40) u Arrêt du système (155) Chargement du rack d'échantillons Pour assurer une détection appropriée du niveau de liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les parois des tubes échantillon. u Pour charger un rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons p (32) u Pour demander un run de purification (avec rack) p (86) u Pour exécuter un run de transfert échantillon p (122) Chargement et déchargement du rack de réactifs Les procédures de chargement et de déchargement du rack de réactifs ont été généralisées aux contenants de réactifs. u Positions de chargement de rack – chargement et déchargement (32) Stations de chargement d'embouts Chargez les embouts de pipetage appropriés en fonction du type de run demandé. u Stations de chargement d'embouts – chargement et déchargement (37) Paramètres de run généraux pour les runs de purification (avec rack) Pour les runs de purification (avec rack), certains types d'échantillon limitent le choix de volume d'échantillon, protocole et type de tube. u Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux (48) Omission de l'attribution d'ID Les informations de sécurité pour l'omission de l'attribution d'ID ont été mises à jour. u Omission de l'attribution d'ID (76) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 18 Runs de purification (avec rack) Les descriptions pour les runs de purification (avec rack) ont été généralisées et actualisées pour les contenants de réactifs. Les informations sur les échantillons principaux comparées aux informations sur les échantillons individualisés ont été mises à jour. Les étapes pour le chargement du rack de réactifs ont été mises à jour. Les informations pour le déchargement de l'instrument ont été ajoutées. u Run de purification (avec rack) (82) Runs de purification (avec plaque de traitement) Les informations relatives aux paramètres de run généraux et aux ID d'échantillons ont été mises à jour. Excluez les positions vides du traitement sur les plaques de traitement des échantillons ou le run sera interrompu. Les étapes pour le chargement du rack de réactifs ont été mises à jour. Les informations pour le déchargement de l'instrument ont été ajoutées. u Exécution d'un run de purification (avec plaque de traitement) (98) Runs de transfert post-élution Les informations pour le déchargement de l'instrument ont été ajoutées. Le système ne contrôle pas le volume d'entrée dans les runs de transfert post-élution. u Exécution d'un run de transfert post-élution (112) Runs de transfert échantillon Les informations sur les échantillons principaux comparées aux informations sur les échantillons individualisés ont été mises à jour. Certains runs de transfert échantillon peuvent nécessiter le chargement et le déchargement de réactifs. Les informations pour le déchargement de l'instrument ont été ajoutées. u Exécution d'un run de transfert échantillon (121) Interruption du run La procédure permettant d'interrompre un run a été mise à jour. u Pour interrompre un run p (128) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 19 Demandes et modèles enregistrés Les informations ont été réorganisées et mises à jour. Le système ne fait pas la distinction entre demandes/modèles de runs de purification (avec rack) et runs de purification (avec plaque de traitement). Les informations sur le contenu des demandes et modèles enregistrés ont été mises à jour. Les informations relatives à l'attribution de nom et à l'emplacement ont été ajoutées. Le fonctionnement du système lors du chargement d'une demande ou d'un modèle enregistré a été ajouté. Vous devez disposer de droits d'accès superviseur pour supprimer une demande enregistrée. u Demandes et modèles enregistrés (129) Résultats La liste de statuts de résultats a été mise à jour. La relation entre les alertes et les statuts de résultats a été mise à jour. Les résultats d'impression et d'exportation ont été ajoutés à la vérification des résultats d'un run de transfert postélution. u Vérification des résultats (138) Détails des contenants de réactifs Les informations ont été généralisées aux contenants de réactifs et elles ont été mises à jour. u Vérification des détails des contenants de réactifs (141) Explorateur de données La procédure de manipulation des fichiers dans l'explorateur de données a été étendue. u Pour manipuler les fichiers dans l'explorateur de données p (149) Archivage Il est désormais possible d'archiver des données en tant qu'opération de maintenance. u Exécution d'opérations de maintenance sur demande (151) u Vue d'ensemble de la maintenance (159) u Archivage des données (191) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 20 Nettoyage À l'endroit indiqué, vous pouvez utiliser une solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) à la place d'une solution de décontamination. Après avoir nettoyé l'intérieur de l'instrument, les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution ou le cadre de fixation avec une solution de décontamination, nettoyez à l'aide d'eau déionisée. Videz les collecteurs de déchets liquides avant de passer à l'étape de nettoyage suivante. La vue d'ensemble du nettoyage a été mise à jour. u Pour nettoyer l'intérieur de l'instrument p (168) u Pour nettoyer un collecteur de déchets liquides p (176) u Nettoyage des adaptateurs de purification, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation (178) u Vue d'ensemble du nettoyage (180) Glossaire Le glossaire a été élargi. u Glossaire (197) Nouveautés de la version 1.0 de la publication Informations de licence supplémentaires Les informations de licence sont incluses dans le logiciel. Le texte a été adapté en conséquence. u Logiciels open source et commerciaux (5) Vue d'ensemble du nettoyage Ajout d'un tableau offrant une vue d'ensemble des fréquences de nettoyage et des solutions de nettoyage à la section Nettoyage de l'instrument. u Vue d'ensemble du nettoyage (180) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Opération 1 2 3 4 5 6 Avant l'utilisation..................................................................................................... 23 Tâches opérationnelles de base........................................................................ 27 Fonctionnement ...................................................................................................... 79 Surveillance ............................................................................................................ 145 Après l'opération................................................................................................... 153 Maintenance .......................................................................................................... 157 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 23 Table des matières Avant l'utilisation 1 Dans ce chapitre 25 25 26 1 Avant l'utilisation Démarrage et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 24 1 Avant l'utilisation Table des matières Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Démarrage et connexion 25 Démarrage et connexion Cette section décrit comment procéder au démarrage et comment sécuriser le système. Dans cette partie Démarrage du système (25) Sécurisation du système (26) Démarrage du système Pour démarrer le système, mettez l'instrument sous tension. Suite au démarrage de l'instrument, connectez-vous au logiciel. r Pour démarrer le système 2 1 Pour mettre l'instrument sous tension, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. Patientez jusqu'à ce que le panneau Tâches s'affiche. 2 Sélectionnez l'indicateur de connexion dans la zone d'information générale. 3 Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, puis sélectionnez le bouton Log on. 4 Effectuez toutes les tâches signalées comme non effectuées et à effectuer qui sont répertoriées dans le panneau Tâches. 5 Sélectionnez l'indicateur de message dans la zone d'information générale. Résolvez et confirmez toutes les erreurs et messages d'avertissement. f Le système est prêt pour les opérations de routine. u Sujets connexes • Nettoyage de l'instrument (164) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 1 Avant l'utilisation 1 26 Démarrage et connexion Sécurisation du système Pour sécuriser le système, déconnectez-vous ou utilisez la fonction de verrouillage. Il est recommandé de sécuriser le système lorsque vous laissez l'instrument sans surveillance pendant une période prolongée. r Pour sécuriser le système 1 Pour afficher le panneau Utilisateur, sélectionnez l'indicateur de connexion dans la zone d'information générale. 2 2 Pour vous déconnecter, sélectionnez le bouton Log off. 1 Avant l'utilisation 3 Pour verrouiller le système, sélectionnez le bouton Lock the system. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 27 Table des matières Dans ce chapitre Chargement et déchargement du plateau de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble du chargement. . . . . . . . . . . . . . . Positions de chargement de rack – chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stations de traitement – chargement et déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stations de chargement d'embouts – chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . Stations de cassette de réactifs – chargement et déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Station de chargement du support des embouts réactifs – chargement et déchargement . . . . . . . . Station de refroidissement – chargement et déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réceptacle d'embouts usagés – chargement et déchargement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres de run généraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux . . . . . . . . . . . . . . . . Runs de transfert post-élution – paramètres de run généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Run de transfert échantillon – paramètres de run généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attribution d'ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attribution des consommables de sortie pour un run de purification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 2 29 31 32 34 37 39 41 42 45 47 48 52 55 58 61 62 2 Tâches opérationnelles de base Tâches opérationnelles de base 28 Table des matières 2 Tâches opérationnelles de base Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Omission de l'attribution d'ID . . . . . . . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 69 76 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 29 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument La section suivante décrit comment charger et décharger les positions de chargement de rack et stations sur le plateau de l'instrument. u À propos du plateau de l'instrument, voir l'Assistance Utilisateur. ! ATTENTION Risque de contamination Un chargement incomplet ou incorrect de l'instrument peut provoquer une contamination et/ou un échec du run et/ou endommager l'instrument. r Chargez toujours l'instrument de manière appropriée avec toutes les ressources requises. r Débouchez toujours toutes les ressources avant de les charger sur l'instrument. Les positions et stations de chargement de rack concernées sont mises en surbrillance dans le panneau Instrument deck pour prendre en charge le chargement et le déchargement du plateau de l'instrument. Ce panneau indique également le bon alignement des étiquettes code-barres des ressources. Afin d'afficher une fenêtre contextuelle contenant des informations supplémentaires relatives au statut de chargement, sélectionnez l'indicateur d'informations correspondant. u Pour obtenir des informations sur le code couleur du statut de chargement, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Panneau Instrument deck 30 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument Déchargement de l'instrument Pour décharger l'instrument (par ex. à la fin d'un run), suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. Sinon, le système invalidera les contenants de réactifs utilisés lors du dernier run. Dans cette partie Vue d'ensemble du chargement (31) Positions de chargement de rack – chargement et déchargement (32) Stations de traitement – chargement et déchargement (34) Stations de chargement d'embouts – chargement et déchargement (37) Stations de cassette de réactifs – chargement et déchargement (39) Station de chargement du support des embouts réactifs – chargement et déchargement (41) Station de refroidissement – chargement et déchargement (42) 2 Tâches opérationnelles de base Réceptacle d'embouts usagés – chargement et déchargement (45) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 31 Vue d'ensemble du chargement Les ressources ne peuvent être utilisées que dans des positions de chargement de rack spécifiques ou des stations spécifiques sur le plateau de l'instrument. La vue d'ensemble suivante montre l'emplacement des ressources sur le plateau de l'instrument : 6WDWLRQVGHWUDLWHPHQWGHVpFKDQWLO ORQV • Adaptateur pour la station du traitement des échantillons • Collecteur de déchets liquides • Plaque de traitement des échantillons • Support des pointes de traitement 5pFHSWDFOHG HPERXWVXVDJpV 6WDWLRQVGHFKDUJHPHQWG HPERXWV • 5pVHUYRLUjHPERXWVXVDJpV • 3ODWHDXG HPERXWVXVDJpV • Plateau d'embouts (PERXWVGHSLSHWDJH GH¬/ 3RVLWLRQGHFKDUJHPHQWGXUDFNGH UpDFWLIV • • • • • (PERXWVGHSLSHWDJH GH¬¬/ 5DFNGHUpDFWLIV Tubes MGP Tubes de réactifs Tubes de contrôle interne Flacons de réactifs 6WDWLRQVGHFDVVHWWHGHUpDFWLIV 3RVLWLRQGHFKDUJHPHQWGXUDFN G pFKDQWLOORQV • • • • 5DFNG pFKDQWLOORQV Tubes primaires/secondaires 7XEHVGHP/ Adaptateurs de tube échantillon 6WDWLRQGHUHIURLGLVVHPHQW 6WDWLRQGHFKDUJHPHQWGXVXSSRUWGHV HPERXWVUpDFWLIV • Support des embouts réactifs • Perceurs de cassette de réactifs • • • • • • • $GDSWDWHXUVGHSXULÀFDWLRQ Adaptateur pour le transfert post-élution &DGUHGHÀ[DWLRQ 7XEHVGH/ 7XEHVGHP/ %DUUHWWHVGHWXEHV KDXWHVEDVVHV Barrettes PCR $GDSWDWHXUGHSXULÀFDWLRQHQ $GDSWDWHXUGHSXULÀFDWLRQ Adaptateur pour le transtubes de diamètre 9 mm fert post-élution en tubes de diamètre 18 mm w Vue d'ensemble du chargement Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base • Cassette de réactifs 32 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument Positions de chargement de rack – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger les positions de chargement de rack. Lorsque vous chargez ou déchargez une position de chargement de rack, assurez-vous de suivre les procédures ci-dessous. r Pour charger un rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons 1 AVERTISSEMENT! Risque de détection de caillot erronée et risque d'exclusion d'échantillons du traitement. Insérez les adaptateurs de tube échantillon et les tubes de 2,0 mL correctement dans le rack d'échantillons. 2 Tâches opérationnelles de base 1 Chargez les tubes échantillons sur le rack d'échantillons : • Pour les tubes de 2,0 mL, chargez les adaptateurs de tube échantillon sur le rack d'échantillons. • Avant le chargement, débouchez tous les tubes primaires/secondaires. • Pour assurer une détection appropriée du niveau de liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les parois des tubes échantillon. 2 Tenez le rack par sa poignée et portez-le avec l'autre main. 3 3 Poussez lentement le rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons jusqu'à ce qu'il s'encastre. I Pour activer la lecture des codes-barres et éviter tout déversement, poussez lentement et avec précaution le rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 33 r Pour charger le rack de réactifs dans la position de chargement du rack de réactifs 1 Débouchez tous les tubes MGP, tubes de réactifs et flacons de réactifs et chargez-les sur le rack de réactifs. I Afin d'éviter tout déversement, chargez soigneusement les tubes MGP et les tubes de réactifs sur le rack de réactifs. En cas de déversement, remplacez les tubes MGP et les tubes de réactifs. 2 Tenez le rack par sa poignée et portez-le avec l'autre main. 3 3 Poussez lentement le rack de réactifs dans la position de chargement du rack de réactifs jusqu'à ce qu'il s'encastre. r Pour décharger un rack d'une position de chargement de rack 1 1 Tenez le rack par sa poignée. Soulevez légèrement la poignée jusqu'à ce que le rack sorte de la position de chargement de rack. 2 Retirez le rack de la position de chargement de rack. Afin d'éviter que le rack ne se renverse, portez-le à l'aide de l'autre main. Placez le rack sur une surface plane à l'écart de l'instrument. I Pour les tubes de réactifs et flacons de réactifs, le déchargement du rack de réactifs met fin au comptage de la stabilité à bord. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base I Pour activer la lecture des codes-barres et éviter tout déversement, poussez lentement et avec précaution le rack de réactifs dans la position de chargement du rack de réactifs. 34 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 3 Déchargez les tubes et flacons de réactifs du rack : • Fermez les bouchons de tous les tubes et flacons. • Conservez les tubes de réactifs et flacons de réactifs conformément aux instructions d'utilisation. • Jetez les tubes MGP conformément aux réglementations locales. I Les tubes MGP sont destinés à un usage unique. Ne réutilisez pas les tubes MGP, même s'ils ne sont que partiellement utilisés. u Sujets connexes • Nettoyage du rack de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon (171) Stations de traitement – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger les stations de traitement. 2 Tâches opérationnelles de base Lorsque vous chargez ou déchargez une station de traitement, assurez-vous de suivre les procédures cidessous. Placez tous les composants dans la séquence appropriée et dans l'alignement approprié et mettez-les au même niveau. d m Adaptateur pour la station de traitement m Collecteur de déchets liquides m Plaque de traitement des échantillons m Support des pointes de traitement r Pour charger une station de traitement 1 1 ATTENTION! Risque de contamination. Chargez uniquement des collecteurs de déchets liquides vides. 1 Insérez un collecteur de déchets liquides dans le réservoir à déchets liquides vide d'un adaptateur pour la station de traitement. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 2 3 35 2 Dans la station de traitement, chargez l'adaptateur pour la station de traitement en orientant l'étiquette code-barres vers la gauche. 3 Insérez toujours le support des pointes de traitement dans l'adaptateur pour la station de traitement. I Pour éviter toute contamination, chargez le support des pointes de traitement avant la plaque de traitement des échantillons. 4 ATTENTION! Risque de contamination. Maintenez en position verticale les plaques de traitement des échantillons contenant des échantillons. 4 Placez la plaque de traitement des échantillons sur l'adaptateur pour la station de traitement en orientant l'étiquette code-barres vers la gauche. Poussez doucement la plaque de traitement des échantillons vers le bas, jusqu'à ce qu'elle s'encastre parfaitement dans l'adaptateur pour la station de traitement. r Pour décharger une station de traitement 1 1 Tenez les languettes de manipulation de l'adaptateur pour la station de traitement. 2 ATTENTION! Risque de contamination. Déchargez toujours la plaque de traitement des échantillons en même temps que l'adaptateur pour la station de traitement. 2 Retirez de l'instrument l'adaptateur pour la station de traitement, en même temps que la plaque de traitement des échantillons, le support des pointes de traitement et le collecteur de déchets liquides en les soulevant. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 4 36 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 3 Placez l'adaptateur pour la station de traitement sur une surface plane à l'écart de l'instrument. I Afin de faciliter le déchargement de la station de traitement, l'adaptateur pour la station de traitement est posé à la verticale. 4 4 ATTENTION! Risque de contamination. Maintenez en position verticale les plaques de traitement des échantillons. 4 Retirez la plaque de traitement des échantillons de l'adaptateur pour la station de traitement : • Après l'exécution d'un run de transfert échantillon : Continuez immédiatement à l'aide d'un run de purification (avec plaque de traitement). • Après un run de purification : Éliminez la plaque de traitement des échantillons conformément aux réglementations locales. I Pour faciliter les manipulations à venir, la plaque de traitement des échantillons est posée à la verticale. 2 Tâches opérationnelles de base 5 5 Retirez le support des pointes de traitement de l'adaptateur pour la station de traitement. Éliminez le support des pointes de traitement conformément aux réglementations locales. I Si un caillot a été détecté lors du pipetage, l'instrument conserve l'embout de pipetage dans le support des pointes de traitement pour identifier l'échantillon affecté. 6 6 Retirez le collecteur de déchets liquides de l'adaptateur pour la station de traitement. 7 Jetez les déchets liquides collectés dans le collecteur de déchets liquides conformément aux réglementations locales. 8 Nettoyez le collecteur de déchets liquides et l'adaptateur pour la station de traitement au moins une fois par jour. I Pour éviter l'accumulation de réactifs de particules magnétiques de verre dans le collecteur de déchets liquides, rincez le collecteur de déchets liquides après chaque run à l'aide d'éthanol p.a. à 70 %. u Sujets connexes • Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (172) • Nettoyage des collecteurs de déchets liquides (175) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 37 Stations de chargement d'embouts – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger les stations de chargement d'embouts. Lorsque vous chargez ou déchargez une station de chargement d'embouts, assurez-vous de suivre les procédures ci-dessous. q Chargez les embouts de pipetage appropriés en fonction du type de run demandé : des embouts de pipetage de 1 000 μL pour les runs de purification et les runs de transfert échantillon o des embouts de pipetage de 50 μL pour les runs de transfert post-élution Le logiciel surveille l'utilisation des embouts de pipetage. Vous pouvez laisser les plateaux d'embouts partiellement utilisés dans la station de chargement d'embouts pour qu'ils puissent être réutilisés lors du prochain run. Veuillez ne pas ajouter, retirer ou déplacer les embouts de pipetage à l'intérieur des plateaux d'embouts ou entre les plateaux d'embouts. Ne déplacez pas les plateaux d'embouts partiellement utilisés d'un instrument à l'autre. Rechargez partiellement les plateaux d'embouts uniquement sur le même instrument. Contamination des embouts de pipetage et des plateaux d'embouts Si vous avez chargé un nouveau plateau d'embouts dans le collecteur d'embouts usagés ou le réceptacle d'embouts usagés, ne chargez pas ce plateau d'embouts dans la position de chargement des embouts de pipetage ultérieurement. Les embouts de pipetage peuvent être contaminés. d m Plateau d'embouts avec embouts de pipetage Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Utilisation des embouts de pipetage o 38 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument r Pour charger une station de chargement d'embouts 1 1 Tenez les languettes de manipulation du plateau d'embouts. 2 Chargez le plateau d'embouts dans la station de chargement d'embouts en orientant l'étiquette codebarres vers la gauche. 3 3 Poussez doucement le plateau d'embouts vers le bas jusqu'à ce que les loquets des languettes de manipulation s'engagent. 2 Tâches opérationnelles de base r Pour décharger une station de chargement d'embouts 1 1 Tenez les languettes de manipulation du plateau d'embouts. 2 Pressez légèrement les deux languettes de manipulation l'une vers l'autre jusqu'à ce que les loquets se désengagent de la station de chargement d'embouts. 3 Retirez le plateau d'embouts de l'instrument en le soulevant. 4 Effectuez l'une des actions suivantes : • Conservez les plateaux d'embouts vides afin de les utiliser comme plateaux d'embouts usagés pour le réceptacle d'embouts usagés. • Vous pouvez recharger partiellement les plateaux d'embouts uniquement sur le même instrument. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 39 Stations de cassette de réactifs – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger les stations de cassette de réactifs. Lorsque vous chargez ou déchargez une station de cassette de réactifs, assurez-vous de suivre les procédures ci-dessous. Lorsque vous procédez au chargement, insérez entièrement la cassette de réactifs dans la station de cassette de réactifs. d m Cassette de réactifs m Film de scellage r Pour charger une station de cassette de réactifs 1 Retirez toujours le couvercle bleu de la cassette de réactifs. 2 2 Chargez la cassette de réactifs en orientant l'étiquette code-barres vers la gauche : • Tirez et maintenez vers l'arrière le loquet de la station de cassette de réactifs. • Insérez entièrement la cassette de réactifs dans la station de cassette de réactifs. • Relâchez le loquet. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 1 MISE EN GARDE Risque de déversement et de mélange de réactifs. Ne retirez jamais le film de scellage avant de charger la cassette de réactifs. Évitez de faire pencher la cassette de réactifs lors du chargement. 40 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument r Pour décharger une station de cassette de réactifs 1 1 MISE EN GARDE Risque de déversement et de mélange de réactifs. Évitez de pencher la cassette de réactifs lors du déchargement. 1 Déchargez la cassette de réactifs : • Tirez et maintenez vers l'arrière le loquet de la station de cassette de réactifs. • Retirez la cassette de réactifs de la station de cassette de réactifs en la soulevant. Relâchez le loquet. • Retirez la cassette de réactifs de l'instrument en la soulevant. Placez la cassette de réactifs sur une surface plane à l'écart de l'instrument. 2 Éliminez les éventuelles gouttelettes de la cassette de réactifs à l'aide d'un chiffon non pelucheux. I N'essuyez pas, tamponnez simplement. 2 Tâches opérationnelles de base 3 3 MISE EN GARDE Risque de déversement et de contamination entre réactifs. Ne retirez pas l'ancien film de scellage avant d'en appliquer un nouveau. Évitez de contaminer le nouveau film de scellage avec le réactif. 3 Rescellez la cassette de réactifs à l'aide d'un film de scellage. Afin de vous assurer que la cassette de réactifs est scellée, exercez une pression ferme sur le film de scellage au niveau des rebords de la cassette de réactifs. I Vous pouvez resceller la cassette de réactifs jusqu'à 5 fois. 4 Conservez la cassette de réactifs pour la réutiliser conformément aux instructions d'utilisation applicables. 5 Pour éviter l'invalidation de la cassette de réactifs, confirmez toujours le déchargement dans le logiciel. I La confirmation du déchargement met fin au comptage de la stabilité à bord pour les cassette de réactifs. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 41 Station de chargement du support des embouts réactifs – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger la station de chargement du support des embouts réactifs. Lorsque vous chargez ou déchargez la station de chargement du support des embouts réactifs, assurezvous de suivre les procédures ci-dessous. Si un run a été interrompu, déchargez toujours les ressources encore présentes dans le support des embouts réactifs avant de commencer un nouveau run. d m Support des embouts réactifs m 2 perceurs de cassette de réactifs 1 2 1 Dans la station de chargement du support des embouts réactifs, chargez le support des embouts réactifs vide avec l'étiquette code-barres orientée vers la gauche. 2 ATTENTION! Risque de déchirement des gants de laboratoire et de contamination des perceurs de cassette de réactifs. Évitez de toucher l'embout d'un perceur de cassette de réactifs. 2 Insérez 2 perceurs de cassette de réactifs dans les positions dédiées du support des embouts réactifs. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base r Pour charger la station de chargement du support des embouts réactifs 42 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument r Pour décharger la station de chargement du support des embouts réactifs 1 1 Retirez le support des embouts réactifs de l'instrument en le soulevant. Placez le support des embouts réactifs sur une surface plane à l'écart de l'instrument. 2 Nettoyez le support des embouts réactifs au moins une fois par jour. u Sujets connexes • Nettoyage du support des embouts réactifs (177) Station de refroidissement – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger la station de refroidissement. Lorsque vous chargez ou déchargez une station de refroidissement, assurez-vous de suivre la procédure cidessous. 2 Tâches opérationnelles de base Chargement de la station de refroidissement Le logiciel vous guide à travers le chargement de la station de refroidissement avec les consommables lors de l'attribution d'ID. u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) u Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution (69) Demande de déchargement Après un run de purification ou un run de transfert postélution, déchargez la station de refroidissement avant de décharger les autres stations de l'instrument afin d'éviter la contamination et/ou l'évaporation. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 43 r Pour charger la station de refroidissement 2 3 1 Dans la station de refroidissement, chargez un adaptateur de purification ou l'adaptateur pour le transfert post-élution en orientant l'étiquette codebarres vers la gauche. 2 Chargez les consommables lors de l'attribution d'ID tel que décrit dans (u 62) et (u 69). 3 Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes, placez le cadre de fixation sur l'adaptateur en orientant l'étiquette code-barres vers la gauche. r Pour décharger la station de refroidissement 1 1 Retirez de l'instrument l'adaptateur de purification ou l'adaptateur pour le transfert post-élution en même temps que le cadre de fixation (s'il est utilisé) et les consommables en les soulevant. 2 Placez l'adaptateur sur une surface plane à l'écart de l'instrument. I Pour faciliter le déchargement de la station de refroidissement, les adaptateurs de purification et l'adaptateur pour le transfert post-élution sont posés à la verticale. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 1 44 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 3 4 3 S'il est utilisé, retirez le cadre de fixation de l'adaptateur. 4 MISE EN GARDE Risque de contamination. Maintenez les consommables en position verticale. Pour boucher les consommables, utilisez toujours de nouveaux bouchons. 2 Tâches opérationnelles de base 4 Bouchez les consommables et retirez-les de l'adaptateur : • Après un run de purification : Bouchez les consommables de sortie et retirez-les de l'adaptateur de purification. Continuez avec votre application en aval, ou réfrigérez ou congelez les éluats jusqu'à une utilisation ultérieure. • Après un run de transfert post-élution : Bouchez les consommables de sortie et retirez-les de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Continuez immédiatement avec votre application en aval. Bouchez les consommables d'entrée (contenant les éluats issus d'un run de purification précédent) et retirez-les de l'adaptateur pour le transfert postélution. Réfrigérez ou congelez les éluats et les contrôles d'entrée jusqu'à une utilisation ultérieure, ou jetez-les conformément aux réglementations locales. 5 Nettoyez les adaptateurs et le cadre de fixation au moins une fois par semaine. u Sujets connexes • Nettoyage des adaptateurs de purification, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation (178) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument 45 Réceptacle d'embouts usagés – chargement et déchargement La section suivante décrit comment charger et décharger le réceptacle d'embouts usagés. Lorsque vous chargez ou déchargez le réceptacle d'embouts usagés, assurez-vous de suivre les procédures ci-dessous. Déchargement du réceptacle d'embouts usagés après chaque run. Avant de démarrer un nouveau run, vérifiez que le réceptacle d'embouts usagés est vide. d m Plateau d'embouts usagés m Collecteur d'embouts usagés r Pour charger le réceptacle d'embouts usagés 1 Dans le réceptacle d'embouts usagés, chargez le collecteur d'embouts usagés. 2 Tenez les languettes de manipulation du plateau d'embouts usagés. 3 3 Placez le plateau d'embouts usagés dans le collecteur d'embouts usagés en orientant l'étiquette code-barres vers la gauche. I Assurez-vous de charger le plateau d'embouts usagés en orientant le bon côté vers le haut. 4 Poussez doucement le plateau d'embouts usagés vers le bas jusqu'à ce que les loquets des deux languettes de manipulation s'engagent. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 1 46 Chargement et déchargement du plateau de l'instrument r Pour décharger le réceptacle d'embouts usagés 1 1 Tenez les languettes de manipulation du collecteur d'embouts usagés. 2 ATTENTION! Risque de contamination. Déchargez uniquement le plateau d'embouts usagés en même temps que le collecteur d'embouts usagés. 2 Retirez de l'instrument le collecteur d'embouts usagés en même temps que le plateau d'embouts usagés et les embouts de pipetage usagés en les soulevant. Placez le collecteur d'embouts usagés sur une surface plane à l'écart de l'instrument. 3 3 Tenez les languettes de manipulation du plateau d'embouts usagés. 4 Pressez légèrement l'une vers l'autre les languettes de manipulation du plateau d'embouts usagés jusqu'à ce que les loquets se désengagent du collecteur d'embouts usagés. 2 Tâches opérationnelles de base 5 Veillez à toujours retirer le plateau d'embouts usagés du collecteur d'embouts usagés en même temps que les embouts de pipetage usagés. Éliminez le plateau d'embouts usagés et les embouts de pipetage conformément aux réglementations locales. 6 ATTENTION! Risque de contamination. Traitez toujours le collecteur d'embouts usagés comme s'il était contaminé. 6 Nettoyez le collecteur d'embouts usagés au moins une fois par jour. u Sujets connexes • Nettoyage du collecteur d'embouts usagés (176) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux 47 Paramètres de run généraux Pour fournir les informations requises relatives aux réactifs, échantillons, éluats et contrôles, vous devez définir des paramètres de run généraux. Les paramètres de run généraux sont spécifiques à chaque type de run. u Pour obtenir des informations sur les types de run, voir l'Assistance Utilisateur. Paramètres de run individualisés Les paramètres de run généraux sont valides pour tous les échantillons, éluats, contrôles et/ou aliquotes d'un run. Vous pouvez individualiser les paramètres de run généraux pour les échantillons et contrôles dans le panneau Sample details. Dans cette partie Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux (48) Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux (52) Runs de transfert post-élution – paramètres de run généraux (55) 2 Tâches opérationnelles de base Run de transfert échantillon – paramètres de run généraux (58) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 48 Paramètres de run généraux Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux Pour un run de purification (avec rack), les paramètres de run généraux spécifient les informations sur les échantillons, réactifs, éluats et contrôles internes. Paramètres de run individualisés Vous pouvez ajuster les paramètres de run suivants individuellement pour chaque échantillon : • Sample type • Tube type • Internal control Sélectionnez le paramètre de run principal dans le panneau Global run settings, puis ajustez les paramètres de runs qui diffèrent dans le panneau Sample details. u Exécution d'un run de purification (avec rack) (85) Modèles et paramètres d'ID de rack Si vous utilisez les mêmes paramètres de run généraux de manière répétée, vous pouvez travailler avec des modèles, ou vous pouvez configurer les paramètres d'ID de rack. u Utilisation des demandes enregistrées et modèles (134) 2 Tâches opérationnelles de base u Pour configurer les paramètres d'ID de rack, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux 49 w Paramètres de run généraux pour les runs de purification (avec rack) Reagent cassette Sample type Entrez le nom du run : • Conservez le nom du run générique (date_time). • Entrez votre propre nom de run. Utilisez uniquement les caractères suivants : - A-Z, a-z, 0-9 - espace ( ), tiret de soulignement (_) - Le nom du run ne doit pas commencer ou se terminer par un espace ( ) Sélectionnez le type de cassette de réactifs. Sélectionnez le type d'échantillon. Seuls les types d'échantillon qui peuvent être utilisés avec la cassette de réactifs précédemment choisie sont affichés. Sample volume (μL) Sélectionnez le volume de l'échantillon (en μL). Seuls les volumes d'échantillon qui peuvent être utilisés avec le type d'échantillon précédemment choisi sont affichés. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Name 50 Paramètres de run généraux Assurez-vous que les tubes échantillon contiennent un volume suffisant d'échantillon pour couvrir le volume d'échantillon choisi plus le volume mort des tubes échantillon. L'instrument n'effectue pas de vérification quantitative du volume. u Pour les volumes morts, voir l'Assistance Utilisateur. Protocol Sélectionnez le protocole. Seuls les protocoles qui peuvent être utilisés avec la cassette de réactifs précédemment choisie, le type d'échantillon et le volume de l'échantillon sont affichés. q Le service Roche fournit de nouveaux protocoles. Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin de droits d'accès superviseur. Eluate volume (μL) Sélectionnez le volume d'éluat (en μL). Assurez-vous que le volume d'éluat et le consommable de sortie correspondent. u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) 2 Tâches opérationnelles de base Tube type Sélectionnez les dimensions des tubes échantillon sur le rack d'échantillons (diamètre × hauteur, en mm) : • 13 x 75 mm • 13 x 100 mm • 16 x 75 mm • 16 x 100 mm • 2.0 mL tube Seuls les types de tube qui peuvent être utilisés avec le type d'échantillon précédemment choisi sont affichés. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux 51 MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument et aspiration d'air Le choix d'une option de type de tube incorrecte risque d'endommager l'instrument et d'entraîner une aspiration d'air. r Sélectionnez toujours la bonne hauteur de tube : Sélectionnez une option de type de tube de 100 mm (13 × 100 ou 16 × 100) pour des tubes échantillon dont la hauteur dépasse 75 mm. r Sélectionnez toujours le bon diamètre de tube : Sélectionnez une option de type de tube de 13 mm (13 × 75 ou 13 × 100) pour des diamètres de tube échantillon < 14,5 mm. Sélectionnez une option de type de tube de 16 mm (16 × 75 ou 16 × 100) pour des diamètres de tube échantillon > 14,5 mm. En cas de doute, sélectionnez une option de type de tube de 13 mm. r Sélectionnez la position sur le rack de réactifs pour le contrôle interne : • IC 1 • IC 2 u Pour obtenir des informations sur les positions de chargement sur le rack de réactifs, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Internal control Sélectionnez toujours la bonne option de type de tube pour les tubes de 2,0 mL. 52 Paramètres de run généraux Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux Pour un run de purification (avec plaque de traitement), les paramètres de run généraux spécifient les informations sur les échantillons, réactifs, éluats et contrôles internes. Paramètres de run individualisés Vous pouvez ajuster les paramètres de run suivants individuellement pour chaque échantillon : • Sample type • Internal control Sélectionnez le paramètre de run principal dans le panneau Global run settings, puis ajustez les paramètres de runs qui diffèrent dans le panneau Sample details. u Exécution d'un run de purification (avec plaque de traitement) (98) Demandes et modèles enregistrés Si vous utilisez les mêmes paramètres de run généraux de manière répétée, vous pouvez travailler avec des modèles. 2 Tâches opérationnelles de base u Utilisation des demandes enregistrées et modèles (134) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux 53 w Les paramètres de run généraux pour les runs de purification (avec plaque de traitement) Reagent cassette Sample type Entrez le nom du run : • Conservez le nom du run générique (date_time). • Entrez votre propre nom de run. Utilisez uniquement les caractères suivants : - A-Z, a-z, 0-9 - espace ( ), tiret de soulignement (_) - Le nom du run ne doit pas commencer ou se terminer par un espace ( ) Sélectionnez le type de cassette de réactifs. Sélectionnez le type d'échantillon. Seuls les types d'échantillon qui peuvent être utilisés avec la cassette de réactifs précédemment choisie sont affichés. Sample volume (μL) Sélectionnez le volume de l'échantillon (en μL). Assurez-vous que les plaques de traitement des échantillons contiennent exactement le volume de l'échantillon choisi. Protocol Sélectionnez le protocole. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Name 54 Paramètres de run généraux Seuls les protocoles qui peuvent être utilisés avec la cassette de réactifs précédemment choisie et le volume de l'échantillon sont affichés. q Le service Roche fournit de nouveaux protocoles. Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin de droits d'accès superviseur. Eluate volume (μL) Sélectionnez le volume d'éluat (en μL). Assurez-vous que le volume d'éluat et le consommable de sortie correspondent. u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) Internal control Sélectionnez la position sur le rack de réactifs pour le contrôle interne : • IC 1 • IC 2 2 Tâches opérationnelles de base u Pour obtenir des informations sur les positions de chargement sur le rack de réactifs, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux 55 Runs de transfert post-élution – paramètres de run généraux w Paramètres de run généraux pour les runs de transfert post-élution Name Protocol Entrez le nom du run : • Conservez le nom du run générique (date_time). • Entrez votre propre nom de run. Utilisez uniquement les caractères suivants : - A-Z, a-z, 0-9 - espace ( ), tiret de soulignement (_) - Le nom du run ne doit pas commencer ou se terminer par un espace ( ) Sélectionnez le protocole. q Le service Roche fournit de nouveaux protocoles. Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin de droits d'accès superviseur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Pour un run de transfert post-élution, les paramètres de run généraux spécifient les informations sur les éluats, aliquotes et contrôles PCR. 56 Paramètres de run généraux Zone de groupe Input Sélectionnez les paramètres de run généraux pour les éluats et les contrôles PCR d'entrée. Input type Sample input columns Number of controls Sélectionnez le type de consommable d'entrée contenant les éluats : • Low 8-tube strip • High 8-tube strip • 300 μL tube Sélectionnez le nombre de colonnes dans l'adaptateur pour le transfert post-élution utilisé pour les consommables d'entrée : • 1 (c'est-à-dire 8 éluats max.) • 2 (c'est-à-dire 16 éluats max.) • 3 (c'est-à-dire 24 éluats max.) Sélectionnez le nombre de positions remplies dans la colonne d'entrée de contrôle de l'adaptateur pour le transfert post-élution, c'est-à-dire le nombre de contrôles fournis (de 0 à 8). q Vous devez utiliser les contrôles d'entrée avec le 2 Tâches opérationnelles de base même type de consommables que les éluats. Zone de groupe Output Sélectionnez les paramètres de run généraux pour les aliquotes d'éluats et les contrôles PCR de sortie. MISE EN GARDE Volume mort des consommables d'entrée Les tubes de 300 μL et les barrettes de 8 tubes présentent des volumes morts déterminés, c'est-à-dire une quantité de liquide résiduelle ne pouvant être pipetée. r Veuillez prendre en compte le volume mort des consommables d'entrée lorsque vous sélectionnez les volumes de transfert. r Assurez-vous que le volume d'éluat contenu dans les consommables d'entrée est au moins égal au volume mort plus le volume de transfert. u Pour obtenir des informations sur les consommables, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux Output type Number of aliquots Sélectionnez le type de consommable de sortie pour les aliquotes : • Low 8-tube strip • PCR strip Sélectionnez le nombre d'aliquotes pipetées depuis chaque éluat d'entrée (1 ou 2). Aliquot 1 transfer vol. (μL) Sélectionnez le volume de transfert d'aliquote 1 (en μL). Aliquot 2 transfer vol. (μL) Sélectionnez le volume de transfert d'aliquote 2 (en μL). Sélectionnez le volume de transfert de contrôle pipeté depuis les consommables de contrôle d'entrée vers les barrettes de 8 tubes de contrôle de sortie (en μL). 2 Tâches opérationnelles de base Control transfer vol. (μL) 57 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 58 Paramètres de run généraux Run de transfert échantillon – paramètres de run généraux Pour un run de transfert échantillon, les paramètres de run généraux spécifient les informations relatives aux échantillons. Paramètres de run individualisés Vous pouvez ajuster les paramètres de run suivants individuellement pour chaque échantillon : • Sample type • Tube type Sélectionnez le paramètre de run principal dans le panneau Global run settings, puis ajustez les paramètres de runs qui diffèrent dans le panneau Sample details. 2 Tâches opérationnelles de base u Exécution d'un run de transfert échantillon (121) w Paramètres de run généraux pour les runs de transfert échantillon Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Paramètres de run généraux Name Protocol 59 Entrez le nom du run : • Conservez le nom du run générique (date_time). • Entrez votre propre nom de run. Utilisez uniquement les caractères suivants : - A-Z, a-z, 0-9 - espace ( ), tiret de soulignement (_) - Le nom du run ne doit pas commencer ou se terminer par un espace ( ) Sélectionnez le protocole. q Le service Roche fournit de nouveaux protocoles. Pour importer de nouveaux protocoles, vous avez besoin de droits d'accès superviseur. Sample type Sample volume (μL) Sélectionnez le type d'échantillon. Sélectionnez le volume de l'échantillon (en μL). u Pour les volumes morts, voir l'Assistance Utilisateur. Tube type Sélectionnez les dimensions des tubes échantillon sur le rack d'échantillons (diamètre × hauteur, en mm) : • 13 x 75 mm • 13 x 100 mm • 16 x 75 mm • 16 x 100 mm • 2.0 mL tube Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Assurez-vous que les tubes échantillon contiennent un volume suffisant d'échantillon pour couvrir le volume d'échantillon choisi plus le volume mort des tubes échantillon. L'instrument n'effectue pas de vérification quantitative du volume. 60 Paramètres de run généraux MISE EN GARDE Endommagement de l'instrument et aspiration d'air Le choix d'une option de type de tube incorrecte risque d'endommager l'instrument et d'entraîner une aspiration d'air. r Sélectionnez toujours la bonne hauteur de tube : Sélectionnez une option de type de tube de 100 mm (13 × 100 ou 16 × 100) pour des tubes échantillon dont la hauteur dépasse 75 mm. r Sélectionnez toujours le bon diamètre de tube : Sélectionnez une option de type de tube de 13 mm (13 × 75 ou 13 × 100) pour des diamètres de tube échantillon < 14,5 mm. Sélectionnez une option de type de tube de 16 mm (16 × 75 ou 16 × 100) pour des diamètres de tube échantillon > 14,5 mm. En cas de doute, sélectionnez une option de type de tube de 13 mm. Sélectionnez toujours la bonne option de type de tube pour les tubes de 2,0 mL. 2 Tâches opérationnelles de base r Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 61 Attribution d'ID Le logiciel vous guide à travers le chargement de la station de refroidissement avec les consommables lors de l'attribution d'ID. À propos du code couleur relatif à l'attribution d'ID Statut de la position Bleu o o Chargement requis Position et champ Tube ID / Strip ID activés Jaune o o Chargement requis Position et champ Tube ID / Strip ID non activés Vert (bord bleu) o o Position chargée et ID attribué Position et champ Tube ID / Strip ID toujours activés Vert (bord gris) o o Position chargée et ID attribué Position et champ Tube ID / Strip ID non activés Blanc Position vide : o Pour un run de purification (avec plaque de traitement) : aucun échantillon transféré lors du précédent run de transfert échantillon o Pour un run de transfert post-élution : aucun éluat transféré lors d'un run de purification précédent Gris Position/colonne non utilisée : o Pour un run de purification : aucun échantillon correspondant chargé o Pour un run de transfert post-élution : colonne non sélectionnée dans les paramètres de run généraux y Code couleur du statut de position Dans cette partie Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution (69) Omission de l'attribution d'ID (76) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Couleur de la position Lors de l'attribution d'ID, les couleurs suivantes indiquent le statut de la position sur l'adaptateur : 62 Attribution d'ID Attribution des consommables de sortie pour un run de purification Pour les runs de purification, attribuez les consommables de sortie et chargez-les dans les positions appropriées des adaptateurs de purification. Consommables de sortie pour les runs de purification Vous pouvez utiliser les tubes suivants et les barrettes de 8 tubes en tant que consommables de sortie pour les runs de purification : • Barrettes de 8 tubes (basses) • Barrettes de 8 tubes (hautes) • Tubes de 300 μL • Tubes de 2,0 mL Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables de sortie lors d'un run de purification. Pour obtenir une description détaillée des différents consommables de sortie, reportez-vous aux sections correspondantes : u Pour les tubes et les barrettes de 8 tubes, voir l'Assistance Utilisateur. 2 Tâches opérationnelles de base Chargement des consommables de sortie Lorsque vous chargez les consommables de sortie, les règles suivantes s'appliquent : • Assurez-vous que l'adaptateur de purification et les consommables de sortie correspondent. • Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes en tant que consommables de sortie, assurez-vous de les aligner correctement. • Vérifiez que les consommables de sortie sont compatibles avec le volume d'éluat choisi. u Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux (48) u Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux (52) À propos de l'omission de l'attribution d'ID Si vous omettez le processus d'attribution d'ID, vous ne pourrez pas scanner ni entrer les codes-barres des consommables de sortie. Le logiciel utilisera alors une combinaison associant le format de sortie, la date, l'heure et la position en tant qu'ID génériques. Il est possible d'omettre l'attribution d'ID tout au long du processus d'attribution d'ID. Vous pouvez par exemple mélanger les ID code-barres et les ID omis pour les consommables de sortie. u Omission de l'attribution d'ID (76) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID d j 63 m Consommables de sortie m Le panneau Instrument deck s'affiche lors de la demande de run de purification r Pour attribuer des barrettes de 8 tubes 1 1 Dans la liste déroulante Instrument deck du panneau Output type, sélectionnez l'option Low 8tube strip ou l'option High 8-tube strip (en fonction du volume d'éluat). f Le panneau Output assignment: 8-tube strip s'affiche. La première barrette de 8 tubes pour les échantillons 1 à 8 est activée. 2 2 Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes à l'aide de la scannette. • Vous pouvez également sélectionner le champ Tube strip ID (A1–H1) et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . 3 3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement des barrettes de 8 tubes débouchées sur l'instrument. 3 Placez la barrette de 8 tubes dans l'adaptateur d'élution en tubes de diamètre 9 mm en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant de l'instrument. I Assurez-vous que la barrette de 8 tubes est correctement alignée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base f L'ID de la barrette s'affiche. La première barrette de 8 tubes est attribuée. 64 Attribution d'ID 4 4 Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes à l'aide de la scannette. • Vous pouvez également sélectionner le champ Tube strip ID (A2–H2) et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . f L'ID de la barrette s'affiche. La deuxième barrette de 8 tubes est attribuée. 5 5 Placez la barrette de 8 tubes dans l'adaptateur de purification en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant de l'instrument. I Assurez-vous que la barrette de 8 tubes est correctement alignée. 6 6 Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes à l'aide de la scannette. 2 Tâches opérationnelles de base • Vous pouvez également sélectionner le champ Tube strip ID (A3–H3) et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . f L'ID de la barrette s'affiche. La troisième barrette de 8 tubes est attribuée. 7 7 Placez la barrette de 8 tubes dans l'adaptateur de purification en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant de l'instrument. I Assurez-vous que la barrette de 8 tubes est correctement alignée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 8 65 8 Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. f Le panneau Instrument deck s'affiche une nouvelle fois avec les barrettes de 8 tubes attribuées. r Pour attribuer les tubes de 300 μL 1 1 Dans la liste déroulante Output type du panneau Instrument deck, sélectionnez l'option 300 μL tube. f Le panneau Output assignment: 300 μL tube s'affiche. L'entrée est activée pour les échantillons 1 à 8. 2 2 Scannez le code-barres d'un tube de 300 μL à l'aide de la scannette. • Vous pouvez également sélectionner le champ A1 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . 3 3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les tubes débouchés sur l'instrument. 3 Placez le tube dans la position correspondante dans l'adaptateur d'élution en tubes de diamètre 9 mm. 4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les positions de tube B1–H1. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué. 66 Attribution d'ID 5 5 Scannez le code-barres d'un tube de 300 μL à l'aide de la scannette. • Vous pouvez également sélectionner le champ A2 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué. 6 6 Placez le tube dans la position correspondante dans l'adaptateur de purification. 7 Répétez les étapes 5 à 6 pour les positions de tube B2–H2. 8 8 Scannez le code-barres d'un tube de 300 μL à l'aide de la scannette. 2 Tâches opérationnelles de base • Vous pouvez également sélectionner le champ A3 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué. 9 9 Placez le tube dans la position correspondante dans l'adaptateur de purification. 10 Répétez les étapes 8 à 9 pour les positions de tube B3–H3. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 11 67 11 Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. f Le panneau Instrument deck s'affiche une nouvelle fois avec les tubes de 300 μL attribués. r Pour attribuer les tubes de 2,0 mL 1 1 Dans la liste déroulante Output type du panneau Instrument deck, sélectionnez l'option 2.0 mL tube. f Le panneau Output assignment: 2.0 mL tube s'affiche. L'entrée est activée pour les échantillons 1 à 8. 2 2 Scannez le code-barres d'un tube de 2,0 mL à l'aide de la scannette. • Vous pouvez également sélectionner le champ A1 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . 3 3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les tubes débouchés sur l'instrument. 3 Placez le tube dans la position correspondante dans l'adaptateur d'élution en tubes de diamètre 18 mm. 4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les positions de tube B1–H1. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué. 68 Attribution d'ID 5 5 Scannez le code-barres d'un tube de 2,0 mL à l'aide de la scannette. • Vous pouvez également sélectionner le champ A2 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué. 6 6 Placez le tube dans la position correspondante dans l'adaptateur de purification. 7 Répétez les étapes 5 à 6 pour les positions de tube B2–H2. 8 8 Scannez le code-barres d'un tube de 2,0 mL à l'aide de la scannette. 2 Tâches opérationnelles de base • Vous pouvez également sélectionner le champ A3 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . f L'ID de tube s'affiche. Le premier tube est attribué. 9 9 Placez le tube dans la position correspondante dans l'adaptateur de purification. 10 Répétez les étapes 8 à 9 pour les positions de tube B3–H3. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 11 69 11 Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. f Le panneau Instrument deck s'affiche une nouvelle fois avec les tubes de 2,0 mL attribués. Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution Pour les runs de transfert post-élution, chargez les consommables d'entrée et de sortie dans les positions appropriées de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Vous pouvez utiliser les tubes suivants et les barrettes de 8 tubes en tant que consommables d'entrée pour les runs de transfert post-élution : • Barrettes de 8 tubes (basses) • Barrettes de 8 tubes (hautes) • Tubes de 300 μL Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables d'entrée lors d'un run de transfert post-élution. Vous devez utiliser les éluats et les contrôles PCR d'entrée avec le même type de consommable. Pour obtenir une description détaillée des différents consommables d'entrée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Pour les tubes de 300 μL et les barrettes de 8 tubes, voir l'Assistance Utilisateur. Consommables de sortie pour les runs de transfert post-élution Vous pouvez utiliser les barrettes de 8 tubes suivants en tant que consommables de sortie pour les runs de transfert post-élution : • Barrettes PCR • Barrettes de 8 tubes (basses) Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables de sortie lors d'1 run de transfert post-élution. Pour obtenir une description détaillée des différents consommables de sortie, reportez-vous aux sections correspondantes : u Pour les barrettes de 8 tubes (basses) et les barrettes PCR, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base Consommables d'entrée pour les runs de transfert post-élution 70 Attribution d'ID Chargement des consommables d'entrée et de sortie Lorsque vous chargez les consommables d'entrée et de sortie, les règles suivantes s'appliquent : • Assurez-vous que les barrettes de 8 tubes sont correctement alignées. Les étiquettes code-barres doivent être orientées vers l'avant tel qu'indiqué sur l'adaptateur pour le transfert post-élution. • Si vous utilisez des tubes de 300 μL en tant que consommables d'entrée, ne laissez pas d'espaces entre eux. • Afin d'éviter tout déversement, ne penchez pas les consommables contenant des éluats, des contrôles PCR ou du réactif de master mix lors de l'attribution d'ID et du chargement. u Runs de transfert post-élution – paramètres de run généraux (55) u Pour obtenir des informations sur les positions de l'adaptateur pour le transfert post-élution, voir l'Assistance Utilisateur. 2 Tâches opérationnelles de base À propos de l'omission de l'attribution d'ID Si vous omettez le processus d'attribution d'ID, vous ne pourrez pas scanner ni entrer les codes-barres des consommables. Le logiciel utilisera alors une combinaison associant le format de sortie, la date, l'heure et la position en tant qu'ID génériques. Il est possible d'omettre l'attribution d'ID tout au long du processus de chargement de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Vous pouvez par exemple mélanger les ID de code-barres et les ID omis pour les consommables. u À propos des ID génériques (161) u Omission de l'attribution d'ID (76) d m Éluats dans des consommables d'entrée (barrettes de 8 tubes ou tubes de 300 μL) issus d'un run de purification précédent m Jusqu'à 8 contrôles PCR dans les consommables d'entrée (1 barrette de 8 tubes ou 8 tubes de 300 μL, selon le type de consommables des éluats) m Barrettes de 8 tubes de sortie contenant un réactif de master mix pré-pipeté j m Le panneau Load s'affiche lors de la demande de run de transfert post-élution. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 71 r Pour charger l'adaptateur pour le transfert post-élution (entrée : barrettes de 8 tubes) 1 1 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement des barrettes de 8 tubes débouchées sur l'instrument. 1 Chargez la première barrette de 8 tubes d'entrée contenant les éluats : • Si le bouton 1 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 1. • Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes d'entrée à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Strip ID A1–H1 et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez la barrette de 8 tubes d'entrée en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant dans la colonne 1 de l'adaptateur pour le transfert postélution. 2 Répétez l'étape 1 pour les autres barrettes de 8 tubes d'entrée contenant les éluats dans les colonnes 2 et 3. 3 3 Chargez la barrette de 8 tubes d'entrée contenant les contrôles PCR : • Si le bouton 4 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 4. • Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes d'entrée contenant les contrôles PCR à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Strip ID A4–H4 et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez la barrette de 8 tubes d'entrée contenant les contrôles PCR en orientant l'étiquette codebarres vers l'avant dans la colonne 4 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base f Le champ Strip ID A1–H1 affiche l'ID de la barrette de tubes. La première barrette d'entrée est attribuée. La colonne 2 pour la deuxième barrette d'entrée est activée. 72 Attribution d'ID 4 4 Chargez la première barrette de 8 tubes de sortie : • Si le bouton 5 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 5. • Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes de sortie à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Strip ID A5–H5 et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez la barrette de 8 tubes de sortie en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant dans la colonne 5 de l'adaptateur pour le transfert postélution. 5 Répétez l'étape 4 pour les autres barrettes de 8 tubes de sortie dans les colonnes 6 à 10, respectivement. I Les 2 barrettes de 8 tubes de sortie destinées aux aliquotes de la barrette de 8 tubes d'entrée sont placées l'une à côté de l'autre (colonnes 5 + 6, 7 + 8, et 9 + 10). 2 Tâches opérationnelles de base 6 6 Chargez la première barrette de 8 tubes de sortie contenant les contrôles PCR : • Si le bouton 11 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 11. • Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes de sortie contenant les contrôles PCR à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Strip ID A11–H11 et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez la barrette de 8 tubes de sortie destinée aux contrôles PCR en orientant l'étiquette codebarres vers l'avant dans la colonne 11 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 73 r Pour charger l'adaptateur pour le transfert post-élution (entrée : tubes de 300 μL) 1 1 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les tubes de 300 μL débouchés sur l'instrument. 1 Chargez les tubes d'entrée dans la colonne 1 : • Si le bouton 1 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 1. • Scannez le code-barres du tube d'entrée à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Tube ID A1 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez le tube d'entrée dans la position A1 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. f Le champ Tube ID A1 affiche l'ID du tube. Le premier tube d'entrée est attribué. 2 Répétez l'étape 1 pour les tubes d'entrée aux positions B1 à H1. 3 Chargez les tubes d'entrée dans la colonne 2 : • Si le bouton 2 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 2. • Scannez le code-barres du tube d'entrée à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Tube ID A2 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez le tube d'entrée dans la position A2 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 4 Répétez l'étape 3 pour les tubes d'entrée aux positions B2 à H2. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 3 74 Attribution d'ID 5 5 Chargez les tubes d'entrée dans la colonne 3 : • Si le bouton 3 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 3. • Scannez le code-barres du tube d'entrée à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Tube ID A3 et entrer l'ID de tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez le tube d'entrée dans la position A3 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 6 Répétez l'étape 5 pour les tubes d'entrée aux positions B3 à H3. 2 Tâches opérationnelles de base 7 7 Chargez les tubes d'entrée contenant les contrôles PCR : • Si le bouton 4 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 4. • Scannez le code-barres du tube d'entrée contenant le contrôle PCR à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Tube ID A4 et entrer l'ID du tube manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez le tube d'entrée contenant le contrôle PCR dans la colonne 4 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 8 Répétez l'étape 7 pour les autres tubes d'entrée contenant les contrôles PCR dans la colonne 4. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 9 75 9 Chargez la première barrette de 8 tubes de sortie : • Si le bouton 5 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 5. • Scannez le code-barres d'une barrette de 8 tubes de sortie. Vous pouvez également sélectionner le champ Strip ID A5–H5 et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez la barrette de sortie en orientant l'étiquette code-barres vers l'avant dans la colonne 5 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 10 Répétez l'étape 9 pour les autres barrettes de sortie dans les colonnes 6 à 10. I Les 2 barrettes de 8 tubes de sortie destinées aux aliquotes de la barrette de 8 tubes d'entrée sont placées l'une à côté de l'autre (colonnes 5 + 6, 7 + 8 et 9 + 10). 11 Chargez la barrette de sortie destinée aux contrôles PCR : • Si le bouton 11 n'est pas mis en surbrillance bleue, sélectionnez le bouton 11. • Scannez le code-barres de la barrette de 8 tubes de sortie contenant les contrôles PCR à l'aide de la scannette. Vous pouvez également sélectionner le champ Strip ID A11–H11 et entrer l'ID de la barrette manuellement. Pour confirmer, appuyez sur la touche . • Chargez la barrette de 8 tubes de sortie destinée aux contrôles PCR en orientant l'étiquette codebarres vers l'avant dans la colonne 11 de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 11 76 Attribution d'ID Omission de l'attribution d'ID L'omission de l'attribution d'ID signifie qu'est omise l'identification des consommables à l'aide de leur codebarres lors du chargement de la station de refroidissement. Pour les runs de purification, l'omission de l'attribution d'ID doit être activée par un superviseur. Pour les runs de transfert post-élution, l'omission de l'attribution d'ID est toujours possible. Vous pouvez mélanger les consommables attribués et non attribués au cours d'un run. Après avoir omis une attribution d'ID, vous pouvez retourner en arrière et procéder à une nouvelle attribution d'ID. ! ATTENTION 2 Tâches opérationnelles de base Risque de contamination. Risque de résultats incorrects. L'omission de l'attribution d'ID peut conduire à un chargement de consommables insuffisants ou à un chargement de consommables précédemment utilisés. Le chargement de consommables inadaptés peut entraîner une contamination de l'instrument et/ou un pipetage incorrect et/ou des résultats incorrects. j r En cas d'omission d'attribution d'ID, assurez-vous de charger les consommables dans toutes les positions utilisées. r En cas d'omission d'attribution d'ID lors des runs de purification, assurez-vous de charger suffisamment de consommables de sortie pour le volume d'éluat choisi. r En cas d'omission d'attribution d'ID, assurez-vous de charger uniquement des consommables de sortie neufs. m Runs de purification : l'omission d'attribution d'ID est activée par le superviseur. m Le panneau Output assignment s'affiche lors de la demande de run de purification. m Le panneau Load s'affiche lors de la demande de run de transfert post-élution. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Attribution d'ID 77 r Pour omettre l'attribution d'ID pour un run de purification 1 1 Vous pouvez sélectionner le bouton Skip ID assignment assignment tout au long du processus d'attribution d'ID. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. f Les ID d'échantillons déjà attribués restent inchangés. Des ID génériques sont attribués aux échantillons des positions restantes. 2 Afin de poursuivre l'attribution d'ID de sortie, vous devez recommencer l'attribution d'ID de sortie dans le panneau Instrument deck. r Pour omettre l'attribution d'ID pour un run de transfert post-élution 2 1 Vous pouvez sélectionner le bouton Skip ID assignment tout au long du processus de chargement de l'adaptateur pour le transfert postélution. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 2 Le panneau Overview samples s'affiche. f Les ID déjà attribués restent inchangés. Des ID génériques sont associés aux positions restantes. 3 Pour revenir au panneau Load afin de poursuivre l'attribution d'ID, sélectionnez le bouton Load. u Sujets connexes • Pour modifier les paramètres de processus, voir l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 2 Tâches opérationnelles de base 1 Attribution d'ID 2 Tâches opérationnelles de base 78 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 79 Table des matières Fonctionnement 3 Dans ce chapitre 3 Panneau Routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Run de purification (avec rack) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Référence rapide : runs de purification (avec rack) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d'un run de purification (avec rack). . . 82 Run de purification (avec plaque de traitement) . . . . Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Exécution d'un run de purification (avec plaque de traitement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 85 95 95 98 Run de transfert échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Référence rapide : run de transfert échantillon . . 119 Exécution d'un run de transfert échantillon . . . . . 121 Interruption d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Demandes et modèles enregistrés. . . . . . . . . . . . . . . . 129 À propos des demandes et modèles enregistrés. 129 Utilisation des demandes enregistrées et modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Vérification des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Vérification des détails des contenants de réactifs . . 141 Exportation des résultats des échantillons . . . . . . . . . 143 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement Run de transfert post-élution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Référence rapide : run de transfert post-élution . 109 Exécution d'un run de transfert post-élution . . . . 112 80 3 Fonctionnement Table des matières Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Panneau Routine 81 Panneau Routine La section suivante décrit le fonctionnement de routine du MagNA Pure 24 System. • Run • Instrument deck • Results • Reagent vessel details • Export sample results w Panneau Routine Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement Afin d'accéder au panneau Routine et aux fonctions suivantes, à l'aide du bouton de navigation, sélectionnez l'option Routine : 82 Run de purification (avec rack) Run de purification (avec rack) Lors d'un run de purification (avec rack), l'instrument extrait le matériel d'échantillon dans le rack d'échantillons, le traite et transfère les éluats vers la station de refroidissement. Dans cette partie Référence rapide : runs de purification (avec rack) (82) Exécution d'un run de purification (avec rack) (85) Référence rapide : runs de purification (avec rack) L'exécution d'un run de purification (avec rack) comprend les étapes suivantes : Étapes Action de l'utilisateur 1 Chargez les stations de traitement. 1. Ouvrez le capot de l'instrument. 2. Chargez les collecteurs de déchets liquides dans les adaptateurs pour la station de traitement. 3. Chargez les adaptateurs pour la station de traitement dans les stations de traitement. 2 Créez la demande. Chargez le rack d'échantillons. 1. Sélectionnez Routine > Run > Purification (rack). 2. Chargez le rack d'échantillons. 3. Entrez le nom du run et les paramètres de run généraux. 4. Sélectionnez le bouton Sample details. 3 Fonctionnement u Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux (48) 3 Vérifiez les détails des échantillons. 1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez les détails des échantillons. 2. Sélectionnez le bouton Overview. 4 Confirmez la demande. 1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la demande. 2. Notez les volumes requis des contrôles internes. 3. Sélectionnez le bouton Confirm order. y Référence rapide : runs de purification (avec rack) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec rack) Étapes 5 Chargez les ressources. 83 Action de l'utilisateur 1. Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance avec les ressources requises : o Stations de traitement o Stations de chargement d'embouts o Réceptacle d'embouts usagés o Station de chargement du support des embouts réactifs o Stations de cassette de réactifs 2. Chargez l'adaptateur de purification sur la station de refroidissement. 3. Dans la liste déroulante Output type, sélectionnez le type de consommables de sortie. u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) u Pour obtenir des informations sur les consommables, voir l'Assistance Utilisateur. 6 Chargez et attribuez les consommables de sortie. 1. Attribuez et chargez les consommables de sortie. 2. Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 3. Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes, chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur de purification. 7 Chargez le rack de réactifs. 1. Afin de resuspendre et d'homogénéiser les particules, agitez les tubes MGP au vortex pendant 60 s. 2. Chargez les contenants de réactifs débouchés et les contrôles internes débouchés dans le rack de réactifs. 3. Chargez le rack de réactifs. 8 Vérifiez les ressources. 1. Fermez le capot de l'instrument. 2. Sélectionnez le bouton Check supplies. 3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Confirm. 4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des ressources. Pour démarrer le run, toutes les ressources doivent être valides (c'est-à-dire mises en surbrillance en vert). 9 Lancez le run. 1. Sélectionnez le bouton Start. 2. Patientez jusqu'à la fin du run. y Référence rapide : runs de purification (avec rack) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) 84 Run de purification (avec rack) Étapes 10 Déchargez l'instrument. Action de l'utilisateur 1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. 2. Ouvrez le capot de l'instrument. 3. Déchargez l'adaptateur de purification en même temps que le cadre de fixation (s'il est utilisé) et les consommables de sortie. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 4. Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de purification. 5. Bouchez les consommables de sortie et retirez-les de l'adaptateur de purification. 6. Déchargez les stations de cassette de réactifs. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 7. Scellez à nouveau les cassettes de réactifs pour les stocker en fonction des instructions d'utilisation. 8. Déchargez les racks et les autres stations de l'instrument. 9. Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 10. Sélectionnez le bouton Confirm unloading. u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) 11 Vérifiez les résultats. 1. Vérifiez le statut du run. 2. Vérifiez le statut des échantillons individuels et les détails du run. 3. Vous pouvez également ajouter des commentaires aux échantillons. 3 Fonctionnement u Vérification des résultats (138) y Référence rapide : runs de purification (avec rack) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec rack) 85 Exécution d'un run de purification (avec rack) Afin d'exécuter un run de purification (avec rack), suivez les procédures ci-dessous. À propos du chargement et du déchargement des stations de l'instrument Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) À propos des paramètres de run généraux q Si vous utilisez plus d'un type d'échantillon, type de tube et/ou contrôle interne, sélectionnez le type d'échantillon, type de tube et/ou contrôle interne principal dans les paramètres de run généraux. Dans le panneau Sample details, ajustez le type d'échantillon, le type de tube et/ou le contrôle interne pour les échantillons qui diffèrent. Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux (48) À propos des contrôles internes À propos de l'attribution d'ID Utilisez toujours des contrôles internes. Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. Sinon, le système invalide les flacons de réactif utilisés lors du run. u Pour terminer un run de purification (avec rack) p (91) À propos des résultats Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Vérification des résultats (138) d m Matériel d'échantillon (dans les tubes échantillon) m Contrôles internes m Réactifs m Accessoires m Consommables Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement À propos du déchargement de l'instrument 86 Run de purification (avec rack) r Pour demander un run de purification (avec rack) 1 ATTENTION! Risque de contamination. Chargez uniquement des collecteurs de déchets liquides vides. 1 Insérez les collecteurs de déchets liquides dans les adaptateurs pour la station de traitement. 2 3 4 2 Ouvrez le capot de l'instrument. Chargez les adaptateurs pour la station de traitement dans les stations de traitement. 3 Sélectionnez Routine > Run > Purification (rack). f Le panneau Global run settings s'affiche. 4 AVERTISSEMENT! Risque de détection de caillot erronée et d'exclusion des échantillons du traitement. Insérez correctement les adaptateurs de tube échantillon et les tubes de 2,0 mL dans le rack d'échantillons. 3 Fonctionnement 4 Chargez les tubes échantillons sur le rack d'échantillons : • Pour les tubes de 2,0 mL, chargez les adaptateurs de tube échantillon sur le rack d'échantillons. • Débouchez tous les tubes primaires/secondaires et chargez-les sur le rack d'échantillons. • Assurez-vous que les tubes échantillon contiennent un volume suffisant d'échantillon pour couvrir le volume mort plus le volume de l'échantillon entré à l'étape 6. • Pour assurer une détection appropriée du niveau de liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les parois des tubes échantillon. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec rack) 5 87 5 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les tubes échantillons débouchés sur l'instrument. 5 Chargez le rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons. f L'instrument lit le rack et les codes-barres échantillon. Si vous avez spécifié un paramètre d'ID de rack pour ce rack d'échantillons, les paramètres de run généraux sont entrés automatiquement. 6 6 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Sélectionnez l'option de type de tube de 100 mm pour les tubes échantillons dont la hauteur dépasse 75 mm. Assurez-vous de sélectionner le diamètre de tube approprié. 6 Entrez les paramètres de run généraux : • Dans le champ Name, vous pouvez conserver le nom de run générique (date_time) ou entrer votre propre nom de run. • Sélectionnez les paramètres de run généraux dans les listes déroulantes. I Vous pouvez également charger une demande enregistrée ou un modèle. f Le bouton Sample details est activé. 7 Sélectionnez le bouton Sample details. 8 Dans le panneau Sample details, vérifiez et, si nécessaire, modifiez les détails d'échantillons. Pour afficher les détails des échantillons traités sur la plaque de traitement des échantillons 1, sélectionnez les boutons A1–H1, A2–H2 ou A3–H3. I L'indicateur indique qu'une plaque de traitement des échantillons est en cours d'utilisation. 9 Sélectionnez le bouton Overview. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 8 88 Run de purification (avec rack) 10 10 Dans le panneau Overview, vérifiez les paramètres de run et les détails d'échantillon. Notez les volumes requis des contrôles internes. 11 Pour confirmer la demande et pour démarrer le chargement de l'instrument, sélectionnez le bouton Confirm order. I Vous pouvez également sélectionner le bouton Save order/template pour enregistrer la demande. f Le panneau Instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument et les réactifs que vous devez charger sont mis en surbrillance jaune. Les échantillons chargés sont mis en surbrillance verte. r Pour démarrer le run de purification (avec rack) 1 1 ATTENTION! Risque de contamination. Chargez uniquement des plaques de traitement des échantillons vides pour un run de purification (avec rack). 1 Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance jaune avec les ressources requises : • Stations de traitement (supports des pointes de traitement et plaques de traitement des échantillons) • Stations de chargement d'embouts • Réceptacle d'embouts usagés • Station de chargement du support des embouts réactifs • Stations de cassette de réactifs 3 Fonctionnement I Les échantillons chargés sont mis en surbrillance verte. 2 2 Chargez l'adaptateur de purification sur la station de refroidissement. Dans la liste déroulante Output type, sélectionnez les consommables de sortie. I Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables de sortie lors d'un run. f Le panneau Output adapter s'affiche. Les positions de l'adaptateur de purification que vous devez charger sont mises en surbrillance jaune. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec rack) 3 89 3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les consommables de sortie débouchés sur l'instrument. 3 Attribuez les consommables de sortie et chargez-les dans l'adaptateur de purification tel que décrit dans (u 62). 4 4 Pour confirmer l'attribution d'ID et revenir au panneau Instrument deck, sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. I Si cette option est configurée, il est possible d'omettre l'attribution d'ID. 5 Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes, chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur de purification. 3 Fonctionnement 5 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 90 Run de purification (avec rack) 6 6 Chargez les contenants de réactifs et les contrôles internes (avec un volume suffisant) sur le rack de réactifs : • Afin de resuspendre et d'homogénéiser les particules, agitez les tubes MGP au vortex pendant 60 s. • Débouchez tous les contenants de réactifs et les contrôles internes et chargez-les sur le rack de réactifs. I Chargez toujours les tubes MGP et les tubes de réactifs sur des positions adjacentes du rack de réactifs. Évitez les positions vides entre les tubes MGP et/ou les tubes de réactifs. 7 7 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les contenants de réactifs et les tubes de contrôle interne débouchés sur l'instrument. 7 Chargez le rack de réactifs dans la position de chargement du rack de réactifs. I Une fois que le rack de réactifs est chargé, passez immédiatement aux étapes suivantes. f L'instrument lit les codes-barres des réactifs. Les réactifs chargés avec succès sont mis en surbrillance verte. 3 Fonctionnement 8 8 Fermez le capot de l'instrument et sélectionnez le bouton Check supplies. Pour confirmer que le chargement a bien été effectué, sélectionnez le bouton Confirm. f L'instrument lit les codes-barres des ressources chargées. Les ressources valides sont mises en surbrillance verte. Les ressources invalides, c'est-à-dire les stations de l'instrument sur lesquelles une erreur est survenue, sont mises en surbrillance rouge. Sélectionnez l'indicateur d'informations pour obtenir plus d'informations. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec rack) 9 91 9 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start. f Le run démarre. Le statut du système passe à Processing. Une barre de progression située dans le panneau de tâches affiche le statut du run. Si vous naviguez vers d'autres écrans lors du run, utilisez l'indicateur de tâche pour afficher à nouveau la barre de progression. r Pour terminer un run de purification (avec rack) 1 1 Patientez jusqu'à ce que l'indicateur de progression indique que le run est terminé. I Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. 2 2 ATTENTION! Risque de dégradation des éluats. L'ouverture du capot de l'instrument met fin au refroidissement de la station de refroidissement. f Le panneau Unload instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument que vous devez décharger sont mises en surbrillance jaune. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. Ouvrez le capot de l'instrument. 92 Run de purification (avec rack) 3 3 ATTENTION! Risque de contamination des éluats. Déchargez toujours la station de refroidissement avant les autres stations de l'instrument. 3 Déchargez la station de refroidissement. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 4 5 4 S'il est utilisé, retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de purification. Bouchez les consommables de sortie et retirez-les de l'adaptateur de purification. 5 MISE EN GARDE Risque de dépassement de la stabilité à bord des cassettes de réactifs. Ne laissez pas les cassettes de réactifs dans l'instrument une fois que le run est terminé. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle de déchargement. 3 Fonctionnement 5 Déchargez les stations de cassette de réactifs. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. I La confirmation de la fenêtre contextuelle met fin au comptage de la stabilité à bord des cassettes de réactifs. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec rack) 6 93 6 MISE EN GARDE Risque d'évaporation et de contamination des réactifs. Ne laissez pas les cassettes de réactifs ouvertes. 6 À l'aide d'un chiffon non pelucheux, éliminez les éventuelles gouttelettes au niveau de la cassette de réactifs (n'essuyez pas, tamponnez simplement). Scellez à nouveau les cassettes de réactifs à l'aide des films de scellage. Conservez les cassettes de réactifs conformément aux instructions d'utilisation applicables. 7 7 MISE EN GARDE Risque de dépassement de la stabilité à bord des réactifs. Ne laissez pas le rack de réactifs dans l'instrument une fois que le run est terminé. 7 Déchargez le rack de réactifs. I Pour les tubes de réactifs et flacons de réactifs, le déchargement du rack de réactifs met fin au comptage de la stabilité à bord. 8 MISE EN GARDE Risque d'évaporation et de contamination des réactifs. Ne laissez pas les contenants de réactifs ouverts. 8 Bouchez tous les contenants de réactifs. Conservez les contenants de réactifs conformément aux instructions d'utilisation applicables. 3 Fonctionnement I Les tubes MGP sont destinés à un usage unique. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 94 Run de purification (avec rack) 9 9 Déchargez les racks d'échantillons. Déchargez les autres stations de l'instrument. I S'il reste des embouts de pipetage, il n'est pas nécessaire de décharger les stations de chargement d'embouts. 10 Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 11 Sélectionnez le bouton Confirm unloading. I La confirmation du déchargement met fin au comptage de la stabilité à bord des réactifs. f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche. 12 Vérifiez les résultats : • Vérifiez le statut du run. • Vérifiez le statut des échantillons individuels et les détails du run. • Vous pouvez également ajouter des commentaires aux échantillons. 3 Fonctionnement 12 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) 95 Run de purification (avec plaque de traitement) Lors d'un run de purification (avec plaque de traitement), la plaque de traitement des échantillons est déjà remplie avec des échantillons. L'instrument traite les échantillons et transfère les éluats vers la station de refroidissement. Dans cette partie Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement) (95) Exécution d'un run de purification (avec plaque de traitement) (98) Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement) L'exécution d'un run de purification (avec plaque de traitement) comprend les étapes suivantes : Action de l'utilisateur Chargez les stations de traitement. 1. Ouvrez le capot de l'instrument. 2. Chargez les collecteurs de déchets liquides dans les adaptateurs pour la station de traitement. 3. Chargez les adaptateurs pour la station de traitement dans les stations de traitement. 2 Créez la demande. 1. Sélectionnez Routine > Run > Purification (cartridge). 2. Entrez le nom du run et les paramètres de run généraux. 3. Sélectionnez le bouton Sample details. u Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux (52) 3 Chargez les plaques de traitement des échantillons. Entrez les détails des échantillons. 1. Scannez le code-barres de la première plaque de traitement des échantillons à l'aide de la scannette. 2. Chargez la plaque de traitement des échantillons et le support des pointes de traitement sur la station de traitement 1. 3. Si nécessaire, entrez/modifiez les détails des échantillons. 4. Répétez les étapes 1 à 3 pour la deuxième et la troisième plaque de traitement des échantillons. 5. Sélectionnez le bouton Overview. y Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement Étapes 1 96 Run de purification (avec plaque de traitement) Étapes Action de l'utilisateur 4 Confirmez la demande. 1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la demande. 2. Notez les volumes requis des contrôles internes. 3. Sélectionnez le bouton Confirm order. 5 Chargez les ressources. 1. Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance avec les ressources requises : o Stations de chargement d'embouts o Réceptacle d'embouts usagés o Station de chargement du support des embouts réactifs o Stations de cassette de réactifs 2. Chargez l'adaptateur de purification sur la station de refroidissement. 3. Dans la liste déroulante Output type, sélectionnez le type de consommables de sortie. u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) u Pour obtenir des informations sur les consommables, voir l'Assistance Utilisateur. 6 Chargez et attribuez les consommables de sortie. 1. Attribuez et chargez les consommables de sortie. 2. Sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 3. Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes, chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur de purification. 3 Fonctionnement u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) 7 Chargez le rack de réactifs. 1. Afin de resuspendre et d'homogénéiser les particules, agitez les tubes MGP au vortex pendant 60 s. 2. Chargez les tubes MGP débouchés et les contrôles internes débouchés dans le rack de réactifs. 3. Chargez le rack de réactifs. 8 Vérifiez les ressources. 1. Fermez le capot de l'instrument. 2. Sélectionnez le bouton Check supplies. 3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Confirm. 4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des ressources. Pour démarrer le run, toutes les ressources doivent être valides (c'est-à-dire mises en surbrillance en vert). y Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) Étapes 9 Lancez le run. 10 Déchargez l'instrument. 97 Action de l'utilisateur 1. Sélectionnez le bouton Start. 2. Patientez jusqu'à la fin du run. 1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. 2. Ouvrez le capot de l'instrument. 3. Déchargez l'adaptateur de purification en même temps que le cadre de fixation (s'il est utilisé) et les consommables de sortie. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 4. Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de purification. 5. Bouchez les consommables de sortie et retirez-les de l'adaptateur de purification. 6. Déchargez les stations de cassette de réactifs. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 7. Scellez à nouveau les cassettes de réactifs pour les stocker en fonction des instructions d'utilisation. 8. Déchargez les racks et les autres stations de l'instrument. 9. Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 10. Sélectionnez le bouton Confirm unloading. u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) 11 Vérifiez les résultats. 1. Vérifiez le statut du run. 2. Vérifiez le statut des échantillons individuels et les détails du run. 3. Vous pouvez également ajouter des commentaires aux échantillons. y Référence rapide : run de purification (avec plaque de traitement) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement u Vérification des résultats (138) 98 Run de purification (avec plaque de traitement) Exécution d'un run de purification (avec plaque de traitement) Afin d'exécuter un run de purification (avec plaque de traitement), suivez les procédures ci-dessous. À propos du pipetage d'échantillon manuel Les règles suivantes s'appliquent pour les échantillons pipetés manuellement dans les plaques de traitement des échantillons : • Le volume de pipetage pipeté doit correspondre exactement au volume de pipetage spécifié dans les paramètres de run généraux. • Les échantillons doivent être pipetés dans la colonne 1 de la plaque de traitement des échantillons à côté de l'étiquette code-barres. u Pour obtenir des informations sur les colonnes de la plaque de traitement des échantillons, voir l'Assistance Utilisateur. À propos des paramètres de run généraux Veillez toujours à ce que le volume de pipetage transféré dans le run de transfert échantillon corresponde au volume de pipetage requis dans le run de purification (avec plaque de traitement). q Si vous utilisez plus d'un type d'échantillon et/ou contrôle interne, sélectionnez le type d'échantillon et/ou contrôle interne principal dans les paramètres de run généraux. Dans le panneau Sample details, ajustez le type d'échantillon et/ou le contrôle interne pour les échantillons qui diffèrent. 3 Fonctionnement Vous pouvez également charger la demande enregistrée du run de transfert échantillon précédent et compléter les paramètres de run généraux. Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux (52) u Demandes et modèles enregistrés (129) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) À propos des ID d'échantillon 99 Si les plaques de traitement des échantillons n'ont pas été utilisées dans un run de transfert échantillon précédent (c'est-à-dire pour les échantillons pipetés manuellement), le système génère des ID d'échantillons génériques. Vous pouvez modifier les ID d'échantillons dans le panneau Sample details. Si les plaques de traitement des échantillons ont été utilisées dans un run de transfert échantillon précédent, le système récupère les ID d'échantillons automatiquement : • Lors du chargement de la demande enregistrée du run de transfert échantillon précédent. ou • Lors du scan des codes-barres des plaques de traitement des échantillons. Vous ne pouvez pas modifier les ID d'échantillons récupérés automatiquement dans le panneau Sample details. Si la demande enregistrée du run de transfert d'échantillon précédent contient un échantillon qui n'a pas été traité, pipetez manuellement l'échantillon affecté ou supprimez la demande d'échantillon correspondante. q Lorsqu'une position de la plaque de traitement des échantillons est vide, assurez-vous qu'il n'y a pas de demande d'échantillon pour cette position. Autrement, le run de purification (avec plaque de traitement) est interrompu et tous les échantillons sont accompagnés d'une alerte (F5). u Demandes et modèles enregistrés (129) À propos du chargement et du déchargement des stations de l'instrument Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) À propos des contrôles internes À propos de l'attribution d'ID Utilisez toujours des contrôles internes. Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Attribution des consommables de sortie pour un run de purification (62) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement u Pour les messages et les alertes, voir l'Assistance Utilisateur. 100 Run de purification (avec plaque de traitement) À propos du déchargement de l'instrument Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. Sinon, le système invalide les flacons de réactif utilisés lors du run. u Pour terminer un run de purification (avec plaque de traitement) p (105) À propos des résultats Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Vérification des résultats (138) d m Matériel d'échantillon (dans les plaques de traitement des échantillons) m Contrôles internes m Réactifs m Accessoires m Consommables r Pour demander un run de purification (avec plaque de traitement) 1 ATTENTION! Risque de contamination. Chargez uniquement des collecteurs de déchets liquides vides. 1 Insérez les collecteurs de déchets liquides dans les adaptateurs pour la station de traitement. 3 Fonctionnement 2 2 Ouvrez le capot de l'instrument. Chargez les adaptateurs pour la station de traitement dans les stations de traitement. Chargez un support des pointes de traitement dans chaque station de traitement. I Ne chargez pas les plaques de traitement des échantillons à ce stade. 3 3 Sélectionnez Routine > Run > Purification (cartridge). Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) 4 101 4 Entrez les paramètres de run généraux : • Dans le champ Name, vous pouvez conserver le nom de run générique (date_time) ou entrer votre propre nom de run. • Sélectionnez les paramètres de run généraux dans les listes déroulantes. I Vous pouvez également charger une demande enregistrée ou un modèle, y compris la demande automatiquement enregistrée issue d'un run de transfert échantillon précédent (pour récupérer des informations sur les échantillons). 5 Sélectionnez le bouton Sample details. f Le panneau Sample details relatif à la première plaque de traitement des échantillons s'affiche, et le bouton A1–H1 est mis en surbrillance. 6 6 ATTENTION! Risque de contamination. Maintenez en position verticale les plaques de traitement des échantillons. 6 Scannez le code-barres de la première plaque de traitement des échantillons à l'aide de la scannette. Chargez la plaque de traitement des échantillons dans la station de traitement 1 (à l'arrière de l'instrument). 7 Vérifiez et, si nécessaire, entrez ou modifiez les détails des échantillons : • Pour modifier les ID d'échantillons, sélectionnez le bouton Edit sample IDs. Modifiez les ID d'échantillons et sélectionnez le bouton Save. • Pour modifier le type d'échantillon et/ou le contrôle interne, sélectionnez les valeurs dans les listes déroulantes. • Pour exclure un échantillon du traitement, sélectionnez l'échantillon et sélectionnez le bouton Clear. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. I Si des positions vides sont présentes sur les plaques de traitement, pour éviter l'interruption du run, effacer les ID d'échantillon génériques. 8 8 Pour charger une deuxième et une troisième plaque de traitement des échantillons, sélectionnez le bouton A2–H2 et le bouton A3–H3, respectivement. Répétez les étapes 6 à 7 pour chaque plaque de traitement des échantillons. 9 Sélectionnez le bouton Overview. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 7 102 Run de purification (avec plaque de traitement) 10 10 Dans le panneau Overview, vérifiez les paramètres de run et les détails d'échantillon. Notez les volumes requis des contrôles internes. 11 Pour confirmer la demande et pour démarrer le chargement de l'instrument, sélectionnez le bouton Confirm order. I Vous pouvez également sélectionner le bouton Save order/template pour enregistrer la demande. f Le panneau Instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument et les réactifs que vous devez charger sont mis en surbrillance jaune. r Pour démarrer le run de purification (avec plaque de traitement) 3 Fonctionnement 1 2 1 Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance jaune avec les ressources requises : • Stations de chargement d'embouts • Réceptacle d'embouts usagés • Station de chargement du support des embouts réactifs • Stations de cassette de réactifs 2 Chargez l'adaptateur de purification sur la station de refroidissement. Dans la liste déroulante Output type, sélectionnez le type de consommables de sortie. I Vous ne pouvez pas mélanger différents consommables de sortie lors d'un run. f Le panneau Output adapter s'affiche. Les positions de l'adaptateur de purification que vous devez charger sont mises en surbrillance jaune. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) 3 103 3 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les consommables de sortie débouchés sur l'instrument. 3 Attribuez les consommables de sortie et chargez-les dans l'adaptateur de purification tel que décrit dans (u 62). 4 4 Pour confirmer l'attribution d'ID et revenir au panneau Instrument deck, sélectionnez le bouton Assign. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. I Si cette option est configurée, il est possible d'omettre l'attribution d'ID. 5 Lorsque vous utilisez des barrettes de 8 tubes, chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur de purification. 3 Fonctionnement 5 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 104 Run de purification (avec plaque de traitement) 6 6 Chargez les contenants de réactifs et les contrôles internes (avec un volume suffisant) sur le rack de réactifs : • Afin de resuspendre et d'homogénéiser les particules, agitez les tubes MGP au vortex pendant 60 s. • Débouchez tous les contenants de réactifs et les contrôles internes et chargez-les sur le rack de réactifs. I Chargez toujours les tubes MGP et les tubes de réactifs sur des positions adjacentes du rack de réactifs. Évitez les positions vides entre les tubes MGP et/ou les tubes de réactifs. 7 7 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les contenants de réactifs et les tubes de contrôle interne débouchés sur l'instrument. 7 Chargez le rack de réactifs dans la position de chargement du rack de réactifs. I Une fois que le rack de réactifs est chargé, passez immédiatement aux étapes suivantes. f L'instrument lit les codes-barres des réactifs. Les réactifs chargés avec succès sont mis en surbrillance verte. 3 Fonctionnement 8 8 Fermez le capot de l'instrument et sélectionnez le bouton Check supplies. Pour confirmer que le chargement a bien été effectué, sélectionnez le bouton Confirm. f L'instrument lit les codes-barres des ressources chargées. Les ressources valides sont mises en surbrillance verte. Les ressources invalides, c'est-à-dire les stations de l'instrument sur lesquelles une erreur est survenue, sont mises en surbrillance rouge. Sélectionnez l'indicateur d'informations pour obtenir plus d'informations. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) 9 105 9 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start. f Le run démarre. Le statut du système passe à Processing. Une barre de progression située dans le panneau de tâches affiche le statut du run. Si vous naviguez vers d'autres écrans lors du run, utilisez l'indicateur de tâche pour afficher à nouveau la barre de progression. r Pour terminer un run de purification (avec plaque de traitement) 1 1 Patientez jusqu'à ce que l'indicateur de progression indique que le run est terminé. I Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. 2 2 ATTENTION! Risque de dégradation des éluats. L'ouverture du capot de l'instrument met fin au refroidissement de la station de refroidissement. f Le panneau Unload instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument que vous devez décharger sont mises en surbrillance jaune. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. Ouvrez le capot de l'instrument. 106 Run de purification (avec plaque de traitement) 3 3 ATTENTION! Risque de contamination des éluats. Déchargez toujours la station de refroidissement avant les autres stations de l'instrument. 3 Déchargez la station de refroidissement. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 4 5 4 S'il est utilisé, retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de purification. Bouchez les consommables de sortie et retirez-les de l'adaptateur de purification. 5 MISE EN GARDE Risque de dépassement de la stabilité à bord des cassettes de réactifs. Ne laissez pas les cassettes de réactifs dans l'instrument une fois que le run est terminé. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle de déchargement. 3 Fonctionnement 5 Déchargez les stations de cassette de réactifs. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. I La confirmation de la fenêtre contextuelle met fin au comptage de la stabilité à bord des cassettes de réactifs. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de purification (avec plaque de traitement) 6 107 6 MISE EN GARDE Risque d'évaporation et de contamination des réactifs. Ne laissez pas les cassettes de réactifs ouvertes. 6 À l'aide d'un chiffon non pelucheux, éliminez les éventuelles gouttelettes au niveau de la cassette de réactifs (n'essuyez pas, tamponnez simplement). Scellez à nouveau les cassettes de réactifs à l'aide des films de scellage. Conservez les cassettes de réactifs conformément aux instructions d'utilisation applicables. 7 7 Déchargez le rack de réactifs. Déchargez les autres stations de l'instrument. I S'il reste des embouts de pipetage, il n'est pas nécessaire de décharger les stations de chargement d'embouts. 8 Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 9 Sélectionnez le bouton Confirm unloading. 3 Fonctionnement f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 108 Run de purification (avec plaque de traitement) 10 Vérifiez les résultats : • Vérifiez le statut du run. • Vérifiez le statut des échantillons individuels et les détails du run. • Vous pouvez également ajouter des commentaires aux échantillons. 3 Fonctionnement 10 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert post-élution 109 Run de transfert post-élution Un run de transfert post-élution facilite la configuration de la PCR et offre la possibilité de pipeter les contrôles PCR. q oVous devez utiliser les consommables d'entrée contenant les contrôles PCR avec le même type de consommables que les éluats. À propos de l'archivage (runs de transfert post-élution) o Maintenez les différents consommables d'entrée et de sortie éloignés l'un de l'autre avant le chargement. o Assurez-vous de charger les consommables dans les positions appropriées de l'adaptateur pour le transfert post-élution. À des fins d'archivage (runs de transfert post-élution), vous pouvez utiliser des barrettes de sortie vides lors d'un run de transfert post-élution. Pour l'archivage (runs de transfert post-élution), le volume de pipetage minimum est de 25 μL. Dans cette partie Référence rapide : run de transfert post-élution (109) Exécution d'un run de transfert post-élution (112) Référence rapide : run de transfert post-élution L'exécution d'un run de transfert post-élution comprend les étapes suivantes : Pipetez manuellement. Action de l'utilisateur o o Pipetez le réactif de master mix PCR dans les barrettes de 8 tubes. Pipetez les contrôles PCR dans les consommables d'entrée. 2 Chargez l'adaptateur pour le transfert post-élution. 1. Ouvrez le capot de l'instrument. 2. Chargez l'adaptateur pour le transfert postélution sur la station de refroidissement. 3 Créez la demande. 1. Sélectionnez Routine > Run > Post elution. 2. Entrez le nom du run et les paramètres de run généraux. 3. Sélectionnez le bouton Load. u Runs de transfert post-élution – paramètres de run généraux (55) y Référence rapide : run de transfert post-élution Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement Étapes 1 110 Run de transfert post-élution Étapes 4 Chargez les consommables d'entrée. Action de l'utilisateur 1. Scannez le code-barres des consommables d'entrée à l'aide de la scannette. 2. Chargez les consommables d'entrée débouchés sur les positions attribuées de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 3. Scannez et chargez les consommables d'entrée contenant les contrôles PCR. u Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution (69) 5 Chargez les barrettes de 8 tubes. 1. Scannez les codes-barres des barrettes de 8 tubes contenant le réactif de master mix prépipeté à l'aide de la scannette. 2. Chargez les barrettes de 8 tubes contenant le réactif de master mix sur les positions attribuées de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 3. Scannez et chargez une barrette de 8 tubes contenant le réactif de master mix pour les contrôles PCR. 4. Chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur pour le transfert post-élution. 5. Sélectionnez le bouton Overview samples. 3 Fonctionnement u Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution (69) 6 Vérifiez les détails des échantillons. 1. Vérifiez les paramètres de run et les détails des échantillons. 2. Sélectionnez le bouton Overview controls. 7 Vérifiez les détails des contrôles. Confirmez la demande. 1. Vérifiez les détails de contrôle. 2. Vous pouvez également entrer un commentaire pour chaque contrôle. 3. Sélectionnez le bouton Confirm order. 8 Chargez les ressources. 1. Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance avec les ressources requises : o Stations de chargement d'embouts o Réceptacle d'embouts usagés y Référence rapide : run de transfert post-élution Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert post-élution Étapes 9 Vérifiez les ressources. 111 Action de l'utilisateur 1. Fermez le capot de l'instrument. 2. Sélectionnez le bouton Check supplies. 3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Confirm. 4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des ressources. Pour démarrer le run, toutes les ressources doivent être valides (c'est-à-dire mises en surbrillance en vert). 10 Lancez le run. 1. Sélectionnez le bouton Start. 2. Patientez jusqu'à la fin du run. 11 Déchargez l'instrument. 1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. 2. Ouvrez le capot de l'instrument. 3. Déchargez l'adaptateur pour le transfert postélution en même temps que le cadre de fixation et les consommables. 4. Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur de purification. 5. Bouchez tous les consommables de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 6. Retirez les consommables de sortie de l'adaptateur pour le transfert post-élution et continuez avec votre application en aval. 7. Retirez les consommables d'entrée de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 8. Déchargez les autres stations mises en surbrillance de l'instrument. 9. Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 10. Sélectionnez le bouton Confirm unloading. 12 Vérifiez les résultats. 1. Vérifiez le statut du run. 2. Vérifiez le statut des éluats/aliquotes et les détails du run. y Référence rapide : run de transfert post-élution Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement u Vérification des résultats (138) 112 Run de transfert post-élution Exécution d'un run de transfert post-élution Afin d'exécuter un run de transfert post-élution, suivez les procédures ci-dessous. Vous devez utiliser les contrôles PCR d'entrée avec le même type de consommables que les éluats. Vous ne pouvez pas mélanger différents types de consommables d'entrée lors d'un run. Vous devez toujours utiliser des barrettes de 8 tubes (petites) ou des barrettes PCR en tant que consommables de sortie. Tenez compte des applications en aval lorsque vous choisissez les barrettes de 8 tubes de sortie. Par exemple, assurez-vous que les barrettes de 8 tubes de sortie soient compatibles avec l'analyseur exécutant la PCR. q Afin d'éviter tout déversement, veillez à maintenir en position verticale les consommables d'entrée et de sortie contenant des éluats et des contrôles PCR lors l'attribution d'ID et du chargement. Assurez-vous que le volume d'éluat fourni dans les consommables d'entrée est suffisant. Le système n'effectue pas de vérification du volume. Si vous utilisez un plateau d'embouts qui a déjà été utilisé lors d'un run de transfert post-élution, chargez toujours un plateau d'embouts complet dans l'autre station de chargement d'embouts. À propos du chargement et du déchargement des stations de l'instrument Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : 3 Fonctionnement u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) À propos des paramètres de run généraux Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Runs de transfert post-élution – paramètres de run généraux (55) À propos des contrôles PCR Il est recommandé d'utiliser des contrôles PCR. À propos de l'attribution d'ID Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Attribution des consommables pour un run de transfert post-élution (69) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert post-élution À propos de la station de refroidissement 113 Lors d'un run de transfert post-élution, la station de refroidissement n'est pas refroidie. Déchargez la station de refroidissement immédiatement après la fin du run. À propos du déchargement de l'instrument Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. u Pour terminer un run de transfert post-élution p (116) À propos des résultats Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Vérification des résultats (138) d m Éluats (dans les barrettes de 8 tubes ou des tubes de 300 μL) m Jusqu'à 8 contrôles (1 barrette de 8 tubes ou 8 tubes de 300 μL) m Réactif de master mix PCR m Accessoires m Consommables r Pour demander un run de transfert post-élution 1 Pipetez manuellement le réactif de master mix PCR (minimum 5 μL par puits) dans le nombre requis de barrettes de 8 tubes. I Vérifiez la compatibilité avec les applications en aval lorsque vous choisissez les barrettes de 8 tubes de sortie. Le volume maximum (éluat plus contrôle PCR) est de 50 μL par puits pour les barrettes de 8 tubes (basses). 2 Pipetez manuellement les contrôles PCR dans les consommables d'entrée. 3 3 Ouvrez le capot de l'instrument. Chargez l'adaptateur pour le transfert post-élution sur la station de refroidissement. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 1 114 Run de transfert post-élution 4 4 Sélectionnez Routine > Run > Post elution. 5 5 Entrez les paramètres de run généraux : • Dans le champ Name, vous pouvez conserver le nom de run générique (date_time) ou entrer votre propre nom de run. • Sélectionnez les paramètres de run généraux dans les listes déroulantes. 6 Sélectionnez le bouton Load. f Le panneau Load s'affiche. Les positions sur l'adaptateur pour le transfert post-élution que vous devez charger sont mises en surbrillance jaune. 7 7 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement des tubes et barrettes de 8 tubes débouchés sur l'instrument. 7 Scannez et chargez les consommables d'entrée et de sortie tels qu'ils sont affichés dans le panneau Load, tel que décrit dans (u 69). I Pour omettre l'attribution des consommables, sélectionnez le bouton Skip ID assignment. 8 Chargez le cadre de fixation sur l'adaptateur pour le transfert post-élution. 3 Fonctionnement 9 Sélectionnez le bouton Overview samples. 10 10 Dans le panneau Overview samples, vérifiez les paramètres de run et les détails d'échantillon. I Dans le cas où les consommables d'entrée constituent la sortie d'un run de purification sur le même instrument, les ID d'échantillons sont affichés dans la colonne Sample ID. Dans le cas contraire, le système génère des ID génériques. 11 Sélectionnez le bouton Overview controls. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert post-élution 12 115 12 Dans le panneau Overview controls, vérifiez les détails des contrôles PCR. Vous pouvez également entrer un commentaire pour chaque contrôle. 13 Pour confirmer la demande et pour démarrer le chargement de l'instrument, sélectionnez le bouton Confirm order. f Le panneau Instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument que vous devez charger sont mises en surbrillance jaune. r Pour démarrer le run de transfert post-élution 1 1 Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance avec les ressources requises : • Stations de chargement d'embouts • Réceptacle d'embouts usagés 3 Fonctionnement I Pour les runs de transfert post-élution, vous devez utiliser des embouts de pipetage de 50 μL. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 116 Run de transfert post-élution 2 2 Fermez le capot de l'instrument et sélectionnez le bouton Check supplies. Pour confirmer que le chargement a bien été effectué, sélectionnez le bouton Confirm. f L'instrument lit les codes-barres des ressources chargées. Les ressources valides sont mises en surbrillance verte. Les ressources invalides, c'est-à-dire les stations de l'instrument sur lesquelles une erreur est survenue, sont mises en surbrillance rouge. Sélectionnez l'indicateur d'informations pour obtenir plus d'informations. 3 Fonctionnement 3 3 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start. f Le run démarre. Le statut du système passe à Processing. Une barre de progression située dans le panneau de tâches indique le statut du run. Si vous naviguez vers d'autres écrans lors du run, utilisez l'indicateur de tâche pour afficher à nouveau la barre de progression. r Pour terminer un run de transfert post-élution 1 1 Patientez jusqu'à ce que l'indicateur de progression indique que le run est terminé. I Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert post-élution 2 117 2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. Ouvrez le capot de l'instrument. f Le panneau Unload instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument que vous devez décharger sont mises en surbrillance jaune. 3 3 ATTENTION! Risque de contamination des éluats. Déchargez toujours la station de refroidissement avant les autres stations de l'instrument. 3 Déchargez la station de refroidissement. Confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche. 4 Retirez le cadre de fixation de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 5 ATTENTION! Risque de contamination. Utilisez toujours de nouveaux bouchons et/ou des barrettes à 8 bouchons. Assurez-vous que les barrettes à 8 bouchons sont correctement alignées (A-H). 5 Bouchez tous les consommables de l'adaptateur pour le transfert post-élution. 6 6 Retirez les consommables de sortie de l'adaptateur pour le transfert post-élution. Continuez immédiatement avec votre application en aval. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 5 118 Run de transfert post-élution 7 8 7 Retirez les consommables d'entrée de l'adaptateur pour le transfert post-élution : • Stockez les consommables d'entrée pour une utilisation ultérieure. • Vous pouvez également éliminer les consommables conformément aux réglementations locales. 8 Déchargez les autres stations de l'instrument. 9 Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 10 Sélectionnez le bouton Confirm unloading. f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche. 11 Vérifiez les résultats : • Vérifiez le statut du run. • Vérifiez le statut des éluats/aliquotes et les détails du run. 3 Fonctionnement 11 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert échantillon 119 Run de transfert échantillon Dans un run de transfert échantillon, l'instrument procède au pipetage du matériel d'échantillon des tubes échantillons vers les plaques de traitement des échantillons. Après un run de transfert échantillon, vous pouvez décharger le rack d'échantillons avant de commencer le run de purification. En outre, vous pouvez corriger manuellement les problèmes de pipetage (par exemple, en présence d'échantillons contenant des caillots). Procédez ainsi pour éviter l'exclusion d'échantillons et les erreurs lors du prochain run de purification (avec plaque de traitement). Dans de tels cas, l'instrument conserve les embouts de pipetage correspondants sur le support des pointes de traitement afin de vous aider à identifier les positions d'échantillon affectées. Si le transfert d'échantillon a été correctement exécuté, l'instrument transfère les embouts de pipetage usagés vers le plateau d'embouts usagés. Dans cette partie Référence rapide : run de transfert échantillon (119) Exécution d'un run de transfert échantillon (121) Référence rapide : run de transfert échantillon L'exécution d'un run de transfert échantillon comprend les étapes suivantes : Action de l'utilisateur 1 Chargez les stations de traitement. 1. Ouvrez le capot de l'instrument. 2. Chargez les collecteurs de déchets liquides dans les adaptateurs pour la station de traitement. 3. Chargez les adaptateurs pour la station de traitement dans les stations de traitement. 2 Créez la demande. Chargez le rack d'échantillons. 1. Sélectionnez Routine > Run > Sample transfer. 2. Chargez le rack d'échantillons. 3. Entrez le nom du run et les paramètres de run généraux. 4. Sélectionnez le bouton Sample details. u Run de transfert échantillon – paramètres de run généraux (58) y Référence rapide : run de transfert échantillon Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement Étapes 120 Run de transfert échantillon Étapes Action de l'utilisateur 3 Vérifiez les détails des échantillons. 1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez les détails des échantillons. 2. Sélectionnez le bouton Overview. 4 Confirmez la demande. 1. Vérifiez et, si nécessaire, corrigez la demande. 2. Sélectionnez le bouton Confirm order. 5 Chargez les ressources. 1. Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance avec les ressources requises : o Stations de traitement o Stations de chargement d'embouts o Réceptacle d'embouts usagés o Certains runs de transfert d'échantillon peuvent nécessiter le chargement de contenants de réactifs. 3 Fonctionnement u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) 6 Vérifiez les ressources. 1. Fermez le capot de l'instrument. 2. Sélectionnez le bouton Check supplies. 3. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Confirm. 4. Patientez jusqu'à la fin du contrôle des ressources. Pour démarrer le run, toutes les ressources doivent être valides (c'est-à-dire mises en surbrillance en vert). 7 Lancez le run. 1. Sélectionnez le bouton Start. 2. Patientez jusqu'à la fin du run. y Référence rapide : run de transfert échantillon Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert échantillon Étapes 8 Déchargez l'instrument. 121 Action de l'utilisateur 1. Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. 2. Ouvrez le capot de l'instrument. 3. Déchargez les racks d'échantillons. 4. Déchargez les stations de traitement. 5. Retirez les plaques de traitement des échantillons des adaptateurs pour la station de traitement : 6. Déchargez les autres stations de l'instrument. 7. Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 8. Sélectionnez le bouton Confirm unloading. u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) 9 Vérifiez les résultats. 1. Vérifiez le statut du run. 2. Vérifiez le statut des échantillons individuels et les détails du run. 3. Vous pouvez également ajouter des commentaires aux échantillons. u Vérification des résultats (138) 10 Corrigez les problèmes de pipetage. 1. Si nécessaire, corrigez manuellement tout problème de pipetage (par exemple, les échantillons qui ont été exclus en raison de caillots). 11 Run de purification (avec plaque de traitement). 1. Utilisez les plaques de traitement des échantillons issues du run de transfert échantillon pour démarrer un run de purification (avec plaque de traitement). y Référence rapide : run de transfert échantillon Exécution d'un run de transfert échantillon Afin d'exécuter un run de transfert échantillon, suivez les procédures ci-dessous. À propos du chargement et du déchargement des stations de l'instrument Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Chargement et déchargement du plateau de l'instrument (29) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement u Run de purification (avec plaque de traitement) (95) 122 Run de transfert échantillon À propos des paramètres de run généraux q Si vous utilisez plus d'un type d'échantillon et/ou type de tube, sélectionnez le type d'échantillon et/ou type de tube principal dans les paramètres de run généraux. Dans le panneau Sample details, ajustez le type d'échantillon et/ou le type de tube pour les échantillons qui diffèrent. Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Run de transfert échantillon – paramètres de run généraux (58) À propos du déchargement de l'instrument Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. u Pour terminer un run de transfert échantillon p (125) À propos des résultats Pour obtenir une description détaillée, reportez-vous aux sections correspondantes : u Vérification des résultats (138) d m Matériel d'échantillon (dans les tubes échantillon) m Accessoires m Consommables r Pour exécuter un run de transfert échantillon 3 Fonctionnement 1 ATTENTION! Risque de contamination. Chargez uniquement des collecteurs de déchets liquides vides. 1 Insérez les collecteurs de déchets liquides dans les adaptateurs pour la station de traitement. 2 2 Ouvrez le capot de l'instrument. Chargez les adaptateurs pour la station de traitement dans les stations de traitement. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert échantillon 3 4 123 3 Sélectionnez Routine > Run > Sample transfer. 4 AVERTISSEMENT! Risque de détection de caillot erronée et d'exclusion des échantillons du traitement. Insérez correctement les adaptateurs de tube échantillon et les tubes de 2,0 mL dans le rack d'échantillons. 4 Chargez les tubes échantillons sur le rack d'échantillons : 5 • Pour les tubes de 2,0 mL, chargez les adaptateurs de tube échantillon sur le rack d'échantillons. • Débouchez tous les tubes primaires/secondaires et chargez-les sur le rack d'échantillons. • Assurez-vous que les tubes échantillon contiennent un volume suffisant d'échantillon pour couvrir le volume mort plus le volume de l'échantillon entré à l'étape 6. • Pour assurer une détection appropriée du niveau de liquide, aucune gouttelette ne doit être présente sur les parois des tubes échantillon. 5 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Chargez uniquement les tubes échantillons débouchés sur l'instrument. 5 Chargez le rack d'échantillons dans la position de chargement du rack d'échantillons. 6 6 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument. Sélectionnez l'option de type de tube de 100 mm pour les tubes échantillons dont la hauteur dépasse 75 mm. Assurez-vous de sélectionner le diamètre de tube approprié. 6 Entrez les paramètres de run généraux : • Dans le champ Name, vous pouvez conserver le nom de run générique (date_time) ou entrer votre propre nom de run. • Sélectionnez les paramètres de run généraux dans les listes déroulantes. f Le bouton Sample details est activé. 7 Sélectionnez le bouton Sample details. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement f L'instrument lit les codes-barres des échantillons. 124 Run de transfert échantillon 8 8 Dans le panneau Sample details, vérifiez et, si nécessaire, modifiez les détails des échantillons. Pour afficher les détails des échantillons transférés vers chaque plaque de traitement des échantillons, sélectionnez les boutons A1–H1, A2–H2 ou A3–H3. I L'indicateur indique qu'une plaque de traitement des échantillons est en cours d'utilisation. 9 Sélectionnez le bouton Overview. 10 10 Dans le panneau Overview, vérifiez les paramètres de run et les détails d'échantillon. 11 Pour confirmer la demande et pour démarrer le chargement de l'instrument, sélectionnez le bouton Confirm order. f Le panneau Instrument deck s'affiche. Les stations de l’instrument que vous devez charger sont mises en surbrillance jaune. Les échantillons chargés sont mis en surbrillance verte. 12 12 Chargez les stations de l'instrument mises en surbrillance jaune avec les ressources requises : • Stations de traitement (supports des pointes de traitement et plaques de traitement des échantillons) • Stations de chargement d'embouts • Réceptacle d'embouts usagés 3 Fonctionnement I Certains types d'échantillon (par ex. FFPET) peuvent nécessiter le chargement de contenants de réactifs pour un run de transfert échantillon. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert échantillon 13 125 13 Fermez le capot de l'instrument et sélectionnez le bouton Check supplies. Pour confirmer que le chargement a bien été effectué, sélectionnez le bouton Confirm. f L'instrument lit les codes-barres des ressources chargées. Les ressources valides sont mises en surbrillance verte. Les ressources invalides, c'est-à-dire les stations de l'instrument sur lesquelles une erreur est survenue, sont mises en surbrillance rouge. Sélectionnez l'indicateur d'informations pour obtenir plus d'informations. 14 Pour démarrer le run, sélectionnez le bouton Start. f Le run démarre. Le statut du système passe à Processing. Une barre de progression située dans le panneau de tâches affiche le statut du run. Si vous naviguez vers d'autres écrans lors du run, utilisez l'indicateur de tâche pour afficher à nouveau la barre de progression. r Pour terminer un run de transfert échantillon 1 1 Patientez jusqu'à ce que l'indicateur de progression indique que le run est terminé. I Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 14 126 Run de transfert échantillon 2 2 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. Ouvrez le capot de l'instrument. f Le panneau Unload instrument deck s'affiche. Les stations de l'instrument que vous devez décharger sont mises en surbrillance jaune. 3 3 Déchargez les racks d'échantillons. 4 4 Déchargez les stations de traitement. 3 Fonctionnement 5 I Certains types d'échantillon (par ex. FFPET) peuvent nécessiter le déchargement de contenants de réactifs après un run de transfert échantillon. 5 Retirez les plaques de traitement des échantillons des adaptateurs pour la station de traitement : I Les plaques de traitement des échantillons ne conviennent pas au stockage des échantillons. Si des embouts de pipetage sont présents dans le support des pointes de traitement, jetez le support des pointes de traitement conformément aux réglementations locales. S'il est vide, le support des pointes de traitement peut être réutilisé dans le prochain run de purification (avec plaque de traitement) suivant. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Run de transfert échantillon 6 127 6 Déchargez les autres stations de l'instrument. I S'il reste des embouts de pipetage, il n'est pas nécessaire de décharger les stations de chargement d'embouts. 7 Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. 8 Sélectionnez le bouton Confirm unloading. f Le run est terminé et le panneau Results s'affiche. 9 9 Vérifiez les résultats : • Vérifiez le statut du run. • Vérifiez le statut des échantillons individuels et les détails du run. • Vous pouvez également ajouter des commentaires aux échantillons. 10 Si nécessaire, corrigez manuellement tout problème de pipetage (par exemple, les échantillons qui ont été exclus en raison de caillots). I Afin de récupérer les informations sur les échantillons, chargez la demande automatiquement enregistrée du run de transfert échantillon lors de la création de la demande relative au prochain run de purification (avec plaque de traitement). u Sujets connexes • Run de purification (avec plaque de traitement) (95) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 11 Utilisez les plaques de traitement des échantillons issues du run de transfert échantillon pour démarrer un run de purification (avec plaque de traitement). 128 Interruption d'un run Interruption d'un run Vous pouvez interrompre un run avant son terme. Après une interruption manuelle du run, l'instrument peut mettre jusqu'à 15 min pour terminer le processus en cours et nettoyer l'instrument. Si vous interrompez un run, une tâche s'affiche afin de décharger l'instrument. Les résultats issus d'un run interrompu présentent le statut Aborted. u Vérification des résultats (138) r Pour interrompre un run 1 1 Lors d'un run, dans le panneau de tâches, sélectionnez le bouton Abort run. 2 2 Dans la fenêtre contextuelle Abort run, sélectionnez le bouton Confirm. I L'interruption d'un run peut durer jusqu'à 15 min. f La tâche Unload the instrument s'affiche. 3 Sélectionnez le bouton de tâche Unload the instrument. Ouvrez le capot de l'instrument. 3 Fonctionnement I Pour décharger l'instrument, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. 4 Déchargez l'instrument. Jetez les déchets liquides et solides conformément aux réglementations locales. Sélectionnez le bouton Confirm unloading. f Les runs interrompus présentent le statut Aborted dans le panneau Results. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Demandes et modèles enregistrés 129 Demandes et modèles enregistrés Afin de faciliter la création de demandes de runs de purification, utilisez les demandes enregistrées ou modèles. Dans cette partie À propos des demandes et modèles enregistrés (129) Utilisation des demandes enregistrées et modèles (134) À propos des demandes et modèles enregistrés Les demandes et modèles enregistrés vous permettent de récupérer les paramètres de run généraux. q Pour les demandes et modèles enregistrés, le système ne fait pas la distinction entre les runs de purification (avec rack) et les runs de purification (avec plaque de traitement). Les demandes et les modèles enregistrés contiennent uniquement les informations générales de contrôles internes (IC 1/IC 2) des paramètres de run généraux. Les informations individualisées de contrôles internes dans le panneau Sample details ne font pas partie d'un modèle ou de la demande enregistrée. À propos des modèles Un modèle se compose de paramètres de run généraux enregistrés. Un modèle est indépendant des ID d'échantillons. Vous pouvez donc charger un modèle à chaque fois que vous créez une demande pour un run de purification correspondant. Enregistrez votre demande en tant que modèle si vous souhaitez utiliser les mêmes paramètres de run généraux de manière répétée pour plusieurs runs. Les modèles facilitent la création de demandes de run et permettent d'assurer la cohérence et la comparabilité entre les runs. Dans la boîte de dialogue Load order/template, les modèles sont répertoriés sous l'emplacement «Templates». Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement u Run de purification (avec rack) – paramètres de run généraux (48) Run de purification (avec plaque de traitement) – paramètres de run généraux (52) 130 Demandes et modèles enregistrés Par défaut, les modèles sont enregistrés en tant que fichiers XML et sont nommés comme suit : YYYYMMDD_hhmmss_YYYMMDD_hhmmss.template.xml où À propos des demandes enregistrées créées par l'utilisateur • YYYYMMDD: date • hhmmss: heure Une demande enregistrée associe paramètres de run généraux et ID d'échantillons. Enregistrez votre demande si vous avez effectué une demande de run mais n'êtes pas en mesure de démarrer le run. Le run enregistré vous permet de démarrer votre run ultérieurement sans avoir à créer à nouveau la demande. Dans la boîte de dialogue Load order/template, les demandes enregistrées créées par l'utilisateur sont répertoriées sous l'emplacement «OrderList». Par défaut, les demandes enregistrées créées par l'utilisateur sont enregistrées en tant que fichiers XML et sont nommées comme suit : YYYYMMDD_hhmmss_YYYMMDD_hhmmss.order.xml où • YYYYMMDD: date • hhmmss: heure Si vous disposez de droits d'accès superviseur, vous pouvez supprimer des demandes enregistrées de votre système. À propos des demandes enregistrées automatiquement Le système enregistre les demandes de tous les runs de purification et runs de transfert échantillon. 3 Fonctionnement Vous pouvez charger les demandes issues des derniers runs de purification pour de nouveaux runs de purification en procédant comme avec une demande enregistrée créée par l'utilisateur. Vous ne pouvez pas charger les demandes issues des derniers runs de transfert échantillon pour un nouveau run de transfert échantillon. En revanche, vous pouvez charger la demande du dernier run de transfert échantillon afin de récupérer les paramètres de run généraux et les informations d'échantillon lors d'une demande de run de purification (avec plaque de traitement). Dans la boîte de dialogue Load order/template, les demandes enregistrées automatiquement sont répertoriées sous les emplacements «LastPurificationRuns» et «LastSampleTransferRuns». Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Demandes et modèles enregistrés 131 Par défaut, les demandes enregistrées automatiquement sont nommées comme suit : LastRun_YYYYMMDD_hhmmss_YYYMMDD_hhmmss.ord er.xml où Échange de modèles • YYYYMMDD: date • hhmmss: heure Si vous disposez de droits d'accès superviseur, vous pouvez échanger des modèles entre différents systèmes : • Exportez le modèle dans le premier système. • Importez le modèle dans le second système. q Veillez à ce que les mêmes protocoles soient installés sur les systèmes avant d'échanger les modèles. u Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données (149) u Pour obtenir des informations sur l'importation des modèles et des protocoles, voir l'Assistance Utilisateur. À propos des paramètres d'ID de rack Pour un run de purification (avec rack), la configuration des paramètres d'ID de rack constitue une alternative à l'utilisation des demandes enregistrées et des modèles. Dans ce cas, les paramètres de run généraux sont directement associés à un ID de rack d'échantillons spécifique. u Pour configurer les paramètres d'ID de rack, voir l'Assistance Utilisateur. Lorsque vous chargez une demande enregistrée ou un modèle pour un run de purification (avec rack), le système fonctionne de la manière suivante : • Les paramètres de run généraux contenus dans la demande enregistrée ou le modèle sont récupérés. • Pour les ID d'échantillons, les éléments suivants s'appliquent : - Lorsque le rack d'échantillons est chargé, les ID d'échantillons sont scannés. - Si une demande est chargée, les ID d'échantillons demandés sont récupérés. Le fonctionnement du système dépend de la comparaison des ID d'échantillons demandés avec les ID d'échantillons scannés. - Si un modèle est chargé, le système utilise les ID d'échantillons scannés (les modèles ne contiennent pas d'ID d'échantillon). Le tableau suivant montre une vue d'ensemble du fonctionnement du système : Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement À propos du chargement des demandes/modèles pour les runs de purification (avec rack) 132 Demandes et modèles enregistrés Demande ou modèle chargé(e) Paramètres de run généraux récupérés Paramètres de run généraux manquants Comparaison des ID d'échantillons Demande de run de purification (avec rack) : o enregistrée automatiquement o créée par l'utilisateur o o o o o o o Cassette de réactifs s. o. Type d'échantillon Volume d'échantillon Protocole Volume d'éluat Type de tube Contrôle interne ID d'échantillons demandés = ID d'échantillons scannés : o Le run peut être lancé. Demande de run de purification (avec plaque de traitement) : o enregistrée automatiquement o créée par l'utilisateur o o o o o o Cassette de réactifs o Type d'échantillon Volume d'échantillon Protocole Volume d'éluat Contrôle interne ID d'échantillons demandés = ID d'échantillons scannés : o Le run peut être lancé. Modèle de run de purification (avec rack) o o o o o o o Cassette de réactifs s. o. Type d'échantillon Volume d'échantillon Protocole Volume d'éluat Type de tube Contrôle interne Les modèles ne contiennent pas d'ID d'échantillon : o Les ID d'échantillons scannés sont utilisés. o Le run peut toujours être lancé. Cassette de réactifs o Type d'échantillon Volume d'échantillon Protocole Volume d'éluat Contrôle interne Les modèles ne contiennent pas d'ID d'échantillon : o Les ID d'échantillons scannés sont utilisés. o Le run peut toujours être lancé. Modèle de run de o purification (avec plaque de o traitement) o o o o Type de tube ID d'échantillons demandés ≠ ID d'échantillons scannés : o Les ID d'échantillons scannés sont utilisés. o Les messages d'avertissement sont créés. o La demande est utilisée en tant que modèle. o Lorsque les messages d'avertissement sont confirmés, le run peut être lancé. ID d'échantillons demandés ≠ ID d'échantillons scannés : o Les ID d'échantillons scannés sont utilisés. o Les messages d'avertissement sont créés. o La demande est utilisée en tant que modèle. o Lorsque les messages d'avertissement sont confirmés, le run peut être lancé. Type de tube 3 Fonctionnement y Informations chargées pour un run de purification (avec rack) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Demandes et modèles enregistrés À propos des demandes/modèles pour les runs de purification (avec plaque de traitement) 133 Lorsque vous chargez une demande enregistrée ou un modèle pour un run de purification (avec plaque de traitement), le système fonctionne de la manière suivante : • Si vous chargez une demande ou un modèle d'un run de purification, les paramètres de run généraux sont récupérés. • Si vous chargez une demande d'un run de transfert échantillon, les paramètres de run généraux ne sont que partiellement récupérés. Veillez à entrer les paramètres de run généraux manquants correctement. • Pour les ID d'échantillons, les éléments suivants s'appliquent : - Lorsque les plaques de traitement des échantillons sont scannées, le système identifie les ID d'échantillons. - Si une demande a été chargée, les ID d'échantillons demandés ont été récupérés. Le fonctionnement du système dépend de la comparaison des ID d'échantillons scannés avec les ID d'échantillons demandés. - Si un modèle a été chargé, le système utilise les ID d'échantillons scannés (les modèles ne contiennent pas d'ID d'échantillon). 3 Fonctionnement Le tableau suivant montre une vue d'ensemble du fonctionnement du système : Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 134 Demandes et modèles enregistrés Demande ou modèle chargé(e) Paramètres de run généraux récupérés Paramètres de run généraux manquants Comparaison des ID d'échantillons Demande de run de purification (rack ou plaque de traitement) : o enregistrée automatiquement o créée par l'utilisateur o o o o o o Cassette de réactifs s. o. Type d'échantillon Volume d'échantillon Protocole Volume d'éluat Contrôle interne ID d'échantillons scannés = ID d'échantillons demandés : o Le run peut être lancé. Modèle de run de purification (rack ou plaque de traitement) o o o o o o Cassette de réactifs s. o. Type d'échantillon Volume d'échantillon Protocole Volume d'éluat Contrôle interne Les modèles ne contiennent pas d'ID d'échantillon : o Les ID d'échantillons scannés sont utilisés. o Le run peut être lancé. Demande enregistrée o automatiquement de run de o transfert échantillon o Cassette de réactifs Volume de l'échantillon(1) Protocole(2) o o o ID d'échantillons scannés ≠ ID d'échantillons demandés : o Erreur de chargement détectée dans le contrôle des ressources. o Le run ne peut pas être lancé avec cette combinaison de plaques de traitement des échantillons et demande. Type d'échantillon(3) Volume d'éluat Contrôle interne ID d'échantillons scannés = ID d'échantillons demandés : o Le run peut être lancé. ID d'échantillons scannés ≠ ID d'échantillons demandés : o Erreur de chargement dans le contrôle des ressources. o Le run ne peut pas être lancé avec cette combinaison de plaques de traitement des échantillons et demande. y Informations récupérées pour un run de purification (avec plaque de traitement) (1) Récupéré lorsque le type d'échantillon est choisi. (2) Le mauvais type d'échantillon peut limiter les options de protocole disponibles. (3) Automatiquement corrigé en type d'échantillon de la demande dans le panneau Sample details. 3 Fonctionnement u Sujets connexes • Utilisation des demandes enregistrées et modèles (134) • Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données (149) Utilisation des demandes enregistrées et modèles Vous pouvez enregistrer, charger et supprimer les demandes et les modèles enregistrés. j m Pour supprimer une demande enregistrée : droits d'accès superviseur Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Demandes et modèles enregistrés 135 r Pour enregistrer une demande ou un modèle 1 1 Commencez par demander un nouveau run de purification : • Pour un run de purification (avec rack), sélectionnez Routine > Run > Purification (rack). • Pour un run de purification (avec plaque de traitement), sélectionnez Routine > Run > Purification (cartridge). I Pour un run de transfert échantillon ou un run de transfert post-élution, vous ne pouvez pas enregistrer une demande ou un modèle. 2 Poursuivez avec la création de demande de run jusqu'à ce que le panneau Overview s'affiche : • Pour un run de purification (avec rack), suivez les étapes 6 à 10 tel que décrit dans (u 85). • Pour un run de purification (avec plaque de traitement), suivez les étapes 4 à 10 tel que décrit dans (u 98). 3 Dans le panneau Overview, sélectionnez le bouton Save order/template. 4 4 Dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche, sélectionnez une option : • Pour enregistrer la demande en tant que modèle sans ID d'échantillon, sélectionnez l'option Save as template. • Pour enregistrer la demande complète comprenant les ID d'échantillons, sélectionnez l'option Save as order. f Le modèle ou la demande est enregistré en tant que fichier XML sur le système. 6 Vous pouvez également vérifier le modèle ou la demande enregistrée dans l'explorateur de données en sélectionnant Monitoring > Data explorer : • Les modèles sont répertoriés sous l'emplacement «Templates». • Les demandes enregistrées sont répertoriées sous l'emplacement «OrderList». Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 5 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Confirm. 136 Demandes et modèles enregistrés r Pour charger une demande enregistrée ou un modèle 1 1 Commencez par demander un nouveau run de purification : • Pour un run de purification (avec rack), sélectionnez Routine > Run > Purification (rack). • Pour un run de purification (avec plaque de traitement), sélectionnez Routine > Run > Purification (cartridge). I Vous ne pouvez pas charger une demande enregistrée ou un modèle pour un run de transfert échantillon ou un run de transfert post-élution. 2 Pour un run de purification (avec rack), chargez le rack d'échantillons. 3 3 Fonctionnement 4 3 Sélectionnez le bouton Load order/template. f La boîte de dialogue Load order/template s'affiche. 4 Dans la liste d'emplacements, sélectionnez l'un des éléments suivants : • Pour une demande automatiquement enregistrée d'un run de purification, sélectionnez l'emplacement «LastPurificationRuns». • Pour une demande automatiquement enregistrée d'un run de transfert échantillon, sélectionnez l'emplacement «LastSampleTransferRuns». • Pour une demande enregistrée créée par l'utilisateur, sélectionnez l'emplacement «OrderList». • Pour un modèle, sélectionnez l'emplacement «Templates». Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Demandes et modèles enregistrés 137 5 Sélectionnez la demande ou le modèle que vous souhaitez charger et sélectionnez le bouton Load order/template. I La demande la plus récente ou le modèle le plus récent est répertorié(e) en bas de la liste. f Les paramètres de run généraux s'affichent dans le panneau Global run settings. Pour une demande enregistrée, les informations sur les échantillons sont également affichées dans le panneau Sample details. r Pour supprimer une demande enregistrée ou un modèle 1 1 Sélectionnez Monitoring > Data explorer. 2 Sélectionnez la demande enregistrée ou le modèle que vous souhaitez supprimer. 3 Sélectionnez le bouton Delete et confirmez l'action dans la fenêtre contextuelle. u Sujets connexes À propos des demandes et modèles enregistrés (129) • Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données (149) 3 Fonctionnement • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 138 Vérification des résultats Vérification des résultats Dans le panneau Results, vous pouvez vérifier les résultats de run et les résultats d'échantillon. À propos du statut de résultats Les runs et les échantillons peuvent présenter les statuts suivants : Symbole Statut In progress (c'est-à-dire, run non terminé et instrument non déchargé) Passed Passed (avec alertes) Aborted y Statuts des runs et des échantillons À propos des alertes Un échantillon peut être associé à une alerte lors d'un run. Les alertes sont affichées dans la colonne Flags du panneau Sample details. Afin d'afficher une fenêtre contextuelle contenant des informations supplémentaires relatives à une alerte, sélectionnez l'indicateur d'informations correspondant. 3 Fonctionnement Les runs terminés contenant des échantillons avec des alertes fatales et/ou critiques présentent le statut Passed (avec alertes). Les runs terminés contenant uniquement des échantillons sans alerte ou avec des alertes d'informations présentent le statut Passed. u Pour obtenir des informations sur les alertes, voir l'Assistance Utilisateur. Configuration de l'écran des détails sur les échantillons Utilisez le bouton pour configurer l'écran des détails sur les échantillons. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Vérification des résultats 139 r Pour vérifier les résultats 1 2 1 Sélectionnez Routine > Results. I Une fois qu'un run est terminé et que la tâche Unload the instrument a été exécutée, le panneau Results s'affiche automatiquement. 2 Pour trier, filtrer, et/ou regrouper les résultats de run, ou pour configurer les colonnes du tableau, sélectionnez le bouton . 3 Pour imprimer ou exporter un tableau de résultats, sélectionnez le bouton , puis sélectionnez les options dans la liste déroulante de l'imprimante. 4 Pour afficher les détails sur les échantillons d'un run, sélectionnez le bouton du run. f Le panneau Sample details s'affiche. 5 Pour un run de purification ou un run de transfert échantillon, vous pouvez effectuer l'une des actions suivantes : • Pour afficher les détails des échantillons A1–H1, A2–H2, ou A3–H3, sélectionnez les boutons A1– H1, A2–H2 ou A3–H3. • Pour afficher une fenêtre contextuelle contenant les détails du run, sélectionnez le bouton . • Pour imprimer ou exporter un rapport de résultats d'un run particulier, sélectionnez le bouton et sélectionnez les options dans la liste déroulante de l'imprimante. • Pour ajouter un commentaire sur les échantillons, sélectionnez le bouton associé à l'échantillon. Entrez le commentaire et sélectionnez le bouton Save. 3 Fonctionnement 5 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 140 Vérification des résultats 6 6 Pour un run de transfert post-élution, vous pouvez effectuer l'une des actions suivantes : • Pour afficher les détails des aliquotes des éluats A1–H1, A2–H2, ou A3–H3, sélectionnez les boutons A1–H1, A2–H2 ou A3–H3. • Pour afficher les détails des contrôles, sélectionnez le bouton Controls. • Pour afficher une fenêtre contextuelle contenant les détails du run, sélectionnez le bouton . • Pour imprimer ou exporter un rapport de résultats, sélectionnez le bouton , puis sélectionnez les options dans la liste déroulante de l'imprimante. u Sujets connexes Exportation des résultats des échantillons (143) • Pour manipuler les données dans les tableaux et créer des rapports de tableaux, consultez l'Assistance Utilisateur. 3 Fonctionnement • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Vérification des détails des contenants de réactifs 141 Vérification des détails des contenants de réactifs Les détails relatifs aux contenants de réactifs indiquent le statut d'un contenant de réactifs sans qu'il soit nécessaire de la charger sur l'instrument. Le panneau Reagent vessel details affiche les caractéristiques suivantes des cassettes de réactifs, tubes MGP, tubes de réactifs et flacons de réactifs : • Contenant de réactifs utilisé/non utilisé • Barcode ID: • Vessel type: • Reagent name: • Expiry date • Remaining onboard stability: • Serial number: • Stability after opening: • Lot number: • Remaining uses: • Remaining purifications (selon le protocole) Pour les nouveaux contenants de réactifs, seuls l'ID de code-barres, le type de tube, le nom du réactif, la date de péremption, le numéro de série et le numéro de lot sont indiqués. Toutes les autres caractéristiques sont marquées n/a (non disponibles). q Le système ne peut pas détecter si un contenant de r Pour vérifier les détails des contenants de réactifs 1 1 Sélectionnez Routine > Reagent vessel details. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement réactifs était déjà chargé sur un autre instrument. 142 Vérification des détails des contenants de réactifs 2 2 Scannez le code-barres du contenant de réactifs à l'aide de la scannette. f Les détails du contenant de réactifs s'affichent. u Sujets connexes Pour les cassettes de réactifs, les tubes de réactifs et les flacons de réactifs, voir l'Assistance Utilisateur. 3 Fonctionnement • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Exportation des résultats des échantillons 143 Exportation des résultats des échantillons Pour tout traitement supplémentaire des données, vous pouvez exporter des résultats des échantillons. Dans le panneau Export sample results, vous pouvez exporter tous les résultats correspondant à une période déterminée, et pas uniquement les résultats d'un run particulier, comme c'est le cas dans le panneau Results. Fichier d'exportation Les résultats des échantillons sont exportés en tant que fichiers CSV. Par défaut, le nom de ces fichiers se présente comme suit : MP24SampleResults_StartDate(YYYYMMDD)_EndDate(Y YYYMMDD).csv, avec la date de départ et la date de fin de la période d'exportation entre parenthèses. u Pour obtenir des informations sur l'attribution de nom générique, voir l'Assistance Utilisateur. Dernière exportation La dernière exportation est consignée dans le panneau Export sample results, avec la date et l'heure de sa création, le nom du fichier et les dates de début et de fin de la période d'export. r Pour exporter les résultats des échantillons 2 1 Sélectionnez Routine > Export sample results. 2 Entrez la date de début et la date de fin de la période pour laquelle vous souhaitez exporter les résultats. 3 Sélectionnez le bouton Export sample results. 4 Pour télécharger les résultats des échantillons depuis le système, sélectionnez Monitoring > Data explorer. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 3 Fonctionnement 1 144 Exportation des résultats des échantillons r Pour importer les résultats des échantillons dans Excel 1 Exportez les résultats des échantillons en tant que fichier CSV. 2 Sélectionnez Monitoring > Data explorer. Copiez le fichier de résultats des échantillons sur un dispositif de stockage externe. 3 Exécutez le fichier de résultats des échantillons sur un ordinateur équipé de Microsoft Excel. 4 Lancez Excel. Sélectionnez l'onglet Data. Sélectionnez le bouton de menu From text. 5 Dans la boîte de dialogue, sélectionnez le fichier de résultats des échantillons. Sélectionnez le bouton Import. 6 Dans l'assistant, sélectionnez l'option Delimited. Dans la liste déroulante File origin, sélectionnez l'option 65001 : Unicode (UTF-8). Sélectionnez le bouton Next. 7 Dans la zone de groupe Delimiter, cochez la case Comma. Décochez la case Tab. Sélectionnez le bouton Next. 8 Sélectionnez la colonne Serial number et la colonne Lot number. Dans la zone de groupe Column format, sélectionnez l'option Text. Sélectionnez le bouton Finish. u Sujets connexes Vérification des résultats (138) 3 Fonctionnement • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 145 Table des matières Surveillance 4 Dans ce chapitre 4 Panneau de surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Vérification de l'espace disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 4 Surveillance Exécution d'opérations de maintenance sur demande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 146 4 Surveillance Table des matières Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Panneau de surveillance 147 Panneau de surveillance La section suivante décrit les fonctions du panneau Monitoring. • Disk space • Data explorer • Maintenance w Panneau Monitoring Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 4 Surveillance Pour accéder au panneau Monitoring et aux fonctions suivantes, sélectionnez l'option Monitoring à partir du bouton de navigation : 148 Vérification de l'espace disque Vérification de l'espace disque Dans le panneau Disk space, vous pouvez vérifier l'espace disque de votre système. q Suivez les recommandations suivantes : o Sauvegardez régulièrement vos données. o Assurez-vous que l'espace disque reste suffisant. r Pour vérifier l'espace disque 1 1 Sélectionnez Monitoring > Disk space. 2 Si l'espace disque s'amenuise, transférez les données sur un dispositif de stockage externe ou supprimez des données (par exemple, des rapports, exports, etc.). u Sujets connexes Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données (149) 4 Surveillance • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données 149 Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données L'explorateur de données vous permet de supprimer des fichiers, et d'échanger des fichiers entre votre système et un emplacement de stockage externe. Un emplacement de stockage externe peut être : • Un dispositif de stockage externe comme un périphérique flash USB. • Un emplacement réseau préconfiguré. q Vous pouvez connecter au système tout dispositif de stockage externe ne nécessitant pas l'installation d'un logiciel pilote supplémentaire. À propos des configurations de stockage externe Pour accéder à un emplacement réseau depuis votre système, vous devez d'abord l'installer à l'aide de configurations de stockage externe. q Pour installer des configurations de stockage externe, contactez votre assistance informatique locale. r Pour manipuler les fichiers dans l'explorateur de données 1 Vous pouvez aussi connecter un périphérique flash USB à un port USB de votre système. 2 Sélectionnez Monitoring > Data explorer. I Par défaut, les fichiers sont regroupés par emplacement. 3 Pour trier, filtrer et/ou regrouper les fichiers, ou pour configurer les colonnes du tableau, sélectionnez le bouton . 4 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez manipuler. 5 Dans la liste déroulante External storage device:, sélectionnez l'emplacement de stockage (périphérique flash USB ou emplacement réseau). Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 4 Surveillance 2 150 Manipulation des fichiers dans l'explorateur de données 6 Effectuez l'une des actions suivantes : • Pour déplacer les fichiers vers l'emplacement de stockage externe, sélectionnez le bouton Move. • Pour copier les fichiers vers l'emplacement de stockage externe, sélectionnez le bouton Copy. • Pour supprimer les fichiers du système, sélectionnez le bouton Delete. I Les archives sont constituées de 3 fichiers distincts. Les rapports sur les problèmes sont constitués de 2 fichiers distincts répertoriés à des emplacements différents. Assurez-vous d'effectuer toute action sur tous les fichiers liés. 7 Patientez jusqu'à ce que le système confirme que l'action s'est terminée avec succès. 8 Si vous déplacez ou copiez des fichiers vers un périphérique flash USB, procédez comme suit : • Patientez pendant quelques secondes supplémentaires. • Retirez le périphérique flash USB du port USB de votre système. u Sujets connexes Pour manipuler les données dans les tableaux, consultez l'Assistance Utilisateur. 4 Surveillance • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Exécution d'opérations de maintenance sur demande 151 Exécution d'opérations de maintenance sur demande Vous pouvez effectuer des opérations de maintenance sur demande à tout moment, à l'exception de l'archivage. Vous pouvez uniquement procéder à l'archivage à l'heure configurée ou ultérieurement. u Configuration des paramètres de maintenance (431) r Pour effectuer une opération de maintenance sur demande 1 Sélectionnez Monitoring > Maintenance. 2 2 Sélectionnez l'opération de maintenance. 3 Sélectionnez le bouton Perform. u Sujets connexes Décontamination à rayonnement ultraviolet (182) • Nettoyage de l'instrument (163) • Vérification de la fixation du système de pipetage (184) • Sauvegarde de la base de données (187) • Archivage des données (191) 4 Surveillance • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Exécution d'opérations de maintenance sur demande 4 Surveillance 152 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 153 Table des matières Après l'opération 5 Dans ce chapitre 5 Arrêt du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 5 Après l'opération Redémarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 154 5 Après l'opération Table des matières Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Arrêt du système 155 Arrêt du système Cette section décrit comment arrêter le système. Pour arrêter l'instrument, utilisez le bouton du logiciel. q Pour décharger l'instrument avant de l'arrêter, suivez toujours la séquence donnée par le logiciel. Terminez et confirmez la tâche Unload the instrument et les fenêtres contextuelles liées. Sinon, le système invalidera les contenants de réactifs utilisés lors du dernier run. c j Lorsque vous ne prévoyez pas d'utiliser le système, par exemple, pendant une nuit entière. m Toutes les ressources sont déchargées. m La tâche Unload the instrument est terminée et confirmée. r Pour arrêter le système 1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le bouton et confirmez l'arrêt. 2 Patientez jusqu'à ce que l'arrêt soit terminé. 5 Après l'opération f L'interrupteur d'alimentation de l'instrument est automatiquement défini sur Off. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 156 Redémarrage du système Redémarrage du système Suivez la procédure ci-dessous pour redémarrer le système. Il est recommandé de redémarrer le système au moins une fois par semaine. Procédez ainsi pour le redémarrage : • Arrêtez le système. • Démarrez le système et connectez-vous. u Arrêt du système (155) u Démarrage et connexion (25) r Pour redémarrer le système 1 Déchargez l'instrument. 2 Arrêtez le système comme décrit dans (u 155). 5 Après l'opération 3 Redémarrez le système comme décrit dans (u 25). Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 157 Table des matières Maintenance 6 Dans ce chapitre 6 Vue d'ensemble de la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 159 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Solutions de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Solutions de décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . 161 163 164 166 166 168 171 171 172 173 175 176 177 178 180 Décontamination à rayonnement ultraviolet. . . . . . . . 182 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance Nettoyage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures de nettoyage de l'instrument . . . . . . . Nettoyage de l'extérieur de l'instrument . . . . . Nettoyage de l'intérieur de l'instrument. . . . . . Procédures de nettoyage des accessoires . . . . . . Nettoyage du rack de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des collecteurs de déchets liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du collecteur d'embouts usagés . . Nettoyage du support des embouts réactifs. . Nettoyage des adaptateurs de purification, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble du nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Table des matières Vérification de la fixation du système de pipetage. . . 184 Sauvegarde de la base de données . . . . . . . . . . . . . . . 187 6 Maintenance Archivage des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Vue d'ensemble de la maintenance 159 Vue d'ensemble de la maintenance Les opérations de maintenance garantissent un fonctionnement sûr et fiable du système. q Pour obtenir une définition du nettoyage, de la décontamination et de la désinfection, consultez la section correspondante : u Glossaire (197) Maintenance périodique Pour garantir que le système fonctionne correctement et pour réduire le risque de contamination, la maintenance doit être réalisée à intervalles réguliers. Le système programme les opérations de maintenance périodique suivantes : • Nettoyage de l'instrument (si configuré ; par défaut sur demande uniquement) • Décontamination à rayonnement ultraviolet (si configuré ; par défaut sur demande uniquement) • Vérification de la fixation du système de pipetage • Sauvegarde de la base de données • Archivage Les opérations de maintenance périodique peuvent être configurées pour être lancées automatiquement ou manuellement. 6 Maintenance Pour chaque opération de maintenance périodique, une plage de temps peut être définie au cours de laquelle l'opération de maintenance peut être réalisée sans être échue (Lead period). L'opération de maintenance est alors considérée comme exécutée à la date d'échéance prévue. Une fois le délai principal écoulé, le délai de grâce (Grace period, s'il est configuré) commence et l'opération de maintenance est requise. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 160 Vue d'ensemble de la maintenance Pour chaque opération de maintenance périodique, une plage peut être définie au cours de laquelle l'opération de maintenance doit être réalisée (Grace period). Si une plage horaire est définie, l'opération de maintenance doit être effectuée pendant le délai de grâce donné. Pour certaines opérations de maintenance, lorsque le délai de grâce a expiré, le système est bloqué. Aucun run ne peut être effectué avant que l'opération de maintenance signalée comme non effectuée ne soit terminée. u Nettoyage de l'instrument (163) u Décontamination à rayonnement ultraviolet (182) u Vérification de la fixation du système de pipetage (184) u Sauvegarde de la base de données (187) u Archivage des données (191) u Pour configurer les paramètres de maintenance, voir l'Assistance Utilisateur. Maintenance sur demande Toutes les opérations de maintenance périodique, à l'exception de l'archivage, peuvent également être effectuées sur demande en dehors des programmes dans le panneau Monitoring > Maintenance. u Exécution d'opérations de maintenance sur demande (151) Votre représentant service Roche effectue une maintenance préventive. 6 Maintenance Maintenance préventive Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées 161 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées Solutions de nettoyage ! AVERTISSEMENT Risque d'incendie et de brûlures L'alcool est une substance inflammable. r Gardez toutes les sources d'inflammation (étincelles, flammes ou chaleur) à l'écart du système lorsque vous effectuez la maintenance. r Lorsque vous utilisez de l'alcool sur le système ou à proximité, n'utilisez pas plus de 20 mL à la fois. Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous pour nettoyer le système : • Eau distillée ou déionisée • Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Solutions de décontamination ! AVERTISSEMENT Réaction chimique produisant un gaz toxique r Ne laissez pas les réactifs contenant du thiocyanate de guanidine entrer en contact avec une solution d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou des acides. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance Le mélange d’eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant avec les réactifs peut provoquer une réaction chimique produisant un gaz hautement toxique. 162 Solutions de nettoyage et de décontamination autorisées MISE EN GARDE Dommages causés à l'instrument en raison d'une utilisation inappropriée des solutions de décontamination Les solutions de décontamination recommandées sont extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut endommager les surfaces concernées. r Suivez exactement les procédures de nettoyage et de décontamination indiquées. r N'utilisez que les solutions de décontamination recommandées. Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous pour décontaminer l'instrument : • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) • biodelta’s LTK-008™ • RNaseZAP™ (Sigma-Aldrich, Inc.) • DNAZap™ Solutions (Fisher Scientific) • DNA-EX™ (Genaxis Biotechnology) 6 Maintenance Vous pouvez également utiliser une solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) lorsque cela est indiqué. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument 163 Nettoyage de l'instrument Pour réduire le risque de contamination, vous devez nettoyer l'instrument régulièrement. ! AVERTISSEMENT Réaction chimique produisant un gaz toxique Le mélange d’eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant avec les réactifs peut provoquer une réaction chimique produisant un gaz hautement toxique. Ne laissez pas les réactifs contenant du thiocyanate de guanidine entrer en contact avec une solution d'hypochlorite de sodium (eau de Javel) ou des acides. 6 Maintenance r Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 164 Nettoyage de l'instrument q oN'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. o Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou purifiée à la place de l'eau déionisée. o Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. o Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures. o Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide mais non saturé pour éviter que des gouttes ne tombent. o Nettoyez toujours les accessoires loin de l'instrument. o Avant d'utiliser une solution d'eau de Javel, lisez les précautions d'emploi figurant sur la fiche de sécurité du fabricant. o Utilisez la solution d'eau de Javel ou la solution de décontamination uniquement à l'endroit indiqué. o Avant d'utiliser les solutions de décontamination, lisez attentivement les précautions d'emploi sur les étiquettes du bidon. Pour de plus amples informations ou pour obtenir une fiche de sécurité, reportez-vous au site Web du fabricant. o Changez de gants de laboratoire après chaque étape de nettoyage. o Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel présentant un risque biologique. Dans cette partie Nettoyage de l'instrument (164) Procédures de nettoyage de l'instrument (166) Procédures de nettoyage des accessoires (171) 6 Maintenance Vue d'ensemble du nettoyage (180) Nettoyage de l'instrument Vous devez nettoyer l'instrument régulièrement. c n Lorsque le logiciel l'indique, mais au moins chaque semaine. 30 min Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument d 165 m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Solution de décontamination j m La tâche Cleaning instrument s'affiche m Toutes les ressources sont déchargées r Pour nettoyer l'instrument 1 Sélectionnez le bouton de tâche Cleaning instrument. f L'assistant de maintenance s'affiche. 2 3 2 Sélectionnez le bouton Perform. 3 Nettoyez l'extérieur et l'intérieur de l'instrument comme décrit dans les procédures de nettoyage de l'instrument. 5 Lorsque l'ensemble du nettoyage est terminé, sélectionnez le bouton Next. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance 4 Nettoyez tous les accessoires comme décrit dans les procédures de nettoyage des accessoires. 166 Nettoyage de l'instrument 6 7 6 Après le nettoyage, redémarrez l'instrument (u 156). Pour terminer la tâche Cleaning instrument, sélectionnez le bouton Next. 7 Sélectionnez Monitoring > Maintenance pour vérifier que l'opération de maintenance est terminée. I Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. u Sujets connexes • Procédures de nettoyage de l'instrument (166) • Procédures de nettoyage des accessoires (171) • Vue d'ensemble du nettoyage (180) Procédures de nettoyage de l'instrument La section suivante décrit le nettoyage de l'instrument en détail. Dans cette partie Nettoyage de l'extérieur de l'instrument (166) Nettoyage de l'intérieur de l'instrument (168) 6 Maintenance Nettoyage de l'extérieur de l'instrument Vous devez nettoyer l'extérieur de l'instrument régulièrement (boîtier, extérieur du capot et écran tactile). Vérification des alentours de l'instrument c Vous devez vérifier les alentours de chaque instrument régulièrement afin de vous assurer que l'évacuation de l'air n'est pas restreinte et qu'aucun livre, papier ou aucune autre ressource n'empêche l'évacuation de l'air. Hebdomadaire Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument d 167 m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % j m Toutes les ressources sont déchargées m L'instrument est éteint r Pour nettoyer l'extérieur de l'instrument 1 Nettoyez le boîtier de l'instrument à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 2 2 Nettoyez le capot de l'instrument à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 3 3 Nettoyez l'écran tactile avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 6 Maintenance 1 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 168 Nettoyage de l'instrument Nettoyage de l'intérieur de l'instrument Nettoyez l'intérieur de l'instrument régulièrement. Ne nettoyez pas l'intérieur de l'instrument à l'aide d'eau de Javel car cela entraîne un risque de corrosion. Déversement Décontamination de l'instrument Décontamination à rayonnement ultraviolet En cas de déversement d'une quantité considérable d'échantillon ou de réactif à l'intérieur de l'instrument, contactez votre représentant service Roche. La procédure de nettoyage s'applique également dans le cas où il s'avère nécessaire de décontaminer l'instrument. L'instrument dispose d'une fonction intégrée de décontamination à rayonnement ultraviolet. u Décontamination à rayonnement ultraviolet (182) c Hebdomadaire d m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % m Solution de décontamination j m Toutes les ressources sont déchargées r Pour nettoyer l'intérieur de l'instrument 1 Ouvrez le capot de l'instrument. 6 Maintenance 1 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument 2 169 2 AVERTISSEMENT! Risque de blessure personnelle. Tout contact avec des objets pointus peut entraîner des blessures et des infections. 2 Nettoyez les positions de chargement de rack : 3 • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez les positions de chargement de rack. Travaillez de l'arrière à l'avant de l'instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. 3 Nettoyez le plateau de l'instrument : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez l'ensemble des surfaces du plateau de l'instrument. Travaillez de l'arrière à l'avant de l'instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez les stations de l'instrument à l'exception des stations de traitement. Travaillez de l'arrière à l'avant de l'instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance 4 Nettoyez les stations de l'instrument à l'exception des stations de traitement : 170 Nettoyage de l'instrument 5 5 Nettoyez l'intérieur du capot de l'instrument : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez l'intérieur du capot de l'instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 6 Fermez le capot de l'instrument. 7 7 Nettoyez la poignée du capot de l'instrument : • Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. Nettoyez la poignée du capot de l'instrument. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés de solution de décontamination. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'eau déionisée. 6 Maintenance • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument 171 Procédures de nettoyage des accessoires La section suivante décrit le nettoyage des accessoires en détail. MISE EN GARDE Endommagement des accessoires en raison d'un nettoyage inapproprié Le nettoyage au lave-vaisselle ou le trempage dans des solutions de nettoyage risquent d'endommager les accessoires et/ou l'étiquette code-barres. r Ne nettoyez pas les accessoires au lave-vaisselle. r Ne faites pas tremper les accessoires disposant d'étiquettes code-barres dans les solutions de nettoyage ou les solutions de décontamination. Dans cette partie Nettoyage du rack de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon (171) Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (172) Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) (173) Nettoyage des collecteurs de déchets liquides (175) Nettoyage du collecteur d'embouts usagés (176) Nettoyage du support des embouts réactifs (177) Nettoyage des adaptateurs de purification, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation (178) Nettoyez le rack de réactifs, racks d'échantillons et les adaptateurs de tube échantillon régulièrement. Désinfection des racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon Pour désinfecter le rack de réactifs, racks d'échantillons ou les adaptateurs de tube échantillon (par ex., après un déversement) nettoyez-les également en suivant la procédure ci-dessous : u Pour nettoyer les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon p (172) c Hebdomadaire Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance Nettoyage du rack de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon 172 Nettoyage de l'instrument n Près de 3 min chacun d m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® r Pour nettoyer les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon 1 1 Nettoyez le rack de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les racks de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon à l’aide d’un chiffon non pelucheux imbibé d’éthanol à 70 % ou de mikrozid®. Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement Nettoyez les adaptateurs pour la station de traitement régulièrement. 6 Maintenance Collecteur de déchets liquides oublié Un collecteur de déchets liquides doit toujours être utilisé avec chaque adaptateur pour la station de traitement. Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié, nettoyez-le en suivant la procédure suivante : u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) p (174) Décontamination des adaptateurs pour la station de traitement Pour décontaminer un adaptateur pour la station de traitement (par ex. suite à un déversement), nettoyez-le en suivant la procédure suivante : u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) p (174) c Hebdomadaire Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument n Près de 3 min chacun d m Gants de laboratoire sans poudre 173 m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® r Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement 1 1 Nettoyez l'adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez l’adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) Nettoyez les adaptateurs pour la station de traitement régulièrement. q Si le collecteur de déchets liquides a été oublié, les déchets liquides sont collectés dans le réservoir à déchets liquides de l'adaptateur pour la station de traitement. Cela permet d'éviter la contamination de l'instrument. Décontamination des adaptateurs pour la station de traitement Pour décontaminer un adaptateur pour la station de traitement (par ex. suite à un déversement), nettoyez-le également en suivant la procédure ci-dessous : u Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) p (174) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance Un collecteur de déchets liquides doit toujours être utilisé avec chaque adaptateur pour la station de traitement. Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié, suivez la procédure suivante : 174 Nettoyage de l'instrument c Quotidienne n Près de 35 min d m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) r Pour nettoyer un adaptateur pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) 1 1 AVERTISSEMENT! Risque de gaz toxique. Tant que le réservoir à déchets liquides contient des déchets liquides, ne le remplissez pas d'eau de Javel. 1 Remplissez le réservoir à déchets liquides d'éthanol à 70 %. Patientez 15 minutes. 2 Videz le réservoir à déchets liquides. 3 Remplissez le réservoir à déchets liquides d'une solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) Patientez 15 minutes. 6 Maintenance 4 Videz le réservoir à déchets liquides. 5 Rincez le réservoir à déchets liquides avec de l'eau déionisée ou distillée. 6 Laissez l'adaptateur pour la station de traitement sécher. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument 7 175 7 Nettoyez le reste de l'adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 8 Nettoyez le reste de l’adaptateur pour la station de traitement avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. Nettoyage des collecteurs de déchets liquides Nettoyez les collecteurs de déchets liquides régulièrement. Pour éviter l'accumulation de réactifs de particules magnétiques de verre dans le collecteur de déchets liquides, rincez le collecteur de déchets liquides après chaque run à l'aide d'éthanol p.a. à 70 %. c Quotidienne n Près de 30 min d m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % 6 Maintenance m Solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 176 Nettoyage de l'instrument r Pour nettoyer un collecteur de déchets liquides 1 Remplissez un réservoir ou un bain couvert avec de l'éthanol à 70 %. 2 2 Trempez le collecteur de déchets liquides pendant 15 minutes dans l'éthanol. Lors du trempage, déplacez soigneusement le collecteur de déchets liquides cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. I Assurez-vous que l'éthanol couvre complètement le collecteur de déchets liquides. 3 Retirez le collecteur de déchets liquides de l'éthanol. Videz le collecteur de déchets liquides. 4 Remplissez un réservoir ou un bain couvert d'une solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10). 5 Trempez le collecteur de déchets liquides pendant 15 minutes dans la solution d'eau de Javel. Lors du trempage, déplacez soigneusement le collecteur de déchets liquides cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. I Assurez-vous que la solution d'eau de Javel couvre complètement le collecteur de déchets liquides. 6 Retirez le collecteur de déchets liquides de la solution d'eau de Javel. Videz le collecteur de déchets liquides. 7 Rincez le collecteur de déchets liquides avec de l'eau déionisée ou distillée. 8 Laissez le collecteur de déchets liquides sécher. 6 Maintenance I Assurez-vous que la surface extérieure du collecteur de déchets liquides est complètement sèche avant de le charger dans le réservoir à déchets liquides. Nettoyage du collecteur d'embouts usagés Nettoyez régulièrement l'intérieur et l'extérieur du collecteur d'embouts usagés. c Quotidienne n Près de 3 min Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument d 177 m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) r Pour nettoyer le collecteur d'embouts usagés 1 1 Essuyez le réservoir à embouts usagés avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. 2 Essuyez le collecteur d'embouts usagés avec un chiffon non pelucheux imbibé d'une solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10). 3 Essuyez le collecteur d'embouts usagés avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 4 Laissez le collecteur d'embouts usagés sécher. Nettoyage du support des embouts réactifs c Quotidienne n Près de 3 min d m Gants de laboratoire sans poudre m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance Nettoyez le support des embouts réactifs régulièrement. 178 Nettoyage de l'instrument r Pour nettoyer le support des embouts réactifs 1 1 Essuyez le support des embouts réactifs avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Essuyez le support des embouts réactifs avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. I Assurez-vous qu'aucun résidu n'est présent à l'intérieur des orifices. Nettoyage des adaptateurs de purification, de l'adaptateur pour le transfert post-élution et du cadre de fixation Nettoyez les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation régulièrement. Décontamination des adaptateurs de purification, adaptateur pour le transfert postélution et cadre de fixation Pour décontaminer les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution ou le cadre de fixation (par ex., après un déversement) nettoyez-les également en suivant la procédure ci-dessous : u Pour nettoyer les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation p (179) c Hebdomadaire n Près de 2 min chacun d m Gants de laboratoire sans poudre 6 Maintenance m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Eau distillée ou déionisée m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10), ou solution de décontamination Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument 179 r Pour nettoyer les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation 1 1 Essuyez les adaptateurs de purification, l'adaptateur pour le transfert post-élution et le cadre de fixation avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Répétez la procédure de nettoyage avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 % ou de mikrozid®. 3 Répétez la procédure de nettoyage avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution de décontamination. 6 Maintenance 4 Répétez la procédure de nettoyage à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 180 Nettoyage de l'instrument Vue d'ensemble du nettoyage Vous devez nettoyer l'instrument régulièrement, au moins chaque semaine. Consultez le tableau suivant pour obtenir une vue d'ensemble des fréquences de nettoyage et des solutions de nettoyage. Partie de l'instrument / accessoire Fréquence Solutions de nettoyage Procédure Extérieur de l'instrument Hebdomadaire o Éthanol p.a. à 70 % u Nettoyage de l'extérieur de l'instrument (166) Intérieur de l'instrument : o Positions de chargement de rack o Plateau de l'instrument o Intérieur du capot de l'instrument Hebdomadaire o o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % Solution de décontamination u Nettoyage de l'intérieur de l'instrument (168) o o o Hebdomadaire o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® u Nettoyage du rack de réactifs, racks d'échantillons et adaptateurs de tube échantillon (171) Adaptateurs pour la station du traitement des échantillons Hebdomadaire o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® u Nettoyage des adaptateurs pour la station de traitement (172) Adaptateurs pour la station de traitement (lorsque le collecteur de déchets liquides a été oublié) Quotidienne o o u Nettoyage des adaptateurs Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou pour la station de traitement mikrozid® (lorsque le collecteur de Solution fraîchement préparée déchets liquides a été d'hypochlorite de sodium à oublié) (173) 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) Collecteurs de déchets liquides Quotidienne Rack de réactifs Racks d'échantillons Adaptateurs de tube échantillon o o o 6 Maintenance o u Nettoyage des collecteurs de Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou déchets liquides (175) mikrozid® Solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) y Vue d'ensemble du nettoyage Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Nettoyage de l'instrument Partie de l'instrument / accessoire Collecteur d'embouts usagés Fréquence Solutions de nettoyage Quotidienne o o o Procédure Eau distillée ou déionisée u Nettoyage du collecteur Éthanol p.a. à 70 % ou d'embouts usagés (176) mikrozid® Solution fraîchement préparée d'hypochlorite de sodium à 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10) u Nettoyage du support des embouts réactifs (177) Support des embouts réactifs Quotidienne o o Eau distillée ou déionisée Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® o o Hebdomadaire o o Eau distillée ou déionisée u Nettoyage des adaptateurs Éthanol p.a. à 70 % ou de purification, de mikrozid® l'adaptateur pour le transfert Solution fraîchement préparée post-élution et du cadre de d'hypochlorite de sodium à fixation (178) 0,5 % dans de l'eau distillée ou déionisée (diluez l'eau de Javel domestique à 1:10), ou solution de décontamination o Adaptateurs de purification Adaptateur pour le transfert post-élution Cadre de fixation o 181 6 Maintenance y Vue d'ensemble du nettoyage Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 182 Décontamination à rayonnement ultraviolet Décontamination à rayonnement ultraviolet Si celle-ci est configurée, vous devez effectuer la décontamination à rayonnement ultraviolet régulièrement. Par défaut, vous devez effectuer la décontamination à rayonnement ultraviolet sur demande uniquement. c Lorsque le logiciel l'indique (par défaut : sur demande uniquement). n 35 min j m La tâche UV decontamination s'affiche m Toutes les ressources sont déchargées r Pour décontaminer l'instrument à l'aide de la décontamination à rayonnement ultraviolet 1 Sélectionnez le bouton de tâche UV decontamination. f L'assistant de maintenance s'affiche. 6 Maintenance 2 3 2 Sélectionnez le bouton Perform. 3 Ouvrez le capot. Déchargez l'ensemble des ressources du plateau de l'instrument. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Décontamination à rayonnement ultraviolet 4 4 Sélectionnez le bouton Next. 5 5 Fermez le capot. 183 f La décontamination à rayonnement ultraviolet est effectuée automatiquement. 6 Maintenance f Lorsque la décontamination à rayonnement ultraviolet est terminée, le panneau Maintenance s'affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 184 Vérification de la fixation du système de pipetage Vérification de la fixation du système de pipetage Pour garantir un pipetage exact, réalisez une vérification de la fixation des systèmes de pipetage régulièrement. c Lorsque le logiciel l'indique, mais au moins tous les 30 jours. n 15 min d m Support des embouts réactifs m 2 perceurs de cassette de réactifs j m La tâche Checking pipetter tightness s'affiche m Toutes les ressources sont déchargées r Pour vérifier la fixation du système de pipetage 1 Sélectionnez le bouton de tâche Checking pipetter tightness. f L'assistant de maintenance s'affiche. 2 Sélectionnez le bouton Perform. 6 Maintenance 2 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Vérification de la fixation du système de pipetage 3 4 5 185 3 Ouvrez le capot. 4 Dans la station de chargement du support des embouts réactifs, chargez le support des embouts réactifs vide avec l'étiquette code-barres orientée vers la gauche. 5 ATTENTION! Risque de blessure. Évitez de toucher l'embout du perceur de cassette de réactifs. 5 Insérez 2 perceurs de cassette de réactifs dans les orifices prévus à cet effet dans le support des embouts réactifs. 6 Sélectionnez le bouton Next. 6 Maintenance 6 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 186 Vérification de la fixation du système de pipetage 7 7 Fermez le capot. f La vérification de la fixation s'effectue automatiquement. 6 Maintenance f Lorsque la vérification de la fixation est terminée, le panneau Maintenance s'affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Sauvegarde de la base de données 187 Sauvegarde de la base de données Pour éviter la perte de données, sauvegardez votre base de données régulièrement. ! ATTENTION Manipulation des données dans les fichiers de sauvegarde Les fichiers de sauvegarde non protégés peuvent être manipulés. L'importation de fichiers manipulés lors de la restauration de la base de données peut provoquer une perte de l'intégrité des données ou l'indisponibilité du système. r Transmettez et stockez les fichiers de sauvegarde via des canaux sécurisés (par ex. en utilisant un serveur sFTP). Utilisez un dispositif de stockage externe pré-configuré spécifique à l'instrument pour sauvegarder le système. 6 Maintenance Sur un dispositif de stockage externe, le système peut accéder uniquement au niveau le plus élevé, c'est-à-dire au dossier racine drive:\. Vous ne pouvez pas accéder aux dossiers sur un dispositif de stockage externe. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 188 Sauvegarde de la base de données À propos de la sauvegarde automatique de la base de données S'il est configuré pour la sauvegarde automatique de la base de données, le système fonctionne de la manière suivante, lorsque l'opération de maintenance Database backup est requise (c'est-à-dire au début de la plage horaire configurée) : • L'instrument est allumé et l'emplacement de stockage est disponible (le dispositif de stockage externe est connecté ou la sauvegarde interne est configurée) : La sauvegarde de la base de données est effectuée automatiquement. Les opérations de routine sont possibles, aucune intervention de l'utilisateur n'est requise. • L'instrument est allumé mais aucun emplacement de stockage externe n'est disponible : La sauvegarde de la base de données est effectuée automatiquement. Le fichier de sauvegarde est stocké localement. Un message correspondant s'affiche informant l'utilisateur que le fichier de sauvegarde n'a pas été déplacé vers un dispositif de stockage externe. L'utilisateur doit déplacer le fichier manuellement (via Monitoring > Data explorer). • L'instrument est éteint : Aucune sauvegarde n'est effectuée. Lors du prochain démarrage du système, une tâche correspondante s'affiche. L'utilisateur doit sauvegarder la base de données. q Pour activer la sauvegarde automatique de la base de données, procédez ainsi : 6 Maintenance À propos de la sauvegarde manuelle de la base de données o Définissez la plage horaire pour la sauvegarde de la base de données à une heure où l'instrument est allumé. o Assurez-vous qu'un dispositif de stockage externe est connecté au système durant la plage horaire pour sauvegarder la base de données. S'il est configuré pour la sauvegarde manuelle de la base de données, le système fonctionne de la manière suivante, lorsque l'opération de maintenance Database backup est requise (c'est-à-dire au début de la plage horaire configurée) : • Une tâche Database backup correspondante s'affiche. • Vous devez effectuer la sauvegarde de la base de données. u Sauvegarde de la base de données (187) À propos de la restauration de la base de données Si vous avez besoin de restaurer la base de données, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Sauvegarde de la base de données 189 MISE EN GARDE Statut incorrect des réactifs et consommables Lorsque la base de données est restaurée, le système peut identifier les réactifs et consommables en cours d'utilisation comme étant neufs. c n d j r Lorsque la base de données est restaurée, jetez les réactifs et consommables en cours d'utilisation conformément aux réglementations locales. • Dépend des exigences de votre assistance informatique locale • Recommandé : quotidiennement (sinon au moins tous les 7 jours) Dépend de la taille de la base de données. m Si la sauvegarde est configurée pour utiliser un dispositif de stockage externe, connectez le dispositif de stockage externe au port USB de l'instrument. m Tâche Database backup affichée (aucune sauvegarde automatique de la base de données) u Pour configurer les paramètres de sauvegarde, voir l'Assistance Utilisateur. r Pour sauvegarder la base de données 1 Sélectionnez le bouton de tâche Database backup. 6 Maintenance f L'assistant de maintenance s'affiche. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 190 Sauvegarde de la base de données 2 2 Sélectionnez le bouton Perform. f La sauvegarde de la base de données est effectuée. f Lorsque la sauvegarde de la base de données est terminée, le panneau Maintenance s'affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. 3 3 Lorsque la sauvegarde est terminée, sélectionnez Administration > Backup. 4 Vérifiez le statut de la dernière sauvegarde de la base de données. 6 Maintenance I Les sauvegardes réussies présentent le statut Success. Le panneau Backup affiche toutes les sauvegardes. Pour afficher les sauvegardes stockées localement sur le système, sélectionnez Monitoring > Data explorer. u Sujets connexes • Pour la configuration des paramètres de sauvegarde et pour la vérification des journaux de sauvegarde, consultez l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Archivage des données 191 Archivage des données Pour afficher les résultats, journaux d'audit et messages hors ligne sur un autre PC, archivez vos données. MISE EN GARDE Sécurité des données Risque de mauvaise utilisation et/ou de manipulation des fichiers d'archive. r Transmettez et stockez les fichiers d'archive via des canaux sécurisés (par ex. en utilisant un serveur sFTP ou un dispositif de stockage externe dédié). r Assurez-vous que les fichiers situés dans l'emplacement d'archivage (un PC par ex.) sont sécurisés. Les données suivantes sont archivées : • Résultats de run et résultats d'échantillon • Journaux d'audit • Messages L'archivage supprime les journaux d'audit et les messages archivés du système. Les résultats archivés restent sur le système mais sont marqués comme étant archivés. Vous ne pouvez pas ajouter de commentaires aux résultats archivés. Utilisez un dispositif de stockage externe pré-configuré spécifique à l'instrument pour l'archivage. Sur un dispositif de stockage externe, le système peut accéder uniquement au niveau le plus élevé, c'est-à-dire au dossier racine drive:\. Vous ne pouvez pas accéder aux dossiers sur un dispositif de stockage externe. L'archivage génère 3 fichiers distincts : • un fichier d'index pour les recherches rapides (extension de fichier .index) • un fichier d'archive avec les métadonnées (extension de fichier .archive) • un fichier compressé avec les données réelles (extension de fichier .part0) Pour transférer l'archive vers un autre emplacement (par ex. du dispositif de stockage externe vers le PC exécutant le logiciel archive viewer), veillez à transférer l'ensemble des fichiers de l'archive. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 6 Maintenance À propos des fichiers d'archive 192 Archivage des données À propos du logiciel archive viewer Pour afficher les données archivées, installez le logiciel archive viewer autonome sur un autre PC. Pour obtenir le fichier exécutable du logiciel archive viewer, contactez votre représentant service Roche. u Pour le logiciel archive viewer, voir l'Assistance Utilisateur. À propos de l'archivage automatique S'il est configuré pour l'archivage automatique, le système fonctionne de la manière suivante, lorsque l'opération de maintenance Archiving est requise (c'est-à-dire au début de la plage horaire configurée) : • L'instrument est allumé et l'emplacement de stockage est disponible (le dispositif de stockage externe est connecté ou l'archivage interne est configuré) : L'archivage est effectué automatiquement. Les opérations de routine sont possibles, aucune intervention de l'utilisateur n'est requise. • L'instrument est allumé mais aucun emplacement de stockage externe n'est disponible : L'archivage est effectué automatiquement. Les fichiers d'archivage sont stockés localement. Un message correspondant s'affiche informant l'utilisateur que les fichiers d'archivage n'ont pas été déplacés vers le dispositif de stockage externe. L'utilisateur doit déplacer les fichiers manuellement (via Monitoring > Data explorer). • L'instrument est éteint : Aucun archivage n'est effectué. Lors du prochain démarrage du système, une tâche correspondante s'affiche. L'utilisateur doit procéder à l'archivage. q Pour activer l'archivage automatique, procédez 6 Maintenance ainsi : À propos de l'archivage manuel c o Définissez la plage horaire pour l'archivage à une heure où l'instrument est allumé. o Assurez-vous qu'un dispositif de stockage externe est connecté au système durant la plage horaire pour l'archivage. S'il est configuré pour l'archivage manuel, le système fonctionne de la manière suivante, lorsque l'opération de maintenance Archiving est requise (c'est-à-dire au début de la plage horaire configurée) : • Une tâche Archiving correspondante s'affiche. • Vous devez effectuer l'archivage. • Dépend des exigences de votre assistance informatique locale • Par défaut : au plus tôt tous les 90 jours Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Archivage des données n d j 193 Dépend de la quantité de données archivées. m Si l'archivage est configuré pour utiliser un dispositif de stockage externe, connectez le dispositif de stockage externe au port USB de l'instrument. m Tâche Archiving affichée (aucun archivage automatique) u Pour configurer les paramètres d'archivage, voir l'Assistance Utilisateur. r Pour archiver les données 1 Sélectionnez le bouton de tâche Archiving. f L'assistant de maintenance s'affiche. 2 2 Sélectionnez le bouton Perform. f L'archivage est effectué. 6 Maintenance f Lorsque l'archivage est terminé, le panneau Maintenance s'affiche. Les opérations de maintenance terminées avec succès présentent le statut OK. La prochaine échéance figure dans la liste. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 194 Archivage des données 3 3 Pour afficher les archives stockées localement sur le système, sélectionnez Monitoring > Data explorer. I Les archives sont constituées de 3 fichiers distincts. Assurez-vous d'effectuer toute action sur les 3 fichiers. u Sujets connexes Pour la configuration des paramètres d'archivage et pour le logiciel archive viewer, consultez l'Assistance Utilisateur. 6 Maintenance • Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Annexe 7 Glossaire .................................................................................................................. 197 Index.......................................................................................................................... 201 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Glossaire 197 aliquote - éluat Glossaire base de données Ensemble de données formatées/organisées de manière à permettre une recherche et un accès faciles. buse Partie du mécanisme de pipetage utilisée pour aspirer ou distribuer des liquides. Elle est fixée à une chambre ou une tubulure à travers laquelle le liquide est transféré. cassette de réactifs Conteneur utilisé pour stocker et transporter les réactifs. checksum Somme obtenue en additionnant les chiffres individuels d'un nombre pour permettre un contrôle de somme. code-barres 2/5 entrelacé Code-barres entièrement numérique utilisé pour encoder des paires de chiffres dans un format de code-barres auto-contrôlé de haute densité. Avec ce type de codebarres, chaque paire de chiffres est entrelacé l'une dans l'autre pour créer un symbole unique. code-barres Codabar Type de code-barres discret auto-contrôlé code-barres code 128 Type de code-barres linéaire haute densité encodant du texte, des nombres, de nombreuses fonctions et l'ensemble des 128 caractères ASCII (d'ASCII 0 à ASCII 128). code-barres code 39 Code-barres 2D conçu pour l'auto-contrôle des caractères. Il est utilisé pour diverses étiquettes, telles que les badges nominatifs, les inventaires et les applications industrielles. Son jeu de caractères comprend les symboles de code-barres représentant les chiffres 0-9, les lettres A-Z en majuscule, le caractère espace et les symboles suivants : - . $ / + %. code-barres code 93 Type de code-barres contenant jusqu'à 26 lettres, 10 chiffres, 4 caractères de contrôle, 7 caractères spéciaux et 1 espace vide. collecteur de pointes de traitement Pièce de rechange empêchant la chute des embouts de traitement dans l'instrument lorsque le support des pointes de traitement n'est pas chargé. consommable Composant jetable utilisé lors du traitement et qui entre en contact direct avec le réactif, le colorant ou l'échantillon. Il doit être remplacé et mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur. contrôle interne (IC) Séquence d'acides nucléiques extraite et amplifiée en même temps que l'échantillon afin de surveiller la récupération de l'échantillon et l'inhibition d'application en aval. contrôle négatif Substance aux caractéristiques connues utilisée pour vérifier que le fonctionnement et/ou la mesure des instruments sont corrects. Il est censé donner des résultats de test négatifs. Il vérifie que le système n'est pas contaminé avec la séquence cible. contrôle positif Substance aux caractéristiques connues utilisée pour vérifier que le fonctionnement et/ou la mesure des instruments sont corrects. Il est censé donner des résultats de test positifs. date de péremption limite supérieure de l'intervalle de temps durant lequel les caractéristiques de performances d'un matériel stocké aux conditions spécifiées peuvent être assurées. décontamination Processus entraînant la destruction de tous les acides nucléiques. demande Commande de préparation, de test et/ou d'analyse d'échantillons envoyée au système ou laboratoire. désinfection Processus d'élimination de la plupart des microorganismes pathogènes n'impliquant pas nécessairement la mort ou la suppression de tous les organismes (par exemple les spores bactériennes) (modifié par rapport à ISO 15190), M29-A4 Protection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections ; Approved Guideline - Fourth Edition CLSI (protection du personnel de laboratoire contre les infections contractées sur leur lieu de travail ; directive approuvée - quatrième édition, CLSI) dispositif de stockage externe Dispositif de stockage amovible pouvant être connecté au système. EAN-13 Type de code-barres constitué de 13 chiffres. EAN-8 Type de code-barres constitué de 8 chiffres. éluat Solution constituée de tampon d'élution avec ADN/ARN séparé des particules magnétiques de verre. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Glossaire aliquote Portion d'un tout qui est transférée dans un contenant différent de celui utilisé pour le prélèvement. 7 198 Glossaire film de scellage - tête de transfert film de scellage Film appliqué pour refermer hermétiquement les cassettes de réactifs après une utilisation partielle. flacon de réactif Conteneur de réactif avec une ouverture unique pouvant être fermée avec un bouchon à vis. groupe d'utilisateurs Groupe d'utilisateurs auxquels des droits d'accès identiques ont été attribués. hôte Système d'information externe de niveau supérieur fournissant des services ou une connexion à un réseau plus large, par exemple un SIL ou système d'information hospitalier. isolation Processus d'isolation des acides nucléiques purifiés effectué par l'instrument. jeu d'étiquettes de codes-barres Jeu d'étiquettes de codes-barres pouvant être placées en option sur le rack d'échantillons. kit de réactifs Kit constitué de réactifs et d'informations relatives aux réactifs nécessaires à l'exécution des isolations de l'acide nucléique et des tests. logiciel archive viewer Logiciel permettant à l'utilisateur d'accéder aux données archivées par un système. maintenance Tâche devant être effectuée régulièrement par l'utilisateur afin d'assurer le bon fonctionnement de l'instrument. maintenance périodique Opérations de maintenance devant être effectuées à intervalles réguliers. Glossaire nettoyage Processus d'élimination des impuretés ou matières extérieures du système. L'utilisateur doit effectuer toutes les activités de nettoyage conformément aux procédures décrites dans le manuel de l'utilisateur afin d'éviter tout dommage pour l'équipement et le personnel. opérateur Personne interagissant physiquement avec le logiciel, l'instrument ou de petits dispositifs portatifs de façon régulière. Cette personne doit être autorisée conformément aux lois spécifiques nationales et disposer d'une connaissance profonde des directives et normes pertinentes, ainsi que des informations et procédures contenues dans le manuel de l'utilisateur. particules magnétiques de verre (MGP) Petites particules magnétiques, en suspension dans un liquide, utilisées conjointement à d'autres réactifs pour lier les acides nucléiques à l'aide d'une charge positive sur la surface et permettant la séparation des acides nucléiques d'autres composants d'échantillons par le biais d'un aimant lors du lavage. plateau d'embouts usagés Plateau d'embouts vide placé sur le collecteur d'embouts usagés pour l'élimination des embouts de pipetage usagés. protocole Fichier contenant des informations sur les séquences de processus et les paramètres de run. purifications restantes Nombre de purifications pouvant être traitées avec les réactifs restants. rapport sur les problèmes Ensemble des informations système nécessaires au service Roche à des fins de dépannage. réactif Produit utilisé dans les tests en laboratoire pour initier une réaction chimique utilisée pour détecter ou quantifier un analyte. réservoir à déchets liquides Composant de l'adaptateur pour la station de traitement dans lequel le collecteur de déchets liquides est placée. ressources Consommables, réactifs, accessoires et composants de déchets requis pour le bon fonctionnement d'un système. run Séquence d'actions effectuées par un instrument et définie par une demande d'obtention de résultat. stabilité à bord Période pendant laquelle un réactif reste viable à bord d'un système une fois chargé et ouvert. stabilité après ouverture Période pendant laquelle une cassette de réactifs est valide une fois ouverte. superviseur Groupe d'utilisateurs disposant des droits d'accès les plus élevés. système de pipetage Composant mobile du mécanisme de pipetage aspirant et distribuant les liquides via un embout de pipetage ou une pipette/aiguille. Temps universel coordonné (UTC) Échelle de temps primaire permettant de régler les horloges et l'heure au niveau mondial. L'heure d'un fuseau horaire est définie par son décalage (différence) par rapport au temps universel coordonné. tête de transfert Composant de l'unité de transfert exécutant le pipetage. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Glossaire 199 tube - volume mort tube Conteneur dans lequel un liquide est collecté, transporté, traité ou archivé, généralement en verre ou en plastique. tube échantillon Tube destiné aux échantillons. tube primaire Tube contenant l'échantillon prélevé sur le patient. tube secondaire Tube contenant un aliquote d'échantillon. utilisateur Personne interagissant physiquement avec le logiciel, l'instrument ou de petits dispositifs portatifs de façon régulière. Cette personne doit être autorisée conformément aux lois spécifiques nationales et disposer d'une connaissance profonde des directives et normes pertinentes, ainsi que des informations et procédures contenues dans le manuel de l'utilisateur. verrouillage de sécurité Dispositif interrompant automatiquement les activités risquées de l'instrument (mouvement, sources de chaleur) en cas d'accès indésirable de l'opérateur aux zones protégées. Glossaire volume mort Volume d'un liquide qui reste dans un conteneur car il ne peut pas être pipeté pour des raisons techniques. Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 200 Glossaire Glossaire volume mort - volume mort Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Index 201 Index A B Accessoires – nettoyage, 171 Adaptateur pour le transfert post-élution – attribution d'ID, 69 – chargement, 43 – déchargement, 43 – décontamination, 178 – nettoyage, 179 Adaptateurs de purification – attribution d'ID, 62 – chargement, 43 – déchargement, 43 – décontamination, 178 – nettoyage, 179 Adaptateurs de tube échantillon – désinfection, 171 – nettoyage, 172 Adaptateurs pour la station du traitement des échantillons – chargement, 34 – déchargement, 35 – décontamination, 173 – nettoyage, 173 – nettoyage (sans collecteur de déchets liquides), 174 Alcool, sécurité, 161 Alertes – à propos, 138 Aliquotes – déchargement, 43 Archivage – exécution, 193 Archivage (runs de transfert post-élution) – à propos, 109 – volumes minimum, 109 Archives – copie, 149 – déplacement, 149 – explorateur de données, 149 – sécurité des données, 191 – suppression, 149 Attribution d'ID – à propos, 61 – Barrettes de 8 tubes (runs de purification), 63 – Barrettes de 8 tubes (runs de transfert post-élution), 71 – code couleur, 61 – confirmation, 63, 65, 67 – reprise, 76 – Tubes de 2,0 mL (runs de purification), 67 – Tubes de 300 μL (runs de purification), 65 – Tubes de 300 μL (runs de transfert post-élution), 73 Avertissement sur les captures d'écran, 4 barrettes de 8 tubes – attribution d'ID (runs de purification), 63 – attribution d'ID (runs de transfert post-élution), 71 Base de données – restauration, 188 – sauvegarde, 189 Boîtier – nettoyage, 167 Cadre de fixation – chargement, 43 – déchargement, 43 – décontamination, 178 – nettoyage, 179 Capot – nettoyage extérieur, 167 – nettoyage intérieur, 168 – nettoyage poignée, 168 Cassette de réactifs (paramètres de run généraux), 49, 53 Cassettes de réactifs – chargement, 39 – dates de péremption, 141 – déchargement, 40 – état, 141 – purifications restantes, 141 – rescellage, 40 – stabilité à bord restante, 141 – stabilité après ouverture, 141 – utilisations restantes, 141 – vérification des détails, 141 Chargement – adaptateur pour le transfert post-élution, 43 – adaptateurs de purification, 43 – adaptateurs pour la station de traitement, 34 – attribution d'ID, 61 – cadre de fixation, 43 – cassettes de réactifs, 39 – collecteur d'embouts usagés, 45 – collecteurs de déchets liquides, 34 – confirmation, 61, 88, 102, 115, 122 – contrôles internes, 33 – embouts de pipetage, 38 – incomplet, 29 – incorrect, 29 – perceurs de cassette de réactifs, 41 – plaques de traitement des échantillons, 34 – plateau d'embouts usagés, 45 – plateaux d'embouts, 38 – rack de réactifs, 33 – racks d'échantillons, 32 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Index C 202 Index – réceptacle d'embouts usagés, 45 – runs de purification (avec plaque de traitement), 100 – runs de purification (avec rack), 86 – runs de transfert échantillon, 122 – runs de transfert post-élution, 113 – station de chargement du support des embouts réactifs, 41 – station de refroidissement, 43 – stations de cassette de réactifs, 39 – stations de chargement d'embouts, 38 – stations de traitement, 34 – support des embouts réactifs, 41 – supports des pointes de traitement, 34 – Tubes MGP, 33 – tubes primaires/secondaires, 32 – tubes secondaires, 32 – vue d'ensemble, 31 Collecteur d'embouts usagés – chargement, 45 – déchargement, 46 – nettoyage, 177 Collecteurs de déchets liquides – chargement, 34 – déchargement, 35 – nettoyage, 176 Colonnes d'entrée d'échantillon (paramètres de run généraux), 56 Configurations de stockage externe, 149 Consommables – statut incorrect, 189 Contact, 6 Contrôle interne (paramètres de run généraux), 51, 54 Contrôles PCR – déchargement, 43 Conventions utilisées dans cette publication – abréviations, 13 – noms de produits, 11 – symboles, 11 Coordonnées, 6 Copyright, 4 Index D Date de péremption – cassettes de réactifs, 141 – flacons de réactifs, 141 – tubes de réactifs, 141 Déchargement – adaptateur pour le transfert post-élution, 43 – adaptateurs de purification, 43 – adaptateurs pour la station de traitement, 35 – cadre de fixation, 43 – cassettes de réactifs, 40 – collecteur d'embouts usagés, 46 – collecteurs de déchets liquides, 35 – confirmation, 91, 105, 116, 125 – contrôles internes, 33 – embouts de pipetage, 38 – plaques de traitement des échantillons, 35 – plateau d'embouts usagés, 46 – plateaux d'embouts, 38 – rack de réactifs, 33 – racks d'échantillons, 33 – réceptacle d'embouts usagés, 46 – runs de purification (avec plaque de traitement), 105 – runs de purification (avec rack), 91 – runs de transfert échantillon, 125 – runs de transfert post-élution, 116 – station de chargement du support des embouts réactifs, 42 – station de refroidissement, 43 – stations de cassette de réactifs, 40 – stations de chargement d'embouts, 38 – stations de traitement, 35 – support des embouts réactifs, 42 – supports des pointes de traitement, 35 – Tubes MGP, 33 – tubes primaires/secondaires, 33 – tubes secondaires, 33 Déchets – déchets liquides, 175 – embouts usagés, 37, 176 Déchets liquides – sécurité, 163 Décontamination – adaptateur pour le transfert post-élution, 178 – adaptateurs de purification, 178 – adaptateurs pour la station de traitement, 173 – cadre de fixation, 178 – substances autorisées, 161 Décontamination à rayonnement ultraviolet – exécution sur demande, 151 Délai de grâce – maintenance périodique, 159 Demandes – chargement, 136 – copie, 149 – déplacement, 149 – enregistrées, 130 – enregistrement, 135 – explorateur de données, 149 – suppression, 137, 149 Demandes enregistrées – à propos, 130 – chargement, 136 – copie, 149 – création, 135 – déplacement, 149 – explorateur de données, 149 – suppression, 137, 149 Détails des cassettes de réactifs – affichage, 141 Détails des contenants de réactifs – à propos, 141 détails des échantillons, panneau des – à propos, 138 – configuration, 138 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Index E Eau de Javel, sécurité, 161, 163 Échantillons – dernière exportation des résultats, 143 – exportation des résultats, 143 – fichier d’exportation de résultats, 143 – importation des résultats dans Excel, 144 – pipetage manuel, 98 – résultats, 138 Écran – nettoyage, 167 Éluats – déchargement, 43 Embouts de pipetage – chargement, 38 – déchargement, 38 Embouts usagés, 37, 176 Étiquettes code-barres – alignement, 29 Explorateur de données – à propos, 149 – manipulation des fichiers, 149 F Fichiers – copie, 149 – déplacement, 149 – échange, 149 – stockage externe, 149 – suppression, 149 Films de scellage – application, 40 Fixation du système de pipetage – vérification, 184 – vérification sur demande, 151 Flacons de réactifs – dates de péremption, 141 – état, 141 – purifications restantes, 141 – stabilité à bord restante, 141 – stabilité après ouverture, 141 – utilisations restantes, 141 – vérification des détails, 141 Fonctionnement – procédures, 79 Format de sortie (paramètres de run généraux), 57 G Garantie, 4 H Historique des révisions, 2 Homologation de l'instrument, 5 I Instrument – chargement incorrect, 29 – décontamination, 168 – Décontamination à rayonnement ultraviolet sur demande, 151 – mise sous tension, 25 – nettoyage, 165 – nettoyage extérieur, 166 – nettoyage intérieur, 168 – nettoyage sur demande, 151 – réalisation de la décontamination à rayonnement ultraviolet, 182 – sécurisation, 26 – type de tube incorrect, 51, 60 – vérification de la fixation du système de pipetage sur demande, 151 – vérification des alentours, 166 Interruption de runs – à propos, 128 – durée, 128 L Load 300 μL tubes, panneau, 73 Load 8-tube strips, panneau, 71 Logiciel – sauvegarde sur demande, 151 M Maintenance – à propos, 159 – archivage, 191 – délai de grâce, 159 – exécution sur demande, 151 – nettoyage de l'instrument, 165 – opérations, 159 – périodique, 159 – préventive, 160 – procédures, 157 – sauvegarde de la base de données, 187 – sur demande, 151, 160 – vérification de la fixation du système de pipetage, 184 Marques commerciales, 5 Modèles – à propos, 129 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Index Détails des flacons de réactifs – affichage, 141 Détails des tubes de réactifs – affichage, 141 Disk space – basses, 148 – vérification, 148 Données – archivage, 193 203 204 Index – chargement, 136 – copie, 149 – déplacement, 149 – échange, 131 – enregistrement, 135 – explorateur de données, 149 – exportation, 149 – suppression, 137, 149 – travailler avec, 48, 52 Index N Nettoyage – accessoires, 171 – adaptateur pour le transfert post-élution, 179 – adaptateurs de purification, 179 – adaptateurs de tube échantillon, 172 – adaptateurs pour la station de traitement, 173 – adaptateurs pour la station de traitement (sans collecteur de déchets liquides), 174 – boîtier, 167 – cadre de fixation, 179 – capot intérieur, 168 – collecteur d'embouts usagés, 177 – collecteurs de déchets liquides, 176 – contrôle, 167 – extérieur du capot, 167 – instrument, 165 – lave-vaisselle, 171 – plateau de l'instrument, 168 – poignée, 168 – positions de chargement de rack, 168 – rack de réactifs, 172 – racks d'échantillons, 172 – réceptacle d'embouts usagés, 168 – station de chargement du support des embouts réactifs, 168 – station de refroidissement, 168 – stations de cassette de réactifs, 168 – stations de chargement d'embouts, 168 – stations de l’instrument, 168 – stations de traitement, 168 – substances autorisées, 161 – support des embouts réactifs, 178 – vue d'ensemble, 180 Nom (paramètres de run généraux), 49, 53, 55, 59 Nombre d’aliquotes (paramètres de run généraux), 57 Nombre de contrôles (paramètres de run généraux), 56 Notice d'édition, 3 Nouveautés de cette version – 1.0, 20 – 2.0, 16 O Omission de l'attribution d'ID – à propos, 76 – risques, 76 – runs de purification, 77 – runs de transfert post-élution, 77 Opération – procédures de base, 27 Output assignment 2.0 mL tube, panneau, 67 Output assignment 300 μL tube, panneau, 65 Output assignment 8-tube strip, panneau, 63 P Panneau de surveillance, 147 Panneaux – Détails des échantillons, 138 – Load 300 μL tubes, 73 – Load 8-tube strips, 71 – Output assignment 2.0 mL tube, 67 – Output assignment 300 μL tube, 65 – Output assignment 8-tube strip, 63 – Plateau de l'instrument, 29 – Résultats, 138 – Routine, 81 – Surveillance, 147 Paramètres d'ID de rack – à propos, 131 – travailler avec, 48 Paramètres de run – généraux, 47 – individuels, 47 Paramètres de run généraux – à propos, 47 – cassette de réactifs, 49, 53 – colonnes d'entrée d'échantillon, 56 – contrôle interne, 51, 54 – format de sortie, 57 – name, 49, 53, 55, 59 – nombre d'aliquotes, 57 – nombre de contrôles, 56 – protocole, 50, 53, 55, 59 – runs de purification (avec plaque de traitement), 52 – runs de purification (avec rack), 48 – runs de transfert échantillon, 58 – runs de transfert post-élution, 55 – type d'échantillon, 49, 53, 59 – type d'entrée, 56 – type de tube, 50, 59 – volume d'éluat, 50, 54 – volume de l'échantillon, 49, 53, 59 – volume de transfert d'aliquote 1, 57 – volume de transfert d'aliquote 2, 57 – volume de transfert de contrôle, 57 Perceurs de cassette de réactifs – chargement, 41 Plaques de traitement des échantillons – chargement, 34 – déchargement, 35 Plateau d'embouts usagés – chargement, 45 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 – déchargement, 46 Plateau de l'instrument – chargement, 29 – nettoyage, 168 – vue d'ensemble du chargement, 31 Plateaux d'embouts – chargement, 38 – déchargement, 38 Poignée, nettoyage, 168 Position de chargement du rack d'échantillons – chargement, 32 – déchargement, 33 Position de chargement du rack de réactifs – chargement, 33 – déchargement, 33 Positions de chargement de rack – nettoyage, 168 Protocole (paramètres de run généraux), 50, 53, 55, 59 Purifications restantes – cassettes de réactifs, 141 – flacons de réactifs, 141 – tubes de réactifs, 141 R Rack de réactifs – chargement, 33 – déchargement, 33 – désinfection, 171 – nettoyage, 172 Racks d'échantillons – chargement, 32 – déchargement, 33 – désinfection, 171 – nettoyage, 172 Réactifs – sécurité, 161, 163 – statut incorrect, 189 Réceptacle d'embouts usagés – chargement, 45 – déchargement, 46 – nettoyage, 168 Remarques, 5 Ressources – runs de purification (avec plaque de traitement), 100 – runs de purification (avec rack), 85 – runs de transfert échantillon, 122 – runs de transfert post-élution, 113 Résultat des échantillons – exportation, 143 – rapport d'importation dans Excel, 144 Résultats – à propos, 138 – commentaires, 139 – configuration des colonnes, 139 – consultation, 139 – détails, 139 – état, 138 – exportation, 139 – filtrage, 139 – impression, 139 – regroupement, 139 – tri, 139 – voir aussi Tableaux Résultats, panneau, 138 Routine, panneau, 81 Run de purification (avec rack) – volume d'entrée minimum, 49 Run de transfert échantillon – volume d'entrée minimum, 59 Runs – attribution d'ID, 61 – exécution d'un run de transfert post-élution, 112 – exécution de runs de purification (avec plaque de traitement), 98 – exécution de runs de purification (avec rack), 85 – exécution de runs de transfert échantillon, 121 – interruption, 128 – omission de l'attribution d'ID, 76 – paramètres de run généraux, 47 – résultats, 138 – runs de purification (avec plaque de traitement), 95 – runs de purification (avec rack), 82 – runs de transfert échantillon, 119 – runs de transfert post-élution, 109 Runs de purification – à propos de l'attribution d'ID, 62 – attribution des barrettes de 8 tubes, 63 – attribution des tubes de 2,0 mL, 67 – attribution des tubes de 300 μL, 65 – consommables de sortie, 62 – déchargement, 43 – omission de l'attribution d'ID, 62, 77 – résultats, 138 – Voir également Runs de purification (avec plaque de traitement) – Voir également Runs de purification (avec rack) Runs de purification (avec plaque de traitement) – chargement, 100 – déchargement, 105 – demande, 100 – démarrage, 102 – exécution, 98 – paramètres de run généraux, 52 – paramètres de run individualisés, 52 – pipetage manuel des échantillons, 98 – référence rapide, 95 – ressources, 100 – terminer, 105 Runs de purification (avec rack) – chargement, 86 – déchargement, 91 – demande, 86 – démarrage, 88 – exécution, 85 – paramètres de run généraux, 48 – paramètres de run individualisés, 48 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 205 Index Index 206 Index – référence rapide, 82 – ressources, 85 – terminer, 91 Runs de transfert échantillon – chargement, 122 – déchargement, 125 – demande, 122 – démarrage, 122 – exécution, 121 – paramètres de run généraux, 58 – paramètres de run individualisés, 58 – référence rapide, 119 – ressources, 122 – résultats, 138 – terminer, 125 Runs de transfert post-élution – à propos de l'attribution d'ID, 69 – archivage, 109 – attribution des barrettes de 8 tubes, 71 – attribution des tubes de 300 μL, 73 – chargement, 113 – consommables d'entrée, 70 – consommables de sortie, 70 – déchargement, 43, 116 – demande, 113 – démarrage, 115 – exécution, 112 – omission de l'attribution d'ID, 70, 77 – paramètres de run généraux, 55 – référence rapide, 109 – refroidissement, 113 – ressources, 113 – résultats, 138 – sélection des consommables, 112 – terminer, 116 – volumes maximum, 113 – volumes minimum, 113 – volumes morts, 56 Index S Sauvegardes – exécution, 189 – exécution sur demande, 151 – manipulation des données, 187 Solutions de décontamination – à propos, 161 – liste des, 161 – sécurité, 161, 163 – utilisation excessive, 162 Solutions de nettoyage – à propos, 161 – inflammable, 161 – liste des, 161 Stabilité à bord restante – cassettes de réactifs, 141 – flacons de réactifs, 141 – tubes de réactifs, 141 Stabilité après ouverture – cassettes de réactifs, 141 – flacons de réactifs, 141 – tubes de réactifs, 141 Station de chargement du support des embouts réactifs – chargement, 41 – déchargement, 42 – nettoyage, 168 Station de refroidissement – attribution d'ID, 61 – chargement, 43 – déchargement, 43 – nettoyage, 168 – refroidissement, 113 Stations de cassette de réactifs – chargement, 39 – déchargement, 40 – nettoyage, 168 Stations de chargement d'embouts – chargement, 38 – déchargement, 38 – nettoyage, 168 Stations de l’instrument – nettoyage, 168 Stations de traitement – chargement, 34 – déchargement, 35 – nettoyage, 168 Support des embouts réactifs – chargement, 41 – déchargement, 42 – nettoyage, 178 Supports des pointes de traitement – chargement, 34 – déchargement, 35 Système – arrêt, 155 – mise hors tension, 155 – mise sous tension, 25 – redémarrage, 156 – sécurisation, 26 T Tubes de 2,0 mL – attribution d'ID (runs de purification), 67 Tubes de 300 μL – attribution d'ID (runs de purification), 65 – attribution d'ID (runs de transfert post-élution), 73 Tubes de réactifs – dates de péremption, 141 – état, 141 – purifications restantes, 141 – stabilité à bord restante, 141 – stabilité après ouverture, 141 – utilisations restantes, 141 – vérification des détails, 141 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Index 207 Type d'échantillon (paramètres de run généraux), 49, 53, 59 Type d’entrée (paramètres de run généraux), 56 Type de tube (paramètres de run généraux) – à propos, 50, 59 – sélection, 51, 60 U Usage prévu, 11 Utilisations restantes – cassettes de réactifs, 141 – flacons de réactifs, 141 – tubes de réactifs, 141 V Index Vérification de la fixation du système de pipetage – exécution, 184 – exécution sur demande, 151 Volume d'entrée minimum – run de purification (avec rack), 49 – run de transfert échantillon, 59 Volume d’éluat (paramètres de run généraux), 50, 54 Volume de l'échantillon (paramètres de run généraux), 49, 53, 59 Volume de transfert d'aliquote 1 (paramètres de run généraux), 57 Volume de transfert d'aliquote 2 (paramètres de run généraux), 57 Volume de transfert de contrôle (paramètres de run généraux), 57 Volume mort – consommables d'entrée (runs de transfert postélution), 56 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0 Index Index 208 Roche Diagnostics MagNA Pure 24 System · version logicielle 1.2 · Guide de l'utilisateur · version 3.0